All language subtitles for D.P. S02E05 - An Jun-ho
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,967
EVERY MALE CITIZEN
OF THE REPUBLIC OF KOREA
2
00:00:09,051 --> 00:00:12,095
SHALL FAITHFULLY PERFORM
MANDATORY MILITARY SERVICE
3
00:00:12,179 --> 00:00:15,479
ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,480
CORRECTIONS
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,397
A FEW DAYS AGO
6
00:00:22,481 --> 00:00:23,815
What happened to the USB drive?
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,152
We had our administrative soldier
send it to a shop we know.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,403
There's no need to worry.
9
00:00:29,446 --> 00:00:33,617
Please take good care of it.
It could be very useful to us later on.
10
00:00:52,886 --> 00:00:53,971
We've met before.
11
00:00:55,055 --> 00:00:57,975
My name is Seo Eun,
and I'll be your attorney going forward.
12
00:00:58,475 --> 00:01:00,644
I opened my office last week.
13
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
But…
14
00:01:13,824 --> 00:01:16,410
I never appointed an attorney.
15
00:01:16,910 --> 00:01:20,581
Well, it's not just you.
16
00:01:21,248 --> 00:01:24,835
We've filed a class action lawsuit
against the government,
17
00:01:25,335 --> 00:01:27,212
and your case is a part of it.
18
00:01:31,633 --> 00:01:34,136
SEO EUN, ATTORNEY
19
00:01:34,219 --> 00:01:38,348
GOVERNMENT COMPENSATION
ARMY CLASS ACTIONS
20
00:01:38,432 --> 00:01:41,685
You'll soon be handed a death sentence
by the military court.
21
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
Do you really want to rot in prison
for the rest of your life?
22
00:01:48,108 --> 00:01:50,027
I'm not doing this because I like you.
23
00:01:51,695 --> 00:01:52,529
But…
24
00:01:55,282 --> 00:01:57,367
I shot and killed people.
25
00:02:01,538 --> 00:02:02,456
And?
26
00:02:04,082 --> 00:02:06,126
Are you going to take all the blame?
27
00:02:06,209 --> 00:02:07,336
Is that what you want?
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,716
But why would you…
29
00:02:17,721 --> 00:02:19,306
There's no one on your side.
30
00:02:20,223 --> 00:02:21,475
Not even you.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,648
Because of people like me.
32
00:02:40,772 --> 00:02:43,026
{\an8}BASED ON WEBTOON
D.P. DOG'S DAY BY KIM BO-TONG
33
00:02:43,676 --> 00:02:45,956
{\an8}JUNG HAE-IN, KOO KYO-HWAN
34
00:02:46,109 --> 00:02:48,249
{\an8}KIM SUNG-KYUN, SON SUK-KU
35
00:02:48,355 --> 00:02:50,542
{\an8}JUNG SUK-YONG, KIM JI-HYUN
36
00:02:50,649 --> 00:02:52,679
{\an8}
AND
JI JIN-HEE
37
00:03:17,193 --> 00:03:20,640
{\an8}SCREENPLAY BY:
KIM BO-TONG & HAN JUN-HEE
38
00:03:22,543 --> 00:03:27,293
{\an8}DIRECTED BY:
HAN JUN-HEE
39
00:03:34,631 --> 00:03:36,508
Sometimes the state gets it wrong.
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,387
And when they do,
41
00:03:41,638 --> 00:03:43,056
they should admit it.
42
00:03:46,184 --> 00:03:47,936
Then why didn't you do anything?
43
00:03:50,480 --> 00:03:51,398
Sorry?
44
00:03:52,816 --> 00:03:56,570
If he was so kind and diligent,
why didn't you do anything…
45
00:03:59,823 --> 00:04:01,491
when he was getting bullied?
46
00:04:05,912 --> 00:04:12,461
11. AN JUN-HO
47
00:04:13,086 --> 00:04:18,175
Gi-yeong asked me to decrypt it,
and I've done that, but…
48
00:04:18,759 --> 00:04:19,885
390 DAYS UNTIL DISCHARGE
49
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
…no matter what you do,
you can't copy the files on it.
50
00:04:24,181 --> 00:04:25,849
You can't send them anywhere either.
51
00:04:27,267 --> 00:04:29,936
Anyway, do you want to take it back?
52
00:04:31,772 --> 00:04:32,856
Oh, yes.
53
00:04:33,356 --> 00:04:35,192
Let me unplug it.
54
00:04:35,275 --> 00:04:36,276
Hang on.
55
00:04:40,697 --> 00:04:42,199
I'll take a quick look.
56
00:04:45,786 --> 00:04:48,371
Sure. Make yourself comfortable.
