Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:09,040
30 minutes a day of exercise.
Can't smoke.
2
00:00:09,044 --> 00:00:11,035
Can't eat anything that tastes good.
3
00:00:13,034 --> 00:00:15,021
I'm supposed
to only work regular hours.
4
00:00:15,034 --> 00:00:20,044
-Regular hours? What's--what's that?
-Ah, who the hell knows?
5
00:00:21,023 --> 00:00:24,025
I feel like shit. Come on, I'm done.
Let's sit.
6
00:00:24,029 --> 00:00:26,027
Come on, let me help you.
Take it easy. Take it easy.
7
00:00:26,031 --> 00:00:27,039
Just take it--slow it down.
8
00:00:35,043 --> 00:00:37,037
You know, it's pretty lousy of you.
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,026
I have a heart attack, and then you
upstage me
10
00:00:39,030 --> 00:00:41,026
by having your own heart attack.
11
00:00:42,044 --> 00:00:44,045
How's the movie?
When do you start shooting?
12
00:00:45,024 --> 00:00:47,032
-A month.
-Yeah? How's your script?
13
00:00:47,036 --> 00:00:50,038
I think I need a new writer.
I just--get something new going.
14
00:00:50,042 --> 00:00:52,045
New writer a month
before production.
15
00:00:53,024 --> 00:00:54,038
Well, you said it yourself
the first time you read it.
16
00:00:54,042 --> 00:00:57,023
It's--it's unsatisfying.
It doesn't build to anything.
17
00:00:57,027 --> 00:00:58,036
That's 'cause your ending is shit.
I already told you that.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,028
-The ending--ending, I like.
-Bobby.
19
00:01:00,032 --> 00:01:02,033
-I like the ending.
-The problem with your movie, Bob,
20
00:01:02,037 --> 00:01:07,045
is very simple. Your character doesn't
change. Your hero doesn't change.
21
00:01:08,024 --> 00:01:10,021
Lenny didn't change.
Charity didn't change.
22
00:01:10,025 --> 00:01:11,042
Exactly, none of
your characters ever change,
23
00:01:12,021 --> 00:01:13,035
which is why your endings
are always shit.
24
00:01:13,039 --> 00:01:15,038
-I say this as a friend.
-I disagree.
25
00:01:15,042 --> 00:01:20,021
Bobby, it's storytelling 101.
Your hero has to change.
26
00:01:20,025 --> 00:01:24,038
He's got to-- he's got to transform
over the course of the picture.
27
00:01:24,042 --> 00:01:27,029
-It's called catharsis.
-How about it's called bullshit?
28
00:01:27,033 --> 00:01:30,022
I want to do something real here,
not some bullshit fairy tale.
29
00:01:30,026 --> 00:01:32,032
Who says fairy tale?
30
00:01:32,036 --> 00:01:34,031
I'll tell you your story.
You wanna know your story?
31
00:01:34,035 --> 00:01:36,037
-Yeah, tell me my story.
-All right. I'll tell you your story.
32
00:01:36,041 --> 00:01:40,033
Your story is...
Bobby meets a young dancer.
33
00:01:40,037 --> 00:01:42,025
The character's name is Joe.
34
00:01:42,029 --> 00:01:44,026
-Joe. Joe Gideon.
-Oh, Joe. Yeah.
35
00:01:44,030 --> 00:01:46,041
That's really gonna throw them
off the scent there, Bob.
36
00:01:46,045 --> 00:01:49,033
Yeah, no one's ever gonna guess that
the hero at the center of your story
37
00:01:49,037 --> 00:01:51,030
who can't stop popping pills
and fucking broads
38
00:01:51,034 --> 00:01:54,022
is supposed to be you
because his name is Joe.
39
00:01:54,026 --> 00:01:58,028
-All right, just tell me the story.
-Act one.
40
00:01:58,032 --> 00:02:03,027
Joe meets a beautiful young dancer
whom we will call--I don't know--
41
00:02:03,031 --> 00:02:05,021
Annie.
42
00:02:05,025 --> 00:02:06,044
Now...
43
00:02:07,023 --> 00:02:08,037
act one, Joe falls in love with Annie.
44
00:02:08,041 --> 00:02:13,024
But he's still all mixed up
with his ex-wife,
45
00:02:13,028 --> 00:02:17,040
whom we'll call Gwen
for no reason at all.
46
00:02:17,044 --> 00:02:24,043
Now, act two, Joe ruins everything with
Annie because he's too selfish
47
00:02:25,022 --> 00:02:28,035
and he can't stop screwing around.
48
00:02:28,039 --> 00:02:31,044
All of the stress, all of the guilt
gives him a heart attack.
49
00:02:32,023 --> 00:02:35,022
He ends up in the hospital. Yeah?
50
00:02:35,026 --> 00:02:39,030
Now, faced with the prospect
of his own death in act three,
51
00:02:39,034 --> 00:02:44,024
he suddenly realizes
that it was Gwen all along.
52
00:02:44,028 --> 00:02:47,021
She was the one for him from the start
53
00:02:47,025 --> 00:02:50,028
because she was the only woman
who was ever his true equal
54
00:02:50,032 --> 00:02:53,029
as a creator, as an artist.
55
00:02:53,033 --> 00:02:55,036
And he knows that he
squandered everything with her.
56
00:02:55,040 --> 00:02:59,024
He knows he shot it all to hell.
But now he's ready to change.
57
00:02:59,028 --> 00:03:00,043
He's ready to give up
the broads, yeah?
58
00:03:01,022 --> 00:03:03,024
He's ready to--to get his act together
59
00:03:03,028 --> 00:03:06,022
and--and spend the rest
of his life with his soul mate,
60
00:03:06,026 --> 00:03:08,040
with his collaborator,
with the mother of his child
61
00:03:08,044 --> 00:03:11,042
if he can just get out of this goddamn
hospital bed.
62
00:03:13,041 --> 00:03:15,036
But it's too late.
63
00:03:17,032 --> 00:03:19,033
He doesn't make it.
64
00:03:21,023 --> 00:03:23,025
He dies.
65
00:03:25,029 --> 00:03:27,027
Roll credits.
66
00:03:30,021 --> 00:03:31,032
See?
67
00:03:31,036 --> 00:03:36,029
Transformation and tragedy.
It's moving. That's your story.
68
00:03:36,033 --> 00:03:38,040
He already knows all that.
He knows should've been with her.
69
00:03:38,044 --> 00:03:41,024
-Oh.
-It doesn't matter what he knows.
70
00:03:41,028 --> 00:03:42,044
-Knowing doesn't change anything.
-Oh.
71
00:03:43,023 --> 00:03:46,037
It's still just a bunch of bullshit. It
may be a nice story, but it's not true.
72
00:03:46,041 --> 00:03:50,042
Hey, I didn't say it was true, Bob.
I said it was a satisfying ending.
73
00:03:51,021 --> 00:03:53,043
You want true, go to a priest,
not a playwright.
74
00:04:11,035 --> 00:04:14,028
Testing one, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
75
00:04:14,032 --> 00:04:19,028
June 3rd. Interview with Gwen Verdon
for "All That Jazz."
