Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:32,024
You're a little early.
2
00:00:33,041 --> 00:00:35,024
Isn't time yet.
3
00:00:58,029 --> 00:00:59,044
Can I see it?
4
00:01:03,032 --> 00:01:04,043
That's nice.
Then the hand.
5
00:01:05,022 --> 00:01:06,045
- As I'm stepping back?
- Yeah.
6
00:01:08,043 --> 00:01:10,027
That wasn't it.
7
00:01:10,031 --> 00:01:12,035
Well, take it up with
the choreographer.
8
00:01:12,039 --> 00:01:14,033
It was his idea, not mine.
9
00:01:17,040 --> 00:01:19,039
Did we fire him?
10
00:01:19,043 --> 00:01:23,027
Oh, give the man another shot.
He's still learning.
11
00:01:23,031 --> 00:01:26,033
Break the leg.
12
00:01:27,039 --> 00:01:30,039
Like this?
13
00:01:30,043 --> 00:01:33,040
Yeah, that's nice.
Show me the reverse.
14
00:01:37,038 --> 00:01:40,033
Yours is better.
Let's do it again.
15
00:01:41,041 --> 00:01:44,042
Dancers to set.
16
00:01:45,021 --> 00:01:47,022
Standby.
17
00:01:53,038 --> 00:01:55,022
Bring it over here for blocking.
18
00:01:55,026 --> 00:01:58,034
- Why are you standing like that?
- I thought this was my position.
19
00:01:58,038 --> 00:02:00,040
Yeah, well, why is the
character you're playing
20
00:02:00,044 --> 00:02:03,036
putting all of her weight
on the banister like that?
21
00:02:03,040 --> 00:02:06,025
The choreography.
22
00:02:09,027 --> 00:02:11,043
How long have you been
dancing in those heels tonight?
23
00:02:12,022 --> 00:02:14,045
- Five hours maybe?
- Six, at least.
24
00:02:15,024 --> 00:02:16,038
Hey mister, can I talk
to you for a minute?
25
00:02:16,042 --> 00:02:18,035
Got a cigarette for me, mister?
26
00:02:18,039 --> 00:02:21,035
All you want to do is sit down.
27
00:02:21,039 --> 00:02:24,025
I mean, it is all you can think about.
28
00:02:24,029 --> 00:02:25,038
You close your eyes,
29
00:02:25,042 --> 00:02:30,037
you see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
30
00:02:30,041 --> 00:02:32,042
But you got a problem.
The manager's watching.
31
00:02:33,021 --> 00:02:34,035
You can't sit down in
the middle of your shift.
32
00:02:34,039 --> 00:02:36,037
Got that little boy
at home, doesn't she?
33
00:02:36,041 --> 00:02:40,029
- Yeah.
- Depending on that paycheck.
34
00:02:47,030 --> 00:02:51,042
Maybe if you can shift your weight
off your heels onto the banister,
35
00:02:52,021 --> 00:02:54,042
just maybe you can make it
through one more dance.
36
00:02:55,021 --> 00:02:58,034
- Who's here?
- Hey, Shirley. How are ya?
37
00:02:58,038 --> 00:03:01,031
Good, I feel lucky I can still walk
after yesterday's rehearsal.
38
00:03:01,035 --> 00:03:03,031
She's a taskmaster, this one.
39
00:03:04,030 --> 00:03:08,030
- Well, I learned from the best.
- Need her in one piece there, Gwen.
40
00:03:08,034 --> 00:03:09,044
Hey, I need to talk to you
for a second.
41
00:03:10,023 --> 00:03:11,039
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
42
00:03:11,043 --> 00:03:13,037
Girls.
43
00:03:18,044 --> 00:03:22,024
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
44
00:03:22,028 --> 00:03:25,025
it's not a seduction,
it's a con job.
45
00:03:26,030 --> 00:03:28,026
Now he doesn't know that, so...
46
00:03:33,023 --> 00:03:34,034
Can you freeze right there, ladies?
47
00:03:34,038 --> 00:03:36,041
It's got to be tighter.
I need it tighter.
48
00:03:36,045 --> 00:03:38,036
I wanna see the sweat.
49
00:03:38,040 --> 00:03:41,025
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
50
00:03:41,029 --> 00:03:42,044
They're too crowded together.
51
00:03:43,023 --> 00:03:44,043
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
52
00:03:45,022 --> 00:03:48,039
Cut one of the dancers.
More room.
53
00:03:48,043 --> 00:03:51,031
Yeah. Which one?
54
00:03:51,035 --> 00:03:53,035
New girl on the end.
55
00:03:54,033 --> 00:03:57,024
- Okay.
- Sweetheart!
56
00:03:57,028 --> 00:04:00,035
We're re-blocking.
57
00:04:03,024 --> 00:04:06,026
Okay, stop.
Hold it right there.
58
00:04:06,030 --> 00:04:09,029
I need you to get through to him, Gwen.
The studio is adamant.
59
00:04:09,033 --> 00:04:13,036
Charity under no circumstances
can use the expression,
60
00:04:13,040 --> 00:04:15,025
"Up Yours."
61
00:04:15,029 --> 00:04:16,041
It--it--it--it--it's obscene.
62
00:04:16,045 --> 00:04:18,031
Quiet, please.
63
00:04:18,035 --> 00:04:21,030
Can I tell you what I do
when I'm nervous?
64
00:04:22,044 --> 00:04:27,043
I take three deep breaths,
in and out.
65
00:04:31,027 --> 00:04:34,035
In and out. In...
66
00:04:34,039 --> 00:04:36,022
And out.
67
00:04:36,026 --> 00:04:38,031
Better, isn't it?
68
00:04:39,037 --> 00:04:40,045
We're gonna have to lose
another dancer.
69
00:04:41,024 --> 00:04:42,040
We have to lose another dancer.
70
00:04:42,044 --> 00:04:45,037
Yeah. We have to re-block.
71
00:04:45,041 --> 00:04:47,026
- We're re-blocking.
- In and out.
72
00:04:47,030 --> 00:04:48,039
Everybody, we're re-blocking.
73
00:04:54,027 --> 00:04:56,039
Carrie, sorry,
we're gonna have to--
74
00:04:56,043 --> 00:04:59,032
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
75
00:04:59,036 --> 00:05:01,028
We're going to find another
spot for you, all right?
76
00:05:01,032 --> 00:05:02,040
- Mark.
- Quiet, please.
77
00:05:02,044 --> 00:05:04,038
Picture's up, everybody.
78
00:05:07,023 --> 00:05:08,034
Stand by.
79
00:05:10,024 --> 00:05:12,026
- Scene 7, take 1. Roll camera.
- Mark.
80
00:05:14,043 --> 00:05:16,036
Playback.
81
00:06:23,040 --> 00:06:27,028
- How about it, palsy?
- Yeah.
82
00:06:35,033 --> 00:06:37,040
- Cut.
