All language subtitles for Fosse Verdon - 01x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:09,040 30 minutes a day of exercise. Can't smoke. 2 00:00:09,044 --> 00:00:11,035 Can't eat anything that tastes good. 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,021 I'm supposed to only work regular hours. 4 00:00:15,034 --> 00:00:20,044 -Regular hours? What's--what's that? -Ah, who the hell knows? 5 00:00:21,023 --> 00:00:24,025 I feel like shit. Come on, I'm done. Let's sit. 6 00:00:24,029 --> 00:00:26,027 Come on, let me help you. Take it easy. Take it easy. 7 00:00:26,031 --> 00:00:27,039 Just take it--slow it down. 8 00:00:35,043 --> 00:00:37,037 You know, it's pretty lousy of you. 9 00:00:37,041 --> 00:00:39,026 I have a heart attack, and then you upstage me 10 00:00:39,030 --> 00:00:41,026 by having your own heart attack. 11 00:00:42,044 --> 00:00:44,045 How's the movie? When do you start shooting? 12 00:00:45,024 --> 00:00:47,032 -A month. -Yeah? How's your script? 13 00:00:47,036 --> 00:00:50,038 I think I need a new writer. I just--get something new going. 14 00:00:50,042 --> 00:00:52,045 New writer a month before production. 15 00:00:53,024 --> 00:00:54,038 Well, you said it yourself the first time you read it. 16 00:00:54,042 --> 00:00:57,023 It's--it's unsatisfying. It doesn't build to anything. 17 00:00:57,027 --> 00:00:58,036 That's 'cause your ending is shit. I already told you that. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,028 -The ending--ending, I like. -Bobby. 19 00:01:00,032 --> 00:01:02,033 -I like the ending. -The problem with your movie, Bob, 20 00:01:02,037 --> 00:01:07,045 is very simple. Your character doesn't change. Your hero doesn't change. 21 00:01:08,024 --> 00:01:10,021 Lenny didn't change. Charity didn't change. 22 00:01:10,025 --> 00:01:11,042 Exactly, none of your characters ever change, 23 00:01:12,021 --> 00:01:13,035 which is why your endings are always shit. 24 00:01:13,039 --> 00:01:15,038 -I say this as a friend. -I disagree. 25 00:01:15,042 --> 00:01:20,021 Bobby, it's storytelling 101. Your hero has to change. 26 00:01:20,025 --> 00:01:24,038 He's got to-- he's got to transform over the course of the picture. 27 00:01:24,042 --> 00:01:27,029 -It's called catharsis. -How about it's called bullshit? 28 00:01:27,033 --> 00:01:30,022 I want to do something real here, not some bullshit fairy tale. 29 00:01:30,026 --> 00:01:32,032 Who says fairy tale? 30 00:01:32,036 --> 00:01:34,031 I'll tell you your story. You wanna know your story? 31 00:01:34,035 --> 00:01:36,037 -Yeah, tell me my story. -All right. I'll tell you your story. 32 00:01:36,041 --> 00:01:40,033 Your story is... Bobby meets a young dancer. 33 00:01:40,037 --> 00:01:42,025 The character's name is Joe. 34 00:01:42,029 --> 00:01:44,026 -Joe. Joe Gideon. -Oh, Joe. Yeah. 35 00:01:44,030 --> 00:01:46,041 That's really gonna throw them off the scent there, Bob. 36 00:01:46,045 --> 00:01:49,033 Yeah, no one's ever gonna guess that the hero at the center of your story 37 00:01:49,037 --> 00:01:51,030 who can't stop popping pills and fucking broads 38 00:01:51,034 --> 00:01:54,022 is supposed to be you because his name is Joe. 39 00:01:54,026 --> 00:01:58,028 -All right, just tell me the story. -Act one. 40 00:01:58,032 --> 00:02:03,027 Joe meets a beautiful young dancer whom we will call--I don't know-- 41 00:02:03,031 --> 00:02:05,021 Annie. 42 00:02:05,025 --> 00:02:06,044 Now... 43 00:02:07,023 --> 00:02:08,037 act one, Joe falls in love with Annie. 44 00:02:08,041 --> 00:02:13,024 But he's still all mixed up with his ex-wife, 45 00:02:13,028 --> 00:02:17,040 whom we'll call Gwen for no reason at all. 46 00:02:17,044 --> 00:02:24,043 Now, act two, Joe ruins everything with Annie because he's too selfish 47 00:02:25,022 --> 00:02:28,035 and he can't stop screwing around. 48 00:02:28,039 --> 00:02:31,044 All of the stress, all of the guilt gives him a heart attack. 49 00:02:32,023 --> 00:02:35,022 He ends up in the hospital. Yeah? 50 00:02:35,026 --> 00:02:39,030 Now, faced with the prospect of his own death in act three, 51 00:02:39,034 --> 00:02:44,024 he suddenly realizes that it was Gwen all along. 52 00:02:44,028 --> 00:02:47,021 She was the one for him from the start 53 00:02:47,025 --> 00:02:50,028 because she was the only woman who was ever his true equal 54 00:02:50,032 --> 00:02:53,029 as a creator, as an artist. 55 00:02:53,033 --> 00:02:55,036 And he knows that he squandered everything with her. 56 00:02:55,040 --> 00:02:59,024 He knows he shot it all to hell. But now he's ready to change. 57 00:02:59,028 --> 00:03:00,043 He's ready to give up the broads, yeah? 58 00:03:01,022 --> 00:03:03,024 He's ready to--to get his act together 59 00:03:03,028 --> 00:03:06,022 and--and spend the rest of his life with his soul mate, 60 00:03:06,026 --> 00:03:08,040 with his collaborator, with the mother of his child 61 00:03:08,044 --> 00:03:11,042 if he can just get out of this goddamn hospital bed. 62 00:03:13,041 --> 00:03:15,036 But it's too late. 63 00:03:17,032 --> 00:03:19,033 He doesn't make it. 64 00:03:21,023 --> 00:03:23,025 He dies. 65 00:03:25,029 --> 00:03:27,027 Roll credits. 66 00:03:30,021 --> 00:03:31,032 See? 67 00:03:31,036 --> 00:03:36,029 Transformation and tragedy. It's moving. That's your story. 68 00:03:36,033 --> 00:03:38,040 He already knows all that. He knows should've been with her. 69 00:03:38,044 --> 00:03:41,024 -Oh. -It doesn't matter what he knows. 70 00:03:41,028 --> 00:03:42,044 -Knowing doesn't change anything. -Oh. 71 00:03:43,023 --> 00:03:46,037 It's still just a bunch of bullshit. It may be a nice story, but it's not true. 72 00:03:46,041 --> 00:03:50,042 Hey, I didn't say it was true, Bob. I said it was a satisfying ending. 