57
00:04:49,664 --> 00:04:52,167
MILITARY USE
58
00:05:02,844 --> 00:05:06,973
CLASSIFIED MILITARY DOCUMENTS
59
00:05:07,057 --> 00:05:08,850
606GP STAFF SERGEANT NA JUNG-SEOK
INCIDENT LOG
60
00:05:08,934 --> 00:05:11,102
Don't be scared, you piece of shit!
61
00:05:19,152 --> 00:05:21,738
You're not an asshole like me.
62
00:05:21,822 --> 00:05:23,281
Don't fucking come near me!
63
00:05:30,664 --> 00:05:33,959
{\an8}PROCESSED AS OFFENDER'S FAULT
64
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
KIM RU-RI SHOOTING
MEDICAL OPINION ON VICTIMS
65
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
{\an8}MEDICAL OPINION
JEONG HYEONG-BEOM
66
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
"After the Kim Ru-ri shooting,
67
00:06:09,369 --> 00:06:11,746
Corporal Jeong Hyeong-beom
was badly injured…"
68
00:06:18,295 --> 00:06:21,089
He was just injured, not killed instantly?
69
00:06:37,856 --> 00:06:40,233
"Died while waiting
for a rescue helicopter."
70
00:06:46,489 --> 00:06:49,326
"Should the delay
in the division HQ's response be revealed,
71
00:06:49,910 --> 00:06:52,746
those responsible
will face disciplinary action."
72
00:06:53,580 --> 00:06:55,248
"Social repercussions
73
00:06:55,999 --> 00:06:58,919
and critical sentiment
toward military leadership are expected."
74
00:07:18,605 --> 00:07:20,690
Standing here, I went…
75
00:07:26,196 --> 00:07:27,072
And then…
76
00:07:29,115 --> 00:07:30,742
Cheol-gyu.
77
00:07:31,284 --> 00:07:32,702
No, I went…
78
00:07:33,620 --> 00:07:36,206
Cheol-gyu, your mother is here.
79
00:07:36,289 --> 00:07:38,124
I wasn't a good father.
80
00:07:40,919 --> 00:07:43,588
So, did you only shoot in that direction?
81
00:07:44,255 --> 00:07:46,925
I wasn't a good father to you…
82
00:07:47,008 --> 00:07:48,176
My son.
83
00:07:49,970 --> 00:07:52,597
Take a picture of the left side.
84
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
And then the right.
85
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Your mother is here…
86
00:07:56,643 --> 00:07:59,396
Critically injured,
Private First Class Song Min-sang.
87
00:07:59,479 --> 00:08:01,481
Private Oh Hyeon-jin.
88
00:08:01,564 --> 00:08:03,483
Private Lee Yun-jin.
89
00:08:03,566 --> 00:08:05,735
Private Park Yun-hui.
90
00:08:05,819 --> 00:08:08,738
Deceased, Sergeant Park Cheol-gyu.
91
00:08:08,822 --> 00:08:10,824
Corporal Jeong Hyeong-beom.
92
00:08:16,371 --> 00:08:17,247
Yes.
93
00:08:17,956 --> 00:08:20,709
As all of you just saw,
94
00:08:22,002 --> 00:08:24,004
during the first shots fired by Kim Ru-ri,
95
00:08:24,504 --> 00:08:27,507
Corporal Jeong Hyeong-beom
was hit in the thigh.
96
00:08:28,508 --> 00:08:30,760
The bullet penetrated his femoral artery,
97
00:08:31,511 --> 00:08:32,804
causing his immediate death.
98
00:08:32,887 --> 00:08:33,763
Excuse me.
99
00:08:35,598 --> 00:08:37,434
Wasn't any action taken
100
00:08:37,517 --> 00:08:41,146
between Private Kim's desertion
and Corporal Jeong's death?
101
00:08:42,105 --> 00:08:44,524
He died instantly.
What action could have been taken?
102
00:08:50,280 --> 00:08:52,365
As all of you here today will recognize,
103
00:08:52,866 --> 00:08:54,534
this is a remote base
104
00:08:54,617 --> 00:08:58,038
located far away
from other bases and medical facilities.
105
00:08:59,372 --> 00:09:01,541
The first report of the incident
was delayed--
106
00:09:01,624 --> 00:09:02,500
Excuse me.
107
00:09:04,085 --> 00:09:06,588
I've been informed that the division
108
00:09:06,671 --> 00:09:09,924
was first made aware
of the incident at 11:37 p.m.
109
00:09:10,425 --> 00:09:11,926
But what doesn't make sense
110
00:09:12,510 --> 00:09:14,304
is that there is a record
111
00:09:14,387 --> 00:09:17,474
of the officer on duty calling
the emergency contact number
112
00:09:17,557 --> 00:09:19,476
to notify the division headquarters.
