All language subtitles for El mismo amor SRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,308 --> 00:00:10,308 Preveo: DARTANJAN (Aki) 2 00:00:31,508 --> 00:00:34,737 Ima devojku! Ima devojku! 3 00:00:35,033 --> 00:00:38,613 Ima devojku! �ta? Pijan po ovakvoj ki�i? 4 00:00:38,905 --> 00:00:41,807 Usput, hajmo na pi�e. - Ali... - Hej, hej. 5 00:00:42,106 --> 00:00:43,796 Sutra po�injem sa pisanjem. Imam ideju za pri�u. 6 00:00:44,093 --> 00:00:45,487 Ako nema sre�an kraj ne�u je objaviti. 7 00:00:45,590 --> 00:00:49,583 Bi�e epska, po�inje davno, recimo 1980. 8 00:00:49,882 --> 00:00:53,162 Pripremite se za usran kraj sa matorim fosilima. - �ta? - Pa... 9 00:00:53,366 --> 00:00:56,016 Jesam li rekao da pada ki�a? - Skroz �emo pokisnuti! 10 00:00:56,313 --> 00:00:58,155 Umukni, Antonio. 11 00:00:58,357 --> 00:01:00,365 Da vam ispri�am kako sve po�inje. 12 00:01:12,534 --> 00:01:15,883 Najnovije vesti! Novine! Novine! 13 00:01:16,246 --> 00:01:18,134 Najnovije vesti! 14 00:02:17,689 --> 00:02:20,624 Tada sam je prvi put ugledao. Odakle �elite da po�nem? 15 00:02:20,825 --> 00:02:25,015 Nije originalan po�etak, ali je klasi�an i sadr�ajan. 16 00:02:25,309 --> 00:02:29,552 Neka se genijalci bak�u oko struktura pri�a. Ja ne�u. 17 00:02:29,753 --> 00:02:34,063 Ja sam Horhe Pelegrini. Progla�en sam za najboljeg novog pisca '74, 18 00:02:34,265 --> 00:02:36,175 i nagradom Amerike 1975, 19 00:02:36,377 --> 00:02:38,581 koju sam potro�io na putovanje Evropom '76. 20 00:02:38,878 --> 00:02:41,844 Tri meseca kasnije, Evropa je bila u punom naletu, a Argentina u buli. 21 00:02:42,141 --> 00:02:43,831 A ja sam bio u Argentini... 22 00:02:44,126 --> 00:02:47,474 �ta sam trebao da uradim? Bio sam pun ideja i talenta, i par nagrada. 23 00:02:47,962 --> 00:02:51,443 Horhito! Da mi se ne pi�a, zagrlio bih te. 24 00:02:51,742 --> 00:02:54,359 Dr�ao sam se pisanja. Ovaj �asopis se zvao "Stvari". 25 00:02:54,654 --> 00:02:56,212 Od milja nazvan "Stvar�ica". 26 00:02:56,511 --> 00:02:58,233 Bolje ne dolazite pred kraj radnog vremena. 27 00:02:58,526 --> 00:03:01,848 Ne mogu objaviti ako je du�e od 4 strane. - Bolje uop�te ne dolazite. 28 00:03:02,042 --> 00:03:04,497 Ja �u se javiti, Pepa. - Pet strana, ali su sjajne. 29 00:03:04,699 --> 00:03:06,837 Radije bih tri prose�nih, nego pet sjajnih. 30 00:03:07,134 --> 00:03:09,718 "Prosek" je savr�en za ovaj �asopis. Mi volimo prosek. 31 00:03:10,015 --> 00:03:11,873 Mora�emo da prilagodimo da sve stane na 4 strane. 32 00:03:12,072 --> 00:03:14,106 Verovatno si izbacio deo kada sanja o toboganu, 33 00:03:14,300 --> 00:03:16,569 i njenim prijateljima, �ivim i mrtvim! - Nije imalo smisla. 34 00:03:16,763 --> 00:03:20,592 Predivno, ali nije imalo smisla. - Taj san je jedini izraz njene �elje. 35 00:03:20,795 --> 00:03:23,479 Za �im bi �udila, bez tog sna? Koga bi tra�ila? Koga bi bilo briga? 36 00:03:23,675 --> 00:03:25,585 Ko bi bio zainteresovan? - Do�i ovamo, Miki. 37 00:03:25,787 --> 00:03:29,016 U�ini mi uslugu. Donesi mi kafu. 38 00:03:29,211 --> 00:03:31,283 Radi�u do kasno no�as. - Naravno, g. Markez. 39 00:03:31,483 --> 00:03:35,193 Jo� ne�to? - Hej, Miki. Do�i ovamo. 40 00:03:37,180 --> 00:03:40,115 U �kripcu si, a? 41 00:03:40,508 --> 00:03:42,483 Kome �e� prvo udovoljiti? 42 00:03:42,684 --> 00:03:46,001 Tvom mentoru, tvom kolegi, tvom uzoru, tvom prijatelju, 43 00:03:46,204 --> 00:03:48,343 ili tvom direktoru? 44 00:03:48,640 --> 00:03:51,158 Te�ak izbor, zar ne? 45 00:03:52,924 --> 00:03:55,063 Idi i vidi �ta ho�e, nemoj biti glup. 46 00:03:55,260 --> 00:03:56,951 Done�u vam kafu pri povratku. 47 00:03:57,149 --> 00:03:59,729 G. Roberto? - Da, �ta je? G. Mastronardi je ovde. 48 00:03:59,933 --> 00:04:02,107 Sranje! Zar ti nisam rekao da ne �elim da ga vidim? 49 00:04:02,309 --> 00:04:06,898 Mastronardi! - �ta ima, Horhito, kako si? 50 00:04:07,102 --> 00:04:10,996 Kako si? - Kako ide, Markeze? 51 00:04:11,645 --> 00:04:15,802 Pa, kako idu stvari? Jesi li na�ao posao? 52 00:04:16,098 --> 00:04:19,091 Roberto, mo�emo li da popri�amo? - Naravno. 53 00:04:19,709 --> 00:04:22,809 Ho�e� li ostati ovde? Dugo se nismo videli, kako si? 54 00:04:23,006 --> 00:04:26,589 Da odemo gore da popri�amo? Privatnije je. - U redu. 55 00:04:26,882 --> 00:04:30,295 Ujka Markez izgleda tu�no. Da vidimo �ta je s njim. 56 00:04:31,198 --> 00:04:37,161 Ukr�tenica je te�ka. Ne mogu nikako da je re�im. 57 00:04:38,238 --> 00:04:40,758 Reka koja proti�e kroz severnu Italiju? Dva slova. 58 00:04:40,959 --> 00:04:43,380 Zna� li koja reka je u pitanju? - Zaista ne zna�? 59 00:04:43,582 --> 00:04:46,365 Da znam ne bih pitao... - Reka Po, glupsone. 60 00:04:46,658 --> 00:04:49,047 Po! Zaboga! Naravno! 61 00:04:49,952 --> 00:04:54,491 �ta �eli�? Novac! - Ne, ostalo mi je jo� malo. 62 00:04:54,847 --> 00:05:00,117 Stvar je u tome da po�injem da ludim. Novinar sam, shvata�? 63 00:05:00,383 --> 00:05:04,212 Nemoj mi govoriti da nema mesta za mene. Pisa�u o senti�ima, ako treba. 64 00:05:04,415 --> 00:05:08,376 Kako kad sam obi�an radnik ovde? - Ne, ne, Roberto... 65 00:05:08,675 --> 00:05:12,088 Ti si sekretar redakcije. 66 00:05:12,387 --> 00:05:13,717 Daj mi neki najgori posao. 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,538 Da ti dam najgori posao? Jesi li lud? 68 00:05:16,836 --> 00:05:19,157 Ne mogu dozvoliti tako ne�to. 69 00:05:19,361 --> 00:05:22,360 Trebao si da ostane� u �paniji. 70 00:05:22,560 --> 00:05:24,862 Lepo ti je i�lo tamo, za�to si se vratio? 71 00:05:25,156 --> 00:05:28,122 Ako ne razume� novinara, kako �e� nostalgiju? 72 00:05:28,420 --> 00:05:31,167 Sam si kriv. Ti i tvoj drzak stav. 73 00:05:31,360 --> 00:05:33,782 O �emu si razmi�ljao? Suprostavio si se cenzuri. 74 00:05:33,984 --> 00:05:36,351 Mi ovde uvek pi�emo gluposti, sa cenzurom i bez nje. 75 00:05:36,544 --> 00:05:38,879 Hvala Bogu �to si nas napustio na vreme. 76 00:05:39,073 --> 00:05:42,106 Sada je drug�ije. Postoji osnova za akciju. Zato sam se vratio. 77 00:05:42,305 --> 00:05:46,778 Nikad se ne�e� promeniti, prijatelju. "Osnova za akciju"? 78 00:05:46,977 --> 00:05:49,399 Crne liste su i dalje na snazi, �ove�e. 79 00:05:55,681 --> 00:05:59,642 Nema �anse da te zaposlim. Nema �anse. 80 00:06:01,633 --> 00:06:04,122 Jebiga, �ove�e. Zbog tebe se ose�am kao govno. 81 00:06:04,322 --> 00:06:07,224 Izvini, to mi nije bila namera. Jako si mi drag. 82 00:06:07,426 --> 00:06:10,556 Uostalom, ko te je doveo ovde? Ko te je nau�io svemu �to zna�? 83 00:06:10,754 --> 00:06:11,998 Ko ti je dodelio prvo zadu�enje? 84 00:06:12,194 --> 00:06:16,220 Poslednje �to �elim je da se ose�a� kao govno, dru�e. 85 00:06:16,578 --> 00:06:19,163 Idemo, Sebi. Pozdrav, momci. Vidimo se. 86 00:06:19,362 --> 00:06:21,751 Mastronardi? - Molim? 87 00:06:22,562 --> 00:06:26,393 Jesi li u redu? - Kada mo�e� da do�e� na ve�eru kod nas? 88 00:06:26,594 --> 00:06:29,345 Sonja uvek pita ze tebe. - OK, ali ovog puta kod mene. 89 00:06:29,639 --> 00:06:32,441 Budimo fer. Vi priredite deset hiljada ve�eri, ja jednu. 90 00:06:32,675 --> 00:06:34,912 Jesi li siguran da je sve u redu? 91 00:06:35,331 --> 00:06:38,647 Poznaje� direktorku, zar ne? - Da. 92 00:06:38,851 --> 00:06:42,975 Ako bi, molim te, mogao da porazgovara� s njom... 93 00:06:44,131 --> 00:06:47,808 Poznajem je, ali nisam blizak s njom. 94 00:06:48,103 --> 00:06:51,415 Ali, vide�u �ta mogu da uradim. - �ao, Horhe. - �ao, Leti. 95 00:06:51,619 --> 00:06:54,173 Leti, mo�e� li da sa�eka�? Trebam da popri�am s njom. 96 00:06:54,660 --> 00:06:57,726 Zva�u te da ugovorimo ne�to. OK? Sjajno. 97 00:06:57,924 --> 00:07:00,797 Poljubi Sonju za mene, ali ne previ�e jako. �ao, Sebi. - �ao. 98 00:07:01,096 --> 00:07:02,785 Leti... 99 00:07:04,740 --> 00:07:06,333 Leti! 100 00:07:06,631 --> 00:07:08,953 Jesi li zauzeta no�as? - Nisam. 101 00:07:09,156 --> 00:07:11,425 Onda, �ta ka�e� na ve�eru i film? 102 00:07:11,720 --> 00:07:13,889 OK. �ta �emo da gledamo? 103 00:07:14,340 --> 00:07:16,893 Mada nisu me�u najboljima, 104 00:07:17,191 --> 00:07:19,267 moje kratke pri�e su dospele do ekrana. 105 00:07:19,561 --> 00:07:22,593 Dobro, do ekrana kinoteke, ta�nije. 106 00:07:23,045 --> 00:07:25,915 Ovaj kratki film je baziran na kratkoj pri�i koju sam ja napisao. 107 00:07:26,117 --> 00:07:29,827 Ose�am, kroz svoj rad, da je srodna du�a ono za �im treba te�iti, 108 00:07:30,121 --> 00:07:32,542 kao zvuk violine koji... 109 00:07:33,221 --> 00:07:36,734 Mora da je moron je bio zadu�en za svetlo, 110 00:07:37,033 --> 00:07:39,355 a njegov sin pijandura je bio kamerman! 111 00:07:40,453 --> 00:07:42,209 NOVEMBAR, UTORAK 112 00:07:49,830 --> 00:07:52,067 Ma, idi bre. 113 00:08:06,118 --> 00:08:08,769 Gotovo je! 114 00:08:11,975 --> 00:08:15,204 Veoma dobro, veoma dobro! 115 00:08:22,567 --> 00:08:24,422 Izvinite. 116 00:08:24,647 --> 00:08:28,390 Izlazim, izvinite. Izlazim, izvinite. 117 00:09:03,181 --> 00:09:05,931 Hvala vam puno �to se do�li. 118 00:09:06,225 --> 00:09:08,960 Va�e prisustvo je od su�tinskog zna�aja. 119 00:09:09,161 --> 00:09:12,478 Moj rad govori za sebe. Da �ujem �ta imate da ka�ete. 120 00:09:12,681 --> 00:09:16,030 Zapo�nimo, ono �to bih ja nazvao, debatom. 121 00:09:18,217 --> 00:09:21,512 Izvini, �ove�e, ali koja je poenta ovog filma? 122 00:09:23,402 --> 00:09:27,359 Zaista, batice... tvoj stav je tako grozan, 123 00:09:27,561 --> 00:09:30,977 da se zbog tebe ose�am kao �rtva sa niskim pritiskom. 124 00:09:31,178 --> 00:09:34,855 Konstatova�u ono o�igledno: Umetnost se ne mo�e objasniti. 125 00:09:35,210 --> 00:09:38,439 Ne mo�e. Ako je razume�, dobro; ako je ne razume�, dobro. 126 00:09:38,734 --> 00:09:40,650 Ako ti se svi�a, dobro; ako ne, dobro. 127 00:09:40,784 --> 00:09:43,237 Ako je ose�a�. dobro; ako ne, dobro. 128 00:09:43,625 --> 00:09:45,829 Kraj debate! 129 00:09:48,203 --> 00:09:51,498 Za kraj, �eleo bih da se zahvalim osobi 130 00:09:51,791 --> 00:09:54,374 koja je pravi mozak iza svega ovoga, OK? 131 00:09:54,571 --> 00:09:59,208 Govorim o Horheu Pelegriniju, autoru ove originalne pri�e. 132 00:09:59,403 --> 00:10:02,185 Aplauz za njega. 133 00:10:05,803 --> 00:10:08,291 Horhe, mislim da je bio dobar miks izme�u 134 00:10:08,590 --> 00:10:11,425 tvog leta i mog, mog..."ni�ta". 135 00:10:11,626 --> 00:10:14,694 Ti si uzleteo, a ja sam se priklju�io, 136 00:10:14,992 --> 00:10:18,722 Hvala ti. Pa, moja pri�a je jedna stvar, 137 00:10:18,924 --> 00:10:21,509 a tvoj film... 138 00:10:22,635 --> 00:10:25,450 potpuno druga. 139 00:10:25,744 --> 00:10:27,466 Potpuno druga. 140 00:10:28,108 --> 00:10:32,548 Kunem se da je tvoja, makar me izboli no�em u le�a. 141 00:10:32,847 --> 00:10:36,354 Izvinite. Izvinite... 142 00:10:36,556 --> 00:10:39,077 Izvinite, za�to ste naglasili represivnost? 143 00:10:39,405 --> 00:10:43,020 Represivnost? - Izvinite, �ao mi je. Jesam li te povredio? - Ne, dobro sam. 144 00:10:43,313 --> 00:10:45,155 Izvini, nisam znao. - U redu je. 145 00:10:45,357 --> 00:10:48,772 Ho�e� li cigaretu? - Ne, prestala sam da pu�im. 146 00:10:48,973 --> 00:10:52,388 Svidela mi se tvoja performansa. - U redu, samo jednu. 147 00:10:52,589 --> 00:10:56,386 Da li studira� glumu ili sledi� instinkt? - Jesi li ti stru�njak? 148 00:10:56,909 --> 00:11:00,204 Oprosti, ali kako sam mogao da znam da si tu, i �pijunira�? 149 00:11:01,165 --> 00:11:04,708 Oprosti. Jesi li u�ivala u filmu? 150 00:11:04,910 --> 00:11:08,522 Svi�a mi se njegova upotreba simbolike. - Meni je bio grozan. 151 00:11:08,717 --> 00:11:10,856 I meni, ali dobro koristi simboliku. 152 00:11:11,054 --> 00:11:14,120 Upravo me na�in na koji koristi simboliku zgro�ava! 153 00:11:14,318 --> 00:11:16,587 Da, i mene. 154 00:11:16,782 --> 00:11:19,881 Ali ti ne mo�e� da se smeje�, jer si autor kratke pri�e. 155 00:11:20,078 --> 00:11:23,690 Koje kratke pri�e? Upropastio je. Nije ni�ta ostalo. 156 00:11:23,885 --> 00:11:25,609 Jedina stvar koja mi se stvarno svidela 157 00:11:25,805 --> 00:11:31,784 je scena kada ti je ki�a padala po licu. 158 00:11:32,079 --> 00:11:34,021 Ozbiljno, svidelo ti se? - Odu�evila me je. 159 00:11:34,223 --> 00:11:37,223 To je bila moja ideja. Borila sam se za nju. 160 00:11:37,422 --> 00:11:39,310 Kad ne�to �vrsto re�im... - Neverovatno. 161 00:11:39,503 --> 00:11:41,096 I ja isto to radim. 162 00:11:41,295 --> 00:11:45,128 Volim da vozim sa spu�tenim prozorom...i osetim ki�u po licu. 163 00:11:45,327 --> 00:11:47,085 Toliko mi se svi�a da �u to ubaciti u pri�u. 164 00:11:47,283 --> 00:11:50,182 Paklicu "Parisiena", molim vas. 165 00:11:51,535 --> 00:11:54,089 To je 1,8 $. 166 00:11:55,248 --> 00:11:57,255 Hvala. 167 00:11:59,055 --> 00:12:02,798 Da li veruje� u sudbinu? - Ako ne veruje�, nadrljao si. 168 00:12:04,592 --> 00:12:07,941 Kada mi je Manilo pokazao tvoju pri�u, rekla sam "kona�no"! 169 00:12:08,143 --> 00:12:10,794 Pratila sam tvoj rad jo� od kad je iza�ao u novinama. 170 00:12:11,092 --> 00:12:12,901 Zaista? - Da. 171 00:12:13,104 --> 00:12:15,111 Volela sam tvoje kratke pri�e. 172 00:12:15,311 --> 00:12:20,233 Bile su energi�nije... pune politi�kog naboja. 