Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,032 --> 00:00:46,023
-Welcome, ladies and gentlemen.
-Son of a bitch!
2
00:00:46,027 --> 00:00:48,027
-It didn't mean anything.
-Liar!
3
00:00:48,031 --> 00:00:50,036
Oh, listen to me.
I--I--
4
00:00:50,040 --> 00:00:54,023
-It's never gonna happen again.
-Oh, shut up!
5
00:00:54,027 --> 00:00:55,045
Listen, I was drinking too much.
6
00:00:56,024 --> 00:00:59,033
-I was--I was working.
-A chorus girl in my show?
7
00:00:59,037 --> 00:01:01,042
-Are you out of your mind?
-It's over.
8
00:01:02,021 --> 00:01:04,023
That's not what she told
the rest of the cast!
9
00:01:04,027 --> 00:01:05,043
-Okay, okay, I--
-You...
10
00:01:06,022 --> 00:01:10,026
-Hey, hey!
-Are humiliating me!
11
00:01:15,022 --> 00:01:16,041
You know I'm crazy about you?
12
00:01:37,033 --> 00:01:41,021
I was thinking, let's get married.
13
00:01:41,025 --> 00:01:42,038
Oh, stop it.
14
00:01:44,045 --> 00:01:47,024
-I'm serious.
-Oh, stop.
15
00:01:47,028 --> 00:01:48,042
-Stop.
-We should get married.
16
00:01:49,021 --> 00:01:50,029
-Bobby.
-I want to have a baby.
17
00:01:50,033 --> 00:01:55,037
-Bobby, sto--you don't--
-Gwyneth Evelyn Verdon.
18
00:01:55,041 --> 00:01:57,037
Will you marry me?
19
00:01:59,021 --> 00:02:02,023
-Bobby, look at us.
-Look at us.
20
00:02:02,027 --> 00:02:05,029
You're about to witness
a story of greed...
21
00:02:05,033 --> 00:02:07,024
I can't live without you.
I need you.
22
00:02:07,028 --> 00:02:09,040
-Exploitation...
-I want to have a baby with you.
23
00:02:09,044 --> 00:02:11,027
Adultery...
24
00:02:11,031 --> 00:02:12,039
I want to be with you forever.
25
00:02:12,043 --> 00:02:14,026
And treachery.
26
00:02:14,030 --> 00:02:16,024
I want to have
a family with you.
27
00:02:16,028 --> 00:02:19,034
-You have no idea...
-But I do.
28
00:02:19,038 --> 00:02:24,029
All the things we hold near
and dear to our hearts.
29
00:02:24,033 --> 00:02:26,038
I want to build a family,
make a baby with you.
30
00:02:26,042 --> 00:02:30,026
I want to--I want to marry you.
I love you.
31
00:02:30,030 --> 00:02:34,039
Will you marry me?
32
00:02:35,025 --> 00:02:37,045
Let's--let's make a family together.
33
00:02:40,029 --> 00:02:42,040
Let's have a baby.
34
00:02:57,032 --> 00:02:59,041
Stop, stop, stop.
35
00:03:01,021 --> 00:03:04,045
Yeah, st--do it again.
Take out the smiles.
36
00:03:05,024 --> 00:03:06,044
How long have you been
in this business?
37
00:03:07,023 --> 00:03:10,029
Every production takes out
an insurance policy on the director.
38
00:03:10,033 --> 00:03:12,022
-It's standard.
-A million bucks?
39
00:03:12,026 --> 00:03:14,045
-It's not a policy. It's a bet.
-Know what you sound like?
40
00:03:15,024 --> 00:03:17,044
-They could've gotten rich.
-Like a paranoid schizophrenic.
41
00:03:18,023 --> 00:03:21,030
I gotta walk back in there and pretend
they don't wish I was dead.
42
00:03:28,028 --> 00:03:30,022
They waited for four months
43
00:03:30,026 --> 00:03:31,039
to accommodate your sorry ass.
44
00:03:31,043 --> 00:03:33,043
I heard Gwen gave loans
to half that cast.
45
00:03:34,022 --> 00:03:38,045
She knew no other director would sign up
to do a musical with her as an ingénue.
46
00:03:42,031 --> 00:03:43,039
Stop.
Stop, Danny.
47
00:03:48,025 --> 00:03:50,028
-Why don't you eat?
-I don't have an appetite.
48
00:03:50,032 --> 00:03:52,031
I wish I could give you
some of mine.
49
00:03:52,035 --> 00:03:56,035
Those doctors fucked me up. They took
away all my-- all my prescriptions.
50
00:03:56,039 --> 00:03:58,027
Yeah?
I say God bless them.
51
00:03:58,031 --> 00:04:00,033
They didn't give me time to adjust.
52
00:04:00,037 --> 00:04:03,043
I'm trying to stay calm.
I'm kind of--I'm getting a little--
53
00:04:04,022 --> 00:04:06,043
My--my doctor told me I'm not
supposed to get upset.
54
00:04:07,022 --> 00:04:11,032
I'm getting a little upset
'cause if I have to hear you
55
00:04:11,036 --> 00:04:14,028
sing this like it's a goddamn
musical comedy again,
56
00:04:14,032 --> 00:04:15,040
I'll jump out a window.
57
00:04:20,036 --> 00:04:23,036
I'm fucked up.
I'm having a hard time. I can't eat.
58
00:04:23,040 --> 00:04:27,026
I can't think. I can't focus.
How can I direct a musical like that?
59
00:04:27,030 --> 00:04:32,026
This is a show about killers. People
who use people to get what they want.
60
00:04:32,030 --> 00:04:33,042
Then they leave them for dead
61
00:04:34,021 --> 00:04:36,031
and they pretend to the whole
world like they're--
62
00:04:36,035 --> 00:04:39,030
Christian martyrs,
like they're saints.
63
00:04:39,034 --> 00:04:44,026
But guess what, folks?
That's all smoke and mirrors.
64
00:04:44,030 --> 00:04:46,026
You're murderers and you're liars.
65
00:04:46,030 --> 00:04:47,038
That's who you are.
66
00:04:48,027 --> 00:04:49,044
Dance like that.
67
00:04:54,028 --> 00:04:56,041
Let's take it again
from the amoeba, Danny.
68
00:04:56,045 --> 00:04:58,029
Take out the swing.
69
00:05:10,021 --> 00:05:12,031
A-five, six, seven, eight.
70
00:05:32,044 --> 00:05:35,036
Darker, darker.
Yeah, yeah.
71
00:05:35,040 --> 00:05:37,031
Make it darker.
72
00:05:48,021 --> 00:05:50,025
You like that, Gwen?
73
00:05:52,044 --> 00:05:54,027
Five, six, seven, eight.
74
00:07:34,022 --> 00:07:37,033
A convent girl,
a runaway marriage!
75
00:07:37,037 --> 00:07:41,038
It's too terrible,
you poor, poor dear.
76
00:07:41,042 --> 00:07:43,031
Okay, hold.
77
00:07:43,035 --> 00:07:45,036
Let's take it back from the beginning.
78
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
We need to review that whole section.
79
00:07:47,044 --> 00:07:49,027
I need a minute.
80
00:07:51,035 --> 00:07:54,041
We're gonna have to slow
the number down.
