All language subtitles for Enigma.1982.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:45,000 MAN: Thank you, Comrade. 2 00:00:55,933 --> 00:00:58,200 WOMAN: Good morning, Comrades. 3 00:01:05,867 --> 00:01:08,367 MAN: (EXHALES) It's good to be back. 4 00:01:17,333 --> 00:01:21,067 WOMAN: So, you're back, Comrade. How was Finland? 5 00:01:21,100 --> 00:01:23,167 MAN: Colder than Moscow, if you can believe it. 6 00:01:45,167 --> 00:01:48,100 (ZAPPING) 7 00:01:50,367 --> 00:01:51,933 (PROJECTOR RUNNING) 8 00:01:52,067 --> 00:01:54,267 MAN: Alexei Granovski. 9 00:01:54,333 --> 00:01:56,833 Expelled, 1978. 10 00:01:56,900 --> 00:01:58,933 Present residence Norway. 11 00:02:00,133 --> 00:02:04,167 Nikolai Samarin, expelled, 1979. 12 00:02:04,233 --> 00:02:06,933 Present residence Madison, Wisconsin. 13 00:02:08,167 --> 00:02:10,067 Alexander Menchikov. 14 00:02:10,133 --> 00:02:13,633 Defected, 1981. 15 00:02:13,700 --> 00:02:17,200 Present residence Los Angeles, California. 16 00:02:18,167 --> 00:02:22,300 Yuri Golitsyn. Defected, 1978. 17 00:02:22,367 --> 00:02:25,200 Present residence Osaka, Japan. 18 00:02:26,067 --> 00:02:27,833 Mikhail Rikov. 19 00:02:27,900 --> 00:02:33,067 Expelled, 1980. Present residence Israel. 20 00:02:33,067 --> 00:02:35,333 Initial contact by December 20th. 21 00:02:35,400 --> 00:02:38,067 Date of operation December 25th. 22 00:02:38,067 --> 00:02:40,500 (HONKING) 23 00:02:43,200 --> 00:02:44,967 MAN 1: Any background I should know? 24 00:02:45,067 --> 00:02:46,800 MAN 2: Well, he's American-born, 25 00:02:46,867 --> 00:02:50,233 and his parents died in a car crash just after the war. 26 00:02:50,300 --> 00:02:54,800 His only living relation was a grandmother in Dresden, East Germany. 27 00:02:54,867 --> 00:02:58,133 That was before they built the wall. 28 00:02:58,200 --> 00:03:00,900 She took him and raised him as rebellious as his father. 29 00:03:00,967 --> 00:03:02,700 When she died, he came over. 30 00:03:02,767 --> 00:03:05,200 MAN 1: Do we know how? MAN 2: Not a clue. 31 00:03:07,067 --> 00:03:08,933 Too bad he has to do this one. 32 00:03:09,067 --> 00:03:11,967 On the contrary, he's perfect for it. 33 00:03:12,067 --> 00:03:14,967 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 34 00:03:20,833 --> 00:03:23,133 MAN: It contains a day-by-day record of illegal seizures of torture, 35 00:03:23,200 --> 00:03:24,900 official blackmail and so on. 36 00:03:24,967 --> 00:03:27,167 And I'm gonna read you some extracts on this little jam on the air. 37 00:03:27,233 --> 00:03:28,833 But, first, I wanna bring you up to date 38 00:03:28,900 --> 00:03:30,767 on some important dissident activity in the Soviet Union. 39 00:03:30,833 --> 00:03:34,833 Now, Michelle, I tell you we're clear to do this story on Sakharov. 40 00:03:34,900 --> 00:03:37,633 -Okay. -It's gonna take about five minutes. 41 00:03:37,700 --> 00:03:39,967 -Are we rolling, Bob? -Ready when you are. 42 00:03:40,067 --> 00:03:43,267 This is Janos, here again, coming to you on Free World Radio. 43 00:03:43,333 --> 00:03:45,400 The voice that speaks the truth. 44 00:03:45,467 --> 00:03:49,067 You may have noticed in their papers recently, that I'm being called a thief. 45 00:03:49,133 --> 00:03:51,400 They're saying I left East Berlin with certain treasures 46 00:03:51,467 --> 00:03:54,400 belonging to the government of the Deutschland Democratic Republic. 47 00:03:54,467 --> 00:03:57,500 Well, my friends, for once, they speak the truth. 48 00:03:57,567 --> 00:04:00,233 I did, in fact, leave the country with certain treasures, 49 00:04:00,300 --> 00:04:01,767 One of which is a very interesting and personal diary... 50 00:04:01,833 --> 00:04:03,233 What's the Janos bit? 51 00:04:03,300 --> 00:04:05,567 That's the name he operated under in Germany. 52 00:04:05,633 --> 00:04:08,167 ...it contains a day-by-day record of illegal seizures 53 00:04:08,233 --> 00:04:10,433 of torture, of official blackmail 54 00:04:10,500 --> 00:04:12,800 and I'm gonna read some extracts from this little gem on the air, 55 00:04:12,867 --> 00:04:14,433 but first I wanna bring you up to date... 56 00:04:14,500 --> 00:04:17,067 How did he get that kind of shit on the secret police? 57 00:04:17,067 --> 00:04:18,633 Well, he came out of East Berlin 58 00:04:18,700 --> 00:04:21,167 with a private file belonging to Kurt Limmer. 59 00:04:21,233 --> 00:04:23,700 -(INDISTINCT) -He got it from Limmer's mistress. 60 00:04:23,767 --> 00:04:26,133 -The Limmer? -The Limmer. 61 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Jesus. 62 00:05:04,067 --> 00:05:05,767 (VEHICLE APPROACHING) 63 00:05:10,167 --> 00:05:13,767 -(CAT HISSING ANGRILY) -Goddamn! 64 00:05:13,833 --> 00:05:16,167 My God, you won't be satisfied until you give me a heart attack, 65 00:05:16,233 --> 00:05:17,933 will you, old boy? 66 00:05:21,400 --> 00:05:24,067 -Kind of cold in here, huh? -(MEOWING) 67 00:05:29,800 --> 00:05:32,900 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 68 00:05:39,133 --> 00:05:40,233 Come on up here, Josh. 69 00:05:53,267 --> 00:05:54,900 Come on up here. 70 00:05:56,467 --> 00:05:58,333 Come on. 71 00:05:58,400 --> 00:06:01,667 -(MEOWING) -Oh, come on. 72 00:06:01,733 --> 00:06:05,267 Here we go. Whoops! Come on, you're okay. 73 00:06:12,767 --> 00:06:15,333 (SOFT CREAKING) 74 00:06:28,067 --> 00:06:29,767 (TURNS UP VOLUME) 75 00:06:48,067 --> 00:06:49,467 Getting old. 76 00:06:54,167 --> 00:06:55,600 (CLOSES TAP) 77 00:07:33,533 --> 00:07:34,933 Still wet. 78 00:07:36,600 --> 00:07:38,567 (GRUNTING) 79 00:08:26,367 --> 00:08:27,833 (MUSIC STOPS) 80 00:08:29,100 --> 00:08:31,567 MAN: It's all right, we're the good guys. 81 00:08:31,633 --> 00:08:34,867 You can tell because we usually wash our feet once or twice a week. 82 00:08:34,933 --> 00:08:36,367 (MAN 2 SCOFFS) 83 00:08:36,433 --> 00:08:38,600 We were hoping you'd come out on top. 84 00:08:38,667 --> 00:08:41,867 You're gonna hope I'm dead if you don't get your goddamn hands off my things. 85 00:08:41,933 --> 00:08:45,067 Oh, I was just tidying up. Seemed so disorderly. 86 00:08:45,133 --> 00:08:47,467 Yeah, well, you don't live here. 87 00:08:49,500 --> 00:08:50,833 (DIALING) 88 00:08:53,567 --> 00:08:55,200 Hello, police... 89 00:09:05,133 --> 00:09:06,200 (MAN GROANING) 90 00:09:06,267 --> 00:09:08,333 He's not liable to interrupt us, is he? 91 00:09:08,400 --> 00:09:10,100 Take a look for yourself. 92 00:09:10,167 --> 00:09:11,267 Why don't you see to him. 93 00:09:12,767 --> 00:09:14,567 Gently. 94 00:09:14,633 --> 00:09:17,500 We don't want the French to think we're taking things into our own hands. 95 00:09:18,067 --> 00:09:19,067 Hey! 96 00:09:25,900 --> 00:09:28,067 We wanna make you a proposition. 97 00:09:28,133 --> 00:09:29,600 If I wanted to work for you guys, 98 00:09:29,667 --> 00:09:30,867 you'd have heard from me a long time ago. 99 00:09:33,200 --> 00:09:35,467 Well, let me put it this way. 100 00:09:35,533 --> 00:09:37,733 We need you, and, uh, 101 00:09:37,800 --> 00:09:39,633 you need us. 102 00:09:39,700 --> 00:09:43,433 Remember how the Bulgarians got Georgi Markov with a poison umbrella? 103 00:09:44,667 --> 00:09:46,133 The next time Limmer goes for you, 104 00:09:46,200 --> 00:09:47,633 he may not be so obvious. 105 00:09:47,700 --> 00:09:50,300 Yeah. You were a big help tonight, I noticed. 106 00:09:50,367 --> 00:09:53,100 Well, for an amateur, you were very impressive. 107 00:09:53,167 --> 00:09:55,367 Would've been a pity to interfere. 108 00:09:55,433 --> 00:09:58,233 The fee we have in mind is $200,000. 109 00:10:01,333 --> 00:10:04,433 -You could even afford a cleaning woman. -(LAUGHS) 110 00:10:07,000 --> 00:10:08,767 Half now and half later. 111 00:10:13,367 --> 00:10:14,400 $300,000. 112 00:10:15,500 --> 00:10:18,433 I didn't come West to get rich. 113 00:10:18,500 --> 00:10:21,400 It may be one of the crosses you'll have to bear. 114 00:10:21,467 --> 00:10:24,367 What we want you to do is worth a lot to us. 115 00:10:25,700 --> 00:10:27,100 And even more to them. 116 00:10:28,867 --> 00:10:31,100 The price of dissidence. 117 00:10:31,167 --> 00:10:33,267 Now, what if I tell you, Alex, 118 00:10:33,333 --> 00:10:35,567 that five expelled dissidents in different parts of the world, 119 00:10:35,633 --> 00:10:37,900 all Russian and in good health, 120 00:10:37,967 --> 00:10:41,800 were going to die the same day at exactly the same moment. 121 00:10:41,867 --> 00:10:45,300 Nobody would be able to put a finger on how they died. 122 00:10:45,367 --> 00:10:47,933 As a dissident, how do you read that? 123 00:10:52,400 --> 00:10:53,967 (JAZZ MUSIC PLAYING) 124 00:10:54,033 --> 00:10:57,400 Yes, they let over 14,000 go last year. 125 00:10:57,467 --> 00:11:00,300 There's no way we can protect them all. 126 00:11:00,367 --> 00:11:02,600 But we know that on Christmas morning, 127 00:11:02,667 --> 00:11:06,400 five of them are going to die if we don't find a way to stop it. 128 00:11:06,467 --> 00:11:09,800 It will be a Christmas card no dissident will ever be able to forget. 129 00:11:09,867 --> 00:11:13,267 But the catch is, we don't know which five or where. 130 00:11:15,233 --> 00:11:16,600 That's where you come in. 131 00:11:16,667 --> 00:11:18,100 (DOORBELL RINGING) 132 00:11:20,600 --> 00:11:22,400 -Bonjour, Monsieur Bodley. -Bonjour. 133 00:11:22,467 --> 00:11:24,700 WOMAN: (ON PHONE) Can I help you? 134 00:11:24,767 --> 00:11:28,233 All this trouble for five people. I'm impressed. 