Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,967
EVERY MALE CITIZEN
OF THE REPUBLIC OF KOREA
2
00:00:09,051 --> 00:00:12,095
SHALL FAITHFULLY PERFORM
MANDATORY MILITARY SERVICE
3
00:00:12,179 --> 00:00:15,479
ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT
4
00:00:17,935 --> 00:00:21,980
FOUR MONTHS AGO
5
00:00:28,862 --> 00:00:29,863
Newtype!
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,783
He's definitely Suk-bong's friend.
7
00:00:34,868 --> 00:00:38,622
This kid must be having
a rough time in the army too.
8
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
Oh, come on!
9
00:00:48,590 --> 00:00:51,510
-Did you find anything?
-Nothing much, sir.
10
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Where are you?
Aren't you going to help me find Suk-bong?
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,682
Stop slacking off.
12
00:00:56,765 --> 00:00:58,850
Put some effort in, you punk.
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,436
Slacking off? It's still early.
14
00:01:04,606 --> 00:01:05,899
He never listens.
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,193
Probably why he can't get promoted.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,073
{\an8}Ru-ri, where are you?
17
00:01:14,116 --> 00:01:15,409
Son of a bitch!
18
00:01:17,494 --> 00:01:18,495
Get it together, man!
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,626
We had to run laps
because of you, fat-ass.
20
00:01:25,836 --> 00:01:27,879
These assholes are everywhere.
21
00:01:29,172 --> 00:01:30,048
Hey.
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,259
What's your gun number?
23
00:01:33,510 --> 00:01:34,761
Hey, you punks.
24
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
I'm an investigator
from the Military Police.
25
00:01:41,351 --> 00:01:42,269
-Sir.
-Sir.
26
00:01:42,352 --> 00:01:43,520
What were you doing?
27
00:01:46,064 --> 00:01:47,024
Nothing, sir.
28
00:01:47,107 --> 00:01:49,401
Like hell you weren't,
you little fucks. Get lost!
29
00:01:49,484 --> 00:01:50,569
Yes, sir.
30
00:01:52,321 --> 00:01:53,155
Okay, sir.
31
00:01:56,950 --> 00:01:58,035
I'm so cool.
32
00:02:07,628 --> 00:02:09,546
Private Kim Ru-ri, Transport Regiment.
33
00:02:15,344 --> 00:02:17,304
I met him while searching for Suk-bong.
34
00:02:20,932 --> 00:02:23,018
MASS SHOOTING IN ARMY BARRACKS
35
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
HEAVILY ARMED SOLDIER ON THE RUN
36
00:02:48,919 --> 00:02:51,004
If only I'd talked to him back then.
37
00:02:52,839 --> 00:02:54,549
If only I'd told him I could help.
38
00:03:06,045 --> 00:03:08,299
{\an8}BASED ON WEBTOON
D.P. DOG'S DAY BY KIM BO-TONG
39
00:03:08,949 --> 00:03:11,229
{\an8}JUNG HAE-IN, KOO KYO-HWAN
40
00:03:11,382 --> 00:03:13,522
{\an8}KIM SUNG-KYUN, SON SUK-KU
41
00:03:13,628 --> 00:03:15,815
{\an8}JUNG SUK-YONG, KIM JI-HYUN
42
00:03:15,922 --> 00:03:17,952
{\an8}AND
JI JIN-HEE
43
00:03:42,466 --> 00:03:45,913
{\an8}SCREENPLAY BY:
KIM BO-TONG & HAN JUN-HEE
44
00:03:47,816 --> 00:03:52,566
{\an8}DIRECTED BY:
HAN JUN-HEE
45
00:03:57,320 --> 00:04:03,785
8. DIRTY PLAY
46
00:04:05,871 --> 00:04:09,291
409 DAYS UNTIL DISCHARGE
47
00:04:12,711 --> 00:04:13,754
Oh, you're here.
48
00:04:13,837 --> 00:04:14,921
Hi.
49
00:04:15,881 --> 00:04:17,382
Jun-ho, good work.
50
00:04:17,466 --> 00:04:18,633
Thank you, sir.
51
00:04:23,263 --> 00:04:24,431
This is intense.
52
00:04:25,474 --> 00:04:28,810
It must be a really big deal.
There are so many people.
53
00:04:28,894 --> 00:04:30,395
They're fighting a fire,
54
00:04:31,313 --> 00:04:33,106
and it's about as big as they get.
55
00:04:36,568 --> 00:04:38,069
When is Corporal Han joining us?
56
00:04:38,153 --> 00:04:39,780
Is he ready to come back?
57
00:04:40,363 --> 00:04:42,324
He's not well. I don't think he should.
58
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
He said he would.
59
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
He wants to.
60
00:04:54,461 --> 00:04:55,712
There she is!
61
00:04:56,379 --> 00:04:57,214
She's here.
62
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
What the…
63
00:05:07,849 --> 00:05:08,975
Good morning.
64
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
I am Lieutenant Colonel Seo Eun,
65
00:05:13,814 --> 00:05:17,567
the deputy head of the Military
Special Investigation team for this case.
66
00:05:18,151 --> 00:05:18,985
Damn it.
67
00:05:19,069 --> 00:05:21,947
Please refer to the press release
that was handed out.
68
00:05:22,989 --> 00:05:27,869
The bottom line
is that on an otherwise peaceful day
69
00:05:27,953 --> 00:05:29,621
at a nearby military base,
70
00:05:30,121 --> 00:05:34,835
a tragic mass shooting took place.