173 00:12:20,433 --> 00:12:24,905 Sada su vi�e... - Humane? 174 00:12:25,105 --> 00:12:28,454 Tako je. 175 00:12:28,656 --> 00:12:32,333 Upropastio je tako dobru pri�u, samo da bi udovoljio svom egu! 176 00:12:32,529 --> 00:12:34,765 "Udovoljiti ili ne udovoljiti, pitanje je sad"? 177 00:12:35,313 --> 00:12:39,656 Mo�da je re� o profesionalnoj deformaciji, po�to radim 178 00:12:39,857 --> 00:12:42,924 u restoranu. Konobarica sam. 179 00:12:43,222 --> 00:12:46,888 Izvoli vizitku. - "Alfonsina del Mar"? 180 00:12:47,090 --> 00:12:50,254 Nije valjda. S obzirom na tvoje godine, o�ekivao sam ime poput "Gabrijela" 181 00:12:50,550 --> 00:12:53,352 ili "Monika"... - Ne, zovem se Laura. 182 00:12:53,554 --> 00:12:56,554 "Alfonsina del Mar" je naziv restorana. 183 00:12:56,853 --> 00:12:59,601 Horhe...Pelegrini. 184 00:12:59,954 --> 00:13:02,823 Drago mi je. - I meni isto. 185 00:13:04,050 --> 00:13:07,246 Dopala mi se tvoja kratka pri�a. Tvoj rad me podse�a na Kortazara. 186 00:13:07,542 --> 00:13:09,330 Da, mo�da poster. 187 00:13:09,523 --> 00:13:15,517 Ozbiljna sam, recimo: "staze koje se nikad ne�e ukrstiti". 188 00:13:16,787 --> 00:13:21,937 Pri drugom �itanju, shvati� da lik treba da uradi 189 00:13:22,231 --> 00:13:24,651 ne�to izvanredno... 190 00:13:24,850 --> 00:13:28,712 ne�to �to ljude, dok je �itaju ili slu�aju, 191 00:13:28,915 --> 00:13:31,468 mo�e nagnuti da promene njihove �ivote. 192 00:13:31,766 --> 00:13:35,344 Dirnula me je u srce. 193 00:13:37,939 --> 00:13:40,306 "Pri drugom �itanju"? 194 00:13:41,588 --> 00:13:43,562 Ho�e� li da odemo negde na pi�e? 195 00:13:44,755 --> 00:13:47,690 Tu si! Pobegla si! - Marita. 196 00:13:47,891 --> 00:13:49,779 Laurita, ni�ta ne razumem! 197 00:13:49,972 --> 00:13:51,730 Ovo je Horhe Pelegrini, pisac kratke pri�e. 198 00:13:51,927 --> 00:13:53,769 Marita, moja prijateljica. - Kako si? 199 00:13:53,972 --> 00:13:57,419 Ideja je bila interesantna. Izgleda� predivno, Laura. 200 00:13:57,621 --> 00:14:00,883 ...ali nisam ni�ta razumela. - Ho�emo li da popijemo ne�to? 201 00:14:01,076 --> 00:14:03,345 Moramo da idemo na posao. - U redu. 202 00:14:03,541 --> 00:14:06,770 Da. - Idemo. 203 00:14:07,252 --> 00:14:09,041 �ao. - �ao. 204 00:14:09,237 --> 00:14:11,441 �ao. - �ao. 205 00:14:17,908 --> 00:14:20,243 Onda, idemo na ve�eru? - Zna� �ta? 206 00:14:20,436 --> 00:14:24,049 Ne mogu da na�em vau�ere za ve�eru. Izgubio sam ih. 207 00:14:24,246 --> 00:14:27,507 U redu, idemo onda negde drugde. - Zna� �ta, Leti? 208 00:14:27,701 --> 00:14:30,929 Moram sutra rano da ustanem, imam dosta obaveza. Evo �ta �emo: 209 00:14:31,126 --> 00:14:33,809 Popijmo kafu, i posle �u te odvesti ku�i. 210 00:14:34,006 --> 00:14:36,657 Ne znam �ta me je spopalo, do gu�e sam u poslu! 211 00:14:37,174 --> 00:14:40,687 Ko je prvi dotakao nebo? 212 00:14:40,985 --> 00:14:43,089 Ko je osmislio fraze? 213 00:14:43,317 --> 00:14:45,456 Ko je izgovorio prve poslovice? 214 00:14:45,782 --> 00:14:48,914 Ko je israo ovo govno? - Daj, nije toliko lo�e. 215 00:14:49,111 --> 00:14:50,736 Previ�e je o�igledno. 216 00:14:50,935 --> 00:14:54,547 "Kada je upoznao, osetio je ne�to �to nije nikad pre". 217 00:14:54,742 --> 00:14:57,492 �ta je s tobom? Popio si previ�e lekova za smirenje? 218 00:14:57,687 --> 00:15:02,640 Znam da se �asopis bavi prostim temama, ali uvek si bio dobar. 219 00:15:02,839 --> 00:15:06,035 U pravu si, uvek si u pravu. - �ta je to, nova pri�a? 220 00:15:06,231 --> 00:15:08,467 Nadam se da je dobra, prethodna je bila o�ajna. 221 00:15:08,663 --> 00:15:11,565 Za�to? Ko je to rekao? - Ja sam. 222 00:15:11,766 --> 00:15:14,517 Za�to? U �emu je problem? - U �emu je problem? 223 00:15:16,471 --> 00:15:19,155 Uvredio si crkvu. Napisao si da ne postoji raj. 224 00:15:19,451 --> 00:15:21,839 Ne�u to objaviti, mogli bi da nas po�alju u pakao. 225 00:15:22,040 --> 00:15:24,145 Veruj mi, pakao postoji. - Sa�ekaj malo. 226 00:15:24,343 --> 00:15:26,132 Napisao sam pri�u, i �elim da bude objavljena. 227 00:15:26,327 --> 00:15:30,285 Roberto, Sonja Mastronardi zove. - Kada �e� me poslu�ati? 228 00:15:30,488 --> 00:15:34,349 Zar ti nisam rekao da nisam tu za Mastronardija? - Ja �u. 229 00:15:37,079 --> 00:15:43,043 Zdravo, Sonja, Horhe ovde. Izvini �to nisam zvao, zaboravio sam. 230 00:15:43,544 --> 00:15:46,741 Daj da popri�am sa Alfredom, verovatno �eli da me ubije... 231 00:15:58,104 --> 00:16:00,373 Molim? Da... 232 00:16:01,977 --> 00:16:04,345 Da, jo� uvek sam tu. 233 00:16:06,874 --> 00:16:09,743 �ta je bilo? Kako se to desilo? 234 00:16:13,657 --> 00:16:15,566 Da. 235 00:16:16,505 --> 00:16:19,953 Gde? Gde je on? 236 00:16:20,154 --> 00:16:21,976 Da, da. 237 00:16:23,098 --> 00:16:26,710 Ne, ovog trenutka idemo tamo. 238 00:16:28,730 --> 00:16:31,927 Da, draga. �ao... 239 00:16:33,626 --> 00:16:36,179 Smesta idemo tamo. 240 00:16:43,099 --> 00:16:47,638 Bio je...�log, valjda. 241 00:16:51,291 --> 00:16:55,569 Sonja ga je prona�la... 242 00:16:55,771 --> 00:17:00,147 nad pisa�om ma�inom. Ne znam �ta je pisao. 243 00:17:01,467 --> 00:17:04,184 Trebao sam da se vidim s njim pro�le nedelje. 244 00:17:04,480 --> 00:17:06,420 Seronja sam! 245 00:17:07,771 --> 00:17:09,778 Takav sam seronja. 246 00:17:10,940 --> 00:17:12,979 Seronja... 247 00:17:26,716 --> 00:17:29,301 KADA JE POSLEDNJI MINUT 248 00:17:29,600 --> 00:17:33,842 NJEGOVOG �IVOTA ZAPO�EO, 249 00:17:34,300 --> 00:17:37,616 MASTRONARDI 250 00:17:38,652 --> 00:17:40,986 JE NAPISAO: 251 00:18:10,494 --> 00:18:12,829 "ALFONSINA DEL MAR" 252 00:18:21,054 --> 00:18:25,178 Volim da radim za bogata�e. Vidi� li ovu pocepanu nov�anicu? 253 00:18:25,475 --> 00:18:28,244 Da li ti se svi�a onaj tip za stolom 5? 254 00:18:28,446 --> 00:18:30,781 Tako je ugla�en. Jeba�u se s njim ve�eras. 255 00:18:31,231 --> 00:18:33,949 Izgleda kao da je iz reklama. 256 00:18:34,243 --> 00:18:37,846 Isto izgleda kao da je o�enjen. - U ratu se ne broje �rtve. 257 00:18:38,047 --> 00:18:40,120 Koga briga ako je o�enjen? 258 00:18:44,255 --> 00:18:46,677 Ho�e� da vidi� kako se to radi? Gledaj. 259 00:18:51,135 --> 00:18:53,918 Zna�i, do�ao si? - Jesam. 260 00:18:59,744 --> 00:19:02,875 Tek �to smo se upoznali, i ve� nemamo o �emu da pri�amo? 261 00:19:05,536 --> 00:19:07,097 Mogu li? 262 00:19:07,396 --> 00:19:10,046 Hvala. - Mogao bi da pazi� malo. 263 00:19:10,784 --> 00:19:12,824 Sranje! Pivo, do�i na ovu stranu! 264 00:19:13,025 --> 00:19:15,261 Pusti ga. Sutra dobijam bonus. 265 00:19:15,556 --> 00:19:19,612 Nema �anse. Ho�e� ljuske od kikirikija? 266 00:19:20,480 --> 00:19:24,605 Ne, hvala. Re�i �u konobaru da upakuje za poneti. 267 00:19:24,901 --> 00:19:28,471 Nisi zavr�ila kurs ra�unovodstva? - Kako zna�? 268 00:19:28,929 --> 00:19:32,759 Zato �to su te gurnuli kad si... - Da, nisam zavr�ila sa pri�om! 269 00:19:32,961 --> 00:19:34,554 Ni fakultet nisam zavr�ila. - Stvarno? 270 00:19:34,754 --> 00:19:37,307 Ispisala sam se kada sam upoznala de�ka. 271 00:19:37,605 --> 00:19:39,327 De�ka? Razumem... 272 00:19:40,801 --> 00:19:43,005 Izvinite. - Naravno. 273 00:19:44,609 --> 00:19:46,300 Ima� de�ka? 274 00:19:46,561 --> 00:19:49,181 Ima� kikiriki na tvom... 275 00:19:49,478 --> 00:19:50,938 �ove�e... 276 00:19:53,186 --> 00:19:55,259 Ne, �alim se. 277 00:19:58,851 --> 00:20:01,152 Zna�i, ima� de�ka. 278 00:20:03,394 --> 00:20:07,223 Naterao te je da odustane� od fakulteta? - Ne, sama sam tako odlu�ila. 279 00:20:07,426 --> 00:20:09,728 U ovoj zemlji ima vi�e ra�unovo�a nego firmi. 280 00:20:09,922 --> 00:20:11,231 Nema� �elju za ne�to drugo? 281 00:20:11,526 --> 00:20:15,143 Kada sam upoznala Estebana i videla njegove slike, �elela sam da slikam. 282 00:20:15,363 --> 00:20:18,233 Iskreno. - Da li ide� na �asove umetnosti? 283 00:20:19,203 --> 00:20:21,375 Nisam sigurna da je to ono �to �elim. - Stvarno? 284 00:20:21,571 --> 00:20:23,710 Te�ka vremena. - Problem je... 285 00:20:23,907 --> 00:20:28,097 Gledam radove drugih slikara, recimo, Van Goga, Renoara, Estebana... 286 00:20:28,291 --> 00:20:32,350 Sranje, kakva trojka! Zvu�e poput vojne hunte. 287 00:20:32,547 --> 00:20:34,238 Ozbiljna sam. 288 00:20:34,435 --> 00:20:38,080 Estebanove slike su tako upe�atljive. Mora� da ih vidi�. 289 00:20:38,276 --> 00:20:39,836 Upozna�u vas, kad se vrati. 290 00:20:40,037 --> 00:20:42,338 Odakle? - Montevidea. 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,729 Bio je pozvan da u�estvuje na izlo�bi mladih umetnika. 292 00:20:45,924 --> 00:20:49,754 Lepo. Za�to nisi oti�la s njim? 293 00:20:50,052 --> 00:20:51,710 Nije bilo razloga. 294 00:20:51,909 --> 00:20:54,243 �ta tra�im tamo. Organizova�u ovde 295 00:20:54,437 --> 00:20:58,299 izlo�bu za njega. Veoma je talentovan. Ispa��e sjajno. 296 00:20:58,500 --> 00:21:01,315 A kada se ja namera�im na ne�to... 297 00:21:04,261 --> 00:21:06,366 U redu, gospodo. Dobro ve�e! 298 00:21:06,662 --> 00:21:09,858 Budite smireni, i pripremite li�ne karte. 299 00:21:10,053 --> 00:21:13,566 Kardoso, idi na drugu stranu. - U redu. - Li�nu kartu, g�ice? - Nemam je. 300 00:21:13,865 --> 00:21:14,910 Ti�ina, idemo! 301 00:21:15,558 --> 00:21:19,071 Idemo, po�urite! Ulazite unutra! 302 00:21:19,269 --> 00:21:20,862 Ti, ugasi tu cigaretu! 303 00:21:21,061 --> 00:21:25,666 Jedan po jedan. Hajde. Ulazite unutra. Po�urite! 304 00:21:26,181 --> 00:21:29,889 Napred, rekao sam. Po�urite. Hajde. 305 00:21:32,134 --> 00:21:34,435 Izvinite, pozorni�e. Bio sam unutra. 306 00:21:34,630 --> 00:21:36,867 Tra�ili ste mi li�nu kartu, i pokazao sam vam je. 307 00:21:37,062 --> 00:21:39,429 Devojka sa kojom sam bio nije ponela njenu... 308 00:21:39,622 --> 00:21:43,167 Znam da je ima, samo je nije ponela. Slika murale... 309 00:21:43,366 --> 00:21:46,181 Mislim, slika interiore, a ne spolja... 310 00:21:46,374 --> 00:21:48,794 Ostavila je li�nu kartu kod ku�e. Nije ni�ta uradila. 311 00:21:48,998 --> 00:21:50,540 Sa mnom je, ja sam odgovoran za nju. 312 00:21:50,734 --> 00:21:53,023 A ko si pa ti? - Molim? 313 00:21:57,287 --> 00:22:00,583 Dru�e, ima� cigaretu? - Nemam. 314 00:22:02,503 --> 00:22:04,543 Zabrinut si? 315 00:22:07,047 --> 00:22:09,250 Jesu li te primorali da svira� klavir? 316 00:22:10,631 --> 00:22:13,948 Da, za�to? - Ne brini. 317 00:22:14,151 --> 00:22:16,966 Ako ti ne uzmu otiske, onda si najebao. 318 00:22:19,176 --> 00:22:20,998 Laura. 319 00:22:21,992 --> 00:22:25,985 Laura... Laura... - Tu sam. 320 00:22:26,284 --> 00:22:28,289 Jesi li dobro? - Jesam. 321 00:22:29,864 --> 00:22:33,476 Ispru�i ruku. - Molim? - Daj ruku. 322 00:22:43,657 --> 00:22:46,079 �ta �e se sada desiti? - Ni�ta. 323 00:22:48,297 --> 00:22:50,369 Nemoj biti upla�ena. - Ne�u. 324 00:22:51,881 --> 00:22:53,921 Dobro sam. 325 00:22:57,033 --> 00:22:59,782 Kako je bilo na ve�eri? On je dobar ulov. Pitaj ga 326 00:22:59,977 --> 00:23:02,399 da li ima neke prijatelje. - Oti�ao je u zatvor 327 00:23:02,601 --> 00:23:04,488 samo da bi bio sa mnom. - Budala. Trebao je da 328 00:23:04,681 --> 00:23:06,950 te prati, pozove tvoje roditelje, i izvu�e te odatle. 329 00:23:07,145 --> 00:23:08,804 To bi bio pametan potez. 330 00:23:09,002 --> 00:23:11,522 To je ono �to bi Esteban uradio. - Pametan momak. 331 00:23:11,722 --> 00:23:13,795 Izgubio se u Montevideu, ali je pametan momak. 332 00:23:13,994 --> 00:23:16,450 Ovaj tip je budala. �ta radi? Glupira se. 333 00:23:16,650 --> 00:23:20,228 Ne kritikujem ga. Svaka budala bi isto postupila. 334 00:23:20,522 --> 00:23:23,619 Svi�a ti se, zar ne? - Tek sam ga upoznala. - Bo�e dragi. 335 00:23:23,818 --> 00:23:25,989 Znam te, i znam da ti se svi�a. 336 00:23:26,186 --> 00:23:28,041 A za�to? Zato �to si i sama budala. 337 00:23:28,234 --> 00:23:30,406 Dosta vi�e! - Reci mi da gre�im. 338 00:23:30,602 --> 00:23:32,742 Odustala si od ra�unovodstva da bi bila umetnik u Argentini, 339 00:23:32,939 --> 00:23:35,427 to mu isto do�e kao da si ugostitelj na Ju�nom polu. 340 00:23:35,627 --> 00:23:38,277 Odrekla si se svog �ivota zbog idiota koji te ne zove... 341 00:23:38,475 --> 00:23:41,290 Sigurno je zauzet. - U Montevideu? Vidi� da si budala. 342 00:23:41,483 --> 00:23:44,353 Trebao je da se vrati pre nedelju dana. Nije zvao ni da se izvini. 343 00:23:44,555 --> 00:23:46,957 Predomislila sam se. On nije idiot, ve� isto budala kao i ti. 344 00:23:47,151 --> 00:23:48,960 Srodna du�a: lonac i poklopac. 345 00:23:49,163 --> 00:23:51,105 To je otrcano. - Za�to bi trpela tipa 346 00:23:51,307 --> 00:23:54,951 koji te nikad ne zove, kad mo�e� na�i drugu budalu? 347 00:23:55,147 --> 00:23:58,279 Horhe je sjajan pisac. Nije budala. 348 00:23:58,476 --> 00:24:01,345 Ko je spomenuo Horhea? Pri�am o Estebanu. 349 00:24:01,996 --> 00:24:04,844 Ne�to si mi rasejana, zar ne? 350 00:24:05,136 --> 00:24:07,970 Ne, zabavljam se sa Estebanom godinu i po dana. 351 00:24:08,236 --> 00:24:10,211 Svesna sam toga. 352 00:24:13,516 --> 00:24:15,655 Izvini. - U�i. 353 00:24:18,604 --> 00:24:21,222 Mogu da ostanem samo 5 minuta. - Da, znam. 354 00:24:21,520 --> 00:24:23,330 Izvini zbog nereda. 