76
00:04:19,032 --> 00:04:22,036
Do you think you were angry with me
in some sense?
77
00:04:22,040 --> 00:04:25,023
-For what?
-For not taking care of myself,
78
00:04:25,027 --> 00:04:28,031
for putting myself in this sort of
situation with my health.
79
00:04:28,035 --> 00:04:30,038
No, I was worried. I was terrified.
80
00:04:30,042 --> 00:04:33,026
Do you remember the mood
in the rehearsal room
81
00:04:33,030 --> 00:04:35,024
when, everyone heard
I was in the hospital?
82
00:04:36,037 --> 00:04:40,034
People were stunned.
They--sadness.
83
00:04:40,038 --> 00:04:44,036
-I heard Chita was crying, hysterical.
-Who'd you hear that from?
84
00:04:44,040 --> 00:04:47,037
Well, Chita.
85
00:04:47,041 --> 00:04:50,025
Nicole told me that you'd quit.
86
00:04:50,029 --> 00:04:52,042
-I did.
-So what happened?
87
00:04:53,035 --> 00:04:57,025
-Annie left.
-Hmm.
88
00:04:57,029 --> 00:05:00,030
She moved out a month ago.
Nicole told you?
89
00:05:00,034 --> 00:05:03,032
-No, Annie told me.
-When did you talk to her?
90
00:05:03,036 --> 00:05:06,029
At rehearsal.
We've been working on the part.
91
00:05:06,033 --> 00:05:11,023
Is that strange,
having Annie replace you?
92
00:05:11,027 --> 00:05:15,032
-It's pretty familiar, I'd say.
-She's in love.
93
00:05:15,036 --> 00:05:17,033
Yes, I know. I'm happy for her.
94
00:05:17,037 --> 00:05:20,034
He's gay, the--the guy
she's dating, Charles.
95
00:05:20,038 --> 00:05:22,033
Well, apparently he isn't, so...
96
00:05:22,037 --> 00:05:24,023
Well, he and Annie are the only two
people
97
00:05:24,027 --> 00:05:27,029
in the world who don't realize it.
When I got out of the hospital,
98
00:05:27,033 --> 00:05:30,043
-did I seem different to you in any way?
-Different how?
99
00:05:31,022 --> 00:05:32,030
Well, people say that I changed,
100
00:05:32,034 --> 00:05:36,026
that I was, meaner, I was harsh with
people, with you in particular.
101
00:05:36,030 --> 00:05:40,025
-You think that's true?
-Do you think that you changed?
102
00:05:40,029 --> 00:05:44,021
-Well, I'm interviewing you.
-I don't think you changed at all.
103
00:05:45,026 --> 00:05:47,036
I think you became more yourself.
104
00:05:47,040 --> 00:05:50,024
You stopped pretending
to be anything else.
105
00:05:50,028 --> 00:05:53,029
-Did you hate me?
-At times, yes.
106
00:05:53,033 --> 00:05:56,029
-Do you still?
-No.
107
00:05:56,033 --> 00:06:02,039
-How do you feel?
-To tell you the God's honest truth,
108
00:06:02,043 --> 00:06:07,032
I don't feel much of anything
about you anymore, Bob.
109
00:06:07,036 --> 00:06:11,021
Well, I'm just-- I appreciate your
honesty. I was--that's--
110
00:06:12,041 --> 00:06:16,021
Hey.
You're home before curfew.
111
00:06:16,025 --> 00:06:19,044
-Should--should I be worried about you?
-I can stay out if you want.
112
00:06:20,023 --> 00:06:21,031
That's all right. I got a job for you.
113
00:06:21,035 --> 00:06:23,028
-Take off your shoes.
-Are you serious?
114
00:06:23,032 --> 00:06:25,025
Yeah, I want you
to help me with a scene.
115
00:06:25,029 --> 00:06:27,039
You want to keep living here,
you got to earn your keep.
116
00:06:27,043 --> 00:06:31,024
-No such thing as free rent.
-Child labor is illegal, you know.
117
00:06:31,028 --> 00:06:32,042
-Oh, is that right?
-Yeah.
118
00:06:33,032 --> 00:06:35,035
Well, you can always
move back in with your mom.
119
00:06:35,039 --> 00:06:42,023
-That's not even funny.
-Hey. Give me that.
120
00:06:43,028 --> 00:06:47,041
Yeah, listen.
Stand next to me.
121
00:06:49,029 --> 00:06:51,036
Can you see your reflection
in the--in the glass?
122
00:06:51,040 --> 00:06:54,031
-Barely.
-Perfect. I have this idea.
123
00:06:54,035 --> 00:06:59,026
-Do what I do but, the ballet version.
-I don't get it.
124
00:06:59,030 --> 00:07:00,043
Shh. Just watch.
125
00:07:08,035 --> 00:07:11,025
Port de bras.
126
00:07:28,031 --> 00:07:29,039
Ooh.
127
00:07:53,039 --> 00:07:56,025
Okay, kid.
128
00:07:58,021 --> 00:07:59,035
Arch your back.
129
00:08:01,034 --> 00:08:04,031
Do you know who
Bill "Bojangles" Robinson was?
130
00:08:04,035 --> 00:08:06,045
-Nope.
-Oh, he was huge.
131
00:08:07,024 --> 00:08:09,028
He was a big tapper in vaudeville.
They put him in the movies
132
00:08:09,032 --> 00:08:12,039
with Shirley Temple.
Sit down.
133
00:08:12,043 --> 00:08:14,039
Jump up.
134
00:08:17,035 --> 00:08:21,037
Oh, you're getting heavy.
Bend your leg.
135
00:08:21,041 --> 00:08:26,038
Yeah, he went out of style.
Died without a cent.
136
00:08:26,042 --> 00:08:28,027
Couldn't even pay
for his own funeral.
137
00:08:28,040 --> 00:08:33,021
Do you really not know who he is?
Do a head roll.
138
00:08:34,045 --> 00:08:37,041
Straighten your leg.
139
00:08:40,024 --> 00:08:42,036
-Oh, you're getting pretty good.
-Not really.
140
00:08:43,023 --> 00:08:47,031
Yeah. Put your leg into an arabesque.
Oh, okay.
141
00:08:47,035 --> 00:08:50,040
Gwen, hi. Yeah, Nicole can't wait
to move back in with you.
142
00:08:50,044 --> 00:08:52,027
Yeah, she can't wait
to have an early curfew
143
00:08:52,031 --> 00:08:54,024
-and not be able to go anywhere.
-Fine.
144
00:08:57,044 --> 00:09:01,025
Follow my hand.
145
00:09:01,033 --> 00:09:03,045
Hey, you know, we're casting
the movie next week.
146
00:09:05,033 --> 00:09:07,031
Isn't Richard Dreyfuss playing you?
147
00:09:07,035 --> 00:09:11,027
Nah, he got nervous about the dancing.
He dropped out.
148
00:09:11,031 --> 00:09:18,027
We need somebody more handsome, taller.
You know, lots of hair.
