All language subtitles for EP07 MOVING-HI_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,045 --> 00:00:08,091
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,886
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:16,349 --> 00:00:17,392
FRANK:
Jincheon.
4
00:00:17,475 --> 00:00:18,560
(both grunting)
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,146
- (glass shatters)
- (Jincheon screaming)
6
00:00:21,229 --> 00:00:22,564
(blood splatters)
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,523
FRANK:
Bongpyeong.
8
00:00:23,606 --> 00:00:25,400
- (electricity crackles)
- (both grunting)
9
00:00:27,736 --> 00:00:28,736
(groans)
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,488
FRANK:
Naju.
11
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
(blasts)
12
00:00:31,489 --> 00:00:32,907
(grunts)
13
00:00:37,537 --> 00:00:40,915
PREVIOUSLY ON MOVING
14
00:00:41,624 --> 00:00:44,794
MIHYUN: Oh, Bongseok!
Don't run or you'll trip and fall!
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,438
If they bust you for being late,
just say your mom's really sick!
16
00:00:47,505 --> 00:00:49,340
Honey! Good luck!
17
00:00:49,424 --> 00:00:50,508
Hello. Jang Huisoo here.
18
00:00:51,217 --> 00:00:52,719
HUISOO:
Nice to meet you guys.
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,100
I was working out. I started training.
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,369
ILHWAN:
A student will transfer here.
21
00:01:00,393 --> 00:01:01,561
Her name's Jang Huisoo.
22
00:01:01,644 --> 00:01:02,520
(blade clinks)
23
00:01:02,604 --> 00:01:04,856
(both grunting)
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,152
And the breeding program?
25
00:01:09,235 --> 00:01:10,995
YONGJUN:
Let's speed up
the cultivation, huh?
26
00:01:11,029 --> 00:01:14,407
MIHYUN:
Someone is deleting them.
27
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
(thunder rumbles)
28
00:01:19,245 --> 00:01:20,622
Why's that weird?
29
00:01:20,705 --> 00:01:22,082
HUISOO:
You're just different.
30
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
You're not weird at all,
31
00:01:24,125 --> 00:01:26,544
just a bit special, Bongseok.
32
00:01:27,337 --> 00:01:29,464
BONGSEOK:
You can do it. You got this.
33
00:01:29,547 --> 00:01:30,924
(whimpering)
34
00:01:31,007 --> 00:01:32,217
Badass.
35
00:01:34,803 --> 00:01:40,433
(electricity crackling)
36
00:01:40,517 --> 00:01:43,520
FRANK:
Namsan Donkatsu.
37
00:01:49,150 --> 00:01:51,236
NAMSAN DONKATSU
38
00:01:51,319 --> 00:01:54,322
MIHYUN: Something that's not
as good as another thing,
39
00:01:54,781 --> 00:01:56,950
or sorta like that, you know.
(chuckles)
40
00:02:01,121 --> 00:02:02,413
- BONGSEOK: I'm...
- Oh, hello, sir.
41
00:02:02,914 --> 00:02:07,335
MOVING
42
00:02:07,418 --> 00:02:08,418
Sit over there.
43
00:02:09,003 --> 00:02:10,630
Inside, right there.
44
00:02:16,219 --> 00:02:18,429
MIHYUN: You're going to get
the donkatsu, right, kid?
45
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
- Yeah.
- MIHYUN: It'll be just a minute.
46
00:02:28,731 --> 00:02:29,731
Hey, kid.
47
00:02:30,358 --> 00:02:31,358
Yeah?
48
00:02:32,360 --> 00:02:34,654
Do you go to Jeongwon High School?
49
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
Yeah.
50
00:02:39,826 --> 00:02:40,826
Mm.
51
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Hey, kid.
52
00:02:45,456 --> 00:02:46,456
BONGSEOK: Uh-huh?
53
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
Get the king donkatsu, man.
54
00:02:50,795 --> 00:02:51,713
Wow.
55
00:02:51,796 --> 00:02:54,132
{\an8}FRANK: This is very, very tasty.
56
00:02:54,674 --> 00:02:57,677
Uh, wait, are you American?
57
00:02:57,760 --> 00:02:59,762
{\an8}Mm, Iowa.
58
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
BONGSEOK: Iowa?
59
00:03:01,931 --> 00:03:03,141
FRANK: Yeah.
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,601
{\an8}Corn belt.
61
00:03:06,644 --> 00:03:08,021
Oh, corn! Yeah, right?
62
00:03:08,605 --> 00:03:11,357
There was nothing around,
but cornfields for days.
63
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
This area was all countryside
when I was young.
64
00:03:15,111 --> 00:03:16,111
Mm.
65
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
Do you live here?
66
00:03:18,239 --> 00:03:19,073
Yeah.
67
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
(suspenseful music)
68
00:03:26,331 --> 00:03:27,331
Mm-hm.
69
00:04:01,449 --> 00:04:02,951
(breathes deeply)
70
00:04:11,668 --> 00:04:13,268
{\an8}SECRETARY:
You are now connected to MSS.
71
00:04:13,336 --> 00:04:14,396
{\an8}MSS: CHINA'S MINISTRY OF STATE SECURITY
72
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
{\an8}His name was Frank, is that right?
73
00:04:16,464 --> 00:04:18,466
(suspenseful music)
74
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
(phone dings)
75
00:04:44,909 --> 00:04:45,910
(phone beeps)
76
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
{\an8}It was nice talking with you.