355 00:24:23,533 --> 00:24:27,013 Sobarica dolazi svakog oktobra, ali se ovaj put nije pojavila na vreme. 356 00:24:27,212 --> 00:24:29,482 Zna� da sam u �urbi? - Znam. 357 00:24:29,777 --> 00:24:32,612 �eleo sam da ti dam poklon. 358 00:24:32,813 --> 00:24:35,185 Ve� sam trebao da ti ga dam, ali sam zaboravio. 359 00:24:35,405 --> 00:24:37,259 Pa... 360 00:24:37,553 --> 00:24:40,523 Ose�am se kao da te malo znam, i mislim da �e ti se svideti. 361 00:24:43,245 --> 00:24:46,278 Nije valjda! - Da. 362 00:24:47,886 --> 00:24:51,431 Volim ovu knjigu! 363 00:24:53,741 --> 00:24:57,058 Tebi se ne svi�a? - Svi�a� mi se ti. 364 00:24:59,022 --> 00:25:00,964 Ovaj tip je sjajan. Kako se zove? 365 00:25:01,166 --> 00:25:03,141 Horhe. 366 00:25:10,830 --> 00:25:12,619 Jesi li nervozna? 367 00:25:15,822 --> 00:25:19,333 Pa...Ako ti ne smeta �to imam de�ka... 368 00:25:19,535 --> 00:25:21,390 Ne... - Da, naravno, da... 369 00:25:21,682 --> 00:25:25,227 Ako ho�e� da se kresnemo, u redu. 370 00:25:25,422 --> 00:25:27,943 Za�to bi to bilo va�no? - Za�to govori� da ima� de�ka? 371 00:25:28,143 --> 00:25:31,853 Nije te zvao dva meseca. - To je moj problem, u redu? 372 00:25:35,311 --> 00:25:37,482 Nervozan si. - Ne �elim da se kresnemo! 373 00:25:37,780 --> 00:25:39,589 Tako sam i mislila. - Mislim, �elim, ali... 374 00:25:39,792 --> 00:25:41,385 �ta jo� �eli�? - �eli� da ti ka�em 375 00:25:41,584 --> 00:25:44,432 da te �elim, da te obo�avam, da te volim? OK, �elim te, volim te. 376 00:25:44,623 --> 00:25:46,925 Ali, zvu�i banalno ako je van konteksta. Vidi, 377 00:25:47,120 --> 00:25:52,684 �elim te, obo�avam te, volim te. Zar nije banalno? 378 00:25:52,880 --> 00:25:56,655 Pa, nije zvu�alo naro�ito lepo. - Eto, vidi�. 379 00:26:03,120 --> 00:26:05,226 Evo kako �emo. 380 00:26:06,577 --> 00:26:08,715 Zva�u te... 381 00:26:09,521 --> 00:26:11,376 ...kad... 382 00:26:12,241 --> 00:26:15,405 ako kona�no osmislim neki kontekst, zva�u te. 383 00:26:34,930 --> 00:26:37,232 Takav sam idiot. 384 00:26:38,002 --> 00:26:40,009 Pravi idiot. 385 00:26:41,586 --> 00:26:44,935 Ja, Horhe Pelegrini, nadvladan stra��u koja me je obuzela, 386 00:26:45,138 --> 00:26:47,724 re�io sam da vodim dnevnik, 387 00:26:48,022 --> 00:26:53,226 poput mojih slavnih prethodnika: Ane Frank, Mafilde i Male Lulu. 388 00:26:53,619 --> 00:26:55,026 Da po�nem: 389 00:26:55,379 --> 00:26:57,964 14. oktobar, 1980. 390 00:26:59,410 --> 00:27:01,199 Danas me nije zvala. 391 00:27:04,115 --> 00:27:06,024 A ni danas. 392 00:27:12,787 --> 00:27:14,676 10 dana je pro�lo, jo� uvek me nije zvala. 393 00:27:14,870 --> 00:27:17,771 Personalno je. - Jebi se. 394 00:27:19,348 --> 00:27:21,355 2. novembar. 395 00:27:25,652 --> 00:27:29,197 Pro�lo je mesec dana otkad sam zapo�eo ovaj dnevnik da bih razjasnio ose�anja. 396 00:27:29,396 --> 00:27:32,014 Po�to Laura nije imala hrabrosti da me pozove, ona, 397 00:27:32,312 --> 00:27:36,434 moja ose�anja i ovaj dnevnik mogu da odu do�avola! 398 00:27:42,612 --> 00:27:45,427 Slu�ajte! Gospodine! Slu�ajte, g. Mali. 399 00:27:45,621 --> 00:27:48,523 Znam da ne �elite milostinju. Ovo je pozivnica. 400 00:27:48,724 --> 00:27:52,428 Mo�emo da podelimo, ako �elite. - U redu, onda. - Podelimo. 401 00:27:59,925 --> 00:28:04,081 Ovo nije bila podela, ve� otima�ina. 402 00:28:04,436 --> 00:28:06,258 Postoje tri proro�anstva, i tri upozorenja. 403 00:28:06,453 --> 00:28:08,464 Tri proro�anstva, i tri upozorenja? - Tako je. 404 00:28:08,666 --> 00:28:12,144 Prvo proro�anstvo ka�e da �e te neko napasti. 405 00:28:12,342 --> 00:28:14,000 Halo? 406 00:28:14,197 --> 00:28:17,743 Laura? Koja Laura? 407 00:28:17,942 --> 00:28:20,080 Laura, naravno. Oprosti. 408 00:28:20,278 --> 00:28:23,507 Ne, malo sam rastrojen. 409 00:28:23,702 --> 00:28:27,411 Jesi li OK? Radio sam. 410 00:28:27,606 --> 00:28:29,907 Prvog koji dobije �e pratiti nesre�a. - Kada? 411 00:28:30,101 --> 00:28:31,825 Drugo proro�anstvo ka�e: 412 00:28:32,021 --> 00:28:34,772 Upozna�e� prelepu �enu. - Ne znam ba�... 413 00:28:34,966 --> 00:28:37,683 Ne, u redu je. Do�i �u za pola sata. 414 00:28:39,319 --> 00:28:41,228 Sjajno. 415 00:29:09,175 --> 00:29:11,445 Izvini �to kasnim. 416 00:29:11,739 --> 00:29:15,534 U redu je. Rekao si za pola sata, pro�lo je samo 20 minuta. 417 00:29:15,735 --> 00:29:19,183 Nije stra�no. Ho�e� na kafu? - Mo�e. Horhe? 418 00:29:19,416 --> 00:29:21,653 Izvini �to te nisam ranije zvala. 419 00:29:21,847 --> 00:29:26,933 Kada? Ne brini. Bio sam stra�no zauzet. 420 00:29:27,129 --> 00:29:28,689 Vidi... 421 00:29:30,648 --> 00:29:33,648 Ne mogu da se zabavljam sa dva momka istovremeno. 422 00:29:33,849 --> 00:29:37,454 Razumem. - Nisam takva, shvata�? - Da. 423 00:29:37,657 --> 00:29:39,479 Zato, pre nego �to zapo�nem ne�to s tobom, 424 00:29:39,673 --> 00:29:42,161 �elela sam da se uverim da ne �elim vi�e da ga �ekam. 425 00:29:42,360 --> 00:29:46,190 Ne brini. Hvala ti �to si iskrena i otvoreno mi to govori�. 426 00:29:48,090 --> 00:29:51,832 �ta? - Ne �elim vi�e da ga �ekam. 427 00:29:59,641 --> 00:30:03,122 Zanima me jedna stvar: mogu li ra�unati na tebe? 428 00:30:03,322 --> 00:30:06,453 Da, mo�e� me pitati �ta god po�eli�. - Ne, to je to. 429 00:30:06,650 --> 00:30:10,130 Mogu li ra�unati na tebe? - Naravno. 430 00:30:10,330 --> 00:30:13,495 Nikad te ne�u izneveriti. ako me nikad ne izneveri�. 431 00:30:16,282 --> 00:30:19,316 Zna� da kada ja ne�to �vrsto re�im... 432 00:30:44,571 --> 00:30:47,124 Gledaj u mene. 433 00:30:47,707 --> 00:30:49,911 Gledaj u moje o�i. 434 00:31:00,539 --> 00:31:02,712 Ljubavi moja. 435 00:31:07,964 --> 00:31:11,958 Ljubavi moja, ljubavi moja... 436 00:31:39,805 --> 00:31:41,529 Dosta. 437 00:31:48,510 --> 00:31:50,266 Umuknite, molim vas. 438 00:31:55,935 --> 00:31:59,098 "I briznula je ponovo u pla�, jer ju je Natalijeva ljubav 439 00:31:59,394 --> 00:32:03,036 nau�ila da, ako �eli na�e ono �to �eli, mora da pogleda u svoje srce". 440 00:32:09,918 --> 00:32:11,926 Zvu�i otrcano. 441 00:32:12,126 --> 00:32:15,509 Za�to? - Pa...zvu�i kao... 442 00:32:15,710 --> 00:32:17,620 Nisi ozbiljan, je l'? 443 00:32:18,719 --> 00:32:19,996 Za�to ne bih bio ozbiljan? 444 00:32:20,479 --> 00:32:22,934 Ne znam za�to se uvek referira� na ljubav kao 445 00:32:23,328 --> 00:32:25,532 punoj boli i patnje. 446 00:32:25,827 --> 00:32:28,196 Postoje i druge stvari koje karakteri�u parove. 447 00:32:28,415 --> 00:32:31,285 Ako zvu�i� previ�e... 448 00:32:31,872 --> 00:32:33,727 njonjavo... 449 00:32:34,207 --> 00:32:38,036 "Njonjavo"? �ta je to? - Njonjavo, njonjavo. 450 00:32:38,463 --> 00:32:40,121 Meku�asto. Njonjavo. 451 00:32:40,419 --> 00:32:43,768 Ovo ti je meku�asto? - Jeste. 452 00:32:43,968 --> 00:32:47,351 Ne, nije! - Da, jeste. 453 00:32:47,552 --> 00:32:51,196 Ne valja? Zar nije divno? - Ne, ti si divan. Ovo je sranje. 454 00:32:52,129 --> 00:32:54,169 Ti si nevaljala devojka. - Nisam. 455 00:32:54,368 --> 00:32:56,702 Ti si zla, mala ve�tica. - Ne, dobra sam. 456 00:32:56,896 --> 00:33:00,821 Zla ve�tica. - Ne, dobra sam. - Zla si, nisi dobra. - Dobra sam devojka. 457 00:33:01,025 --> 00:33:03,065 Ti si divan, a ja sam dobra. 458 00:33:03,264 --> 00:33:06,461 Da, ne! Ne, ne, ne, ne! 459 00:33:08,161 --> 00:33:11,863 Ujna Pelusa �e biti kod ku�e nekoliko dana, nakon operacije. 460 00:33:12,065 --> 00:33:16,637 Ne smeta mi. Ne vade se jajnici svakog dana. 461 00:33:16,834 --> 00:33:20,095 Bitno je da sam najzad ubedila D�erarda da do�e u ku�u. 462 00:33:20,289 --> 00:33:23,136 On je pomalo spor. Strasti su uzavrele, 463 00:33:23,329 --> 00:33:27,519 bila sam skroz napaljena, kada se pojavila 464 00:33:27,713 --> 00:33:29,755 ujna Pelusa u spava�ici, sa jajnicima u tegli. 465 00:33:29,957 --> 00:33:33,154 Bila sam...�ta to radi�? Batali pedanteriju. Pokaza�u ti. 466 00:33:33,346 --> 00:33:37,819 Ovako, ovako i ovako. �elela je da promeni vodu iz tegle. 467 00:33:38,019 --> 00:33:39,841 Bilo je mra�no, kao u horor filmu. 468 00:33:40,035 --> 00:33:41,977 D�erardo se izvinuo, ustao i oti�ao. 469 00:33:42,178 --> 00:33:45,561 Mislila sam da je oti�ao u kupatilo, ali nije se vratio. 470 00:33:45,762 --> 00:33:47,453 Kakav idiot. 471 00:33:50,754 --> 00:33:52,215 Stvarno si luda. 472 00:33:52,771 --> 00:33:55,040 Odlazim, Marita. Da�u otkaz. 473 00:33:55,335 --> 00:33:56,991 Otkaz? Iz �istog mira? 474 00:33:57,286 --> 00:34:00,221 Ne treba ishitreno donositi odluke. Nemoj biti budala. 475 00:34:11,395 --> 00:34:14,363 Dobro ve�e. g. Pelegrini. - Romanti�na ve�era? 476 00:34:14,563 --> 00:34:16,090 Ne, isklju�ili su struju. 477 00:34:16,291 --> 00:34:19,587 Iskoristi�u to kao povod za tri bitna doga�aja. 478 00:34:19,879 --> 00:34:22,168 Reci mi. - Prvi... 479 00:34:22,372 --> 00:34:25,187 je �to sam no�as jako napaljena. 480 00:34:29,284 --> 00:34:33,474 Di�em �a�u u to ime. - Drugi... 481 00:34:35,524 --> 00:34:38,524 ...godi�njica nam je. - Kako to misli�? 482 00:34:38,724 --> 00:34:42,255 Pa, poranila sam mesec dana, ali do tada mo�e da se vrati struja i �ao. 483 00:34:45,348 --> 00:34:49,659 �ak je i ka�ika ukusna. - Istina. 484 00:34:49,893 --> 00:34:51,322 Dakle? 485 00:34:52,357 --> 00:34:54,266 Koji je tre�i doga�aj? 486 00:34:57,925 --> 00:35:00,314 Trudna sam. 487 00:35:06,086 --> 00:35:10,526 Nemoj da se pla�i�, dru�e. Naravno da nisam trudna. 488 00:35:10,825 --> 00:35:14,304 Ne. - Ne brini. - Ne, u redu je. - �alila sam se. 489 00:35:14,602 --> 00:35:16,957 Zatekla si me. - Dobro. Slu�aj... 490 00:35:17,670 --> 00:35:20,321 Dala sam otkaz. - Za�to? �ta se desilo? 491 00:35:20,618 --> 00:35:24,479 Ni�ta, upravo zato. Smu�ilo mi se vi�e. 492 00:35:24,679 --> 00:35:26,533 Napustila si, tek tako? 493 00:35:26,826 --> 00:35:31,199 Na�la sam drugi. U 11:00 sam dala otkaz, u 18:00 sam na�la posao. 494 00:35:32,230 --> 00:35:35,492 Sada sam producent radio programa o vizuelnim umetnostima. 495 00:35:35,814 --> 00:35:40,190 Drugar sa fakulteta. Rekla sam mu da tra�im posao i gotovo! 496 00:35:40,392 --> 00:35:41,985 Po�injem sutra. 497 00:35:42,183 --> 00:35:45,282 Momci ne znaju ni�ta. Bi�u zadu�ena za program. 498 00:35:45,579 --> 00:35:47,105 Po�e�u sa pozivanjem ljudi. 499 00:35:47,303 --> 00:35:50,020 Lepo. Koja stanica? 500 00:35:52,231 --> 00:35:54,598 Ne znam, radio stanica. 501 00:35:55,271 --> 00:35:57,508 Ali, produkcija...? 502 00:35:57,703 --> 00:36:01,794 Mislim, da li �e� prestati sa slikanjem? 503 00:36:01,991 --> 00:36:05,189 Ne. Ne. Za�to bih? 504 00:36:05,384 --> 00:36:09,061 Ne, u redu je. Pogotovo ako te dobro pla�aju. Kakva je plata? 505 00:36:13,128 --> 00:36:14,623 Ho�e� jo� kafe? - Ne, hvala. 506 00:36:14,824 --> 00:36:17,693 �ta je bilo? Nemoj mi re�i da te ne�e pla�ati. 507 00:36:20,009 --> 00:36:22,343 Ne, ne�e me pla�ati. 508 00:36:23,080 --> 00:36:26,114 Ako emisija uspe, pla�a�e me. 509 00:36:28,489 --> 00:36:30,945 Tako sam sre�na. 510 00:36:31,401 --> 00:36:35,874 Pa...bila sam sre�na. - Izvini. Izvini, u pravu si. 511 00:36:36,173 --> 00:36:40,132 Iznenadila si me. Jako mi je drago zbog tebe. 512 00:36:43,113 --> 00:36:45,796 Bez kratkih pri�a ove nedelje. Objavi�u Viljin �lanak. 513 00:36:46,093 --> 00:36:49,960 Ponovo Viljina romantika? - Kakva romantika? Poezija. 514 00:36:50,889 --> 00:36:52,482 �ali� se. 515 00:36:53,354 --> 00:36:56,289 Nisam rekla "Dekorativna umetnost", ve� "Art deko". 516 00:36:56,491 --> 00:36:59,305 Nije isto! Prvo je umetnost, a drugo arhitektura! 517 00:36:59,598 --> 00:37:02,181 A vi ste posebna pri�a, ne mogu vas ozna�iti. 518 00:37:03,402 --> 00:37:05,257 Sa�ekajte malo. Jesi li dobro, ljubavi? 519 00:37:05,550 --> 00:37:07,457 Postoji mali problem. 520 00:37:07,786 --> 00:37:11,169 Samo sekund. Halo? Bi�ete tamo? 521 00:37:12,362 --> 00:37:16,355 �ta je bilo? - Ni�ta. Ne �ele da 522 00:37:16,555 --> 00:37:18,890 objave moju pri�u ove nedelje. - Za�to? 523 00:37:19,083 --> 00:37:22,432 �eleli su da je skrate. Rekao sam im da je ili objave celu ili ni�ta. 524 00:37:22,635 --> 00:37:24,904 Tako treba. - Zar je nema u celoj ku�i?! 525 00:37:25,199 --> 00:37:26,724 �ta tra�i�? - Kafu. 526 00:37:27,755 --> 00:37:31,650 Objavi�e neka njihova sranja. - Nek' idu do�avola. 527 00:37:32,395 --> 00:37:34,470 Lako je tebi to da ka�e�. Ja ne mogu da priu�tim 528 00:37:34,671 --> 00:37:37,768 da radim za d�abe. Idem da uzmem kafu. 529 00:37:41,771 --> 00:37:45,219 Uvozna groznica se vratila. 530 00:37:45,420 --> 00:37:47,427 Ovog puta, Engleska je izazvala 531 00:37:47,629 --> 00:37:49,701 gnev zbog pripremanja vrhunske vojske. 532 00:37:49,901 --> 00:37:53,196 Ho�e� da nazdravi�? Argentinska nacija se uzdigla... 533 00:37:54,508 --> 00:37:57,824 Sada je dobro! - Boje! Tako je! 534 00:37:58,892 --> 00:38:02,340 Vlada, opijena ponosom zbog uspeha nacije, 535 00:38:02,540 --> 00:38:06,501 je odlu�ila da pro�iri svoje horizonte, i na� kapacitet za strahopo�tovanjem. 