73 00:03:51,021 --> 00:03:53,043 You want true, go to a priest, not a playwright. 74 00:04:11,035 --> 00:04:14,028 Testing one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 75 00:04:14,032 --> 00:04:19,028 June 3rd. Interview with Gwen Verdon for "All That Jazz." 76 00:04:19,032 --> 00:04:22,036 Do you think you were angry with me in some sense? 77 00:04:22,040 --> 00:04:25,023 -For what? -For not taking care of myself, 78 00:04:25,027 --> 00:04:28,031 for putting myself in this sort of situation with my health. 79 00:04:28,035 --> 00:04:30,038 No, I was worried. I was terrified. 80 00:04:30,042 --> 00:04:33,026 Do you remember the mood in the rehearsal room 81 00:04:33,030 --> 00:04:35,024 when, everyone heard I was in the hospital? 82 00:04:36,037 --> 00:04:40,034 People were stunned. They--sadness. 83 00:04:40,038 --> 00:04:44,036 -I heard Chita was crying, hysterical. -Who'd you hear that from? 84 00:04:44,040 --> 00:04:47,037 Well, Chita. 85 00:04:47,041 --> 00:04:50,025 Nicole told me that you'd quit. 86 00:04:50,029 --> 00:04:52,042 -I did. -So what happened? 87 00:04:53,035 --> 00:04:57,025 -Annie left. -Hmm. 88 00:04:57,029 --> 00:05:00,030 She moved out a month ago. Nicole told you? 89 00:05:00,034 --> 00:05:03,032 -No, Annie told me. -When did you talk to her? 90 00:05:03,036 --> 00:05:06,029 At rehearsal. We've been working on the part. 91 00:05:06,033 --> 00:05:11,023 Is that strange, having Annie replace you? 92 00:05:11,027 --> 00:05:15,032 -It's pretty familiar, I'd say. -She's in love. 93 00:05:15,036 --> 00:05:17,033 Yes, I know. I'm happy for her. 94 00:05:17,037 --> 00:05:20,034 He's gay, the--the guy she's dating, Charles. 95 00:05:20,038 --> 00:05:22,033 Well, apparently he isn't, so... 96 00:05:22,037 --> 00:05:24,023 Well, he and Annie are the only two people 97 00:05:24,027 --> 00:05:27,029 in the world who don't realize it. When I got out of the hospital, 98 00:05:27,033 --> 00:05:30,043 -did I seem different to you in any way? -Different how? 99 00:05:31,022 --> 00:05:32,030 Well, people say that I changed, 100 00:05:32,034 --> 00:05:36,026 that I was, meaner, I was harsh with people, with you in particular. 101 00:05:36,030 --> 00:05:40,025 -You think that's true? -Do you think that you changed? 102 00:05:40,029 --> 00:05:44,021 -Well, I'm interviewing you. -I don't think you changed at all. 103 00:05:45,026 --> 00:05:47,036 I think you became more yourself. 104 00:05:47,040 --> 00:05:50,024 You stopped pretending to be anything else. 105 00:05:50,028 --> 00:05:53,029 -Did you hate me? -At times, yes. 106 00:05:53,033 --> 00:05:56,029 -Do you still? -No. 107 00:05:56,033 --> 00:06:02,039 -How do you feel? -To tell you the God's honest truth, 108 00:06:02,043 --> 00:06:07,032 I don't feel much of anything about you anymore, Bob. 109 00:06:07,036 --> 00:06:11,021 Well, I'm just-- I appreciate your honesty. I was--that's-- 110 00:06:12,041 --> 00:06:16,021 Hey. You're home before curfew. 111 00:06:16,025 --> 00:06:19,044 -Should--should I be worried about you? -I can stay out if you want. 112 00:06:20,023 --> 00:06:21,031 That's all right. I got a job for you. 113 00:06:21,035 --> 00:06:23,028 -Take off your shoes. -Are you serious? 114 00:06:23,032 --> 00:06:25,025 Yeah, I want you to help me with a scene. 115 00:06:25,029 --> 00:06:27,039 You want to keep living here, you got to earn your keep. 116 00:06:27,043 --> 00:06:31,024 -No such thing as free rent. -Child labor is illegal, you know. 117 00:06:31,028 --> 00:06:32,042 -Oh, is that right? -Yeah. 118 00:06:33,032 --> 00:06:35,035 Well, you can always move back in with your mom. 119 00:06:35,039 --> 00:06:42,023 -That's not even funny. -Hey. Give me that. 120 00:06:43,028 --> 00:06:47,041 Yeah, listen. Stand next to me. 121 00:06:49,029 --> 00:06:51,036 Can you see your reflection in the--in the glass? 122 00:06:51,040 --> 00:06:54,031 -Barely. -Perfect. I have this idea. 123 00:06:54,035 --> 00:06:59,026 -Do what I do but, the ballet version. -I don't get it. 124 00:06:59,030 --> 00:07:00,043 Shh. Just watch. 125 00:07:08,035 --> 00:07:11,025 Port de bras. 126 00:07:28,031 --> 00:07:29,039 Ooh. 127 00:07:53,039 --> 00:07:56,025 Okay, kid. 128 00:07:58,021 --> 00:07:59,035 Arch your back. 129 00:08:01,034 --> 00:08:04,031 Do you know who Bill "Bojangles" Robinson was? 130 00:08:04,035 --> 00:08:06,045 -Nope. -Oh, he was huge. 131 00:08:07,024 --> 00:08:09,028 He was a big tapper in vaudeville. They put him in the movies 132 00:08:09,032 --> 00:08:12,039 with Shirley Temple. Sit down. 133 00:08:12,043 --> 00:08:14,039 Jump up. 134 00:08:17,035 --> 00:08:21,037 Oh, you're getting heavy. Bend your leg. 135 00:08:21,041 --> 00:08:26,038 Yeah, he went out of style. Died without a cent. 136 00:08:26,042 --> 00:08:28,027 Couldn't even pay for his own funeral. 137 00:08:28,040 --> 00:08:33,021 Do you really not know who he is? Do a head roll. 138 00:08:34,045 --> 00:08:37,041 Straighten your leg. 139 00:08:40,024 --> 00:08:42,036 -Oh, you're getting pretty good. -Not really. 140 00:08:43,023 --> 00:08:47,031 Yeah. Put your leg into an arabesque. Oh, okay. 141 00:08:47,035 --> 00:08:50,040 Gwen, hi. Yeah, Nicole can't wait to move back in with you. 142 00:08:50,044 --> 00:08:52,027 Yeah, she can't wait to have an early curfew 143 00:08:52,031 --> 00:08:54,024 -and not be able to go anywhere. -Fine. 144 00:08:57,044 --> 00:09:01,025 Follow my hand. 145 00:09:01,033 --> 00:09:03,045 Hey, you know, we're casting the movie next week. 146 00:09:05,033 --> 00:09:07,031 Isn't Richard Dreyfuss playing you? 147 00:09:07,035 --> 00:09:11,027 Nah, he got nervous about the dancing. He dropped out. 148 00:09:11,031 --> 00:09:18,027 We need somebody more handsome, taller. You know, lots of hair. 149 00:09:19,032 --> 00:09:21,022 Maybe Tom Selleck. 