149
00:09:19,032 --> 00:09:21,022
Maybe Tom Selleck.
150
00:09:21,026 --> 00:09:22,045
I thought it was supposed
to be realistic.
151
00:09:23,024 --> 00:09:25,026
Hey, wise guy.
152
00:09:29,027 --> 00:09:31,044
You ever worry about telling your life
story to the whole world?
153
00:09:32,023 --> 00:09:33,031
It's not my life story.
154
00:09:35,030 --> 00:09:39,031
-Yes, it is.
-There are-- there are differences.
155
00:09:39,035 --> 00:09:43,039
-Like what?
-Well, he's--he's...
156
00:09:43,043 --> 00:09:47,042
doesn't make it out of the hospital.
He-- he dies. That's a big difference.
157
00:09:48,021 --> 00:09:52,028
-Who's gonna play me?
-Who do you want?
158
00:09:52,032 --> 00:09:53,045
I don't know.
159
00:09:54,024 --> 00:09:57,039
-What about you? You want to play it?
-Really?
160
00:09:57,043 --> 00:10:00,039
Would that be fun for you to...
play yourself in a movie?
161
00:10:00,043 --> 00:10:04,035
It might be sort of weird.
I don't know. Maybe fun.
162
00:10:05,030 --> 00:10:09,037
-I'll put in a word with the director.
-I'm going to sleep.
163
00:10:10,043 --> 00:10:14,021
Your eyes are looking
a little bloodshot there.
164
00:10:14,025 --> 00:10:15,039
It's allergies.
165
00:10:15,043 --> 00:10:18,022
Yeah, I get the same thing.
It must be hereditary.
166
00:10:19,038 --> 00:10:21,021
Next time, use Visine.
167
00:10:24,023 --> 00:10:26,029
I hear it helps.
168
00:10:31,023 --> 00:10:32,039
And what about that--
the play that you sent me?
169
00:10:32,043 --> 00:10:34,026
-The--
-"Gamma Rays"?
170
00:10:34,030 --> 00:10:37,028
Thank you. I can never remember that
title. Who can?
171
00:10:37,032 --> 00:10:39,039
I read it.
I ask you to submit me for it.
172
00:10:39,043 --> 00:10:41,035
-Well, I did submit you.
-I know you did. I know you did.
173
00:10:41,039 --> 00:10:44,036
But imagine me walking down the street,
seeing the poster.
174
00:10:44,040 --> 00:10:47,023
Who is it? Shelley.
175
00:10:47,027 --> 00:10:49,026
The playwright had already
offered her the role.
176
00:10:49,030 --> 00:10:51,030
They didn't end up auditioning
for the part at all.
177
00:10:51,034 --> 00:10:53,032
-Mm.
-So...
178
00:10:53,036 --> 00:10:56,035
Oh. That's...
179
00:10:56,039 --> 00:11:00,030
-Do you think "Chicago" will tour?
-I don't know.
180
00:11:01,032 --> 00:11:04,030
-They haven't decided yet.
-Because the royalties, that would be
181
00:11:04,034 --> 00:11:07,035
-a very healthy revenue stream for you.
-Mm. Yes.
182
00:11:09,021 --> 00:11:10,032
Royalties would be wonderful, but I...
183
00:11:15,024 --> 00:11:19,030
-I'm an actress, Mel. I need to act.
-I hate it more than anyone but,
184
00:11:19,034 --> 00:11:23,034
LA is where the work is right now.
185
00:11:23,038 --> 00:11:26,030
I grew up in Los Angeles,
and that was plenty for me.
186
00:11:26,034 --> 00:11:28,035
You could be booking
a different guest spot every week.
187
00:11:28,039 --> 00:11:31,026
Oh, as what, the dying grandmother
188
00:11:31,030 --> 00:11:35,040
or some old--the lady who gets her purse
snatched? I just--I can't--
189
00:11:35,044 --> 00:11:38,022
Mel, book me
on the bar mitzvah circuit.
190
00:11:38,026 --> 00:11:41,039
At least I'd have a mic in my hands
and... Stretch my legs a little.
191
00:11:42,044 --> 00:11:46,025
I'll make some calls.
192
00:12:02,035 --> 00:12:06,035
-Annie, we're ready for you.
-Great.
193
00:12:12,023 --> 00:12:15,024
Hey.
194
00:12:17,043 --> 00:12:19,044
-You can go out with any girl in town.
-That's right.
195
00:12:20,023 --> 00:12:22,045
I go out with any girl in town,
but I stay in with you.
196
00:12:23,024 --> 00:12:29,034
Joe, it's not fair. Shit.
I'm spilling everything, the coffee.
197
00:12:29,038 --> 00:12:33,034
-It's just--it's all wrong.
-Hold there, please.
198
00:12:33,038 --> 00:12:35,037
That's good, Annie. That's very good.
I'd like to give you an adjustment.
199
00:12:38,024 --> 00:12:42,037
The character in the film, Katie, she--
she really wants to let him have it.
200
00:12:42,041 --> 00:12:46,036
You--you understand? She doesn't need
to be polite. Just don't hold back.
201
00:12:46,040 --> 00:12:50,030
You know?
Take it from the same place.
202
00:12:50,034 --> 00:12:52,028
Give her the line.
203
00:12:52,032 --> 00:12:57,023
-Who's Michael Graham?
-He's a dancer in my ballet class.
204
00:12:57,027 --> 00:13:00,029
-Straight or gay?
-What do you mean?
205
00:13:00,033 --> 00:13:03,045
-You--you--you know what it means.
-That's not a real question.
206
00:13:05,037 --> 00:13:10,024
-Do it again. Same place.
-Who is Michael Graham?
207
00:13:10,028 --> 00:13:14,022
-He's a dancer in my ballet class.
-Straight or gay?
208
00:13:14,026 --> 00:13:15,039
-What do you mean?
-You know what?
209
00:13:15,043 --> 00:13:18,025
Let me--just give me--
give me the thing, and I'm gonna do it.
210
00:13:18,029 --> 00:13:19,037
You--is it-- go ahead. Get up.
211
00:14:37,021 --> 00:14:40,041
So I don't want to go out with Michael
Graham. I don't want to date.
212
00:14:40,045 --> 00:14:43,029
Do it again. Do it again.
213
00:14:43,033 --> 00:14:46,021
Ah, Joe, I don't want to go out with
Michael Graham. I don't want to date.
214
00:14:46,025 --> 00:14:49,025
-Same place. Go again. Go again.
-I...
215
00:14:49,029 --> 00:14:51,044
don't want to go out with Michael
Graham. I-I-I don't want to date.
216
00:14:52,023 --> 00:14:53,044
No, it's getting worse.
Same place.
217
00:14:54,023 --> 00:14:55,035
I don't want to go out with Michael
Graham.
218
00:14:55,039 --> 00:14:57,022
No. Go again. Same place.
219
00:14:57,026 --> 00:14:58,034
I don't want to go out
with Michael Graham.
220
00:14:58,038 --> 00:15:00,021
-I don't want to date.
-No. Go again.