536 00:38:07,020 --> 00:38:10,185 Za sjajan argentinski narod! �iveli! 537 00:38:10,670 --> 00:38:15,110 Idem u Ministarstvo spolja�njih poslova. Ovo ne smem da propustim. 538 00:38:15,309 --> 00:38:19,335 Engleska arogancija je poklekla pred doma�im alkoholizmom. 539 00:38:19,633 --> 00:38:22,435 Silvija, nije moja krivica �to �ek nije imao pokri�e. 540 00:38:22,637 --> 00:38:25,834 �ija je krivica"? Ekonomije! Zar ne �ita� novine? 541 00:38:26,221 --> 00:38:28,077 Suma koju tro�im na Marijanine �asove plesa, 542 00:38:28,273 --> 00:38:30,923 i Kamilove �asove karatea bi mogla da nahrani �itav kontinent. 543 00:38:31,469 --> 00:38:34,536 Do�i u 17:00, i donesi jo� jedan �ek. 544 00:38:35,086 --> 00:38:39,396 Ne u 16:30. Tada radim. Mogla bi i ti da poku�a�. 545 00:38:39,598 --> 00:38:42,697 Rekoh u 17:00, Silvija. Zar ne razume�? Jebiga! 546 00:38:42,994 --> 00:38:45,033 U pet! U pet, pet! 547 00:38:46,510 --> 00:38:49,543 Siguran sam da �e do�i u 16:30, do�avola. 548 00:38:49,842 --> 00:38:52,295 �ove�e, da nije dece, uveravam te... 549 00:38:52,686 --> 00:38:54,693 Pro�itaj ovo, moja pri�a �e te zabaviti. 550 00:38:54,894 --> 00:38:57,993 Radi se o �eni koja je rastrgnuta izme�u dve strasti. 551 00:38:58,191 --> 00:39:01,453 Oprosti, ali sa svim ovim haosom oko rata... 552 00:39:01,747 --> 00:39:06,187 Za�to nisi postavio radnju oko engleske invazije? 553 00:39:10,831 --> 00:39:12,620 Izvini, Roberto. Je l' kafa lo�a? 554 00:39:12,915 --> 00:39:15,685 O�ajna je. Donesi mi malo mleka, ose�am goru�icu. 555 00:39:15,887 --> 00:39:17,992 Dijego, �ta se de�ava sa kafom? 556 00:39:18,191 --> 00:39:21,006 Pri�am sa Nju Jorkom. Zikareli je na vezi. �ta da mu ka�em? 557 00:39:21,299 --> 00:39:24,615 Da se ne vra�a. - Blesane, linije su lo�e. 558 00:39:24,816 --> 00:39:28,809 Roberto, ako je prepravim do sutra, ho�e� li je objaviti? 559 00:39:29,108 --> 00:39:31,528 Uradi to, ali sa svim ovim haosom... 560 00:39:31,728 --> 00:39:33,553 Ne mogu ni�ta da ti obe�am, Horhito. 561 00:39:34,032 --> 00:39:36,421 �ta je, Pelgrini, ne�to si mi tu�an? 562 00:39:36,624 --> 00:39:40,846 Ne, ne tu�an. Zabrinut. 563 00:39:41,136 --> 00:39:42,958 Imam lo� predose�aj u vezi svega ovoga. 564 00:39:43,152 --> 00:39:46,250 Kako je Laura? - Ona mi je najmanji problem. 565 00:39:46,448 --> 00:39:49,548 Najmanji? �ta je bilo? 566 00:39:49,809 --> 00:39:51,597 Zajedno smo oko godinu i po dana. 567 00:39:51,793 --> 00:39:55,241 Svi parovi imaju krize, ali dobro je. - To zna�i da je sranje. 568 00:39:55,441 --> 00:39:58,474 Ne, nije to, ona je sada fokusirana na svoje stvari. 569 00:39:59,473 --> 00:40:03,085 Mislim da ti je potreban da�ak sve�eg vazduha. 570 00:40:03,889 --> 00:40:07,750 To vam ne�e naru�iti odnos. - Mo�da bi pomoglo. 571 00:40:07,953 --> 00:40:11,019 Pri�aj sa nekim ko nije preokupiran svojom karijerom. 572 00:40:11,537 --> 00:40:13,294 Sa nekim ko te vi�e ceni. 573 00:40:13,490 --> 00:40:16,305 To zvu�i pomalo sebi�no. - Da, malo je komplikovano. 574 00:40:16,626 --> 00:40:18,797 Ho�emo li kasnije na kafu? 575 00:40:20,594 --> 00:40:22,699 Mo�da si u pravu. 576 00:40:23,506 --> 00:40:25,416 Mo�da �u se ose�ati bolje. 577 00:40:35,282 --> 00:40:40,335 Pazite da vam ponovo ne ispadne. - Da, znam. 578 00:40:47,410 --> 00:40:49,520 Karola je bila rasko�no i kompleksno ljudsko bi�e, 579 00:40:49,623 --> 00:40:52,523 sa snovima, ciljevima, frustracijama i tugom. 580 00:40:52,723 --> 00:40:56,236 Ali, kada se sve sagleda, to i jeste bila poenta. 581 00:40:56,435 --> 00:41:00,658 Za mene, ona je bila neka vrsta bekstva, sve� vazduh, da�ak soli 582 00:41:00,850 --> 00:41:03,437 za preliv za salatu koju sam imao na umu. 583 00:41:03,636 --> 00:41:06,885 Nije bilo nikakve �tete, jer je sve bilo samo nedu�na fantazija. 584 00:41:08,660 --> 00:41:11,213 �ta radi�? - �ao, ljubavi. 585 00:41:11,828 --> 00:41:14,511 Sakupljam tvoje kratke pri�e koje nikad nisu bile objavljene. 586 00:41:14,708 --> 00:41:18,602 Ima dovoljno materijala za knjigu ili dve. I to dobre. 587 00:41:18,900 --> 00:41:21,071 Ne svi�a mi se �to sre�uje� moj sto. 588 00:41:21,267 --> 00:41:24,879 Ne sto, ve� tvoj �ivot. Ima� odli�ne ideje. 589 00:41:25,076 --> 00:41:27,480 Samo odustani od otrcanih ideja o kojima te teraju da pi�e�. 590 00:41:27,676 --> 00:41:28,972 Niko me ni na �ta ne primorava. 591 00:41:29,173 --> 00:41:31,922 Odbijanjem tvojih pri�a, sugeri�u ti da promeni� tematiku. 592 00:41:32,117 --> 00:41:35,466 Ova ovde, na primer, o mrtvom novinaru. Kako se zove? 593 00:41:35,668 --> 00:41:37,229 Mastronardi. - Daj mi to. 594 00:41:37,429 --> 00:41:40,015 Daleko je sna�nija od ljubavnih pri�a koje pi�e� za �asopis. 595 00:41:40,312 --> 00:41:42,765 Ne petljaj se oko mojih stvari. Sve je to ni�ta. 596 00:41:42,965 --> 00:41:45,420 Ne mo�e biti ni�ta, poku�ao si da zapo�ne� 4 puta. 597 00:41:45,620 --> 00:41:48,337 Pomo�i �u ti, ako si zapeo. - �ta ti zna� o tome? 598 00:41:48,533 --> 00:41:50,475 To nikog ne interesuje. - Ne sla�em se. 599 00:41:51,061 --> 00:41:52,655 U �asopisu si primoran da pi�e� gluposti 600 00:41:52,854 --> 00:41:55,439 i zato je do�lo do kreativne blokade. - Nemam blokadu. 601 00:41:55,638 --> 00:41:57,809 Zara�ujem od pisanja. Ne mogu se svi pohvaliti time. 602 00:41:58,006 --> 00:42:00,427 Nije me briga ako ne zara�uje�. �elim da bude� pisac. 603 00:42:00,629 --> 00:42:02,931 Otkad si ti to postala kriti�ar? �ta ti zna� o tome? 604 00:42:03,126 --> 00:42:05,101 Ne znam ni�ta o tome, ali znam tebe. 605 00:42:05,302 --> 00:42:07,244 I da ne objavljuju tvoje najbolje pri�e. 606 00:42:07,446 --> 00:42:09,421 Daj, molim te. Ko �e da moli urednike? 607 00:42:09,621 --> 00:42:12,404 Ko �e da kuca na njihova vrata, i trpeti sva ta odbijanja? 608 00:42:12,698 --> 00:42:16,308 Ja �u. Za�to se ne vrati� pisanju starih tema. Dosta su sna�nije. 609 00:42:16,630 --> 00:42:18,802 Niko vi�e ne mo�e da pi�e o tome, Laura. 610 00:42:19,099 --> 00:42:21,519 Nemoj mi re�i da se boji�? 611 00:42:21,975 --> 00:42:24,942 O �emu to govori�? �ta ti zna� o strahu? 612 00:42:25,143 --> 00:42:27,598 Za�to ih sama ne pi�e�, ako zna� toliko o tome? 613 00:42:29,879 --> 00:42:33,807 Zato �to ja nemam talenat, ali ga ti ima�. 614 00:42:34,007 --> 00:42:36,690 Mo�e� biti sjajan pisac, samo ti treba podstrek. 615 00:42:36,987 --> 00:42:39,123 Ja sam dobra u tome. Dopusti mi da poku�am. 616 00:42:39,447 --> 00:42:42,480 Ne �elim da te gledam kako truli� pi�u�i jedna te ista sranja. 617 00:42:44,984 --> 00:42:47,570 Sada znam za�to te onaj drugi tip nije nikada zvao. 618 00:43:01,656 --> 00:43:03,729 �ta to radi�? Budi oprezan. U pi�ku materinu! 619 00:43:03,928 --> 00:43:05,717 Ne nerviraj me, ili �u zabrljati. 620 00:43:05,911 --> 00:43:09,141 Ve� si zabrljao, ogrebao si kola! - Nervira� me, zbog toga! 621 00:43:09,437 --> 00:43:12,817 Svo vreme se �ali� o Lauri. Iza�i �u s tvoje strane, ne mogu ovde. 622 00:43:13,017 --> 00:43:16,246 Ka�e� da ti je devojka kreten, a �eli� da me upozna� sa njenom drugaricom? 623 00:43:16,441 --> 00:43:19,670 Vidi gde si parkirao auto. - Kako da ne budem nervozan? 624 00:43:19,865 --> 00:43:23,607 Ko je stavio ovaj stub ovde? Sa�ekaj malo. 625 00:43:23,800 --> 00:43:26,964 Reci mi, je l' mi je zadah lo�? - Nije. 626 00:43:27,161 --> 00:43:30,674 �ta si rekao, �ime se ona bavi? - Ne znam, pitaj je. 627 00:43:30,872 --> 00:43:33,175 Mo�da je jedna od onih intelektualki koje prezirem. 628 00:43:33,370 --> 00:43:36,879 Ne, normalna je devojka. - �ta ako je neka primitivna? 629 00:43:37,082 --> 00:43:39,668 "�ta ako", "�ta ako", saberi se, �ove�e! 630 00:43:39,865 --> 00:43:44,372 �ivotinjo. Primitivna? - Nemoj biti nervozan. 631 00:43:45,050 --> 00:43:46,577 �ta si jeo danas, Roberto? 632 00:43:49,882 --> 00:43:51,158 Zdravo, momci. 633 00:43:54,842 --> 00:43:58,545 Mislim da �u se vratiti. - Videle su te, nema be�anja. 634 00:43:58,747 --> 00:44:01,846 Hajde, po�uri. Zdrave devojke. Kako ste? 635 00:44:02,587 --> 00:44:06,553 - Jeste li nas dugo �ekale? - Nismo. - 52 minuta. - Ali u ratu smo. 636 00:44:06,746 --> 00:44:09,594 Novinarska posla - Roberto, ovo je Marita. 637 00:44:09,786 --> 00:44:13,463 Roberto! Lepo ime, svi�a mi se. - Pa... 638 00:44:13,915 --> 00:44:15,825 Svi�a mi se. 639 00:44:16,027 --> 00:44:18,263 Vi ba� naporno radite. - Nego. 640 00:44:18,459 --> 00:44:21,077 U pravu su kada ka�u da je novinarstvo apostolat. 641 00:44:21,375 --> 00:44:23,316 La�emo vi�e od Svetog Petra. 642 00:44:23,516 --> 00:44:26,483 Je l' se sla�e�, Horhe? - Da, te�ka su vremena. 643 00:44:26,684 --> 00:44:28,724 Posao vam je fascinantan. 644 00:44:28,924 --> 00:44:30,899 Mo�ete i�i za d�abe u bioskope i sli�no? 645 00:44:31,099 --> 00:44:33,368 Naravno. - Ba� lepo. 646 00:44:34,300 --> 00:44:36,820 Razmisli, Roberto, moja mama je bila skroz sama. 647 00:44:37,371 --> 00:44:40,473 Neko je morao da se pobrine za nju. Da nisam trebala da je smestim u bolnicu? 648 00:44:40,676 --> 00:44:43,792 Moj otac nas je napustio kada sam imala 10 godina. Nije se vratio. 649 00:44:43,995 --> 00:44:45,883 Bila sam uz nju, sve dok nije preminula. 650 00:44:46,176 --> 00:44:49,076 Porodica je na prvom mestu, naravno. - Sla�em se. 651 00:44:50,045 --> 00:44:53,842 Zar ne, Horhe? - Nisam se ba� najbolje slagao sa ocem. 652 00:44:54,140 --> 00:44:56,758 To je ve� druga stvar, zar ne? 653 00:44:57,057 --> 00:45:00,056 O tome bi trebalo diskutovati nekom drugom prilikom. 654 00:45:01,245 --> 00:45:04,660 Rekla si da si otkrila svoju umetni�ku stranu kroz ru�ni rad? 655 00:45:05,533 --> 00:45:07,769 To je divno. 656 00:45:08,065 --> 00:45:09,623 Za�to si se razveo? 657 00:45:11,261 --> 00:45:13,848 Stvari postanu zamorne nakon nekog vremena. 658 00:45:14,365 --> 00:45:16,700 Nije mi vi�e bilo zabavno. 659 00:45:16,926 --> 00:45:18,901 Samo smo se �alili. 660 00:45:19,134 --> 00:45:22,811 Poslednjih �est godina, mislim. 661 00:45:23,005 --> 00:45:26,196 Jesi razmi�ljao o pomirenju? - Ne. - Siguran si? - Naravno. 662 00:45:26,398 --> 00:45:30,100 Stvarno? - Da. - Ali, i dalje si zaljubljen u nju? 663 00:45:30,462 --> 00:45:32,404 Nisam? - Siguran si? 664 00:45:33,886 --> 00:45:36,753 Dakle, mora� da dr�i� ruke u blatu da bi ga formirao, razume�? 665 00:45:37,053 --> 00:45:40,350 Ruke su izuzetno bitne, iako mo�da ne deluje tako. 666 00:45:40,799 --> 00:45:43,798 Nemoj potcenjivati sebe. Jesi li �itala Dalijeve memoare? 667 00:45:43,999 --> 00:45:46,868 "Neizrecive Ispovesti"? - Nisam. 668 00:45:47,071 --> 00:45:48,794 Po�ela sam, ali nisam zavr�ila. 669 00:45:49,182 --> 00:45:52,444 Jesi li znala da je Dali isto tako zapo�eo? 670 00:45:52,639 --> 00:45:56,348 U njegovoj knjizi pi�e da je zapo�eo sa rukotvorinama. 671 00:45:56,895 --> 00:45:59,513 Da li si privr�ena? - Kada to �elim da budem. 672 00:46:00,767 --> 00:46:04,281 Jako sam intenzivna. Intezivno patim, i intenzivno u�ivam. 673 00:46:05,695 --> 00:46:08,313 Jesi li ti intenzivan? - Pomalo. 674 00:46:10,655 --> 00:46:13,944 Sjajno sam se proveo. Ovo je sjajno mesto. 675 00:46:14,143 --> 00:46:15,387 Skupo. - Divno. 676 00:46:15,584 --> 00:46:18,453 Radi� sutra? - Za�to? Ho�ete da odemo jo� negde? 677 00:46:18,656 --> 00:46:21,722 Da. Vi ne �elite da po�ete sa nama? 678 00:46:22,019 --> 00:46:24,789 I�i �emo samo nas dvoje. - U redu, idemo. 679 00:46:24,991 --> 00:46:28,341 Vidimo se, ljudi. - Vidimo se. 680 00:46:29,217 --> 00:46:31,159 Gde mo�emo da popijemo kafu? 681 00:46:31,360 --> 00:46:35,451 Znam mesto gde slu�e izvanrednu �okoladu. 682 00:46:35,749 --> 00:46:36,859 Zvu�ni izvrsno. 683 00:46:41,632 --> 00:46:43,520 Dobro je pro�lo. 684 00:46:57,089 --> 00:47:00,766 Sjajni Horhito, moj heroj! Drago mi je �to si do�ao, dru�e. 685 00:47:00,962 --> 00:47:01,977 �ta se desilo? Gde su svi? 686 00:47:02,178 --> 00:47:04,545 Sino� su ne�to sre�ivali, do�i �e kasnije. 687 00:47:04,738 --> 00:47:08,480 Ne znam kako da ti se zahvalim, �ove�e! Kakva divna �ena! 688 00:47:08,674 --> 00:47:12,671 Provodio sam se 2 dana bez prestanka! Otkad smo oti�li iz restorana. 689 00:47:12,866 --> 00:47:15,964 Malopre sam je odveo ku�i. Bila je odvaljena, �ove�e! 690 00:47:16,162 --> 00:47:18,170 Zvao si me ovde da mi to ka�e�? 691 00:47:18,370 --> 00:47:21,632 Morao sam to da podelim s tobom. Nema� pojma kako se lepo ose�am. 692 00:47:21,827 --> 00:47:25,656 Niko me ne mo�e zaustaviti. Novi sam �ovek. �ampion! 693 00:47:25,859 --> 00:47:28,608 Englezi su se iskrcali na Malvinas! 694 00:47:29,474 --> 00:47:32,322 Ovo mesto odzvanja lo�im vibracijama. 695 00:47:32,514 --> 00:47:35,297 Zato sam danas poranio. Isporuke po�inju rano, 696 00:47:35,490 --> 00:47:39,200 u 9:00, i traju sve do kasno u no�. 697 00:47:39,495 --> 00:47:41,434 Kakva �ena, �ove�e. 698 00:47:41,698 --> 00:47:44,733 Zna� li koliko puta smo imali seks? - Ne. 699 00:47:46,020 --> 00:47:49,816 Dva puta? - Ta devojka je ne�to posebno. 700 00:47:50,755 --> 00:47:53,243 �ta je s tobom? Celo ve�e si bio utu�en. 701 00:47:53,444 --> 00:47:56,313 Ne�to ne �tima sa Laurom? - Ne, ne, ne znam. Bio sam... 702 00:47:56,515 --> 00:47:58,850 ...pomalo napet, zapravo... - Marita je u pravu. 