Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
MAN: Thank you, Comrade.
2
00:00:55,933 --> 00:00:58,200
WOMAN: Good morning, Comrades.
3
00:01:05,867 --> 00:01:08,367
MAN: (EXHALES)
It's good to be back.
4
00:01:17,333 --> 00:01:21,067
WOMAN: So, you're back,
Comrade. How was Finland?
5
00:01:21,100 --> 00:01:23,167
MAN: Colder than Moscow,
if you can believe it.
6
00:01:45,167 --> 00:01:48,100
(ZAPPING)
7
00:01:50,367 --> 00:01:51,933
(PROJECTOR RUNNING)
8
00:01:52,067 --> 00:01:54,267
MAN: Alexei Granovski.
9
00:01:54,333 --> 00:01:56,833
Expelled, 1978.
10
00:01:56,900 --> 00:01:58,933
Present residence Norway.
11
00:02:00,133 --> 00:02:04,167
Nikolai Samarin,
expelled, 1979.
12
00:02:04,233 --> 00:02:06,933
Present residence
Madison, Wisconsin.
13
00:02:08,167 --> 00:02:10,067
Alexander Menchikov.
14
00:02:10,133 --> 00:02:13,633
Defected, 1981.
15
00:02:13,700 --> 00:02:17,200
Present residence
Los Angeles, California.
16
00:02:18,167 --> 00:02:22,300
Yuri Golitsyn.
Defected, 1978.
17
00:02:22,367 --> 00:02:25,200
Present residence
Osaka, Japan.
18
00:02:26,067 --> 00:02:27,833
Mikhail Rikov.
19
00:02:27,900 --> 00:02:33,067
Expelled, 1980.
Present residence Israel.
20
00:02:33,067 --> 00:02:35,333
Initial contact
by December 20th.
21
00:02:35,400 --> 00:02:38,067
Date of operation
December 25th.
22
00:02:38,067 --> 00:02:40,500
(HONKING)
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,967
MAN 1: Any background
I should know?
24
00:02:45,067 --> 00:02:46,800
MAN 2: Well,
he's American-born,
25
00:02:46,867 --> 00:02:50,233
and his parents died
in a car crash
just after the war.
26
00:02:50,300 --> 00:02:54,800
His only living relation
was a grandmother in Dresden,
East Germany.
27
00:02:54,867 --> 00:02:58,133
That was before
they built the wall.
28
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
She took him and raised him
as rebellious as his father.
29
00:03:00,967 --> 00:03:02,700
When she died, he came over.
30
00:03:02,767 --> 00:03:05,200
MAN 1: Do we know how?
MAN 2: Not a clue.
31
00:03:07,067 --> 00:03:08,933
Too bad he has to do this one.
32
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
On the contrary,
he's perfect for it.
33
00:03:12,067 --> 00:03:14,967
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
34
00:03:20,833 --> 00:03:23,133
MAN: It contains a day-by-day
record of illegal seizures
of torture,
35
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
official blackmail and so on.
36
00:03:24,967 --> 00:03:27,167
And I'm gonna read you
some extracts on this
little jam on the air.
37
00:03:27,233 --> 00:03:28,833
But, first, I wanna bring you
up to date
38
00:03:28,900 --> 00:03:30,767
on some important
dissident activity
in the Soviet Union.
39
00:03:30,833 --> 00:03:34,833
Now, Michelle,
I tell you we're clear to do
this story on Sakharov.
40
00:03:34,900 --> 00:03:37,633
-Okay.
-It's gonna take
about five minutes.
41
00:03:37,700 --> 00:03:39,967
-Are we rolling, Bob?
-Ready when you are.
42
00:03:40,067 --> 00:03:43,267
This is Janos, here again,
coming to you
on Free World Radio.
43
00:03:43,333 --> 00:03:45,400
The voice that speaks
the truth.
44
00:03:45,467 --> 00:03:49,067
You may have noticed
in their papers recently,
that I'm being called a thief.
45
00:03:49,133 --> 00:03:51,400
They're saying
I left East Berlin
with certain treasures
46
00:03:51,467 --> 00:03:54,400
belonging to the government
of the Deutschland
Democratic Republic.
47
00:03:54,467 --> 00:03:57,500
Well, my friends, for once,
they speak the truth.
48
00:03:57,567 --> 00:04:00,233
I did, in fact,
leave the country
with certain treasures,
49
00:04:00,300 --> 00:04:01,767
One of which is
a very interesting
and personal diary...
50
00:04:01,833 --> 00:04:03,233
What's the Janos bit?
51
00:04:03,300 --> 00:04:05,567
That's the name
he operated under in Germany.
52
00:04:05,633 --> 00:04:08,167
...it contains a day-by-day
record of illegal seizures
53
00:04:08,233 --> 00:04:10,433
of torture,
of official blackmail
54
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
and I'm gonna read
some extracts from this
little gem on the air,
55
00:04:12,867 --> 00:04:14,433
but first I wanna bring you
up to date...
56
00:04:14,500 --> 00:04:17,067
How did he get that kind of
shit on the secret police?
57
00:04:17,067 --> 00:04:18,633
Well, he came out of
East Berlin
58
00:04:18,700 --> 00:04:21,167
with a private file
belonging to Kurt Limmer.
59
00:04:21,233 --> 00:04:23,700
-(INDISTINCT)
-He got it
from Limmer's mistress.
60
00:04:23,767 --> 00:04:26,133
-The Limmer?
-The Limmer.
61
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Jesus.
62
00:05:04,067 --> 00:05:05,767
(VEHICLE APPROACHING)
63
00:05:10,167 --> 00:05:13,767
-(CAT HISSING ANGRILY)
-Goddamn!
64
00:05:13,833 --> 00:05:16,167
My God,
you won't be satisfied until
you give me a heart attack,
65
00:05:16,233 --> 00:05:17,933
will you, old boy?
66
00:05:21,400 --> 00:05:24,067
-Kind of cold in here, huh?
-(MEOWING)
67
00:05:29,800 --> 00:05:32,900
(SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
68
00:05:39,133 --> 00:05:40,233
Come on up here, Josh.
69
00:05:53,267 --> 00:05:54,900
Come on up here.
70
00:05:56,467 --> 00:05:58,333
Come on.
71
00:05:58,400 --> 00:06:01,667
-(MEOWING)
-Oh, come on.
72
00:06:01,733 --> 00:06:05,267
Here we go. Whoops!
Come on, you're okay.
73
00:06:12,767 --> 00:06:15,333
(SOFT CREAKING)
74
00:06:28,067 --> 00:06:29,767
(TURNS UP VOLUME)
75
00:06:48,067 --> 00:06:49,467
Getting old.
76
00:06:54,167 --> 00:06:55,600
(CLOSES TAP)
77
00:07:33,533 --> 00:07:34,933
Still wet.
78
00:07:36,600 --> 00:07:38,567
(GRUNTING)
79
00:08:26,367 --> 00:08:27,833
(MUSIC STOPS)
80
00:08:29,100 --> 00:08:31,567
MAN: It's all right,
we're the good guys.
81
00:08:31,633 --> 00:08:34,867
You can tell because
we usually wash our feet
once or twice a week.
82
00:08:34,933 --> 00:08:36,367
(MAN 2 SCOFFS)
83
00:08:36,433 --> 00:08:38,600
We were hoping
you'd come out on top.
84
00:08:38,667 --> 00:08:41,867
You're gonna hope I'm dead
if you don't get your
goddamn hands off my things.
85
00:08:41,933 --> 00:08:45,067
Oh, I was just tidying up.
Seemed so disorderly.
86
00:08:45,133 --> 00:08:47,467
Yeah, well,
you don't live here.
87
00:08:49,500 --> 00:08:50,833
(DIALING)
88
00:08:53,567 --> 00:08:55,200
Hello, police...
89
00:09:05,133 --> 00:09:06,200
(MAN GROANING)
90
00:09:06,267 --> 00:09:08,333
He's not liable
to interrupt us, is he?
91
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
Take a look for yourself.
92
00:09:10,167 --> 00:09:11,267
Why don't you see to him.
93
00:09:12,767 --> 00:09:14,567
Gently.
94
00:09:14,633 --> 00:09:17,500
We don't want the French
to think we're taking things
into our own hands.
95
00:09:18,067 --> 00:09:19,067
Hey!
96
00:09:25,900 --> 00:09:28,067
We wanna make you
a proposition.
97
00:09:28,133 --> 00:09:29,600
If I wanted to work
for you guys,
98
00:09:29,667 --> 00:09:30,867
you'd have heard from me
a long time ago.
99
00:09:33,200 --> 00:09:35,467
Well, let me put it this way.
100
00:09:35,533 --> 00:09:37,733
We need you, and, uh,
101
00:09:37,800 --> 00:09:39,633
you need us.
102
00:09:39,700 --> 00:09:43,433
Remember how the Bulgarians
got Georgi Markov
with a poison umbrella?
103
00:09:44,667 --> 00:09:46,133
The next time
Limmer goes for you,
104
00:09:46,200 --> 00:09:47,633
he may not be so obvious.
105
00:09:47,700 --> 00:09:50,300
Yeah. You were a big help
tonight, I noticed.
106
00:09:50,367 --> 00:09:53,100
Well, for an amateur,
you were very impressive.
107
00:09:53,167 --> 00:09:55,367
Would've been a pity
to interfere.
108
00:09:55,433 --> 00:09:58,233
The fee we have in mind
is $200,000.
109
00:10:01,333 --> 00:10:04,433
-You could even afford
a cleaning woman.
-(LAUGHS)
110
00:10:07,000 --> 00:10:08,767
Half now and half later.
111
00:10:13,367 --> 00:10:14,400
$300,000.
112
00:10:15,500 --> 00:10:18,433
I didn't come West
to get rich.
113
00:10:18,500 --> 00:10:21,400
It may be one of the crosses
you'll have to bear.
114
00:10:21,467 --> 00:10:24,367
What we want you to do
is worth a lot to us.
115
00:10:25,700 --> 00:10:27,100
And even more to them.
116
00:10:28,867 --> 00:10:31,100
The price of dissidence.
117
00:10:31,167 --> 00:10:33,267
Now, what if I tell you, Alex,
118
00:10:33,333 --> 00:10:35,567
that five expelled dissidents
in different parts
of the world,
119
00:10:35,633 --> 00:10:37,900
all Russian
and in good health,
120
00:10:37,967 --> 00:10:41,800
were going to die the same day
at exactly the same moment.
121
00:10:41,867 --> 00:10:45,300
Nobody would be able
to put a finger
on how they died.
122
00:10:45,367 --> 00:10:47,933
As a dissident,
how do you read that?
123
00:10:52,400 --> 00:10:53,967
(JAZZ MUSIC PLAYING)
124
00:10:54,033 --> 00:10:57,400
Yes, they let over
14,000 go last year.
125
00:10:57,467 --> 00:11:00,300
There's no way
we can protect them all.
126
00:11:00,367 --> 00:11:02,600
But we know that
on Christmas morning,
127
00:11:02,667 --> 00:11:06,400
five of them are going to die
if we don't find
a way to stop it.
128
00:11:06,467 --> 00:11:09,800
It will be a Christmas card
no dissident will ever
be able to forget.
129
00:11:09,867 --> 00:11:13,267
But the catch is,
we don't know which five
or where.
130
00:11:15,233 --> 00:11:16,600
That's where you come in.
131
00:11:16,667 --> 00:11:18,100
(DOORBELL RINGING)
132
00:11:20,600 --> 00:11:22,400
-Bonjour, Monsieur Bodley.
-Bonjour.
133
00:11:22,467 --> 00:11:24,700
WOMAN: (ON PHONE)
Can I help you?
134
00:11:24,767 --> 00:11:28,233
All this trouble
for five people.
I'm impressed.
135
00:11:28,300 --> 00:11:31,100
I don't give a damn
if it's five people or 50.