221
00:15:00,025 --> 00:15:01,035
I don't want to go out with Michael
Graham. I don't want to date.
222
00:15:01,039 --> 00:15:03,022
Goddamn it, Annie.
What are you doing?
223
00:15:03,037 --> 00:15:04,045
I don't want to go out with Michael
Graham. I don't want to date.
224
00:15:05,024 --> 00:15:06,032
-What is that?
-I don't want to go out
225
00:15:06,036 --> 00:15:08,031
-with Michael Graham.
-What are you doing?
226
00:15:08,035 --> 00:15:11,021
I asked you a question.
What are you doing?
227
00:15:11,025 --> 00:15:14,042
Why can't you do this scene
like it means something to you?
228
00:15:15,021 --> 00:15:17,042
Because this isn't a scene. Because this
is my life. These are my words.
229
00:15:18,021 --> 00:15:20,023
You took our life and you put it
into a fucking scene in a movie.
230
00:15:20,027 --> 00:15:21,036
That's why.
231
00:15:24,027 --> 00:15:26,023
Same place.
232
00:15:26,042 --> 00:15:29,021
I don't want to go out with Michael
Graham. I don't want to date.
233
00:15:29,025 --> 00:15:30,034
I have no more small talk left in me.
234
00:15:30,038 --> 00:15:32,024
I don't want to fool around.
I don't want to play games.
235
00:15:32,028 --> 00:15:33,041
I just want to love you.
236
00:15:38,036 --> 00:15:42,037
Well, that was it. That was-- that's
what we've been looking for.
237
00:15:42,041 --> 00:15:45,034
That was terrific. That was wonderful.
238
00:15:45,038 --> 00:15:47,021
Congratulations, Annie,
you got the part.
239
00:16:01,021 --> 00:16:05,037
-Say, a, Mrs. Willis just called you.
-Teddy's principal?
240
00:16:05,041 --> 00:16:08,037
Yeah, she wants to speak to you tonight
if you're gonna be home.
241
00:16:08,041 --> 00:16:11,024
-I'm telling you, I can teach anybody.
-I've got no rhythm. I never have.
242
00:16:11,028 --> 00:16:14,041
-Oh, I-I think you do.
-You're home pretty late.
243
00:16:15,042 --> 00:16:19,041
What are you doing still up?
You been drinking?
244
00:16:19,045 --> 00:16:22,031
-Yeah, just a little.
-That's gonna leave a mark.
245
00:16:22,035 --> 00:16:26,033
-You-- you got to use a coaster.
-I took one of your Dexies.
246
00:16:26,037 --> 00:16:32,028
Oh, well, you're gonna have a hell
of a time trying to fall asleep, kid.
247
00:16:32,032 --> 00:16:34,039
Well, do you have a pill
that'll help me sleep?
248
00:16:34,043 --> 00:16:36,031
-You're not getting one.
-Maybe I should go.
249
00:16:36,035 --> 00:16:39,026
No, you--you just got here.
250
00:16:39,030 --> 00:16:41,044
Bridget's an actress.
I'm casting her in the movie.
251
00:16:42,023 --> 00:16:44,038
I'm not sure which part yet,
but, we're gonna find something.
252
00:16:44,042 --> 00:16:46,025
-Yeah.
-This is Nicole.
253
00:16:46,029 --> 00:16:47,041
Hi, how do you do?
254
00:16:50,027 --> 00:16:52,025
I think we should all go to bed.
255
00:16:54,025 --> 00:16:55,033
You're just gonna leave me here?
256
00:16:56,043 --> 00:17:00,033
Hey, you want to act like a grown-up?
I'm gonna treat you like a grown-up.
257
00:17:58,040 --> 00:18:01,030
What if we left New York?
258
00:18:01,034 --> 00:18:04,041
For the weekend?
259
00:18:06,025 --> 00:18:08,028
Every year, you say the same thing.
260
00:18:08,032 --> 00:18:11,033
It's the last week of August.
We're out at the beach.
261
00:18:11,037 --> 00:18:14,040
We're a million miles away from
the nearest Broadway theater.
262
00:18:14,044 --> 00:18:21,037
We're happy. And you say,
"What if we just stay?"
263
00:18:21,041 --> 00:18:23,032
"Get a little house by the water."
264
00:18:27,026 --> 00:18:28,039
And then every year on the Monday
265
00:18:28,043 --> 00:18:32,039
after Labor Day weekend, we pack up the
car, we drive back to New York City,
266
00:18:32,043 --> 00:18:34,033
and then we forget all about it.
267
00:18:38,041 --> 00:18:40,038
Well, because you have a career.
268
00:18:44,031 --> 00:18:47,026
I haven't worked
since "Chicago" closed.
269
00:18:47,030 --> 00:18:52,041
-That'll change.
-But what if it doesn't?
270
00:18:52,045 --> 00:18:57,040
What's keeping us here? I...
271
00:18:57,044 --> 00:19:01,041
We could go anywhere. We could get
a little house in the country.
272
00:19:01,045 --> 00:19:03,040
We could get a dog.
Just have a normal life.
273
00:19:15,036 --> 00:19:18,041
Okay.
274
00:19:19,033 --> 00:19:24,026
-What? Okay?
-Let's do it. Why not?
275
00:19:28,030 --> 00:19:30,031
-Okay!
-Okay.
276
00:19:30,035 --> 00:19:33,024
-Okay!
-Okay.
277
00:19:38,023 --> 00:19:39,031
Come here.
278
00:19:40,027 --> 00:19:41,041
Okay, quiet for rehearsal.
279
00:19:41,045 --> 00:19:43,028
-That's terrific.
-That's good.
280
00:19:43,032 --> 00:19:46,023
-That's great.
-Why don't we start in this direction?
281
00:19:46,027 --> 00:19:48,044
-Yeah?
-All right.
282
00:19:49,023 --> 00:19:52,021
-All right, stand over here a second.
-Be careful now.
283
00:19:52,030 --> 00:19:54,029
-Is that comfortable?
-Yeah, it's fine with me.
284
00:19:54,033 --> 00:19:57,030
Yeah? That's terrific.
All right, let's keep going.
285
00:19:58,034 --> 00:20:00,031
All right, let me see an arabesque.
286
00:20:02,027 --> 00:20:04,030
There it is.
287
00:20:05,023 --> 00:20:08,044
-Beautiful. How are things at home?
-Pretty good.
288
00:20:10,039 --> 00:20:13,026
-Arch your back.
-Really nice.
289
00:20:14,045 --> 00:20:17,043
-Anything you want to tell me?
-Sweetie, are you okay?
290
00:20:18,022 --> 00:20:19,030
-I'm fine.
-Okay.
291
00:20:19,034 --> 00:20:23,031
-Shh. They're rehearsing. Please.
-There it is.
292
00:20:26,027 --> 00:20:29,024
Oh, God. You're getting heavy.
293
00:20:29,028 --> 00:20:30,036
Very nice.
294
00:20:32,037 --> 00:20:34,038
Bend your knee.
295
00:20:35,045 --> 00:20:39,034
-So what were you wondering?