81
00:07:54,045 --> 00:07:56,031
It's an up-tempo song, Bob.
82
00:07:56,035 --> 00:07:58,032
Well, the actress can't keep up,
83
00:07:58,036 --> 00:08:01,026
so you're gonna have
to slow it down.
84
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
-I need you to do me a favor.
-What's that?
85
00:08:03,034 --> 00:08:05,030
Can you get me some Dexedrine?
86
00:08:07,027 --> 00:08:09,035
-You know what Dexedrine is?
-Yeah.
87
00:08:09,039 --> 00:08:11,036
I just--I can show you
where to go.
88
00:08:11,040 --> 00:08:13,038
-Who to talk to.
-You know I can't do that.
89
00:08:13,042 --> 00:08:16,025
-Sure you can. It's easy.
-I won't do it.
90
00:08:16,029 --> 00:08:18,042
What do you mean?
Why are you being so sanctimonious?
91
00:08:19,021 --> 00:08:21,024
It doesn't suit you.
92
00:08:21,028 --> 00:08:24,042
-Is that a no?
-That's a no.
93
00:08:25,021 --> 00:08:28,023
All right, I'll remember that.
94
00:08:28,027 --> 00:08:30,037
Don't tell anybody
we talked about this, all right?
95
00:08:30,041 --> 00:08:33,037
The drugs or the song?
96
00:08:34,042 --> 00:08:37,025
Wise guy.
97
00:08:37,045 --> 00:08:39,028
Okay?
Ready?
98
00:09:00,038 --> 00:09:02,043
Let's cut this whole thing.
Let's cut it.
99
00:09:03,022 --> 00:09:05,037
-Let's cut the whole thing.
-Why?
100
00:09:05,041 --> 00:09:07,026
'Cause it's not working.
101
00:09:09,026 --> 00:09:10,040
I can do this.
102
00:09:10,044 --> 00:09:13,045
-I-I don't want you to do it.
-I want to.
103
00:09:15,026 --> 00:09:17,039
Sandy, where--help me
work this out.
104
00:09:33,036 --> 00:09:35,026
It's terrific.
105
00:09:35,030 --> 00:09:37,026
It's gonna be perfect.
Keep going.
106
00:09:37,030 --> 00:09:38,044
Can I bum this?
107
00:09:43,038 --> 00:09:46,036
Oh, this is heavy.
108
00:09:46,040 --> 00:09:48,026
You're gonna be here.
109
00:09:48,030 --> 00:09:51,021
Jerry, can I borrow you for a second?
Can you sit down?
110
00:09:53,039 --> 00:09:56,030
You're gonna be a hand puppet.
111
00:09:56,034 --> 00:10:00,031
Yeah? And your mouth--
just your mouth moves. All right?
112
00:10:06,038 --> 00:10:08,021
Put your hand here.
113
00:10:08,025 --> 00:10:10,030
-When do I sing?
-The whole number.
114
00:10:10,034 --> 00:10:16,023
Then you can move your mouth,
like a ventriloquist dummy. Great.
115
00:10:21,039 --> 00:10:25,034
Beautiful.
That's beautiful.
116
00:10:28,041 --> 00:10:32,021
I need you to do me a favor.
I can't work without Dexedrine.
117
00:10:32,025 --> 00:10:34,025
Go to your doctor.
Tell him you're fatigued.
118
00:10:34,029 --> 00:10:37,024
You want to lose
some weight, you know.
119
00:10:37,028 --> 00:10:40,041
Paddy, it's like-- it's coffee for me.
It's not a big deal.
120
00:10:40,045 --> 00:10:42,038
I'm not gonna score drugs
for you, Bob.
121
00:10:42,042 --> 00:10:45,023
It's not scoring drugs.
My cardiologist doesn't--
122
00:10:45,027 --> 00:10:47,045
Shut up.
Now you listen to me.
123
00:10:48,024 --> 00:10:50,041
You want to kill yourself,
there's nothing I can do
124
00:10:50,045 --> 00:10:52,045
but I won't put the bullets
in the chamber.
125
00:10:53,024 --> 00:10:55,040
That's a little dramatic.
126
00:10:55,044 --> 00:10:57,041
-Well, I'm a dramatist.
-Is that so?
127
00:10:57,045 --> 00:10:59,028
-And you're a lunatic.
-Bravo!
128
00:10:59,032 --> 00:11:01,038
What are you doing?
You're not supposed to smoke!
129
00:11:01,042 --> 00:11:05,040
Hey, it's got a filter. What are you--
What's the matter with you?
130
00:11:05,044 --> 00:11:08,039
-Are you kidding me?
-I swear to God, if you die,
131
00:11:08,043 --> 00:11:11,032
I'm gonna show up at your funeral
and I'm gonna deliver
132
00:11:11,036 --> 00:11:14,024
the worst fucking eulogy
in the history of eulogies.
133
00:11:14,028 --> 00:11:15,038
On my mother, it's not funny.
134
00:11:15,042 --> 00:11:19,044
Not one witty remark. I'm gonna
keep them there for three, four hours.
135
00:11:20,023 --> 00:11:21,044
Not one humorous anecdote.
136
00:11:22,023 --> 00:11:26,034
If you die, if you go first, I'm not
gonna say a word at your funeral.
137
00:11:26,038 --> 00:11:28,031
I'm just gonna do a tap dance.
138
00:11:31,038 --> 00:11:34,021
That sounds pretty nice.
139
00:11:34,025 --> 00:11:36,032
We are so proud
of all of the girls
140
00:11:36,036 --> 00:11:40,040
and Brandon who have worked
so hard this term
141
00:11:40,044 --> 00:11:43,022
to prepare tonight's
recital for you.
142
00:11:43,026 --> 00:11:46,031
And the program tonight, as you'll see,
is quite eclectic.
143
00:11:46,035 --> 00:11:49,021
We need to talk about the ending.
144
00:11:51,031 --> 00:11:56,022
It's falling flat.
I can feel it every night.
145
00:11:56,026 --> 00:12:01,025
We're still fine. We're in previews.
That's what previews are for.
146
00:12:01,029 --> 00:12:03,029
We open in a week and a half.
147
00:12:03,033 --> 00:12:05,037
We'll--we'll keep
working it, okay?
148
00:12:09,025 --> 00:12:12,039
The audience isn't satisfied.
149
00:12:12,043 --> 00:12:17,023
-Roxie needs a big final number.
-You mean you need a big final number.
150
00:12:17,027 --> 00:12:19,025
To show that she's changed.
151
00:12:19,029 --> 00:12:22,030
Yeah, but she hasn't changed.
That's the point. Hey.
152
00:12:26,032 --> 00:12:29,044
I've stood by you on every decision
that you've made in this show,
153
00:12:30,023 --> 00:12:32,023
but I have to tell you what people
154
00:12:32,027 --> 00:12:34,030
-...are saying about you.
-Who?
155
00:12:34,034 --> 00:12:36,040
-Freddy?
-No, the whole company.
156
00:12:36,044 --> 00:12:39,022
-What?
-They think you've ruined the show.
157
00:12:39,026 --> 00:12:41,034
You've taken out all the joy.
All the fun.
158
00:12:41,038 --> 00:12:44,029
-All the humor.
-That's horse shit.