150 00:09:21,026 --> 00:09:22,045 I thought it was supposed to be realistic. 151 00:09:23,024 --> 00:09:25,026 Hey, wise guy. 152 00:09:29,027 --> 00:09:31,044 You ever worry about telling your life story to the whole world? 153 00:09:32,023 --> 00:09:33,031 It's not my life story. 154 00:09:35,030 --> 00:09:39,031 -Yes, it is. -There are-- there are differences. 155 00:09:39,035 --> 00:09:43,039 -Like what? -Well, he's--he's... 156 00:09:43,043 --> 00:09:47,042 doesn't make it out of the hospital. He-- he dies. That's a big difference. 157 00:09:48,021 --> 00:09:52,028 -Who's gonna play me? -Who do you want? 158 00:09:52,032 --> 00:09:53,045 I don't know. 159 00:09:54,024 --> 00:09:57,039 -What about you? You want to play it? -Really? 160 00:09:57,043 --> 00:10:00,039 Would that be fun for you to... play yourself in a movie? 161 00:10:00,043 --> 00:10:04,035 It might be sort of weird. I don't know. Maybe fun. 162 00:10:05,030 --> 00:10:09,037 -I'll put in a word with the director. -I'm going to sleep. 163 00:10:10,043 --> 00:10:14,021 Your eyes are looking a little bloodshot there. 164 00:10:14,025 --> 00:10:15,039 It's allergies. 165 00:10:15,043 --> 00:10:18,022 Yeah, I get the same thing. It must be hereditary. 166 00:10:19,038 --> 00:10:21,021 Next time, use Visine. 167 00:10:24,023 --> 00:10:26,029 I hear it helps. 168 00:10:31,023 --> 00:10:32,039 And what about that-- the play that you sent me? 169 00:10:32,043 --> 00:10:34,026 -The-- -"Gamma Rays"? 170 00:10:34,030 --> 00:10:37,028 Thank you. I can never remember that title. Who can? 171 00:10:37,032 --> 00:10:39,039 I read it. I ask you to submit me for it. 172 00:10:39,043 --> 00:10:41,035 -Well, I did submit you. -I know you did. I know you did. 173 00:10:41,039 --> 00:10:44,036 But imagine me walking down the street, seeing the poster. 174 00:10:44,040 --> 00:10:47,023 Who is it? Shelley. 175 00:10:47,027 --> 00:10:49,026 The playwright had already offered her the role. 176 00:10:49,030 --> 00:10:51,030 They didn't end up auditioning for the part at all. 177 00:10:51,034 --> 00:10:53,032 -Mm. -So... 178 00:10:53,036 --> 00:10:56,035 Oh. That's... 179 00:10:56,039 --> 00:11:00,030 -Do you think "Chicago" will tour? -I don't know. 180 00:11:01,032 --> 00:11:04,030 -They haven't decided yet. -Because the royalties, that would be 181 00:11:04,034 --> 00:11:07,035 -a very healthy revenue stream for you. -Mm. Yes. 182 00:11:09,021 --> 00:11:10,032 Royalties would be wonderful, but I... 183 00:11:15,024 --> 00:11:19,030 -I'm an actress, Mel. I need to act. -I hate it more than anyone but, 184 00:11:19,034 --> 00:11:23,034 LA is where the work is right now. 185 00:11:23,038 --> 00:11:26,030 I grew up in Los Angeles, and that was plenty for me. 186 00:11:26,034 --> 00:11:28,035 You could be booking a different guest spot every week. 187 00:11:28,039 --> 00:11:31,026 Oh, as what, the dying grandmother 188 00:11:31,030 --> 00:11:35,040 or some old--the lady who gets her purse snatched? I just--I can't-- 189 00:11:35,044 --> 00:11:38,022 Mel, book me on the bar mitzvah circuit. 190 00:11:38,026 --> 00:11:41,039 At least I'd have a mic in my hands and... Stretch my legs a little. 191 00:11:42,044 --> 00:11:46,025 I'll make some calls. 192 00:12:02,035 --> 00:12:06,035 -Annie, we're ready for you. -Great. 193 00:12:12,023 --> 00:12:15,024 Hey. 194 00:12:17,043 --> 00:12:19,044 -You can go out with any girl in town. -That's right. 195 00:12:20,023 --> 00:12:22,045 I go out with any girl in town, but I stay in with you. 196 00:12:23,024 --> 00:12:29,034 Joe, it's not fair. Shit. I'm spilling everything, the coffee. 197 00:12:29,038 --> 00:12:33,034 -It's just--it's all wrong. -Hold there, please. 198 00:12:33,038 --> 00:12:35,037 That's good, Annie. That's very good. I'd like to give you an adjustment. 199 00:12:38,024 --> 00:12:42,037 The character in the film, Katie, she-- she really wants to let him have it. 200 00:12:42,041 --> 00:12:46,036 You--you understand? She doesn't need to be polite. Just don't hold back. 201 00:12:46,040 --> 00:12:50,030 You know? Take it from the same place. 202 00:12:50,034 --> 00:12:52,028 Give her the line. 203 00:12:52,032 --> 00:12:57,023 -Who's Michael Graham? -He's a dancer in my ballet class. 204 00:12:57,027 --> 00:13:00,029 -Straight or gay? -What do you mean? 205 00:13:00,033 --> 00:13:03,045 -You--you--you know what it means. -That's not a real question. 206 00:13:05,037 --> 00:13:10,024 -Do it again. Same place. -Who is Michael Graham? 207 00:13:10,028 --> 00:13:14,022 -He's a dancer in my ballet class. -Straight or gay? 208 00:13:14,026 --> 00:13:15,039 -What do you mean? -You know what? 209 00:13:15,043 --> 00:13:18,025 Let me--just give me-- give me the thing, and I'm gonna do it. 210 00:13:18,029 --> 00:13:19,037 You--is it-- go ahead. Get up. 211 00:14:37,021 --> 00:14:40,041 So I don't want to go out with Michael Graham. I don't want to date. 212 00:14:40,045 --> 00:14:43,029 Do it again. Do it again. 213 00:14:43,033 --> 00:14:46,021 Ah, Joe, I don't want to go out with Michael Graham. I don't want to date. 214 00:14:46,025 --> 00:14:49,025 -Same place. Go again. Go again. -I... 215 00:14:49,029 --> 00:14:51,044 don't want to go out with Michael Graham. I-I-I don't want to date. 216 00:14:52,023 --> 00:14:53,044 No, it's getting worse. Same place. 217 00:14:54,023 --> 00:14:55,035 I don't want to go out with Michael Graham. 218 00:14:55,039 --> 00:14:57,022 No. Go again. Same place. 