135 00:11:28,300 --> 00:11:31,100 I don't give a damn if it's five people or 50. 136 00:11:31,167 --> 00:11:33,967 If the plan succeeds, it will make us look like fools 137 00:11:34,067 --> 00:11:36,500 and make them feared for a generation. 138 00:11:36,567 --> 00:11:38,067 And I care a lot about that. 139 00:11:39,400 --> 00:11:41,800 You just restored my faith in the system. 140 00:11:48,900 --> 00:11:52,667 Our one advantage, Alex, is that what's true inside the curtain, 141 00:11:52,733 --> 00:11:55,300 is true outside, too. 142 00:11:55,367 --> 00:11:57,133 They only know one way to function. 143 00:11:57,200 --> 00:12:00,500 Check, record, document every detail. 144 00:12:04,633 --> 00:12:06,833 It's a religion of paperwork. 145 00:12:09,300 --> 00:12:11,433 And this is the high altar. 146 00:12:23,900 --> 00:12:28,167 The man who's got the key to this, has the key to every move they make. 147 00:12:30,067 --> 00:12:32,067 They don't all look like this. 148 00:12:32,133 --> 00:12:35,833 Some are voice-controlled and small enough to fit into aircraft. 149 00:12:35,900 --> 00:12:39,300 And some are attached to large computers. 150 00:12:43,500 --> 00:12:46,100 But this is the heart of them all. 151 00:12:48,633 --> 00:12:50,067 What is it, a radio? 152 00:12:50,100 --> 00:12:51,533 No, it's a scrambler. 153 00:12:51,600 --> 00:12:54,800 The Germans began it before World War II. 154 00:12:54,867 --> 00:12:56,867 They called it the Enigma machine. 155 00:12:56,933 --> 00:12:59,067 But the silicon chip has made it a different animal. 156 00:12:59,133 --> 00:13:01,500 And it jumbles the original message so much 157 00:13:01,567 --> 00:13:03,333 that without a similar circuit at the other end, 158 00:13:03,400 --> 00:13:07,067 you can spend six months of computer time trying to decipher one message 159 00:13:07,067 --> 00:13:08,300 and still get it wrong. 160 00:13:08,367 --> 00:13:09,867 But that's only a mock-up. 161 00:13:09,933 --> 00:13:11,267 What's it got to do with me? 162 00:13:13,233 --> 00:13:17,567 Well, we want you to steal a real one and bring it back before December 25th. 163 00:13:35,500 --> 00:13:36,700 Bruno? 164 00:13:37,900 --> 00:13:39,200 This way. 165 00:13:48,433 --> 00:13:51,800 I think he has some news about your father. 166 00:13:51,867 --> 00:13:53,067 -Hi, Karen. -Hi. 167 00:13:53,133 --> 00:13:54,700 -Hi, Karen. -Hi. 168 00:13:57,200 --> 00:13:59,867 It's probably over-emotional. We'll have to edit it. 169 00:14:00,067 --> 00:14:04,100 I'm not worried about that as long as the legal citations are absolutely correct. 170 00:14:04,167 --> 00:14:05,167 They are. 171 00:14:07,267 --> 00:14:09,767 Bruno told me you had news about my father. 172 00:14:09,833 --> 00:14:12,433 They moved him to a hospital outside Berlin. 173 00:14:12,500 --> 00:14:15,733 -We're circulating what has happened, but... -I'm not going to let him rot. 174 00:14:15,800 --> 00:14:17,300 Neither are we, Karen. 175 00:14:17,367 --> 00:14:20,467 But help us, don't push it. Stay out of trouble. 176 00:14:23,133 --> 00:14:25,433 BODLEY: Someone you left behind? 177 00:14:27,267 --> 00:14:30,500 She may be the main reason I'm going back. 178 00:14:30,567 --> 00:14:33,833 Her father was a great teacher but he had a bad habit of telling the truth 179 00:14:33,900 --> 00:14:35,767 so they put him away. 180 00:14:38,367 --> 00:14:41,700 These are some of his papers, and, uh, you know, 181 00:14:41,767 --> 00:14:44,067 if I get lost over there, I want you to make sure they get published. 182 00:14:44,067 --> 00:14:47,067 Even if you have to hire a professional writer to polish them up, okay? 183 00:14:56,533 --> 00:14:58,833 It's about time you showed up. 184 00:14:58,900 --> 00:15:00,667 Well, sorry, Professor. 185 00:15:00,733 --> 00:15:02,567 Associate Professor. 186 00:15:02,633 --> 00:15:04,967 Now, look, I've taped 16 shows, and I mention the holidays, 187 00:15:05,067 --> 00:15:06,733 so, make sure they're played in order. 188 00:15:06,800 --> 00:15:09,467 Hmm, the professional. 189 00:15:09,533 --> 00:15:13,567 Well, we better take a walk. You got 10 minutes, and these walls are most unreliable. 190 00:15:13,633 --> 00:15:15,900 Now, listen to me. These tapes are very carefully marked. 191 00:15:15,967 --> 00:15:18,667 If you screw up, I hope they drop the bomb in your living room. 192 00:15:18,733 --> 00:15:21,567 Oh, don't worry. The whole world will think you're sick in Paris. 193 00:15:21,633 --> 00:15:23,600 I'm not worried about the whole world. 194 00:15:23,667 --> 00:15:26,600 I'm worried about all the smiling travel agents at the other end of the line. 195 00:15:30,533 --> 00:15:32,200 (WHISTLE BLOWING) 196 00:15:58,867 --> 00:16:02,133 MAN: Stupid. 197 00:16:02,200 --> 00:16:06,100 Well, I saw you standing there and I wanted to get in before you dragged me out. 198 00:16:06,167 --> 00:16:08,333 -What's up? -Remember Janos? 199 00:16:10,500 --> 00:16:11,533 He's coming home. 200 00:16:15,267 --> 00:16:17,833 -(MAN TALKING INDISTINCTLY OVER P.A.) - Pardon, monsieur. 201 00:16:21,200 --> 00:16:25,300 We know of, uh, four machines not directly under Russian army control. 202 00:16:26,300 --> 00:16:28,333 Two in the Russian Embassy. 203 00:16:29,467 --> 00:16:32,233 And one in the Cultural Relations Office. 204 00:16:32,300 --> 00:16:34,867 Do you know it? In the Centra Building. 205 00:16:35,733 --> 00:16:37,367 Yeah, I know it. 206 00:16:37,433 --> 00:16:40,267 And the other one is in the MiG at the Russian Air Attache. 207 00:16:40,333 --> 00:16:43,733 It's kept under East German guard at a civil airfield. 208 00:16:43,800 --> 00:16:45,900 (SIGHS) Oh, for Christ's sake. 209 00:16:45,967 --> 00:16:49,167 Oh, come on, you know your way around East Berlin. 210 00:16:49,900 --> 00:16:51,367 (SCOFFS) 211 00:16:51,433 --> 00:16:53,767 With the balls you've got, 212 00:16:53,833 --> 00:16:56,433 the hard part won't be getting it. 213 00:16:56,500 --> 00:16:58,867 It will be convincing them that nothing's been taken. 214 00:16:58,933 --> 00:17:01,233 Yeah, sure. 215 00:17:01,300 --> 00:17:04,667 I just wave my balls around like a magic wand, and it falls in my hand. 216 00:17:05,367 --> 00:17:06,767 Then what? 217 00:17:06,833 --> 00:17:09,900 These grids are highly sensitive to the power input. 218 00:17:09,967 --> 00:17:12,933 If you can short-circuit the main power course, 219 00:17:13,067 --> 00:17:15,500 it will burn right through the lot. 220 00:17:15,567 --> 00:17:18,133 And they'll end up with something like this. 221 00:17:18,200 --> 00:17:21,600 You take the good one out and put this one in its place. 222 00:17:21,667 --> 00:17:25,400 And burn out the whole system. They'll never know. 223 00:17:25,467 --> 00:17:28,333 And I always thought they were kidding when they said chocolates were bad for you. 224 00:17:28,400 --> 00:17:31,067 -Excusez-moi, monsieur. Merci. -Pardon. 225 00:17:32,600 --> 00:17:34,900 I never said it would be easy. 226 00:17:34,967 --> 00:17:37,200 -What else? -Carry that at the station. 227 00:17:37,267 --> 00:17:40,867 And you'll be approached by a woman with a similar chocolate box. 228 00:17:40,933 --> 00:17:43,700 If, for some reason, you miss that contact, 229 00:17:43,767 --> 00:17:47,067 you go to the restaurant Schiller at 7:00, the day after tomorrow. 230 00:17:47,133 --> 00:17:49,367 -(WHISTLE BLOWING) -Au revoir. 231 00:17:50,667 --> 00:17:54,167 (HORN BLOWING) 232 00:18:01,700 --> 00:18:03,233 What do you think could bring him back? 233 00:18:03,300 --> 00:18:05,767 I don't know, but those great American idealists in the Pentagon 234 00:18:05,833 --> 00:18:10,667 have made a standing offer of a million dollars to anybody who defects with a MiG-25. 235 00:18:10,733 --> 00:18:15,133 Maybe he's been sent to give someone the final nudge, but don't count on that. 236 00:18:15,200 --> 00:18:18,133 -Do the East Germans know? -No, no, and don't let them. 237 00:18:18,200 --> 00:18:21,733 They've been getting a bit touchy about protocol, so, if you need their help, 238 00:18:21,800 --> 00:18:24,500 you may have to butter them up a bit, but restrain them. 239 00:18:24,567 --> 00:18:29,067 I want that cold dog to be in sufficient health to tell us what he's after. 240 00:18:33,067 --> 00:18:34,633 How are things going? 241 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 Fine, fine. 242 00:18:38,467 --> 00:18:39,567 God! 243 00:18:42,167 --> 00:18:44,333 That son of a bitch, he's on to something. 244 00:18:44,400 --> 00:18:46,833 They've given him a Zim and a chauffeur. 245 00:18:46,900 --> 00:18:48,333 -Female? -No. 246 00:18:50,300 --> 00:18:53,100 Listen, you get Janos, I get the chauffeur. 247 00:18:53,167 --> 00:18:55,600 And you'll get a new clerk, female, that's a promise. 248 00:18:55,667 --> 00:19:00,300 You miss him, I'm telling you, we'll both be taking that tram to work. 249 00:19:00,367 --> 00:19:02,667 Who's the chief rat catcher around here? 250 00:19:02,733 --> 00:19:06,067 Well, Joseph Burseby, but he's played cat and mouse with a lot of people, 251 00:19:06,067 --> 00:19:08,700 left a string of empty traps. 252 00:19:08,767 --> 00:19:10,967 Just watch me. I'll get him. 253 00:19:55,333 --> 00:19:58,067 (DISTANT TRAIN HORN BLOWING) 254 00:20:00,067 --> 00:20:01,567 (HORN BLOWING) 255 00:20:17,300 --> 00:20:20,767 WOMAN: (OVER P.A.) All passengers have to have their passports stamped. 256 00:20:20,833 --> 00:20:22,300 I don't know what's going on there. 257 00:20:22,367 --> 00:20:24,500 They just wanna check everybody's papers. 