-Why don't you get married again?
296
00:20:39,038 --> 00:20:43,035
-Do a head roll.
-Yeah.
297
00:20:44,039 --> 00:20:47,038
I don't get married because I can't find
anyone I dislike enough
298
00:20:47,042 --> 00:20:49,043
to inflict that kind of torture on.
299
00:20:51,022 --> 00:20:54,043
-Can I move back in with you?
-Of course.
300
00:20:56,025 --> 00:20:58,042
That's great.
Let's--let's gather everyone.
301
00:20:59,021 --> 00:21:00,033
Cut on rehearsal.
Let's throw down some marks.
302
00:21:00,037 --> 00:21:03,031
Hey, that's great.
303
00:21:11,032 --> 00:21:14,030
-Here's all of her stuff.
-Well, thank you.
304
00:21:15,030 --> 00:21:18,036
-She's okay, right?
-Oh, she's--she's fine.
305
00:21:18,040 --> 00:21:20,039
I'm sure she'll be sick of me in a week.
306
00:21:20,043 --> 00:21:22,042
-I think she's smoking.
-Oh.
307
00:21:23,021 --> 00:21:27,027
She thinks that if she opens up
a window, I won't be able to tell.
308
00:21:27,031 --> 00:21:29,026
Hmm.
309
00:21:29,030 --> 00:21:30,044
I mean, I don't know
what happened.
310
00:21:31,036 --> 00:21:34,031
Last year, she had
such a nice group of friends.
311
00:21:34,035 --> 00:21:36,041
But these New York City
private school kids,
312
00:21:36,045 --> 00:21:39,027
they just have too much time
on their hands.
313
00:21:39,031 --> 00:21:41,044
Yeah, we should send her
to a public school.
314
00:21:42,023 --> 00:21:46,031
So Ron and I have been talking about
getting a house outside of the city.
315
00:21:46,035 --> 00:21:52,028
-For--for the summer?
-No, for the whole--for--for year-round.
316
00:21:52,032 --> 00:21:54,039
-Oh.
-I think it would be good for Nicole.
317
00:21:55,041 --> 00:21:57,027
-Sure.
-Send her to school with children
318
00:21:57,031 --> 00:21:58,039
whose parents aren't all actors
and stockbrokers.
319
00:22:01,045 --> 00:22:03,038
Of course, I'd still be auditioning,
320
00:22:03,042 --> 00:22:06,024
looking for the right thing,
and making appearances.
321
00:22:06,028 --> 00:22:08,034
I just--I think it'd be a good change
for all of us.
322
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
I want you to do Roxie.
323
00:22:15,029 --> 00:22:16,041
Bobby and Joe started booking the tour.
324
00:22:16,045 --> 00:22:23,044
I was gonna wait and ask when it was all
official, but...... It'll be a big draw.
325
00:22:24,023 --> 00:22:26,043
And Gwen Verdon over the title.
326
00:22:27,022 --> 00:22:29,043
Probably sell out
the whole thing, you know?
327
00:22:30,037 --> 00:22:32,024
It's your show.
328
00:22:34,025 --> 00:22:36,031
It's--it's always been your show.
329
00:22:55,036 --> 00:22:57,036
Where's Nicole?
330
00:22:57,040 --> 00:23:00,042
-Out with friends.
-Mm.
331
00:23:01,021 --> 00:23:03,035
-Which ones?
-Oh, boy, I don't even ask.
332
00:23:03,039 --> 00:23:06,040
It just leads to an argument.
As long as she's back by 12:00.
333
00:23:08,023 --> 00:23:13,037
-What happened to 11:00?
-12:00 was our compromise.
334
00:23:16,028 --> 00:23:19,024
-Mm.
335
00:23:24,032 --> 00:23:27,042
I got the rest of her things
from Bob.
336
00:23:28,021 --> 00:23:30,041
And he must be thrilled to finally have
her out of his hair.
337
00:23:30,045 --> 00:23:35,030
And--and he told me that,
"Chicago" is going out on a tour.
338
00:23:35,034 --> 00:23:39,045
-Oh, that's good.
-And he offered me Roxie.
339
00:23:44,025 --> 00:23:50,021
Right. 'Cause you had such a great
experience the first time.
340
00:23:50,025 --> 00:23:51,044
I said yes.
341
00:23:55,034 --> 00:23:59,029
What? It's just for six months
while it gets up on its feet.
342
00:23:59,033 --> 00:24:02,043
Gwen, you were miserable doing
that show.
343
00:24:03,022 --> 00:24:04,031
It was the worst time of your life.
344
00:24:04,035 --> 00:24:07,021
Yes, but that's because it was
brand-new.
345
00:24:07,025 --> 00:24:10,025
I mean, now I know what it is.
There's no more cutting the numbers
346
00:24:10,029 --> 00:24:12,029
or this line's her line,
this line's her line.
347
00:24:12,033 --> 00:24:14,038
-What about our plan?
-About what?
348
00:24:14,042 --> 00:24:18,036
What about leaving the city?
349
00:24:18,040 --> 00:24:24,027
What, I-I-I don't--I don't
think I realized that's a plan.
350
00:24:24,031 --> 00:24:26,022
What did you think it was?
351
00:24:27,032 --> 00:24:29,024
We--we were just talking. It's an idea.
352
00:24:35,026 --> 00:24:38,032
What? We can still go.
353
00:24:38,036 --> 00:24:39,044
We just have to wait six months.
354
00:24:42,039 --> 00:24:44,036
No.
355
00:24:45,030 --> 00:24:46,043
No, because...
356
00:24:53,023 --> 00:24:55,040
Because then it's gonna be,
357
00:24:55,044 --> 00:24:59,044
"Oh, you know what?
He really needs me to do nine months."
358
00:25:00,023 --> 00:25:02,030
And then it's, "Oh, now it's a year.
359
00:25:02,034 --> 00:25:08,040
But he asked so nicely
that I agreed to do 18 months."
360
00:25:10,044 --> 00:25:15,024
-What's that supposed to mean?
-That you can't say no to him.
361
00:25:16,022 --> 00:25:17,030
I don't want to say no to this.
362
00:25:19,038 --> 00:25:21,021
I want to work.
363
00:25:24,040 --> 00:25:27,027
I don't even know why you're
getting to upset about this.
364
00:25:27,031 --> 00:25:29,021
That was my idea to leave the city.
365
00:25:29,025 --> 00:25:31,032
Gwen, I don't care
about leaving the city.
366
00:25:32,033 --> 00:25:34,045
I just want to be done with him.
367
00:25:35,034 --> 00:25:38,023
I'm so sick of being
in a three-way relationship.
368
00:25:38,042 --> 00:25:42,038
I'm tired of being the
consolation prize to Bob Fosse.
369
00:25:53,030 --> 00:25:58,037
If you go on this tour,
I won't be here when you come back.
370
00:25:58,041 --> 00:26:01,031
Don't be absurd.
371
00:26:02,030 --> 00:26:04,021
I mean it, Gwen.
372
00:26:16,024 --> 00:26:18,027
Action.