- Cutting.
83
00:06:37,044 --> 00:06:40,024
Okay, let's move on.
84
00:06:40,028 --> 00:06:42,035
- Check the gain.
- That's good, girls.
85
00:06:43,037 --> 00:06:46,034
- Nice.
- It's clear. Moving on.
86
00:06:56,044 --> 00:06:58,035
Oh, listen, I wanted to tell you.
87
00:06:58,039 --> 00:07:01,043
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
88
00:07:02,022 --> 00:07:04,031
- Hmm.
- There were people lined up
89
00:07:04,035 --> 00:07:07,033
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
90
00:07:07,037 --> 00:07:10,039
Maybe they were there to see
"The Love Bug."
91
00:07:10,043 --> 00:07:14,038
Stop. The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
92
00:07:14,042 --> 00:07:18,043
- Well, but do they know that?
- Well, I didn't ask that.
93
00:07:19,022 --> 00:07:22,036
- Is that new?
- Yeah, I made it. Do you like it?
94
00:07:22,040 --> 00:07:24,031
Can you zip me?
95
00:07:32,038 --> 00:07:34,043
Going in the wrong direction.
96
00:07:35,022 --> 00:07:36,037
Am I?
97
00:07:38,032 --> 00:07:41,041
Our guests will be here
in five minutes.
98
00:07:45,033 --> 00:07:49,043
It's always good to...
keep your audience waiting.
99
00:08:20,038 --> 00:08:24,034
Hey. Okay, now, it's your bedtime.
Trade? Thank you.
100
00:08:24,038 --> 00:08:26,022
Neil understands what I'm saying.
101
00:08:26,026 --> 00:08:28,026
Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
102
00:08:28,030 --> 00:08:31,024
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
103
00:08:31,028 --> 00:08:33,025
Next thing you know,
he's gonna show up
104
00:08:33,029 --> 00:08:34,044
at the Carnegie Deli
wearing a beret.
105
00:08:35,023 --> 00:08:37,026
- I made one film. One film.
- Oh, it's worse than I thought.
106
00:08:37,030 --> 00:08:39,027
He's already calling
his movie a film.
107
00:08:39,031 --> 00:08:41,042
My God, somebody put him out
of his misery already.
108
00:08:42,021 --> 00:08:43,043
- Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
109
00:08:44,022 --> 00:08:45,038
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
110
00:08:45,042 --> 00:08:48,029
- I never said I wasn't.
- I got my hands over my head.
111
00:08:48,033 --> 00:08:51,029
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
112
00:08:51,033 --> 00:08:53,038
I'm--I'm Bob Fosse."
He says, "Who?"
113
00:08:53,042 --> 00:08:55,038
Do you know how many times
he's told this story?
114
00:08:55,042 --> 00:08:57,037
It happened 15 years ago.
115
00:08:57,041 --> 00:08:59,027
The guy is convinced
he's caught some pervert
116
00:08:59,031 --> 00:09:01,029
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
117
00:09:01,033 --> 00:09:02,041
for God knows what kind
of sordid purpose.
118
00:09:02,045 --> 00:09:05,021
Which, to be fair,
is not entirely untrue.
119
00:09:05,025 --> 00:09:07,033
Touché.
I finally come out and then I say,
120
00:09:07,037 --> 00:09:09,043
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
121
00:09:10,022 --> 00:09:11,038
- I'm her husband!"
- And the poor kid,
122
00:09:11,042 --> 00:09:13,040
he turns bright red and says,
123
00:09:13,044 --> 00:09:16,024
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
124
00:09:16,028 --> 00:09:18,045
in the first place, Mr. Verdon?"
125
00:09:19,024 --> 00:09:21,022
I'm busy directing
Steve's new musical.
126
00:09:21,026 --> 00:09:24,027
Am I the only one who liked
the last one that he did with Dick?
127
00:09:24,031 --> 00:09:25,045
- Yeah, I think so.
- Oh.
128
00:09:26,024 --> 00:09:27,032
What's this one about?
129
00:09:27,036 --> 00:09:29,032
A single guy who can't hold
down a relationship.
130
00:09:29,036 --> 00:09:31,030
His married friends
all want him to get married,
131
00:09:31,034 --> 00:09:32,043
even though they're all miserable.
132
00:09:33,022 --> 00:09:35,031
I'm on the edge of my seat.
133
00:09:35,035 --> 00:09:37,042
You know, I bet Cy is still
looking for somebody
134
00:09:38,021 --> 00:09:39,033
to do "Cabaret,"
if you're interested.
135
00:09:39,037 --> 00:09:41,034
-No.
-My book is already starting to fill up.
136
00:09:41,038 --> 00:09:44,031
Oh, Bobby's too big-time now
to do a little art musical.
137
00:09:44,035 --> 00:09:46,035
I didn't say that.
I didn't say that.
138
00:09:46,039 --> 00:09:48,037
What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
139
00:09:48,041 --> 00:09:50,037
Oh, well,
Bobby and I have been so busy--
140
00:09:50,041 --> 00:09:52,039
Picture of the year, Bobby.
141
00:09:52,043 --> 00:09:54,030
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
142
00:09:54,034 --> 00:09:56,025
Thank you.
Thanks, sweetheart.
143
00:09:56,029 --> 00:09:57,040
So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
144
00:09:57,044 --> 00:09:59,037
Next one. Next one.
145
00:09:59,041 --> 00:10:02,037
- I'm gonna remember you said that.
- All right, all right. Nice to see ya.
146
00:10:02,041 --> 00:10:05,026
-Some-- a change of pace.
-Anyone want another drink?
147
00:10:05,030 --> 00:10:08,022
Now I'm only going to say this once
and then I will never ever say it again.
148
00:10:08,026 --> 00:10:10,040
- Please, just don't.
- It should have been you.
149
00:10:10,044 --> 00:10:12,039
Okay, well, I'm glad that you've
gotten it out of your system.
150
00:10:12,043 --> 00:10:15,037
-Now I might be a little bit buzzed.
-I think so, maybe.
151
00:10:15,041 --> 00:10:17,036
-But Shirley MacLaine?
-Stop.
152
00:10:17,040 --> 00:10:20,030
Bobby should never have replaced you.
"Charity" was your show.
153
00:10:20,034 --> 00:10:22,043
Shirley was cast before Bobby
was even hired.
154
00:10:23,022 --> 00:10:25,025
You know, the only reason
he got the job
155
00:10:25,029 --> 00:10:27,029
was because Shirley told the studio
she wouldn't do it without him.
156
00:10:27,033 --> 00:10:30,039
Be that as it may, you were
the best thing about that show,
157
00:10:30,043 --> 00:10:32,039
- and my husband wrote it.
- Stop.
158
00:10:32,043 --> 00:10:35,030
Ladies and germs.
Ladies and degenerates.
159
00:10:35,034 --> 00:10:37,037
May I present Mr. Bob Fosse.