113
00:09:19,559 --> 00:09:23,688
Then there's a gap of about 90 minutes
before the crisis response team arrived--
114
00:09:23,772 --> 00:09:24,898
We are still…
115
00:09:28,777 --> 00:09:32,405
in the process of organizing
the findings from our investigation.
116
00:09:33,156 --> 00:09:35,575
I ask for your patience
for just a little longer.
117
00:09:36,076 --> 00:09:37,911
-Sir, I have a question!
-A question!
118
00:09:37,994 --> 00:09:40,288
Why is there a delay
in the autopsy results?
119
00:09:41,164 --> 00:09:42,332
Damned fools.
120
00:09:42,415 --> 00:09:43,833
A word, please.
121
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
Hello.
122
00:09:59,682 --> 00:10:02,310
You must be Shin Hye-yeon
from the human rights center.
123
00:10:03,853 --> 00:10:06,940
I'll be working with you
on the class action lawsuit.
124
00:10:07,440 --> 00:10:09,776
My name is Seo Eun. Nice to meet you.
125
00:10:12,195 --> 00:10:13,279
Nice to meet you.
126
00:10:15,949 --> 00:10:16,866
You know,
127
00:10:17,450 --> 00:10:21,287
if you provoke them like that
and show your hand,
128
00:10:22,705 --> 00:10:24,374
it could work against us.
129
00:10:25,208 --> 00:10:28,378
Anyway, for now,
it's like hitting a rock with an egg.
130
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
Why shouldn't I hit a rock with an egg?
131
00:10:34,217 --> 00:10:36,553
The egg will break, won't it?
132
00:10:38,555 --> 00:10:40,723
But there will be traces left behind.
133
00:10:40,807 --> 00:10:42,308
The rock will get covered in egg.
134
00:10:46,104 --> 00:10:47,063
Oh, okay.
135
00:10:47,564 --> 00:10:49,107
Sorry for being presumptuous.
136
00:10:50,733 --> 00:10:51,568
See you again.
137
00:11:05,081 --> 00:11:06,082
Hello?
138
00:11:06,166 --> 00:11:07,750
Ms. Shin Hye-yeon?
139
00:11:07,834 --> 00:11:09,252
Yes, this is she.
140
00:11:09,335 --> 00:11:12,589
I have information for you.
It's related to the Kim Ru-ri incident.
141
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
And who am I speaking to?
142
00:11:15,008 --> 00:11:16,509
I'll tell you when we meet.
143
00:11:16,593 --> 00:11:20,096
Well, we have a procedure.
First, send the information by email…
144
00:11:20,180 --> 00:11:21,764
Jeong Hyeong-beom's cause of death.
145
00:11:26,352 --> 00:11:28,188
It was hypovolemic shock.
146
00:11:30,356 --> 00:11:31,608
Loss of blood.
147
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
If they had responded faster…
148
00:11:34,986 --> 00:11:38,489
Even if they had responded in an hour,
he would have lived.
149
00:11:42,952 --> 00:11:45,538
You lack credibility telling me like this.
150
00:11:46,039 --> 00:11:48,541
-If this is a prank--
-Daejeon Cemetery Park.
151
00:11:50,793 --> 00:11:51,628
What?
152
00:11:53,421 --> 00:11:55,965
The columbarium. Let's meet there.
153
00:11:56,049 --> 00:11:57,550
Wait, how do you know…
154
00:11:57,634 --> 00:11:59,302
I'll call you again with a time.
155
00:12:14,984 --> 00:12:16,319
Still can't reach Jun-ho?
156
00:12:17,237 --> 00:12:19,656
Have you tried calling his family?
157
00:12:22,742 --> 00:12:25,161
He's nowhere to be found
since he got on the bus.
158
00:12:26,829 --> 00:12:29,832
And he wrote down fake numbers
for all of his family members.
159
00:12:33,836 --> 00:12:36,673
Should I call Captain Lim?
160
00:12:38,675 --> 00:12:40,551
He's on leave for the time being.
161
00:12:41,594 --> 00:12:44,097
He must be having a rough time,
so don't bother him.
162
00:12:45,848 --> 00:12:50,019
Go home already. You're a civilian now.
163
00:12:52,105 --> 00:12:53,606
Don't get any stupid ideas.
164
00:12:55,775 --> 00:12:57,610
Article 18.4, Military Service Act.
165
00:12:57,694 --> 00:13:00,446
The discharge of an active duty serviceman
may be postponed
166
00:13:00,530 --> 00:13:02,115
if he desires to take part
167
00:13:02,198 --> 00:13:04,784
in important operations,
training, or exercises.
168
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
You crazy bastard--
169
00:13:15,962 --> 00:13:17,797
If Jun-ho really has deserted…
170
00:13:19,799 --> 00:13:21,676
I'm the only one who can bring him back.