77
00:05:14,939 --> 00:05:15,982
Good night.
78
00:05:22,363 --> 00:05:23,531
(truck engine starts)
79
00:05:38,838 --> 00:05:39,714
Put them on hold.
80
00:05:39,797 --> 00:05:41,077
SECRETARY:
Yes, sir. Right away.
81
00:05:41,132 --> 00:05:42,132
(beeps)
82
00:05:45,720 --> 00:05:46,637
{\an8}Right.
83
00:05:46,721 --> 00:05:48,441
{\an8}Let me ask you one question,
off the record.
84
00:05:49,515 --> 00:05:51,142
{\an8}Are you developing the next generation?
85
00:05:51,225 --> 00:05:52,518
(laughs)
86
00:05:53,186 --> 00:05:54,854
You're also doing it.
87
00:05:55,396 --> 00:05:58,649
Frank is the sixth one, am I right?
Alphabetical order, I'd guess.
88
00:05:58,733 --> 00:06:00,860
I know you're eager to sell them off,
89
00:06:00,943 --> 00:06:03,946
make deals with all the countries
in the world.
90
00:06:04,030 --> 00:06:05,656
Don't be a prick.
91
00:06:06,532 --> 00:06:09,827
It's a new world, you see.
Smartphones are all over the place.
92
00:06:09,911 --> 00:06:11,662
If your kids are spotted anywhere,
93
00:06:11,746 --> 00:06:14,290
that will quickly spread around the globe.
94
00:06:14,374 --> 00:06:15,541
{\an8}That won't happen.
95
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
You don't get it.
96
00:06:17,835 --> 00:06:21,047
Frank has been compromised.
We have eyes on your guy, too.
97
00:06:21,964 --> 00:06:26,010
You're in luck,
we're covering this up for you.
98
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
{\an8}Relax, Mark.
99
00:06:28,388 --> 00:06:31,599
{\an8}Our alliance is forged in blood, isn't it?
100
00:06:35,853 --> 00:06:37,522
Why didn't you see my text?
101
00:06:37,605 --> 00:06:39,190
My phone died. I'm so sorry.
102
00:06:39,273 --> 00:06:40,983
I told you to be careful, son.
103
00:06:41,067 --> 00:06:44,362
- Well, the thing is, today, Huisoo...
- It's mind-blowing that you'd let it die.
104
00:06:45,279 --> 00:06:47,907
I'm sure I was clear
about you responding quickly when I text.
105
00:06:47,990 --> 00:06:50,535
- I just...
- Just? You just?
106
00:06:50,618 --> 00:06:53,246
I'm not telling you this stuff
for no reason, Bongseok!
107
00:06:53,329 --> 00:06:56,874
I told you to always be on your toes!
Why won't you listen?
108
00:07:17,228 --> 00:07:18,271
(exhales deeply)
109
00:07:22,942 --> 00:07:23,942
Mom.
110
00:07:24,777 --> 00:07:25,987
Who was that person?
111
00:07:26,487 --> 00:07:27,822
Did something happen?
112
00:07:28,948 --> 00:07:32,577
Shouldn't I at least know what that was?
113
00:07:33,619 --> 00:07:34,829
Mom.
114
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
BONGSEOK: Mom.
115
00:07:43,379 --> 00:07:44,714
Eat before you go.
116
00:07:46,632 --> 00:07:48,050
I'll make you a new dish.
117
00:07:50,887 --> 00:07:51,888
I'm okay.
118
00:08:05,860 --> 00:08:08,779
(breathes deeply)
119
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
(ominous music)
120
00:08:23,044 --> 00:08:26,047
(inaudible singing)
121
00:08:37,016 --> 00:08:40,019
(whimpering)
122
00:08:41,062 --> 00:08:42,230
YOUNG FRANK: Mom!
123
00:08:42,813 --> 00:08:45,483
Mom! Mom!
124
00:08:46,067 --> 00:08:47,652
Mom!
125
00:08:47,735 --> 00:08:49,779
Momma!
126
00:08:50,279 --> 00:08:52,990
YOUNG FRANK: Mom!
(crying)
127
00:08:56,369 --> 00:08:58,871
Mom!
128
00:09:02,667 --> 00:09:04,418
Mom!
129
00:09:05,294 --> 00:09:08,422
{\an8}Mom!
130
00:09:08,506 --> 00:09:10,800
{\an8}EPISODE 7: THE STRANGER
131
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
NAMSAN DONKATSU
132
00:09:28,484 --> 00:09:30,486
(foreboding music)
133
00:09:33,030 --> 00:09:36,617
(groaning)
134
00:09:43,874 --> 00:09:49,046
(gunshots)
135
00:10:00,182 --> 00:10:02,768
(gunshots continue)
136
00:10:04,145 --> 00:10:06,147
(groaning)
137
00:10:06,230 --> 00:10:10,860
(breathing heavily)
138
00:10:37,094 --> 00:10:43,309
- (gunshots)
- (grass rustling)
139
00:11:21,722 --> 00:11:24,308
{\an8}CODE NAME: GURYONGPO
140
00:11:33,025 --> 00:11:37,029
(bus honking)
141
00:11:37,113 --> 00:11:38,113
(tires screeching)
142
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
{\an8}Fuck...
143
00:11:40,032 --> 00:11:41,200
{\an8}Fuck!
144
00:11:41,283 --> 00:11:45,287
- (tires screech)
- (passengers clamoring)
145
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
(clamoring continues)
146
00:11:53,295 --> 00:11:54,295
PASSENGER:
Hey, driver!