258 00:20:24,567 --> 00:20:26,600 Show your passports, okay? 259 00:20:32,633 --> 00:20:35,167 Coming through. Excuse me. 260 00:20:58,767 --> 00:21:00,500 (TOILET FLUSHING) 261 00:21:02,233 --> 00:21:03,600 (COUGHING) 262 00:21:09,467 --> 00:21:12,867 Everybody from the Chicago-Dresden tour, now, listen to me. 263 00:21:12,933 --> 00:21:14,900 We're gonna go through the customs, okay? 264 00:21:17,067 --> 00:21:19,167 Watch your backs, please, coming through. 265 00:21:19,233 --> 00:21:22,067 Excuse me, madam, danke schon , Comrade, I'll owe you one. 266 00:21:23,067 --> 00:21:24,567 Number 18 here. 267 00:21:26,233 --> 00:21:28,800 Number 18 here, please. 268 00:21:28,867 --> 00:21:30,733 Coming through, excuse me. 269 00:21:35,167 --> 00:21:36,433 Herr Limmer. 270 00:21:37,967 --> 00:21:40,600 This isn't a mousetrap, it's a barnyard. 271 00:21:43,100 --> 00:21:46,267 Well, the peasant genius. 272 00:21:46,333 --> 00:21:50,600 And if they've sent you, some man at the Kremlin must think it's important. 273 00:21:50,667 --> 00:21:54,067 Limmer, we didn't know you were expecting him, too. 274 00:21:54,133 --> 00:21:56,367 No, well, fortunately, 275 00:21:56,433 --> 00:21:59,567 we're not solely dependent on Russian security for all our information. 276 00:22:01,100 --> 00:22:04,067 We actually wanted to handle it quietly. 277 00:22:04,133 --> 00:22:06,067 At least, until we find out what it is he's after, 278 00:22:06,133 --> 00:22:09,833 but then, perhaps this is just to impress the tourists with what a friendly place this is. 279 00:22:09,900 --> 00:22:14,067 Oh, don't worry, we'll find out what he was after. 280 00:22:14,100 --> 00:22:16,733 -You're sure he's on that train? -Quite sure. 281 00:22:19,233 --> 00:22:21,233 (MUFFLED SCREAMING) 282 00:22:39,200 --> 00:22:40,900 Follow me, please. 283 00:22:53,067 --> 00:22:54,067 (WHISTLE BLOWING) 284 00:22:59,367 --> 00:23:01,333 It's the brown suitcase. 285 00:23:01,400 --> 00:23:05,100 -Ah. -And, my wife's is the next one. Yes. 286 00:23:10,600 --> 00:23:13,433 Oh, no. No, thank you. You know the rules about tipping. 287 00:23:33,467 --> 00:23:35,633 (FLUSHING) 288 00:23:35,700 --> 00:23:37,267 Take them away. 289 00:23:42,700 --> 00:23:46,733 Apprehend every porter. I'll check the locker room. 290 00:23:46,800 --> 00:23:49,867 If I were you, I'd seal the station and check everyone. 291 00:23:51,200 --> 00:23:54,067 Soldier, over here! Come on! 292 00:23:55,767 --> 00:23:58,600 MAN: Room for one more. 293 00:23:58,667 --> 00:24:00,967 Uh, here. Uh, excuse me, please. Thank you. 294 00:24:09,967 --> 00:24:11,067 (WHIMPERING) 295 00:24:16,500 --> 00:24:19,067 Oh, very scientific, Limmer. 296 00:24:19,067 --> 00:24:21,700 A particular science we learned from the KGB. 297 00:24:23,233 --> 00:24:25,867 Since she's still alive, I take it she said something. 298 00:24:25,933 --> 00:24:27,667 You were pursuing Holbeck. 299 00:24:27,733 --> 00:24:30,767 Now, when we've questioned him, we'll accede to your reading the transcript. 300 00:24:30,833 --> 00:24:33,800 But, by that time, I hope we'll be in receipt of an official request 301 00:24:33,867 --> 00:24:36,233 to admit you to the case. 302 00:24:36,300 --> 00:24:37,500 Hirsch. 303 00:24:39,667 --> 00:24:41,233 Are you suggesting that the comrade... 304 00:24:41,300 --> 00:24:44,933 I'm suggesting that possession of a certain literature 305 00:24:45,067 --> 00:24:48,200 is not necessarily an act of defiance against the State. 306 00:24:48,267 --> 00:24:51,333 It's more a matter of intellectual curiosity. 307 00:24:51,400 --> 00:24:56,167 And a measure of the need for independence we all held at that age. 308 00:24:56,233 --> 00:25:00,100 Defense council is right, the feelings are normal. 309 00:25:00,167 --> 00:25:03,600 But the test of citizenship is one's willingness 310 00:25:03,667 --> 00:25:06,200 to subject them to the good of all. 311 00:25:06,267 --> 00:25:09,900 Something the defendant had better learn sooner than later. 312 00:25:18,300 --> 00:25:19,667 Six months. 313 00:25:23,367 --> 00:25:24,733 -Thank you. -I'm sorry. 314 00:25:24,800 --> 00:25:26,433 Heinrich Allender. 315 00:25:28,300 --> 00:25:32,667 The State versus Heinrich Allender and Maria Stonefeld. 316 00:25:32,733 --> 00:25:36,967 LAWYER: The charge is drunken disorderly and resisting arrest, Your Honor. 317 00:25:37,067 --> 00:25:38,733 (FADING) At 3 p.m. on November 18th, 318 00:25:38,800 --> 00:25:41,867 the defendant was apprehended by patrolman Hankau 319 00:25:41,933 --> 00:25:43,467 in the middle of Boulevard Fredricksen 320 00:25:43,533 --> 00:25:47,467 after a collision between a tram and military truck. 321 00:25:47,533 --> 00:25:49,733 Both drivers allege that the defendant was wandering 322 00:25:49,800 --> 00:25:51,100 in and out of heavy traffic... (FADING OUT) 323 00:25:51,167 --> 00:25:52,233 Are you insane? 324 00:25:55,100 --> 00:25:58,767 -I wanted to see you. -(SCOFFS) 325 00:25:58,833 --> 00:26:02,367 Oh, come on, we've done more dangerous things than this. 326 00:26:02,433 --> 00:26:04,067 A lot of people may recognize the voice, 327 00:26:04,067 --> 00:26:06,200 but only old friends know the face. 328 00:26:06,267 --> 00:26:08,300 What do you want? 329 00:26:08,367 --> 00:26:11,733 I need a safe house for 24 hours. 330 00:26:11,800 --> 00:26:15,367 Are you working for the Americans, or is this just you? 331 00:26:15,433 --> 00:26:16,433 I can't tell you. 332 00:26:17,800 --> 00:26:19,600 It's the same place. 333 00:26:20,633 --> 00:26:22,567 I'll be there after 5:00. 334 00:26:25,067 --> 00:26:26,200 Okay. 335 00:26:28,867 --> 00:26:30,333 Thank you. 336 00:26:30,400 --> 00:26:34,200 LAWYER: ...wandering in and out of heavy traffic. (FADING OUT) 337 00:26:54,367 --> 00:26:57,133 -Dimitri! -(BOTH LAUGH) 338 00:26:57,200 --> 00:27:00,633 -Hey! -Come up. Our office is up here. 339 00:27:03,067 --> 00:27:06,333 -Hey, Konstantin. -(STAFF TALKING INDISTINCTLY) 340 00:27:06,400 --> 00:27:08,767 -It's good to see you. -This way. 341 00:27:10,433 --> 00:27:13,767 You look great, eh. You haven't changed. (LAUGHS) 342 00:27:14,633 --> 00:27:15,900 In here. 343 00:27:20,200 --> 00:27:23,867 One problem is that no one on our side has ever seen him face-to-face. 344 00:27:23,933 --> 00:27:25,933 But I can tell you this, 345 00:27:26,067 --> 00:27:28,833 the East Germans are getting more sensitive and independent every day. 346 00:27:28,900 --> 00:27:31,600 -And this one they want badly. -Me, too. 347 00:27:32,400 --> 00:27:34,067 Listen, 348 00:27:34,133 --> 00:27:36,633 I wanna hear all his broadcasts, as many as you've got taped. 349 00:27:36,700 --> 00:27:39,367 And get together every bit of gossip you can find about him. 350 00:27:39,433 --> 00:27:42,067 Well, this is the only picture we have of him. 351 00:27:42,100 --> 00:27:45,200 Did he give away his own name, or did they finally find it? 352 00:27:45,267 --> 00:27:48,067 Well, once Janos started broadcasting from Free World Radio, 353 00:27:48,100 --> 00:27:49,833 they recognized his voice. 354 00:27:49,900 --> 00:27:52,833 He'd been a state radio announcer on the current affairs channel. 355 00:27:52,900 --> 00:27:55,067 -Lived alone? -Not very often. 356 00:28:05,833 --> 00:28:07,700 Just give me a moment. 357 00:28:20,200 --> 00:28:22,700 I'm still not much of a hausfrau . 358 00:28:22,767 --> 00:28:26,167 -That depends on what you want a hausfrau for. -Hmm. 359 00:28:31,167 --> 00:28:33,367 (ENGINE STARTING) 360 00:28:33,433 --> 00:28:35,967 -It's all right. I made sure I wasn't being followed. -(VEHICLE MOVING) 361 00:28:36,067 --> 00:28:38,667 I'm not sure they aren't following me. 362 00:28:49,567 --> 00:28:50,600 Why? 363 00:28:51,833 --> 00:28:53,067 (VACUUM CLEANER RUNNING) 364 00:28:54,900 --> 00:28:57,733 -What are you doing here? -I was homesick. 365 00:28:58,467 --> 00:28:59,600 (LAUGHS) 366 00:29:01,233 --> 00:29:04,067 You haven't changed much. Still throwing things at me. 367 00:29:10,567 --> 00:29:12,067 Uh... 368 00:29:12,100 --> 00:29:13,600 I missed you. 369 00:29:17,467 --> 00:29:20,467 You left me before you left Berlin. 370 00:29:20,533 --> 00:29:22,867 And you haven't come back for me. 371 00:29:28,067 --> 00:29:29,433 Maybe not. 372 00:29:36,833 --> 00:29:41,267 I can't tell you what I'm doing back here now, but, I know you'd approve. 373 00:29:42,967 --> 00:29:44,067 I wrote to you. 374 00:29:45,167 --> 00:29:47,433 It was hand-carried to Vienna. 375 00:29:48,400 --> 00:29:50,500 Oh, yeah. About your father. 376 00:29:52,567 --> 00:29:55,067 Not the next broadcast, but the one after. 377 00:29:59,067 --> 00:30:00,267 So, you are going back. 378 00:30:01,833 --> 00:30:03,267 Yeah, but not right away. 379 00:30:10,000 --> 00:30:11,567 I, um... 380 00:30:11,633 --> 00:30:14,933 I'm meeting somebody tomorrow night who's gonna help me. 381 00:30:15,000 --> 00:30:18,067 I don't wanna put you in any danger, but, I have wanted to see you. 382 00:30:18,133 --> 00:30:20,100 Hmm, and several others. 383 00:30:22,400 --> 00:30:23,600 No. 384 00:30:25,267 --> 00:30:26,933 I'm really glad I came. 385 00:30:30,833 --> 00:30:32,533 (TURNS VACUUM CLEANER OFF) 386 00:31:34,067 --> 00:31:35,800 Waiting for someone? 387 00:31:42,367 --> 00:31:43,667 Just come quietly. 