219 00:14:57,026 --> 00:14:58,034 I don't want to go out with Michael Graham. 220 00:14:58,038 --> 00:15:00,021 -I don't want to date. -No. Go again. 221 00:15:00,025 --> 00:15:01,035 I don't want to go out with Michael Graham. I don't want to date. 222 00:15:01,039 --> 00:15:03,022 Goddamn it, Annie. What are you doing? 223 00:15:03,037 --> 00:15:04,045 I don't want to go out with Michael Graham. I don't want to date. 224 00:15:05,024 --> 00:15:06,032 -What is that? -I don't want to go out 225 00:15:06,036 --> 00:15:08,031 -with Michael Graham. -What are you doing? 226 00:15:08,035 --> 00:15:11,021 I asked you a question. What are you doing? 227 00:15:11,025 --> 00:15:14,042 Why can't you do this scene like it means something to you? 228 00:15:15,021 --> 00:15:17,042 Because this isn't a scene. Because this is my life. These are my words. 229 00:15:18,021 --> 00:15:20,023 You took our life and you put it into a fucking scene in a movie. 230 00:15:20,027 --> 00:15:21,036 That's why. 231 00:15:24,027 --> 00:15:26,023 Same place. 232 00:15:26,042 --> 00:15:29,021 I don't want to go out with Michael Graham. I don't want to date. 233 00:15:29,025 --> 00:15:30,034 I have no more small talk left in me. 234 00:15:30,038 --> 00:15:32,024 I don't want to fool around. I don't want to play games. 235 00:15:32,028 --> 00:15:33,041 I just want to love you. 236 00:15:38,036 --> 00:15:42,037 Well, that was it. That was-- that's what we've been looking for. 237 00:15:42,041 --> 00:15:45,034 That was terrific. That was wonderful. 238 00:15:45,038 --> 00:15:47,021 Congratulations, Annie, you got the part. 239 00:16:01,021 --> 00:16:05,037 -Say, a, Mrs. Willis just called you. -Teddy's principal? 240 00:16:05,041 --> 00:16:08,037 Yeah, she wants to speak to you tonight if you're gonna be home. 241 00:16:08,041 --> 00:16:11,024 -I'm telling you, I can teach anybody. -I've got no rhythm. I never have. 242 00:16:11,028 --> 00:16:14,041 -Oh, I-I think you do. -You're home pretty late. 243 00:16:15,042 --> 00:16:19,041 What are you doing still up? You been drinking? 244 00:16:19,045 --> 00:16:22,031 -Yeah, just a little. -That's gonna leave a mark. 245 00:16:22,035 --> 00:16:26,033 -You-- you got to use a coaster. -I took one of your Dexies. 246 00:16:26,037 --> 00:16:32,028 Oh, well, you're gonna have a hell of a time trying to fall asleep, kid. 247 00:16:32,032 --> 00:16:34,039 Well, do you have a pill that'll help me sleep? 248 00:16:34,043 --> 00:16:36,031 -You're not getting one. -Maybe I should go. 249 00:16:36,035 --> 00:16:39,026 No, you--you just got here. 250 00:16:39,030 --> 00:16:41,044 Bridget's an actress. I'm casting her in the movie. 251 00:16:42,023 --> 00:16:44,038 I'm not sure which part yet, but, we're gonna find something. 252 00:16:44,042 --> 00:16:46,025 -Yeah. -This is Nicole. 253 00:16:46,029 --> 00:16:47,041 Hi, how do you do? 254 00:16:50,027 --> 00:16:52,025 I think we should all go to bed. 255 00:16:54,025 --> 00:16:55,033 You're just gonna leave me here? 256 00:16:56,043 --> 00:17:00,033 Hey, you want to act like a grown-up? I'm gonna treat you like a grown-up. 257 00:17:58,040 --> 00:18:01,030 What if we left New York? 258 00:18:01,034 --> 00:18:04,041 For the weekend? 259 00:18:06,025 --> 00:18:08,028 Every year, you say the same thing. 260 00:18:08,032 --> 00:18:11,033 It's the last week of August. We're out at the beach. 261 00:18:11,037 --> 00:18:14,040 We're a million miles away from the nearest Broadway theater. 262 00:18:14,044 --> 00:18:21,037 We're happy. And you say, "What if we just stay?" 263 00:18:21,041 --> 00:18:23,032 "Get a little house by the water." 264 00:18:27,026 --> 00:18:28,039 And then every year on the Monday 265 00:18:28,043 --> 00:18:32,039 after Labor Day weekend, we pack up the car, we drive back to New York City, 266 00:18:32,043 --> 00:18:34,033 and then we forget all about it. 267 00:18:38,041 --> 00:18:40,038 Well, because you have a career. 268 00:18:44,031 --> 00:18:47,026 I haven't worked since "Chicago" closed. 269 00:18:47,030 --> 00:18:52,041 -That'll change. -But what if it doesn't? 270 00:18:52,045 --> 00:18:57,040 What's keeping us here? I... 271 00:18:57,044 --> 00:19:01,041 We could go anywhere. We could get a little house in the country. 272 00:19:01,045 --> 00:19:03,040 We could get a dog. Just have a normal life. 273 00:19:15,036 --> 00:19:18,041 Okay. 274 00:19:19,033 --> 00:19:24,026 -What? Okay? -Let's do it. Why not? 275 00:19:28,030 --> 00:19:30,031 -Okay! -Okay. 276 00:19:30,035 --> 00:19:33,024 -Okay! -Okay. 277 00:19:38,023 --> 00:19:39,031 Come here. 278 00:19:40,027 --> 00:19:41,041 Okay, quiet for rehearsal. 279 00:19:41,045 --> 00:19:43,028 -That's terrific. -That's good. 280 00:19:43,032 --> 00:19:46,023 -That's great. -Why don't we start in this direction? 281 00:19:46,027 --> 00:19:48,044 -Yeah? -All right. 282 00:19:49,023 --> 00:19:52,021 -All right, stand over here a second. -Be careful now. 283 00:19:52,030 --> 00:19:54,029 -Is that comfortable? -Yeah, it's fine with me. 284 00:19:54,033 --> 00:19:57,030 Yeah? That's terrific. All right, let's keep going. 285 00:19:58,034 --> 00:20:00,031 All right, let me see an arabesque. 286 00:20:02,027 --> 00:20:04,030 There it is. 287 00:20:05,023 --> 00:20:08,044 -Beautiful. How are things at home? -Pretty good. 288 00:20:10,039 --> 00:20:13,026 -Arch your back. -Really nice. 289 00:20:14,045 --> 00:20:17,043 -Anything you want to tell me? -Sweetie, are you okay? 290 00:20:18,022 --> 00:20:19,030 -I'm fine. -Okay. 291 00:20:19,034 --> 00:20:23,031 -Shh. They're rehearsing. Please. -There it is. 292 00:20:26,027 --> 00:20:29,024 Oh, God. You're getting heavy. 