373
00:26:21,023 --> 00:26:23,039
We did it, Joey.
374
00:26:25,030 --> 00:26:26,038
Doc, you're the greatest.
375
00:26:29,026 --> 00:26:32,029
It's a showstopper.
It's gonna run forever.
376
00:26:32,033 --> 00:26:34,022
I'll miss you most of all, kiddo.
377
00:26:35,027 --> 00:26:36,038
At least I won't have
to lie to you anymore.
378
00:26:39,035 --> 00:26:41,026
Thank you.
379
00:26:41,030 --> 00:26:44,023
-And cut!
-Reset from the top.
380
00:26:44,035 --> 00:26:47,041
-Wow, that's terrific.
-Do another one just like that.
381
00:26:47,045 --> 00:26:51,026
-Okay.
-That--that really looked--
382
00:26:51,030 --> 00:26:53,023
that--that looked like
it was pretty exhilarating.
383
00:26:53,027 --> 00:26:54,035
Oh, it really is.
384
00:26:54,039 --> 00:26:56,022
-Yeah.
-I bet. I bet.
385
00:26:56,026 --> 00:26:57,034
You should try it.
386
00:26:57,038 --> 00:26:59,022
-Me? No, no, no.
-Yeah, yeah, yeah.
387
00:26:59,026 --> 00:27:00,034
-You should try it.
-No, we--we don't have time.
388
00:27:00,038 --> 00:27:02,021
-We got to roll.
-You would love it. We have time.
389
00:27:02,025 --> 00:27:03,033
Hey, hey. It's your life
It's your show. We have time.
390
00:27:03,037 --> 00:27:05,021
It's our life. You're playing--
391
00:27:05,025 --> 00:27:10,028
We have time. You guys want to see Bob
do it? Bobby, they love it.
392
00:27:10,032 --> 00:27:13,044
-Come on, Bobby.
-Come on! Come on!
393
00:27:16,035 --> 00:27:19,026
It's your life. It's your audience.
394
00:27:39,030 --> 00:27:43,022
-Yes!
-Come on! Yeah, come on!
395
00:27:43,026 --> 00:27:45,024
It's your audience.
396
00:29:28,027 --> 00:29:29,039
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
397
00:29:30,035 --> 00:29:32,041
You're crazy.
398
00:29:51,039 --> 00:29:53,024
Back to one!
399
00:29:53,028 --> 00:29:54,038
We're gonna do the real thing this time.
400
00:30:16,044 --> 00:30:23,040
Oh! Thank you! Thank you!
Thank you for this.
401
00:30:23,044 --> 00:30:26,032
Oh, thank you so much.
Thank you so much.
402
00:30:27,039 --> 00:30:32,028
Thank you. Sit--sit--sit down.
Sit--sit down.
403
00:30:32,032 --> 00:30:39,032
Well, I am delighted
to be here with you all this evening
404
00:30:39,041 --> 00:30:41,042
and to be honored for the work
405
00:30:42,021 --> 00:30:44,029
I have been so passionate about
for all of these years.
406
00:30:46,022 --> 00:30:50,045
It is vital we continue
to provide psychiatric care
407
00:30:51,024 --> 00:30:54,029
to the most vulnerable,
and at the Staten Island
408
00:30:54,033 --> 00:30:56,043
Postgraduate Center
for Mental Health,
409
00:30:57,022 --> 00:31:02,044
that's just what you've been
doing for the last 33 years.
410
00:31:03,023 --> 00:31:06,041
Give yourselves--yes!
Give yourselves a hand!
411
00:31:10,030 --> 00:31:16,032
But tonight is not just about
celebrating our accomplishments.
412
00:31:16,036 --> 00:31:20,036
It's also about getting
you marvelous people
413
00:31:20,040 --> 00:31:24,022
to open up your checkbooks.
414
00:31:24,026 --> 00:31:30,023
I know. I know.
I know it can be impolite
415
00:31:30,027 --> 00:31:33,038
to talk about these kinds of things.
416
00:31:33,042 --> 00:31:36,035
But when it comes to raising money
417
00:31:38,024 --> 00:31:40,036
for a good cause,
418
00:31:40,040 --> 00:31:43,023
I'll tell you my secret.
419
00:32:45,035 --> 00:32:47,036
Oh! Oh! Oh, my goodness.
420
00:32:56,023 --> 00:32:59,026
Thank you!
421
00:33:04,039 --> 00:33:07,025
-That was nice.
-Yeah.
422
00:33:07,029 --> 00:33:11,039
-You hungry?
-I have class tonight, remember?
423
00:33:11,043 --> 00:33:15,029
-Oh, skip it.
-We're doing our scene.
424
00:33:15,033 --> 00:33:18,031
Oh. You need me to call
the teacher for you?
425
00:33:18,035 --> 00:33:20,021
Write you a note?
426
00:33:20,025 --> 00:33:23,024
I'll be home late.
We're all getting drinks after.
427
00:33:23,028 --> 00:33:26,034
-I'm not invited?
-It's just the class.
428
00:33:26,038 --> 00:33:28,027
No, I understand.
429
00:33:28,042 --> 00:33:32,044
Is that kid I met-- what's it-- going
with you? What's his face?
430
00:33:33,023 --> 00:33:37,027
-Eddie?
-Yeah. Is Eddie going?
431
00:33:37,031 --> 00:33:40,027
I don't know.
432
00:33:40,042 --> 00:33:43,028
-Good-looking kid.
-Let's not do this, please.
433
00:33:43,032 --> 00:33:46,043
No, I think he's a nice kid
and he's got a bright future.
434
00:33:47,022 --> 00:33:49,022
Maybe you should go home
with him after.
435
00:33:49,026 --> 00:33:51,035
-You're such an asshole.
-He might be a really great lay.
436
00:33:51,039 --> 00:33:53,022
-Good night.
-I don't--I'm being serious.
437
00:33:53,026 --> 00:33:54,043
-I'm late!
-Where you going?
438
00:33:55,022 --> 00:33:56,041
I'm late.
439
00:33:59,027 --> 00:34:01,025
Hello.
440
00:34:01,029 --> 00:34:04,040
What's wrong?
What? Neil? What is it?
441
00:34:22,033 --> 00:34:28,024
As most of you know,
Paddy and I were friends. I...
442
00:34:33,028 --> 00:34:34,036
Hope this doesn't offend anyone.
443
00:36:00,027 --> 00:36:03,043
Can't imagine a life
without you, Paddy.
444
00:36:21,027 --> 00:36:24,035
-I talked to Nicole last week.
-Oh, that's nice.
445
00:36:24,039 --> 00:36:27,021
-Yeah, she's--
-I don't think she's speaking
446
00:36:27,025 --> 00:36:30,024
to me right now. Hard to keep track.
How is she?
447
00:36:33,027 --> 00:36:35,041
Oh, you know. Same.
448
00:36:35,045 --> 00:36:39,038
I heard that she went down
for work--to work.
449
00:36:39,042 --> 00:36:43,043
Oh, yeah. I talked to Jerry. She's--
she just wasn't right for the part.