147
00:11:55,423 --> 00:11:57,258
(passengers clamoring)
148
00:11:58,884 --> 00:12:01,971
Sorry, folks. I don't think
that I'm able to keep going.
149
00:12:02,054 --> 00:12:03,347
You better get off the bus.
150
00:12:03,431 --> 00:12:07,101
(overlapping chatter)
151
00:12:07,184 --> 00:12:10,020
I said, out! Get out!
152
00:12:11,939 --> 00:12:13,941
(suspenseful music)
153
00:12:17,027 --> 00:12:20,030
- (crashes)
- (vehicles honking)
154
00:13:12,041 --> 00:13:13,417
{\an8}(mutters)
What the...
155
00:13:25,304 --> 00:13:27,097
(crashes)
156
00:13:31,435 --> 00:13:32,435
(grunts)
157
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
(vehicles honking)
158
00:13:45,658 --> 00:13:48,327
Stop now! Stop the truck!
159
00:13:48,410 --> 00:13:49,495
GYEDO: Stop it now!
160
00:13:51,288 --> 00:13:53,040
Stop the truck!
161
00:13:53,874 --> 00:13:55,626
- (yells)
- (crashes)
162
00:13:55,709 --> 00:13:58,712
(tires screeching)
163
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
(grunts)
164
00:14:02,550 --> 00:14:05,052
(metals screeching)
165
00:14:20,234 --> 00:14:21,402
Huh?
166
00:14:22,778 --> 00:14:24,780
(vehicles honking)
167
00:14:36,750 --> 00:14:38,294
Oh!
(grunts)
168
00:14:40,921 --> 00:14:43,465
(panting)
169
00:14:52,349 --> 00:14:53,350
(exhales sharply)
170
00:15:27,676 --> 00:15:28,676
{\an8}SERGEANT: Number six!
171
00:15:30,721 --> 00:15:31,722
{\an8}Get over here!
172
00:15:31,805 --> 00:15:34,433
(panting)
173
00:15:46,820 --> 00:15:48,530
{\an8}-Alex.
- Yes, sir!
174
00:15:49,239 --> 00:15:50,741
{\an8}-SERGEANT: Ben.
- Yes, sir!
175
00:15:50,824 --> 00:15:51,824
{\an8}SERGEANT: Cameron.
176
00:15:52,076 --> 00:15:53,076
{\an8}CAMERON: Yes, sir!
177
00:15:53,619 --> 00:15:54,453
{\an8}SERGEANT: Dominic.
178
00:15:54,578 --> 00:15:55,579
{\an8}DOMINIC: Yes, sir!
179
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
{\an8}-SERGEANT: Elias.
- ELIAS: Yes, sir!
180
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
{\an8}SERGEANT: Frank.
181
00:15:59,416 --> 00:16:00,416
Huh?
182
00:16:00,459 --> 00:16:03,045
{\an8}Pull yourself together.
Your name is Frank now, got it?
183
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
{\an8}Yes, sir. My name is Frank.
184
00:16:13,138 --> 00:16:14,723
{\an8}SERGEANT: Number seven.
185
00:16:14,807 --> 00:16:15,807
{\an8}Gregory.
186
00:16:15,849 --> 00:16:16,976
{\an8}Yes, sir!
187
00:16:17,601 --> 00:16:18,601
{\an8}Follow me.
188
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
{\an8}SERGEANT: Frank! Move it!
189
00:16:34,910 --> 00:16:38,414
(grass rustling)
190
00:17:03,897 --> 00:17:05,899
- (crashes)
- (shouts)
191
00:17:05,983 --> 00:17:08,444
(groaning)
192
00:17:29,006 --> 00:17:33,844
(electricity crackling)
193
00:17:43,645 --> 00:17:47,858
(yelling)
194
00:17:47,941 --> 00:17:49,651
(groans)
195
00:17:50,277 --> 00:17:51,528
{\an8}Who are you?
196
00:17:51,612 --> 00:17:53,030
GYEDO: My father, why did you...
197
00:17:55,282 --> 00:17:56,366
(grunts)
198
00:17:57,576 --> 00:17:59,995
- (shouting)
- (grunting)
199
00:18:15,469 --> 00:18:16,469
Bongpyeong?
200
00:18:23,852 --> 00:18:24,852
Why...
201
00:18:25,771 --> 00:18:30,859
Why did you murder my dad? You asshole!
202
00:18:30,943 --> 00:18:33,987
(electricity crackling)
203
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
(yelling)
204
00:18:36,490 --> 00:18:37,490
(grunts)
205
00:19:22,744 --> 00:19:25,539
{\an8}MYEONGIL-DONG SHOPPING CENTER, SUITE 107
206
00:19:34,423 --> 00:19:36,633
(engine starts)
207
00:19:46,685 --> 00:19:47,853
(car honking)
208
00:19:51,398 --> 00:19:52,524
(motorcycle honks)
209
00:20:00,949 --> 00:20:02,618
(crashing)
210
00:20:03,493 --> 00:20:04,912
(pedestrian 1 whimpers)
211
00:20:17,799 --> 00:20:19,801
(thrilling music)
212
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
(pedestrian 2 shouts)
213
00:20:47,579 --> 00:20:49,373
(Juwon yelps)
214
00:20:51,708 --> 00:20:53,877
(groaning)
215
00:20:59,925 --> 00:21:01,677
- (Juwon shouts)
- (blood splatters)
216
00:21:02,386 --> 00:21:03,386
(body squishing)
217
00:21:09,685 --> 00:21:10,769
(Juwon groans)
218
00:21:14,815 --> 00:21:19,194
(body squishing)
219
00:21:55,272 --> 00:21:56,648
(body squishes)
220
00:22:19,421 --> 00:22:20,505
(exhales sharply)
221
00:22:50,494 --> 00:22:51,536
Get out.