136
00:11:31,167 --> 00:11:33,967
If the plan succeeds,
it will make us look
like fools
137
00:11:34,067 --> 00:11:36,500
and make them feared
for a generation.
138
00:11:36,567 --> 00:11:38,067
And I care a lot
about that.
139
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
You just restored my faith
in the system.
140
00:11:48,900 --> 00:11:52,667
Our one advantage, Alex,
is that what's true
inside the curtain,
141
00:11:52,733 --> 00:11:55,300
is true outside, too.
142
00:11:55,367 --> 00:11:57,133
They only know one way
to function.
143
00:11:57,200 --> 00:12:00,500
Check, record,
document every detail.
144
00:12:04,633 --> 00:12:06,833
It's a religion of paperwork.
145
00:12:09,300 --> 00:12:11,433
And this is the high altar.
146
00:12:23,900 --> 00:12:28,167
The man who's got
the key to this, has the key
to every move they make.
147
00:12:30,067 --> 00:12:32,067
They don't all look like this.
148
00:12:32,133 --> 00:12:35,833
Some are voice-controlled
and small enough
to fit into aircraft.
149
00:12:35,900 --> 00:12:39,300
And some are attached
to large computers.
150
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
But this
is the heart of them all.
151
00:12:48,633 --> 00:12:50,067
What is it, a radio?
152
00:12:50,100 --> 00:12:51,533
No, it's a scrambler.
153
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
The Germans began it
before World War II.
154
00:12:54,867 --> 00:12:56,867
They called it
the Enigma machine.
155
00:12:56,933 --> 00:12:59,067
But the silicon chip
has made it
a different animal.
156
00:12:59,133 --> 00:13:01,500
And it jumbles
the original message so much
157
00:13:01,567 --> 00:13:03,333
that without a similar circuit
at the other end,
158
00:13:03,400 --> 00:13:07,067
you can spend six months
of computer time trying
to decipher one message
159
00:13:07,067 --> 00:13:08,300
and still get it wrong.
160
00:13:08,367 --> 00:13:09,867
But that's only a mock-up.
161
00:13:09,933 --> 00:13:11,267
What's it got to do with me?
162
00:13:13,233 --> 00:13:17,567
Well, we want you to steal
a real one and bring it back
before December 25th.
163
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
Bruno?
164
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
This way.
165
00:13:48,433 --> 00:13:51,800
I think he has some news
about your father.
166
00:13:51,867 --> 00:13:53,067
-Hi, Karen.
-Hi.
167
00:13:53,133 --> 00:13:54,700
-Hi, Karen.
-Hi.
168
00:13:57,200 --> 00:13:59,867
It's probably over-emotional.
We'll have to edit it.
169
00:14:00,067 --> 00:14:04,100
I'm not worried about that
as long as the legal citations
are absolutely correct.
170
00:14:04,167 --> 00:14:05,167
They are.
171
00:14:07,267 --> 00:14:09,767
Bruno told me you had news
about my father.
172
00:14:09,833 --> 00:14:12,433
They moved him to a hospital
outside Berlin.
173
00:14:12,500 --> 00:14:15,733
-We're circulating
what has happened, but...
-I'm not going to let him rot.
174
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
Neither are we, Karen.
175
00:14:17,367 --> 00:14:20,467
But help us, don't push it.
Stay out of trouble.
176
00:14:23,133 --> 00:14:25,433
BODLEY: Someone
you left behind?
177
00:14:27,267 --> 00:14:30,500
She may be the main reason
I'm going back.
178
00:14:30,567 --> 00:14:33,833
Her father was a great teacher
but he had a bad habit
of telling the truth
179
00:14:33,900 --> 00:14:35,767
so they put him away.
180
00:14:38,367 --> 00:14:41,700
These are some of his papers,
and, uh, you know,
181
00:14:41,767 --> 00:14:44,067
if I get lost over there,
I want you to make sure
they get published.
182
00:14:44,067 --> 00:14:47,067
Even if you have to hire
a professional writer
to polish them up, okay?
183
00:14:56,533 --> 00:14:58,833
It's about time you showed up.
184
00:14:58,900 --> 00:15:00,667
Well, sorry, Professor.
185
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
Associate Professor.
186
00:15:02,633 --> 00:15:04,967
Now, look,
I've taped 16 shows,
and I mention the holidays,
187
00:15:05,067 --> 00:15:06,733
so, make sure
they're played in order.
188
00:15:06,800 --> 00:15:09,467
Hmm, the professional.
189
00:15:09,533 --> 00:15:13,567
Well, we better take a walk.
You got 10 minutes, and these
walls are most unreliable.
190
00:15:13,633 --> 00:15:15,900
Now, listen to me. These tapes
are very carefully marked.
191
00:15:15,967 --> 00:15:18,667
If you screw up,
I hope they drop the bomb
in your living room.
192
00:15:18,733 --> 00:15:21,567
Oh, don't worry.
The whole world will think
you're sick in Paris.
193
00:15:21,633 --> 00:15:23,600
I'm not worried
about the whole world.
194
00:15:23,667 --> 00:15:26,600
I'm worried about all
the smiling travel agents
at the other end of the line.
195
00:15:30,533 --> 00:15:32,200
(WHISTLE BLOWING)
196
00:15:58,867 --> 00:16:02,133
MAN: Stupid.
197
00:16:02,200 --> 00:16:06,100
Well, I saw you standing there
and I wanted to get in
before you dragged me out.
198
00:16:06,167 --> 00:16:08,333
-What's up?
-Remember Janos?
199
00:16:10,500 --> 00:16:11,533
He's coming home.
200
00:16:15,267 --> 00:16:17,833
-(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER P.A.)
- Pardon, monsieur.
201
00:16:21,200 --> 00:16:25,300
We know of, uh,
four machines not directly
under Russian army control.
202
00:16:26,300 --> 00:16:28,333
Two in the Russian Embassy.
203
00:16:29,467 --> 00:16:32,233
And one in
the Cultural Relations Office.
204
00:16:32,300 --> 00:16:34,867
Do you know it?
In the Centra Building.
205
00:16:35,733 --> 00:16:37,367
Yeah, I know it.
206
00:16:37,433 --> 00:16:40,267
And the other one is in
the MiG at the
Russian Air Attache.
207
00:16:40,333 --> 00:16:43,733
It's kept under East German
guard at a civil airfield.
208
00:16:43,800 --> 00:16:45,900
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
209
00:16:45,967 --> 00:16:49,167
Oh, come on, you know your way
around East Berlin.
210
00:16:49,900 --> 00:16:51,367
(SCOFFS)
211
00:16:51,433 --> 00:16:53,767
With the balls you've got,
212
00:16:53,833 --> 00:16:56,433
the hard part won't be
getting it.
213
00:16:56,500 --> 00:16:58,867
It will be convincing them
that nothing's been taken.
214
00:16:58,933 --> 00:17:01,233
Yeah, sure.
215
00:17:01,300 --> 00:17:04,667
I just wave my balls around
like a magic wand,
and it falls in my hand.
216
00:17:05,367 --> 00:17:06,767
Then what?
217
00:17:06,833 --> 00:17:09,900
These grids are highly
sensitive to the power input.
218
00:17:09,967 --> 00:17:12,933
If you can short-circuit
the main power course,
219
00:17:13,067 --> 00:17:15,500
it will burn
right through the lot.
220
00:17:15,567 --> 00:17:18,133
And they'll end up
with something like this.
221
00:17:18,200 --> 00:17:21,600
You take the good one out
and put this one in its place.
222
00:17:21,667 --> 00:17:25,400
And burn out the whole system.
They'll never know.
223
00:17:25,467 --> 00:17:28,333
And I always thought they were
kidding when they said
chocolates were bad for you.
224
00:17:28,400 --> 00:17:31,067
-Excusez-moi, monsieur. Merci.
-Pardon.
225
00:17:32,600 --> 00:17:34,900
I never said it would be easy.
226
00:17:34,967 --> 00:17:37,200
-What else?
-Carry that at the station.
227
00:17:37,267 --> 00:17:40,867
And you'll be approached
by a woman
with a similar chocolate box.
228
00:17:40,933 --> 00:17:43,700
If, for some reason,
you miss that contact,
229
00:17:43,767 --> 00:17:47,067
you go to the restaurant
Schiller at 7:00,
the day after tomorrow.
230
00:17:47,133 --> 00:17:49,367
-(WHISTLE BLOWING)
-Au revoir.
231
00:17:50,667 --> 00:17:54,167
(HORN BLOWING)
232
00:18:01,700 --> 00:18:03,233
What do you think
could bring him back?
233
00:18:03,300 --> 00:18:05,767
I don't know, but those
great American idealists
in the Pentagon
234
00:18:05,833 --> 00:18:10,667
have made a standing offer of
a million dollars to anybody
who defects with a MiG-25.
235
00:18:10,733 --> 00:18:15,133
Maybe he's been sent to give
someone the final nudge,
but don't count on that.
236
00:18:15,200 --> 00:18:18,133
-Do the East Germans know?
-No, no, and don't let them.
237
00:18:18,200 --> 00:18:21,733
They've been getting
a bit touchy about protocol,
so, if you need their help,
238
00:18:21,800 --> 00:18:24,500
you may have to butter them up
a bit, but restrain them.
239
00:18:24,567 --> 00:18:29,067
I want that cold dog to be
in sufficient health
to tell us what he's after.
240
00:18:33,067 --> 00:18:34,633
How are things going?
241
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
Fine, fine.
242
00:18:38,467 --> 00:18:39,567
God!
243
00:18:42,167 --> 00:18:44,333
That son of a bitch,
he's on to something.
244
00:18:44,400 --> 00:18:46,833
They've given him a Zim
and a chauffeur.
245
00:18:46,900 --> 00:18:48,333
-Female?
-No.
246
00:18:50,300 --> 00:18:53,100
Listen, you get Janos,
I get the chauffeur.
247
00:18:53,167 --> 00:18:55,600
And you'll get a new clerk,
female, that's a promise.
248
00:18:55,667 --> 00:19:00,300
You miss him,
I'm telling you, we'll both
be taking that tram to work.
249
00:19:00,367 --> 00:19:02,667
Who's the chief rat catcher
around here?
250
00:19:02,733 --> 00:19:06,067
Well, Joseph Burseby,
but he's played cat and mouse
with a lot of people,
251
00:19:06,067 --> 00:19:08,700
left a string of empty traps.
252
00:19:08,767 --> 00:19:10,967
Just watch me. I'll get him.
253
00:19:55,333 --> 00:19:58,067
(DISTANT TRAIN HORN BLOWING)
254
00:20:00,067 --> 00:20:01,567
(HORN BLOWING)
255
00:20:17,300 --> 00:20:20,767
WOMAN: (OVER P.A.)
All passengers have to have
their passports stamped.
256
00:20:20,833 --> 00:20:22,300
I don't know
what's going on there.
257
00:20:22,367 --> 00:20:24,500
They just wanna check
everybody's papers.
258
00:20:24,567 --> 00:20:26,600
Show your passports, okay?
259
00:20:32,633 --> 00:20:35,167
Coming through. Excuse me.
260
00:20:58,767 --> 00:21:00,500
(TOILET FLUSHING)
261
00:21:02,233 --> 00:21:03,600
(COUGHING)
262
00:21:09,467 --> 00:21:12,867
Everybody from
the Chicago-Dresden tour,
now, listen to me.
263
00:21:12,933 --> 00:21:14,900
We're gonna go through
the customs, okay?
264
00:21:17,067 --> 00:21:19,167
Watch your backs, please,
coming through.
265
00:21:19,233 --> 00:21:22,067
Excuse me, madam,
danke schon , Comrade,
I'll owe you one.
266
00:21:23,067 --> 00:21:24,567
Number 18 here.