160
00:10:37,041 --> 00:10:39,039
Oh! She's the cutest.
161
00:10:39,043 --> 00:10:42,038
- Hey!
- Once more from the top!
162
00:10:42,042 --> 00:10:44,034
Try that.
163
00:10:44,038 --> 00:10:47,028
Once more from the top!
164
00:10:47,032 --> 00:10:49,036
- Dead ringer.
- God help me.
165
00:10:49,040 --> 00:10:51,038
I've got two actresses
in the family now.
166
00:11:42,023 --> 00:11:45,029
Apparently, we--we broke a record.
It's record breaking.
167
00:11:45,033 --> 00:11:46,045
Yes.
168
00:11:50,027 --> 00:11:53,035
No, I haven't heard from the studio.
What are they gonna say?
169
00:11:53,039 --> 00:11:57,038
Thanks for losing 20 million bucks?
170
00:12:00,037 --> 00:12:02,044
Yeah, yeah, yeah.
I'll be okay.
171
00:12:03,023 --> 00:12:04,042
It's only a movie.
172
00:12:05,021 --> 00:12:08,029
Okay? It's just a movie.
173
00:12:09,040 --> 00:12:11,026
All right.
174
00:12:11,030 --> 00:12:13,040
Okay, see you later.
175
00:13:14,031 --> 00:13:16,031
Oh. Bobby.
176
00:13:16,035 --> 00:13:18,024
There she is.
177
00:13:18,028 --> 00:13:22,029
It's 3:00 in the morning.
Come to bed with me
178
00:13:22,033 --> 00:13:25,039
Come. Oh.
179
00:13:25,043 --> 00:13:28,028
You must be tired.
180
00:13:28,032 --> 00:13:30,025
I knew it wasn't
gonna be any good.
181
00:13:30,029 --> 00:13:32,034
Stop it.
182
00:13:32,038 --> 00:13:34,041
It's not true.
183
00:13:34,045 --> 00:13:36,036
Yeah, as soon I saw the set.
184
00:13:36,040 --> 00:13:40,044
They turned Times Square
into a Disney cartoon.
185
00:13:43,024 --> 00:13:48,024
You made the movie that
the studio hired you to make.
186
00:13:48,028 --> 00:13:49,043
I don't know what else could you--
187
00:13:50,022 --> 00:13:53,038
-You read the reviews?
-Yes. I read "Variety" and it is a rave.
188
00:13:53,042 --> 00:13:56,032
-Did you see the "Times"?
-I read "The Hollywood Reporter."
189
00:13:56,036 --> 00:13:58,033
I mean, they couldn't get over
190
00:13:58,037 --> 00:14:00,021
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
191
00:14:00,025 --> 00:14:02,045
"Variety, Hollywood Re--"
"'Sweet Charity' is a movie
192
00:14:03,024 --> 00:14:05,030
haunted by the presence of
an unseen star,
193
00:14:05,034 --> 00:14:07,040
- Oh...
- "Gwen Verdon."
194
00:14:07,044 --> 00:14:09,035
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
195
00:14:09,039 --> 00:14:11,036
"often looks like Miss Verdon,
196
00:14:11,040 --> 00:14:14,043
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
197
00:14:15,022 --> 00:14:17,044
- that gave cohesion to the original."
- I don't want to do this.
198
00:14:18,023 --> 00:14:20,035
You're the star and
you're not even in the movie.
199
00:14:20,039 --> 00:14:22,039
Bob, stop.
200
00:14:22,043 --> 00:14:24,036
Go to bed. I love you.
201
00:14:24,040 --> 00:14:27,029
No, come.
Let's read some more reviews.
202
00:14:29,045 --> 00:14:32,034
Let's read
the "Chicago Tribune."
203
00:14:34,021 --> 00:14:36,023
This is a doozy.
204
00:14:48,037 --> 00:14:52,027
Don't show me the effort, Bobby.
Don't show me the sweat.
205
00:14:52,031 --> 00:14:54,037
All I want to see is that smile.
206
00:14:54,041 --> 00:14:57,023
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
207
00:15:26,044 --> 00:15:30,029
Yeah, well, that one came together.
I mean, it--it was tough at first.
208
00:15:30,033 --> 00:15:32,038
Look, the book was spectacular.
209
00:15:32,042 --> 00:15:34,045
The score was great
and your work was--
210
00:15:35,024 --> 00:15:38,031
The choreography was brilliant.
But that was, that was a beauty.
211
00:15:38,035 --> 00:15:40,042
That-- Bob, we had some good
times on that show, the two of us.
212
00:15:41,021 --> 00:15:43,030
You nearly killed me but,
putting that aside, you know.
213
00:15:43,034 --> 00:15:46,033
Hey, name one show of yours
that didn't nearly kill you, Bobby.
214
00:15:46,037 --> 00:15:48,027
What's keeping you busy these days?
215
00:15:48,031 --> 00:15:50,043
I got, I got a movie
I'm shooting next year.
216
00:15:51,022 --> 00:15:53,038
That's, "Cabaret," right?
217
00:15:53,042 --> 00:15:56,033
I heard you're doing the adaptation.
I loved the show. I loved it.
218
00:15:56,037 --> 00:15:59,029
What's not to love?
You got homosexuals, Nazis, Jews.
219
00:15:59,033 --> 00:16:01,031
It's got all the makings
of a real blockbuster.
220
00:16:01,035 --> 00:16:03,030
You have a director?
221
00:16:03,034 --> 00:16:04,045
I haven't gotten around to Nazis,
222
00:16:05,024 --> 00:16:07,044
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
223
00:16:08,023 --> 00:16:10,025
I could do the steps too.
224
00:16:10,029 --> 00:16:12,036
You--you're gonna need
a choreographer anyway.
225
00:16:12,040 --> 00:16:15,036
-I didn't know you were interested.
-I'm very interested.
226
00:16:15,040 --> 00:16:19,022
- In this film, specifically?
- What else would I be interested in?
227
00:16:19,026 --> 00:16:21,027
A job.
228
00:16:22,033 --> 00:16:27,032
Well, what about-- what about Gwen?
Would--would she be involved too?
229
00:16:27,036 --> 00:16:28,044
What, I'm sorry?
230
00:16:29,023 --> 00:16:31,025
If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
231
00:16:31,029 --> 00:16:32,037
that's--that's a real draw.
232
00:16:32,041 --> 00:16:35,023
Gwen's got a lot
of other commitments.
233
00:16:35,027 --> 00:16:37,032
I'm not sure she--she could fit
it in her schedule.
234
00:16:37,036 --> 00:16:39,045
Well, you know, listen, Bobby, I'm--
I'm just producing.
235
00:16:40,024 --> 00:16:41,039
Manny Wolf at the studio,
236
00:16:41,043 --> 00:16:44,038
he's the one choosing the director,
but I'll put out a good word, though.