222
00:22:54,206 --> 00:22:56,875
JUWON:
Get ten of these, next one's free.
223
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
It is you, you bastard.
224
00:23:00,128 --> 00:23:01,338
(grunts)
225
00:23:07,427 --> 00:23:09,221
- (bones crack)
- (screams in pain)
226
00:23:11,973 --> 00:23:13,183
(Juwon grumbles)
227
00:23:18,188 --> 00:23:19,188
(head squishes)
228
00:23:30,075 --> 00:23:31,201
NAME: JANG JUWON
229
00:23:31,284 --> 00:23:33,120
NAME: LEE MIHYUN
230
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Naju.
231
00:23:39,167 --> 00:23:40,419
Bongpyeong.
232
00:23:42,671 --> 00:23:44,005
Jincheon.
233
00:23:59,104 --> 00:24:00,230
This was you?
234
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
You did this?
235
00:24:02,816 --> 00:24:03,984
{\an8}I'm not finished yet.
236
00:24:04,818 --> 00:24:06,361
What are you saying, man?
237
00:24:07,863 --> 00:24:09,030
{\an8}You are next.
238
00:24:10,532 --> 00:24:11,616
Yeah.
239
00:24:12,200 --> 00:24:13,702
I'm Guryongpo, dick.
240
00:24:13,785 --> 00:24:15,954
(clanging)
241
00:24:22,961 --> 00:24:26,131
(yelling)
242
00:24:29,676 --> 00:24:31,052
(groaning)
243
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
(bones cracking)
244
00:25:59,724 --> 00:26:01,935
(thudding)
245
00:26:06,773 --> 00:26:07,941
(yelling)
246
00:26:31,965 --> 00:26:34,843
(Juwon panting)
247
00:26:44,936 --> 00:26:46,104
Who sent you?
248
00:26:47,689 --> 00:26:49,566
You were planning
on killing me just like...
249
00:26:50,442 --> 00:26:51,860
all of the others?
250
00:26:52,694 --> 00:26:54,279
Why are you doing this, bastard?
251
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
{\an8}Do you have children?
252
00:27:02,329 --> 00:27:03,330
What did you say?
253
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
Do you have kids?
254
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Tell me what you are.
255
00:27:12,005 --> 00:27:13,173
Does your child...
256
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
go to Jeongwon High School?
257
00:27:35,070 --> 00:27:36,696
DAD'S MEAL
258
00:27:48,124 --> 00:27:50,752
(Frank gasping)
259
00:27:50,835 --> 00:27:55,131
(grunting)
260
00:28:10,480 --> 00:28:12,273
{\an8}My name is...
261
00:28:15,568 --> 00:28:17,612
{\an8}Iowa.
262
00:28:19,656 --> 00:28:22,283
(grass rustling)
263
00:28:38,591 --> 00:28:40,093
(doors shut)
264
00:29:52,624 --> 00:29:54,584
DAD'S MEAL
265
00:30:44,384 --> 00:30:46,553
You make sure that you charge
your phone, all right?
266
00:30:47,095 --> 00:30:48,805
When I call, pick up immediately.
267
00:30:49,722 --> 00:30:51,099
When school ends, come back.
268
00:30:51,182 --> 00:30:53,226
No more late-night self-study halls.
269
00:31:09,492 --> 00:31:13,121
Okay, 80 days.
We've only got 80 more days.
270
00:31:14,706 --> 00:31:17,709
No one's in charge of your lives here,
except all of you guys.
271
00:31:17,792 --> 00:31:19,961
"No one's in charge of your lives here"?
272
00:31:20,336 --> 00:31:23,423
Sure, man.
(snickering)
273
00:31:25,967 --> 00:31:27,510
I'd like to see you all succeed.
274
00:31:29,053 --> 00:31:30,889
Attention. Bow.
275
00:31:30,972 --> 00:31:32,807
STUDENTS: Thank you.
276
00:31:34,225 --> 00:31:35,810
{\an8}PUT YOUR PHONE IN HERE
277
00:31:35,894 --> 00:31:39,063
(overlapping chatter)
278
00:31:43,943 --> 00:31:45,383
Why wasn't your phone in the basket?
279
00:31:46,779 --> 00:31:48,459
- I stopped doing that.
- Who said you could?
280
00:31:48,531 --> 00:31:49,531
HUISOO: Hey.
281
00:31:50,074 --> 00:31:51,576
It's not mandatory to turn it in.
282
00:31:51,659 --> 00:31:54,059
- Huisoo, you don't bring a phone so...
- HUISOO: I do have one.
283
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Right here.
284
00:31:58,249 --> 00:32:00,168
Then you're supposed to turn it in.
285
00:32:00,251 --> 00:32:01,251
HUISOO: Don't you know?
286
00:32:01,753 --> 00:32:03,546
This goes against the constitution.
287
00:32:08,217 --> 00:32:11,054
It goes against our freedom,
our right to talk.
288
00:32:16,643 --> 00:32:17,644
Is that all?
289
00:32:20,271 --> 00:32:21,314
Mm.