703 00:47:59,143 --> 00:48:01,215 Ti si budala. - Marita? 704 00:48:01,511 --> 00:48:03,933 Devojka sa kojom sam te upoznao je rekla da sam budala? 705 00:48:04,135 --> 00:48:06,937 Mo�da ne izgleda tako, ali je bistra, a? 706 00:48:07,492 --> 00:48:09,980 Uradi ne�to povodom toga. Sedni sa njom 707 00:48:10,181 --> 00:48:13,181 i lepo popri�ajte. Zahvali�e ti. 708 00:48:21,988 --> 00:48:24,377 Da ja po�nem? - Izvoli. 709 00:48:24,804 --> 00:48:27,106 Dosta sam razmi�ljala o nama, 710 00:48:27,401 --> 00:48:29,537 i mislim da moramo da napravimo neke promene. 711 00:48:29,764 --> 00:48:31,968 Ne mo�emo da nastavimo ovako. 712 00:48:32,997 --> 00:48:35,747 Prolazimo kroz period... 713 00:48:36,069 --> 00:48:37,695 koji... 714 00:48:39,557 --> 00:48:42,459 Pa�ljivo sam planirala �ta da ka�em, i sad... 715 00:48:42,662 --> 00:48:45,182 Pa... - U redu je. 716 00:48:45,381 --> 00:48:47,716 Nije uobi�ajeno za �enu da govori ovakve stvari, 717 00:48:47,909 --> 00:48:52,132 ali �elim da imam neku ulogu u na�oj vezi, i da te... 718 00:48:52,326 --> 00:48:57,761 da te poguram, i nateram da iskora�i� iz zone komfora. 719 00:48:58,058 --> 00:48:59,617 Laura... 720 00:49:03,974 --> 00:49:05,916 Dobro. 721 00:49:06,119 --> 00:49:08,868 Smatram da bi trebalo da nastavimo. 722 00:49:09,162 --> 00:49:12,029 Zna� da kada ja �vrsto re�im ne�to... 723 00:49:12,231 --> 00:49:17,795 Uradi�u to kao u filmovima. Ho�e� li se udati za mene? 724 00:49:26,216 --> 00:49:29,696 Dakle? - Stvar je da... 725 00:49:31,432 --> 00:49:34,693 Sla�em se da prolazimo kroz te�ak period. 726 00:49:38,183 --> 00:49:43,268 Ovo �to si upravo predlo�ila se ne treba olako shvatati. 727 00:49:43,496 --> 00:49:46,081 Zajedno smo preko godinu dana. - Upravo. 728 00:49:46,380 --> 00:49:50,918 Radi se o krupnoj odluci. 729 00:49:54,888 --> 00:50:00,718 Stvari su tako van konteksta... Ali, razmisli�e� o ovome, zar ne? 730 00:50:03,688 --> 00:50:06,558 Naravno da �u razmisliti. U jednu ruku, ona je prelepa, 731 00:50:06,760 --> 00:50:09,924 iskrena i ose�ajna �ena, koja je spremna da svaki sekund 732 00:50:10,220 --> 00:50:13,443 svog �ivota provede trude�i se da od mene napravi boljeg �oveka. 733 00:50:14,153 --> 00:50:19,041 Sa druge strane, nesloga u ku�i, povr�ne veze, jedno te isto. 734 00:50:20,777 --> 00:50:22,338 Kako da ne razmislim o tome? 735 00:50:24,905 --> 00:50:27,076 Ali, zapravo, nisam. 736 00:50:33,801 --> 00:50:38,341 Da? Ko je? Samo malo. 737 00:50:41,290 --> 00:50:43,395 Za tebe. 738 00:50:44,299 --> 00:50:47,168 Ko je? - Prijateljica. 739 00:50:48,568 --> 00:50:50,068 Halo? 740 00:50:51,268 --> 00:50:52,568 Halo? 741 00:51:18,635 --> 00:51:20,643 Sa�ekaj, odmah dolazim. 742 00:51:31,085 --> 00:51:35,973 Ako je ona druga, mo�e� da ostane�. 743 00:51:38,348 --> 00:51:40,715 Ako sam ja druga, mora� da ode�. 744 00:51:43,053 --> 00:51:44,963 Mogu da objasnim! 745 00:51:45,164 --> 00:51:46,954 Saslu�aj me! 746 00:51:47,249 --> 00:51:49,124 Smiri se! 747 00:51:49,325 --> 00:51:51,201 Laura! Dozvoli mi da... 748 00:51:51,404 --> 00:51:54,827 Daj mi torbu! Daj mi torbu! 749 00:52:06,893 --> 00:52:09,381 O �emu razmi�lja�, Pelegrini? 750 00:52:09,901 --> 00:52:11,461 Molim? Izgleda� sjajno. 751 00:52:11,662 --> 00:52:16,517 Napred, radikali, napred! 752 00:52:16,717 --> 00:52:20,034 Sklanjaj se! Pobedili su, i odmah postali arogantni. 753 00:52:20,238 --> 00:52:23,337 Svetla budu�nost je pred nama. - Ogor�en si. 754 00:52:23,635 --> 00:52:26,950 Doneo sam ti poklon. Popu�imo lulu mira. 755 00:52:27,150 --> 00:52:29,605 Nemoj me zezati. 756 00:52:29,966 --> 00:52:32,486 Za tebe. 757 00:52:33,326 --> 00:52:37,221 Bolje ga ti stavi, da ti ne bi izbio oko prstom. 758 00:52:38,798 --> 00:52:40,423 Tako si lepa. - �ta je ovo? 759 00:52:40,722 --> 00:52:45,063 Maramice, da raspodeli� me�u �lanovima tvoje stranke. 760 00:52:48,015 --> 00:52:50,186 U�ivajte u momentu, kad ljudi uvide koliko ste lo�i, 761 00:52:50,483 --> 00:52:51,812 slede�i izbori �e biti na�i. 762 00:52:52,015 --> 00:52:55,277 Poje��u �ivo pile, ako ponovo do�ete na vlast. 763 00:52:56,176 --> 00:52:58,314 �ta to radi�? - Doneo sam ti kratku pri�u. 764 00:53:06,128 --> 00:53:07,983 Demokratija se ponovo vratila. 765 00:53:08,276 --> 00:53:11,438 Mlada demokratija, prelepa i nevina demokratija, 766 00:53:11,824 --> 00:53:15,654 a ako je mlada, prelepa i nevina, bolje da nas se pri�uva. 767 00:53:16,337 --> 00:53:19,119 To je bilo vreme strasti i u�ivanja. 768 00:53:19,344 --> 00:53:21,581 Nestao sam na dve godine, samo radio, 769 00:53:21,876 --> 00:53:23,205 i postigao stari cilj. 770 00:53:23,409 --> 00:53:26,126 U junu 1985, nadma�io sam Dostojevskog 771 00:53:26,608 --> 00:53:28,397 po broju napisanih stranica. 772 00:53:29,169 --> 00:53:31,656 Ali, postojala je jedna pri�a koja mi se migoljila... 773 00:53:31,856 --> 00:53:35,435 Ne�to je nedostajalo, neka nit, neka slika. 774 00:53:35,733 --> 00:53:37,194 Jako dobro. 775 00:53:37,905 --> 00:53:40,524 Jako dobro, Sebi, zaista. Mogao bi da se posveti� tome. 776 00:53:40,721 --> 00:53:42,030 Mo�e� sigurno dobiti posao ovde. 777 00:53:42,325 --> 00:53:45,192 Vidi�? Bilo ga je sramota da ti ih poka�e. 778 00:53:45,394 --> 00:53:48,328 Zaista tako misli�? Ovo su samo �vrljotine, mogu... 779 00:53:48,529 --> 00:53:51,212 Ali ako si dobar, mogli bi da ti uni�te stil. 780 00:53:51,509 --> 00:53:53,514 Znam o �emu pri�am. - Jako ohrabruju�e. 781 00:53:53,813 --> 00:53:56,942 Horhe, mo�e� li mi pomo�i? - Da, naravno. 782 00:53:58,514 --> 00:54:00,554 Za Alfreda Mastronardija, 783 00:54:00,755 --> 00:54:05,065 sjajnog borca u mra�nim vremenima. Od kolega i prijatelja. 784 00:54:12,627 --> 00:54:17,929 Bio sam jako mali kada je otac umro. Malo toga sam znao. 785 00:54:21,330 --> 00:54:26,252 Ali mama mi je rekla koliko ste ga svi voleli i podr�avali. 786 00:54:26,963 --> 00:54:28,971 Uradili ste sve �to ste mogli, 787 00:54:30,355 --> 00:54:32,527 da mu pomognete. 788 00:54:34,356 --> 00:54:38,152 Mislim da je ovo previ�e, i da moj otac ne bi ovo prihvatio. 789 00:54:40,116 --> 00:54:42,254 �eleo bi da to podeli sa vama. 790 00:54:42,931 --> 00:54:45,681 Tako da je ovo i za vas, isto. 791 00:54:46,579 --> 00:54:48,490 Je l' tako, tata? 792 00:54:57,076 --> 00:55:00,459 Otpu�taju ljude. �asopis se slabo prodaje. 793 00:55:00,660 --> 00:55:05,614 Postao je simbol diktature. Hteli smo da to razjasnimo u �lanku. 794 00:55:05,972 --> 00:55:08,180 Ne znaju �ta da urade da bi se ogradili od diktatora. 795 00:55:08,468 --> 00:55:12,461 Zato im trebaju mladi ljudi, 796 00:55:12,661 --> 00:55:14,221 prave prostor za njih. Zna� ve�... 797 00:55:14,421 --> 00:55:17,520 Rok i te stvari. Ono �to mladi vole. 798 00:55:18,293 --> 00:55:23,661 I ko je sad glavni? Miki. Ima 24 godina. Klinac. 799 00:55:25,045 --> 00:55:27,860 �ta je s tobom? - Mogu da uzmem cigaru? 800 00:55:32,501 --> 00:55:35,185 Unapredili su me u glavnog urednika. - Ne zezaj. 801 00:55:35,605 --> 00:55:39,151 To je sjajno. Nije ni �udo �to si toliko sre�an. 802 00:55:39,450 --> 00:55:42,033 Nadam se da �ete usre�iti ono �to �u re�i. 803 00:55:42,330 --> 00:55:44,750 Pogodi ko je novi filmski i pozori�ni kriti�ar? 804 00:55:45,270 --> 00:55:47,692 Ko? - Horhe Pelegrini. 805 00:55:49,366 --> 00:55:51,886 Za�to? - Ja to vi�e ne mogu da radim, 806 00:55:52,086 --> 00:55:56,690 a ti �e� ionako to bolje da radi� od mene. Kreativnost je tvoj teren. 807 00:55:56,982 --> 00:55:59,567 Roberto, ja nisam kriti�ar. 808 00:56:00,854 --> 00:56:02,994 Osim toga, vi�e volim da pi�em svoje stvari. 809 00:56:03,291 --> 00:56:06,093 Dobro �emo te pla�ati. Svakog meseca. 810 00:56:07,639 --> 00:56:10,224 Kako to misli�: "Dobro �emo te pla�ati"? 811 00:56:13,431 --> 00:56:15,536 Jesi li unapre�en, ili si postao saradnik? 812 00:56:16,055 --> 00:56:17,877 Slu�aj... 813 00:56:19,319 --> 00:56:21,708 Mislio sam da... 814 00:56:22,551 --> 00:56:25,268 ako bude� dobijao novac svakog meseca, da �e�... 815 00:56:25,975 --> 00:56:28,397 da �e� imati vremena da 816 00:56:29,176 --> 00:56:32,525 pi�e� ostale stvari... romane...ne znam. 817 00:56:36,536 --> 00:56:38,870 �ta se dogodilo? 818 00:56:40,888 --> 00:56:43,757 Ne �ele vi�e da objavljuju kratke pri�e. 819 00:56:47,960 --> 00:56:51,702 Kunem se, borio sam se za tebe, Horhe. Ali nije vredeo. 820 00:56:51,996 --> 00:56:55,988 To je novi na�in sagledavanja stvari, razume�? Ni�ta li�no. 821 00:56:57,305 --> 00:56:59,643 �ele vi�e da se bave aktuelnim temama, i manje... 822 00:56:59,865 --> 00:57:02,102 manje kratkih pri�a. Zvu�i kao vic. 823 00:57:04,889 --> 00:57:08,535 I rekli su tebi da mi to saop�ti�? - Ne... 824 00:57:08,829 --> 00:57:10,801 Ja sam od njih tra�io 825 00:57:11,001 --> 00:57:13,302 da ti ka�em jer... 826 00:57:15,993 --> 00:57:20,020 Zapravo, zbog tebe se ose�am... 827 00:57:21,242 --> 00:57:25,683 Ne znam. Sredio sam ti posao kriti�ara. �ta sam jo� mogao da uradim? 828 00:57:27,962 --> 00:57:31,856 Plati ra�un. - �ta? �ekaj, �ekaj... 829 00:57:32,217 --> 00:57:36,047 Odmah se vra�am. Nemoj biti budala. 830 00:57:36,250 --> 00:57:38,160 Ja, budala? Ljudi koji ne znaju ni da �itaju 831 00:57:38,362 --> 00:57:40,899 postaju �efovi, a nisu u stanju ni da imaju svoje mi�ljenje. 832 00:57:41,194 --> 00:57:43,665 Re� je o preure�enju. Ljudi �ele da vide ne�to novo. 833 00:57:43,867 --> 00:57:45,822 Pove�ali su ti platu, i sad zna� �ta ljudi �ele. 834 00:57:46,015 --> 00:57:48,118 Isti si kao on. - Sve se promenilo, 835 00:57:48,315 --> 00:57:51,184 a tvoje kratke pri�e su iovako sve iste: devojka sa 2 de�ka. 836 00:57:51,387 --> 00:57:52,597 Koga to zanima? �ak ni tebe. 837 00:57:52,795 --> 00:57:55,512 Pusti me. - Ponudio sam ti dobar posao. 838 00:57:55,707 --> 00:57:59,220 Razmisli barem. Poku�aj ne�to novo, tra�i nove teme. 839 00:57:59,519 --> 00:58:02,288 U redu, kriti�ar sam. Prihvatam i dajem otkaz! 840 00:58:02,491 --> 00:58:05,786 Ti, ovaj posao i �asopis mo�ete da odete do�avola. 841 00:58:09,180 --> 00:58:11,602 Sranje. 842 00:58:13,020 --> 00:58:16,315 Laura je ipak bila u pravu. U tom usranom �asopisu 843 00:58:16,608 --> 00:58:19,803 su me iscedili. Mastronardijeva pri�a je po�ela da navire iz mene 844 00:58:19,996 --> 00:58:22,418 kroz ja�inu mr�nje i gneva. 845 00:58:22,620 --> 00:58:25,686 Novinar koji je umro od tuge, zbog izdaje njegovih prijatelja, 846 00:58:25,884 --> 00:58:28,093 se vra�a iz mrtvih da poravna ra�une s njima. 847 00:58:29,308 --> 00:58:31,926 Nisam mogao da prestanem da pi�em. Prsti su mi natekli. 848 00:58:32,444 --> 00:58:36,155 Nakon godina precrtavanja stranica, po�eo sam da �itam ono �to sam napisao, 849 00:58:36,349 --> 00:58:38,618 kao na samom po�etku, kada sam u�ivao u tome. 850 00:58:38,812 --> 00:58:41,780 Kao i danas, jer imam ne�to da ka�em. 851 00:58:44,925 --> 00:58:47,097 Ako niko ne �eli da me �ita. 852 00:58:48,157 --> 00:58:50,197 onda �e me �uti. 853 00:58:57,566 --> 00:58:59,573 Malo napred. - Dobro. 854 00:59:01,950 --> 00:59:05,660 Taj oblak je grozan, vidi je l' mo�e� to da sredi�. 855 00:59:08,894 --> 00:59:11,098 Izvini, Hulio. Imam problem. 856 00:59:12,638 --> 00:59:16,282 Znam da si re�iser, i kao autor, ne �elim da se me�am. 857 00:59:16,578 --> 00:59:20,023 Veoma dobro. - Ali kao producent, 858 00:59:20,478 --> 00:59:23,261 ne svi�a mi se tvoj pristup sceni sna. 859 00:59:23,455 --> 00:59:25,146 Za�to? Preskupo je? 860 00:59:25,343 --> 00:59:27,514 Ne, zato �to koristi� naturalisti�ki kod, 861 00:59:27,711 --> 00:59:32,348 i mislim da izgled duhova ne treba biti prenagla�en. 862 00:59:32,543 --> 00:59:36,667 Duhovi ne pri�aju tako. - Je l'? A kako to duhovi pri�aju? 863 00:59:36,863 --> 00:59:39,100 Kao kad su bili �ivi. 864 00:59:39,679 --> 00:59:43,934 Ne �elim da pravi pore�enja, ali je l' zna� Hamleta? 865 00:59:45,503 --> 00:59:49,017 Nisam imao tu �ast. - U redu. 866 00:59:49,316 --> 00:59:51,834 Vide�u �ta mogu da uradim u vezi s tim. 867 00:59:52,192 --> 00:59:55,959 Do�ite ovde. - �ekspire! �ekspire! 868 00:59:56,160 --> 00:59:59,007 Koliko zlo�ina je po�injeno u tvoje ime? 869 00:59:59,615 --> 01:00:01,470 Pa, nije bio "Hamlet", 870 01:00:01,764 --> 01:00:05,210 ali "Na Nebu" je najbolja stvar koju sam napisao u �ivotu. 871 01:00:07,647 --> 01:00:09,240 Sve sam ulo�io u nju. 872 01:00:09,440 --> 01:00:12,342 �ak i jedna stvar koja mi je bila najdra�a. 873 01:00:12,993 --> 01:00:16,559 Prijateljstvo koje sam imao sa Havijerom, tipom koji je kupio moja kola. 874 01:00:17,217 --> 01:00:20,795 Nakon 6 meseci te�kog rada, diskusija, neprospavanih no�i, 875 01:00:20,993 --> 01:00:22,487 do�la je nagrada. 876 01:00:22,689 --> 01:00:24,282 SALA 3- "NA NEBU" HORHEA PELEGRINIJA 877 01:00:24,641 --> 01:00:26,018 Je li ti se svidela? - Sve �estitke. 878 01:00:26,217 --> 01:00:31,385 Vidimo se sutra. - OK, ne �elim biti u�tiva. 879 01:00:31,585 --> 01:00:35,163 Ima ne�to �to ti se ne svi�a, ima dosta poznatih likova... 