237
00:16:44,042 --> 00:16:48,040
I'll go ahead and give him a call too,
just to introduce myself.
238
00:16:49,042 --> 00:16:52,024
The fact of the matter is
239
00:16:52,028 --> 00:16:53,037
I'm not sure this is
your kind of movie.
240
00:16:53,041 --> 00:16:57,039
This is, it's an intimate musical drama.
241
00:16:57,043 --> 00:16:59,027
It's an adult picture.
242
00:16:59,031 --> 00:17:04,030
What you do and what you do
really well is...style.
243
00:17:04,034 --> 00:17:05,045
I mean, flash.
244
00:17:06,024 --> 00:17:10,040
This movie, this is--I think it
needs a--a--a different touch.
245
00:17:10,044 --> 00:17:12,028
Yeah?
246
00:17:12,032 --> 00:17:14,027
- Yeah, yeah.
- Okay.
247
00:17:15,032 --> 00:17:18,025
Well, listen, I'm just--
248
00:17:18,029 --> 00:17:19,041
I'm so glad we got
a chance to catch up.
249
00:17:19,045 --> 00:17:21,042
Did you serve, Cy?
250
00:17:23,025 --> 00:17:26,030
- Did I serve?
- I was in the Navy. I was, actually.
251
00:17:26,034 --> 00:17:28,035
I was in the special
entertainment unit.
252
00:17:28,039 --> 00:17:31,027
We had a little show we did
all over the South Pacific.
253
00:17:31,031 --> 00:17:33,021
Bases, hospitals.
254
00:17:33,025 --> 00:17:35,029
These guys in there,
they were my age.
255
00:17:35,033 --> 00:17:37,035
They were kids, 19, 20.
256
00:17:37,039 --> 00:17:40,031
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
257
00:17:40,035 --> 00:17:42,036
One side of his face was blown off.
258
00:17:42,040 --> 00:17:44,043
And another kid,
he was burned up so bad,
259
00:17:45,022 --> 00:17:46,044
they had to pump him
full of morphine.
260
00:17:47,023 --> 00:17:48,043
Otherwise, they said
all he would do was scream.
261
00:17:49,022 --> 00:17:52,031
There I was up on stage,
in tap shoes.
262
00:17:55,023 --> 00:17:58,023
A big, shit-eating smile.
263
00:17:58,027 --> 00:18:01,040
And we pulled out all the tricks--
one-footed wings, double pickups.
264
00:18:01,044 --> 00:18:04,036
Flash, you could call it.
265
00:18:04,040 --> 00:18:06,037
Out there, there's a war going on.
266
00:18:06,041 --> 00:18:09,025
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
267
00:18:09,029 --> 00:18:12,028
Just don't look too close
at the kids in the audience--
268
00:18:12,032 --> 00:18:15,038
missing arms, missing legs--
you'll have a grand time.
269
00:18:15,042 --> 00:18:18,032
What good is sitting alone
in your room inside?
270
00:18:18,036 --> 00:18:22,038
Come hear the music play.
Life is a cabaret, old chum.
271
00:18:25,030 --> 00:18:28,028
I'm the director for this movie, Cy.
272
00:18:28,032 --> 00:18:30,041
I'm the guy.
273
00:18:30,045 --> 00:18:34,025
I'm the guy. I'm sure of it.
274
00:18:36,039 --> 00:18:41,036
Like I said, I'll put in
a good word with Manny. Yeah?
275
00:18:41,040 --> 00:18:44,025
- Okay. Let me talk to him first.
- Yeah, yeah, yeah.
276
00:18:44,029 --> 00:18:46,036
Patience, Bobby.
Okay?
277
00:18:46,040 --> 00:18:49,026
Yeah. All right.
278
00:18:57,030 --> 00:19:00,027
- Hi.
- Hi.
279
00:19:00,031 --> 00:19:02,042
I'm, I'm Bob Fosse.
280
00:19:04,032 --> 00:19:09,027
- Okay, do you--
- I didn't catch your name.
281
00:19:09,031 --> 00:19:12,036
- It's--it's Jane.
- Jane. You have a terrific smile, Jane.
282
00:19:12,040 --> 00:19:16,025
Terrific eyes, yeah.
I'm here to see, Manny Wolf.
283
00:19:18,026 --> 00:19:20,025
Is he--is he expecting you?
284
00:19:22,029 --> 00:19:25,024
No, Jane. No, he is not.
285
00:19:25,028 --> 00:19:26,037
- Well, when was the last time
286
00:19:26,041 --> 00:19:28,035
that we asked about
the rights to "Chicago"?
287
00:19:28,039 --> 00:19:30,035
Heels are glued to the floor.
288
00:19:32,033 --> 00:19:35,027
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
289
00:19:35,031 --> 00:19:38,029
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
290
00:19:38,033 --> 00:19:41,045
I think it could be
a huge draw, Sam.
291
00:19:42,024 --> 00:19:44,033
Lift all the way from the hips.
292
00:19:44,037 --> 00:19:47,045
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
293
00:19:48,024 --> 00:19:51,025
wouldn't be the end of the world.
We haven't had a hit in three years.
294
00:19:51,029 --> 00:19:54,041
-Is that Sam?
-I better run. Good talking, bye-bye.
295
00:19:54,045 --> 00:19:56,040
Bye.
296
00:19:56,044 --> 00:19:59,040
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
297
00:19:59,044 --> 00:20:01,034
Look at this, look.
Look, look!
298
00:20:01,038 --> 00:20:03,037
She can't wait to show you.
299
00:20:03,041 --> 00:20:06,030
You're calling my agent?
300
00:20:06,034 --> 00:20:08,029
Oh, oh, no.
We were just chatting.
301
00:20:10,026 --> 00:20:12,040
You knew I wouldn't get the job.
302
00:20:14,043 --> 00:20:16,028
I'm sorry.
303
00:20:16,032 --> 00:20:20,045
- Covering all your bases, huh?
- Well, what did he say?
304
00:20:25,024 --> 00:20:27,035
He said...
I'm hired.
305
00:20:27,039 --> 00:20:30,026
Yes!
306
00:20:32,027 --> 00:20:34,023
You son of a bitch!
307
00:20:34,027 --> 00:20:37,033
Oh, God, you had me scared to death!
308
00:20:37,037 --> 00:20:40,043
Liza Minnelli's playing Sally.
309
00:20:41,022 --> 00:20:43,021
- Can she act?
- Well, we'll find out.
310
00:20:43,025 --> 00:20:46,026
Honey, we're making a movie.
311
00:20:54,036 --> 00:20:56,032
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
312
00:20:56,036 --> 00:20:58,029
Hey kids, how's tricks?
313
00:20:58,033 --> 00:21:01,023
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
314
00:21:01,027 --> 00:21:02,039
- You've got some energy.
- Lots of it.
315
00:21:02,043 --> 00:21:04,035
- Save some.
- Hey.
316
00:21:04,039 --> 00:21:06,044
- Hi.