290
00:32:21,397 --> 00:32:22,440
You're absolutely right.
291
00:32:23,149 --> 00:32:24,149
I know.
292
00:32:24,901 --> 00:32:25,944
You've taken his side.
293
00:32:33,076 --> 00:32:35,036
I'll exercise for two hours
before study hall.
294
00:32:35,119 --> 00:32:36,329
Come to the store?
295
00:32:36,579 --> 00:32:37,579
I...
296
00:32:38,331 --> 00:32:39,499
I'm going back home.
297
00:32:39,582 --> 00:32:41,334
HUISOO: Why? Your mom tell you to?
298
00:32:42,126 --> 00:32:43,286
BONGSEOK: It's not like that.
299
00:32:44,003 --> 00:32:45,171
I'm going to study at home.
300
00:32:48,591 --> 00:32:49,591
(scoffs)
301
00:32:50,009 --> 00:32:51,009
Do you like her?
302
00:32:52,637 --> 00:32:53,637
Hey.
303
00:32:54,472 --> 00:32:56,349
Why are you trying to hide
that gift of yours?
304
00:32:56,432 --> 00:32:57,600
Take it easy.
305
00:32:57,684 --> 00:32:58,893
(Kisoo scoffs)
306
00:32:58,977 --> 00:33:00,311
So that's what Choi wants?
307
00:33:02,188 --> 00:33:06,442
It's you that fucked up my leg, huh? Huh?
308
00:33:08,027 --> 00:33:09,737
You think I'll just let you live in peace?
309
00:33:09,821 --> 00:33:13,574
I'll tear your shitty face
off your fucking head.
310
00:33:16,536 --> 00:33:18,538
(tense music)
311
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
(breathes deeply)
312
00:33:51,154 --> 00:33:52,464
{\an8}ON DUTY
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KOREA
313
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
(lively music)
314
00:34:11,132 --> 00:34:12,467
A perfect score.
315
00:34:12,550 --> 00:34:13,885
Kim Bongseok!
316
00:34:17,513 --> 00:34:20,808
(indistinct chatter)
317
00:34:24,729 --> 00:34:25,730
- Hui...
- (phone vibrates)
318
00:34:30,401 --> 00:34:33,404
MOM: COME STRAIGHT HOME AFTER SCHOOL
319
00:35:00,306 --> 00:35:01,306
Here's your food.
320
00:35:01,808 --> 00:35:04,185
Yes, well, thank you. Thank you.
321
00:35:04,268 --> 00:35:06,354
Thanks very much. I'll be right with you.
322
00:35:06,437 --> 00:35:07,980
Hey, Dad.
323
00:35:08,064 --> 00:35:10,066
- Dad. Nailing it!
- JUWON: Oh! Yeah, thanks!
324
00:35:10,149 --> 00:35:14,445
(alarm trilling)
325
00:35:20,284 --> 00:35:21,869
Ganghoon.
326
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
I'm home.
327
00:35:43,224 --> 00:35:45,351
(indistinct shouting)
328
00:35:53,985 --> 00:35:55,045
HOSTILE ACTION CEASED IN 70 YEARS
329
00:35:55,069 --> 00:35:57,789
WHAT WAS THE "HOSTILE ACTION"
THAT NORTH AND SOUTH CEASED ON THE 1ST?
330
00:36:20,678 --> 00:36:21,679
(sighs)
331
00:36:21,762 --> 00:36:28,728
{\an8}NAMSAN DONKATSU
332
00:36:29,979 --> 00:36:32,148
Ptolemy is...
333
00:36:32,690 --> 00:36:34,400
Ptolemy...
334
00:36:37,612 --> 00:36:39,280
- (phone buzzes)
- Hm?
335
00:36:39,363 --> 00:36:41,699
HUISOO: WHAT ARE YOU UP TO?
336
00:36:41,782 --> 00:36:42,617
BONGSEOK: Huisoo?
337
00:36:42,700 --> 00:36:43,868
(chuckles)
338
00:36:45,703 --> 00:36:47,622
Uh, sleeping early.
339
00:36:49,457 --> 00:36:50,791
(chuckles)
340
00:36:50,875 --> 00:36:53,085
- OKAY, GOOD LUCK TOMORROW!
- YOU, TOO
341
00:36:53,169 --> 00:36:54,629
Five exclamation points.
342
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
GOOD NIGHT
343
00:37:00,718 --> 00:37:02,720
Good night to you, too.
344
00:37:08,434 --> 00:37:09,894
(gasps)
Oh!
345
00:37:10,811 --> 00:37:11,811
Ah!
346
00:37:12,980 --> 00:37:14,315
(grunts)
347
00:37:15,149 --> 00:37:16,275
Shit!
348
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
MAKE SURE TO TURN OFF YOUR LIGHTS
349
00:37:22,698 --> 00:37:23,698
Hm?
350
00:37:35,169 --> 00:37:36,545
(chuckles)
351
00:37:48,015 --> 00:37:49,267
YOU GOT THIS!
352
00:37:57,566 --> 00:37:58,734
Oh!
353
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
WAIT
354
00:38:11,872 --> 00:38:13,958
That's not why I said good luck.
355
00:38:17,795 --> 00:38:21,799
(Bongseok screaming)
356
00:38:29,807 --> 00:38:31,767
- Are you okay?
- Yeah.
357
00:38:31,851 --> 00:38:35,688
(both laughing)
358
00:38:36,856 --> 00:38:38,566
I came to wish you good luck.
359
00:38:39,859 --> 00:38:40,859
Huh?