159
00:12:44,033 --> 00:12:47,025
That's a bunch of horse shit.
I fixed the show.
160
00:12:47,029 --> 00:12:51,026
Made it mean something instead
of all this razzmatazz flash bullshit.
161
00:12:51,030 --> 00:12:52,045
I know. I'm on your side here.
162
00:12:53,024 --> 00:12:56,021
But I just think with
a proper ending...
163
00:12:56,025 --> 00:12:59,023
She's great.
It's already too long as it is.
164
00:12:59,027 --> 00:13:01,036
Well, then cut it
from somewhere else.
165
00:13:01,040 --> 00:13:04,037
-What, Chita's song?
-Look, I--
166
00:13:04,041 --> 00:13:06,038
Did I say that?
167
00:13:06,042 --> 00:13:08,040
Can we watch the show, please?
168
00:13:11,035 --> 00:13:14,023
Why don't you ask Chita
what she thinks of the ending?
169
00:13:14,027 --> 00:13:16,044
What are you talk--she's
never said anything to me.
170
00:13:17,023 --> 00:13:19,035
They're all scared of you,
they don't come up to you.
171
00:13:19,039 --> 00:13:23,036
Instead they come to me
and they complain.
172
00:13:23,040 --> 00:13:26,029
Just admit the reason
that you won't give me the number
173
00:13:26,033 --> 00:13:28,026
is that you don't think
I can carry it.
174
00:13:28,030 --> 00:13:30,044
Oh, for Christ sakes,
are you kidding me?
175
00:13:31,023 --> 00:13:32,043
You don't think I can do it.
176
00:13:33,022 --> 00:13:35,040
If I thought that, I would say it.
177
00:13:47,024 --> 00:13:50,024
I'll tell Freddy and John
to write a new number for the ending,
178
00:13:50,028 --> 00:13:52,030
but no sappy numbers.
Balance.
179
00:13:52,034 --> 00:13:54,028
Oh, thank God.
180
00:13:57,040 --> 00:13:59,029
-Hi.
-Hello.
181
00:13:59,033 --> 00:14:02,040
Sorry I missed you! They called us
for rehearsal at the last minute.
182
00:14:02,044 --> 00:14:06,030
Oh, please. Don't worry about it.
She was wonderful.
183
00:14:06,034 --> 00:14:08,039
Of course.
I'm sick that I wasn't there.
184
00:14:08,043 --> 00:14:11,024
Star of the show.
185
00:14:11,028 --> 00:14:13,031
-You were.
-Come on in. Here.
186
00:14:13,035 --> 00:14:14,044
Is there any food?
I'm starving.
187
00:14:15,023 --> 00:14:18,041
Yes. Chinese just got here,
with extra sesame chicken.
188
00:14:18,045 --> 00:14:22,034
Can I have a little kiss
before I go?
189
00:14:22,038 --> 00:14:25,030
I love you and I'm so proud of you.
190
00:14:26,036 --> 00:14:28,045
Next stop, New York City Ballet.
191
00:14:30,044 --> 00:14:35,024
Please don't say things
like that to her. It isn't nice.
192
00:14:35,028 --> 00:14:38,041
-Why?
-I don't want her to get her hopes up.
193
00:14:40,031 --> 00:14:43,039
-Sorry.
-Oh, no. Where's Bob?
194
00:14:43,043 --> 00:14:48,030
He had to go, finish some
work at the studio, he said.
195
00:14:50,029 --> 00:14:54,031
Are you sure I can't get you
a glass of water or...
196
00:14:54,035 --> 00:14:56,040
People don't like me, do they?
197
00:14:57,037 --> 00:15:00,045
What are you talking about?
Everyone worships you.
198
00:15:01,024 --> 00:15:03,042
They don't think I'm a nice guy.
199
00:15:04,021 --> 00:15:06,043
You're the nicest
choreographer in the business.
200
00:15:07,022 --> 00:15:09,042
You don't call names.
You don't raise your voice.
201
00:15:10,021 --> 00:15:13,029
That's not a very high bar, is it?
How's the show going?
202
00:15:13,033 --> 00:15:15,029
Oh, it's--it's--it's fine, yeah.
203
00:15:15,033 --> 00:15:19,033
If you don't win the Tony for that
this year, it will be a crime.
204
00:15:19,037 --> 00:15:22,022
Well, it's a tough category
this season,
205
00:15:22,026 --> 00:15:25,031
but next year you'll have
a lock on it, I'm sure.
206
00:15:25,035 --> 00:15:28,045
Oh, I'm just trying to get
to opening night.
207
00:15:29,024 --> 00:15:30,038
And you just got something great.
208
00:15:30,042 --> 00:15:33,028
Yes, he's going to be
in Neil's new play.
209
00:15:33,032 --> 00:15:36,025
Oh, that's right.
That's--congratulations.
210
00:15:36,029 --> 00:15:39,021
-That's terrific!
-Thanks, yeah. I'm understudying.
211
00:15:39,025 --> 00:15:40,039
Don't pooh-pooh it like that.
212
00:15:40,043 --> 00:15:44,041
-It's a tremendous opportunity.
-I'm not pooh-poohing it. I'm just...
213
00:15:47,022 --> 00:15:48,033
Just stating the facts.
214
00:15:48,037 --> 00:15:50,035
A lot of people think
I ruined the show.
215
00:15:50,039 --> 00:15:52,044
You don't think I made it
too dark--too--
216
00:15:53,023 --> 00:15:56,029
-...too mean or anything?
-I think it's brilliant.
217
00:15:56,033 --> 00:15:58,033
All the dancers do, I mean...
218
00:15:58,037 --> 00:16:02,044
I mean, I've heard some people
say that maybe the ending--
219
00:16:03,023 --> 00:16:06,026
maybe it's not the right song there.
220
00:16:06,030 --> 00:16:07,041
What do you think it should be?
221
00:16:07,045 --> 00:16:10,029
-Something for Roxie, maybe?
-Yeah.
222
00:16:10,033 --> 00:16:11,041
-Yeah?
-That'd be great.
223
00:16:11,045 --> 00:16:13,045
It sounds perfect.
224
00:16:17,042 --> 00:16:20,038
Am I fired?
225
00:16:20,042 --> 00:16:24,044
-Is that why you're here?
-What? No, no. Are you kidding?
226
00:16:25,023 --> 00:16:27,024
You're one of the best dancers
we have.
227
00:16:27,028 --> 00:16:28,036
-Really?
-Yeah.
228
00:16:28,040 --> 00:16:31,025
Well, I don't imagine
Bob will be too late.
229
00:16:31,029 --> 00:16:32,045
No, no, I wouldn't think so.
230
00:16:33,024 --> 00:16:35,026
-So...
-Yeah.
231
00:16:35,030 --> 00:16:38,037
-Shall we?
-Yeah.
232
00:16:38,041 --> 00:16:40,033
-Have fun tonight.
-All right.
233
00:16:40,037 --> 00:16:42,027
-Okay.
-Good to see you.
234
00:16:42,031 --> 00:16:43,042
Good night.
235
00:16:47,028 --> 00:16:52,035
I--I came over 'cause
I need you to do me a favor.
236
00:16:52,039 --> 00:16:54,045
-Do you know what Dexies are?
-The pills?
237
00:16:55,024 --> 00:16:58,040
Yeah, Dexedrine.