388 00:31:47,300 --> 00:31:49,133 (WOMAN SCREAMING) 389 00:31:49,200 --> 00:31:51,700 POLICEMAN: Stop! (WHISTLING) Stop! 390 00:31:56,333 --> 00:31:58,667 (SIREN WAILING) 391 00:31:58,733 --> 00:31:59,733 (TIRES SCREECHING) 392 00:32:04,433 --> 00:32:05,433 Get in the car. 393 00:32:07,567 --> 00:32:09,500 I want this whole area sealed off. 394 00:32:09,567 --> 00:32:13,467 I don't want a cat or a mouse to get in or out. You know what to do. Proceed. 395 00:32:22,233 --> 00:32:26,333 Stop! Stop! Look, that man is running away. 396 00:32:27,367 --> 00:32:28,700 Quick, after him! 397 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 (DOG BARKING) 398 00:32:40,400 --> 00:32:42,533 -Anything? Try to seal it off again. -No. 399 00:32:42,600 --> 00:32:44,167 Okay. 400 00:32:44,233 --> 00:32:46,067 LIMMER: He's got to be somewhere. 401 00:32:47,933 --> 00:32:50,067 I want a bigger circle. Spread the men. 402 00:32:50,067 --> 00:32:53,167 MAN: Turn these buildings inside out. 403 00:32:53,233 --> 00:32:56,200 -MAN 2: Post a man in the warehouse round the back. -Yes, sir. 404 00:32:56,267 --> 00:32:57,567 LIMMER: You, come with me. 405 00:33:00,800 --> 00:33:03,900 (SIREN BLARING) 406 00:33:14,367 --> 00:33:17,500 KAREN: They knew you were coming back to Berlin. 407 00:33:19,567 --> 00:33:21,100 When I got home, Margaret was here. 408 00:33:21,167 --> 00:33:25,233 She sleeps with a Russian from the Embassy. 409 00:33:25,300 --> 00:33:30,333 -Does she count that as moving up in the world or down? -Shut up. 410 00:33:30,400 --> 00:33:35,167 She said they sent a KGB man from Moscow especially for you. 411 00:33:36,900 --> 00:33:38,600 Did she say who it was? 412 00:33:38,667 --> 00:33:41,367 I couldn't be too curious. 413 00:33:41,433 --> 00:33:44,133 But she said he's supposed to be the best. 414 00:33:44,200 --> 00:33:46,667 Dimitri somebody. 415 00:33:46,733 --> 00:33:50,067 He's young, goes to the Sports Palace every day. 416 00:33:50,100 --> 00:33:52,600 -Dimitri? -Vasilikov. 417 00:33:54,800 --> 00:33:57,867 My God, how do the Russians know, too? 418 00:33:57,933 --> 00:34:00,433 I'm gonna have to find another place. 419 00:34:00,500 --> 00:34:03,167 With Margaret dropping by, who knows who'll be next. 420 00:34:03,233 --> 00:34:04,833 I want to help. Whatever it is. 421 00:34:06,233 --> 00:34:07,967 -No. -Risk it. 422 00:34:09,933 --> 00:34:11,867 Admit you need someone. 423 00:34:11,933 --> 00:34:14,133 One danger at a time, please. 424 00:34:14,200 --> 00:34:17,067 Hey, don't worry about me. I've got friends in places you wouldn't dream. 425 00:34:17,067 --> 00:34:20,633 WOMAN: (CRYING) Oh, God damn you! 426 00:34:20,700 --> 00:34:22,600 Don't push me. 427 00:34:22,667 --> 00:34:25,900 -Don't push me, you little shit! -Shut up. Get in. 428 00:34:32,900 --> 00:34:34,700 (POLICE CAR LEAVING) 429 00:34:35,567 --> 00:34:37,200 -No... -Quiet! Quiet! 430 00:34:38,067 --> 00:34:39,800 Just relax, please. 431 00:34:43,067 --> 00:34:46,367 They've been here already. They'll come back again. 432 00:34:46,433 --> 00:34:50,767 All right, listen, Yuri, you gotta help me. I need a place to stay. 433 00:34:50,833 --> 00:34:53,500 They know who you are, Alex. 434 00:34:53,567 --> 00:34:56,833 It's not like before. You're crazy. Crazy! 435 00:34:56,900 --> 00:34:59,467 -Relax. -(DISTANT POLICE SIREN) 436 00:35:01,567 --> 00:35:02,933 Alex. 437 00:35:04,733 --> 00:35:07,833 You were doing so much good with the broadcast. 438 00:35:09,067 --> 00:35:10,933 Why did you come back? 439 00:35:20,633 --> 00:35:21,767 (DOOR CLOSING) 440 00:35:34,067 --> 00:35:36,333 -(INAUDIBLE) -(KNOCKING ON DOOR) 441 00:35:44,933 --> 00:35:46,967 Comrade Vasilikov. 442 00:35:47,067 --> 00:35:49,133 Good of you to see me, Minister. 443 00:35:50,700 --> 00:35:53,367 I was given the courtesy of an audience 444 00:35:53,433 --> 00:35:55,700 at the Russian Embassy this morning 445 00:35:55,767 --> 00:35:59,667 I was told of your great concern about this... This man, Holbeck. 446 00:35:59,733 --> 00:36:03,100 Now, as you know, we hold firmly to the general principle of non-intervention 447 00:36:03,167 --> 00:36:04,900 in the internal affairs of other nations... 448 00:36:04,967 --> 00:36:05,967 Can I have some sugar? 449 00:36:12,667 --> 00:36:15,400 Minister... 450 00:36:15,467 --> 00:36:20,067 Comrade Limmer has had two opportunities of capturing this man. 451 00:36:20,100 --> 00:36:24,400 And despite a massive display of force in each instance, 452 00:36:24,467 --> 00:36:27,067 the man escaped. 453 00:36:27,133 --> 00:36:30,233 Now, this is what concerns our ambassador. 454 00:36:31,700 --> 00:36:33,700 Minister, 455 00:36:33,767 --> 00:36:37,267 if you are prepared to grant me supervision of this case, 456 00:36:37,333 --> 00:36:40,400 I will promise not to bring in any other personnel, and, furthermore, 457 00:36:40,467 --> 00:36:44,700 when Holbeck is captured, he'll be turned over to you 458 00:36:44,767 --> 00:36:47,267 as soon as we've finished questioning him. 459 00:36:47,333 --> 00:36:50,333 It would seem a crime 460 00:36:50,400 --> 00:36:54,700 to jeopardize the long friendship between our two nations 461 00:36:54,767 --> 00:36:58,733 over the rather trivial issue of Comrade Limmer's competence. 462 00:37:02,067 --> 00:37:03,267 I did enjoy our coffee. 463 00:37:05,833 --> 00:37:07,100 Thank you both. 464 00:37:08,200 --> 00:37:12,233 -(FOOTSTEPS RECEDING) -(DOOR CLOSING) 465 00:37:41,300 --> 00:37:42,833 Just find out. 466 00:37:44,733 --> 00:37:47,967 -Find out why he would come back. -Again. 467 00:37:48,933 --> 00:37:50,567 (ZAPPING) 468 00:37:57,067 --> 00:37:58,567 (SOFT CREAKING) 469 00:38:10,500 --> 00:38:12,533 What are you looking for? 470 00:38:17,833 --> 00:38:19,600 WOMAN: Take it off. 471 00:38:21,433 --> 00:38:22,833 Or we will. 472 00:38:55,800 --> 00:38:57,100 The rest. 473 00:40:26,333 --> 00:40:28,467 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(LOCK CLICKING) 474 00:40:58,233 --> 00:41:00,467 I would like to ask you again 475 00:41:00,533 --> 00:41:03,067 what you know about Alexander Holbeck. 476 00:41:03,133 --> 00:41:05,333 (CLICKING) 477 00:41:07,400 --> 00:41:08,600 (WHIRRING) 478 00:41:14,467 --> 00:41:16,067 Anything? 479 00:41:16,133 --> 00:41:19,800 Nothing. Well, perhaps, we picked the wrong man. 480 00:41:19,867 --> 00:41:22,433 Ah, you could've never given it to a regular. 481 00:41:22,500 --> 00:41:26,367 Why don't they clean around here? What's wrong with this place? 482 00:41:27,633 --> 00:41:29,067 What the hell is he doing? 483 00:41:29,067 --> 00:41:32,767 (SIREN BLARING) 484 00:41:55,400 --> 00:41:57,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 485 00:41:59,067 --> 00:42:00,933 (SOFT CLICKING) 486 00:42:01,067 --> 00:42:05,200 -(FOOTSTEPS APPROACHING AGAIN) -(DOOR OPENING) 487 00:42:06,333 --> 00:42:07,700 (GATE OPENING) 488 00:42:20,833 --> 00:42:23,067 (AIRPLANE ENGINE WARMING UP) 489 00:42:24,067 --> 00:42:26,633 I want fewer guards, not more. 490 00:42:26,700 --> 00:42:28,800 And I want every MiG available out on the tarmac. 491 00:42:28,867 --> 00:42:33,500 -I will not take the responsibility... -I will. 492 00:42:33,567 --> 00:42:37,233 You've got to offer him the right bait or he'll never come out of his hole. 493 00:42:37,300 --> 00:42:41,200 Make sure none of those MiGs can fly. You're missing a hairpin. 494 00:42:53,467 --> 00:42:55,200 (RETCHING) 495 00:42:58,367 --> 00:43:00,067 (VOMITING) 496 00:43:13,333 --> 00:43:15,700 ALEX: (ON RADIO) Professor Reinhardt is also a man whose first belief 497 00:43:15,767 --> 00:43:18,167 was in the dignity of human life. 498 00:43:18,233 --> 00:43:22,100 No man should have to grovel for food, for work, for justice. 499 00:43:22,167 --> 00:43:25,767 But, like many honest men, he, too, could be deceived by men who use words 500 00:43:25,833 --> 00:43:28,333 as sneak thieves use the cover of night. 501 00:43:28,400 --> 00:43:30,533 They count it their achievement to have stolen him from us, 502 00:43:30,600 --> 00:43:32,567 to have put him away. 503 00:43:32,633 --> 00:43:35,067 But his life has already proved the truth about human dignity. 504 00:43:35,067 --> 00:43:38,133 And their acts have proved why it is worth fighting for. 505 00:43:38,200 --> 00:43:41,500 Until next time, this is Janos on Free World Radio. 506 00:43:41,567 --> 00:43:44,800 The voice that speaks the truth. Auf wiedersehen. 507 00:43:49,933 --> 00:43:52,100 So, what's the good Mr. Limmer found? 508 00:43:52,167 --> 00:43:54,133 Not a pimple out of place. 509 00:43:54,200 --> 00:43:57,533 He pulled in a lot of people, but he found damn all. 510 00:43:57,600 --> 00:44:02,567 What I do think you should know is that he's got a camera in your office. 511 00:44:02,633 --> 00:44:05,967 -Has he? -And he's using two lists, his own and yours. 512 00:44:06,067 --> 00:44:09,767 -We're assigned to his. -Poor Limmer. 513 00:44:09,833 --> 00:44:13,067 He's got two enemies. The Cowboy and the Cossack. 514 00:44:14,867 --> 00:44:17,633 I think I ought to let him know just who's the more dangerous. 515 00:44:24,433 --> 00:44:27,600 Everybody take coffee. Now. 516 00:44:27,667 --> 00:44:28,800 Move! 517 00:44:44,233 --> 00:44:46,867 Am I to be told what all this is about? 518 00:44:52,467 --> 00:44:57,300 Well, we thought she was a lead. She was someone he knew once. We were wrong. 519 00:44:59,867 --> 00:45:02,233 I question all leads first. 520 00:45:02,300 --> 00:45:05,300 You'll end up on a pig farm hauling shit with your delicate hands 521 00:45:05,367 --> 00:45:07,133 if you cross me again. 522 00:45:07,200 --> 00:45:09,533 And next time you're tempted to play red fox, 523 00:45:09,600 --> 00:45:11,833 you play this film back in your office. 