293 00:20:29,028 --> 00:20:30,036 Very nice. 294 00:20:32,037 --> 00:20:34,038 Bend your knee. 295 00:20:35,045 --> 00:20:39,034 -So what were you wondering? -Why don't you get married again? 296 00:20:39,038 --> 00:20:43,035 -Do a head roll. -Yeah. 297 00:20:44,039 --> 00:20:47,038 I don't get married because I can't find anyone I dislike enough 298 00:20:47,042 --> 00:20:49,043 to inflict that kind of torture on. 299 00:20:51,022 --> 00:20:54,043 -Can I move back in with you? -Of course. 300 00:20:56,025 --> 00:20:58,042 That's great. Let's--let's gather everyone. 301 00:20:59,021 --> 00:21:00,033 Cut on rehearsal. Let's throw down some marks. 302 00:21:00,037 --> 00:21:03,031 Hey, that's great. 303 00:21:11,032 --> 00:21:14,030 -Here's all of her stuff. -Well, thank you. 304 00:21:15,030 --> 00:21:18,036 -She's okay, right? -Oh, she's--she's fine. 305 00:21:18,040 --> 00:21:20,039 I'm sure she'll be sick of me in a week. 306 00:21:20,043 --> 00:21:22,042 -I think she's smoking. -Oh. 307 00:21:23,021 --> 00:21:27,027 She thinks that if she opens up a window, I won't be able to tell. 308 00:21:27,031 --> 00:21:29,026 Hmm. 309 00:21:29,030 --> 00:21:30,044 I mean, I don't know what happened. 310 00:21:31,036 --> 00:21:34,031 Last year, she had such a nice group of friends. 311 00:21:34,035 --> 00:21:36,041 But these New York City private school kids, 312 00:21:36,045 --> 00:21:39,027 they just have too much time on their hands. 313 00:21:39,031 --> 00:21:41,044 Yeah, we should send her to a public school. 314 00:21:42,023 --> 00:21:46,031 So Ron and I have been talking about getting a house outside of the city. 315 00:21:46,035 --> 00:21:52,028 -For--for the summer? -No, for the whole--for--for year-round. 316 00:21:52,032 --> 00:21:54,039 -Oh. -I think it would be good for Nicole. 317 00:21:55,041 --> 00:21:57,027 -Sure. -Send her to school with children 318 00:21:57,031 --> 00:21:58,039 whose parents aren't all actors and stockbrokers. 319 00:22:01,045 --> 00:22:03,038 Of course, I'd still be auditioning, 320 00:22:03,042 --> 00:22:06,024 looking for the right thing, and making appearances. 321 00:22:06,028 --> 00:22:08,034 I just--I think it'd be a good change for all of us. 322 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 I want you to do Roxie. 323 00:22:15,029 --> 00:22:16,041 Bobby and Joe started booking the tour. 324 00:22:16,045 --> 00:22:23,044 I was gonna wait and ask when it was all official, but...... It'll be a big draw. 325 00:22:24,023 --> 00:22:26,043 And Gwen Verdon over the title. 326 00:22:27,022 --> 00:22:29,043 Probably sell out the whole thing, you know? 327 00:22:30,037 --> 00:22:32,024 It's your show. 328 00:22:34,025 --> 00:22:36,031 It's--it's always been your show. 329 00:22:55,036 --> 00:22:57,036 Where's Nicole? 330 00:22:57,040 --> 00:23:00,042 -Out with friends. -Mm. 331 00:23:01,021 --> 00:23:03,035 -Which ones? -Oh, boy, I don't even ask. 332 00:23:03,039 --> 00:23:06,040 It just leads to an argument. As long as she's back by 12:00. 333 00:23:08,023 --> 00:23:13,037 -What happened to 11:00? -12:00 was our compromise. 334 00:23:16,028 --> 00:23:19,024 -Mm. 335 00:23:24,032 --> 00:23:27,042 I got the rest of her things from Bob. 336 00:23:28,021 --> 00:23:30,041 And he must be thrilled to finally have her out of his hair. 337 00:23:30,045 --> 00:23:35,030 And--and he told me that, "Chicago" is going out on a tour. 338 00:23:35,034 --> 00:23:39,045 -Oh, that's good. -And he offered me Roxie. 339 00:23:44,025 --> 00:23:50,021 Right. 'Cause you had such a great experience the first time. 340 00:23:50,025 --> 00:23:51,044 I said yes. 341 00:23:55,034 --> 00:23:59,029 What? It's just for six months while it gets up on its feet. 342 00:23:59,033 --> 00:24:02,043 Gwen, you were miserable doing that show. 343 00:24:03,022 --> 00:24:04,031 It was the worst time of your life. 344 00:24:04,035 --> 00:24:07,021 Yes, but that's because it was brand-new. 345 00:24:07,025 --> 00:24:10,025 I mean, now I know what it is. There's no more cutting the numbers 346 00:24:10,029 --> 00:24:12,029 or this line's her line, this line's her line. 347 00:24:12,033 --> 00:24:14,038 -What about our plan? -About what? 348 00:24:14,042 --> 00:24:18,036 What about leaving the city? 349 00:24:18,040 --> 00:24:24,027 What, I-I-I don't--I don't think I realized that's a plan. 350 00:24:24,031 --> 00:24:26,022 What did you think it was? 351 00:24:27,032 --> 00:24:29,024 We--we were just talking. It's an idea. 352 00:24:35,026 --> 00:24:38,032 What? We can still go. 353 00:24:38,036 --> 00:24:39,044 We just have to wait six months. 354 00:24:42,039 --> 00:24:44,036 No. 355 00:24:45,030 --> 00:24:46,043 No, because... 356 00:24:53,023 --> 00:24:55,040 Because then it's gonna be, 357 00:24:55,044 --> 00:24:59,044 "Oh, you know what? He really needs me to do nine months." 358 00:25:00,023 --> 00:25:02,030 And then it's, "Oh, now it's a year. 359 00:25:02,034 --> 00:25:08,040 But he asked so nicely that I agreed to do 18 months." 360 00:25:10,044 --> 00:25:15,024 -What's that supposed to mean? -That you can't say no to him. 361 00:25:16,022 --> 00:25:17,030 I don't want to say no to this. 362 00:25:19,038 --> 00:25:21,021 I want to work. 363 00:25:24,040 --> 00:25:27,027 I don't even know why you're getting to upset about this. 364 00:25:27,031 --> 00:25:29,021 That was my idea to leave the city. 365 00:25:29,025 --> 00:25:31,032 Gwen, I don't care about leaving the city. 366 00:25:32,033 --> 00:25:34,045 I just want to be done with him. 367 00:25:35,034 --> 00:25:38,023 I'm so sick of being in a three-way relationship. 368 00:25:38,042 --> 00:25:42,038 I'm tired of being the consolation prize to Bob Fosse. 