450
00:36:44,022 --> 00:36:46,032
-Oh.
-Yeah.
451
00:36:46,036 --> 00:36:48,029
-Darn.
-Hey, I was flipping the channels,
452
00:36:48,033 --> 00:36:51,044
saw Ron on a police show.
Yeah, it was a big car chase.
453
00:36:52,023 --> 00:36:55,021
I saw it too. He had a couple of lines.
I was happy for him.
454
00:36:55,025 --> 00:36:56,033
Yeah.
455
00:36:58,021 --> 00:37:01,031
He and his wife, Sue,
they had another baby.
456
00:37:01,035 --> 00:37:04,039
-Oh.
-Little boy.
457
00:37:04,043 --> 00:37:06,034
Spitting image of the father.
458
00:37:09,029 --> 00:37:16,022
Very strong jawline for
a little fella to carry off.
459
00:37:16,026 --> 00:37:19,022
Talked to, your old
buddy, Joe last week.
460
00:37:19,026 --> 00:37:25,032
-Oh. Well, how is he?
-He wants to do a revival of "Charity."
461
00:37:25,036 --> 00:37:26,045
You're kidding.
462
00:37:27,024 --> 00:37:28,040
He wants to maybe
start out of town,
463
00:37:28,044 --> 00:37:31,039
bring it in next season
and the season after.
464
00:37:31,043 --> 00:37:34,027
Golly. Well, I think
that's wonderful.
465
00:37:34,031 --> 00:37:38,035
Oh, yeah, I just have to find another
director. I-I got too much on my plate.
466
00:37:40,023 --> 00:37:42,043
Hmm.
You trust somebody else with it?
467
00:37:43,022 --> 00:37:45,023
I mean, if you were there
to supervise.
468
00:37:46,023 --> 00:37:51,026
Joe wants to use all the original steps.
Nobody knows them better than you.
469
00:37:51,030 --> 00:37:57,021
Oh, I-I don't--I don't know. I'm...
I'm busy.
470
00:37:57,025 --> 00:37:59,036
Yeah, but you don't have to be there
for the first few weeks of rehearsal
471
00:37:59,040 --> 00:38:02,022
-or early--early previews.
-I don't know.
472
00:38:02,026 --> 00:38:06,023
I can think of ten people off the top of
my head who would be just as good
473
00:38:06,027 --> 00:38:10,030
-if not better than I would at that.
-Well, it's not just any show.
474
00:38:10,034 --> 00:38:13,042
That's our baby.
That's--that's "Charity."
475
00:38:14,021 --> 00:38:18,030
Well, if you like it so much,
why don't you just do it yourself?
476
00:38:18,034 --> 00:38:20,036
I'm not directing a revival.
I'm not that old.
477
00:38:20,040 --> 00:38:23,027
Yes, you are.
478
00:38:27,043 --> 00:38:29,036
You start directing revivals
of your own shows, you...
479
00:38:31,036 --> 00:38:36,037
you might as well announce to the world
that "My career's finished."
480
00:38:38,031 --> 00:38:43,043
Don't count me out yet.
I still got plenty to do.
481
00:38:44,022 --> 00:38:46,041
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
482
00:38:48,021 --> 00:38:50,036
These are just random notes
on this project
483
00:38:50,040 --> 00:38:54,043
called "The Ladies' Man"
or "Second-Hand Ladies' Man"
484
00:38:55,022 --> 00:38:58,036
or "Used Ladies' Man" or...
485
00:38:59,024 --> 00:39:00,038
That's probably a better title.
486
00:39:01,039 --> 00:39:06,044
Question the Ladies' Man's-- Ladies'
Man-- Ladies' Man keeps asking himself.
487
00:39:07,023 --> 00:39:09,034
And of course he does it with humor.
488
00:39:09,038 --> 00:39:13,021
As with all humor,
there's a certain truth behind it.
489
00:39:13,025 --> 00:39:20,025
He asks himself, would you trade a lady
who really cared about you,
490
00:39:20,032 --> 00:39:24,025
knew how much sugar and cream
you took in your coffee,
491
00:39:24,029 --> 00:39:26,031
knew exactly when your birthday was,
492
00:39:26,035 --> 00:39:28,043
rubbed Vicks on your chest
when you had a cold,
493
00:39:29,022 --> 00:39:31,022
babied you when you were losing,
494
00:39:31,026 --> 00:39:32,045
celebrated you
when you were winning,
495
00:39:33,024 --> 00:39:38,027
dealt with all your infantile emotions--
if you had such a--a lady,
496
00:39:38,031 --> 00:39:40,040
would you trade her
for a strange piece of ass?
497
00:39:40,044 --> 00:39:42,032
Just a girl who came along,
498
00:39:42,036 --> 00:39:44,035
a one-night stand
that you may never see again.
499
00:39:44,039 --> 00:39:49,024
Would you trade that for that?
One for the other?
500
00:39:50,026 --> 00:39:51,034
His answer was...
501
00:39:53,041 --> 00:39:56,023
Yes, I would.
502
00:39:57,044 --> 00:40:02,038
It's autobiographical again.
Shit.
503
00:40:02,042 --> 00:40:04,025
Bobby?
504
00:40:04,029 --> 00:40:06,037
-Yeah?
-It's for you.
505
00:40:06,041 --> 00:40:11,023
Honey, I'm working.
This is--I'm working.
506
00:40:11,027 --> 00:40:13,030
That's your last cigarillo
for the day.
507
00:40:17,044 --> 00:40:20,045
-Okay.
-Okay.
508
00:40:23,021 --> 00:40:26,042
-Hello. Who is it?
-Hi--hi, it's me.
509
00:40:27,021 --> 00:40:30,043
-Oh. How's it going?
-It's not working.
510
00:40:32,037 --> 00:40:36,033
-What's not working?
-The--the whole thing.
511
00:40:36,037 --> 00:40:41,032
It's--it's just one big joke. It's
a--it's a Saturday morning cartoon.
512
00:40:41,036 --> 00:40:44,029
There's no edge to it, no heart.
513
00:40:44,033 --> 00:40:48,037
Well, that's what you're there for,
Gwen. You're there to supervise.
514
00:40:48,041 --> 00:40:53,036
The choreography is fine.
It's everything else. It's the...
515
00:40:55,026 --> 00:40:58,045
It's--it's fine. It's fine.
It's fine.
516
00:40:59,024 --> 00:41:01,030
It'll be fine. I'm just gonna keep
working with him.
517
00:41:01,034 --> 00:41:04,028
I just don't want for you to
have unrealistic expectations.
518
00:41:04,032 --> 00:41:07,037
It's not unrealistic
to-- to expect it to be great.
519
00:41:07,041 --> 00:41:13,021
-That's what we always expect, Gwen.
-Y--yes, well, I know that, but...
520
00:41:13,037 --> 00:41:16,034
All right, look, if we were
in New York right now,
521
00:41:16,038 --> 00:41:18,035
I would tell you to get in a cab
and come down and just put
522
00:41:18,039 --> 00:41:23,023
your eyes on it for two minutes.