524 00:45:16,300 --> 00:45:20,533 -(TRAIN HORN BLOWING) -(INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 525 00:45:31,933 --> 00:45:33,967 (JACKHAMMER HAMMERING) 526 00:45:58,667 --> 00:46:01,600 -What's the matter? Something happened? -No. 527 00:46:04,967 --> 00:46:09,067 I heard your broadcast. Thanks. 528 00:46:09,067 --> 00:46:11,600 -Nah, you're just very partial on that subject. -(SCOFFS) 529 00:46:17,233 --> 00:46:19,500 Karen, I hate to push you, but I need some help. 530 00:46:19,567 --> 00:46:22,100 If it's against them, you don't even have to ask. 531 00:46:24,833 --> 00:46:26,500 Is there anyone you know we can trust? 532 00:46:27,567 --> 00:46:30,633 A few. Students of my father. 533 00:46:30,700 --> 00:46:32,200 Are they watching your apartment? 534 00:46:34,067 --> 00:46:35,067 Not anymore. 535 00:46:38,467 --> 00:46:39,767 Midnight, then. 536 00:46:39,833 --> 00:46:43,167 -(VACUUM CLEANER WHIRRING) -(INAUDIBLE) 537 00:46:46,467 --> 00:46:48,467 I'm not talking about... 538 00:46:50,933 --> 00:46:52,333 What did she look like? 539 00:46:54,467 --> 00:46:56,267 I want to be the one. 540 00:46:57,300 --> 00:46:59,567 I have the right to be the one. 541 00:47:01,833 --> 00:47:06,233 (WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN) 542 00:47:38,333 --> 00:47:39,533 You know, it's really great in here. 543 00:47:41,367 --> 00:47:43,733 Yeah, just like water. 544 00:47:48,900 --> 00:47:52,200 Seems strange they'd let you go on an open permit. 545 00:47:52,267 --> 00:47:54,367 Labor is scarce right now. 546 00:47:54,433 --> 00:47:57,700 Well, I'm not very fast, you know. 547 00:47:57,767 --> 00:48:00,233 But I'm strong enough. Feel that arm. 548 00:48:00,300 --> 00:48:04,400 All right, but I warn you. Any trouble, and it goes on your record. 549 00:48:04,467 --> 00:48:07,633 I'll take you to the warehouse. They'll tell you what to do. 550 00:48:25,467 --> 00:48:27,533 My car's just over there. 551 00:48:28,500 --> 00:48:30,333 I'll tell you what, 552 00:48:30,400 --> 00:48:33,600 I'll race you to see which of us can swim there first. Hmm? 553 00:48:35,433 --> 00:48:39,567 Well, you're right, I'd probably cheat, anyway. 554 00:48:39,633 --> 00:48:42,567 I'll tell you what I'll do, I'll bring the car over here 555 00:48:42,633 --> 00:48:45,967 and you won't even have to get your hair wet, all right? 556 00:48:48,800 --> 00:48:50,167 All right? 557 00:49:04,333 --> 00:49:05,700 Thank you. 558 00:49:07,700 --> 00:49:11,267 If I start thinking about you, I won't be able to do it. 559 00:49:21,467 --> 00:49:23,600 What's he like? 560 00:49:23,667 --> 00:49:27,167 Unsophisticated but shrewd. Very sure of himself. 561 00:49:28,133 --> 00:49:29,800 Is he gonna pick you up here? 562 00:49:29,867 --> 00:49:34,633 I said we'd meet at the pool. I don't want him here. 563 00:49:34,700 --> 00:49:38,233 -If I'm gonna whore, I'm not gonna whore here. -You don't have to whore. 564 00:49:38,300 --> 00:49:39,867 Look, we'll get somebody else. 565 00:49:39,933 --> 00:49:41,133 No, it's not that easy. 566 00:49:42,600 --> 00:49:45,667 Can't you just, you know, lead him on? 567 00:49:46,733 --> 00:49:48,400 I'm gonna do what's necessary. 568 00:49:58,967 --> 00:50:03,100 (LOUD CHEERING) 569 00:50:03,167 --> 00:50:06,800 -(ALL LAUGHING) -I'll take you next time. 570 00:50:06,867 --> 00:50:09,700 -Everybody, drinks on me. -He's crazy. 571 00:50:26,433 --> 00:50:29,933 -This German beer is not as strong as vodka. -(LAUGHING) 572 00:50:34,100 --> 00:50:38,133 Problem is, you need some stronger opposition at arm wrestling. 573 00:50:38,200 --> 00:50:39,867 Who is he, anyway? 574 00:50:40,567 --> 00:50:42,867 Oh, he works... 575 00:50:42,933 --> 00:50:44,533 ...where I work. 576 00:50:45,233 --> 00:50:47,300 Where's that? 577 00:50:47,367 --> 00:50:52,733 Except the fact that you swim and arm-wrestle, I don't know much about you. 578 00:50:52,800 --> 00:50:55,500 I'm a Cultural Affairs Officer. 579 00:50:55,567 --> 00:50:58,167 Oh, really? (LAUGHS) 580 00:50:58,233 --> 00:51:00,067 More or less, really. 581 00:51:27,833 --> 00:51:30,933 I didn't know Cultural Affairs Officers were so strong. 582 00:51:33,267 --> 00:51:34,767 Russian ones are. 583 00:51:35,433 --> 00:51:36,500 Oh. 584 00:51:40,633 --> 00:51:44,167 It's not the beer, you know, it's you. 585 00:51:48,933 --> 00:51:54,100 I get dizzy and I feel the whole world is where you are. 586 00:51:58,067 --> 00:52:00,367 You better go back to vodka. 587 00:52:00,433 --> 00:52:02,733 I tell you true. 588 00:52:02,800 --> 00:52:06,133 I wanted you because I saw you in a bathing costume. 589 00:52:08,100 --> 00:52:10,067 Now, 590 00:52:11,133 --> 00:52:13,800 three days later, 591 00:52:13,867 --> 00:52:17,633 if you told me I could only see your eyes, nothing more ever, 592 00:52:19,300 --> 00:52:21,633 I would say it doesn't matter to me. 593 00:52:22,900 --> 00:52:24,533 It doesn't matter to me. 594 00:52:26,233 --> 00:52:28,267 It doesn't matter at all. 595 00:52:56,100 --> 00:52:58,800 He can't just have disappeared in the middle of Berlin. 596 00:52:58,867 --> 00:53:00,733 In any big city, you can disappear. 597 00:53:00,800 --> 00:53:02,233 Now, doing something's a different matter. 598 00:53:02,300 --> 00:53:04,167 We don't want him to do something. 599 00:53:04,233 --> 00:53:07,800 The pressure we applied would cost us plenty if he outsmarts you. Look... 600 00:53:07,867 --> 00:53:10,333 Don't you think you can just wipe it off as a failed case? 601 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 -Neither of us can. -Look, I know him. 602 00:53:12,267 --> 00:53:14,533 He'll make his move his way and I'll get him. 603 00:53:14,600 --> 00:53:16,600 Now, waiting is the difficult part. 604 00:53:16,667 --> 00:53:19,067 But I've got everything vital in this city covered. 605 00:53:19,067 --> 00:53:21,633 But you haven't found him! You don't know what he's here for. 606 00:53:21,700 --> 00:53:23,200 He'll tell me what he's here for. 607 00:53:23,267 --> 00:53:25,400 -Bullshit! -He will! 608 00:53:25,467 --> 00:53:27,300 He'll have come on as a different guy. Maybe two guys. 609 00:53:27,367 --> 00:53:30,100 I've studied him. He's a chameleon, that's why we can't find him. 610 00:53:30,167 --> 00:53:32,100 But it will start with a woman. 611 00:53:32,167 --> 00:53:34,133 Someone close to a leading official, and, believe me, 612 00:53:34,200 --> 00:53:38,533 I've got them all covered. There's not one affair in this town that I... 613 00:53:43,100 --> 00:53:44,500 What is it? 614 00:53:49,067 --> 00:53:50,600 I've got him. 615 00:53:50,667 --> 00:53:52,633 The address is 11, Friedrichstrasse. 616 00:53:52,700 --> 00:53:56,333 Age, between 27 and 30. About 5'6". 617 00:53:56,400 --> 00:54:01,667 She claimed to be a school teacher, temporarily unassigned. 618 00:54:01,733 --> 00:54:04,067 And, Konstantin, 619 00:54:04,100 --> 00:54:08,067 on no account is there to be any hint of an investigation, even if it takes a week. 620 00:54:08,067 --> 00:54:09,300 Nothing. 621 00:54:10,600 --> 00:54:12,600 But the minute you know, 622 00:54:14,500 --> 00:54:16,067 I want to know. 623 00:54:27,600 --> 00:54:30,267 Do they have Christmas trees in Russia? 624 00:54:31,933 --> 00:54:34,467 Of course they have Christmas trees. 625 00:54:35,333 --> 00:54:37,467 And presents? 626 00:54:37,533 --> 00:54:41,067 Presents on Twelfth Nights. 627 00:54:41,067 --> 00:54:43,633 My mother told me never to trust a Russian. (LAUGHS) 628 00:54:45,433 --> 00:54:48,700 We have giant Christmas trees. 629 00:54:48,767 --> 00:54:54,967 And on January the 6th, Grandfather Frost comes with ice skates, 630 00:54:55,067 --> 00:54:58,400 and sleds and dolls. 631 00:54:58,467 --> 00:55:02,967 Something for everyone except for cynical girls who don't believe. 632 00:55:05,600 --> 00:55:07,667 Even during Stalin's time? 633 00:55:10,067 --> 00:55:12,867 Did the Germans had Christmas even during Hitler's time? 634 00:55:15,300 --> 00:55:17,500 People get warped ideas about each other. 635 00:55:20,467 --> 00:55:23,967 You know, where I come from, they always used to talk about German women. 636 00:55:25,600 --> 00:55:29,533 Rhinemaidens everywhere luring men to distraction. 637 00:55:29,600 --> 00:55:33,667 I must be careful not to lure you into anything. 638 00:55:33,733 --> 00:55:38,567 They say the Russian that comes to Germany loses his head or his heart. 639 00:55:40,633 --> 00:55:42,333 Either way, fatal. 640 00:55:59,400 --> 00:56:03,967 My grandparents were peasants. And my parents. 641 00:56:04,067 --> 00:56:07,767 And if it wasn't for the Revolution, I'd have been one, too. 642 00:56:09,433 --> 00:56:12,067 You're not that old. 643 00:56:12,100 --> 00:56:15,567 I come from a collective farm, and I won a scholarship. 644 00:56:18,667 --> 00:56:23,800 Well, your peasant's heart learned all the evils of the past. 645 00:56:23,867 --> 00:56:26,833 And pretended not to see the evils of the present. 646 00:56:31,500 --> 00:56:33,567 Maybe there is evil today. 647 00:56:35,067 --> 00:56:37,933 But it isn't like it was. 648 00:56:38,067 --> 00:56:41,200 Now, it's only the stupid and the blind 649 00:56:41,267 --> 00:56:45,900 who think there isn't as much evil around the corner or over the wall. 650 00:56:47,767 --> 00:56:49,467 Or across the sea. 651 00:56:56,633 --> 00:56:59,367 (CHRISTMAS MUSIC PLAYING) 652 00:56:59,433 --> 00:57:02,067 December 17th. 653 00:57:02,100 --> 00:57:05,800 Only eight days left and not a bloody word. 654 00:57:05,867 --> 00:57:07,900 Is there anything more we could do? 655 00:57:07,967 --> 00:57:10,500 Not without risking everything. 