369 00:25:53,030 --> 00:25:58,037 If you go on this tour, I won't be here when you come back. 370 00:25:58,041 --> 00:26:01,031 Don't be absurd. 371 00:26:02,030 --> 00:26:04,021 I mean it, Gwen. 372 00:26:16,024 --> 00:26:18,027 Action. 373 00:26:21,023 --> 00:26:23,039 We did it, Joey. 374 00:26:25,030 --> 00:26:26,038 Doc, you're the greatest. 375 00:26:29,026 --> 00:26:32,029 It's a showstopper. It's gonna run forever. 376 00:26:32,033 --> 00:26:34,022 I'll miss you most of all, kiddo. 377 00:26:35,027 --> 00:26:36,038 At least I won't have to lie to you anymore. 378 00:26:39,035 --> 00:26:41,026 Thank you. 379 00:26:41,030 --> 00:26:44,023 -And cut! -Reset from the top. 380 00:26:44,035 --> 00:26:47,041 -Wow, that's terrific. -Do another one just like that. 381 00:26:47,045 --> 00:26:51,026 -Okay. -That--that really looked-- 382 00:26:51,030 --> 00:26:53,023 that--that looked like it was pretty exhilarating. 383 00:26:53,027 --> 00:26:54,035 Oh, it really is. 384 00:26:54,039 --> 00:26:56,022 -Yeah. -I bet. I bet. 385 00:26:56,026 --> 00:26:57,034 You should try it. 386 00:26:57,038 --> 00:26:59,022 -Me? No, no, no. -Yeah, yeah, yeah. 387 00:26:59,026 --> 00:27:00,034 -You should try it. -No, we--we don't have time. 388 00:27:00,038 --> 00:27:02,021 -We got to roll. -You would love it. We have time. 389 00:27:02,025 --> 00:27:03,033 Hey, hey. It's your life It's your show. We have time. 390 00:27:03,037 --> 00:27:05,021 It's our life. You're playing-- 391 00:27:05,025 --> 00:27:10,028 We have time. You guys want to see Bob do it? Bobby, they love it. 392 00:27:10,032 --> 00:27:13,044 -Come on, Bobby. -Come on! Come on! 393 00:27:16,035 --> 00:27:19,026 It's your life. It's your audience. 394 00:27:39,030 --> 00:27:43,022 -Yes! -Come on! Yeah, come on! 395 00:27:43,026 --> 00:27:45,024 It's your audience. 396 00:29:28,027 --> 00:29:29,039 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 397 00:29:30,035 --> 00:29:32,041 You're crazy. 398 00:29:51,039 --> 00:29:53,024 Back to one! 399 00:29:53,028 --> 00:29:54,038 We're gonna do the real thing this time. 400 00:30:16,044 --> 00:30:23,040 Oh! Thank you! Thank you! Thank you for this. 401 00:30:23,044 --> 00:30:26,032 Oh, thank you so much. Thank you so much. 402 00:30:27,039 --> 00:30:32,028 Thank you. Sit--sit--sit down. Sit--sit down. 403 00:30:32,032 --> 00:30:39,032 Well, I am delighted to be here with you all this evening 404 00:30:39,041 --> 00:30:41,042 and to be honored for the work 405 00:30:42,021 --> 00:30:44,029 I have been so passionate about for all of these years. 406 00:30:46,022 --> 00:30:50,045 It is vital we continue to provide psychiatric care 407 00:30:51,024 --> 00:30:54,029 to the most vulnerable, and at the Staten Island 408 00:30:54,033 --> 00:30:56,043 Postgraduate Center for Mental Health, 409 00:30:57,022 --> 00:31:02,044 that's just what you've been doing for the last 33 years. 410 00:31:03,023 --> 00:31:06,041 Give yourselves--yes! Give yourselves a hand! 411 00:31:10,030 --> 00:31:16,032 But tonight is not just about celebrating our accomplishments. 412 00:31:16,036 --> 00:31:20,036 It's also about getting you marvelous people 413 00:31:20,040 --> 00:31:24,022 to open up your checkbooks. 414 00:31:24,026 --> 00:31:30,023 I know. I know. I know it can be impolite 415 00:31:30,027 --> 00:31:33,038 to talk about these kinds of things. 416 00:31:33,042 --> 00:31:36,035 But when it comes to raising money 417 00:31:38,024 --> 00:31:40,036 for a good cause, 418 00:31:40,040 --> 00:31:43,023 I'll tell you my secret. 419 00:32:45,035 --> 00:32:47,036 Oh! Oh! Oh, my goodness. 420 00:32:56,023 --> 00:32:59,026 Thank you! 421 00:33:04,039 --> 00:33:07,025 -That was nice. -Yeah. 422 00:33:07,029 --> 00:33:11,039 -You hungry? -I have class tonight, remember? 423 00:33:11,043 --> 00:33:15,029 -Oh, skip it. -We're doing our scene. 424 00:33:15,033 --> 00:33:18,031 Oh. You need me to call the teacher for you? 425 00:33:18,035 --> 00:33:20,021 Write you a note? 426 00:33:20,025 --> 00:33:23,024 I'll be home late. We're all getting drinks after. 427 00:33:23,028 --> 00:33:26,034 -I'm not invited? -It's just the class. 428 00:33:26,038 --> 00:33:28,027 No, I understand. 429 00:33:28,042 --> 00:33:32,044 Is that kid I met-- what's it-- going with you? What's his face? 430 00:33:33,023 --> 00:33:37,027 -Eddie? -Yeah. Is Eddie going? 431 00:33:37,031 --> 00:33:40,027 I don't know. 432 00:33:40,042 --> 00:33:43,028 -Good-looking kid. -Let's not do this, please. 433 00:33:43,032 --> 00:33:46,043 No, I think he's a nice kid and he's got a bright future. 434 00:33:47,022 --> 00:33:49,022 Maybe you should go home with him after. 435 00:33:49,026 --> 00:33:51,035 -You're such an asshole. -He might be a really great lay. 436 00:33:51,039 --> 00:33:53,022 -Good night. -I don't--I'm being serious. 437 00:33:53,026 --> 00:33:54,043 -I'm late! -Where you going? 438 00:33:55,022 --> 00:33:56,041 I'm late. 439 00:33:59,027 --> 00:34:01,025 Hello. 440 00:34:01,029 --> 00:34:04,040 What's wrong? What? Neil? What is it? 441 00:34:22,033 --> 00:34:28,024 As most of you know, Paddy and I were friends. I... 442 00:34:33,028 --> 00:34:34,036 Hope this doesn't offend anyone. 443 00:36:00,027 --> 00:36:03,043 Can't imagine a life without you, Paddy. 444 00:36:21,027 --> 00:36:24,035 -I talked to Nicole last week. -Oh, that's nice. 445 00:36:24,039 --> 00:36:27,021 -Yeah, she's-- -I don't think she's speaking 446 00:36:27,025 --> 00:36:30,024 to me right now. Hard to keep track. How is she? 447 00:36:33,027 --> 00:36:35,041 Oh, you know. Same. 448 00:36:35,045 --> 00:36:39,038 I heard that she went down for work--to work. 449 00:36:39,042 --> 00:36:43,043 Oh, yeah. I talked to Jerry. She's-- she just wasn't right for the part. 450 00:36:44,022 --> 00:36:46,032 -Oh. -Yeah. 451 00:36:46,036 --> 00:36:48,029 -Darn. -Hey, I was flipping the channels, 452 00:36:48,033 --> 00:36:51,044 saw Ron on a police show. Yeah, it was a big car chase. 