267
00:21:26,233 --> 00:21:28,800
Number 18 here, please.
268
00:21:28,867 --> 00:21:30,733
Coming through, excuse me.
269
00:21:35,167 --> 00:21:36,433
Herr Limmer.
270
00:21:37,967 --> 00:21:40,600
This isn't a mousetrap,
it's a barnyard.
271
00:21:43,100 --> 00:21:46,267
Well, the peasant genius.
272
00:21:46,333 --> 00:21:50,600
And if they've sent you,
some man at the Kremlin
must think it's important.
273
00:21:50,667 --> 00:21:54,067
Limmer, we didn't know
you were expecting him, too.
274
00:21:54,133 --> 00:21:56,367
No, well, fortunately,
275
00:21:56,433 --> 00:21:59,567
we're not solely dependent
on Russian security
for all our information.
276
00:22:01,100 --> 00:22:04,067
We actually wanted
to handle it quietly.
277
00:22:04,133 --> 00:22:06,067
At least, until we find out
what it is he's after,
278
00:22:06,133 --> 00:22:09,833
but then, perhaps this is just
to impress the tourists with
what a friendly place this is.
279
00:22:09,900 --> 00:22:14,067
Oh, don't worry,
we'll find out
what he was after.
280
00:22:14,100 --> 00:22:16,733
-You're sure
he's on that train?
-Quite sure.
281
00:22:19,233 --> 00:22:21,233
(MUFFLED SCREAMING)
282
00:22:39,200 --> 00:22:40,900
Follow me, please.
283
00:22:53,067 --> 00:22:54,067
(WHISTLE BLOWING)
284
00:22:59,367 --> 00:23:01,333
It's the brown suitcase.
285
00:23:01,400 --> 00:23:05,100
-Ah.
-And, my wife's
is the next one. Yes.
286
00:23:10,600 --> 00:23:13,433
Oh, no. No, thank you.
You know the rules
about tipping.
287
00:23:33,467 --> 00:23:35,633
(FLUSHING)
288
00:23:35,700 --> 00:23:37,267
Take them away.
289
00:23:42,700 --> 00:23:46,733
Apprehend every porter.
I'll check the locker room.
290
00:23:46,800 --> 00:23:49,867
If I were you,
I'd seal the station
and check everyone.
291
00:23:51,200 --> 00:23:54,067
Soldier, over here!
Come on!
292
00:23:55,767 --> 00:23:58,600
MAN: Room for one more.
293
00:23:58,667 --> 00:24:00,967
Uh, here.
Uh, excuse me, please.
Thank you.
294
00:24:09,967 --> 00:24:11,067
(WHIMPERING)
295
00:24:16,500 --> 00:24:19,067
Oh, very scientific, Limmer.
296
00:24:19,067 --> 00:24:21,700
A particular science
we learned
from the KGB.
297
00:24:23,233 --> 00:24:25,867
Since she's still alive,
I take it she said something.
298
00:24:25,933 --> 00:24:27,667
You were pursuing Holbeck.
299
00:24:27,733 --> 00:24:30,767
Now, when we've questioned
him, we'll accede to your
reading the transcript.
300
00:24:30,833 --> 00:24:33,800
But, by that time,
I hope we'll be in receipt
of an official request
301
00:24:33,867 --> 00:24:36,233
to admit you to the case.
302
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
Hirsch.
303
00:24:39,667 --> 00:24:41,233
Are you suggesting that
the comrade...
304
00:24:41,300 --> 00:24:44,933
I'm suggesting that possession
of a certain literature
305
00:24:45,067 --> 00:24:48,200
is not necessarily
an act of defiance
against the State.
306
00:24:48,267 --> 00:24:51,333
It's more a matter
of intellectual curiosity.
307
00:24:51,400 --> 00:24:56,167
And a measure of
the need for independence
we all held at that age.
308
00:24:56,233 --> 00:25:00,100
Defense council is right,
the feelings are normal.
309
00:25:00,167 --> 00:25:03,600
But the test of citizenship
is one's willingness
310
00:25:03,667 --> 00:25:06,200
to subject them
to the good of all.
311
00:25:06,267 --> 00:25:09,900
Something the defendant
had better learn
sooner than later.
312
00:25:18,300 --> 00:25:19,667
Six months.
313
00:25:23,367 --> 00:25:24,733
-Thank you.
-I'm sorry.
314
00:25:24,800 --> 00:25:26,433
Heinrich Allender.
315
00:25:28,300 --> 00:25:32,667
The State versus
Heinrich Allender
and Maria Stonefeld.
316
00:25:32,733 --> 00:25:36,967
LAWYER: The charge is
drunken disorderly and
resisting arrest, Your Honor.
317
00:25:37,067 --> 00:25:38,733
(FADING) At 3 p.m.
on November 18th,
318
00:25:38,800 --> 00:25:41,867
the defendant was apprehended
by patrolman Hankau
319
00:25:41,933 --> 00:25:43,467
in the middle
of Boulevard Fredricksen
320
00:25:43,533 --> 00:25:47,467
after a collision between
a tram and military truck.
321
00:25:47,533 --> 00:25:49,733
Both drivers allege that
the defendant was wandering
322
00:25:49,800 --> 00:25:51,100
in and out of heavy traffic...
(FADING OUT)
323
00:25:51,167 --> 00:25:52,233
Are you insane?
324
00:25:55,100 --> 00:25:58,767
-I wanted to see you.
-(SCOFFS)
325
00:25:58,833 --> 00:26:02,367
Oh, come on,
we've done more dangerous
things than this.
326
00:26:02,433 --> 00:26:04,067
A lot of people may
recognize the voice,
327
00:26:04,067 --> 00:26:06,200
but only old friends
know the face.
328
00:26:06,267 --> 00:26:08,300
What do you want?
329
00:26:08,367 --> 00:26:11,733
I need a safe house
for 24 hours.
330
00:26:11,800 --> 00:26:15,367
Are you working
for the Americans,
or is this just you?
331
00:26:15,433 --> 00:26:16,433
I can't tell you.
332
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
It's the same place.
333
00:26:20,633 --> 00:26:22,567
I'll be there after 5:00.
334
00:26:25,067 --> 00:26:26,200
Okay.
335
00:26:28,867 --> 00:26:30,333
Thank you.
336
00:26:30,400 --> 00:26:34,200
LAWYER: ...wandering
in and out of heavy traffic.
(FADING OUT)
337
00:26:54,367 --> 00:26:57,133
-Dimitri!
-(BOTH LAUGH)
338
00:26:57,200 --> 00:27:00,633
-Hey!
-Come up.
Our office is up here.
339
00:27:03,067 --> 00:27:06,333
-Hey, Konstantin.
-(STAFF TALKING INDISTINCTLY)
340
00:27:06,400 --> 00:27:08,767
-It's good to see you.
-This way.
341
00:27:10,433 --> 00:27:13,767
You look great, eh.
You haven't changed. (LAUGHS)
342
00:27:14,633 --> 00:27:15,900
In here.
343
00:27:20,200 --> 00:27:23,867
One problem is that
no one on our side has ever
seen him face-to-face.
344
00:27:23,933 --> 00:27:25,933
But I can tell you this,
345
00:27:26,067 --> 00:27:28,833
the East Germans are getting
more sensitive and independent
every day.
346
00:27:28,900 --> 00:27:31,600
-And this one they want badly.
-Me, too.
347
00:27:32,400 --> 00:27:34,067
Listen,
348
00:27:34,133 --> 00:27:36,633
I wanna hear
all his broadcasts,
as many as you've got taped.
349
00:27:36,700 --> 00:27:39,367
And get together
every bit of gossip
you can find about him.
350
00:27:39,433 --> 00:27:42,067
Well, this is the only picture
we have of him.
351
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
Did he give away his own name,
or did they finally find it?
352
00:27:45,267 --> 00:27:48,067
Well, once Janos
started broadcasting
from Free World Radio,
353
00:27:48,100 --> 00:27:49,833
they recognized his voice.
354
00:27:49,900 --> 00:27:52,833
He'd been
a state radio announcer on
the current affairs channel.
355
00:27:52,900 --> 00:27:55,067
-Lived alone?
-Not very often.
356
00:28:05,833 --> 00:28:07,700
Just give me a moment.
357
00:28:20,200 --> 00:28:22,700
I'm still not much
of a hausfrau .
358
00:28:22,767 --> 00:28:26,167
-That depends on what you want
a hausfrau for.
-Hmm.
359
00:28:31,167 --> 00:28:33,367
(ENGINE STARTING)
360
00:28:33,433 --> 00:28:35,967
-It's all right. I made sure
I wasn't being followed.
-(VEHICLE MOVING)
361
00:28:36,067 --> 00:28:38,667
I'm not sure
they aren't following me.
362
00:28:49,567 --> 00:28:50,600
Why?
363
00:28:51,833 --> 00:28:53,067
(VACUUM CLEANER RUNNING)
364
00:28:54,900 --> 00:28:57,733
-What are you doing here?
-I was homesick.
365
00:28:58,467 --> 00:28:59,600
(LAUGHS)
366
00:29:01,233 --> 00:29:04,067
You haven't changed much.
Still throwing things at me.
367
00:29:10,567 --> 00:29:12,067
Uh...
368
00:29:12,100 --> 00:29:13,600
I missed you.
369
00:29:17,467 --> 00:29:20,467
You left me
before you left Berlin.
370
00:29:20,533 --> 00:29:22,867
And you haven't come back
for me.
371
00:29:28,067 --> 00:29:29,433
Maybe not.
372
00:29:36,833 --> 00:29:41,267
I can't tell you
what I'm doing back here now,
but, I know you'd approve.
373
00:29:42,967 --> 00:29:44,067
I wrote to you.
374
00:29:45,167 --> 00:29:47,433
It was hand-carried to Vienna.
375
00:29:48,400 --> 00:29:50,500
Oh, yeah. About your father.
376
00:29:52,567 --> 00:29:55,067
Not the next broadcast,
but the one after.
377
00:29:59,067 --> 00:30:00,267
So, you are going back.
378
00:30:01,833 --> 00:30:03,267
Yeah, but not right away.
379
00:30:10,000 --> 00:30:11,567
I, um...
380
00:30:11,633 --> 00:30:14,933
I'm meeting somebody
tomorrow night
who's gonna help me.
381
00:30:15,000 --> 00:30:18,067
I don't wanna put you
in any danger, but,
I have wanted to see you.
382
00:30:18,133 --> 00:30:20,100
Hmm, and several others.
383
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
No.
384
00:30:25,267 --> 00:30:26,933
I'm really glad I came.
385
00:30:30,833 --> 00:30:32,533
(TURNS VACUUM CLEANER OFF)
386
00:31:34,067 --> 00:31:35,800
Waiting for someone?
387
00:31:42,367 --> 00:31:43,667
Just come quietly.
388
00:31:47,300 --> 00:31:49,133
(WOMAN SCREAMING)
389
00:31:49,200 --> 00:31:51,700
POLICEMAN: Stop!
(WHISTLING) Stop!
390
00:31:56,333 --> 00:31:58,667
(SIREN WAILING)
391
00:31:58,733 --> 00:31:59,733
(TIRES SCREECHING)
392
00:32:04,433 --> 00:32:05,433
Get in the car.
393
00:32:07,567 --> 00:32:09,500
I want this whole area
sealed off.
394
00:32:09,567 --> 00:32:13,467
I don't want a cat
or a mouse to get in or out.
You know what to do. Proceed.
395
00:32:22,233 --> 00:32:26,333
Stop! Stop! Look,
that man is running away.
396
00:32:27,367 --> 00:32:28,700
Quick, after him!
397
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
(DOG BARKING)
398
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
-Anything?
Try to seal it off again.
-No.
399
00:32:42,600 --> 00:32:44,167
Okay.
400
00:32:44,233 --> 00:32:46,067
LIMMER: He's got
to be somewhere.