But that's not an option, so...
523
00:41:26,027 --> 00:41:30,034
What time do you-- what time do you
start rehearsal tomorrow?
524
00:42:01,035 --> 00:42:06,024
-How's about it, palsy?
-Yeah!
525
00:42:06,028 --> 00:42:07,036
-What am I supposed to do?
-I don't know.
526
00:42:07,040 --> 00:42:09,036
Give a half hour's worth
of notes and hope for the best?
527
00:42:09,040 --> 00:42:12,032
I've been giving notes
in there for a month.
528
00:42:12,036 --> 00:42:15,033
Sad thing is, you know, the cast,
I mean, it's--they're--they're--
529
00:42:15,037 --> 00:42:17,033
-they're--they're decent.
-They're good, aren't they?
530
00:42:17,037 --> 00:42:21,031
-Debbie's terrific.
-She's a talented girl. Yes, I know.
531
00:42:21,035 --> 00:42:23,039
-Everything else up there, though...
-I know. I know.
532
00:42:23,043 --> 00:42:27,024
I mean, if you could
just work with her, then...
533
00:42:27,028 --> 00:42:29,045
-Yeah.
-Well, that poor director.
534
00:42:30,024 --> 00:42:33,036
I mean, he is trying his best.
But he just isn't...you.
535
00:42:36,034 --> 00:42:38,028
I don't know what to say.
I mean, you would have to start
536
00:42:38,032 --> 00:42:39,044
completely from scratch.
537
00:42:40,023 --> 00:42:43,038
You'd have to get in there with me,
though. The ch--the character work.
538
00:42:43,042 --> 00:42:45,039
Yeah, well, yeah, of--of course.
539
00:42:47,032 --> 00:42:51,034
-Last time we worked together...
-It went so well.
540
00:42:59,021 --> 00:43:00,038
Yeah.
541
00:43:02,033 --> 00:43:04,033
What do you think?
542
00:43:45,025 --> 00:43:47,029
All right, let's hold there.
543
00:43:50,032 --> 00:43:52,024
What are you doing?
544
00:43:53,030 --> 00:43:56,033
Dancing.
545
00:43:56,037 --> 00:44:01,032
-That's not dancing.
-Well, they're your steps.
546
00:44:01,036 --> 00:44:03,044
Exactly. What are you saying
with those steps?
547
00:44:06,044 --> 00:44:08,035
What's the story?
548
00:44:15,023 --> 00:44:17,030
Gwen, show her the steps.
549
00:44:18,035 --> 00:44:20,028
But, oh--Bob.
550
00:44:21,032 --> 00:44:23,044
What, you don't--
you don't remember them?
551
00:44:24,023 --> 00:44:28,034
-Well, no, I... I remember, but it's--
-Go ahead.
552
00:44:30,030 --> 00:44:31,043
Oh, stop.
553
00:44:35,039 --> 00:44:39,021
It's all yours.
554
00:44:40,024 --> 00:44:41,032
-Thank you.
-Mm-hmm.
555
00:44:41,036 --> 00:44:46,021
-This is very silly.
-Take it back from the same place.
556
00:45:27,034 --> 00:45:30,037
And...
557
00:46:12,025 --> 00:46:15,027
Now.
558
00:47:17,040 --> 00:47:20,025
You're a little early.
559
00:47:21,038 --> 00:47:23,022
It isn't time yet.
560
00:47:24,043 --> 00:47:28,024
I told you the curtain is at 7:00.
561
00:47:29,028 --> 00:47:30,038
God, you look magnificent.
562
00:47:37,025 --> 00:47:39,045
Let's go.
563
00:47:40,024 --> 00:47:41,045
It's time.
564
00:47:43,021 --> 00:47:44,029
-Okay.
-The theater is that away.
565
00:47:48,025 --> 00:47:51,044
Ah, we've got to look at the spacing
for "Frug" in Boston.
566
00:47:52,023 --> 00:47:53,043
I haven't seen the dimensions yet.
567
00:47:54,022 --> 00:47:57,033
-Have you?
-It's tight. That's what they say.
568
00:47:57,037 --> 00:47:59,041
I think it's very tight.
569
00:48:00,022 --> 00:48:02,022
What did Danny say
about those ticket sales?
570
00:48:02,026 --> 00:48:05,042
Well, he said that we're sold out
for the rest of Washington.
571
00:48:06,021 --> 00:48:08,045
He thinks that by the time
we start advertising in Boston,
572
00:48:09,024 --> 00:48:11,037
-we're going to be in a--Bob?
-Something's wrong.
573
00:48:11,041 --> 00:48:15,023
Bob! Oh, oh, God!
Oh--Okay, okay. It's okay.
574
00:48:15,027 --> 00:48:17,021
-Something's wrong.
-Yup. That's okay. That's okay.
575
00:48:17,025 --> 00:48:19,030
You're just--you're
having a seizure, okay?
576
00:48:19,034 --> 00:48:24,022
It's okay. Somebody call an ambulance!
Please! He's an epileptic!
577
00:48:24,026 --> 00:48:25,039
We just need to get you
your Dilantin.
578
00:48:25,043 --> 00:48:28,030
That's all. That's all. All right. All
right.
579
00:48:28,034 --> 00:48:31,031
So they'll hold the curtain
as long as they need to.
580
00:48:31,035 --> 00:48:33,031
Nobody's starting
anything without you.
581
00:48:33,035 --> 00:48:35,024
Don't want you worrying
about that right now.
582
00:48:35,028 --> 00:48:39,040
And we'll j--we'll get there
when we get there. Okay?
583
00:48:42,031 --> 00:48:46,030
There we go. Okay, I'm here. I'm here.
Yup, yup. There I am.
584
00:48:46,034 --> 00:48:50,025
Yup, give me your--there you go.
There you go. Give me that hand.
585
00:48:51,037 --> 00:48:53,023
There we go.
586
00:48:55,032 --> 00:48:57,040
Bobby?
587
00:48:57,044 --> 00:49:00,033
Okay?
588
00:49:10,025 --> 00:49:13,035
I'm right here, Bobby.
589
00:49:15,045 --> 00:49:18,038
Okay? I'm right here.
590
00:49:47,026 --> 00:49:49,026
When do I find out
if I got this part or not?
591
00:49:49,030 --> 00:49:51,037
You already got this part. You had
the part before you walked in here.
592
00:49:51,041 --> 00:49:54,038
Well, why didn't you just
say so when I came in here?
593
00:49:54,042 --> 00:49:57,041
You didn't ask.
594
00:50:03,044 --> 00:50:06,040
So what next?
595
00:50:09,045 --> 00:50:12,043
I don't know. I-I'm very
nervous for some reason.
596
00:50:13,022 --> 00:50:17,041
Yeah. So am I.
597
00:50:20,024 --> 00:50:23,026
I'm here, Bobby.
598
00:50:23,030 --> 00:50:26,028
I'm here.
599
00:50:29,040 --> 00:50:32,042
Here.
600
00:50:37,038 --> 00:50:40,040
Bobby.
48811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.