453 00:36:52,023 --> 00:36:55,021 I saw it too. He had a couple of lines. I was happy for him. 454 00:36:55,025 --> 00:36:56,033 Yeah. 455 00:36:58,021 --> 00:37:01,031 He and his wife, Sue, they had another baby. 456 00:37:01,035 --> 00:37:04,039 -Oh. -Little boy. 457 00:37:04,043 --> 00:37:06,034 Spitting image of the father. 458 00:37:09,029 --> 00:37:16,022 Very strong jawline for a little fella to carry off. 459 00:37:16,026 --> 00:37:19,022 Talked to, your old buddy, Joe last week. 460 00:37:19,026 --> 00:37:25,032 -Oh. Well, how is he? -He wants to do a revival of "Charity." 461 00:37:25,036 --> 00:37:26,045 You're kidding. 462 00:37:27,024 --> 00:37:28,040 He wants to maybe start out of town, 463 00:37:28,044 --> 00:37:31,039 bring it in next season and the season after. 464 00:37:31,043 --> 00:37:34,027 Golly. Well, I think that's wonderful. 465 00:37:34,031 --> 00:37:38,035 Oh, yeah, I just have to find another director. I-I got too much on my plate. 466 00:37:40,023 --> 00:37:42,043 Hmm. You trust somebody else with it? 467 00:37:43,022 --> 00:37:45,023 I mean, if you were there to supervise. 468 00:37:46,023 --> 00:37:51,026 Joe wants to use all the original steps. Nobody knows them better than you. 469 00:37:51,030 --> 00:37:57,021 Oh, I-I don't--I don't know. I'm... I'm busy. 470 00:37:57,025 --> 00:37:59,036 Yeah, but you don't have to be there for the first few weeks of rehearsal 471 00:37:59,040 --> 00:38:02,022 -or early--early previews. -I don't know. 472 00:38:02,026 --> 00:38:06,023 I can think of ten people off the top of my head who would be just as good 473 00:38:06,027 --> 00:38:10,030 -if not better than I would at that. -Well, it's not just any show. 474 00:38:10,034 --> 00:38:13,042 That's our baby. That's--that's "Charity." 475 00:38:14,021 --> 00:38:18,030 Well, if you like it so much, why don't you just do it yourself? 476 00:38:18,034 --> 00:38:20,036 I'm not directing a revival. I'm not that old. 477 00:38:20,040 --> 00:38:23,027 Yes, you are. 478 00:38:27,043 --> 00:38:29,036 You start directing revivals of your own shows, you... 479 00:38:31,036 --> 00:38:36,037 you might as well announce to the world that "My career's finished." 480 00:38:38,031 --> 00:38:43,043 Don't count me out yet. I still got plenty to do. 481 00:38:44,022 --> 00:38:46,041 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 482 00:38:48,021 --> 00:38:50,036 These are just random notes on this project 483 00:38:50,040 --> 00:38:54,043 called "The Ladies' Man" or "Second-Hand Ladies' Man" 484 00:38:55,022 --> 00:38:58,036 or "Used Ladies' Man" or... 485 00:38:59,024 --> 00:39:00,038 That's probably a better title. 486 00:39:01,039 --> 00:39:06,044 Question the Ladies' Man's-- Ladies' Man-- Ladies' Man keeps asking himself. 487 00:39:07,023 --> 00:39:09,034 And of course he does it with humor. 488 00:39:09,038 --> 00:39:13,021 As with all humor, there's a certain truth behind it. 489 00:39:13,025 --> 00:39:20,025 He asks himself, would you trade a lady who really cared about you, 490 00:39:20,032 --> 00:39:24,025 knew how much sugar and cream you took in your coffee, 491 00:39:24,029 --> 00:39:26,031 knew exactly when your birthday was, 492 00:39:26,035 --> 00:39:28,043 rubbed Vicks on your chest when you had a cold, 493 00:39:29,022 --> 00:39:31,022 babied you when you were losing, 494 00:39:31,026 --> 00:39:32,045 celebrated you when you were winning, 495 00:39:33,024 --> 00:39:38,027 dealt with all your infantile emotions-- if you had such a--a lady, 496 00:39:38,031 --> 00:39:40,040 would you trade her for a strange piece of ass? 497 00:39:40,044 --> 00:39:42,032 Just a girl who came along, 498 00:39:42,036 --> 00:39:44,035 a one-night stand that you may never see again. 499 00:39:44,039 --> 00:39:49,024 Would you trade that for that? One for the other? 500 00:39:50,026 --> 00:39:51,034 His answer was... 501 00:39:53,041 --> 00:39:56,023 Yes, I would. 502 00:39:57,044 --> 00:40:02,038 It's autobiographical again. Shit. 503 00:40:02,042 --> 00:40:04,025 Bobby? 504 00:40:04,029 --> 00:40:06,037 -Yeah? -It's for you. 505 00:40:06,041 --> 00:40:11,023 Honey, I'm working. This is--I'm working. 506 00:40:11,027 --> 00:40:13,030 That's your last cigarillo for the day. 507 00:40:17,044 --> 00:40:20,045 -Okay. -Okay. 508 00:40:23,021 --> 00:40:26,042 -Hello. Who is it? -Hi--hi, it's me. 509 00:40:27,021 --> 00:40:30,043 -Oh. How's it going? -It's not working. 510 00:40:32,037 --> 00:40:36,033 -What's not working? -The--the whole thing. 511 00:40:36,037 --> 00:40:41,032 It's--it's just one big joke. It's a--it's a Saturday morning cartoon. 512 00:40:41,036 --> 00:40:44,029 There's no edge to it, no heart. 513 00:40:44,033 --> 00:40:48,037 Well, that's what you're there for, Gwen. You're there to supervise. 514 00:40:48,041 --> 00:40:53,036 The choreography is fine. It's everything else. It's the... 515 00:40:55,026 --> 00:40:58,045 It's--it's fine. It's fine. It's fine. 516 00:40:59,024 --> 00:41:01,030 It'll be fine. I'm just gonna keep working with him. 517 00:41:01,034 --> 00:41:04,028 I just don't want for you to have unrealistic expectations. 518 00:41:04,032 --> 00:41:07,037 It's not unrealistic to-- to expect it to be great. 