401
00:32:47,933 --> 00:32:50,067
I want a bigger circle.
Spread the men.
402
00:32:50,067 --> 00:32:53,167
MAN: Turn these buildings
inside out.
403
00:32:53,233 --> 00:32:56,200
-MAN 2: Post a man in
the warehouse round the back.
-Yes, sir.
404
00:32:56,267 --> 00:32:57,567
LIMMER: You, come with me.
405
00:33:00,800 --> 00:33:03,900
(SIREN BLARING)
406
00:33:14,367 --> 00:33:17,500
KAREN: They knew you were
coming back to Berlin.
407
00:33:19,567 --> 00:33:21,100
When I got home,
Margaret was here.
408
00:33:21,167 --> 00:33:25,233
She sleeps with a Russian
from the Embassy.
409
00:33:25,300 --> 00:33:30,333
-Does she count that as moving
up in the world or down?
-Shut up.
410
00:33:30,400 --> 00:33:35,167
She said they sent
a KGB man from Moscow
especially for you.
411
00:33:36,900 --> 00:33:38,600
Did she say who it was?
412
00:33:38,667 --> 00:33:41,367
I couldn't be too curious.
413
00:33:41,433 --> 00:33:44,133
But she said
he's supposed to be the best.
414
00:33:44,200 --> 00:33:46,667
Dimitri somebody.
415
00:33:46,733 --> 00:33:50,067
He's young, goes to
the Sports Palace every day.
416
00:33:50,100 --> 00:33:52,600
-Dimitri?
-Vasilikov.
417
00:33:54,800 --> 00:33:57,867
My God,
how do the Russians know, too?
418
00:33:57,933 --> 00:34:00,433
I'm gonna have to find
another place.
419
00:34:00,500 --> 00:34:03,167
With Margaret dropping by,
who knows who'll be next.
420
00:34:03,233 --> 00:34:04,833
I want to help.
Whatever it is.
421
00:34:06,233 --> 00:34:07,967
-No.
-Risk it.
422
00:34:09,933 --> 00:34:11,867
Admit you need someone.
423
00:34:11,933 --> 00:34:14,133
One danger at a time, please.
424
00:34:14,200 --> 00:34:17,067
Hey, don't worry about me.
I've got friends in places
you wouldn't dream.
425
00:34:17,067 --> 00:34:20,633
WOMAN: (CRYING) Oh, God
damn you!
426
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
Don't push me.
427
00:34:22,667 --> 00:34:25,900
-Don't push me,
you little shit!
-Shut up. Get in.
428
00:34:32,900 --> 00:34:34,700
(POLICE CAR LEAVING)
429
00:34:35,567 --> 00:34:37,200
-No...
-Quiet! Quiet!
430
00:34:38,067 --> 00:34:39,800
Just relax, please.
431
00:34:43,067 --> 00:34:46,367
They've been here already.
They'll come back again.
432
00:34:46,433 --> 00:34:50,767
All right, listen, Yuri,
you gotta help me.
I need a place to stay.
433
00:34:50,833 --> 00:34:53,500
They know who you are, Alex.
434
00:34:53,567 --> 00:34:56,833
It's not like before.
You're crazy. Crazy!
435
00:34:56,900 --> 00:34:59,467
-Relax.
-(DISTANT POLICE SIREN)
436
00:35:01,567 --> 00:35:02,933
Alex.
437
00:35:04,733 --> 00:35:07,833
You were doing so much good
with the broadcast.
438
00:35:09,067 --> 00:35:10,933
Why did you come back?
439
00:35:20,633 --> 00:35:21,767
(DOOR CLOSING)
440
00:35:34,067 --> 00:35:36,333
-(INAUDIBLE)
-(KNOCKING ON DOOR)
441
00:35:44,933 --> 00:35:46,967
Comrade Vasilikov.
442
00:35:47,067 --> 00:35:49,133
Good of you to see me,
Minister.
443
00:35:50,700 --> 00:35:53,367
I was given
the courtesy of an audience
444
00:35:53,433 --> 00:35:55,700
at the Russian Embassy
this morning
445
00:35:55,767 --> 00:35:59,667
I was told of your great
concern about this...
This man, Holbeck.
446
00:35:59,733 --> 00:36:03,100
Now, as you know,
we hold firmly to the general
principle of non-intervention
447
00:36:03,167 --> 00:36:04,900
in the internal affairs
of other nations...
448
00:36:04,967 --> 00:36:05,967
Can I have some sugar?
449
00:36:12,667 --> 00:36:15,400
Minister...
450
00:36:15,467 --> 00:36:20,067
Comrade Limmer has had
two opportunities
of capturing this man.
451
00:36:20,100 --> 00:36:24,400
And despite a massive display
of force in each instance,
452
00:36:24,467 --> 00:36:27,067
the man escaped.
453
00:36:27,133 --> 00:36:30,233
Now, this is what concerns
our ambassador.
454
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
Minister,
455
00:36:33,767 --> 00:36:37,267
if you are
prepared to grant me
supervision of this case,
456
00:36:37,333 --> 00:36:40,400
I will promise not to bring in
any other personnel,
and, furthermore,
457
00:36:40,467 --> 00:36:44,700
when Holbeck is captured,
he'll be turned over to you
458
00:36:44,767 --> 00:36:47,267
as soon as we've finished
questioning him.
459
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
It would seem a crime
460
00:36:50,400 --> 00:36:54,700
to jeopardize
the long friendship
between our two nations
461
00:36:54,767 --> 00:36:58,733
over the rather trivial issue
of Comrade Limmer's
competence.
462
00:37:02,067 --> 00:37:03,267
I did enjoy our coffee.
463
00:37:05,833 --> 00:37:07,100
Thank you both.
464
00:37:08,200 --> 00:37:12,233
-(FOOTSTEPS RECEDING)
-(DOOR CLOSING)
465
00:37:41,300 --> 00:37:42,833
Just find out.
466
00:37:44,733 --> 00:37:47,967
-Find out
why he would come back.
-Again.
467
00:37:48,933 --> 00:37:50,567
(ZAPPING)
468
00:37:57,067 --> 00:37:58,567
(SOFT CREAKING)
469
00:38:10,500 --> 00:38:12,533
What are you looking for?
470
00:38:17,833 --> 00:38:19,600
WOMAN: Take it off.
471
00:38:21,433 --> 00:38:22,833
Or we will.
472
00:38:55,800 --> 00:38:57,100
The rest.
473
00:40:26,333 --> 00:40:28,467
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(LOCK CLICKING)
474
00:40:58,233 --> 00:41:00,467
I would like to ask you again
475
00:41:00,533 --> 00:41:03,067
what you know about
Alexander Holbeck.
476
00:41:03,133 --> 00:41:05,333
(CLICKING)
477
00:41:07,400 --> 00:41:08,600
(WHIRRING)
478
00:41:14,467 --> 00:41:16,067
Anything?
479
00:41:16,133 --> 00:41:19,800
Nothing. Well, perhaps,
we picked the wrong man.
480
00:41:19,867 --> 00:41:22,433
Ah, you could've never
given it to a regular.
481
00:41:22,500 --> 00:41:26,367
Why don't they clean
around here?
What's wrong with this place?
482
00:41:27,633 --> 00:41:29,067
What the hell is he doing?
483
00:41:29,067 --> 00:41:32,767
(SIREN BLARING)
484
00:41:55,400 --> 00:41:57,633
(FOOTSTEPS APPROACHING)
485
00:41:59,067 --> 00:42:00,933
(SOFT CLICKING)
486
00:42:01,067 --> 00:42:05,200
-(FOOTSTEPS APPROACHING AGAIN)
-(DOOR OPENING)
487
00:42:06,333 --> 00:42:07,700
(GATE OPENING)
488
00:42:20,833 --> 00:42:23,067
(AIRPLANE ENGINE WARMING UP)
489
00:42:24,067 --> 00:42:26,633
I want fewer guards, not more.
490
00:42:26,700 --> 00:42:28,800
And I want every MiG available
out on the tarmac.
491
00:42:28,867 --> 00:42:33,500
-I will not take
the responsibility...
-I will.
492
00:42:33,567 --> 00:42:37,233
You've got to offer him
the right bait or he'll never
come out of his hole.
493
00:42:37,300 --> 00:42:41,200
Make sure
none of those MiGs can fly.
You're missing a hairpin.
494
00:42:53,467 --> 00:42:55,200
(RETCHING)
495
00:42:58,367 --> 00:43:00,067
(VOMITING)
496
00:43:13,333 --> 00:43:15,700
ALEX: (ON RADIO) Professor
Reinhardt is also a man
whose first belief
497
00:43:15,767 --> 00:43:18,167
was in the dignity
of human life.
498
00:43:18,233 --> 00:43:22,100
No man should
have to grovel for food,
for work, for justice.
499
00:43:22,167 --> 00:43:25,767
But, like many honest men,
he, too, could be deceived
by men who use words
500
00:43:25,833 --> 00:43:28,333
as sneak thieves
use the cover of night.
501
00:43:28,400 --> 00:43:30,533
They count it
their achievement
to have stolen him from us,
502
00:43:30,600 --> 00:43:32,567
to have put him away.
503
00:43:32,633 --> 00:43:35,067
But his life
has already proved the truth
about human dignity.
504
00:43:35,067 --> 00:43:38,133
And their acts have proved
why it is worth fighting for.
505
00:43:38,200 --> 00:43:41,500
Until next time, this is Janos
on Free World Radio.
506
00:43:41,567 --> 00:43:44,800
The voice
that speaks the truth.
Auf wiedersehen.
507
00:43:49,933 --> 00:43:52,100
So, what's the good
Mr. Limmer found?
508
00:43:52,167 --> 00:43:54,133
Not a pimple out of place.
509
00:43:54,200 --> 00:43:57,533
He pulled in a lot of people,
but he found damn all.
510
00:43:57,600 --> 00:44:02,567
What I do think you should
know is that he's got
a camera in your office.
511
00:44:02,633 --> 00:44:05,967
-Has he?
-And he's using two lists,
his own and yours.
512
00:44:06,067 --> 00:44:09,767
-We're assigned to his.
-Poor Limmer.
513
00:44:09,833 --> 00:44:13,067
He's got two enemies.
The Cowboy and the Cossack.
514
00:44:14,867 --> 00:44:17,633
I think
I ought to let him know
just who's the more dangerous.
515
00:44:24,433 --> 00:44:27,600
Everybody take coffee. Now.
516
00:44:27,667 --> 00:44:28,800
Move!
517
00:44:44,233 --> 00:44:46,867
Am I to be told
what all this is about?
518
00:44:52,467 --> 00:44:57,300
Well, we thought she was
a lead. She was someone he
knew once. We were wrong.
519
00:44:59,867 --> 00:45:02,233
I question all leads first.
520
00:45:02,300 --> 00:45:05,300
You'll end up
on a pig farm hauling shit
with your delicate hands
521
00:45:05,367 --> 00:45:07,133
if you cross me again.
522
00:45:07,200 --> 00:45:09,533
And next time you're tempted
to play red fox,
523
00:45:09,600 --> 00:45:11,833
you play this film
back in your office.
524
00:45:16,300 --> 00:45:20,533
-(TRAIN HORN BLOWING)
-(INDISTINCT ANNOUNCEMENT)
525
00:45:31,933 --> 00:45:33,967
(JACKHAMMER HAMMERING)
526
00:45:58,667 --> 00:46:01,600
-What's the matter?
Something happened?
-No.
527
00:46:04,967 --> 00:46:09,067
I heard your broadcast.
Thanks.
528
00:46:09,067 --> 00:46:11,600
-Nah, you're just
very partial on that subject.
-(SCOFFS)
529
00:46:17,233 --> 00:46:19,500
Karen, I hate to push you,
but I need some help.