880 01:00:35,521 --> 01:00:39,897 �uvena izreka: "Oboji svoje selo..." - Ali nije morao da ga oboji govnima. 881 01:00:40,258 --> 01:00:43,007 Markeze... - Idemo da ve�eramo, Antonio. 882 01:00:43,265 --> 01:00:47,804 Nemoj biti sme�an... - U�ivaj u premijeri. 883 01:00:53,666 --> 01:00:56,765 Vidi, eno ga jedan. - Oti�ao je. 884 01:00:59,554 --> 01:01:02,522 Hajmo do �o�ka... - I, kako je bilo? 885 01:01:04,738 --> 01:01:06,811 Ne znam, pomalo sam zbunjen. 886 01:01:07,011 --> 01:01:10,873 Mora�u ponovo da je odgledam. - Da, shvatam. 887 01:01:11,075 --> 01:01:12,962 Pa... 888 01:01:14,083 --> 01:01:17,018 Idi kupi mi cigarete. - Daj mi pare. 889 01:01:30,148 --> 01:01:32,734 Reci ne�to, molim te. 890 01:01:32,995 --> 01:01:35,712 Ne znam, mora�u da razmislim. 891 01:01:36,132 --> 01:01:39,836 Posvetio sam je "Mastru". - Ne, nisi. Posvetio si je sebi. 892 01:01:43,780 --> 01:01:47,042 Hvala ti �to misli� na Alfreda, ali on nije bio takav. 893 01:01:47,651 --> 01:01:52,639 Bio je tu�an, gnevan, ali nije bio ogor�en. 894 01:02:19,398 --> 01:02:22,845 Koga zabole ko ide u raj? Ibsen bi bio bolji. 895 01:02:23,046 --> 01:02:25,697 Koga zabole za Norve�ku? - Koga zabole za bilo �ta? 896 01:02:25,993 --> 01:02:28,481 Devet ljudi, ho�emo li? - Izvini, ali rekli smo 10. 897 01:02:28,581 --> 01:02:30,176 U �emu je razlika? - Jedna manje, pa �ta? 898 01:02:30,278 --> 01:02:32,645 Rekli smo 9, ima ih 8, za�to ne 7? 899 01:02:32,838 --> 01:02:37,377 Ve� smo previ�e snizili. - Dosta! Dosta. 900 01:02:37,573 --> 01:02:41,796 Napu�tam! - Izne�e telo. 901 01:02:41,990 --> 01:02:43,779 Da im ka�emo da imamo tehni�kih problema? 902 01:02:43,975 --> 01:02:47,291 Nemamo tehni�kih problema, ve� devet ljudi koji �ele da je gledaju. 903 01:02:47,495 --> 01:02:52,350 Horhe, predstava je isuvi�e mra�na, nismo ni�ta zaradili na njoj. 904 01:02:55,239 --> 01:02:57,311 Re�i �u im. 905 01:03:19,368 --> 01:03:21,091 Nema nikog vi�e unutra? 906 01:03:45,097 --> 01:03:47,268 Horhe, je l' idemo da jedemo? 907 01:04:10,218 --> 01:04:12,105 Na na�em putovanju kroz svemir, 908 01:04:12,298 --> 01:04:15,527 vidimo sazve��e Oriona ili Lovca. 909 01:04:15,722 --> 01:04:19,399 Njegov pojas, poznatiji kao "Tri Marije", 910 01:04:19,593 --> 01:04:24,134 je najpoznatija formacija zvezda na na�em kontinentu. 911 01:04:24,459 --> 01:04:26,564 Lepota na�eg nebeskog svoda 912 01:04:26,762 --> 01:04:29,031 jedino mo�e biti zapa�ena u na�em planetarijumu, 913 01:04:29,226 --> 01:04:33,863 po�to ve�ta�ka gradska svetla ometaju pogled na ovaj prirodni spektakl. 914 01:04:35,339 --> 01:04:38,089 �ta je s tom sjajnom zvezdom? Nikolase? 915 01:04:38,282 --> 01:04:40,257 Molim? - Jesi li pustio ne�to? 916 01:04:40,458 --> 01:04:45,576 Samo trenutak, izvinite, ova zvezda nije u na�em programu. 917 01:04:45,870 --> 01:04:48,106 Konsultova�u se sa na�im direktorom. 918 01:04:48,620 --> 01:04:51,140 Vidi, ne znaju moju zvezdu. 919 01:04:51,340 --> 01:04:54,154 Koja zbrka, ova zemlja se nikad ne�e promeniti. 920 01:04:56,107 --> 01:04:57,863 Kako si? 921 01:04:58,156 --> 01:05:00,839 Evo me. A ti? 922 01:05:01,292 --> 01:05:04,358 Evo me. - Je li istina da ti je predstava do�ivela neuspeh? 923 01:05:04,655 --> 01:05:06,443 Ne, nije istina. 924 01:05:06,635 --> 01:05:08,740 U redu, bila je proma�aj. Ko ti je to rekao? 925 01:05:08,940 --> 01:05:11,079 Tip koji je kupio tvoja kola. Volan se pokvario 926 01:05:11,275 --> 01:05:13,415 na putu za Mar del Platu. I dalje te proklinje. 927 01:05:13,612 --> 01:05:16,362 Zeza� me? - Da. 928 01:05:18,285 --> 01:05:20,390 Gledao sam predstavu. - I? 929 01:05:20,588 --> 01:05:24,517 Svidela mi se. Bila je veoma dobra. Hvala ti. 930 01:05:32,396 --> 01:05:34,284 Gde mogu da te na�em, Mastro? 931 01:05:34,476 --> 01:05:36,745 Za�to? �eli� da mi se pridru�i�? 932 01:05:37,678 --> 01:05:41,316 Ostani gde jesi. Mora� da brine� o nekim drugim stvarima, 933 01:05:41,582 --> 01:05:43,669 kao, na primer, �ta �e� da radi� sa svojim �ivotom. 934 01:05:43,861 --> 01:05:45,603 Sada sam �vorc, moram da na�em posao. 935 01:05:45,997 --> 01:05:47,753 Mo�e savet? Radi �ta ho�e�. 936 01:05:48,142 --> 01:05:50,509 Stvarno mi govori� ta sranja? - �ta si o�ekivao? 937 01:05:50,701 --> 01:05:54,186 Kupi� jeftinu kartu, zaspi�, i o�ekuje� da ti san re�i �ivotne probleme? 938 01:05:54,381 --> 01:05:56,470 Nemoj da pu�i�. nemoj da be�i�, i radi �ta ti je volja. 939 01:05:56,761 --> 01:05:58,469 �ive�e� du�e i bolje. Poslu�aj mrtvaka. 940 01:05:58,669 --> 01:06:00,938 O�ekivao sam vi�e od toga. 941 01:06:01,805 --> 01:06:04,294 I ja sam o�ekivao vi�e, Horhe. 942 01:06:04,719 --> 01:06:06,824 Ali, nisam ovde da bih ti delio savete. 943 01:06:07,122 --> 01:06:09,706 �elim da te zamolim za uslugu. - �ta god po�eli�. 944 01:06:11,791 --> 01:06:15,086 Pripazi na Sebastijana, brini se za njega. 945 01:06:24,558 --> 01:06:28,618 I to je kraj na�eg putovanja. 946 01:06:30,576 --> 01:06:32,615 Gladna sam, idemo da jedemo. 947 01:06:35,823 --> 01:06:40,330 Za�to je �ekspir genije? Zbog njegovih re�i. 948 01:06:40,879 --> 01:06:43,432 Za�to bih ja tolerisao grupu prevaranata 949 01:06:43,731 --> 01:06:45,573 koji prave nemu verziju �ekspira? 950 01:06:45,935 --> 01:06:49,896 Ozbiljno. Pljuju, udaraju, ska�u... 951 01:06:50,127 --> 01:06:51,534 Najradije bih se prodrao na njih. 952 01:06:51,827 --> 01:06:54,150 Barem poku�avaju ne�to druga�ije. 953 01:06:54,385 --> 01:06:57,134 �ta mo�e� da ka�e�? Oti�ao si nakon prvog �ina. 954 01:06:57,328 --> 01:06:59,532 Naravno, posao je lud. Moram pola da odradim. 955 01:06:59,728 --> 01:07:01,070 Treba i pola da te pla�aju. - Da. 956 01:07:01,265 --> 01:07:03,982 Tebi se ni�ta ne svi�a. Sve �ivo kritikuje�. 957 01:07:04,208 --> 01:07:06,248 Mlada si jo�, nisi mnogo toga videla. 958 01:07:06,448 --> 01:07:09,547 Nije moja krivica �to je ve�ina onoga �to odgledam sranje. 959 01:07:09,745 --> 01:07:11,732 Posao mi nala�e da govorim istinu. - Zbog tvojih 960 01:07:11,925 --> 01:07:14,467 pozori�nih kritika, dosta ljudi je po�elo da �ita knjige. 961 01:07:14,672 --> 01:07:16,014 Kobasicu? - Da. 962 01:07:16,309 --> 01:07:19,657 Izvinite, treba mi malo mesta. Nadam se da �e vam se svideti. 963 01:07:19,858 --> 01:07:23,240 Pasta je po bakinom receptu, a punjenje maminom, 964 01:07:23,442 --> 01:07:25,132 ali zagorelo pe�enje je po mom receptu. 965 01:07:25,429 --> 01:07:28,584 Ne brini, ljubavi, �elim te. - Mani me obe�anja, doka�i! - Ljubavi. 966 01:07:28,785 --> 01:07:30,891 Slatki�u, slatki�u. - Macane moj. 967 01:07:32,497 --> 01:07:35,117 Ne razumem kako to da se takva dva tikvana tako lepo sla�u. 968 01:07:35,318 --> 01:07:37,836 Folirate se. - Lepo nam je. 969 01:07:40,785 --> 01:07:43,404 Izgovori�u brzo, da se ne bi �okirali. Ven�a�emo se! 970 01:07:44,403 --> 01:07:47,119 Nije valjda?! �estitam! 971 01:07:47,666 --> 01:07:50,863 �estitam! - Hvala! 972 01:07:51,158 --> 01:07:54,668 Divno. - Hvala ti. - Ba� mi je drago. 973 01:07:56,018 --> 01:07:59,533 Jesi li �uo da �emo se ven�ati? - Jesam. 974 01:07:59,858 --> 01:08:03,022 Jesi li dobro razmislio? - Ne, idiote. Zato se i �enim. 975 01:08:03,474 --> 01:08:05,929 Done�u jo� mesa. - Ba� lepa vest. Zaista. 976 01:08:06,131 --> 01:08:11,499 �ta je sa vama? - Mi? Ni�ta jo�. 977 01:08:11,700 --> 01:08:12,812 Ne �elimo da �urimo. 978 01:08:13,012 --> 01:08:17,746 Ostalo mi je jo� dosta ispita na fakultetu, a brak je ne�to 979 01:08:18,139 --> 01:08:21,998 o �emu mora dobro da se razmisli. Ne treba donositi ishitrene odluke. 980 01:08:22,675 --> 01:08:23,885 Tako je. 981 01:08:24,083 --> 01:08:27,247 Ako provodi� �ivot s nekim, ne mo�e� se osloniti na emocije. 982 01:08:27,543 --> 01:08:30,672 Ma daj, svi se ven�avaju. �ak i Laura. 983 01:08:35,956 --> 01:08:38,607 �eno, ka�njena si. Pet minuta u �o�ku. 984 01:08:38,868 --> 01:08:42,862 Za�to? Zar nisi dobio pozivnicu? 985 01:08:43,092 --> 01:08:46,256 Ne. Protiv koga se udaje? 986 01:08:46,676 --> 01:08:49,905 Za nekog s kom se ve� zabavljala. Se�a� se Estebana? 987 01:08:51,572 --> 01:08:55,281 Da. Izgleda da je napkon pozvao. 988 01:08:57,300 --> 01:09:00,650 Ljudi koji obnavljaju veze su prave budale, zar ne? 989 01:09:02,197 --> 01:09:04,172 Ko je Laura. - Drugarica... 990 01:09:04,789 --> 01:09:07,245 Odavno je nismo videli, verovatno ne�emo oti�i. 991 01:09:07,509 --> 01:09:10,357 Ako ne ide�, unapred mi reci, da unajmim pratnju. 992 01:09:14,102 --> 01:09:18,292 Marita? Da iznesemo sladoled iz fri�idera? 993 01:09:18,585 --> 01:09:21,202 Za�to? - Da se malo omek�a. 994 01:09:29,559 --> 01:09:33,868 Radije bi da si �uo od Laure? - Ne, ne, ne... 995 01:09:34,134 --> 01:09:35,923 Razmi�ljao sam o tebi. 996 01:09:37,046 --> 01:09:41,618 Trijumf volje nad iskustvom. 997 01:09:44,854 --> 01:09:46,545 Re�i �i ti ne�to. 998 01:09:52,600 --> 01:09:54,771 Ne znam za�to me ova �ena toliko obuzela. 999 01:09:56,919 --> 01:09:59,221 Ne mogu to da objasnim. 1000 01:09:59,991 --> 01:10:03,952 Smejemo se istim vicevima. Volimo iste stvari. 1001 01:10:04,247 --> 01:10:08,557 Ponekad me obuzmu sumnje i nesigurnost, 1002 01:10:08,759 --> 01:10:10,483 pogotovo kad vidim tebe. 1003 01:10:10,903 --> 01:10:16,785 Zavidim ti. Na zdrav na�in, naravno, ti si mi najbolji prijatelj. 1004 01:10:17,976 --> 01:10:21,391 Ne znam, ti poseduje� te tinejd�erske impulse, 1005 01:10:21,592 --> 01:10:25,870 uvek u potrazi za ne�im novim, i to u meni izaziva neku 1006 01:10:26,584 --> 01:10:32,116 vrstu sumnje. Tera me da 1007 01:10:32,664 --> 01:10:34,552 preispitujem sebe. 1008 01:10:34,845 --> 01:10:39,535 Ja sam vi�e porodi�an �ovek. Volim da budem kod ku�e. 1009 01:10:41,177 --> 01:10:43,446 Zato �u ponovo to da uradim. 1010 01:10:46,073 --> 01:10:49,368 NOVINAR UBIO SVOJU BIV�U LJUBAVNICU 1011 01:12:02,684 --> 01:12:04,506 Laura! 1012 01:12:04,924 --> 01:12:06,746 Laura! 1013 01:12:07,772 --> 01:12:09,779 Ne mogu da verujem! 1014 01:12:11,228 --> 01:12:12,570 Horhe... 1015 01:12:12,864 --> 01:12:15,666 Zaista ne mogu da verujem! - Kakvo iznena�enje! 1016 01:12:15,868 --> 01:12:19,131 Kakva slu�ajnost! 1017 01:12:20,541 --> 01:12:23,225 Jesi li dobro? - Da, za�to? 1018 01:12:23,521 --> 01:12:25,461 Znoji� se. - Zbog vru�ine. 1019 01:12:25,661 --> 01:12:28,279 Dugujem ti izvinjenje zbog onomad kad si do�la u pozori�te... 1020 01:12:28,577 --> 01:12:30,103 Ne znam, nije mi bilo dobro. 1021 01:12:30,401 --> 01:12:32,757 Ne brini, zaista. Sada smo ovde. 1022 01:12:32,957 --> 01:12:38,554 Istina. Ne mogu da verujem. Kako si? 1023 01:12:40,189 --> 01:12:43,670 Udajem se. Jesi li �uo? - Naravno... 1024 01:12:43,870 --> 01:12:45,877 Ja sam jedini koga nisi pozvala. 1025 01:12:48,478 --> 01:12:50,633 Ponekad pomislim da su najnebitnije konverzacije, 1026 01:12:50,726 --> 01:12:51,806 na najnebitnijim mestima, 1027 01:12:51,906 --> 01:12:54,457 najbitniji momenti u mom �ivotu. 1028 01:12:55,262 --> 01:12:58,077 Sve �to sam mogao da joj ispri�am u vezi mog jednoli�nog �ivota 1029 01:12:58,270 --> 01:13:00,157 je stalo tokom vo�nje izme�u dve stanice. 1030 01:13:00,350 --> 01:13:04,180 Zna� da jo� uvek �uvam tvoje kratke pri�e? Sve prepravljene. 1031 01:13:04,414 --> 01:13:08,026 Ka�em ti, mogla bi biti knjiga. - Ne�emo ponovo o tome. 1032 01:13:08,223 --> 01:13:11,764 Pri�ajmo o tebi, va�i? - Zamisli moje iznena�enje, 1033 01:13:11,967 --> 01:13:15,166 kada sam jednog dana zavr�ila sa poslom, i Esteban me je �ekao na recepciji. 1034 01:13:15,363 --> 01:13:17,402 I, �ta je rekao? - "Zdravo, Laura". 1035 01:13:17,599 --> 01:13:20,534 Ne, stvarno, �ta je rekao? - Ni�ta. 1036 01:13:20,735 --> 01:13:26,201 Ni�ta? Je l' bio u bolnici? Koma, amnezija, ni�ta nije rekao? 1037 01:13:26,399 --> 01:13:27,773 Pa, jeste. 1038 01:13:27,967 --> 01:13:32,507 Oti�ao je iz Montevidea u Pariz, u potrazi za sudbinom. 1039 01:13:34,400 --> 01:13:36,734 I to je to. Pazi na govno. 1040 01:13:36,928 --> 01:13:38,815 Vratio se 1985. 1041 01:13:39,008 --> 01:13:41,496 Dakle, tip nestane na 5 godina, 1042 01:13:41,696 --> 01:13:45,275 vrati se, vidi te i ka�e: "Zdravo, Laura"? - Nije tako jednostavno. 1043 01:13:45,472 --> 01:13:47,482 Kle�ao je na kolenima otprilike godinu dana. 1044 01:13:47,684 --> 01:13:51,293 Neverovatno. To je sudbina. 1045 01:13:51,488 --> 01:13:53,398 Vidi�? - Da. 1046 01:13:53,632 --> 01:13:57,047 A ja sam eksperimentisala, i eksperimentisala... 1047 01:13:57,248 --> 01:13:59,486 Dosta si eksperimentisala? - Stigla sam. 1048 01:14:00,257 --> 01:14:01,850 Tvoj de�ko predaje ovde? 1049 01:14:02,049 --> 01:14:04,156 Ne, pola�em kurs za grafi�ki dizajn. On vi�e ne slika. 1050 01:14:04,357 --> 01:14:06,646 Molim? Pikaso se okanuo �etkice? 1051 01:14:06,849 --> 01:14:08,954 To zaslu�uje zdravicu. 1052 01:14:09,185 --> 01:14:11,858 Za�to je prestao da slika? Nije se proslavio u Parizu? 1053 01:14:13,345 --> 01:14:17,916 Problem je �to slikarskim krugovima dominira mafija. 1054 01:14:18,369 --> 01:14:21,020 Stra�no. - I slikarstvom isto? 1055 01:14:21,316 --> 01:14:23,127 Nema vi�e nijednog dobrog kruga. 