- Nice to see you. You look great.
317
00:21:07,023 --> 00:21:09,023
Easy on that lager, fellas.
It's a work night.
318
00:21:09,027 --> 00:21:11,031
Ach du lieber
or whatever they say.
319
00:21:15,032 --> 00:21:18,041
- What was that?
- I'm sorry?
320
00:21:18,045 --> 00:21:21,043
What you did with your arms.
Let me see that again.
321
00:21:24,025 --> 00:21:26,039
Yeah, but the left hand is...
322
00:21:26,043 --> 00:21:28,035
Don't worry, I'm a professional.
323
00:21:28,039 --> 00:21:31,035
Right there.
Yeah, that's it.
324
00:21:31,039 --> 00:21:34,026
Yeah, that's nice.
325
00:21:34,030 --> 00:21:36,028
- What's your name?
- Hannah.
326
00:21:36,032 --> 00:21:38,030
Ah, are you a dancer, Hannah?
327
00:21:38,034 --> 00:21:42,023
Oh, no.
No, I'm, the translator,
328
00:21:42,027 --> 00:21:44,022
for the production.
329
00:21:44,026 --> 00:21:45,044
Bobby, darling!
330
00:21:48,022 --> 00:21:50,041
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
331
00:21:50,045 --> 00:21:53,022
Great to see ya.
332
00:21:54,021 --> 00:21:56,024
Oh, I got it cut short
like Louise Brooks.
333
00:21:56,028 --> 00:21:59,024
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
334
00:21:59,028 --> 00:22:01,026
What if I don't?
335
00:22:02,028 --> 00:22:03,040
Just kidding.
336
00:22:03,044 --> 00:22:05,039
Oh, you're bad!
337
00:22:05,043 --> 00:22:08,031
You want a drink?
Can we get the star a drink?
338
00:22:19,045 --> 00:22:23,033
Hey, Mr. Cy Feuer.
I didn't know you'd be here for this.
339
00:22:23,037 --> 00:22:27,021
I hope you know how...
pleased I am.
340
00:22:27,025 --> 00:22:29,021
Everything worked out.
341
00:22:29,025 --> 00:22:31,035
Is that right?
342
00:22:31,039 --> 00:22:34,036
I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
343
00:22:34,040 --> 00:22:37,023
- I really wished you hadn't done that.
- I took one meeting with Manny.
344
00:22:37,027 --> 00:22:38,035
- Yeah.
- Okay?
345
00:22:38,039 --> 00:22:40,022
I don't even know why I'm surprised.
346
00:22:40,026 --> 00:22:42,027
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
347
00:22:42,031 --> 00:22:45,023
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
348
00:22:45,027 --> 00:22:48,028
Well, safe travels back
to New York, Cy.
349
00:22:48,032 --> 00:22:51,023
-Nice to see you.
-New York? What are you talking about?
350
00:22:51,027 --> 00:22:53,033
I'm not going anywhere.
351
00:22:53,037 --> 00:22:57,027
Oh, yeah. No. Manny wants me here.
I'm supervising.
352
00:22:57,031 --> 00:23:00,031
This is not going to be another
$20 million fiasco
353
00:23:00,035 --> 00:23:03,035
like your last picture.
354
00:23:03,039 --> 00:23:05,044
You can count on that.
355
00:23:35,026 --> 00:23:38,030
A five, a six, a five,
six, seven, eight.
356
00:23:38,034 --> 00:23:41,030
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
357
00:23:41,034 --> 00:23:43,040
All I want to see is that smile!
358
00:23:43,044 --> 00:23:47,037
Posture, Bobby. Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
359
00:23:47,041 --> 00:23:50,023
Again, six, seven, eight.
360
00:23:51,045 --> 00:23:54,030
Oh, snap and showbiz!
361
00:23:54,034 --> 00:23:56,042
Where's that smile?
There it is.
362
00:23:57,021 --> 00:23:59,036
Remember there's always somebody
better than you out there, Bobby.
363
00:23:59,040 --> 00:24:02,043
Always someone working
harder than you.
364
00:24:08,040 --> 00:24:13,041
Don't think for a second I couldn't
replace you a hundred times over.
365
00:24:13,045 --> 00:24:16,025
Understand?
366
00:24:34,022 --> 00:24:36,028
I thought this would be
a great option.
367
00:24:36,032 --> 00:24:38,029
Simple, classic, elegant.
368
00:24:38,033 --> 00:24:40,042
I don't think black-- I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
369
00:24:41,021 --> 00:24:44,029
Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
370
00:24:44,033 --> 00:24:48,022
- I prefer funerals.
- Well, they're shorter at least.
371
00:24:48,026 --> 00:24:50,036
Ah, ah, ah, ah, ah.
372
00:24:50,040 --> 00:24:53,044
Say hello to your Aunt Joan.
373
00:24:54,023 --> 00:24:56,031
Hello to your Aunt Joan.
374
00:24:56,035 --> 00:24:58,045
Nancy will be so sad
she missed you.
375
00:24:59,024 --> 00:25:02,025
You may go now.
376
00:25:02,029 --> 00:25:04,022
Oh.
377
00:25:04,026 --> 00:25:05,038
What caught your eye?
378
00:25:05,042 --> 00:25:08,022
I love this one.
379
00:25:09,033 --> 00:25:12,024
Oh, it-- well, it's adorable.
380
00:25:13,044 --> 00:25:17,040
-When are you two going to Munich?
-Oh, we decided it made more sense
381
00:25:17,044 --> 00:25:19,040
if Nicole and I just stayed home
on this one.
382
00:25:19,044 --> 00:25:22,026
You decided or he decided?
383
00:25:22,030 --> 00:25:25,022
Well, we both decided.
384
00:25:25,026 --> 00:25:27,032
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
385
00:25:27,036 --> 00:25:29,027
You know I adore Bobby,
386
00:25:29,031 --> 00:25:32,032
but that's not the part
I'm worried about.
387
00:25:32,036 --> 00:25:35,037
- This too fancy?
- No such thing, dear. You know that.
388
00:25:35,041 --> 00:25:37,040
They're my colors.
389
00:25:37,044 --> 00:25:39,038
Okay.
390
00:25:39,042 --> 00:25:42,040
Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
391
00:25:42,044 --> 00:25:44,039
You know I'm looking for a play.
392
00:25:44,043 --> 00:25:47,026
My agent sent me about
a hundred scripts.
393
00:25:47,030 --> 00:25:48,039
A straight play?
394
00:25:48,043 --> 00:25:50,036
It would be nice to make
something on my own again
395
00:25:50,040 --> 00:25:54,041
to remind people I still can--
What about this?
396
00:25:54,045 --> 00:25:58,028
-For the party after?
-Oh, I love a little Grecian number.
397
00:25:58,032 --> 00:26:00,038
I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
398
00:26:00,042 --> 00:26:02,033
Absolutely.