530
00:46:19,567 --> 00:46:22,100
If it's against them,
you don't even
have to ask.
531
00:46:24,833 --> 00:46:26,500
Is there anyone you know
we can trust?
532
00:46:27,567 --> 00:46:30,633
A few. Students of my father.
533
00:46:30,700 --> 00:46:32,200
Are they watching
your apartment?
534
00:46:34,067 --> 00:46:35,067
Not anymore.
535
00:46:38,467 --> 00:46:39,767
Midnight, then.
536
00:46:39,833 --> 00:46:43,167
-(VACUUM CLEANER WHIRRING)
-(INAUDIBLE)
537
00:46:46,467 --> 00:46:48,467
I'm not talking about...
538
00:46:50,933 --> 00:46:52,333
What did she look like?
539
00:46:54,467 --> 00:46:56,267
I want to be the one.
540
00:46:57,300 --> 00:46:59,567
I have the right
to be the one.
541
00:47:01,833 --> 00:47:06,233
(WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN)
542
00:47:38,333 --> 00:47:39,533
You know,
it's really great in here.
543
00:47:41,367 --> 00:47:43,733
Yeah, just like water.
544
00:47:48,900 --> 00:47:52,200
Seems strange they'd let you
go on an open permit.
545
00:47:52,267 --> 00:47:54,367
Labor is scarce right now.
546
00:47:54,433 --> 00:47:57,700
Well, I'm not very fast,
you know.
547
00:47:57,767 --> 00:48:00,233
But I'm strong enough.
Feel that arm.
548
00:48:00,300 --> 00:48:04,400
All right, but I warn you.
Any trouble,
and it goes on your record.
549
00:48:04,467 --> 00:48:07,633
I'll take you
to the warehouse.
They'll tell you what to do.
550
00:48:25,467 --> 00:48:27,533
My car's just over there.
551
00:48:28,500 --> 00:48:30,333
I'll tell you what,
552
00:48:30,400 --> 00:48:33,600
I'll race you to see
which of us
can swim there first. Hmm?
553
00:48:35,433 --> 00:48:39,567
Well, you're right,
I'd probably cheat, anyway.
554
00:48:39,633 --> 00:48:42,567
I'll tell you what I'll do,
I'll bring the car over here
555
00:48:42,633 --> 00:48:45,967
and you won't even
have to get your hair wet,
all right?
556
00:48:48,800 --> 00:48:50,167
All right?
557
00:49:04,333 --> 00:49:05,700
Thank you.
558
00:49:07,700 --> 00:49:11,267
If I start thinking about you,
I won't be able to do it.
559
00:49:21,467 --> 00:49:23,600
What's he like?
560
00:49:23,667 --> 00:49:27,167
Unsophisticated but shrewd.
Very sure of himself.
561
00:49:28,133 --> 00:49:29,800
Is he gonna pick you up here?
562
00:49:29,867 --> 00:49:34,633
I said we'd meet at the pool.
I don't want him here.
563
00:49:34,700 --> 00:49:38,233
-If I'm gonna whore,
I'm not gonna whore here.
-You don't have to whore.
564
00:49:38,300 --> 00:49:39,867
Look, we'll get somebody else.
565
00:49:39,933 --> 00:49:41,133
No, it's not that easy.
566
00:49:42,600 --> 00:49:45,667
Can't you just,
you know, lead him on?
567
00:49:46,733 --> 00:49:48,400
I'm gonna do what's necessary.
568
00:49:58,967 --> 00:50:03,100
(LOUD CHEERING)
569
00:50:03,167 --> 00:50:06,800
-(ALL LAUGHING)
-I'll take you next time.
570
00:50:06,867 --> 00:50:09,700
-Everybody, drinks on me.
-He's crazy.
571
00:50:26,433 --> 00:50:29,933
-This German beer
is not as strong as vodka.
-(LAUGHING)
572
00:50:34,100 --> 00:50:38,133
Problem is, you need
some stronger opposition
at arm wrestling.
573
00:50:38,200 --> 00:50:39,867
Who is he, anyway?
574
00:50:40,567 --> 00:50:42,867
Oh, he works...
575
00:50:42,933 --> 00:50:44,533
...where I work.
576
00:50:45,233 --> 00:50:47,300
Where's that?
577
00:50:47,367 --> 00:50:52,733
Except the fact that
you swim and arm-wrestle,
I don't know much about you.
578
00:50:52,800 --> 00:50:55,500
I'm a Cultural Affairs
Officer.
579
00:50:55,567 --> 00:50:58,167
Oh, really? (LAUGHS)
580
00:50:58,233 --> 00:51:00,067
More or less, really.
581
00:51:27,833 --> 00:51:30,933
I didn't know
Cultural Affairs Officers
were so strong.
582
00:51:33,267 --> 00:51:34,767
Russian ones are.
583
00:51:35,433 --> 00:51:36,500
Oh.
584
00:51:40,633 --> 00:51:44,167
It's not the beer, you know,
it's you.
585
00:51:48,933 --> 00:51:54,100
I get dizzy and I feel
the whole world
is where you are.
586
00:51:58,067 --> 00:52:00,367
You better go back to vodka.
587
00:52:00,433 --> 00:52:02,733
I tell you true.
588
00:52:02,800 --> 00:52:06,133
I wanted you because I saw you
in a bathing costume.
589
00:52:08,100 --> 00:52:10,067
Now,
590
00:52:11,133 --> 00:52:13,800
three days later,
591
00:52:13,867 --> 00:52:17,633
if you told me I could
only see your eyes,
nothing more ever,
592
00:52:19,300 --> 00:52:21,633
I would say
it doesn't matter to me.
593
00:52:22,900 --> 00:52:24,533
It doesn't matter to me.
594
00:52:26,233 --> 00:52:28,267
It doesn't matter at all.
595
00:52:56,100 --> 00:52:58,800
He can't just have disappeared
in the middle of Berlin.
596
00:52:58,867 --> 00:53:00,733
In any big city,
you can disappear.
597
00:53:00,800 --> 00:53:02,233
Now, doing something's
a different matter.
598
00:53:02,300 --> 00:53:04,167
We don't want him
to do something.
599
00:53:04,233 --> 00:53:07,800
The pressure we applied
would cost us plenty
if he outsmarts you. Look...
600
00:53:07,867 --> 00:53:10,333
Don't you think you can just
wipe it off as a failed case?
601
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
-Neither of us can.
-Look, I know him.
602
00:53:12,267 --> 00:53:14,533
He'll make his move his way
and I'll get him.
603
00:53:14,600 --> 00:53:16,600
Now,
waiting is the difficult part.
604
00:53:16,667 --> 00:53:19,067
But I've got everything
vital in this city covered.
605
00:53:19,067 --> 00:53:21,633
But you haven't found him!
You don't know
what he's here for.
606
00:53:21,700 --> 00:53:23,200
He'll tell me
what he's here for.
607
00:53:23,267 --> 00:53:25,400
-Bullshit!
-He will!
608
00:53:25,467 --> 00:53:27,300
He'll have come on
as a different guy.
Maybe two guys.
609
00:53:27,367 --> 00:53:30,100
I've studied him.
He's a chameleon,
that's why we can't find him.
610
00:53:30,167 --> 00:53:32,100
But it will start
with a woman.
611
00:53:32,167 --> 00:53:34,133
Someone close
to a leading official,
and, believe me,
612
00:53:34,200 --> 00:53:38,533
I've got them all covered.
There's not one affair
in this town that I...
613
00:53:43,100 --> 00:53:44,500
What is it?
614
00:53:49,067 --> 00:53:50,600
I've got him.
615
00:53:50,667 --> 00:53:52,633
The address is
11, Friedrichstrasse.
616
00:53:52,700 --> 00:53:56,333
Age, between 27 and 30.
About 5'6".
617
00:53:56,400 --> 00:54:01,667
She claimed to be
a school teacher,
temporarily unassigned.
618
00:54:01,733 --> 00:54:04,067
And, Konstantin,
619
00:54:04,100 --> 00:54:08,067
on no account is there to be
any hint of an investigation,
even if it takes a week.
620
00:54:08,067 --> 00:54:09,300
Nothing.
621
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
But the minute you know,
622
00:54:14,500 --> 00:54:16,067
I want to know.
623
00:54:27,600 --> 00:54:30,267
Do they have Christmas trees
in Russia?
624
00:54:31,933 --> 00:54:34,467
Of course
they have Christmas trees.
625
00:54:35,333 --> 00:54:37,467
And presents?
626
00:54:37,533 --> 00:54:41,067
Presents on Twelfth Nights.
627
00:54:41,067 --> 00:54:43,633
My mother told me
never to trust a Russian.
(LAUGHS)
628
00:54:45,433 --> 00:54:48,700
We have giant Christmas trees.
629
00:54:48,767 --> 00:54:54,967
And on January the 6th,
Grandfather Frost
comes with ice skates,
630
00:54:55,067 --> 00:54:58,400
and sleds and dolls.
631
00:54:58,467 --> 00:55:02,967
Something for everyone
except for cynical girls
who don't believe.
632
00:55:05,600 --> 00:55:07,667
Even during Stalin's time?
633
00:55:10,067 --> 00:55:12,867
Did the Germans had Christmas
even during Hitler's time?
634
00:55:15,300 --> 00:55:17,500
People get warped ideas
about each other.
635
00:55:20,467 --> 00:55:23,967
You know, where I come from,
they always used to talk
about German women.
636
00:55:25,600 --> 00:55:29,533
Rhinemaidens everywhere
luring men to distraction.
637
00:55:29,600 --> 00:55:33,667
I must be careful
not to lure you into anything.
638
00:55:33,733 --> 00:55:38,567
They say the Russian
that comes to Germany
loses his head or his heart.
639
00:55:40,633 --> 00:55:42,333
Either way, fatal.
640
00:55:59,400 --> 00:56:03,967
My grandparents
were peasants.
And my parents.
641
00:56:04,067 --> 00:56:07,767
And if it wasn't
for the Revolution,
I'd have been one, too.
642
00:56:09,433 --> 00:56:12,067
You're not that old.
643
00:56:12,100 --> 00:56:15,567
I come from a collective farm,
and I won a scholarship.
644
00:56:18,667 --> 00:56:23,800
Well, your peasant's heart
learned all the evils
of the past.
645
00:56:23,867 --> 00:56:26,833
And pretended not to see
the evils of the present.
646
00:56:31,500 --> 00:56:33,567
Maybe there is evil today.
647
00:56:35,067 --> 00:56:37,933
But it isn't like it was.
648
00:56:38,067 --> 00:56:41,200
Now, it's only the stupid
and the blind
649
00:56:41,267 --> 00:56:45,900
who think there isn't as much
evil around the corner
or over the wall.
650
00:56:47,767 --> 00:56:49,467
Or across the sea.
651
00:56:56,633 --> 00:56:59,367
(CHRISTMAS MUSIC PLAYING)
652
00:56:59,433 --> 00:57:02,067
December 17th.
653
00:57:02,100 --> 00:57:05,800
Only eight days left
and not a bloody word.
654
00:57:05,867 --> 00:57:07,900
Is there anything more
we could do?
655
00:57:07,967 --> 00:57:10,500
Not without
risking everything.
656
00:57:10,567 --> 00:57:12,300
-Could I go in?
-No.
657
00:57:13,167 --> 00:57:14,833
No regular man can.
658
00:57:16,467 --> 00:57:18,267
Turn that thing off.
659
00:57:24,733 --> 00:57:29,133
Listen, Bruno thinks he can
get us some help.
But, I'm running out of time.
660
00:57:29,200 --> 00:57:32,533
I need to know what our
Russian friend is planning.
661
00:57:32,600 --> 00:57:34,600
He wants me
to move in with him.
662
00:57:34,667 --> 00:57:37,067
I'm not asking you
to go that far.