1056 01:14:23,330 --> 01:14:26,145 Ali istu svoju strast sada projektuje na druge stvari. 1057 01:14:27,458 --> 01:14:31,833 �ta, recimo? - Uvoz i izvoz. 1058 01:14:36,546 --> 01:14:41,401 Nije ta vrsta veze koju smo ti i ja imali. 1059 01:14:42,306 --> 01:14:44,346 Iskreno... 1060 01:14:44,546 --> 01:14:47,034 veza sa Estebanom je mnogo jednostavnija. 1061 01:14:47,234 --> 01:14:51,130 Po�tuje moj posao, moj �ivot, ja po�tujem njega. 1062 01:14:54,147 --> 01:14:56,831 Ne znam... 1063 01:14:57,571 --> 01:15:01,532 Mislila sam da je na�a veza, zajedni�ka vatra, bila ljubav. 1064 01:15:05,251 --> 01:15:09,146 Sada shvatam da nije, da je bila samo vatra 1065 01:15:09,379 --> 01:15:11,517 od koje se ope�e� i ni�ta vi�e. 1066 01:15:12,996 --> 01:15:15,647 Shvatila sam da je ljubav ne�to drugo, 1067 01:15:15,972 --> 01:15:20,674 i da ima veze sa pa�njom, posve�eno��u, deljenjem stvari, 1068 01:15:20,995 --> 01:15:24,225 i ose�ajem poverenja i bezbednosti. 1069 01:15:24,520 --> 01:15:26,209 Pogotovo poverenja. 1070 01:15:29,764 --> 01:15:30,909 To je ljubav. 1071 01:15:31,208 --> 01:15:34,369 A ne te tinejd�erske gluposti, Romeo i Julija... 1072 01:15:38,980 --> 01:15:43,290 Ne padam vi�e na to, niti na kratku pri�u ili portret. 1073 01:15:44,869 --> 01:15:47,771 A zna� da kada se ja namera�im na ne�to... 1074 01:16:47,303 --> 01:16:48,928 Laura. 1075 01:16:51,783 --> 01:16:53,410 Laura! 1076 01:16:57,384 --> 01:17:01,119 Laura! Laura! - Horhe, jesi li lud? - Kako to misli� "lud"? 1077 01:17:01,320 --> 01:17:04,477 Gde si krenula? - Ne mo�emo, pogre�no je. - �ta je pogre�no? 1078 01:17:04,679 --> 01:17:08,320 Go si, idi ku�i i nemoj da pravi� scene! - Ne idem ku�i bez tebe. 1079 01:17:08,519 --> 01:17:11,007 Jesi li lud? Udajem se. - �ta je sa ovim danas? 1080 01:17:11,208 --> 01:17:13,446 Nije to ni�ta, glupa gre�ka! - Nije, zna� da te volim. 1081 01:17:13,644 --> 01:17:16,773 Ne, ne znam. Ne zanima me. Nisam te videla 5 godina. 1082 01:17:17,096 --> 01:17:19,748 U vezi sam sa drugom osobom...Tako sam glupa. 1083 01:17:19,944 --> 01:17:22,181 Nisi zaljubljena, Laura. - Dobro sam! 1084 01:17:22,377 --> 01:17:24,866 Spokojna sam, sigurna, ovo danas je bila glupost. Taksi! 1085 01:17:25,069 --> 01:17:27,390 Ne, ne! Taksi, ne! - Bilo je lepo, ali glupo. 1086 01:17:27,593 --> 01:17:30,915 Laura...ti nisi... - Tako sam glupa... - Nisi zaljubljena! 1087 01:17:31,212 --> 01:17:33,349 Ni u tebe nisam zaljubljena! 1088 01:17:36,872 --> 01:17:38,782 A u njega barem imam poverenja. 1089 01:17:42,858 --> 01:17:44,997 U�i unutra, prehladi�e� se. 1090 01:17:55,978 --> 01:17:58,050 Moma�ko ve�e? 1091 01:18:03,753 --> 01:18:05,576 Da. 1092 01:18:15,595 --> 01:18:18,628 Ne verujem da 1093 01:18:19,691 --> 01:18:22,724 da se poljoprivrednici 1094 01:18:22,923 --> 01:18:26,403 zaista tako pona�aju! 1095 01:18:27,242 --> 01:18:30,406 Ve� oni, koji se pla�e smrti... - Da, gospodine! 1096 01:18:30,603 --> 01:18:34,346 ... su �utali kad su do�li! - Idi do�avola. 1097 01:18:35,627 --> 01:18:37,516 Oni koji su se zalagali za diktaturu! - Ogor�eni... 1098 01:18:37,711 --> 01:18:39,619 �ivela na�a nacija! 1099 01:18:40,427 --> 01:18:42,369 �iveo dr Karlos Saul Menem! 1100 01:18:42,828 --> 01:18:45,195 Markeze? - �ta je? 1101 01:18:46,156 --> 01:18:48,098 Pojedi ovo. 1102 01:18:49,227 --> 01:18:52,006 Jedi, jedi! - Nema �anse! - Jedi, Markeze! 1103 01:18:52,303 --> 01:18:55,618 Obe�ao si! Hajde! - Ne nerviraj me! 1104 01:18:55,820 --> 01:18:57,445 Jedi! 1105 01:18:57,997 --> 01:19:01,477 90-te 1106 01:19:24,749 --> 01:19:26,604 Horhito! 1107 01:19:26,861 --> 01:19:29,195 Kako si? 1108 01:19:30,957 --> 01:19:33,510 Kako si, Manlio? - Dobro. 1109 01:19:33,710 --> 01:19:39,241 Dugo se nismo videli. Isto izgleda�, isto. 1110 01:19:39,538 --> 01:19:42,504 Zvao sam te, jesu li ti preneli? Vi�e puta, u kancelariju. 1111 01:19:43,374 --> 01:19:45,708 Neme� pojma koliko sam bio sre�an 1112 01:19:46,002 --> 01:19:48,772 kada sam saznao da ti pi�e� kritiku za "Stvari". 1113 01:19:48,975 --> 01:19:51,790 Potra�io sam te na izlazu, ali te nisam video. 1114 01:19:51,982 --> 01:19:53,957 Nisam hteo da ti kvarim trenutak. 1115 01:19:54,158 --> 01:19:56,975 Nema� pojma koliko sam bio nervozan. �etiri godine �ivota sam ulo�io u to. 1116 01:19:57,171 --> 01:20:00,267 Iza�i na kraj sa multimedijima je, 1117 01:20:00,462 --> 01:20:04,488 ne znam, ravno Velikom prasku. 1118 01:20:05,295 --> 01:20:09,223 Ogroman haos. Gnjavi� sve redom, prijatelje, familiju... 1119 01:20:09,422 --> 01:20:12,522 Pozajme ti �ak i ono �to nemaju da bi ti pomogli. �ta da ka�em? 1120 01:20:12,724 --> 01:20:15,919 Pri�aj mi o sebi. Kako ti se dopala predstava? 1121 01:20:16,687 --> 01:20:22,438 Zna� da izuzetno uva�avam tvoje mi�ljenja. Ozbiljno ti ka�em. 1122 01:20:23,407 --> 01:20:25,960 Zato sam i po�eleo da porazgovaramo u 4 oka. 1123 01:20:27,855 --> 01:20:33,289 Ne�u objaviti kritiku. Nije mi se dopala predstava. 1124 01:20:37,520 --> 01:20:41,066 Pa, ima� pravo na svoje mi�ljenje, naravno. 1125 01:20:41,365 --> 01:20:45,902 Ali, budi malo specifi�niji, ne znam... 1126 01:20:46,544 --> 01:20:49,326 Previ�e je detinjasta. 1127 01:20:50,192 --> 01:20:53,837 Svu tu buku koju stvaraju dok govore, 1128 01:20:54,032 --> 01:21:00,026 "govore", vri�te bolje re�eno, nalazim jako pretencioznim. 1129 01:21:01,552 --> 01:21:04,848 I sva ta zbrka sa videima, slikama, glumcima... 1130 01:21:05,141 --> 01:21:06,797 Bilo je nemogu�e razumeti. 1131 01:21:09,809 --> 01:21:12,330 Izvini �to sam ovako grub, ali 1132 01:21:12,629 --> 01:21:15,628 Radije bih da ti uputim konstruktivnu kritiku nego la�. 1133 01:21:15,926 --> 01:21:20,681 Naravno, cenim to, i hvala ti na iskrenosti. 1134 01:21:20,882 --> 01:21:23,980 Kada �e� izneti tu "konstruktivnu kritiku"? 1135 01:21:24,882 --> 01:21:27,020 Ne. 1136 01:21:27,730 --> 01:21:32,945 Cenim trud koji si ulo�io u ne�to sa malim 1137 01:21:33,267 --> 01:21:35,307 komercijalnim potencijalom. 1138 01:21:35,606 --> 01:21:38,189 Svi�a mi se to, osve�avaju�e je. 1139 01:21:38,675 --> 01:21:42,537 Tako�e sam svestan da ti mogu pomo�i sa mojom kritikom u �asopisu. 1140 01:21:42,994 --> 01:21:47,501 Ulo�ili smo i ono �to nemamo u ovaj projekat. 1141 01:21:47,798 --> 01:21:49,803 Verujem. 1142 01:21:50,099 --> 01:21:53,842 Koliko ste potro�ili? - Osam hiljada dolara. 1143 01:21:54,136 --> 01:21:55,858 Bogatstvo. 1144 01:21:56,724 --> 01:21:58,764 Bogatstvo. 1145 01:22:00,979 --> 01:22:03,468 Mislim da ti ne�e biti problem ako potro�i� jo� 500$. 1146 01:22:03,671 --> 01:22:06,288 Mislim, nije re� o obmani. 1147 01:22:08,500 --> 01:22:10,889 Razmisli malo. 1148 01:22:11,187 --> 01:22:16,305 Uz pomo� moje dobre kritike, brzo �e� povratiti tu sumu. 1149 01:22:18,805 --> 01:22:21,707 Tako�e je jako bitno da zapo�ne� sa dobrom kritikom, 1150 01:22:21,908 --> 01:22:25,486 uvek je od pomo�i, uvek. 1151 01:22:43,125 --> 01:22:45,646 Mora�u da... 1152 01:22:47,190 --> 01:22:50,353 porazgovaram sa mojim saradnicima, grupni je projekat. 1153 01:22:50,649 --> 01:22:54,095 Naravno, naravno. Ali budi diskretan. 1154 01:22:54,393 --> 01:22:58,254 U suprotnom, ako se pro�uje, kritika ne�e imati efekta. 1155 01:22:58,454 --> 01:23:00,755 Ho�e� da popije� ne�to? Ja �astim. - Ne... 1156 01:23:01,049 --> 01:23:05,073 Hvala ti. Moram da se vratim na probu. 1157 01:23:05,590 --> 01:23:10,642 Dobro. �to je bolja predstava, to �e i kritika biti bolja. 1158 01:23:16,151 --> 01:23:18,769 Pa, zva�u te u kancelariji. 1159 01:23:19,066 --> 01:23:21,552 Ne, zovi me... 1160 01:23:23,127 --> 01:23:25,036 Zovi me...na mom mobilnom. 1161 01:23:25,718 --> 01:23:29,395 Dr�i. Bolje na mobilni telefon. - Mobilni telefon? 1162 01:23:29,691 --> 01:23:34,229 Ima� mobilni telefon? Va�i, zva�u te. 1163 01:23:35,256 --> 01:23:37,296 Hvala ti. - Ni�ta. 1164 01:23:37,595 --> 01:23:39,699 Hvala. - �ao. 1165 01:23:41,591 --> 01:23:43,958 �ao. 1166 01:24:03,705 --> 01:24:06,072 Moj je, moj je, moj je! 1167 01:24:06,364 --> 01:24:08,752 Sre�no! Sre�no! 1168 01:24:08,953 --> 01:24:11,320 Imam ga! Imam ga! 1169 01:24:14,904 --> 01:24:18,385 Neka je, nikad ne�e na�i jo� jednu budalu kao ti. 1170 01:24:18,905 --> 01:24:23,313 Napi�u se no�as. �iveli mladenci! 1171 01:24:23,513 --> 01:24:27,282 Hvala, Roberto! - Prava je napast. - �iveo mlado�enja! 1172 01:24:27,481 --> 01:24:29,586 A i mlada! 1173 01:24:29,785 --> 01:24:34,040 Sigurno misli� da sam idiot, ali sam samo emotivan. 1174 01:24:34,233 --> 01:24:37,200 Ne, za�to? - Prelepa si. 1175 01:24:37,402 --> 01:24:41,041 Hvala. - Do�i po �enu, ili �u ti je ukrasti. 1176 01:24:41,305 --> 01:24:44,851 Nisi njen tip. 1177 01:24:45,149 --> 01:24:48,498 Ko bi rekao? - Kako ste, g. Suarez? 1178 01:24:48,827 --> 01:24:53,235 Do�ao sam da im �estitam, a ti me sramoti�? Daj, bre. 1179 01:24:53,534 --> 01:24:56,151 Uvek se pomo�nicima direktora obra�am sa "gospodine". 1180 01:24:58,042 --> 01:24:59,952 �estitke, Markez. - Hvala ti, de�a�e. 1181 01:25:00,154 --> 01:25:03,634 Pi�e? Daju ti da pije�? - Sipaj meni. 1182 01:25:03,834 --> 01:25:07,030 Izvinite, odmah se vra�am. 1183 01:25:07,326 --> 01:25:09,462 Idi, idi. 1184 01:25:11,034 --> 01:25:13,207 Dosadno ti je, Horhe? 1185 01:25:13,503 --> 01:25:18,968 Ne, samo sam malo umoran. A i malo sam popio. 1186 01:25:19,771 --> 01:25:23,186 Gde ti je devojka? - Nemam devojku. Tako je najbolje. 1187 01:25:24,700 --> 01:25:26,423 Zna� za�to ti se toliko svi�am? 1188 01:25:26,972 --> 01:25:30,038 I za�to se ti meni jo� vi�e svi�a�? 1189 01:25:30,335 --> 01:25:35,603 Za to �to izme�u nas dvoje nije bilo nikakve seksualne privla�nosti. 1190 01:25:39,036 --> 01:25:41,589 Ti�ina, molim vas, ti�ina! 1191 01:25:42,460 --> 01:25:45,657 Kao kum, �eleo bih da ne�to ka�em. 1192 01:25:48,860 --> 01:25:50,648 Halo? Manlio? 1193 01:25:51,132 --> 01:25:56,217 �eleo bih da �estitam Leti i Antoniju na ovome, 1194 01:25:56,512 --> 01:26:01,715 i da im ka�em da je drugo ven�anje jo� bolje, zar nije tako, ljubavi? 1195 01:26:03,741 --> 01:26:07,538 Zbog glupog telefona sam zaboravio �ta sam hteo da ka�em! Muzika, maestro! 1196 01:26:27,357 --> 01:26:31,668 Ne zovi me u kancelariju. Ne zovi me u kancelariju. 1197 01:26:31,870 --> 01:26:33,845 Svrati�u do pozori�ta. Vidimo se. 1198 01:27:17,343 --> 01:27:20,890 �ta? �ta je to? 1199 01:27:21,188 --> 01:27:25,311 �ta je sa ovim stopalom? Ovim malecnim stopalom? 1200 01:27:32,224 --> 01:27:34,843 Kakvo iznena�enje! - Do�ao si. 1201 01:27:35,456 --> 01:27:38,391 Ne mogu da verujem! 1202 01:27:39,296 --> 01:27:43,094 Ne mogu da verujem. Treba da se na�em sa Manliom ovde. Se�a� li se njega? 1203 01:27:43,298 --> 01:27:45,785 Re�iser onog kratkog filma u kom si igrala? 1204 01:27:46,434 --> 01:27:50,492 Dogovorili smo se da se na�emo ovde, i vidi! Kakva slu�ajnost! 1205 01:27:57,857 --> 01:28:00,191 Izgleda� fenomenalno! Fenomenalno! 1206 01:28:02,977 --> 01:28:05,311 Zbog dobrog �ivota. 1207 01:28:07,778 --> 01:28:11,073 Sjajno, sjajno. 1208 01:28:13,442 --> 01:28:16,159 Moramo da popri�amo. - Naravno. 1209 01:28:16,454 --> 01:28:18,721 Ho�e� da odemo na kafu? 1210 01:28:19,138 --> 01:28:20,894 Ne. 1211 01:28:23,074 --> 01:28:25,083 Ja sam jedna od producenata Manliove predstave. 1212 01:28:25,287 --> 01:28:29,377 Pa, "producenti"... Ulo�ila sam novac u nju. 1213 01:28:29,670 --> 01:28:33,019 Manlio mi je rekao �ta si tra�io od njega. 1214 01:28:33,219 --> 01:28:36,154 Nazvala sam ga la�ovom. 1215 01:28:50,115 --> 01:28:52,536 �ta je, ljubavi? 1216 01:28:55,043 --> 01:28:57,979 Izvoli, evo ti la�a. Dr�i. 1217 01:29:12,548 --> 01:29:15,996 Evo ti ono �to si tra�io. Prebroj, ako �eli�. 1218 01:29:19,684 --> 01:29:21,473 Ne. 1219 01:29:22,981 --> 01:29:26,658 Ne, ne �elim. Svejedno �u mu pomo�i. 1220 01:30:03,110 --> 01:30:07,551 Zdravo, draga, do�i kod tate. 1221 01:30:07,850 --> 01:30:11,907 Zdravo, �erkice, zdravo. 1222 01:30:12,202 --> 01:30:16,446 Zar nije pljunuta ja? - Ne, li�i na oca. 1223 01:30:16,903 --> 01:30:20,482 Prelepa je. - Zdravica! Zdravica! 1224 01:30:20,779 --> 01:30:22,752 Za Violetu Markez. 1225 01:30:23,051 --> 01:30:25,821 I neka nam oprosti na svetu koji joj ostavljamo. 1226 01:30:26,023 --> 01:30:29,285 Neka ga promeni, ako bude imala vremena, i neka 1227 01:30:29,607 --> 01:30:33,535 ne nau�i ni�ta, apsolutno ni�ta od nas. 1228 01:30:33,959 --> 01:30:35,966 Krenule su nam suze na o�i. - �ta je, Markez? 1229 01:30:36,167 --> 01:30:38,273 Sada si bebisiter? - Da. 1230 01:30:38,572 --> 01:30:43,044 Od plate se ne mo�e �iveti. - Je l' ti je to unuka? 1231 01:30:43,304 --> 01:30:45,443 Ne, ne, �erka. 1232 01:30:45,640 --> 01:30:48,902 Violeta Markez, Miki. Miki, Violeta Markez. Dajte mu �a�u. 1233 01:30:49,095 --> 01:30:52,095 Dr�i tvoj �lanak o protestu protiv ekonomskog plana. 1234 01:30:52,296 --> 01:30:55,612 Ne�e biti objavljen, OK? Treba mi mesto za Peralesa, 1235 01:30:55,815 --> 01:30:58,182 i onu igra�icu. Kako se be�e zove? - Stani malo, Miki. 1236 01:30:58,376 --> 01:31:02,817 Ja sam politi�ki novinar, nemam ni�ta sa tra�evima, 1237 01:31:03,017 --> 01:31:05,700 pikanterijama, slavnim li�nostima, i ostalim glupostima. 