I need you to get me some.
238
00:16:58,044 --> 00:17:01,024
I don't really think
I know anyone that--
239
00:17:01,028 --> 00:17:03,032
Oh, I can send you
to the right doctor.
240
00:17:03,036 --> 00:17:05,027
You don't think you should get it?
241
00:17:05,031 --> 00:17:07,043
Ah, he--he doesn't want
to give me any,
242
00:17:08,022 --> 00:17:10,028
which isn't very nice of him, is it?
243
00:17:10,032 --> 00:17:12,037
If he doesn't want
to give them to you...
244
00:17:12,041 --> 00:17:16,031
I--I need them to work.
245
00:17:16,035 --> 00:17:18,036
And I really need them.
246
00:17:19,036 --> 00:17:22,025
I'd owe you one.
247
00:17:22,029 --> 00:17:26,026
-Okay.
-Thanks, sweetheart.
248
00:17:28,026 --> 00:17:29,041
It's getting late.
249
00:17:29,045 --> 00:17:32,033
It is.
250
00:17:32,037 --> 00:17:34,033
I'm not tired.
Are you tired?
251
00:17:34,037 --> 00:17:37,041
Do you wanna have a--like,
a nightcap or something?
252
00:17:40,025 --> 00:17:42,039
Maybe you could show me
the rest of your place.
253
00:18:59,044 --> 00:19:04,044
Well, finally.
We've got a closing fucking number.
254
00:19:12,022 --> 00:19:13,036
Thank you.
255
00:19:13,040 --> 00:19:16,045
Thank you, thank you, thank you.
256
00:19:17,024 --> 00:19:21,024
Thank you.
Thank you.
257
00:19:30,032 --> 00:19:32,038
Let's hear it again.
258
00:19:32,042 --> 00:19:34,039
Let's hear it again from the top.
259
00:19:36,021 --> 00:19:39,032
Oh, well, do you like it or not?
260
00:19:39,036 --> 00:19:41,025
I want to hear it again.
261
00:19:43,043 --> 00:19:46,042
-Danny?
-I want this song, Bob.
262
00:19:47,033 --> 00:19:49,026
From the top, please.
263
00:20:16,028 --> 00:20:18,040
Volume, please.
I can't--I can't hear you.
264
00:20:25,044 --> 00:20:27,031
Keep going.
265
00:20:46,025 --> 00:20:49,026
Okay, got it.
Got it.
266
00:20:58,037 --> 00:21:01,035
Yeah.
No, it's a good song.
267
00:21:03,031 --> 00:21:04,042
Let's do it again.
268
00:21:05,021 --> 00:21:09,032
This time, let's have Gwen
and Chita switch out verses.
269
00:21:09,036 --> 00:21:11,040
Gwen, take the first one,
Chita, take the next.
270
00:21:11,044 --> 00:21:14,037
And then do the last
section together.
271
00:21:14,041 --> 00:21:17,035
Bobby, th--this is Roxie's song.
272
00:21:17,039 --> 00:21:19,042
I mean, it's Gwen's song.
273
00:21:20,021 --> 00:21:24,021
Yeah, I think we should
hear you do it together. Danny?
274
00:21:24,025 --> 00:21:26,031
We wrote the song for Roxie,
Bobby.
275
00:21:26,035 --> 00:21:29,031
It's her show and she's
earned the right to finish it.
276
00:21:29,035 --> 00:21:33,036
No, actually, John, it's not her show.
It's their show.
277
00:21:33,040 --> 00:21:35,037
It's a good song.
Could be a good ending.
278
00:21:35,041 --> 00:21:37,039
Just give her the song, Bobby.
279
00:21:37,043 --> 00:21:41,044
I'd really like to listen to you
do it together. Velma and Roxie.
280
00:21:42,023 --> 00:21:44,037
-Let's see if it works.
-This is ridiculous.
281
00:21:44,041 --> 00:21:46,028
It'll work, Bob.
282
00:21:46,032 --> 00:21:49,038
We're just saying
it's not what we wrote.
283
00:21:49,042 --> 00:21:52,043
And I'm saying it'd
be better for the show
284
00:21:53,022 --> 00:21:57,024
-...if the two of you--
-Better for the show? Oh.
285
00:21:57,028 --> 00:21:58,045
Oh, really?
286
00:22:01,030 --> 00:22:02,045
Better for the show?
287
00:22:04,023 --> 00:22:07,042
-Is that really what you think?
-Yeah.
288
00:22:08,021 --> 00:22:11,025
I'll tell you what would have
been better for the show.
289
00:22:13,029 --> 00:22:16,036
Opening four months ago with
a director who wasn't hell-bent
290
00:22:16,040 --> 00:22:20,041
on turning it into two hours
of misery for the audience.
291
00:22:20,045 --> 00:22:23,028
-Hey, I didn't ask to do this show.
-Oh, no.
292
00:22:23,032 --> 00:22:26,041
Of course not. This is all
one big favor you're doing for us.
293
00:22:26,045 --> 00:22:29,041
-For all of us.
-Danny, can we take it from the top?
294
00:22:29,045 --> 00:22:32,041
Just like my saving
your life was a favor.
295
00:22:32,045 --> 00:22:35,042
And not letting them
replace you was a favor.
296
00:22:36,021 --> 00:22:39,021
-Danny--
-And not losing a single cast member.
297
00:22:39,025 --> 00:22:43,032
Then there's the biggest favor of all,
which is your entire fucking career.
298
00:22:44,044 --> 00:22:49,040
I could have said no when Hal
wanted you for "Damn Yankees."
299
00:22:49,044 --> 00:22:54,034
And I could have said no when
you wanted to direct "Redhead."
300
00:22:54,038 --> 00:23:00,030
I could have let you stay
a failed bald dancer.
301
00:23:01,039 --> 00:23:04,041
A wannabe Fred Astaire.
302
00:23:05,044 --> 00:23:08,042
But I picked you up on my back.
303
00:23:09,021 --> 00:23:11,035
And I carried you.
304
00:23:11,039 --> 00:23:15,045
Through "Charity."
Through "Cabaret."
305
00:23:16,024 --> 00:23:19,036
I've been carrying you
the whole goddamn time,
306
00:23:19,040 --> 00:23:23,033
and you have never
forgiven me for it.
307
00:23:25,034 --> 00:23:29,032
But you know damn well if I get
this song, it'll be my show, not yours,
308
00:23:29,036 --> 00:23:33,039
and you can't stand
the thought of it, can you?
309
00:23:33,043 --> 00:23:40,022
You just can't stand the fact
that I'm the star, not you.
310
00:23:51,026 --> 00:23:53,030
I see you're taking
this very personally, Gwen.
311
00:23:53,034 --> 00:23:58,024
But the fact of the matter is
it really might be better as a duet.
312
00:23:59,024 --> 00:24:03,022
We can't know that until we,
give it a try.
313
00:24:03,026 --> 00:24:07,025
I say we give it a listen,
see how it feels.
314
00:24:07,029 --> 00:24:08,042
Danny?
315
00:24:16,022 --> 00:24:20,045
One call from me and you're gone
from the show. You're gone.
316
00:24:25,024 --> 00:24:28,022
Gone.
One call.