399
00:26:02,037 --> 00:26:05,022
A mini? Am I too old?
Be honest with me.
400
00:26:05,026 --> 00:26:08,037
I mean, those legs aren't too old.
Show them off.
401
00:26:17,039 --> 00:26:19,034
What are we waiting for exactly?
402
00:26:19,038 --> 00:26:22,021
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
403
00:26:22,025 --> 00:26:23,045
We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
404
00:26:24,024 --> 00:26:25,040
- Who are these people?
- Background, extras.
405
00:26:25,044 --> 00:26:27,040
We need new ones.
They look like actors.
406
00:26:27,044 --> 00:26:29,034
They are actors.
407
00:26:29,038 --> 00:26:32,034
They're supposed to be patrons
of a Berlin nightclub in 1933.
408
00:26:32,038 --> 00:26:35,034
Pickpockets, perverts, prostitutes.
409
00:26:35,038 --> 00:26:37,035
What do you wanna do?
You wanna roam the streets of Munich now
410
00:26:37,039 --> 00:26:40,035
searching for prostitutes?
411
00:26:40,039 --> 00:26:42,042
You know where to find prostitutes?
412
00:26:45,026 --> 00:26:46,037
Oh...
413
00:26:57,038 --> 00:27:02,028
She, she wants to know if you two
are wanting to,
414
00:27:02,032 --> 00:27:05,031
get, pleasured?
415
00:27:08,038 --> 00:27:14,025
Tell them we're not here for sex.
Tell them we're casting a movie.
416
00:27:16,034 --> 00:27:19,038
Has anyone ever done
any acting before?
417
00:27:19,042 --> 00:27:22,026
Stage? Film?
418
00:27:27,034 --> 00:27:29,026
Does pornography count?
419
00:27:29,030 --> 00:27:31,021
Why not?
420
00:27:32,037 --> 00:27:35,026
That's terrific. Tell them
that they're in a nightclub
421
00:27:35,030 --> 00:27:41,033
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
422
00:27:46,026 --> 00:27:48,031
Tell them to pretend that
they're watching it
423
00:27:48,035 --> 00:27:50,034
and they're enjoying it.
424
00:28:05,022 --> 00:28:10,021
Okay, her, her, her.
425
00:28:10,025 --> 00:28:12,044
I don't need them,
the rest are hired.
426
00:28:23,039 --> 00:28:26,034
She says you only
picked the old women.
427
00:28:26,038 --> 00:28:28,042
The ugly ones.
It's not fair.
428
00:28:29,021 --> 00:28:30,039
Fair.
429
00:28:30,043 --> 00:28:33,034
Tell her this is show business.
430
00:28:35,031 --> 00:28:38,034
I never had to translate
before in a brothel.
431
00:28:38,038 --> 00:28:40,045
Well, you can check that
off your list.
432
00:28:41,024 --> 00:28:42,035
Yes.
433
00:28:44,035 --> 00:28:46,042
You know, when I was,
when I was a kid,
434
00:28:47,021 --> 00:28:49,045
I used to dance in places like that
435
00:28:50,024 --> 00:28:51,042
with women like that.
436
00:28:52,021 --> 00:28:55,025
- When you were a kid?
- Yeah.
437
00:28:55,029 --> 00:28:57,022
You started as a dancer?
438
00:28:57,026 --> 00:28:59,026
Mm-hmm.
439
00:28:59,030 --> 00:29:03,034
Well, when did you decide
you wanted to be a director?
440
00:29:03,038 --> 00:29:05,028
I never wanted to be a director.
441
00:29:05,032 --> 00:29:07,026
All I ever wanted to be
was Fred Astaire.
442
00:29:07,030 --> 00:29:10,040
-What happened?
-Well...
443
00:29:10,044 --> 00:29:13,041
It turns out,
I wasn't Fred Astaire.
444
00:29:13,045 --> 00:29:15,043
Show me.
445
00:29:16,022 --> 00:29:18,030
- Right now?
- Mm-hmm.
446
00:29:25,034 --> 00:29:28,043
Oh, very, very good. Oh!
447
00:29:40,033 --> 00:29:42,040
I have a boyfriend.
448
00:29:42,044 --> 00:29:45,037
I won't hold it against you.
449
00:29:47,031 --> 00:29:49,032
And you are married.
450
00:29:53,028 --> 00:29:55,027
You know,
we're on a different continent.
451
00:29:55,031 --> 00:29:58,025
I think there's a special
exemption for that, right?
452
00:30:19,028 --> 00:30:24,025
"Because you've taught me
that part of love which is tender."
453
00:30:25,043 --> 00:30:28,023
Oh darn, is that me?
454
00:30:38,027 --> 00:30:40,044
"Oh, Jaques,
we're used to each other..."
455
00:30:42,024 --> 00:30:44,040
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
456
00:30:44,044 --> 00:30:47,040
and so we've grown used
to each other?"
457
00:30:47,044 --> 00:30:49,029
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
458
00:30:49,033 --> 00:30:51,029
Oh, I can't believe that's right!
459
00:30:51,033 --> 00:30:54,030
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
460
00:30:54,034 --> 00:30:56,032
Hello?
461
00:30:56,036 --> 00:30:58,044
Yes, this is her mother.
462
00:31:13,033 --> 00:31:16,043
I want to see every move isolated.
Every move.
463
00:31:17,022 --> 00:31:20,036
I want to see every muscle,
every tendon.
464
00:31:20,040 --> 00:31:24,030
Focus is front, Caitlyn.
And again.
465
00:31:24,034 --> 00:31:29,024
Here we go.
And seven, eight, and--
466
00:31:29,028 --> 00:31:31,024
Doo, doo!
467
00:31:52,021 --> 00:31:54,026
I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
468
00:31:54,030 --> 00:31:56,021
It's too dark.
469
00:31:56,025 --> 00:31:57,043
You're not putting
enough light on the scenes.
470
00:31:58,022 --> 00:32:01,045
It's a nightclub, Cy.
Nightclubs are dark.
471
00:32:02,024 --> 00:32:04,038
You need to pull out, ladies.
Legs up!
472
00:32:04,042 --> 00:32:08,021
90 degrees, ladies, not 60.
473
00:32:10,041 --> 00:32:12,029
Let's work from the top, please.
474
00:32:12,033 --> 00:32:14,037
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
475
00:32:28,033 --> 00:32:30,039
Watch that line.
It's not working.
476
00:32:30,043 --> 00:32:33,029
I need you to pull out, ladies.
Legs, legs.
477
00:32:33,033 --> 00:32:36,042
We've gotta shoot.
Come on, shoot something.
478
00:32:41,036 --> 00:32:44,029
And again.
How much time do I have?
479
00:32:44,033 --> 00:32:46,037
- Ten away from picture.
- It's still not right.
480
00:32:46,041 --> 00:32:48,043
- It's still not working.
- Can we shoot?