656 00:57:10,567 --> 00:57:12,300 -Could I go in? -No. 657 00:57:13,167 --> 00:57:14,833 No regular man can. 658 00:57:16,467 --> 00:57:18,267 Turn that thing off. 659 00:57:24,733 --> 00:57:29,133 Listen, Bruno thinks he can get us some help. But, I'm running out of time. 660 00:57:29,200 --> 00:57:32,533 I need to know what our Russian friend is planning. 661 00:57:32,600 --> 00:57:34,600 He wants me to move in with him. 662 00:57:34,667 --> 00:57:37,067 I'm not asking you to go that far. 663 00:57:38,767 --> 00:57:40,100 I've already gone that far. 664 00:57:44,067 --> 00:57:47,433 I had to. He's not a fool. 665 00:57:47,500 --> 00:57:51,233 I couldn't play with him and keep his confidence. 666 00:58:06,200 --> 00:58:08,733 If I...(CLEARS THROAT) 667 00:58:08,800 --> 00:58:13,067 If I could, uh, get something, 668 00:58:13,067 --> 00:58:17,600 you know, concrete, by December 20th, 669 00:58:17,667 --> 00:58:18,933 is that possible? 670 00:58:19,633 --> 00:58:20,733 Yes. 671 00:58:22,267 --> 00:58:25,067 -Alex... -I have to get back to work now. 672 00:58:30,667 --> 00:58:32,700 I'm sure it was the only way. 673 00:58:39,533 --> 00:58:41,267 -(PHONE RINGING) -VASILIKOV: I'll have you moved in 674 00:58:41,333 --> 00:58:44,800 by the time you find the soup bowls. You even get the top drawer. 675 00:58:45,900 --> 00:58:47,733 Vasilikov. 676 00:58:47,800 --> 00:58:51,600 Her real name is Reinhardt. She was Holbeck's girl for over two years. 677 00:58:53,067 --> 00:58:55,400 Her father's a leading dissenter. 678 00:58:55,467 --> 00:58:57,300 He's in a psychiatric hospital. 679 00:58:57,367 --> 00:59:00,567 She's a lawyer in a Magistrate's Court. I'm sorry. 680 00:59:07,100 --> 00:59:08,400 Bad news? 681 00:59:10,467 --> 00:59:12,800 You know the old expression, 682 00:59:12,867 --> 00:59:15,167 "Lucky in love when lucky in work." 683 00:59:15,233 --> 00:59:17,167 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 684 00:59:24,967 --> 00:59:27,133 We've been waiting for you. What are you gonna do? 685 00:59:27,200 --> 00:59:30,900 Listen, we need your decisions and we need them now. This is most urgent. 686 00:59:30,967 --> 00:59:34,167 Why should we take that kind of risk without knowing what it's for? 687 00:59:34,233 --> 00:59:37,167 Because if I tell you, and just one person gets caught, 688 00:59:37,233 --> 00:59:38,267 it'll all be for nothing. 689 00:59:39,067 --> 00:59:40,100 Wait. 690 00:59:41,500 --> 00:59:43,767 And, uh... 691 00:59:43,833 --> 00:59:46,900 Uh, of course, our Lord demonstrated not only his approval of matrimony 692 00:59:46,967 --> 00:59:49,400 -but also his approval of good wine. -(ALL LAUGHING) 693 00:59:49,467 --> 00:59:51,567 -To the bride and groom. -Bride and groom. 694 00:59:51,633 --> 00:59:53,067 ALL: Cheers. 695 00:59:54,667 --> 00:59:56,967 -Are they gone? -Yes. 696 00:59:57,067 --> 00:59:58,367 Does Karen know what it's for? 697 01:00:00,533 --> 01:00:01,833 (SIGHING) 698 01:00:02,667 --> 01:00:05,433 No, not all of it. 699 01:00:05,500 --> 01:00:07,100 I'm the only one that does. 700 01:00:07,167 --> 01:00:08,767 Is it for the Americans? 701 01:00:08,833 --> 01:00:11,333 We know how they were going to make the world safe for human rights. 702 01:00:11,400 --> 01:00:14,533 But you know me, and you know you can trust me. 703 01:00:14,600 --> 01:00:16,233 And if we won't? 704 01:00:19,100 --> 01:00:22,633 Then, I'll just have to try it on my own immediately. It's too important. 705 01:00:25,467 --> 01:00:26,600 Okay. 706 01:00:27,733 --> 01:00:28,867 Okay. 707 01:00:34,033 --> 01:00:36,867 Well, some of this, it has come from the Copenhagen exhibit. 708 01:00:36,933 --> 01:00:39,133 It will go directly to today. 709 01:00:39,200 --> 01:00:41,500 We'll check it in the morning. 710 01:00:44,367 --> 01:00:46,967 -How are they doing? -Quite good. 711 01:00:47,700 --> 01:00:48,833 Okay. 712 01:01:14,067 --> 01:01:16,300 Why be so subtle? 713 01:01:16,367 --> 01:01:18,767 If she knows what he's after, I'll bet we could find out in half a day. 714 01:01:18,833 --> 01:01:19,867 No! 715 01:01:22,433 --> 01:01:24,833 Look, if she doesn't know, we've lost the contact. 716 01:01:30,667 --> 01:01:35,067 She gets more nervous every day. 717 01:01:35,133 --> 01:01:37,333 About the only thing she's reacted to at all, 718 01:01:37,400 --> 01:01:39,200 and then I'm not sure, is the mention of MiGs. 719 01:01:40,200 --> 01:01:42,867 Well, if you risk that, 720 01:01:42,933 --> 01:01:44,300 you better have all your tracks covered. 721 01:01:45,567 --> 01:01:48,167 Don't worry, I'll set a trap he'll never escape. 722 01:02:04,133 --> 01:02:07,267 -MAN: Alex, I'm a genius, no? -(KNOCKING ON WINDOW) 723 01:02:11,733 --> 01:02:14,300 Ah, so, this is Comrade Reinhardt. 724 01:02:20,167 --> 01:02:23,667 Well, Alex, the West hasn't corrupted all your senses. 725 01:02:24,900 --> 01:02:26,167 Quickly. 726 01:02:28,100 --> 01:02:30,200 (DOOR OPENING AND CLOSING) 727 01:02:30,267 --> 01:02:33,067 He's the only friend I got no one knows about. 728 01:02:33,100 --> 01:02:34,733 I think I have what you want. 729 01:02:34,800 --> 01:02:37,967 All military units are taking part in the parade, Sunday. 730 01:02:38,067 --> 01:02:40,567 It's supposed to be accounted to Christmas. 731 01:02:40,633 --> 01:02:43,133 -Did he tell you that? -No. 732 01:02:43,200 --> 01:02:45,967 I found it in his papers. 733 01:02:46,067 --> 01:02:48,900 Sunday's the 22nd. That's when we'll do it. 734 01:02:50,200 --> 01:02:52,200 If that's all you want... 735 01:02:53,133 --> 01:02:54,167 Let me leave him now. 736 01:02:56,300 --> 01:02:57,967 No, no, not yet. 737 01:02:59,433 --> 01:03:02,333 You can't. It would spoil everything. 738 01:03:02,400 --> 01:03:05,233 He'll probably get called out early on Sunday. 739 01:03:05,300 --> 01:03:07,967 So, after he leaves, I want you to go to the Folk Museum. 740 01:03:08,067 --> 01:03:10,867 Girth will meet you there. I'll be along later. 741 01:03:10,933 --> 01:03:14,733 And, uh, you're gonna have to come West with me, whether you want to or not. 742 01:03:14,800 --> 01:03:17,367 What about my father? 743 01:03:17,433 --> 01:03:20,133 Well, if we make enough noise, there's a good chance they'll deport him. 744 01:03:20,200 --> 01:03:23,067 And we'll make enough noise. I promise you. 745 01:03:24,267 --> 01:03:25,733 I want to hate him. 746 01:03:28,733 --> 01:03:30,100 I want to. 747 01:03:32,733 --> 01:03:36,800 But, there's something inside me, he's... 748 01:03:36,867 --> 01:03:38,367 ...taking hold of. 749 01:03:43,533 --> 01:03:45,267 We followed her to her hairdresser's. 750 01:03:45,333 --> 01:03:46,467 She was inside for half an hour. 751 01:03:48,100 --> 01:03:49,667 We ran the check. 752 01:03:49,733 --> 01:03:52,267 Her fingerprints are all over the papers about Sunday's parade. 753 01:04:16,067 --> 01:04:19,267 Bodley said he'd have those five names a week ago. 754 01:04:19,333 --> 01:04:23,200 -He's been trying. -Well, you gentlemen aren't paid for trying. 755 01:04:23,267 --> 01:04:25,700 The Secretary of State wants that information. 756 01:04:25,767 --> 01:04:30,333 He doesn't wanna have to plead with military intelligence to get it. 757 01:04:30,400 --> 01:04:33,733 The Russians have stopped using their signal machine. 758 01:04:33,800 --> 01:04:35,900 They have reason to believe that we have their scrambler. 759 01:04:35,967 --> 01:04:37,333 Well, who the hell let that out? 760 01:04:37,400 --> 01:04:39,933 I don't know, somebody got overeager. 761 01:04:40,067 --> 01:04:42,733 Now, we've gotta save those five people. 762 01:04:42,800 --> 01:04:48,233 Don't worry, when they start transmitting again, we'll get the names. 763 01:04:48,300 --> 01:04:52,933 Bodley sent a guy in to get a Russian scrambler from a station in East Berlin. 764 01:04:53,067 --> 01:04:56,067 We've already got a scrambler. What we want is to... 765 01:04:59,333 --> 01:05:02,300 Now, wait, you mean, someone is going to try to steal one 766 01:05:02,367 --> 01:05:03,967 to convince them we haven't got it? 767 01:05:04,867 --> 01:05:05,967 That's it. 768 01:05:08,167 --> 01:05:09,867 That's a pretty delicate piece of footwork. 769 01:05:11,533 --> 01:05:16,333 Not really. Our guy doesn't know that we already have the scrambler. 770 01:05:16,400 --> 01:05:19,233 And he doesn't know that we set him up with the Russians and East Germans. 771 01:05:21,600 --> 01:05:23,400 Is he one of your own agents? 772 01:05:23,467 --> 01:05:26,967 No, he's a defector. He's been working for Free World Radio. 773 01:05:28,500 --> 01:05:31,833 (SIGHS DEEPLY) God, I hate this business. 774 01:05:33,500 --> 01:05:36,333 Well, when he makes his move we'll get him. 775 01:05:36,400 --> 01:05:38,533 And you'll get your names. 776 01:05:38,600 --> 01:05:40,700 I'd better. 777 01:05:40,767 --> 01:05:43,700 -I'm told you have him. -Not quite correct. 778 01:05:43,767 --> 01:05:47,467 But, I believe he's going to try and take a MiG 25 on Sunday. 779 01:05:48,167 --> 01:05:50,067 Is that... 780 01:05:50,133 --> 01:05:51,567 ...possible? 781 01:05:51,633 --> 01:05:54,100 There was only to be a token force on duty. 782 01:05:54,167 --> 01:05:57,767 We have to lure him into the trap. 783 01:05:57,833 --> 01:06:00,367 Now, all the troops must leave the field as planned. 