317
00:24:37,028 --> 00:24:40,029
Ladies and Gentlemen,
the Vickers Theatre--
318
00:24:40,033 --> 00:24:43,031
Chicago's finest home
of family entertainment--
319
00:24:43,035 --> 00:24:45,036
is proud to announce a first.
320
00:24:45,040 --> 00:24:49,027
The first time anywhere there's
been an act of this nature.
321
00:24:49,031 --> 00:24:51,045
Not only one little lady, but two.
322
00:24:52,024 --> 00:24:55,032
You've read about them in the papers,
and now here they are,
323
00:24:55,036 --> 00:24:57,045
Chicago's own killer dillers,
324
00:24:58,024 --> 00:25:00,027
those two scintillating sinners,
325
00:25:00,031 --> 00:25:03,043
Roxie Hart and Velma Kelly!
326
00:26:49,044 --> 00:26:51,027
Come on, tell me the truth.
327
00:26:51,031 --> 00:26:53,032
You wrote half of the
monologues, didn't you?
328
00:26:53,036 --> 00:26:56,033
-And Herbie wrote the other half.
-What do you mean?
329
00:26:56,037 --> 00:26:58,043
-Oh, stinker.
-Bobby wrote the whole thing.
330
00:26:59,022 --> 00:27:01,026
Come on.
You just helped with the typing?
331
00:27:01,030 --> 00:27:04,036
Herbie and I, we fixed a couple
of grammatical errors, that's all.
332
00:27:04,040 --> 00:27:08,037
I had the ideas. All they did was,
figure out the, words.
333
00:27:08,041 --> 00:27:11,033
Yes, they call that writing, Bob.
334
00:27:11,037 --> 00:27:13,043
They might as well give you two
all the Tonys now
335
00:27:14,022 --> 00:27:15,045
-...and just get it over with.
-Stop it.
336
00:27:16,024 --> 00:27:18,031
Tell your friend
Michael Bennett that.
337
00:27:18,035 --> 00:27:19,043
Sweetheart.
338
00:27:48,042 --> 00:27:50,034
I finished giving him
the whole spiel.
339
00:27:50,038 --> 00:27:52,028
"It's Gwen Verdon's
personal charity.
340
00:27:52,032 --> 00:27:55,044
"The school needs philanthropist support
like yours to help these kids."
341
00:27:56,023 --> 00:27:59,023
He looks at me, he says, "How much
do you think I should give?"
342
00:27:59,027 --> 00:28:02,023
And meanwhile I told Ron
that if we got a thousand
343
00:28:02,027 --> 00:28:03,042
from this tightwad, I'd be thrilled.
344
00:28:04,021 --> 00:28:08,032
So I'm thinking about all the department
stores he's got, and I hear myself say,
345
00:28:08,036 --> 00:28:10,033
"I think a million
would be a good start."
346
00:28:10,037 --> 00:28:14,033
-He gave a thousand.
-He thought he got such a deal!
347
00:28:14,037 --> 00:28:15,045
Well played, guys!
348
00:28:16,024 --> 00:28:17,040
The "Times" is out.
349
00:28:20,022 --> 00:28:21,036
It's good for you.
350
00:28:24,023 --> 00:28:25,044
I got you wontons.
351
00:28:27,038 --> 00:28:31,029
Why is he showing her
the papers and--and not me?
352
00:28:31,033 --> 00:28:33,028
Have you eaten anything?
353
00:28:33,032 --> 00:28:34,043
Have you seen them yet?
354
00:28:35,022 --> 00:28:37,042
Just, will you please
eat something?
355
00:28:38,021 --> 00:28:39,039
I'm not--I'm not hungry.
356
00:28:52,027 --> 00:28:57,023
-How bad is it?
-Oh, they like Gwen.
357
00:28:57,027 --> 00:29:00,035
-I mean, he likes Chita.
-What about the show?
358
00:29:00,039 --> 00:29:02,045
What does--what do they say
about the show?
359
00:29:03,024 --> 00:29:04,034
You know.
360
00:29:06,029 --> 00:29:07,043
Bobby, forget about it.
361
00:29:08,022 --> 00:29:10,040
You don't--he's an idiot.
What does he fucking know?
362
00:29:10,044 --> 00:29:14,030
It's gonna be a big hit
no matter what. Bob!
363
00:29:48,036 --> 00:29:50,034
You really shouldn't be drinking.
364
00:29:52,035 --> 00:29:54,033
Thanks.
365
00:29:54,037 --> 00:29:56,025
Thanks for the tip.
366
00:30:15,036 --> 00:30:17,042
You are humiliating me!
367
00:30:18,021 --> 00:30:20,038
No, I want to build a family,
make a baby with you.
368
00:30:20,042 --> 00:30:23,045
I want to--I want to marry you.
I love you.
369
00:30:24,024 --> 00:30:26,025
Oh, my goodness.
370
00:30:26,029 --> 00:30:29,042
-That's very good.
-That was the one that did it for me.
371
00:30:30,021 --> 00:30:32,037
When I saw you in that show,
talk about a triple threat.
372
00:30:32,041 --> 00:30:34,039
Oh, thank you.
You're too kind.
373
00:30:34,043 --> 00:30:36,041
And I'm a tough audience.
I see everything.
374
00:30:36,045 --> 00:30:39,031
You're not my first client
in entertainment.
375
00:30:39,035 --> 00:30:42,041
Obviously I can't name names, but--
376
00:30:42,045 --> 00:30:45,027
-And Mr. Foss?
-Fosse.
377
00:30:45,031 --> 00:30:47,041
Mr. Fosse, thank you.
Are you also in show business?
378
00:30:47,045 --> 00:30:50,024
Bobby's a director
and choreographer.
379
00:30:50,028 --> 00:30:52,037
-We just did "Redhead" together.
-Oh, my God.
380
00:30:52,041 --> 00:30:56,027
-You were wonderful in that.
-It was a wonderful production. Thanks.
381
00:30:56,031 --> 00:30:58,037
I'm a dancer, too.
And I'm an actor.
382
00:30:58,041 --> 00:31:01,031
I was in a show called
"Pal Joey" at the City Center.
383
00:31:01,035 --> 00:31:03,029
I saw that, yes. Yes.
384
00:31:03,033 --> 00:31:04,041
-You were very good.
-Thanks.
385
00:31:04,045 --> 00:31:06,037
-Yeah.
-Yeah.
386
00:31:06,041 --> 00:31:08,045
Well, looking at
your test results,
387
00:31:09,024 --> 00:31:11,035
I can see why you've
been having trouble conceiving.
388
00:31:11,039 --> 00:31:15,026
Yes, I know I'm a few years older
than your typical mother.
389
00:31:15,030 --> 00:31:18,038
Actually, your numbers look
pretty good, Miss Verdon.
390
00:31:18,042 --> 00:31:22,023
The--the problem seems
to be Mr. Fosse.
391
00:31:22,027 --> 00:31:27,030
The sperm motility is not quite
where we'd like to see it.
392
00:31:27,034 --> 00:31:29,035
What does--what does that mean?
393
00:31:29,039 --> 00:31:32,037
It means your sperm are not
very strong swimmers.
394
00:31:32,041 --> 00:31:34,026
No reason to give up hope.
395
00:31:34,030 --> 00:31:38,037
The fact that you've already been
successful once is a good sign.