481
00:32:49,022 --> 00:32:50,043
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
482
00:32:51,022 --> 00:32:53,022
- Hand!
- I can't tell a thing
483
00:32:53,026 --> 00:32:54,044
if you're marking it, ladies.
484
00:32:55,023 --> 00:32:56,034
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
485
00:32:56,038 --> 00:32:59,044
- And again.
- Yes, please give him the message.
486
00:33:00,023 --> 00:33:03,021
And also, if you could
tell him that his daughter
487
00:33:03,025 --> 00:33:06,029
brought a bottle of Seconal to school,
that would be wonderful.
488
00:33:06,033 --> 00:33:07,041
You're doing this wrong every time.
489
00:33:07,045 --> 00:33:09,038
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
490
00:33:09,042 --> 00:33:12,045
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
491
00:33:13,024 --> 00:33:15,025
- And again. And again. Again.
- N-A-L.
492
00:33:15,029 --> 00:33:17,036
- Seconal.
- Why are you stopping?
493
00:33:17,040 --> 00:33:21,026
Oh, it's my pleasure. Thank you. Bye.
494
00:33:21,030 --> 00:33:23,032
Why are we not shooting?
495
00:33:23,036 --> 00:33:24,044
Somebody tell me
what the hell is going on here?
496
00:33:25,023 --> 00:33:26,043
Can we take it again
from "fine affair"?
497
00:33:27,022 --> 00:33:28,038
- What's happening?
- We're rehearsing.
498
00:33:28,042 --> 00:33:30,034
What?
Where is everybody?
499
00:33:30,038 --> 00:33:32,045
- Bob cleared the set.
- What?
500
00:33:33,024 --> 00:33:35,044
Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
501
00:33:37,039 --> 00:33:39,034
I don't--what are we doing?
502
00:33:39,038 --> 00:33:41,032
We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
503
00:33:41,036 --> 00:33:43,043
Wardrobe?
Okay, all right, you know what?
504
00:33:44,022 --> 00:33:46,040
I need ladies back in their trailers.
Get into costume.
505
00:33:46,044 --> 00:33:49,041
Well, I'd love to do that, Cy,
but unfortunately there's no costumes.
506
00:33:49,045 --> 00:33:52,038
What do you mean there's no--
You've been shown 50 different options!
507
00:33:52,042 --> 00:33:54,045
- Well, nobody's shown me what I want.
- You don't know what you want!
508
00:33:55,024 --> 00:33:56,032
- I know exactly what I want.
- Really?
509
00:33:56,036 --> 00:33:58,032
But you keep whispering
in everyone's ear
510
00:33:58,036 --> 00:33:59,044
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
511
00:34:00,023 --> 00:34:01,032
It is a goddamn musical.
512
00:34:01,036 --> 00:34:04,023
I'm trying to do something original
and you don't understand it.
513
00:34:04,027 --> 00:34:05,040
I don't understand it?
514
00:34:05,044 --> 00:34:08,027
Okay, this--this is the excuse
of every insecure artist.
515
00:34:08,031 --> 00:34:10,039
- I don't understand?
- And it makes you uncomfortable.
516
00:34:10,043 --> 00:34:12,033
You know what? It's flash.
You--you doing flash.
517
00:34:12,037 --> 00:34:14,027
This is exactly what I said
in the beginning.
518
00:34:14,031 --> 00:34:16,038
All right, I'm not going
to be bullied into making
519
00:34:16,042 --> 00:34:18,029
another candy-coated
family-friendly--
520
00:34:18,033 --> 00:34:21,039
Yeah, you got your little bag of tricks
in there, but there's no substance.
521
00:34:21,043 --> 00:34:23,032
So what do you do?
You turn off all the lights
522
00:34:23,036 --> 00:34:26,031
and then we're supposed to think
you're some kind of cinematic genius?
523
00:34:26,035 --> 00:34:29,021
Tell me one thing you've done
for me in this movie.
524
00:34:29,025 --> 00:34:30,043
- One thing.
- I'll tell ya two.
525
00:34:31,022 --> 00:34:34,023
I hired ya and
so far I haven't fired ya.
526
00:34:35,031 --> 00:34:38,023
As I was saying, you may go.
527
00:37:01,026 --> 00:37:04,038
- Hello?
- How are you, kid? It's me.
528
00:37:04,042 --> 00:37:07,023
Well, where have you been?
529
00:37:07,027 --> 00:37:12,025
I--I've just been...
I've been meaning to call, I just...
530
00:37:12,029 --> 00:37:15,032
You didn't get my messages?
531
00:37:17,022 --> 00:37:21,027
Yeah--yeah. It's just been--
It's been so hectic and...
532
00:37:23,036 --> 00:37:27,023
Listen, I--It'd be great to get
you here for a few days.
533
00:37:27,027 --> 00:37:30,036
You know, maybe, get your--get your eyes
on some of the numbers. We're...
534
00:37:32,034 --> 00:37:35,023
What do you think about that?
535
00:37:39,038 --> 00:37:43,038
Am I going to be unhappy
when I get there?
536
00:37:43,042 --> 00:37:45,030
No, of course not.
537
00:37:48,036 --> 00:37:51,022
Why would you be unhappy?
538
00:37:51,026 --> 00:37:55,023
I need you.
I need you here, Gwen.
539
00:37:55,027 --> 00:37:57,037
Come on, what do you say?
540
00:37:57,041 --> 00:38:02,032
Well, let me just see what I can do.
541
00:38:02,036 --> 00:38:06,043
- Okay, okay. You're the best.
- Okay, bye-bye. Bye, Bob.
542
00:38:10,023 --> 00:38:11,036
Hmm.
543
00:38:33,045 --> 00:38:38,021
So, I saw...
544
00:38:38,025 --> 00:38:40,045
this in the closet.
545
00:38:41,024 --> 00:38:44,040
and I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
546
00:38:44,044 --> 00:38:48,026
It is absolutely gorgeous!
547
00:38:48,030 --> 00:38:50,045
And with the green nail polish.
548
00:38:51,024 --> 00:38:53,041
- What about this?
- Oh.
549
00:38:53,045 --> 00:38:56,037
What about this for,
for "Mein Herr"?
550
00:38:56,041 --> 00:38:59,037
What do I wear underneath?
551
00:38:59,041 --> 00:39:01,040
- A button down?
- Oh, no. No.
552
00:39:01,044 --> 00:39:03,041
Nothing underneath.
553
00:39:03,045 --> 00:39:06,042
Trust me, she'll be stunning.
554
00:39:08,030 --> 00:39:12,033
So I brought you
my favorite kimonos...
555
00:39:12,037 --> 00:39:15,034
Why are you wearing all this makeup?
The character you're playing.
556
00:39:15,038 --> 00:39:17,045
Maybe she doesn't want
to be recognized.
557
00:39:18,024 --> 00:39:20,025
Now that's interesting.
558
00:39:20,029 --> 00:39:23,044
Maybe she used to be
a society girl.