171
00:13:22,802 --> 00:13:24,137
I think he's right.
172
00:13:33,813 --> 00:13:37,483
This is ridiculous.
Do you know how many times you've called?
173
00:13:41,404 --> 00:13:42,989
I said I don't know.
174
00:13:45,074 --> 00:13:46,993
I don't know!
175
00:13:47,076 --> 00:13:48,077
I don't know.
176
00:13:49,912 --> 00:13:51,748
So what if he's my brother?
177
00:13:51,831 --> 00:13:53,833
How are we supposed to know?
178
00:13:55,084 --> 00:13:56,586
Stop calling me.
179
00:14:02,133 --> 00:14:03,593
Mom, has he called you?
180
00:14:06,637 --> 00:14:08,431
What the hell is wrong with him?
181
00:14:09,057 --> 00:14:10,308
Deserting?
182
00:14:10,391 --> 00:14:11,809
Thoughtless bastard.
183
00:14:11,893 --> 00:14:14,062
Your brother isn't a thoughtless person.
184
00:14:14,562 --> 00:14:17,231
Mom! Are you seriously taking his side?
185
00:14:18,358 --> 00:14:20,777
For god's sake,
I should've been the first child.
186
00:14:23,696 --> 00:14:24,697
Again?
187
00:14:27,950 --> 00:14:29,285
I'll answer it.
188
00:14:37,960 --> 00:14:39,545
I've been waiting for you.
189
00:14:42,465 --> 00:14:43,966
Not for anyone else.
190
00:14:49,639 --> 00:14:51,224
Because you're Jun-ho's friend.
191
00:14:56,729 --> 00:14:57,980
I'm sorry, ma'am.
192
00:14:59,440 --> 00:15:00,358
Jun-ho,
193
00:15:01,692 --> 00:15:04,946
we have to be the ones to bring him back.
For his safety.
194
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
So if you've heard from Jun-ho or…
195
00:15:07,907 --> 00:15:09,575
Just tell me this.
196
00:15:12,829 --> 00:15:13,913
Has Jun-ho
197
00:15:15,748 --> 00:15:17,250
done something wrong?
198
00:15:22,839 --> 00:15:23,673
No.
199
00:15:24,507 --> 00:15:26,008
He hasn't done anything wrong.
200
00:15:28,678 --> 00:15:30,012
But the thing is…
201
00:15:33,015 --> 00:15:34,434
he could be in danger.
202
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
And we don't want that, do we?
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,027
Jun-ho came by.
204
00:15:45,945 --> 00:15:48,281
When was this?
Where is he? What's he doing?
205
00:16:00,293 --> 00:16:02,795
MOM, I'M OKAY
THERE'S SOMETHING I NEED TO DO
206
00:16:02,879 --> 00:16:04,881
I'LL GET IT DONE AND THEN GO BACK
207
00:16:04,964 --> 00:16:05,965
Just as we feared.
208
00:16:07,884 --> 00:16:09,719
This is the worst-case scenario.
209
00:16:10,887 --> 00:16:12,555
What in the world is he thinking?
210
00:16:13,389 --> 00:16:14,807
I'll make a call.
211
00:16:18,644 --> 00:16:22,064
Gi-yeong, it's me.
We talked to Jun-ho's mom.
212
00:16:22,732 --> 00:16:24,150
He came by here.
213
00:16:29,906 --> 00:16:31,824
Try not to worry, ma'am.
214
00:16:32,325 --> 00:16:34,994
We'll do what we can.
215
00:16:45,087 --> 00:16:47,173
It's been a while
since I had such good beef.
216
00:16:48,841 --> 00:16:49,842
Eat up.
217
00:16:50,343 --> 00:16:52,345
This is your tax money, after all.
218
00:16:58,893 --> 00:17:01,062
What a nice way of putting things.
219
00:17:01,896 --> 00:17:04,649
Oh, you don't want me to feel pressured?
220
00:17:05,525 --> 00:17:07,652
Sounds good to me. Thanks.
221
00:17:18,371 --> 00:17:19,455
Tax money, right?
222
00:17:20,456 --> 00:17:22,166
I'll take it without any pressure.
223
00:17:24,544 --> 00:17:27,213
I know it's absurd for me to say this,
224
00:17:28,130 --> 00:17:31,217
but I actually pity that brat.
225
00:17:31,717 --> 00:17:33,261
Don't worry about my brat.
226
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
I'm worried about you.
227
00:17:38,349 --> 00:17:41,602
Even if I tell you what I know,
do you really think you can catch him?
228
00:17:46,315 --> 00:17:47,942
So, what do you have for me?
229
00:17:51,821 --> 00:17:55,074
It seems An Jun-ho is trying to expose
what's on the USB drive.