396
00:31:42,039 --> 00:31:45,042
You--your--your son, James.
397
00:31:46,021 --> 00:31:47,044
Jimmy's from a previous marriage.
398
00:31:48,023 --> 00:31:49,038
Oh, I'm sorry.
399
00:31:49,042 --> 00:31:51,035
-I--
-No, not at all.
400
00:31:51,039 --> 00:31:54,038
Still, there are a number
of procedures we can try,
401
00:31:54,042 --> 00:31:59,039
ways to offset Mr. Fosse's,
issue.
402
00:31:59,043 --> 00:32:02,042
I would recommend
we begin by getting
403
00:32:03,021 --> 00:32:06,035
an hysterosalpingogram,
which is just a fancy word
404
00:32:06,039 --> 00:32:09,030
for an x-ray of
your reproductive tract.
405
00:32:09,034 --> 00:32:12,035
We open the cervix and inject
a contrast dye
406
00:32:12,039 --> 00:32:16,043
into the uterine cavity, which will fill
the fallopian tubes and the pelvis.
407
00:32:17,022 --> 00:32:19,021
If everything looks good,
we'll start you
408
00:32:19,025 --> 00:32:22,021
on injections of Menotropin,
which we use to stimulate
409
00:32:22,025 --> 00:32:24,023
ovarian follicles.
410
00:32:24,027 --> 00:32:28,030
I have to warn you that the procedure
can be quite painful, Miss Verdon,
411
00:32:28,034 --> 00:32:34,028
-...but we've had remarkable success.
-Wonderful.
412
00:32:34,032 --> 00:32:39,034
And now, ladies and gentlemen,
Mr. Bob Fosse...
413
00:32:39,038 --> 00:32:42,040
And Miss Gwen Verdon...
414
00:32:42,044 --> 00:32:46,027
In the act of creation.
415
00:32:48,029 --> 00:32:51,040
Notice how the smiles
never leave their faces.
416
00:33:01,034 --> 00:33:02,042
-Bobby.
-Yeah?
417
00:33:04,042 --> 00:33:06,034
I got my period.
418
00:33:09,028 --> 00:33:11,029
I'm sorry.
419
00:33:15,024 --> 00:33:17,037
It's okay.
Hey.
420
00:33:17,041 --> 00:33:19,026
It's okay.
421
00:33:26,029 --> 00:33:28,038
And now, ladies and gentlemen,
422
00:33:28,042 --> 00:33:30,030
the hoodwink.
423
00:33:32,038 --> 00:33:35,027
When I saw your name on the form,
Miss Verdon,
424
00:33:35,031 --> 00:33:38,026
I was sure someone at the office
was playing a prank on me.
425
00:33:38,030 --> 00:33:40,021
But it really is you.
426
00:33:40,025 --> 00:33:42,022
Oh, it really is me.
427
00:33:44,024 --> 00:33:45,036
I generally start
these interviews
428
00:33:45,040 --> 00:33:47,031
with the prospective
adoptive mother.
429
00:33:47,035 --> 00:33:50,045
Miss Verdon, you obviously have
a very successful career.
430
00:33:51,024 --> 00:33:53,038
-How would you make time for a baby?
-Well...
431
00:34:01,030 --> 00:34:04,025
I don't plan to work
for the first...
432
00:34:10,025 --> 00:34:11,044
Most mothers aren't
as fortunate as me.
433
00:34:12,023 --> 00:34:13,044
They have no choice but to...
434
00:34:18,022 --> 00:34:20,023
Since it's not only about...
435
00:34:24,039 --> 00:34:27,022
Sorry, I just get a little
emotional when I think
436
00:34:27,026 --> 00:34:30,038
-...about that beautiful little baby.
--Not at all.
437
00:34:43,044 --> 00:34:45,037
-What a view.
My gosh.
438
00:34:45,041 --> 00:34:48,032
It's a great location for me,
working in the theater.
439
00:34:48,036 --> 00:34:52,025
We're lucky to live just a short train
ride from the heart of Broadway.
440
00:35:21,032 --> 00:35:24,044
-Good size room.
-Yeah, plenty of space.
441
00:35:34,044 --> 00:35:38,035
This is my favorite room
in the whole house.
442
00:35:53,035 --> 00:35:57,025
Yes, no, thank you
for letting us know.
443
00:35:57,029 --> 00:35:58,037
No, we understand.
444
00:35:59,040 --> 00:36:02,026
Yes, we are, too.
I will. Thank you.
445
00:36:02,030 --> 00:36:04,036
Thank you.
Bye-bye.
446
00:36:09,035 --> 00:36:11,031
There's a baby due in June.
447
00:36:12,036 --> 00:36:14,022
In Rochester.
448
00:36:16,021 --> 00:36:18,039
Rochester? Well--
449
00:36:22,024 --> 00:36:24,044
A baby.
450
00:36:25,023 --> 00:36:26,040
Our baby.
451
00:36:37,026 --> 00:36:39,025
Let's go out and celebrate.
452
00:36:40,032 --> 00:36:42,030
Why don't we stay in?
453
00:36:42,034 --> 00:36:44,027
-Yeah?
-Yeah.
454
00:37:14,022 --> 00:37:15,030
Hey, got a minute?
455
00:37:15,034 --> 00:37:17,021
People generally wait
456
00:37:17,025 --> 00:37:19,042
for a response after
they knock on a door.
457
00:37:20,021 --> 00:37:21,029
Oh, right, yeah.
458
00:37:21,033 --> 00:37:22,041
-God.
-Can I come in?
459
00:37:22,045 --> 00:37:26,021
No, because you are already in,
which is my point.
460
00:37:26,025 --> 00:37:30,038
Well, I'll go out. I'll just, try again.
We'll do a whole routine out of it.
461
00:37:30,042 --> 00:37:33,033
Did you talk to Joe?
How are last week's receipts?
462
00:37:33,037 --> 00:37:37,025
Strong enough to keep us open.
463
00:37:37,029 --> 00:37:41,022
I caught the second act. Kids need
a brush up. Numbers are getting sloppy.
464
00:37:41,026 --> 00:37:44,021
I know.
I've been saying the same thing.
465
00:37:44,038 --> 00:37:47,027
Hey...
466
00:37:47,031 --> 00:37:49,044
I couldn't tell, but are you
having some trouble
467
00:37:50,023 --> 00:37:53,021
-...on the high notes?
-No, I have a cold.
468
00:37:53,025 --> 00:37:55,032
-Oh.
-I just need a few days.
469
00:37:58,044 --> 00:38:00,044
I've been reading
the performance reports.
470
00:38:01,023 --> 00:38:03,036
Phil says it's been a problem
for the last week.
471
00:38:03,040 --> 00:38:08,045
-You been a little off?
-Oh, shit.
472
00:38:09,024 --> 00:38:11,040
It's stupid.
473
00:38:11,044 --> 00:38:17,028
When the confetti canon fired last
Thursday, I swallowed some of it.
474
00:38:19,027 --> 00:38:21,023
What does that mean?
Who--
475
00:38:21,027 --> 00:38:23,029
I went to the doctor
and apparently
476
00:38:23,033 --> 00:38:26,043
there are blisters on my vocal cords.