663
00:57:38,767 --> 00:57:40,100
I've already gone that far.
664
00:57:44,067 --> 00:57:47,433
I had to. He's not a fool.
665
00:57:47,500 --> 00:57:51,233
I couldn't play with him
and keep his confidence.
666
00:58:06,200 --> 00:58:08,733
If I...(CLEARS THROAT)
667
00:58:08,800 --> 00:58:13,067
If I could, uh, get something,
668
00:58:13,067 --> 00:58:17,600
you know, concrete,
by December 20th,
669
00:58:17,667 --> 00:58:18,933
is that possible?
670
00:58:19,633 --> 00:58:20,733
Yes.
671
00:58:22,267 --> 00:58:25,067
-Alex...
-I have to get back
to work now.
672
00:58:30,667 --> 00:58:32,700
I'm sure it was the only way.
673
00:58:39,533 --> 00:58:41,267
-(PHONE RINGING)
-VASILIKOV: I'll have
you moved in
674
00:58:41,333 --> 00:58:44,800
by the time you find
the soup bowls.
You even get the top drawer.
675
00:58:45,900 --> 00:58:47,733
Vasilikov.
676
00:58:47,800 --> 00:58:51,600
Her real name is Reinhardt.
She was Holbeck's girl
for over two years.
677
00:58:53,067 --> 00:58:55,400
Her father's
a leading dissenter.
678
00:58:55,467 --> 00:58:57,300
He's in
a psychiatric hospital.
679
00:58:57,367 --> 00:59:00,567
She's a lawyer
in a Magistrate's Court.
I'm sorry.
680
00:59:07,100 --> 00:59:08,400
Bad news?
681
00:59:10,467 --> 00:59:12,800
You know the old expression,
682
00:59:12,867 --> 00:59:15,167
"Lucky in love
when lucky in work."
683
00:59:15,233 --> 00:59:17,167
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
684
00:59:24,967 --> 00:59:27,133
We've been waiting for you.
What are you gonna do?
685
00:59:27,200 --> 00:59:30,900
Listen, we need your decisions
and we need them now.
This is most urgent.
686
00:59:30,967 --> 00:59:34,167
Why should we
take that kind of risk
without knowing what it's for?
687
00:59:34,233 --> 00:59:37,167
Because if I tell you,
and just one person
gets caught,
688
00:59:37,233 --> 00:59:38,267
it'll all be for nothing.
689
00:59:39,067 --> 00:59:40,100
Wait.
690
00:59:41,500 --> 00:59:43,767
And, uh...
691
00:59:43,833 --> 00:59:46,900
Uh, of course, our Lord
demonstrated not only
his approval of matrimony
692
00:59:46,967 --> 00:59:49,400
-but also his approval
of good wine.
-(ALL LAUGHING)
693
00:59:49,467 --> 00:59:51,567
-To the bride and groom.
-Bride and groom.
694
00:59:51,633 --> 00:59:53,067
ALL: Cheers.
695
00:59:54,667 --> 00:59:56,967
-Are they gone?
-Yes.
696
00:59:57,067 --> 00:59:58,367
Does Karen know what it's for?
697
01:00:00,533 --> 01:00:01,833
(SIGHING)
698
01:00:02,667 --> 01:00:05,433
No, not all of it.
699
01:00:05,500 --> 01:00:07,100
I'm the only one that does.
700
01:00:07,167 --> 01:00:08,767
Is it for the Americans?
701
01:00:08,833 --> 01:00:11,333
We know how they were
going to make the world safe
for human rights.
702
01:00:11,400 --> 01:00:14,533
But you know me,
and you know you can trust me.
703
01:00:14,600 --> 01:00:16,233
And if we won't?
704
01:00:19,100 --> 01:00:22,633
Then, I'll just have to try it
on my own immediately.
It's too important.
705
01:00:25,467 --> 01:00:26,600
Okay.
706
01:00:27,733 --> 01:00:28,867
Okay.
707
01:00:34,033 --> 01:00:36,867
Well, some of this,
it has come from
the Copenhagen exhibit.
708
01:00:36,933 --> 01:00:39,133
It will go directly to today.
709
01:00:39,200 --> 01:00:41,500
We'll check it in the morning.
710
01:00:44,367 --> 01:00:46,967
-How are they doing?
-Quite good.
711
01:00:47,700 --> 01:00:48,833
Okay.
712
01:01:14,067 --> 01:01:16,300
Why be so subtle?
713
01:01:16,367 --> 01:01:18,767
If she knows what he's after,
I'll bet we could find out
in half a day.
714
01:01:18,833 --> 01:01:19,867
No!
715
01:01:22,433 --> 01:01:24,833
Look, if she doesn't know,
we've lost the contact.
716
01:01:30,667 --> 01:01:35,067
She gets more nervous
every day.
717
01:01:35,133 --> 01:01:37,333
About the only thing
she's reacted to at all,
718
01:01:37,400 --> 01:01:39,200
and then I'm not sure,
is the mention of MiGs.
719
01:01:40,200 --> 01:01:42,867
Well, if you risk that,
720
01:01:42,933 --> 01:01:44,300
you better have
all your tracks covered.
721
01:01:45,567 --> 01:01:48,167
Don't worry, I'll set a trap
he'll never escape.
722
01:02:04,133 --> 01:02:07,267
-MAN: Alex, I'm a genius, no?
-(KNOCKING ON WINDOW)
723
01:02:11,733 --> 01:02:14,300
Ah, so,
this is Comrade Reinhardt.
724
01:02:20,167 --> 01:02:23,667
Well, Alex, the West hasn't
corrupted all your senses.
725
01:02:24,900 --> 01:02:26,167
Quickly.
726
01:02:28,100 --> 01:02:30,200
(DOOR OPENING AND CLOSING)
727
01:02:30,267 --> 01:02:33,067
He's the only friend I got
no one knows about.
728
01:02:33,100 --> 01:02:34,733
I think I have what you want.
729
01:02:34,800 --> 01:02:37,967
All military units are taking
part in the parade, Sunday.
730
01:02:38,067 --> 01:02:40,567
It's supposed to be accounted
to Christmas.
731
01:02:40,633 --> 01:02:43,133
-Did he tell you that?
-No.
732
01:02:43,200 --> 01:02:45,967
I found it in his papers.
733
01:02:46,067 --> 01:02:48,900
Sunday's the 22nd.
That's when we'll do it.
734
01:02:50,200 --> 01:02:52,200
If that's all you want...
735
01:02:53,133 --> 01:02:54,167
Let me leave him now.
736
01:02:56,300 --> 01:02:57,967
No, no, not yet.
737
01:02:59,433 --> 01:03:02,333
You can't.
It would spoil everything.
738
01:03:02,400 --> 01:03:05,233
He'll probably get called out
early on Sunday.
739
01:03:05,300 --> 01:03:07,967
So, after he leaves,
I want you to go
to the Folk Museum.
740
01:03:08,067 --> 01:03:10,867
Girth will meet you there.
I'll be along later.
741
01:03:10,933 --> 01:03:14,733
And, uh, you're gonna
have to come West with me,
whether you want to or not.
742
01:03:14,800 --> 01:03:17,367
What about my father?
743
01:03:17,433 --> 01:03:20,133
Well, if we make enough noise,
there's a good chance
they'll deport him.
744
01:03:20,200 --> 01:03:23,067
And we'll make enough noise.
I promise you.
745
01:03:24,267 --> 01:03:25,733
I want to hate him.
746
01:03:28,733 --> 01:03:30,100
I want to.
747
01:03:32,733 --> 01:03:36,800
But, there's something
inside me, he's...
748
01:03:36,867 --> 01:03:38,367
...taking hold of.
749
01:03:43,533 --> 01:03:45,267
We followed her
to her hairdresser's.
750
01:03:45,333 --> 01:03:46,467
She was inside
for half an hour.
751
01:03:48,100 --> 01:03:49,667
We ran the check.
752
01:03:49,733 --> 01:03:52,267
Her fingerprints
are all over the papers
about Sunday's parade.
753
01:04:16,067 --> 01:04:19,267
Bodley said he'd have those
five names a week ago.
754
01:04:19,333 --> 01:04:23,200
-He's been trying.
-Well, you gentlemen
aren't paid for trying.
755
01:04:23,267 --> 01:04:25,700
The Secretary of State
wants that information.
756
01:04:25,767 --> 01:04:30,333
He doesn't wanna have to plead
with military intelligence
to get it.
757
01:04:30,400 --> 01:04:33,733
The Russians have stopped
using their signal machine.
758
01:04:33,800 --> 01:04:35,900
They have reason to believe
that we have their scrambler.
759
01:04:35,967 --> 01:04:37,333
Well, who the hell
let that out?
760
01:04:37,400 --> 01:04:39,933
I don't know,
somebody got overeager.
761
01:04:40,067 --> 01:04:42,733
Now, we've gotta save
those five people.
762
01:04:42,800 --> 01:04:48,233
Don't worry, when they start
transmitting again,
we'll get the names.
763
01:04:48,300 --> 01:04:52,933
Bodley sent a guy in
to get a Russian scrambler
from a station in East Berlin.
764
01:04:53,067 --> 01:04:56,067
We've already got a scrambler.
What we want is to...
765
01:04:59,333 --> 01:05:02,300
Now, wait, you mean,
someone is going to
try to steal one
766
01:05:02,367 --> 01:05:03,967
to convince them
we haven't got it?
767
01:05:04,867 --> 01:05:05,967
That's it.
768
01:05:08,167 --> 01:05:09,867
That's a pretty delicate
piece of footwork.
769
01:05:11,533 --> 01:05:16,333
Not really.
Our guy doesn't know that
we already have the scrambler.
770
01:05:16,400 --> 01:05:19,233
And he doesn't know
that we set him up with
the Russians and East Germans.
771
01:05:21,600 --> 01:05:23,400
Is he one of your own agents?
772
01:05:23,467 --> 01:05:26,967
No, he's a defector.
He's been working
for Free World Radio.
773
01:05:28,500 --> 01:05:31,833
(SIGHS DEEPLY)
God, I hate this business.
774
01:05:33,500 --> 01:05:36,333
Well, when he makes his move
we'll get him.
775
01:05:36,400 --> 01:05:38,533
And you'll get your names.
776
01:05:38,600 --> 01:05:40,700
I'd better.
777
01:05:40,767 --> 01:05:43,700
-I'm told you have him.
-Not quite correct.
778
01:05:43,767 --> 01:05:47,467
But, I believe he's going
to try and take a MiG 25
on Sunday.
779
01:05:48,167 --> 01:05:50,067
Is that...
780
01:05:50,133 --> 01:05:51,567
...possible?
781
01:05:51,633 --> 01:05:54,100
There was only to be
a token force on duty.
782
01:05:54,167 --> 01:05:57,767
We have to lure him
into the trap.
783
01:05:57,833 --> 01:06:00,367
Now, all the troops must
leave the field as planned.
784
01:06:00,433 --> 01:06:03,200
But I want you to bring in
two companies of paratroopers
from Meissen.
785
01:06:03,267 --> 01:06:05,600
Undercover, no orders issued.
786
01:06:05,667 --> 01:06:07,500
And they'll stand by on every
building on the field,
787
01:06:07,567 --> 01:06:11,833
and then Limmer will line
the route to the field
with security police.
788
01:06:11,900 --> 01:06:12,933
For one man?
789
01:06:16,467 --> 01:06:17,933
For one man.
790
01:06:18,067 --> 01:06:21,133
(MARCHING BAND PLAYING)
791
01:06:21,200 --> 01:06:23,433
(INAUDIBLE)
792
01:07:16,067 --> 01:07:20,767
(MARCHING BAND PLAYING)
(MAN SPEAKING ON TELEVISION)
793
01:07:37,900 --> 01:07:39,267
Are you leaving so early?
794
01:07:40,600 --> 01:07:41,633
Mmm-hmm.