360
00:38:42,194 --> 00:38:44,572
You cheered me on when I most needed it.
361
00:38:47,533 --> 00:38:50,786
So I wanted to say it
before you took your CSATs.
362
00:38:53,122 --> 00:38:56,125
I was hesitating, but I had to say it.
363
00:38:57,585 --> 00:38:58,585
Hm?
364
00:39:00,379 --> 00:39:01,379
Huh?
365
00:39:02,715 --> 00:39:05,926
Why... Why would you hesitate?
366
00:39:07,303 --> 00:39:09,972
Aren't you trying to avoid me
until your CSATs are over?
367
00:39:11,474 --> 00:39:13,684
That's why I didn't want to bother you.
368
00:39:13,768 --> 00:39:16,187
I thought you decided that, because...
369
00:39:17,438 --> 00:39:19,607
you watched me train and couldn't study.
370
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Oh, that's not true.
371
00:39:24,737 --> 00:39:25,988
Not at all.
372
00:39:26,072 --> 00:39:28,407
You ran to school every day,
while I took the bus.
373
00:39:29,116 --> 00:39:31,118
You went to the gym
every day after school and...
374
00:39:32,119 --> 00:39:34,330
I was coming home,
because of my mom, but...
375
00:39:36,082 --> 00:39:38,042
you'd never even speak to me.
376
00:39:43,589 --> 00:39:44,589
I guess so.
377
00:39:54,517 --> 00:39:55,559
Huh?
378
00:39:55,643 --> 00:39:57,269
It's okay. Don't get up.
379
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
(grunts)
380
00:40:06,779 --> 00:40:07,863
(sighs)
381
00:40:13,452 --> 00:40:16,288
I did want to come wish you good luck,
382
00:40:18,791 --> 00:40:20,668
but what I really wanted to say is...
383
00:40:32,596 --> 00:40:33,764
Well, I miss you.
384
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
(chuckles)
385
00:40:48,737 --> 00:40:49,737
I, uh...
386
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
- missed you, too.
- Oh, it's snowing.
387
00:40:56,954 --> 00:40:57,955
(gasps)
388
00:40:58,956 --> 00:41:01,667
(chuckles)
389
00:41:01,750 --> 00:41:03,002
Bongseok, it's snowing.
390
00:41:06,464 --> 00:41:07,548
HUISOO: First of the year.
391
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
(tranquil music)
392
00:41:12,511 --> 00:41:17,641
HUISOO (chuckles): Whoo! Ahh! Ahh!
393
00:41:31,071 --> 00:41:32,071
Good job.
394
00:41:48,839 --> 00:41:51,342
The CSATs are done.
The semester will be over soon.
395
00:41:51,425 --> 00:41:52,927
Graduation is next.
396
00:41:53,219 --> 00:41:54,219
So what?
397
00:41:55,012 --> 00:41:56,472
We should finish the tests.
398
00:41:56,555 --> 00:41:57,555
Yeah, we should.
399
00:41:57,598 --> 00:42:00,935
Hey, where are the files? Are they secure?
400
00:42:01,352 --> 00:42:03,395
It's none of your concern.
401
00:42:03,479 --> 00:42:06,273
Hey, I'm not trustworthy?
402
00:42:06,607 --> 00:42:07,691
Security is key.
403
00:42:07,775 --> 00:42:09,860
I was also transferred here
to do this job.
404
00:42:10,611 --> 00:42:12,446
I'm the one in charge here, okay?
405
00:42:12,530 --> 00:42:13,989
The school year isn't over.
406
00:42:15,074 --> 00:42:16,074
(sighs)
407
00:42:22,581 --> 00:42:25,417
GYM
408
00:43:03,247 --> 00:43:05,165
ILHWAN:
Okay, the CSATs are done.
409
00:43:05,249 --> 00:43:07,084
(applauding, cheering)
410
00:43:08,335 --> 00:43:11,088
Now, with the CSATs over,
your fitness tests
411
00:43:11,171 --> 00:43:12,881
are totally over with, right?
412
00:43:12,965 --> 00:43:14,008
(students laugh)
413
00:43:14,091 --> 00:43:16,427
That's why you need to exercise
even harder, okay?
414
00:43:16,510 --> 00:43:17,595
STUDENTS: Yeah.
415
00:43:17,678 --> 00:43:20,973
Huisoo hasn't done her test yet,
so you can go practice over there.
416
00:43:21,056 --> 00:43:25,394
The rest of you, don't bother her,
and stay on this side, all right?
417
00:43:25,477 --> 00:43:26,395
STUDENTS: Okay.
418
00:43:26,478 --> 00:43:27,813
- Let's go.
- STUDENTS: Okay!
419
00:43:27,896 --> 00:43:30,125
- BOY 1: Mr. Choi, play dodgeball with us!
- ILHWAN: Sure, let's play.
420
00:43:30,149 --> 00:43:33,444
(overlapping chatter)
421
00:43:33,527 --> 00:43:35,529
(comical music)
422
00:43:44,622 --> 00:43:45,623
Kim Bongseok.
423
00:43:49,293 --> 00:43:51,545
- Let's play a badminton game.
- Hm?
424
00:43:55,215 --> 00:43:56,215
Well?
425
00:44:00,262 --> 00:44:01,680
Now, let me present to you,
426
00:44:01,764 --> 00:44:04,767
Jeongwon High's group three
of senior students in PE.
427
00:44:05,309 --> 00:44:07,561
So here are people playing badminton.