477
00:38:27,022 --> 00:38:31,041
He recommended surgery, which obviously
is not going to happen.
478
00:38:31,045 --> 00:38:36,037
Jesus, Gwen, well, if you don't get
the surgery, what ha--what happens?
479
00:38:36,041 --> 00:38:40,032
If I get the surgery, I'm out
of the show for six weeks at least.
480
00:38:40,036 --> 00:38:42,030
That's the best case scenario.
481
00:38:42,034 --> 00:38:46,023
Imagine what would happen
to the ticket sales then.
482
00:38:46,027 --> 00:38:48,037
No, we'll figure that out.
I'll figure that out.
483
00:38:48,041 --> 00:38:52,021
-You gotta worry about your voice.
-I'm worried about the show.
484
00:38:52,025 --> 00:38:54,031
If we can stay open for a year,
then we recoup.
485
00:38:54,035 --> 00:38:56,040
And if we recoup,
we can put together a tour.
486
00:38:56,044 --> 00:38:58,039
-And then Nicole--
-All right, listen.
487
00:38:58,043 --> 00:39:02,025
Listen to me.
I know, I know.
488
00:39:02,029 --> 00:39:04,040
The show's gonna stay open.
489
00:39:04,044 --> 00:39:07,021
You're gonna take care of yourself.
490
00:39:07,025 --> 00:39:10,036
You're gonna get the surgery.
You're gonna recover, come back,
491
00:39:10,040 --> 00:39:13,044
and you're gonna sing this part
for a long, long time.
492
00:39:17,035 --> 00:39:21,028
And, if you don't get the surgery,
you're fired.
493
00:39:59,028 --> 00:40:02,025
-Bobby.
-Hey. What?
494
00:40:02,029 --> 00:40:04,042
You said that you'd
put that together yesterday.
495
00:40:05,021 --> 00:40:08,024
I'm so close. I'm working.
I'm trying to work something out here.
496
00:40:08,028 --> 00:40:10,033
I just need--can I do it later?
497
00:40:10,037 --> 00:40:14,023
In the meantime, somebody could fall
and hit their whatchamacallit.
498
00:40:14,027 --> 00:40:17,041
-I can't--I can't figure out the--
-I don't feel ve--
499
00:40:20,022 --> 00:40:22,021
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
500
00:40:22,025 --> 00:40:24,021
-I don't--I don't--
-What's wrong?
501
00:40:24,025 --> 00:40:25,034
-I got hot.
-Are you okay?
502
00:40:25,038 --> 00:40:28,043
Well, the good news is almost
every test has come back negative.
503
00:40:29,022 --> 00:40:35,033
Now, there is one test which has
positive results. You're pregnant.
504
00:40:35,037 --> 00:40:37,021
-Oh, what?
-What?
505
00:40:37,025 --> 00:40:38,033
What?
506
00:40:38,037 --> 00:40:40,040
-Are you sure?
-Couldn't be clearer.
507
00:40:40,044 --> 00:40:42,027
Congratulations.
508
00:40:44,035 --> 00:40:47,025
Oh, my God.
Oh, my God.
509
00:40:48,021 --> 00:40:50,022
-Hey.
-Hey, Bobby.
510
00:40:50,026 --> 00:40:52,027
-What's the score?
-The Mets are down by two.
511
00:40:52,031 --> 00:40:54,026
Ah. What else is new?
512
00:40:54,030 --> 00:40:57,036
-Is Gwen still here?
-I haven't seen her leave.
513
00:41:00,029 --> 00:41:01,038
-Hey.
-Oh, hey.
514
00:41:01,042 --> 00:41:05,039
-Did you watch?
-If I don't have notes, I didn't watch.
515
00:41:05,043 --> 00:41:08,036
I want to ask about an adjustment
Sandy gave me last week.
516
00:41:08,040 --> 00:41:11,028
It's gonna have to--to be
another time, okay?
517
00:41:11,032 --> 00:41:12,044
Okay.
518
00:41:13,023 --> 00:41:15,022
-Hey.
-Did you watch?
519
00:41:15,026 --> 00:41:17,029
No. Rest your voice.
Don't talk.
520
00:41:17,033 --> 00:41:21,030
Just listen.
I think I got it figured out.
521
00:41:21,034 --> 00:41:23,021
Liza's got some time off,
522
00:41:23,025 --> 00:41:26,040
and she'd be honored to go on
for you while you recover.
523
00:41:26,044 --> 00:41:28,036
-Liza?
-Rest your voice.
524
00:41:28,040 --> 00:41:30,038
We all agreed,
John, Freddy, Joe, Bobby.
525
00:41:30,042 --> 00:41:33,036
No publicity around
her being in the show.
526
00:41:33,040 --> 00:41:36,038
No--no press release,
no advertising.
527
00:41:36,042 --> 00:41:38,027
It's your show.
528
00:41:38,031 --> 00:41:40,033
It'll be your show
when you get back.
529
00:41:40,037 --> 00:41:42,029
Okay?
530
00:41:42,033 --> 00:41:44,031
That sound okay?
531
00:41:45,027 --> 00:41:46,038
Just rest.
532
00:41:49,029 --> 00:41:50,043
-Okay?
-Okay.
533
00:42:06,036 --> 00:42:09,026
I put in honey and lemon.
534
00:42:09,030 --> 00:42:10,042
Sip slowly.
535
00:42:12,045 --> 00:42:17,023
And just clink the spoon twice
when you want anything.
536
00:42:23,027 --> 00:42:24,041
Perfect.
537
00:42:25,022 --> 00:42:26,039
Nicole, you need to leave!
538
00:42:26,043 --> 00:42:29,034
-Bonnie's gonna be waiting downstairs.
-Bonnie can wait!
539
00:42:29,038 --> 00:42:33,026
Didn't you say she told you
if you're late again she's not waiting?
540
00:42:33,030 --> 00:42:36,033
Well, then I'll get
the bus by myself.
541
00:42:39,034 --> 00:42:41,038
I'm so sorry, Ron.
Thank you for reminding me.
542
00:42:41,042 --> 00:42:43,030
I'm heading down now.
543
00:42:43,034 --> 00:42:44,044
Feel better.
544
00:42:47,025 --> 00:42:48,033
Hello?
545
00:42:50,026 --> 00:42:53,031
Yeah, she's good. She stopped taking
the pain meds yesterday.
546
00:42:53,035 --> 00:42:57,026
Yeah, she's still
on vocal rest so she--
547
00:42:58,035 --> 00:43:00,025
Okay, sure.
548
00:43:03,045 --> 00:43:05,031
It's Bob.
549
00:43:06,040 --> 00:43:10,039
He swears you just have to listen.
550
00:43:11,039 --> 00:43:13,030
Here.
551
00:43:13,034 --> 00:43:14,045
I got it.
552
00:43:20,024 --> 00:43:25,024
Hey.
Look, I got some news.
553
00:43:26,028 --> 00:43:29,045
The--the "Times," they--they--
they found out about Liza.
554
00:43:30,024 --> 00:43:32,029
They wanted to come back,
review the show again.
555
00:43:32,033 --> 00:43:34,027
I tried to keep them out.
556
00:43:34,031 --> 00:43:36,031
I fought tooth and nail, Gwen.
557
00:43:36,035 --> 00:43:39,033
They were just gonna
buy tickets anyway. So...