519 00:41:07,041 --> 00:41:13,021 -That's what we always expect, Gwen. -Y--yes, well, I know that, but... 520 00:41:13,037 --> 00:41:16,034 All right, look, if we were in New York right now, 521 00:41:16,038 --> 00:41:18,035 I would tell you to get in a cab and come down and just put 522 00:41:18,039 --> 00:41:23,023 your eyes on it for two minutes. But that's not an option, so... 523 00:41:26,027 --> 00:41:30,034 What time do you-- what time do you start rehearsal tomorrow? 524 00:42:01,035 --> 00:42:06,024 -How's about it, palsy? -Yeah! 525 00:42:06,028 --> 00:42:07,036 -What am I supposed to do? -I don't know. 526 00:42:07,040 --> 00:42:09,036 Give a half hour's worth of notes and hope for the best? 527 00:42:09,040 --> 00:42:12,032 I've been giving notes in there for a month. 528 00:42:12,036 --> 00:42:15,033 Sad thing is, you know, the cast, I mean, it's--they're--they're-- 529 00:42:15,037 --> 00:42:17,033 -they're--they're decent. -They're good, aren't they? 530 00:42:17,037 --> 00:42:21,031 -Debbie's terrific. -She's a talented girl. Yes, I know. 531 00:42:21,035 --> 00:42:23,039 -Everything else up there, though... -I know. I know. 532 00:42:23,043 --> 00:42:27,024 I mean, if you could just work with her, then... 533 00:42:27,028 --> 00:42:29,045 -Yeah. -Well, that poor director. 534 00:42:30,024 --> 00:42:33,036 I mean, he is trying his best. But he just isn't...you. 535 00:42:36,034 --> 00:42:38,028 I don't know what to say. I mean, you would have to start 536 00:42:38,032 --> 00:42:39,044 completely from scratch. 537 00:42:40,023 --> 00:42:43,038 You'd have to get in there with me, though. The ch--the character work. 538 00:42:43,042 --> 00:42:45,039 Yeah, well, yeah, of--of course. 539 00:42:47,032 --> 00:42:51,034 -Last time we worked together... -It went so well. 540 00:42:59,021 --> 00:43:00,038 Yeah. 541 00:43:02,033 --> 00:43:04,033 What do you think? 542 00:43:45,025 --> 00:43:47,029 All right, let's hold there. 543 00:43:50,032 --> 00:43:52,024 What are you doing? 544 00:43:53,030 --> 00:43:56,033 Dancing. 545 00:43:56,037 --> 00:44:01,032 -That's not dancing. -Well, they're your steps. 546 00:44:01,036 --> 00:44:03,044 Exactly. What are you saying with those steps? 547 00:44:06,044 --> 00:44:08,035 What's the story? 548 00:44:15,023 --> 00:44:17,030 Gwen, show her the steps. 549 00:44:18,035 --> 00:44:20,028 But, oh--Bob. 550 00:44:21,032 --> 00:44:23,044 What, you don't-- you don't remember them? 551 00:44:24,023 --> 00:44:28,034 -Well, no, I... I remember, but it's-- -Go ahead. 552 00:44:30,030 --> 00:44:31,043 Oh, stop. 553 00:44:35,039 --> 00:44:39,021 It's all yours. 554 00:44:40,024 --> 00:44:41,032 -Thank you. -Mm-hmm. 555 00:44:41,036 --> 00:44:46,021 -This is very silly. -Take it back from the same place. 556 00:45:27,034 --> 00:45:30,037 And... 557 00:46:12,025 --> 00:46:15,027 Now. 558 00:47:17,040 --> 00:47:20,025 You're a little early. 559 00:47:21,038 --> 00:47:23,022 It isn't time yet. 560 00:47:24,043 --> 00:47:28,024 I told you the curtain is at 7:00. 561 00:47:29,028 --> 00:47:30,038 God, you look magnificent. 562 00:47:37,025 --> 00:47:39,045 Let's go. 563 00:47:40,024 --> 00:47:41,045 It's time. 564 00:47:43,021 --> 00:47:44,029 -Okay. -The theater is that away. 565 00:47:48,025 --> 00:47:51,044 Ah, we've got to look at the spacing for "Frug" in Boston. 566 00:47:52,023 --> 00:47:53,043 I haven't seen the dimensions yet. 567 00:47:54,022 --> 00:47:57,033 -Have you? -It's tight. That's what they say. 568 00:47:57,037 --> 00:47:59,041 I think it's very tight. 569 00:48:00,022 --> 00:48:02,022 What did Danny say about those ticket sales? 570 00:48:02,026 --> 00:48:05,042 Well, he said that we're sold out for the rest of Washington. 571 00:48:06,021 --> 00:48:08,045 He thinks that by the time we start advertising in Boston, 572 00:48:09,024 --> 00:48:11,037 -we're going to be in a--Bob? -Something's wrong. 573 00:48:11,041 --> 00:48:15,023 Bob! Oh, oh, God! Oh--Okay, okay. It's okay. 574 00:48:15,027 --> 00:48:17,021 -Something's wrong. -Yup. That's okay. That's okay. 575 00:48:17,025 --> 00:48:19,030 You're just--you're having a seizure, okay? 576 00:48:19,034 --> 00:48:24,022 It's okay. Somebody call an ambulance! Please! He's an epileptic! 577 00:48:24,026 --> 00:48:25,039 We just need to get you your Dilantin. 578 00:48:25,043 --> 00:48:28,030 That's all. That's all. All right. All right. 579 00:48:28,034 --> 00:48:31,031 So they'll hold the curtain as long as they need to. 580 00:48:31,035 --> 00:48:33,031 Nobody's starting anything without you. 581 00:48:33,035 --> 00:48:35,024 Don't want you worrying about that right now. 582 00:48:35,028 --> 00:48:39,040 And we'll j--we'll get there when we get there. Okay? 583 00:48:42,031 --> 00:48:46,030 There we go. Okay, I'm here. I'm here. Yup, yup. There I am. 584 00:48:46,034 --> 00:48:50,025 Yup, give me your--there you go. There you go. Give me that hand. 585 00:48:51,037 --> 00:48:53,023 There we go. 586 00:48:55,032 --> 00:48:57,040 Bobby? 587 00:48:57,044 --> 00:49:00,033 Okay? 588 00:49:10,025 --> 00:49:13,035 I'm right here, Bobby. 589 00:49:15,045 --> 00:49:18,038 Okay? I'm right here. 590 00:49:47,026 --> 00:49:49,026 When do I find out if I got this part or not? 591 00:49:49,030 --> 00:49:51,037 You already got this part. You had the part before you walked in here. 592 00:49:51,041 --> 00:49:54,038 Well, why didn't you just say so when I came in here? 593 00:49:54,042 --> 00:49:57,041 You didn't ask. 594 00:50:03,044 --> 00:50:06,040 So what next? 595 00:50:09,045 --> 00:50:12,043 I don't know. I-I'm very nervous for some reason. 596 00:50:13,022 --> 00:50:17,041 Yeah. So am I. 597 00:50:20,024 --> 00:50:23,026 I'm here, Bobby. 598 00:50:23,030 --> 00:50:26,028 I'm here. 599 00:50:29,040 --> 00:50:32,042 Here. 600 00:50:37,038 --> 00:50:40,040 Bobby. 48811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.