784 01:06:00,433 --> 01:06:03,200 But I want you to bring in two companies of paratroopers from Meissen. 785 01:06:03,267 --> 01:06:05,600 Undercover, no orders issued. 786 01:06:05,667 --> 01:06:07,500 And they'll stand by on every building on the field, 787 01:06:07,567 --> 01:06:11,833 and then Limmer will line the route to the field with security police. 788 01:06:11,900 --> 01:06:12,933 For one man? 789 01:06:16,467 --> 01:06:17,933 For one man. 790 01:06:18,067 --> 01:06:21,133 (MARCHING BAND PLAYING) 791 01:06:21,200 --> 01:06:23,433 (INAUDIBLE) 792 01:07:16,067 --> 01:07:20,767 (MARCHING BAND PLAYING) (MAN SPEAKING ON TELEVISION) 793 01:07:37,900 --> 01:07:39,267 Are you leaving so early? 794 01:07:40,600 --> 01:07:41,633 Mmm-hmm. 795 01:07:47,933 --> 01:07:52,067 When you've just shaved and your hair is combed tight like that, 796 01:07:52,133 --> 01:07:53,467 I could believe you're a peasant. 797 01:07:56,633 --> 01:08:01,733 When I leave, you must get dressed. 798 01:08:01,800 --> 01:08:05,067 There are two security policemen waiting for you outside. 799 01:08:28,667 --> 01:08:30,800 If it wasn't all a game... 800 01:08:35,767 --> 01:08:37,933 I'm sorry it ended this way. 801 01:09:03,400 --> 01:09:06,900 (TV ANNOUNCER SPEAKING GERMAN) 802 01:09:24,600 --> 01:09:26,067 I'll be in the car. Give me a radio check 803 01:09:26,067 --> 01:09:27,867 -every 10 minutes. -Yes, Comrade. 804 01:09:27,933 --> 01:09:30,167 (TV ANNOUNCER CONTINUES SPEAKING) 805 01:09:30,233 --> 01:09:33,500 I just heard Karen's been taken by the Security Police. 806 01:09:33,567 --> 01:09:37,067 I know. We gotta keep moving. 807 01:09:37,133 --> 01:09:39,300 Put those bottles in the box. 808 01:09:48,700 --> 01:09:50,533 -(RADIO ANNOUNCER SPEAKING) -The parade's half-over. 809 01:09:50,600 --> 01:09:53,433 What the hell else can he have been after? 810 01:09:55,800 --> 01:09:57,300 -(STATIC) -LIMMER: (ON RADIO) 17... 811 01:09:57,367 --> 01:09:58,800 Come in, 17. 812 01:10:02,267 --> 01:10:04,800 -This is 17, what's happening? -Limmer here. 813 01:10:04,867 --> 01:10:08,367 We have a report that students are attacking the Soviet Embassy. 814 01:10:08,433 --> 01:10:10,033 Do you hear me, Vasilikov? 815 01:10:10,100 --> 01:10:12,833 Yes, how many? And what sort of protection do they have? 816 01:10:12,900 --> 01:10:15,333 Except for two clerks and two security men, 817 01:10:15,400 --> 01:10:18,667 they say all embassy staff are either in the parade or on the viewing stands. 818 01:10:18,733 --> 01:10:20,567 Well, what about your men? 819 01:10:20,633 --> 01:10:24,667 They are either on the airport or covering the parade. I don't have an army! 820 01:10:24,733 --> 01:10:27,767 There are four ordinary policemen on duty for all the embassies this morning. 821 01:10:27,833 --> 01:10:30,700 That's it? 822 01:10:30,767 --> 01:10:33,633 He's after the signal system, the scrambler. Move! The embassy! 823 01:10:33,700 --> 01:10:36,433 They were wrong, they never had the damn thing after all. 824 01:10:38,100 --> 01:10:39,767 (SIREN BLARING) 825 01:10:48,600 --> 01:10:51,100 Limmer, pull out your men from the airport. Get them back on the embassy. 826 01:10:51,167 --> 01:10:55,000 Seal off the entire section. No traffic, no pedestrians. Nothing moves through it. 827 01:10:55,067 --> 01:10:58,467 -Paratroopers? -They stay at the airport, and, by God, they stay alert. 828 01:10:58,533 --> 01:11:00,933 (MOB CHEERING) 829 01:11:23,933 --> 01:11:26,367 (POLICE SIREN BLARING) 830 01:11:29,700 --> 01:11:31,300 (CROWD SCREAMING) 831 01:12:09,100 --> 01:12:11,300 VASILIKOV: Stop those two. Hold them! 832 01:12:14,067 --> 01:12:16,433 -Have they been in the communications room? -Never, it's locked. 833 01:12:16,500 --> 01:12:19,667 -Andrei would blow it first. -Take care of those two. 834 01:12:19,733 --> 01:12:22,733 (SIREN BLARING) 835 01:12:39,967 --> 01:12:43,867 -Hey, where's the fire? -What? 836 01:12:43,933 --> 01:12:46,467 Look, one of you people called in a fire, so there had better be one. 837 01:12:46,533 --> 01:12:48,067 Come with me. 838 01:12:49,800 --> 01:12:52,600 -What's the matter? -There's a fire. 839 01:12:52,667 --> 01:12:54,767 You go outside and give him a hand. I'll look around. 840 01:12:54,833 --> 01:12:56,133 Let's go. 841 01:13:33,300 --> 01:13:35,900 (GLASS SHATTERING) 842 01:13:41,400 --> 01:13:43,167 Look! 843 01:13:43,233 --> 01:13:46,800 Stay here. Keep everyone out. I'll get the other guards. 844 01:13:50,867 --> 01:13:53,067 Hey! 845 01:13:53,133 --> 01:13:55,867 Get outside and keep everyone away from the building. We gotta shut off the gas. 846 01:13:55,933 --> 01:13:57,333 Go on, move! 847 01:14:18,800 --> 01:14:20,633 What a brilliant operation. 848 01:14:20,700 --> 01:14:22,733 And so economical of manpower. 849 01:14:22,800 --> 01:14:26,233 I'm sure that I could never have managed it on my own. 850 01:14:27,067 --> 01:14:28,067 Take them downstairs. 851 01:14:33,100 --> 01:14:36,233 VASILIKOV: It has to be something else. 852 01:14:36,300 --> 01:14:40,500 It has to be something other than a student demonstration. 853 01:14:40,567 --> 01:14:43,200 Check the airport again. Check with your headquarters. 854 01:14:43,267 --> 01:14:44,633 Of course. 855 01:15:15,667 --> 01:15:17,500 Vasilikov! 856 01:15:17,567 --> 01:15:19,633 There's nothing, the city's quiet. 857 01:15:19,700 --> 01:15:22,167 There's a small fire burning in the Centra Building. 858 01:15:22,233 --> 01:15:23,733 But the police have no report of it yet. 859 01:15:33,467 --> 01:15:35,433 (ALARM BEEPING) 860 01:16:14,333 --> 01:16:15,700 Okay, Bruno, now! 861 01:16:16,467 --> 01:16:19,067 (ZAPPING) 862 01:16:29,667 --> 01:16:31,333 He knew I was on to her. 863 01:16:31,400 --> 01:16:33,767 Knew I expected him to plant her. 864 01:16:35,067 --> 01:16:37,500 He's played me like a trained bear. 865 01:17:05,333 --> 01:17:07,433 Let's go downstairs, I got one more job. 866 01:17:07,500 --> 01:17:09,533 (SIREN BLARING) 867 01:17:22,167 --> 01:17:23,500 Come on, quicker than that. 868 01:17:27,600 --> 01:17:29,700 Get back. Get back, there. Get back. 869 01:17:34,500 --> 01:17:36,700 Stop anyone who comes out. Anyone. 870 01:17:36,767 --> 01:17:39,067 I wouldn't go in there. The gas hasn't been turned off yet. 871 01:17:39,133 --> 01:17:40,433 Don't worry about me. 872 01:17:40,500 --> 01:17:43,967 Ask these two. They were the first ones to get here. 873 01:17:44,067 --> 01:17:45,067 Hey, you! 874 01:17:46,067 --> 01:17:47,433 Come here. 875 01:17:48,300 --> 01:17:49,967 Come here, move it. 876 01:17:52,133 --> 01:17:53,633 Open the box. 877 01:17:54,533 --> 01:17:56,133 Come on, open it. 878 01:18:08,733 --> 01:18:10,500 Turn around, spread it. 879 01:18:16,933 --> 01:18:19,667 Come here. Turn around. 880 01:18:22,733 --> 01:18:24,200 Hey, what are you doing to my man? 881 01:18:24,267 --> 01:18:27,100 We have a fire here. What the hell... 882 01:18:27,167 --> 01:18:28,200 That's not my man. 883 01:18:30,167 --> 01:18:31,767 -Stop that man. -No! Go! 884 01:18:32,667 --> 01:18:33,767 (GRUNTING) 885 01:18:35,433 --> 01:18:37,467 VASILIKOV: Get out of the way. Move! 886 01:18:37,533 --> 01:18:41,300 Pass! Let us through. Get out of the way! Come on! 887 01:18:41,367 --> 01:18:42,367 Don't be a fool. 888 01:18:52,267 --> 01:18:54,567 KONSTANTIN: They outsmarted themselves. 889 01:18:54,633 --> 01:18:57,367 By starting the fires, they burned out the circuitry. 890 01:18:57,433 --> 01:18:59,567 By the time they got it open it was useless. 891 01:18:59,633 --> 01:19:02,233 I wonder if it's not just another decoy... 892 01:19:03,400 --> 01:19:06,100 What was he after? What did he really get? 893 01:19:11,567 --> 01:19:14,133 It was something in his eyes, he... 894 01:19:14,200 --> 01:19:16,267 He hated me, but it was... 895 01:19:17,233 --> 01:19:19,867 It was as though he'd won. 896 01:19:19,933 --> 01:19:23,767 Comrade, I don't think this is our circuitry. 897 01:19:23,833 --> 01:19:25,133 What do you mean? 898 01:19:25,200 --> 01:19:28,500 It's close, but the pattern is just not right. 899 01:19:28,567 --> 01:19:30,067 It's not our scrambler. 900 01:19:30,133 --> 01:19:31,667 Contact Limmer. 901 01:19:31,733 --> 01:19:33,167 All the checks have got to be tightened now. 902 01:19:33,233 --> 01:19:34,700 The airport, the station, the roads, the lot. 903 01:19:34,767 --> 01:19:37,167 He'll be trying to move before we do. 904 01:19:37,233 --> 01:19:39,400 I have one idea. One. 905 01:19:51,067 --> 01:19:53,567 MAN: She was a violent patient, do you understand? 906 01:19:53,633 --> 01:19:56,333 It was necessary to calm her. 907 01:19:56,400 --> 01:19:58,067 She was a ward of court. 908 01:19:58,133 --> 01:20:00,367 The instructions were quite clear. 909 01:20:00,433 --> 01:20:03,133 -There is someone else... -It's always someone else. 910 01:20:06,833 --> 01:20:09,600 If you stop calming her, 911 01:20:10,867 --> 01:20:13,000 how soon can I talk to her? 912 01:20:14,467 --> 01:20:16,267 With luck, 24 hours. 913 01:20:18,600 --> 01:20:22,367 Of course, there would still be areas where... 914 01:20:22,433 --> 01:20:25,767 As a favor, you try. 915 01:20:28,600 --> 01:20:31,467 We are always willing to cooperate. 916 01:20:40,100 --> 01:20:42,033 How long is she in for? 917 01:20:46,533 --> 01:20:48,033 Indefinitely. 918 01:21:11,733 --> 01:21:15,067 Thanks, Yuri. Now, what about the security passes? 919 01:21:21,067 --> 01:21:23,533 Your name is Heinrich Oxberger. 