795
01:07:47,933 --> 01:07:52,067
When you've just shaved
and your hair is combed tight
like that,
796
01:07:52,133 --> 01:07:53,467
I could believe
you're a peasant.
797
01:07:56,633 --> 01:08:01,733
When I leave,
you must get dressed.
798
01:08:01,800 --> 01:08:05,067
There are two
security policemen
waiting for you outside.
799
01:08:28,667 --> 01:08:30,800
If it wasn't all a game...
800
01:08:35,767 --> 01:08:37,933
I'm sorry it ended this way.
801
01:09:03,400 --> 01:09:06,900
(TV ANNOUNCER SPEAKING GERMAN)
802
01:09:24,600 --> 01:09:26,067
I'll be in the car.
Give me a radio check
803
01:09:26,067 --> 01:09:27,867
-every 10 minutes.
-Yes, Comrade.
804
01:09:27,933 --> 01:09:30,167
(TV ANNOUNCER
CONTINUES SPEAKING)
805
01:09:30,233 --> 01:09:33,500
I just heard Karen's been
taken by the Security Police.
806
01:09:33,567 --> 01:09:37,067
I know. We gotta keep moving.
807
01:09:37,133 --> 01:09:39,300
Put those bottles in the box.
808
01:09:48,700 --> 01:09:50,533
-(RADIO ANNOUNCER SPEAKING)
-The parade's half-over.
809
01:09:50,600 --> 01:09:53,433
What the hell else
can he have been after?
810
01:09:55,800 --> 01:09:57,300
-(STATIC)
-LIMMER: (ON RADIO) 17...
811
01:09:57,367 --> 01:09:58,800
Come in, 17.
812
01:10:02,267 --> 01:10:04,800
-This is 17, what's happening?
-Limmer here.
813
01:10:04,867 --> 01:10:08,367
We have a report
that students are attacking
the Soviet Embassy.
814
01:10:08,433 --> 01:10:10,033
Do you hear me, Vasilikov?
815
01:10:10,100 --> 01:10:12,833
Yes, how many?
And what sort of protection
do they have?
816
01:10:12,900 --> 01:10:15,333
Except for two clerks
and two security men,
817
01:10:15,400 --> 01:10:18,667
they say all embassy staff
are either in the parade
or on the viewing stands.
818
01:10:18,733 --> 01:10:20,567
Well, what about your men?
819
01:10:20,633 --> 01:10:24,667
They are either on the airport
or covering the parade.
I don't have an army!
820
01:10:24,733 --> 01:10:27,767
There are four ordinary
policemen on duty for all
the embassies this morning.
821
01:10:27,833 --> 01:10:30,700
That's it?
822
01:10:30,767 --> 01:10:33,633
He's after the signal system,
the scrambler.
Move! The embassy!
823
01:10:33,700 --> 01:10:36,433
They were wrong,
they never had the damn thing
after all.
824
01:10:38,100 --> 01:10:39,767
(SIREN BLARING)
825
01:10:48,600 --> 01:10:51,100
Limmer, pull out your men
from the airport.
Get them back on the embassy.
826
01:10:51,167 --> 01:10:55,000
Seal off the entire section.
No traffic, no pedestrians.
Nothing moves through it.
827
01:10:55,067 --> 01:10:58,467
-Paratroopers?
-They stay at the airport,
and, by God, they stay alert.
828
01:10:58,533 --> 01:11:00,933
(MOB CHEERING)
829
01:11:23,933 --> 01:11:26,367
(POLICE SIREN BLARING)
830
01:11:29,700 --> 01:11:31,300
(CROWD SCREAMING)
831
01:12:09,100 --> 01:12:11,300
VASILIKOV: Stop those two.
Hold them!
832
01:12:14,067 --> 01:12:16,433
-Have they been
in the communications room?
-Never, it's locked.
833
01:12:16,500 --> 01:12:19,667
-Andrei would blow it first.
-Take care of those two.
834
01:12:19,733 --> 01:12:22,733
(SIREN BLARING)
835
01:12:39,967 --> 01:12:43,867
-Hey, where's the fire?
-What?
836
01:12:43,933 --> 01:12:46,467
Look, one of you people
called in a fire,
so there had better be one.
837
01:12:46,533 --> 01:12:48,067
Come with me.
838
01:12:49,800 --> 01:12:52,600
-What's the matter?
-There's a fire.
839
01:12:52,667 --> 01:12:54,767
You go outside
and give him a hand.
I'll look around.
840
01:12:54,833 --> 01:12:56,133
Let's go.
841
01:13:33,300 --> 01:13:35,900
(GLASS SHATTERING)
842
01:13:41,400 --> 01:13:43,167
Look!
843
01:13:43,233 --> 01:13:46,800
Stay here. Keep everyone out.
I'll get the other guards.
844
01:13:50,867 --> 01:13:53,067
Hey!
845
01:13:53,133 --> 01:13:55,867
Get outside and keep everyone
away from the building.
We gotta shut off the gas.
846
01:13:55,933 --> 01:13:57,333
Go on, move!
847
01:14:18,800 --> 01:14:20,633
What a brilliant operation.
848
01:14:20,700 --> 01:14:22,733
And so economical of manpower.
849
01:14:22,800 --> 01:14:26,233
I'm sure that I could never
have managed it on my own.
850
01:14:27,067 --> 01:14:28,067
Take them downstairs.
851
01:14:33,100 --> 01:14:36,233
VASILIKOV: It has to be
something else.
852
01:14:36,300 --> 01:14:40,500
It has to be something other
than a student demonstration.
853
01:14:40,567 --> 01:14:43,200
Check the airport again.
Check with your headquarters.
854
01:14:43,267 --> 01:14:44,633
Of course.
855
01:15:15,667 --> 01:15:17,500
Vasilikov!
856
01:15:17,567 --> 01:15:19,633
There's nothing,
the city's quiet.
857
01:15:19,700 --> 01:15:22,167
There's a small fire burning
in the Centra Building.
858
01:15:22,233 --> 01:15:23,733
But the police have
no report of it yet.
859
01:15:33,467 --> 01:15:35,433
(ALARM BEEPING)
860
01:16:14,333 --> 01:16:15,700
Okay, Bruno, now!
861
01:16:16,467 --> 01:16:19,067
(ZAPPING)
862
01:16:29,667 --> 01:16:31,333
He knew I was on to her.
863
01:16:31,400 --> 01:16:33,767
Knew I expected him
to plant her.
864
01:16:35,067 --> 01:16:37,500
He's played me
like a trained bear.
865
01:17:05,333 --> 01:17:07,433
Let's go downstairs,
I got one more job.
866
01:17:07,500 --> 01:17:09,533
(SIREN BLARING)
867
01:17:22,167 --> 01:17:23,500
Come on, quicker than that.
868
01:17:27,600 --> 01:17:29,700
Get back. Get back, there.
Get back.
869
01:17:34,500 --> 01:17:36,700
Stop anyone who comes out.
Anyone.
870
01:17:36,767 --> 01:17:39,067
I wouldn't go in there.
The gas hasn't been
turned off yet.
871
01:17:39,133 --> 01:17:40,433
Don't worry about me.
872
01:17:40,500 --> 01:17:43,967
Ask these two.
They were the first ones
to get here.
873
01:17:44,067 --> 01:17:45,067
Hey, you!
874
01:17:46,067 --> 01:17:47,433
Come here.
875
01:17:48,300 --> 01:17:49,967
Come here, move it.
876
01:17:52,133 --> 01:17:53,633
Open the box.
877
01:17:54,533 --> 01:17:56,133
Come on, open it.
878
01:18:08,733 --> 01:18:10,500
Turn around, spread it.
879
01:18:16,933 --> 01:18:19,667
Come here. Turn around.
880
01:18:22,733 --> 01:18:24,200
Hey, what are you doing
to my man?
881
01:18:24,267 --> 01:18:27,100
We have a fire here.
What the hell...
882
01:18:27,167 --> 01:18:28,200
That's not my man.
883
01:18:30,167 --> 01:18:31,767
-Stop that man.
-No! Go!
884
01:18:32,667 --> 01:18:33,767
(GRUNTING)
885
01:18:35,433 --> 01:18:37,467
VASILIKOV: Get out of the way.
Move!
886
01:18:37,533 --> 01:18:41,300
Pass! Let us through.
Get out of the way! Come on!
887
01:18:41,367 --> 01:18:42,367
Don't be a fool.
888
01:18:52,267 --> 01:18:54,567
KONSTANTIN:
They outsmarted themselves.
889
01:18:54,633 --> 01:18:57,367
By starting the fires,
they burned out the circuitry.
890
01:18:57,433 --> 01:18:59,567
By the time they got it open
it was useless.
891
01:18:59,633 --> 01:19:02,233
I wonder if it's not just
another decoy...
892
01:19:03,400 --> 01:19:06,100
What was he after?
What did he really get?
893
01:19:11,567 --> 01:19:14,133
It was something in his eyes,
he...
894
01:19:14,200 --> 01:19:16,267
He hated me, but it was...
895
01:19:17,233 --> 01:19:19,867
It was as though he'd won.
896
01:19:19,933 --> 01:19:23,767
Comrade, I don't think
this is our circuitry.
897
01:19:23,833 --> 01:19:25,133
What do you mean?
898
01:19:25,200 --> 01:19:28,500
It's close, but the pattern
is just not right.
899
01:19:28,567 --> 01:19:30,067
It's not our scrambler.
900
01:19:30,133 --> 01:19:31,667
Contact Limmer.
901
01:19:31,733 --> 01:19:33,167
All the checks have got to be
tightened now.
902
01:19:33,233 --> 01:19:34,700
The airport, the station,
the roads, the lot.
903
01:19:34,767 --> 01:19:37,167
He'll be trying to move
before we do.
904
01:19:37,233 --> 01:19:39,400
I have one idea. One.
905
01:19:51,067 --> 01:19:53,567
MAN: She was a violent
patient, do you understand?
906
01:19:53,633 --> 01:19:56,333
It was necessary to calm her.
907
01:19:56,400 --> 01:19:58,067
She was a ward of court.
908
01:19:58,133 --> 01:20:00,367
The instructions
were quite clear.
909
01:20:00,433 --> 01:20:03,133
-There is someone else...
-It's always someone else.
910
01:20:06,833 --> 01:20:09,600
If you stop calming her,
911
01:20:10,867 --> 01:20:13,000
how soon can I talk to her?
912
01:20:14,467 --> 01:20:16,267
With luck, 24 hours.
913
01:20:18,600 --> 01:20:22,367
Of course, there would
still be areas where...
914
01:20:22,433 --> 01:20:25,767
As a favor, you try.
915
01:20:28,600 --> 01:20:31,467
We are always willing
to cooperate.
916
01:20:40,100 --> 01:20:42,033
How long is she in for?
917
01:20:46,533 --> 01:20:48,033
Indefinitely.
918
01:21:11,733 --> 01:21:15,067
Thanks, Yuri.
Now, what about
the security passes?
919
01:21:21,067 --> 01:21:23,533
Your name
is Heinrich Oxberger.
920
01:21:23,600 --> 01:21:26,400
The cab will be
at the same place
at the same time.
921
01:21:26,467 --> 01:21:28,100
Okay.
922
01:21:28,167 --> 01:21:31,100
I better run.
You know what to do with this.
923
01:21:34,600 --> 01:21:36,867
Say, you know, uh...
924
01:21:36,933 --> 01:21:38,300
I might not see you again.
925
01:21:38,367 --> 01:21:39,867
If I get drunk enough,
I'll pray for you.
926
01:21:45,633 --> 01:21:48,333
Well, it's two hours
late already.
We can't keep this up forever.
927
01:21:48,400 --> 01:21:51,433
You should see what's going on
at the airport.
928
01:21:57,667 --> 01:22:01,067
It's worth a try.