558
00:43:42,023 --> 00:43:43,038
Good news is they loved it.
559
00:43:43,042 --> 00:43:46,038
Clive Barnes says it's actually
seeing it again,
560
00:43:46,042 --> 00:43:48,034
he--he changed his mind.
561
00:43:48,038 --> 00:43:50,039
He thinks it's a great show.
562
00:43:50,043 --> 00:43:52,042
He says many nice things
about you.
563
00:43:53,021 --> 00:43:54,041
How terrific you are.
564
00:43:54,045 --> 00:43:58,033
He just says Liza, she's,
you know--she's different.
565
00:44:00,036 --> 00:44:04,027
I talked to the box office
and, after that review,
566
00:44:04,031 --> 00:44:08,024
there was a line down the block
starting at 6:00 to buy tickets.
567
00:44:13,036 --> 00:44:15,027
That's good news, Gwen.
568
00:44:16,021 --> 00:44:18,026
For the show, you know?
569
00:44:24,041 --> 00:44:27,039
Good news for--
570
00:44:28,034 --> 00:44:29,045
for you,
571
00:44:31,040 --> 00:44:33,038
-...you mean.
-Gwen.
572
00:44:33,042 --> 00:44:37,030
This is what you
always wanted, isn't it?
573
00:44:37,034 --> 00:44:40,039
-A hot young star.
-Gwen,
574
00:44:40,043 --> 00:44:43,027
-...you'll hurt yourself.
-That's not true.
575
00:44:43,031 --> 00:44:47,031
-Did you change the steps for her?
-Listen to me.
576
00:44:47,035 --> 00:44:51,025
Did you change the choreography?
577
00:44:54,021 --> 00:44:56,039
I put back a few
of the steps that we cut.
578
00:44:56,043 --> 00:45:00,036
-The ones you thought I couldn't do.
-What do you want me to say?
579
00:45:00,040 --> 00:45:04,032
-You never wanted me in this part.
-Gwen, come on. What--
580
00:45:04,036 --> 00:45:07,042
You never thought I could
carry the show, did you?
581
00:45:08,042 --> 00:45:10,038
Did you?
582
00:45:12,024 --> 00:45:13,034
-Well?
-I thought you could do it
583
00:45:13,038 --> 00:45:16,044
15 years ago when we first
started talking about it.
584
00:45:36,041 --> 00:45:38,026
Gwen...
585
00:45:47,040 --> 00:45:49,027
What?
586
00:45:51,033 --> 00:45:54,042
I'm thinking that maybe we should
walk home through the park.
587
00:45:55,021 --> 00:45:58,039
It's such a beautiful d-- I have
so many people that I want to call.
588
00:45:58,043 --> 00:46:00,031
I wonder if it's too soon.
589
00:46:04,024 --> 00:46:05,042
-Yeah.
-What? What?
590
00:46:06,021 --> 00:46:07,031
N--nothing.
591
00:46:07,035 --> 00:46:09,021
-I'm just--
-What is it?
592
00:46:09,025 --> 00:46:11,035
What's wr--what's wrong?
593
00:46:11,039 --> 00:46:14,028
No, it's just, am I--
594
00:46:18,027 --> 00:46:20,033
Am I the father?
Tell me the truth.
595
00:46:20,037 --> 00:46:24,037
-Am I--
-You cannot be serious.
596
00:46:24,041 --> 00:46:28,040
You heard--I mean, Littman, you heard
what he said and my sperm...
597
00:46:28,044 --> 00:46:31,036
-He can't--he says I can't--
-Yes, I know.
598
00:46:31,040 --> 00:46:34,042
-Well, then what--
-But that's why it's a miracle.
599
00:46:37,038 --> 00:46:39,043
Who else--
who else have you been with?
600
00:46:40,034 --> 00:46:42,023
You are out of your mind.
601
00:46:46,031 --> 00:46:47,039
Bobby.
602
00:46:49,045 --> 00:46:53,024
You are the only man for me.
603
00:46:54,043 --> 00:46:56,032
I love you.
604
00:46:58,042 --> 00:47:00,027
Okay?
605
00:47:08,043 --> 00:47:11,044
-He did it on purpose.
-You really shouldn't talk.
606
00:47:14,021 --> 00:47:15,030
No publicity. No ads.
607
00:47:15,034 --> 00:47:18,031
It's all a big secret to protect me.
608
00:47:18,035 --> 00:47:22,021
It was just a trick to make
the critics interested enough
609
00:47:22,025 --> 00:47:24,043
to come back again
and review it without me.
610
00:47:26,040 --> 00:47:28,038
You should quit.
611
00:47:29,038 --> 00:47:31,021
I'm serious, Gwen.
612
00:47:35,039 --> 00:47:37,044
Why go back if Bob doesn't
appreciate you?
613
00:47:38,023 --> 00:47:40,030
You don't need this.
You don't need him.
614
00:47:40,034 --> 00:47:46,033
With a review like this,
the show will run for years.
615
00:47:46,037 --> 00:47:49,045
The royalties will
set Nicole up forever.
616
00:47:50,024 --> 00:47:54,033
Nicole's fine.
She doesn't need your royalties.
617
00:47:54,037 --> 00:47:59,021
This is my job.
Don't tell me how to do my job.
618
00:48:10,030 --> 00:48:12,041
-Well, hello, Carlos.
-Miss Verdon.
619
00:48:12,045 --> 00:48:15,022
Welcome back.
620
00:48:15,026 --> 00:48:16,045
Wonderful to see you.
How are you?
621
00:48:17,024 --> 00:48:18,038
I'm well, I'm well.
Thank you.
622
00:48:18,042 --> 00:48:21,027
I bet you had a busy few weeks
at the stage door.
623
00:48:21,031 --> 00:48:24,034
Mob scene every night.
It was awful.
624
00:48:24,038 --> 00:48:26,041
-You're here early.
-Well, back to work.
625
00:48:26,045 --> 00:48:29,045
Listen, the cast is planning
a surprise to welcome you back.
626
00:48:30,024 --> 00:48:32,029
Don't tell them I said anything.
627
00:48:32,033 --> 00:48:34,038
-Mum's the word.
-How you feeling?
628
00:48:34,042 --> 00:48:37,043
I'm good. Much better.
Thank you for asking. Much better.
629
00:48:38,022 --> 00:48:39,045
Better than ever.
630
00:50:15,025 --> 00:50:17,043
So cute.
What a punim.
631
00:50:18,022 --> 00:50:22,029
I know.
Look at that head of hair.
632
00:50:23,029 --> 00:50:26,027
Nicole looks exactly like Bobby.
Those eyes.
633
00:50:26,031 --> 00:50:30,021
-Luckily Nancy looks just like you.
-Oh, thank the Lord.
634
00:50:33,030 --> 00:50:37,022
Did you finally decide
on a middle name?
635
00:50:37,026 --> 00:50:38,038
Providence.
636
00:50:38,042 --> 00:50:41,021
Oh, beautiful.
637
00:50:50,033 --> 00:50:52,036
Hello. Oh--
638
00:50:53,037 --> 00:50:56,039
There's Daddy.
It's Daddy.
639
00:50:56,043 --> 00:50:58,035
Hi, Daddy.
49431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.