920 01:21:23,600 --> 01:21:26,400 The cab will be at the same place at the same time. 921 01:21:26,467 --> 01:21:28,100 Okay. 922 01:21:28,167 --> 01:21:31,100 I better run. You know what to do with this. 923 01:21:34,600 --> 01:21:36,867 Say, you know, uh... 924 01:21:36,933 --> 01:21:38,300 I might not see you again. 925 01:21:38,367 --> 01:21:39,867 If I get drunk enough, I'll pray for you. 926 01:21:45,633 --> 01:21:48,333 Well, it's two hours late already. We can't keep this up forever. 927 01:21:48,400 --> 01:21:51,433 You should see what's going on at the airport. 928 01:21:57,667 --> 01:22:01,067 It's worth a try. Uh, you stay close to our colleague. 929 01:22:25,767 --> 01:22:27,433 Uh, good evening, Fraulein. 930 01:22:27,500 --> 01:22:29,667 My name is Oxberger, from security. 931 01:22:29,733 --> 01:22:31,700 And there's an emergency investigation in progress, 932 01:22:31,767 --> 01:22:35,833 so I'll need to look at the admission records from the last three days, please. 933 01:22:35,900 --> 01:22:38,467 -I'm not authorized. -Well, who is? 934 01:22:38,533 --> 01:22:40,433 You'd have to see the duty doctor. 935 01:22:40,500 --> 01:22:41,900 -Will you go and get him, then, please? -Yes, sir. 936 01:22:41,967 --> 01:22:44,533 -Thank you. I'll wait here. -Yes. 937 01:22:56,567 --> 01:22:59,333 Reinhardt. Here. Karen Reinhardt, got it. 938 01:23:38,433 --> 01:23:39,600 Karen. 939 01:23:50,600 --> 01:23:51,633 (SOFTLY) Karen... 940 01:24:26,567 --> 01:24:27,700 (CRYING) 941 01:24:33,167 --> 01:24:37,133 Hold me. Please, hold me. 942 01:24:44,333 --> 01:24:46,367 Come on, we gotta go now. 943 01:24:47,633 --> 01:24:48,700 No. 944 01:24:50,667 --> 01:24:52,733 -I can't go. -No, no, it's okay. 945 01:24:52,800 --> 01:24:54,733 -I can't. -Yes, you can. 946 01:24:54,800 --> 01:24:58,567 You see, it's official, I'm in charge now. Okay? 947 01:25:00,067 --> 01:25:02,433 Come on, let's go. It's all right. 948 01:25:05,233 --> 01:25:08,767 -Alex... -Yes, it's me, Alex. 949 01:25:08,833 --> 01:25:11,633 But it's all right. It's all right, love. 950 01:25:11,700 --> 01:25:13,367 Come on, we gotta go now. Come on. 951 01:25:15,200 --> 01:25:17,933 -No... -No, it's okay, come on. 952 01:25:18,067 --> 01:25:22,067 No, no. I'm the doctor. Come on. Karen, no, it's all right. 953 01:25:22,967 --> 01:25:24,433 She's innocent! 954 01:25:24,500 --> 01:25:26,467 -You're taking her! -No, no, everything's okay. 955 01:25:27,467 --> 01:25:30,600 (SHRIEKING AND SHOUTING) 956 01:25:32,733 --> 01:25:35,100 (DISTANT SHRIEKING AND SHOUTING) 957 01:25:36,200 --> 01:25:37,400 My God. 958 01:25:38,200 --> 01:25:40,800 (SHOUTING AND THUMPING) 959 01:25:42,533 --> 01:25:44,867 (PATIENTS LAUGHING) AND GIBBERING) 960 01:25:47,433 --> 01:25:49,467 (INDISTINCT) 961 01:26:08,933 --> 01:26:10,800 (SCREAMING) 962 01:26:18,667 --> 01:26:22,467 (ALARM RINGING) 963 01:26:22,533 --> 01:26:25,233 Get off of me! Get off of me! 964 01:26:27,667 --> 01:26:28,667 (MUFFLED SCREAMING) 965 01:26:39,400 --> 01:26:41,300 (DISTANT ALARM RINGING) 966 01:26:46,433 --> 01:26:50,333 -(KAREN SCREAMING) -Don't be afraid. I'm not gonna hurt you. Just trust me. 967 01:26:50,400 --> 01:26:53,900 -I don't wanna... -No, it's warm. Trust me. 968 01:26:54,733 --> 01:26:56,100 Hang on. 969 01:26:59,067 --> 01:27:00,233 Now, cold. 970 01:27:01,700 --> 01:27:02,967 Hang on. 971 01:27:04,800 --> 01:27:06,100 Now, hot. 972 01:27:10,700 --> 01:27:12,067 Now, cold. 973 01:27:14,067 --> 01:27:15,567 Stay with it. 974 01:27:18,400 --> 01:27:19,700 Now, hot. 975 01:27:21,433 --> 01:27:23,567 Doctor, can I have your attention? 976 01:27:23,633 --> 01:27:26,733 -The Reinhardt patient is missing. -Can't you see we are busy? 977 01:27:26,800 --> 01:27:29,467 -Some have locked each other in, maybe. -No. 978 01:27:29,533 --> 01:27:31,500 She may be downstairs. Some of them ran there. 979 01:27:31,567 --> 01:27:32,967 They're opening doors on the second floor. 980 01:27:33,067 --> 01:27:36,133 Well, leave them to the orderlies. You two, come with me. 981 01:27:40,400 --> 01:27:44,267 I thought you were in jail or gone forever. 982 01:27:44,333 --> 01:27:47,433 Can't get rid of me that easy. 983 01:27:47,500 --> 01:27:51,833 Besides, the way I live, you never know, I might need a lawyer someday. 984 01:27:51,900 --> 01:27:53,933 (PATIENT LAUGHING IN THE DISTANCE) 985 01:27:54,967 --> 01:27:57,533 I love you. 986 01:27:57,600 --> 01:28:00,900 I never realized how much till I saw you upstairs. 987 01:28:06,067 --> 01:28:08,067 (ALARM CONTINUES RINGING) 988 01:28:23,433 --> 01:28:25,667 MAN: Down here. Come on, come on. 989 01:28:35,667 --> 01:28:37,733 Split up. You go that way. 990 01:28:53,600 --> 01:28:56,067 What are you doing here? 991 01:28:56,133 --> 01:28:58,833 Let me through. 992 01:28:58,900 --> 01:29:03,233 I insist on being... Have you any idea who I am? 993 01:29:03,300 --> 01:29:06,767 I said stop this. Get that thing off me! 994 01:29:06,833 --> 01:29:09,367 Let me go! You'll be in great trouble. 995 01:29:09,433 --> 01:29:12,100 I assure you, you'll be in great trouble. Let me go! 996 01:29:24,467 --> 01:29:26,667 (SCREAMING) Let me out! 997 01:29:30,133 --> 01:29:32,900 No! (SCREAMING) 998 01:29:37,967 --> 01:29:39,067 What? 999 01:29:41,467 --> 01:29:44,433 Canarsky's arriving in a few hours. 1000 01:29:44,500 --> 01:29:48,433 You're officially relieved of duty as of noon. 1001 01:29:48,500 --> 01:29:52,500 In the interim, you shall make your apologies to the Ministry of Security. 1002 01:29:52,567 --> 01:29:54,067 And Limmer, if he shows up. 1003 01:29:55,867 --> 01:29:58,067 The worst of it is 1004 01:29:58,100 --> 01:30:01,200 I still don't know how he did it. 1005 01:30:01,267 --> 01:30:03,467 KONSTANTIN: I don't think those students can tell. 1006 01:30:03,533 --> 01:30:08,033 I doubt if Janos told them anything. 1007 01:30:08,100 --> 01:30:12,700 Look, at least you can be satisfied it didn't happen over something trivial. 1008 01:30:15,767 --> 01:30:17,100 Yes, one shipment. 1009 01:30:17,167 --> 01:30:19,533 We have an exhibit opening, in Zurich, the 28th. 1010 01:30:19,600 --> 01:30:22,000 It's been boarded this morning. 1011 01:30:22,067 --> 01:30:24,533 All right, come with us. 1012 01:30:24,600 --> 01:30:26,333 But... What the... 1013 01:30:27,567 --> 01:30:31,700 (WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN OVER P.A.) 1014 01:30:31,767 --> 01:30:34,233 Listen, I hope someone is gonna pay dearly for this. 1015 01:30:34,300 --> 01:30:37,167 Don't worry. Someone will. 1016 01:30:37,233 --> 01:30:40,300 WOMAN: (OVER P.A.) The train for Zurich is delayed by 20 minutes. 1017 01:30:45,733 --> 01:30:47,000 Dimitri. 1018 01:30:49,267 --> 01:30:50,733 That's new. 1019 01:30:52,700 --> 01:30:56,300 -Give me the knife. -MAN: What are you doing? 1020 01:30:56,367 --> 01:30:57,700 Stop it. Stop it! 1021 01:31:00,233 --> 01:31:02,133 You haven't got the right to do that. 1022 01:31:02,200 --> 01:31:04,133 Russian barbarians! 1023 01:32:09,133 --> 01:32:10,667 Just a minute. 1024 01:32:26,600 --> 01:32:28,933 Put your bags back on the table. 1025 01:32:30,700 --> 01:32:33,933 What's this all about? We just went through customs. 1026 01:32:34,067 --> 01:32:35,067 We're Americans, you know. 1027 01:32:49,967 --> 01:32:51,333 Passports. 1028 01:33:16,433 --> 01:33:17,467 Open them. 1029 01:33:31,367 --> 01:33:32,867 What is this? 1030 01:33:36,367 --> 01:33:37,667 Souvenir. 1031 01:33:48,667 --> 01:33:52,933 Twenty-four marks. Incredible. A steal. 1032 01:33:53,067 --> 01:33:55,367 Looks like an original. 1033 01:33:55,433 --> 01:33:57,500 You know, you take this into any art gallery, 1034 01:33:57,567 --> 01:34:01,567 you could substitute this one 1035 01:34:01,633 --> 01:34:02,633 for this one, 1036 01:34:03,800 --> 01:34:04,900 and no one would ever know. 1037 01:34:06,400 --> 01:34:07,900 Couldn't you? 1038 01:34:11,500 --> 01:34:14,867 And you intended to go from Budapest to Zurich? 1039 01:34:23,067 --> 01:34:26,733 To the victor the spoils. 1040 01:34:33,133 --> 01:34:34,133 (WHISTLE BLOWS) 1041 01:34:47,067 --> 01:34:50,733 You have to leave this behind. It requires a permit. 1042 01:34:53,167 --> 01:34:54,867 You'd better catch your train. 1043 01:35:03,700 --> 01:35:07,433 I think these two go together. 1044 01:35:18,867 --> 01:35:19,967 Merry Christmas. 1045 01:35:44,300 --> 01:35:45,300 (WHISTLE BLOWING) 1046 01:36:05,867 --> 01:36:07,100 (WHISTLE BLOWING) 1047 01:36:35,600 --> 01:36:37,200 You're too easy. 1048 01:36:40,667 --> 01:36:43,200 See this goes back where it belongs. 1049 01:36:46,900 --> 01:36:48,900 He's a very unusual man. 1050 01:36:51,200 --> 01:36:52,300 Yes. 1051 01:37:15,067 --> 01:37:17,733 (ALARM BEEPING) 1052 01:37:20,133 --> 01:37:21,700 (ALARM STOPS BEEPING) 1053 01:37:40,067 --> 01:37:41,133 Well... 1054 01:37:42,633 --> 01:37:43,867 We failed. 1055 01:37:48,700 --> 01:37:51,900 It's the first time in my life I hate Christmas. 1056 01:37:51,967 --> 01:37:54,833 (MACHINE PRINTING) 1057 01:37:57,367 --> 01:38:00,967 "Message intercept. 04:15, KGB Headquarters. 1058 01:38:01,067 --> 01:38:04,333 "Following stations to confirm escape arrangements for agents 1059 01:38:04,400 --> 01:38:07,067 "detail to operation December 25th." 1060 01:38:07,067 --> 01:38:10,800 Well, that's it. That's it. 1061 01:38:10,867 --> 01:38:13,867 It worked. It all worked. It was all worth it. 1062 01:38:13,933 --> 01:38:17,533 (MACHINE WHIRRING) 77600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.