230
00:17:55,575 --> 00:17:57,493
That could affect the lawsuit.
231
00:17:58,160 --> 00:18:00,329
We need to take care of it
before the trial.
232
00:18:00,413 --> 00:18:03,708
The USB can't be copied,
so all we have to do is capture An Jun-ho.
233
00:18:06,252 --> 00:18:07,169
Wait.
234
00:18:09,005 --> 00:18:10,798
There's somewhere I need to stop off.
235
00:18:12,258 --> 00:18:13,509
To make sure of things.
236
00:18:14,844 --> 00:18:17,930
Go through the list his mom gave us.
Friends, places he might go.
237
00:18:18,014 --> 00:18:19,265
Track his location.
238
00:18:19,348 --> 00:18:21,267
His military and D.P. debit cards.
239
00:18:21,350 --> 00:18:23,686
And that fake email address he created.
240
00:18:23,769 --> 00:18:25,021
Trace the IP address.
241
00:18:26,272 --> 00:18:27,607
Yeah, okay.
242
00:18:27,690 --> 00:18:28,524
Hey,
243
00:18:30,192 --> 00:18:32,445
do you really think
we'll catch him this way?
244
00:18:32,528 --> 00:18:35,406
No, we probably won't.
He learned from the best.
245
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Damn you.
246
00:18:40,369 --> 00:18:41,579
Then do that thing.
247
00:18:42,955 --> 00:18:43,831
I'm sorry?
248
00:18:43,914 --> 00:18:46,500
That Hollywood
method-acting thing, you know.
249
00:18:48,377 --> 00:18:49,879
You want me to become An Jun-ho?
250
00:18:49,962 --> 00:18:52,048
Yes, so we can look into that head of his.
251
00:18:57,386 --> 00:18:58,554
If I were Jun-ho,
252
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
I would make a phone call to me.
253
00:19:03,267 --> 00:19:04,435
Are you crazy?
254
00:19:05,227 --> 00:19:07,229
Why would a deserter call a D.P. soldier?
255
00:19:12,902 --> 00:19:13,736
Hello?
256
00:19:13,819 --> 00:19:15,655
Sergeant Han, it's An Jun-ho.
257
00:19:15,738 --> 00:19:17,990
You crazy bastard, where are you?
Come back now!
258
00:19:26,874 --> 00:19:28,626
I know you're with Sergeant Park.
259
00:19:30,586 --> 00:19:31,921
Is it just the two of you?
260
00:19:32,588 --> 00:19:33,923
Yeah, it's just us.
261
00:19:35,841 --> 00:19:36,842
Hey, An Jun-ho.
262
00:19:38,344 --> 00:19:41,514
I may not fully understand
why you're doing this, but that USB--
263
00:19:41,597 --> 00:19:43,349
Sir, did you know as well?
264
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
What do you mean?
265
00:19:46,727 --> 00:19:48,938
If you'd seen what was on the USB drive…
266
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
you'd be doing the same as me.
267
00:20:01,492 --> 00:20:02,326
An Jun-ho.
268
00:20:03,494 --> 00:20:06,831
I swear to you,
I didn't know what was on it.
269
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
Anyway,
270
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
I won't be a coward
and say our hands are tied,
271
00:20:12,503 --> 00:20:13,504
but I…
272
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
we…
273
00:20:17,133 --> 00:20:19,051
we have a duty to protect all of you!
274
00:20:20,553 --> 00:20:22,513
This isn't your burden to bear!
275
00:20:23,305 --> 00:20:24,682
You don't have to do this!
276
00:20:25,474 --> 00:20:26,809
Then who will?
277
00:20:26,892 --> 00:20:27,893
What?
278
00:20:29,729 --> 00:20:32,064
If our hands are tied, if no one…
279
00:20:34,066 --> 00:20:35,568
can do anything…
280
00:20:38,487 --> 00:20:40,656
then who will deal with this?
281
00:20:40,740 --> 00:20:43,325
But why do
you have to deal with it?
282
00:20:46,954 --> 00:20:48,330
Jun-ho, I will catch you.
283
00:20:49,331 --> 00:20:50,416
I have to.
284
00:20:55,504 --> 00:20:56,672
I know you do.
285
00:20:57,840 --> 00:20:59,175
I'm coming.
286
00:21:42,384 --> 00:21:43,636
Why you?
287
00:21:48,724 --> 00:21:50,392
Why does it have to be you?
288
00:21:54,980 --> 00:21:56,148
I know, right?
289
00:21:59,151 --> 00:22:01,487
If you do this,
do you think you'll find peace?
290
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
Well? Did we locate him?
291
00:22:22,591 --> 00:22:23,843
I'll check, sir.
292
00:22:29,306 --> 00:22:31,141
I'm so good at this.