428
00:44:07,645 --> 00:44:11,565
Next, we have our cutie Mr. Choi
playing dodgeball with the other students.
429
00:44:11,649 --> 00:44:13,359
Next to them is Jang Huisoo,
430
00:44:13,442 --> 00:44:16,737
whose college entrance tests
aren't done yet in PE.
431
00:44:16,820 --> 00:44:19,406
Ah, our auditorium's second floor.
You want to see?
432
00:44:19,490 --> 00:44:21,492
Secret second floor.
433
00:44:21,575 --> 00:44:22,576
(gasps)
434
00:44:23,285 --> 00:44:25,205
HAN BYUL: Hey, Bang Kisoo
is on the second floor!
435
00:44:39,426 --> 00:44:40,803
(grunts)
436
00:44:42,012 --> 00:44:43,347
Ahh...
437
00:44:47,434 --> 00:44:49,603
- (grunts)
- (metal clanking)
438
00:44:53,482 --> 00:44:55,567
- Yes!
- Whoa!
439
00:44:55,651 --> 00:44:57,152
Again.
440
00:44:58,028 --> 00:44:59,571
(chuckles)
441
00:45:16,964 --> 00:45:17,964
(gasps)
442
00:45:28,058 --> 00:45:29,059
You playing or what?
443
00:45:35,315 --> 00:45:36,358
Ooh...
444
00:45:38,152 --> 00:45:39,653
HYEWON: Sixty-five.
445
00:45:48,036 --> 00:45:51,457
- Huh?
- Oh, I got it, I got it, I got it.
446
00:45:55,002 --> 00:45:56,002
Huisoo, no!
447
00:46:00,758 --> 00:46:02,843
(tense music)
448
00:46:26,200 --> 00:46:27,868
Aah!
449
00:46:30,788 --> 00:46:31,789
(gasps)
450
00:46:36,168 --> 00:46:38,045
(students murmuring)
451
00:46:38,128 --> 00:46:39,421
BOY 2: He... He flew.
452
00:46:41,715 --> 00:46:42,715
Are you okay?
453
00:47:13,747 --> 00:47:14,747
Oh, my god.
454
00:47:17,751 --> 00:47:19,169
HAN BYUL: Whoa, freaking amazing.
455
00:47:20,712 --> 00:47:23,757
Shit, man. I totally knew it, huh.
456
00:47:25,509 --> 00:47:26,509
Huisoo!
457
00:47:31,348 --> 00:47:32,724
UPLOAD THIS VIDEO?
458
00:47:32,808 --> 00:47:33,642
UPLOADING
459
00:47:33,725 --> 00:47:34,725
HAN BYUL: Okay.
460
00:47:34,768 --> 00:47:35,769
UPLOADED
461
00:47:35,853 --> 00:47:36,895
(chuckles)
462
00:47:37,980 --> 00:47:39,982
(upbeat music)
463
00:47:43,443 --> 00:47:46,446
(people murmuring)
464
00:47:50,826 --> 00:47:54,037
We deleted all the videos
and stopped the news from reporting it.
465
00:47:54,454 --> 00:47:56,850
We're presently putting out
celebrity rumors to blow this over...
466
00:47:56,874 --> 00:47:58,542
Are you fucking for real right now?
467
00:47:59,126 --> 00:48:01,962
The problem is that our work
has been exposed!
468
00:48:02,045 --> 00:48:03,045
Call in Chief Jo!
469
00:48:04,214 --> 00:48:06,049
Oh, shit.
470
00:48:09,803 --> 00:48:11,322
MAN 1: Oh, my god, guys, did you see this?
471
00:48:11,346 --> 00:48:13,348
Yeah, I did. This looks like a trick.
472
00:48:13,432 --> 00:48:15,309
(sighs)
He seems like a high schooler.
473
00:48:15,392 --> 00:48:18,228
I mean, what is he? Superman? The Flash?
He flew. You saw it.
474
00:48:18,312 --> 00:48:19,980
- I know.
- Here's your fried chicken.
475
00:48:20,063 --> 00:48:21,207
- Oh! Thank you, sir.
- Thanks so much.
476
00:48:21,231 --> 00:48:22,316
- Oh, thank you.
- Yeah.
477
00:48:22,900 --> 00:48:25,193
You said he was in high school?
Which high school?
478
00:48:25,277 --> 00:48:27,362
WOMAN 1: It's close, Jeongwon High.
That's where.
479
00:48:27,446 --> 00:48:28,280
MAN 2: Oh, Jeongwon High.
480
00:48:28,363 --> 00:48:30,800
- MAN 1: How do you know it's there?
- WOMAN 1: Look, it's there.
481
00:48:30,824 --> 00:48:33,368
- It's fake, I think.
- Hey, I think... I don't think this is...
482
00:49:03,148 --> 00:49:04,191
(sighs)
483
00:49:36,306 --> 00:49:38,767
(grunting)
484
00:49:40,727 --> 00:49:41,770
(groans)
485
00:49:51,530 --> 00:49:54,116
(whimpers)
486
00:50:20,058 --> 00:50:21,143
(exhales deeply)
487
00:50:24,771 --> 00:50:27,774
(grunts, screams)
488
00:50:27,858 --> 00:50:31,695
(whimpering)
489
00:51:08,982 --> 00:51:10,984
(uplifting music)
490
00:51:11,068 --> 00:51:16,073
(whimpering)
491
00:51:24,831 --> 00:51:27,834
(water trickling)
492
00:51:34,382 --> 00:51:35,425
(clanks)
493
00:52:20,720 --> 00:52:23,932
(screaming)
494
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
And what are you doing?