1238 01:31:05,997 --> 01:31:09,377 Koliko ja znam, Perales je senator. To spada u politiku, a ne tra�eve. 1239 01:31:09,577 --> 01:31:14,595 On je javna li�nost. Tri strane, i to brzo. 1240 01:31:20,425 --> 01:31:22,563 Slu�aj, de�a�e! 1241 01:31:23,113 --> 01:31:25,055 Sa�ekaj malo, molim te. - Naravno. 1242 01:31:26,249 --> 01:31:28,999 Za�to ga ti ne napi�e�? 1243 01:31:29,834 --> 01:31:31,263 Molim? 1244 01:31:31,466 --> 01:31:34,183 Sam ga napi�i. Svakako si bolji od mene u tome. 1245 01:31:35,306 --> 01:31:38,241 Zna� �ta? To je tvoj posao, Antonito. 1246 01:31:39,466 --> 01:31:43,241 "Antonito" �avola! "Antonito", kao �to si rekao 1247 01:31:43,434 --> 01:31:45,125 je politi�ki novinar. 1248 01:31:45,322 --> 01:31:48,421 "Antonito", treba da zna�, je pokrivao pad Sajgona, 1249 01:31:48,617 --> 01:31:51,865 pokrivao je genocid, 1250 01:31:52,266 --> 01:31:54,057 zatim rat izme�u dveju velikih vojnih sila. 1251 01:31:54,255 --> 01:31:56,424 Bio je tu kada je diktatura okon�ana, 1252 01:31:56,619 --> 01:32:00,197 bio je tu kada je demokratija stigla, dva vojna pu�a, 400 ministra. 1253 01:32:00,459 --> 01:32:04,288 A sada �eli� da "Antonito" pi�e budala�tine 1254 01:32:04,491 --> 01:32:06,596 o starcu i starleti? 1255 01:32:06,891 --> 01:32:08,931 U redu je. Miki, ja �u to da... - Ne!. Ne ti! 1256 01:32:09,130 --> 01:32:11,945 I ti si isto novinar! - Jesi li pijan, Markeze? 1257 01:32:12,139 --> 01:32:14,146 Koga zabole �ta senator radi u Kongresu? 1258 01:32:14,347 --> 01:32:16,289 Ima� iznenadni napad dostojanstva? - Ne! 1259 01:32:16,491 --> 01:32:19,591 Dostojanstvo ne nastaje iz napada, ili ga ima�, ili nema�, seronjo! 1260 01:32:19,788 --> 01:32:21,730 Ne zovi me seronja! - Seronjo! Seronjo! 1261 01:32:21,932 --> 01:32:25,543 Da ti ne�to objasnim: Moja du�nost je da govorim istinu. 1262 01:32:25,740 --> 01:32:28,326 Slu�ajte Markeza! Propoveda istinu, jadni idealista. 1263 01:32:28,556 --> 01:32:30,530 Reci mi: Kada si u �ivotu izrekao istinu?! 1264 01:32:30,732 --> 01:32:33,099 Uvek! - Ti si la�ov, budala, 1265 01:32:33,292 --> 01:32:36,139 i uvek si dr�ao zatvorena usta! - Antonio Markez... 1266 01:32:36,332 --> 01:32:39,976 ne la�e! Nikog ne la�e! 1267 01:32:41,708 --> 01:32:43,531 Nikog! 1268 01:32:43,725 --> 01:32:47,467 Ovakve vi�e gluposti ne�u da pi�em. 1269 01:32:47,853 --> 01:32:50,755 Neka ih pi�e kreten kao ti! Ja ne�u. 1270 01:32:52,269 --> 01:32:55,051 Zna� �ta, Markeze... otpu�ten si. 1271 01:32:55,245 --> 01:32:57,514 Da vidimo kako �e� sada prehranjivati svoju �erku. 1272 01:32:57,709 --> 01:33:01,484 Govnima! Eto to �u da jedem. Po�e�u odmah, gledaj... 1273 01:33:01,869 --> 01:33:03,811 Antonio, prestani, prestani. 1274 01:33:04,781 --> 01:33:07,498 Mal�ice je premasno, ali je zato ukusno, uzmi malo. 1275 01:33:08,046 --> 01:33:10,567 Dosta je bilo, prekini... - Probaj, probaj. 1276 01:33:10,766 --> 01:33:13,930 Prekini, dosta je bilo, �ove�e! - Zaustavite ovog starca. Poludeo je! 1277 01:33:14,798 --> 01:33:18,114 Bolje �e ti raditi creva ako je pojede�! Jedi! 1278 01:33:19,150 --> 01:33:23,373 Dobro je creva! Od ovoga �e� odrasti, kurvin sine! 1279 01:33:23,665 --> 01:33:25,092 Pustite me! 1280 01:33:25,294 --> 01:33:28,043 Glupi kurvin sine. 1281 01:33:40,175 --> 01:33:43,819 Ho�e� li uzeti ovo? - Ne�u. 1282 01:33:47,791 --> 01:33:50,508 Zar nemate srama? 1283 01:33:51,599 --> 01:33:54,447 Zar nemate srama? 1284 01:34:09,616 --> 01:34:11,656 Markeze! 1285 01:34:14,608 --> 01:34:17,510 "USAMLJENA RU�A" Horhea Peleginija 1286 01:34:43,793 --> 01:34:47,142 Tvoja majka me je zvala. Jako je zabrinuta. 1287 01:34:48,657 --> 01:34:51,789 Spaljuje� svoje crte�e. 1288 01:34:53,042 --> 01:34:56,358 I moje kratke pri�e isto. 1289 01:34:56,562 --> 01:34:58,896 Nisi ni�ta u�inio za mog oca. 1290 01:35:00,658 --> 01:35:03,047 Zar ne? 1291 01:35:19,539 --> 01:35:20,716 Nisam. 1292 01:35:30,802 --> 01:35:33,585 Vremena su bila te�ka, Seba, nije bilo na�ina... 1293 01:35:33,878 --> 01:35:38,700 Prestani sa tim "te�ka vremena" sranjima. Govorim o mom ocu. 1294 01:35:38,900 --> 01:35:42,129 Za�to nisi ni�ta u�inio? 1295 01:35:48,820 --> 01:35:52,715 �ini se da, ipak, �ivi vi�e pate od mrtvih. 1296 01:36:02,260 --> 01:36:03,537 Ne. 1297 01:36:07,573 --> 01:36:10,573 Nemoj tvoje crte�e. 1298 01:36:39,030 --> 01:36:42,924 Ne. Ne treba ovo da radim. 1299 01:36:44,246 --> 01:36:46,963 Ne treba ovo da radim. 1300 01:36:52,758 --> 01:36:54,863 Uradio sam. 1301 01:37:06,358 --> 01:37:09,839 Halo? Roberto? 1302 01:37:10,679 --> 01:37:14,291 Ne�e� me vi�e jebati. Ne, ni�ta. 1303 01:37:15,030 --> 01:37:19,635 Razvalio si se? I ja isto! 1304 01:37:23,352 --> 01:37:28,174 Dodeli mi centralnu stranu, odu�evi�e� se. 1305 01:37:33,400 --> 01:37:36,661 Sre�no sa Maritom, idiote! 1306 01:37:37,111 --> 01:37:40,111 Nesre�a! Da�e mi pare, ali ne mogu da ih koristim jer su proklete? 1307 01:37:41,400 --> 01:37:45,394 Da. Done�e nesre�u prvom ko ih dodirne. 1308 01:37:45,593 --> 01:37:49,106 Drugo proro�anstvo ka�e: Upozna�e� lepu �enu. 1309 01:37:49,304 --> 01:37:51,344 Ona �ete na�i, i pitati za �etnju. 1310 01:37:51,545 --> 01:37:55,571 Ti je samo prati! - Ne, ne diraj je! 1311 01:38:32,891 --> 01:38:36,207 �ta? Ne! 1312 01:38:36,411 --> 01:38:39,826 Ne, Horhe, ne! 1313 01:38:40,026 --> 01:38:43,190 Dr�ite je! Dr�ite je! 1314 01:38:43,387 --> 01:38:45,808 Ne, Horhe! 1315 01:38:46,458 --> 01:38:48,564 Horhe! Horhe! 1316 01:38:48,762 --> 01:38:50,999 Priznajem da mi je ma�ta previ�e italijanska. 1317 01:38:51,294 --> 01:38:53,333 Ne pori�em to. 1318 01:38:53,691 --> 01:38:56,593 Otvaraj! - Izvukao sam se za dlaku. 1319 01:38:56,794 --> 01:39:00,854 Roberto, zabrinut zbog mog poziva, kvari�a k'o i uvek, 1320 01:39:01,051 --> 01:39:05,688 do�ao je kod mene, obio vrata i spasio me na vreme. 1321 01:39:05,884 --> 01:39:08,273 Ba� poput princa. 1322 01:39:08,604 --> 01:39:12,469 Naravno, platio je za vrata. - Povrati! 1323 01:39:15,643 --> 01:39:19,221 Kako si, Antonio? - Je l' Horhe bolje? 1324 01:39:19,420 --> 01:39:22,552 �ta je sad? - Sazna�e� za minut. 1325 01:39:22,749 --> 01:39:26,327 Reci mi, kako ide potraga? - Te�ko. 1326 01:39:26,524 --> 01:39:30,518 Ako se ovako nastavi, mora�u da se izvinem tom glupom pingvinu. 1327 01:39:30,716 --> 01:39:32,374 Sranje! 1328 01:39:32,572 --> 01:39:36,118 Drago mi je �to si do�ao, u�i, brzo! - Idi, idi! 1329 01:39:37,405 --> 01:39:39,641 Iznena�enje! 1330 01:39:42,621 --> 01:39:45,654 Koja gomila glupana! 1331 01:39:45,980 --> 01:39:47,640 Dragi Markez... 1332 01:39:47,837 --> 01:39:51,383 12 preostalih zaposlenih u �asopisu "Stvari", 1333 01:39:51,581 --> 01:39:56,535 poput apostola, smu�eni... samo momenat... 1334 01:39:56,733 --> 01:39:59,155 pred razapetim Hristom, 1335 01:39:59,357 --> 01:40:04,027 odlu�ili smo da udru�imo u�te�evine! 1336 01:40:08,861 --> 01:40:14,856 12 dela na�ih mizernih plata dok ne na�e� novi posao. 1337 01:40:19,710 --> 01:40:23,005 Iz dubine na�ih srca... - ...Se nadamo da �e� brzo na�i posao. 1338 01:40:23,298 --> 01:40:26,678 Nemoj se olenjiti. 1339 01:40:28,543 --> 01:40:30,747 Hajde, pijmo, �asopis pla�a. 1340 01:40:31,071 --> 01:40:34,302 Tako nam je drago �to vi�e ne moramo da gledamo tvoju nju�ku svakog dana. 1341 01:40:34,499 --> 01:40:37,596 Lepo, a? - Markez, bri�emo. 1342 01:40:39,968 --> 01:40:42,423 Horhe, vido ko je ovde. 1343 01:40:42,623 --> 01:40:45,623 Pozvala sam je jer je �elela da te vidi. 1344 01:40:46,432 --> 01:40:50,839 Ose�ajte se kao kod ku�e. Moram do toaleta. 1345 01:40:57,600 --> 01:41:01,244 Toliko dugo se znamo, a nemamo o �emu da pri�amo? 1346 01:41:04,225 --> 01:41:06,297 O �emu razmi�lja�? - Ni�emu. 1347 01:41:06,497 --> 01:41:10,234 Kako mo�e� da razmi�lja� o ni�emu? - Ve�bao sam. 1348 01:41:10,533 --> 01:41:14,295 Pijan si? - Ne, ne pijan... 1349 01:41:14,496 --> 01:41:16,023 Samo malo razdragan. 1350 01:41:16,480 --> 01:41:19,776 Treba da se pazi�, nakon onoga kroz �ta si pro�ao. 1351 01:41:20,512 --> 01:41:23,294 �ula si za to? 1352 01:41:26,080 --> 01:41:28,569 Ovi ljudi... 1353 01:41:30,081 --> 01:41:32,831 Ali, sada si dobro. - Da, naravno, dobro sam. 1354 01:41:33,345 --> 01:41:35,679 Radilo se samo o obi�nom i glupom poku�aju ubistva, 1355 01:41:35,973 --> 01:41:38,873 ne treba ise�i vene zbog toga. 1356 01:41:39,969 --> 01:41:42,304 �ta je s tobom? - �ta? 1357 01:41:43,201 --> 01:41:46,430 Kako je? Kako je biti... 1358 01:41:46,625 --> 01:41:48,512 majka i supruga? 1359 01:41:48,805 --> 01:41:51,258 Samo sam majka. Razveli smo se. 1360 01:41:51,810 --> 01:41:55,106 Izvini, nisam znao. - U redu je. 1361 01:41:56,194 --> 01:42:00,286 Stvari su pogor�ale pre nego �to se beba i rodila. 1362 01:42:00,994 --> 01:42:03,994 Tako u�imo. 1363 01:42:04,195 --> 01:42:06,977 Ne, zapravo, nikad ni�ta ne nau�imo. 1364 01:42:07,270 --> 01:42:13,199 Video sam ti sina na kratko, prelep je. Kako se zove? 1365 01:42:13,699 --> 01:42:16,284 Horhe. - Ne! 1366 01:42:17,442 --> 01:42:20,410 Nemoj biti glup, naravno da nije Horhe. 1367 01:42:22,019 --> 01:42:24,769 Zove se Gonzalo. 1368 01:42:29,731 --> 01:42:31,967 Laura, poslednji put kada sam te video, bio... 1369 01:42:32,263 --> 01:42:35,840 Ne �elim da pri�am o tom susretu. 1370 01:42:39,907 --> 01:42:43,454 Marita mi je rekla da je iznena�enje za Markeza tvoja ideja. 1371 01:42:45,540 --> 01:42:48,540 To je lep gest. 1372 01:42:52,612 --> 01:42:55,579 Bolje da odemo odavde. - Da. 1373 01:42:55,780 --> 01:42:59,675 �to? Vi�e ne voli� kad ti ki�a kvasi lice? 1374 01:43:01,797 --> 01:43:05,212 Istina. Zaboravila sam. 1375 01:43:07,492 --> 01:43:10,144 Ne�e pasti ki�a. 1376 01:43:18,565 --> 01:43:21,413 Pla�i� se? - Ne. 1377 01:43:21,706 --> 01:43:25,250 Sada sam odrasla. - I ja. Ba� tako. 1378 01:43:25,446 --> 01:43:27,815 Rekla sam ti da sam prestala sa glupostima, zar ne? 1379 01:43:28,009 --> 01:43:31,684 Tako�e si rekla da nisi zaljubljena i da to nije va�no. 1380 01:43:31,877 --> 01:43:35,293 Da su najva�nije stvari pa�nja i po�tovanje. Da te je ljubav opekla. 1381 01:43:36,454 --> 01:43:38,910 Predomislila sam se. 1382 01:43:39,110 --> 01:43:43,169 Sada �elim ne�to �to �e me barem malo ope�i. 1383 01:43:44,518 --> 01:43:48,130 Ti ne? - Ja? 1384 01:43:48,806 --> 01:43:50,878 Ne znam. 1385 01:43:52,198 --> 01:43:55,460 Ne znam ni�ta o tome. - Kako to misli�? 1386 01:43:56,198 --> 01:43:58,403 �ta je sa divnim kratkim pri�ama koje si pisao? 1387 01:43:58,599 --> 01:44:01,860 Bile su obi�no �ubre. Jedino su se tebi svi�ale. 1388 01:44:02,439 --> 01:44:05,919 Ljubav, herojstvo, strast... 1389 01:44:06,984 --> 01:44:11,140 �ta mi bi da pi�em o stvarima o kojima ne znam ni�ta? 1390 01:44:12,263 --> 01:44:15,492 Treba da pi�em o strahu. 1391 01:44:19,783 --> 01:44:22,052 Strah... 1392 01:44:25,352 --> 01:44:28,069 Za to sam stru�njak. 1393 01:44:33,513 --> 01:44:36,295 Izgubio sam te zbog straha. 1394 01:44:40,936 --> 01:44:44,198 Zbog straha radim posao koji prezirem. 1395 01:44:46,280 --> 01:44:50,591 Izneverio sam Mastronardija, izneverio sam njegovog sina. 1396 01:44:58,025 --> 01:45:01,570 Izvini, ali danas sam malo ose�ajan. 1397 01:45:05,225 --> 01:45:09,284 Uvek sam mislio da sve �to dodirnem se pretvori u zlato. 1398 01:45:11,369 --> 01:45:13,541 A vidi sada... 1399 01:45:20,906 --> 01:45:24,387 Sve �to dodirnem se pretvori u govno. 1400 01:45:43,339 --> 01:45:45,249 Pa... 1401 01:45:46,795 --> 01:45:49,664 Nije lo�e za po�etak. 1402 01:45:50,507 --> 01:45:52,809 �ta? 1403 01:46:18,380 --> 01:46:21,890 Zapi�i moj broj. - Va�i. - Sa�ekaj. 1404 01:46:22,092 --> 01:46:23,554 Hajde, u�i u kola. - Ho�emo na kafu? 1405 01:46:23,756 --> 01:46:26,951 Pokisnu�e�. U�i u kola. - �elim da me pozove�. - Znam. 1406 01:46:27,248 --> 01:46:29,637 Kada se namera�i� na ne�to...Ulazi! 1407 01:46:32,045 --> 01:46:33,987 Laura! 1408 01:46:35,629 --> 01:46:37,833 Ne�u spavati no�as. 1409 01:46:39,021 --> 01:46:40,844 Ni ja. 1410 01:46:47,245 --> 01:46:50,245 Ima devojku! Ima devojku! 1411 01:46:50,669 --> 01:46:54,666 Ima devojku! - �ta? Takvi pijani idete po ki�i? 1412 01:46:54,962 --> 01:46:56,717 Usput, hajmo na pi�e. 1413 01:46:57,010 --> 01:47:00,456 Ne, ne, ne. Sutra moram da tra�im posao. 1414 01:47:00,754 --> 01:47:02,759 �to je te�e od napornog rada. 1415 01:47:02,958 --> 01:47:04,684 Sutra po�injem sa pisanjem. Imam ideju za pri�u. 1416 01:47:04,882 --> 01:47:06,475 Ako nema sre�an kraj ne�u je objaviti. 1417 01:47:06,774 --> 01:47:10,502 Bi�e epska, po�inje davno, recimo 1980. 1418 01:47:10,702 --> 01:47:16,005 Pripremite se za usran kraj sa matorim fosilima. - �ta? - Pa... 1419 01:47:16,206 --> 01:47:18,444 Pokisnu�emo do gole ko�e! 1420 01:47:25,583 --> 01:47:31,279 ISTA LJUBAV, ISTA KI�A 1421 01:47:31,479 --> 01:47:32,479 Preveo: DARTANJAN (Aki) 116549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.