293
00:22:31,725 --> 00:22:34,144
He was at an Internet café
near Gwangmyeong station.
294
00:22:34,228 --> 00:22:35,896
If he's at a station,
295
00:22:36,397 --> 00:22:38,232
he might be heading south.
296
00:22:38,732 --> 00:22:42,486
Call the Gwangmyeong TMO for assistance.
Let me know when you have an update.
297
00:22:42,570 --> 00:22:46,115
No, if you get a lead, just proceed.
298
00:22:46,198 --> 00:22:47,366
You can report later.
299
00:22:48,117 --> 00:22:49,743
I won't let you down, sir.
300
00:22:51,704 --> 00:22:52,788
Did you hear that?
301
00:22:57,293 --> 00:22:59,378
Yes, sir! I will take action immediately!
302
00:22:59,461 --> 00:23:01,881
Good. You're becoming more like me.
303
00:23:09,471 --> 00:23:11,348
This is Corporal Heo Gi-yeong.
304
00:23:12,224 --> 00:23:14,768
Gi-yeong, come to my office for a minute.
305
00:23:15,686 --> 00:23:18,272
-Right now, sir?
-Yes, right now, kid!
306
00:23:18,355 --> 00:23:20,357
Just hearing that from you is an honor.
307
00:23:22,943 --> 00:23:25,988
Sir, Corporal Heo Gi-yeong,
reporting to the commander's office for…
308
00:23:26,071 --> 00:23:27,156
Gi-yeong.
309
00:23:27,823 --> 00:23:29,575
What took you so long?
310
00:23:37,917 --> 00:23:39,585
Are you Corporal Heo Gi-yeong?
311
00:23:42,838 --> 00:23:44,423
Did you find An Jun-ho?
312
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
Attention!
313
00:23:58,520 --> 00:23:59,772
-Attention!
-Attention!
314
00:24:02,608 --> 00:24:06,028
Private An Jun-ho of the 103rd Division's
D.P. team has deserted.
315
00:24:07,613 --> 00:24:11,367
If it wasn't bad enough that a soldier
responsible for capturing deserters
316
00:24:11,450 --> 00:24:13,285
has himself recklessly deserted,
317
00:24:13,369 --> 00:24:16,205
he's also taken a USB drive
containing classified information.
318
00:24:17,122 --> 00:24:20,876
This could be a grave threat
to national security.
319
00:24:21,460 --> 00:24:23,295
-Yes, sir!
-Yes, sir!
320
00:24:23,879 --> 00:24:26,215
This incident has not yet been reported,
321
00:24:27,299 --> 00:24:31,011
which means you're the only ones
that know about it so far.
322
00:24:32,888 --> 00:24:34,139
What is our creed?
323
00:24:34,223 --> 00:24:38,060
"If you can't undo it,
make sure it never happens," sir.
324
00:24:39,311 --> 00:24:40,729
Capture him no matter what.
325
00:24:41,772 --> 00:24:45,192
You won't be held accountable
for anything that happens in the process.
326
00:24:46,151 --> 00:24:46,986
That's all.
327
00:24:47,069 --> 00:24:48,654
-Yes, sir!
-Yes, sir!
328
00:25:00,666 --> 00:25:01,834
{\an8}
Are you on your way?
329
00:25:02,418 --> 00:25:04,003
I'll be there in an hour.
330
00:25:05,379 --> 00:25:07,881
Yes. I'll be there on time.
331
00:25:10,884 --> 00:25:13,470
Please make sure no one is following you.
332
00:25:14,013 --> 00:25:16,015
We are familiar
with this kind of situation.
333
00:25:17,433 --> 00:25:18,809
If what you're saying is true,
334
00:25:20,102 --> 00:25:22,730
this could become
our biggest weapon for the lawsuit.
335
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
Please be careful as well.
336
00:25:29,028 --> 00:25:29,862
Okay.
337
00:25:31,238 --> 00:25:32,239
I'll see you soon.
338
00:25:33,615 --> 00:25:34,616
Hey.
339
00:25:38,287 --> 00:25:40,372
How do you know about the columbarium?
340
00:25:52,051 --> 00:25:54,303
I'll tell you about that in person too.
341
00:26:38,597 --> 00:26:39,681
That's him, right?
342
00:26:49,191 --> 00:26:50,442
We've found An Jun-ho.
343
00:26:51,819 --> 00:26:54,613
The security camera caught him
purchasing a ticket to Daejeon.
344
00:26:55,114 --> 00:26:55,948
Yes.
345
00:26:57,157 --> 00:26:58,325
Okay, sir.
346
00:26:59,034 --> 00:27:01,537
An Jun-ho has boarded the KTX 201 train.
347
00:27:01,620 --> 00:27:03,038
All units, go.
348
00:27:04,498 --> 00:27:06,333
Move!