559
00:39:25,038 --> 00:39:29,021
Then she met the wrong man.
560
00:39:29,025 --> 00:39:31,038
He swindled her
for all she's worth
561
00:39:31,042 --> 00:39:34,045
and now she's shaking
her rump for tips.
562
00:39:36,036 --> 00:39:38,029
Open.
563
00:39:39,033 --> 00:39:40,044
- Beautiful.
564
00:39:41,023 --> 00:39:42,042
Most of the first verse
will play in the close-up.
565
00:39:43,021 --> 00:39:46,022
- And then you want to widen?
--Yeah, little fragments throughout.
566
00:39:46,026 --> 00:39:48,040
- On the snare.
- I'm glad you're here.
567
00:39:48,044 --> 00:39:50,042
They told me you were here.
I didn't believe it.
568
00:39:51,021 --> 00:39:52,042
- Cy!
- Hey, look at you.
569
00:39:53,021 --> 00:39:54,029
- Oh!
570
00:39:54,033 --> 00:39:56,023
Everything looks marvelous!
571
00:39:56,027 --> 00:39:58,024
You know you're going to make
a fantastic picture.
572
00:39:58,028 --> 00:40:01,028
Well, if only you can get your husband
to pick up the pace a little bit.
573
00:40:01,032 --> 00:40:03,023
Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
574
00:40:03,027 --> 00:40:04,035
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
575
00:40:04,039 --> 00:40:06,026
- Oh, you think I don't
know that better than anyone?
576
00:40:06,030 --> 00:40:08,023
- All right.
- Guilty as charged.
577
00:40:08,027 --> 00:40:11,021
- Go, go, go.
- Okay, I better get back to work.
578
00:40:11,025 --> 00:40:13,040
- Pick up the pace.
- Picking up?
579
00:40:13,044 --> 00:40:16,038
- He's making it so dark, Gwen.
- What?
580
00:40:16,042 --> 00:40:19,023
He's--he's--he's treating it
like it's some sort of--
581
00:40:19,027 --> 00:40:20,042
Italian neorealist nightmare
or something,
582
00:40:21,021 --> 00:40:23,037
but listen, I promised the studio
a Broadway musical.
583
00:40:23,041 --> 00:40:25,032
Yes, with some social import
but not this...
584
00:40:25,036 --> 00:40:27,030
- What?
- It isn't right.
585
00:40:27,034 --> 00:40:30,040
Okay, this--this is his answer
to every question. It isn't right.
586
00:40:30,044 --> 00:40:33,030
- It's--it's ugly.
- It's funny!
587
00:40:33,034 --> 00:40:35,024
It's not supposed to be funny.
588
00:40:35,028 --> 00:40:36,036
What are you--what is--
it's a comedic number.
589
00:40:36,040 --> 00:40:38,031
The number, exactly,
not the costume.
590
00:40:38,035 --> 00:40:41,041
- This is a joke on top of a joke.
- I don't know what that--what?
591
00:40:41,045 --> 00:40:43,042
The character is singing
a love song about a gorilla.
592
00:40:44,021 --> 00:40:46,033
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
593
00:40:46,037 --> 00:40:49,042
Then when the bottom drops out--
594
00:40:50,021 --> 00:40:53,032
- She wouldn't look Jewish at all.
- It's a gut punch.
595
00:40:53,036 --> 00:40:54,044
I understand the scene.
596
00:40:55,023 --> 00:40:56,033
You realize, all at once,
you've allowed yourself
597
00:40:56,037 --> 00:40:58,025
to be entertained by a monster
598
00:40:58,029 --> 00:41:00,023
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
599
00:41:00,027 --> 00:41:02,042
you miss the whole thing.
That's what Bob's saying.
600
00:41:03,021 --> 00:41:05,033
She should be beautiful.
He's in love with her.
601
00:41:05,037 --> 00:41:08,028
I've been to every studio in Munich.
602
00:41:08,032 --> 00:41:09,041
- Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
603
00:41:09,045 --> 00:41:11,036
This is the only gorilla suit
in Germany.
604
00:41:11,040 --> 00:41:13,037
You know, you throw a rock
in New York City and you'll hit one.
605
00:41:13,041 --> 00:41:16,026
The number shoots in three days.
That's plenty of time.
606
00:41:16,030 --> 00:41:19,033
Oh, so someone's gonna fly
to New York, find a gorilla suit,
607
00:41:19,037 --> 00:41:23,039
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
608
00:41:23,043 --> 00:41:25,044
I'll do it.
609
00:41:26,023 --> 00:41:28,023
You saw what happened with
"Sweet Charity"--
610
00:41:28,027 --> 00:41:29,037
- Well--
- And with "Doctor Doolittle,"
611
00:41:29,041 --> 00:41:32,043
and with "Star."
Each one of them a big, fat flop!
612
00:41:33,022 --> 00:41:36,026
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
613
00:41:36,030 --> 00:41:37,039
on the evening news.
614
00:41:37,043 --> 00:41:39,033
Richard Nixon is our president,
God help us.
615
00:41:39,037 --> 00:41:42,039
People aren't going to
the movies to escape anymore.
616
00:41:42,043 --> 00:41:45,039
They're going to find
something true.
617
00:41:45,043 --> 00:41:48,043
Well, I wish you had been
here from the start.
618
00:41:49,022 --> 00:41:50,035
He needs you.
619
00:41:50,039 --> 00:41:55,045
I just know how to speak Bob.
It's my native tongue.
620
00:41:56,024 --> 00:41:58,042
God bless.
621
00:41:59,021 --> 00:42:01,038
- I'm glad you're here.
- I am too.
622
00:43:34,027 --> 00:43:36,022
Cut.
623
00:43:38,027 --> 00:43:41,043
- What did I do to deserve you?
- You know, I don't know.
624
00:43:42,022 --> 00:43:44,022
Hey.
625
00:43:45,036 --> 00:43:47,036
Thank you.
626
00:43:55,038 --> 00:43:57,030
When I come back...
627
00:44:03,029 --> 00:44:04,043
- I promise.
- Okay.
628
00:45:16,040 --> 00:45:18,035
There you are.
629
00:45:21,038 --> 00:45:23,029
What I said the other day, Bobby...
630
00:45:23,033 --> 00:45:27,025
That's water under the bridge, Cy.
Don't worry about it.
631
00:45:27,029 --> 00:45:30,042
All right, well, you and Gwen...
632
00:45:31,021 --> 00:45:33,025
make a hell of a team.
633
00:46:32,023 --> 00:46:34,028
Hello?
634
00:46:34,032 --> 00:46:36,029
Gorilla delivery!
635
00:46:55,030 --> 00:46:58,033
I told you the curtain is at 7:00.
636
00:47:01,030 --> 00:47:04,033
God, you look magnificent.
637
00:47:18,042 --> 00:47:22,044
Let's go. It's time.
49473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.