Uh, you stay close
to our colleague.
929
01:22:25,767 --> 01:22:27,433
Uh, good evening, Fraulein.
930
01:22:27,500 --> 01:22:29,667
My name is Oxberger,
from security.
931
01:22:29,733 --> 01:22:31,700
And there's an emergency
investigation in progress,
932
01:22:31,767 --> 01:22:35,833
so I'll need to look at
the admission records from
the last three days, please.
933
01:22:35,900 --> 01:22:38,467
-I'm not authorized.
-Well, who is?
934
01:22:38,533 --> 01:22:40,433
You'd have to see
the duty doctor.
935
01:22:40,500 --> 01:22:41,900
-Will you go and get him,
then, please?
-Yes, sir.
936
01:22:41,967 --> 01:22:44,533
-Thank you. I'll wait here.
-Yes.
937
01:22:56,567 --> 01:22:59,333
Reinhardt. Here.
Karen Reinhardt, got it.
938
01:23:38,433 --> 01:23:39,600
Karen.
939
01:23:50,600 --> 01:23:51,633
(SOFTLY) Karen...
940
01:24:26,567 --> 01:24:27,700
(CRYING)
941
01:24:33,167 --> 01:24:37,133
Hold me. Please, hold me.
942
01:24:44,333 --> 01:24:46,367
Come on, we gotta go now.
943
01:24:47,633 --> 01:24:48,700
No.
944
01:24:50,667 --> 01:24:52,733
-I can't go.
-No, no, it's okay.
945
01:24:52,800 --> 01:24:54,733
-I can't.
-Yes, you can.
946
01:24:54,800 --> 01:24:58,567
You see, it's official,
I'm in charge now. Okay?
947
01:25:00,067 --> 01:25:02,433
Come on, let's go.
It's all right.
948
01:25:05,233 --> 01:25:08,767
-Alex...
-Yes, it's me, Alex.
949
01:25:08,833 --> 01:25:11,633
But it's all right.
It's all right, love.
950
01:25:11,700 --> 01:25:13,367
Come on, we gotta go now.
Come on.
951
01:25:15,200 --> 01:25:17,933
-No...
-No, it's okay, come on.
952
01:25:18,067 --> 01:25:22,067
No, no. I'm the doctor.
Come on. Karen,
no, it's all right.
953
01:25:22,967 --> 01:25:24,433
She's innocent!
954
01:25:24,500 --> 01:25:26,467
-You're taking her!
-No, no, everything's okay.
955
01:25:27,467 --> 01:25:30,600
(SHRIEKING AND SHOUTING)
956
01:25:32,733 --> 01:25:35,100
(DISTANT SHRIEKING
AND SHOUTING)
957
01:25:36,200 --> 01:25:37,400
My God.
958
01:25:38,200 --> 01:25:40,800
(SHOUTING AND THUMPING)
959
01:25:42,533 --> 01:25:44,867
(PATIENTS LAUGHING)
AND GIBBERING)
960
01:25:47,433 --> 01:25:49,467
(INDISTINCT)
961
01:26:08,933 --> 01:26:10,800
(SCREAMING)
962
01:26:18,667 --> 01:26:22,467
(ALARM RINGING)
963
01:26:22,533 --> 01:26:25,233
Get off of me! Get off of me!
964
01:26:27,667 --> 01:26:28,667
(MUFFLED SCREAMING)
965
01:26:39,400 --> 01:26:41,300
(DISTANT ALARM RINGING)
966
01:26:46,433 --> 01:26:50,333
-(KAREN SCREAMING)
-Don't be afraid. I'm not
gonna hurt you. Just trust me.
967
01:26:50,400 --> 01:26:53,900
-I don't wanna...
-No, it's warm. Trust me.
968
01:26:54,733 --> 01:26:56,100
Hang on.
969
01:26:59,067 --> 01:27:00,233
Now, cold.
970
01:27:01,700 --> 01:27:02,967
Hang on.
971
01:27:04,800 --> 01:27:06,100
Now, hot.
972
01:27:10,700 --> 01:27:12,067
Now, cold.
973
01:27:14,067 --> 01:27:15,567
Stay with it.
974
01:27:18,400 --> 01:27:19,700
Now, hot.
975
01:27:21,433 --> 01:27:23,567
Doctor, can I have
your attention?
976
01:27:23,633 --> 01:27:26,733
-The Reinhardt patient
is missing.
-Can't you see we are busy?
977
01:27:26,800 --> 01:27:29,467
-Some have locked
each other in, maybe.
-No.
978
01:27:29,533 --> 01:27:31,500
She may be downstairs.
Some of them ran there.
979
01:27:31,567 --> 01:27:32,967
They're opening doors
on the second floor.
980
01:27:33,067 --> 01:27:36,133
Well, leave them
to the orderlies.
You two, come with me.
981
01:27:40,400 --> 01:27:44,267
I thought you were in jail
or gone forever.
982
01:27:44,333 --> 01:27:47,433
Can't get rid of me
that easy.
983
01:27:47,500 --> 01:27:51,833
Besides, the way I live,
you never know,
I might need a lawyer someday.
984
01:27:51,900 --> 01:27:53,933
(PATIENT LAUGHING
IN THE DISTANCE)
985
01:27:54,967 --> 01:27:57,533
I love you.
986
01:27:57,600 --> 01:28:00,900
I never realized how much
till I saw you upstairs.
987
01:28:06,067 --> 01:28:08,067
(ALARM CONTINUES RINGING)
988
01:28:23,433 --> 01:28:25,667
MAN: Down here.
Come on, come on.
989
01:28:35,667 --> 01:28:37,733
Split up. You go that way.
990
01:28:53,600 --> 01:28:56,067
What are you doing here?
991
01:28:56,133 --> 01:28:58,833
Let me through.
992
01:28:58,900 --> 01:29:03,233
I insist on being...
Have you any idea
who I am?
993
01:29:03,300 --> 01:29:06,767
I said stop this.
Get that thing off me!
994
01:29:06,833 --> 01:29:09,367
Let me go!
You'll be in great trouble.
995
01:29:09,433 --> 01:29:12,100
I assure you,
you'll be in great trouble.
Let me go!
996
01:29:24,467 --> 01:29:26,667
(SCREAMING) Let me out!
997
01:29:30,133 --> 01:29:32,900
No! (SCREAMING)
998
01:29:37,967 --> 01:29:39,067
What?
999
01:29:41,467 --> 01:29:44,433
Canarsky's arriving
in a few hours.
1000
01:29:44,500 --> 01:29:48,433
You're officially relieved
of duty as of noon.
1001
01:29:48,500 --> 01:29:52,500
In the interim,
you shall make your apologies
to the Ministry of Security.
1002
01:29:52,567 --> 01:29:54,067
And Limmer, if he shows up.
1003
01:29:55,867 --> 01:29:58,067
The worst of it is
1004
01:29:58,100 --> 01:30:01,200
I still don't know
how he did it.
1005
01:30:01,267 --> 01:30:03,467
KONSTANTIN: I don't think
those students can tell.
1006
01:30:03,533 --> 01:30:08,033
I doubt if Janos
told them anything.
1007
01:30:08,100 --> 01:30:12,700
Look, at least you can
be satisfied it didn't happen
over something trivial.
1008
01:30:15,767 --> 01:30:17,100
Yes, one shipment.
1009
01:30:17,167 --> 01:30:19,533
We have an exhibit opening,
in Zurich, the 28th.
1010
01:30:19,600 --> 01:30:22,000
It's been boarded
this morning.
1011
01:30:22,067 --> 01:30:24,533
All right, come with us.
1012
01:30:24,600 --> 01:30:26,333
But... What the...
1013
01:30:27,567 --> 01:30:31,700
(WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN
OVER P.A.)
1014
01:30:31,767 --> 01:30:34,233
Listen, I hope someone
is gonna pay dearly for this.
1015
01:30:34,300 --> 01:30:37,167
Don't worry. Someone will.
1016
01:30:37,233 --> 01:30:40,300
WOMAN: (OVER P.A.)
The train for Zurich
is delayed by 20 minutes.
1017
01:30:45,733 --> 01:30:47,000
Dimitri.
1018
01:30:49,267 --> 01:30:50,733
That's new.
1019
01:30:52,700 --> 01:30:56,300
-Give me the knife.
-MAN: What are you doing?
1020
01:30:56,367 --> 01:30:57,700
Stop it. Stop it!
1021
01:31:00,233 --> 01:31:02,133
You haven't got the right
to do that.
1022
01:31:02,200 --> 01:31:04,133
Russian barbarians!
1023
01:32:09,133 --> 01:32:10,667
Just a minute.
1024
01:32:26,600 --> 01:32:28,933
Put your bags
back on the table.
1025
01:32:30,700 --> 01:32:33,933
What's this all about?
We just went through customs.
1026
01:32:34,067 --> 01:32:35,067
We're Americans, you know.
1027
01:32:49,967 --> 01:32:51,333
Passports.
1028
01:33:16,433 --> 01:33:17,467
Open them.
1029
01:33:31,367 --> 01:33:32,867
What is this?
1030
01:33:36,367 --> 01:33:37,667
Souvenir.
1031
01:33:48,667 --> 01:33:52,933
Twenty-four marks.
Incredible. A steal.
1032
01:33:53,067 --> 01:33:55,367
Looks like an original.
1033
01:33:55,433 --> 01:33:57,500
You know, you take this into
any art gallery,
1034
01:33:57,567 --> 01:34:01,567
you could substitute this one
1035
01:34:01,633 --> 01:34:02,633
for this one,
1036
01:34:03,800 --> 01:34:04,900
and no one would ever know.
1037
01:34:06,400 --> 01:34:07,900
Couldn't you?
1038
01:34:11,500 --> 01:34:14,867
And you intended to go
from Budapest to Zurich?
1039
01:34:23,067 --> 01:34:26,733
To the victor the spoils.
1040
01:34:33,133 --> 01:34:34,133
(WHISTLE BLOWS)
1041
01:34:47,067 --> 01:34:50,733
You have to leave this behind.
It requires a permit.
1042
01:34:53,167 --> 01:34:54,867
You'd better catch your train.
1043
01:35:03,700 --> 01:35:07,433
I think these two go together.
1044
01:35:18,867 --> 01:35:19,967
Merry Christmas.
1045
01:35:44,300 --> 01:35:45,300
(WHISTLE BLOWING)
1046
01:36:05,867 --> 01:36:07,100
(WHISTLE BLOWING)
1047
01:36:35,600 --> 01:36:37,200
You're too easy.
1048
01:36:40,667 --> 01:36:43,200
See this goes back
where it belongs.
1049
01:36:46,900 --> 01:36:48,900
He's a very unusual man.
1050
01:36:51,200 --> 01:36:52,300
Yes.
1051
01:37:15,067 --> 01:37:17,733
(ALARM BEEPING)
1052
01:37:20,133 --> 01:37:21,700
(ALARM STOPS BEEPING)
1053
01:37:40,067 --> 01:37:41,133
Well...
1054
01:37:42,633 --> 01:37:43,867
We failed.
1055
01:37:48,700 --> 01:37:51,900
It's the first time
in my life I hate Christmas.
1056
01:37:51,967 --> 01:37:54,833
(MACHINE PRINTING)
1057
01:37:57,367 --> 01:38:00,967
"Message intercept.
04:15, KGB Headquarters.
1058
01:38:01,067 --> 01:38:04,333
"Following stations to confirm
escape arrangements for agents
1059
01:38:04,400 --> 01:38:07,067
"detail to operation
December 25th."
1060
01:38:07,067 --> 01:38:10,800
Well, that's it. That's it.
1061
01:38:10,867 --> 01:38:13,867
It worked. It all worked.
It was all worth it.
1062
01:38:13,933 --> 01:38:17,533
(MACHINE WHIRRING)
77600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.