349
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
Alpha, stand by onboard the train.
350
00:27:08,502 --> 00:27:11,046
Nearby troops,
proceed to Gwangmyeong station.
351
00:27:12,214 --> 00:27:14,550
Enter the train from both ends.
352
00:27:15,926 --> 00:27:17,594
An Jun-ho is a D.P. soldier,
353
00:27:17,678 --> 00:27:20,180
and he has the highest arrest rate
in his division.
354
00:27:20,264 --> 00:27:23,267
He will be aware of the methods
we are using to pursue him,
355
00:27:23,350 --> 00:27:24,935
and he's also a skilled fighter.
356
00:27:25,561 --> 00:27:27,396
Do not let your guard down.
357
00:27:27,479 --> 00:27:28,647
Yes, sir.
358
00:27:31,066 --> 00:27:33,527
The backup team
will be at the other end, sir.
359
00:28:00,262 --> 00:28:02,764
-Can I drive--
-Stop bugging me and focus on the GPS.
360
00:28:02,848 --> 00:28:05,184
No one takes this route
to get out of the city.
361
00:28:19,698 --> 00:28:21,783
MILITARY USE
AUXILIARY STORAGE UNIT
362
00:28:40,469 --> 00:28:42,387
I'm sorry, but can I borrow your lighter?
363
00:28:45,307 --> 00:28:47,184
You can keep it. I have another one.
364
00:29:06,578 --> 00:29:08,330
Poor Woo-suk!
365
00:29:08,413 --> 00:29:13,418
Woo-suk!
366
00:29:45,659 --> 00:29:47,828
Do we all split the reward
if we all catch him?
367
00:29:48,704 --> 00:29:49,538
What?
368
00:29:50,038 --> 00:29:51,290
I mean, think about it.
369
00:29:51,373 --> 00:29:53,458
Why wait for a dozen men
when we can get him--
370
00:29:53,542 --> 00:29:55,961
Fuck, you're out of your goddamn mind.
371
00:29:56,878 --> 00:29:57,713
Hey.
372
00:29:58,463 --> 00:30:01,508
Does working on the outside
make orders seem like a joke to you?
373
00:30:03,844 --> 00:30:06,221
What the fuck? Undisciplined little shit.
374
00:30:08,473 --> 00:30:09,391
Sorry, sir.
375
00:30:13,478 --> 00:30:15,814
Fucking son of a bitch. Motherfucker.
376
00:30:15,897 --> 00:30:19,026
He wouldn't even have looked me in the eye
if we'd met outside.
377
00:30:21,153 --> 00:30:22,029
Damn it!
378
00:30:24,072 --> 00:30:24,948
Yes?
379
00:30:27,909 --> 00:30:29,119
There's someone in here.
380
00:30:36,001 --> 00:30:36,835
I'm sorry.
381
00:30:36,918 --> 00:30:37,753
Fuck.
382
00:30:50,057 --> 00:30:52,726
Hey, motherfucker. Thanks for the reward!
383
00:31:37,979 --> 00:31:38,814
Hey.
384
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
You won't get away anyway.
385
00:31:44,486 --> 00:31:48,448
Do you know how many men
are after you right now?
386
00:31:55,497 --> 00:31:58,917
This train will soon be arriving
at Cheonan-Asan.
387
00:31:59,000 --> 00:32:00,252
Please prepare to…
388
00:32:07,843 --> 00:32:10,512
-Wow, did you bring sashimi knives too?
-Sir!
389
00:32:10,595 --> 00:32:13,014
You might as well broadcast
that we're on a manhunt.
390
00:32:13,598 --> 00:32:14,433
Put those away!
391
00:32:15,392 --> 00:32:17,310
You assholes better get your act together.
392
00:32:18,270 --> 00:32:19,104
Get ready.
393
00:32:20,105 --> 00:32:21,022
-Yes, sir!
-Yes, sir!
394
00:32:39,207 --> 00:32:44,629
Passengers taking the KTX 203 train
to Daejeon departing at 4:23 p.m.,
395
00:32:44,713 --> 00:32:46,965
please make your way to Platform One.
396
00:32:56,850 --> 00:33:00,687
This phone is switched off.
Please leave a message after the beep.
397
00:33:00,770 --> 00:33:02,439
Additional charges will be applied.
398
00:33:03,315 --> 00:33:04,149
Damn it.
399
00:33:06,318 --> 00:33:07,903
Team A's phones are turned off.
400
00:33:08,653 --> 00:33:10,405
Team A, respond. Team A.
401
00:33:44,189 --> 00:33:45,190
I'm sorry, sir.
402
00:33:45,690 --> 00:33:48,360
Useless sons of bitches.
403
00:34:03,750 --> 00:34:05,252
That little brat.