495
00:52:35,152 --> 00:52:37,112
I said, what are you doing out here?
496
00:52:41,491 --> 00:52:42,492
Exercise.
497
00:52:43,493 --> 00:52:46,163
(breathes deeply)
498
00:52:47,455 --> 00:52:49,249
You're not wearing your weights?
499
00:52:51,668 --> 00:52:53,628
I won't wear them anymore.
500
00:52:55,297 --> 00:52:56,297
Why?
501
00:53:01,386 --> 00:53:02,386
Why not?
502
00:53:05,140 --> 00:53:07,100
I'm asking you, why would you do that?
503
00:53:08,977 --> 00:53:10,478
- I'm talking to you...
- Mom!
504
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
Just no!
505
00:53:14,149 --> 00:53:15,525
I just had enough!
506
00:53:20,697 --> 00:53:23,742
Do you know why I act like this?
507
00:53:25,785 --> 00:53:27,787
Why I'm passive and always so...
508
00:53:28,622 --> 00:53:32,500
inflexible, frustrating, insecure,
509
00:53:32,584 --> 00:53:34,461
scared of what people think and...
510
00:53:37,088 --> 00:53:38,423
It's all because of you.
511
00:53:40,634 --> 00:53:41,634
Mom,
512
00:53:42,385 --> 00:53:43,385
I hate...
513
00:53:45,430 --> 00:53:46,556
who I am.
514
00:53:49,935 --> 00:53:50,936
I don't like...
515
00:53:53,021 --> 00:53:55,023
how I feel about myself.
516
00:53:55,732 --> 00:53:56,732
Hm?
517
00:53:57,525 --> 00:54:00,195
Do you know what you told me the most
when I was young?
518
00:54:01,947 --> 00:54:03,156
You said, "Please don't."
519
00:54:06,576 --> 00:54:07,661
"Oh, please don't."
520
00:54:09,329 --> 00:54:10,622
BONGSEOK:
"Don't run."
521
00:54:11,289 --> 00:54:12,415
"Don't go flying."
522
00:54:13,166 --> 00:54:15,210
And, "Be still, my son. Please."
523
00:54:15,835 --> 00:54:17,587
"Please, don't do anymore, son."
524
00:54:18,672 --> 00:54:23,176
You'd tie me up all the time,
and always held me down!
525
00:54:27,722 --> 00:54:28,722
I could...
526
00:54:31,810 --> 00:54:33,311
I could have done it, too.
527
00:54:35,814 --> 00:54:36,814
I would...
528
00:54:37,857 --> 00:54:39,859
I would have flown, too, Mom.
529
00:54:39,943 --> 00:54:42,445
And I... I...
(sobs)
530
00:54:42,946 --> 00:54:44,656
I could have saved Huisoo.
531
00:54:45,407 --> 00:54:46,407
If you weren't...
532
00:54:47,742 --> 00:54:49,619
keeping me down the whole time.
533
00:54:51,204 --> 00:54:53,290
You want to know why I'm exercising?
534
00:54:54,541 --> 00:54:56,293
And why I'm not wearing the weights?
535
00:54:57,335 --> 00:55:00,380
The truth...
The truth is I could do it if I try.
536
00:55:01,047 --> 00:55:02,257
I'd fly faster,
537
00:55:02,924 --> 00:55:04,926
and much higher than I'm able to.
538
00:55:05,427 --> 00:55:06,427
And I...
539
00:55:06,928 --> 00:55:08,263
I want to be flying, Mom!
540
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Do you want to become
like your father, huh?
541
00:55:12,350 --> 00:55:14,352
(sobbing)
542
00:55:20,275 --> 00:55:23,361
(sobbing continues)
543
00:55:30,827 --> 00:55:34,831
BONGSEOK:
Mom never talked to me
about Dad, not even once.
544
00:55:37,709 --> 00:55:41,421
I also never told her
about the dream that I had.
545
00:55:43,089 --> 00:55:44,716
The dream I've always had.
546
00:55:44,799 --> 00:55:45,633
(young Bongseok crying)
547
00:55:45,717 --> 00:55:48,803
- DOOSIK: Bongseok.
- BONGSEOK:
That dream was a memory.
548
00:55:49,012 --> 00:55:50,221
DOOSIK: Bongseok.
549
00:55:51,306 --> 00:55:52,390
Oh, you're up here.
550
00:55:53,600 --> 00:55:55,769
- Oh, Bongseok.
- Dad.
551
00:55:55,852 --> 00:55:58,980
Aw, son. Why are you here, huh?
552
00:55:59,564 --> 00:56:00,684
DOOSIK: You did a great job.
553
00:56:01,149 --> 00:56:03,443
- Aw, were you scared?
- (young Bongseok crying)
554
00:56:04,944 --> 00:56:06,029
DOOSIK: You're okay.
555
00:56:06,112 --> 00:56:07,864
That was good.
556
00:56:07,947 --> 00:56:10,784
Aw, I'm proud of you, Bongseok.
557
00:56:10,867 --> 00:56:12,587
- (young Bongseok crying)
- DOOSIK: Great job.
558
00:56:17,999 --> 00:56:20,001
(suspenseful music)
559
00:56:50,782 --> 00:56:52,242
Go to South Korea.
560
00:57:02,252 --> 00:57:04,254
(closing theme music)
35881