404
00:34:06,962 --> 00:34:08,547
Everyone, get off this train!
405
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Hurry up and get on! I said run!
406
00:34:13,677 --> 00:34:15,679
He's on the Mugunghwa-ho train!
407
00:34:18,306 --> 00:34:20,225
-Run!
-Second Platoon!
408
00:34:20,308 --> 00:34:23,061
-Yes, sir!
-He's on the Mugunghwa-ho! Get on!
409
00:35:10,191 --> 00:35:12,277
Private An Jun-ho, let's go.
410
00:35:16,781 --> 00:35:18,283
I said let's go.
411
00:35:19,576 --> 00:35:22,078
Target spotted. All units, stand by.
412
00:35:30,337 --> 00:35:31,421
I'm sorry.
413
00:35:38,011 --> 00:35:39,095
Get him.
414
00:35:45,393 --> 00:35:46,394
Get him!
415
00:35:48,688 --> 00:35:50,440
-Get off me!
-Get him!
416
00:36:39,280 --> 00:36:41,116
-Open the door!
-Move, asshole!
417
00:36:53,128 --> 00:36:54,129
Open the door!
418
00:36:54,212 --> 00:36:55,130
Open it!
419
00:38:12,290 --> 00:38:15,627
This train will soon be arriving
at Daejeon.
420
00:38:15,710 --> 00:38:16,628
Son of a--
421
00:38:27,889 --> 00:38:29,974
I see you've been busy.
422
00:38:31,643 --> 00:38:32,644
Damn it.
423
00:38:36,564 --> 00:38:37,482
Hey.
424
00:38:38,399 --> 00:38:39,651
What are you--
425
00:38:40,944 --> 00:38:43,363
Are you trying to catch the kid
or beat him to death?
426
00:38:43,446 --> 00:38:44,280
Let go!
427
00:38:44,364 --> 00:38:46,533
No! Why would you beat him up?
428
00:38:48,993 --> 00:38:50,245
Sergeant Han…
429
00:38:50,328 --> 00:38:52,789
This is a Mugunghwa-ho train to Busan.
430
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
We will soon be departing.
431
00:38:54,958 --> 00:38:58,211
Please make sure you have
the correct ticket for this train.
432
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Get off!
433
00:39:07,053 --> 00:39:09,055
This is a Mugunghwa-ho train to…
434
00:39:09,138 --> 00:39:10,056
Let go.
435
00:39:10,640 --> 00:39:13,142
We are now departing. Thank you.
436
00:39:13,226 --> 00:39:14,310
Let go.
437
00:39:15,186 --> 00:39:16,187
You punk!
438
00:39:23,027 --> 00:39:24,320
That's enough!
439
00:39:28,783 --> 00:39:30,285
What do you think you're doing?
440
00:39:37,625 --> 00:39:38,626
Park Beom-gu.
441
00:39:40,795 --> 00:39:42,881
You're going to
have to take responsibility
442
00:39:43,590 --> 00:39:45,091
for all of this.
443
00:39:47,635 --> 00:39:48,887
I will do that.
444
00:39:50,054 --> 00:39:51,139
Sorry, sir.
445
00:39:56,978 --> 00:39:58,688
Backup Team, what's your location?
446
00:40:15,747 --> 00:40:17,498
Hey, Jun-ho!
447
00:40:26,090 --> 00:40:27,008
An Jun-ho!
448
00:40:36,100 --> 00:40:38,311
You screwed up again, didn't you?
449
00:40:41,272 --> 00:40:42,273
How did you…
450
00:40:42,774 --> 00:40:44,525
Fucking hell!
451
00:40:45,109 --> 00:40:46,027
I know, right?
452
00:40:47,028 --> 00:40:48,446
What am I doing here?
453
00:41:01,042 --> 00:41:02,877
You really want to die, don't you?
454
00:41:05,254 --> 00:41:06,673
Damn it!
455
00:41:20,103 --> 00:41:23,106
Goddammit, asshole!
You're only causing yourself more pain.
456
00:41:40,748 --> 00:41:46,421
SHIN WOO-SUK
457
00:42:48,441 --> 00:42:53,279
{\an8}EVIDENCE
ITEM USED TO COMMIT SUICIDE
458
00:42:56,949 --> 00:42:57,784
Hey.
459
00:42:58,993 --> 00:43:01,079
How do you know about the columbarium?
460
00:43:03,331 --> 00:43:05,750
I'll tell you about that in person too.
461
00:43:12,090 --> 00:43:18,513
I'M SORRY
462
00:43:22,481 --> 00:43:25,681
Ripped and corrected by: YoungJedi
463
00:43:26,110 --> 00:43:29,310
SPECIAL GUEST APPEARANCE BY
CHO HYUN-CHUL
32924