71
00:05:36,920 --> 00:05:37,963
As a result,
72
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
two soldiers lost their lives,
73
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
and the criminal
responsible for their deaths
74
00:05:44,469 --> 00:05:47,556
armed himself and abandoned his post.
75
00:05:51,852 --> 00:05:55,313
First and foremost,
the Armed Forces Headquarters
76
00:05:55,397 --> 00:05:58,817
will move quickly to arrest this criminal,
and we offer our prayers…
77
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
"Criminal."
78
00:06:00,151 --> 00:06:02,612
Somehow, that word bothers me.
79
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
This is her specialty.
80
00:06:06,616 --> 00:06:09,703
-Twisting the facts.
-We will now share some photos.
81
00:06:13,582 --> 00:06:18,044
Just to warn you,
you may find these images distressing.
82
00:06:21,756 --> 00:06:25,760
PHOTOGRAPHS FROM CRIME SCENE
83
00:06:28,680 --> 00:06:29,931
Why are they showing these?
84
00:06:30,015 --> 00:06:34,060
Our goal is to capture the perpetrator,
Private Kim Ru-ri, alive.
85
00:06:34,853 --> 00:06:39,274
However, since our top priority
is the safety of civilians and our troops,
86
00:06:40,066 --> 00:06:41,359
once he is located,
87
00:06:41,860 --> 00:06:44,487
we are prepared to strike preemptively
to subdue him.
88
00:06:45,071 --> 00:06:46,781
So it's shoot to kill.
89
00:06:48,325 --> 00:06:50,410
Considering Private Kim's circumstances…
90
00:06:50,493 --> 00:06:54,247
Well, that's their approach,
and we have ours, right?
91
00:06:54,915 --> 00:06:56,416
What is our mission?
92
00:06:58,293 --> 00:07:00,837
Retrieve deserters without incident.
93
00:07:03,089 --> 00:07:03,923
Good.
94
00:07:07,344 --> 00:07:08,637
{\an8}We have breaking news.
95
00:07:09,179 --> 00:07:11,973
{\an8}A mass shooting has taken placeat an army base in Gyeonggi-do,
96
00:07:12,057 --> 00:07:13,975
{\an8}and an armed deserter is on the loose.
97
00:07:14,059 --> 00:07:16,227
{\an8}According to an Armed Forcespress briefing,
98
00:07:16,311 --> 00:07:20,523
the casualties are known to includetwo dead and 11 injured.
99
00:07:21,024 --> 00:07:24,235
-Private Kim is armed and on the run…
-Mom, I'm scared.
100
00:07:24,319 --> 00:07:28,239
…and the military has commenceda search operation.
101
00:07:32,786 --> 00:07:36,414
DISGRACE TO THE NEIGHBORHOOD!
HOME OF A MURDERER
102
00:07:36,498 --> 00:07:37,582
Stop it!
103
00:07:42,420 --> 00:07:44,839
Please stop pushing. Stay back!
104
00:07:49,886 --> 00:07:51,638
Hyeong-beom!
105
00:07:59,104 --> 00:08:01,523
Get out! Quickly! Go!
106
00:08:01,606 --> 00:08:03,316
-Yes, I just got here.
-Restrain them.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,860
-Yes, sir.
-Stay back!
108
00:08:05,944 --> 00:08:07,028
Move it!
109
00:08:09,489 --> 00:08:11,241
Excuse me. Let me through.
110
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
Hyeong-beom!
111
00:08:17,747 --> 00:08:19,624
Hey, look! She's coming out!
112
00:08:35,515 --> 00:08:37,100
My Ru-ri,
113
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
he has asthma.
114
00:08:41,980 --> 00:08:44,274
His inhaler has probably run out.
115
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
I hope he's okay.
116
00:09:03,293 --> 00:09:04,878
Well, my boy…
117
00:09:08,048 --> 00:09:09,883
has gone to heaven now.
118
00:09:12,969 --> 00:09:16,806
And what did you just say? Asthma?
119
00:09:20,101 --> 00:09:21,227
I'm sorry.
120
00:09:22,479 --> 00:09:23,480
I'm sorry.
121
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
But, ma'am,
122
00:09:31,112 --> 00:09:33,406
I know Ru-ri has done a bad thing…
123
00:09:36,242 --> 00:09:38,161
but they drove him to it.
124
00:09:39,662 --> 00:09:43,500
They would call him "fat-ass"
125
00:09:44,542 --> 00:09:48,713
and spray bug spray in his face!
126
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
You've completely lost your mind.
127
00:09:51,883 --> 00:09:55,136
They'd hurl insults at him every day!
128
00:09:56,387 --> 00:09:57,430
And beat him!
129
00:09:57,514 --> 00:10:00,183
I said my son is dead!
130
00:10:03,436 --> 00:10:04,521
Your son killed him!
131
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
Bring my baby back!
132
00:10:12,487 --> 00:10:13,363
Stop!
133
00:10:13,863 --> 00:10:15,198
Your son
134
00:10:16,449 --> 00:10:18,535
killed my boy!
135
00:10:23,623 --> 00:10:25,041
Bring him back!
136
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
Please, get back!
137
00:10:42,517 --> 00:10:43,476
Corporal Han?
138
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
RU-RI'S COUNTRY CHICKEN
139
00:10:49,732 --> 00:10:51,151
MURDERER
140
00:10:59,701 --> 00:11:01,870
That was really harsh of you, you know?
141
00:11:01,953 --> 00:11:04,455
You didn't call me once from the hospital.
142
00:11:12,463 --> 00:11:15,383
JUN-HO! I'M A SERGEANT NOW!
143
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
But why…
144
00:11:23,057 --> 00:11:24,309
What is this?
145
00:11:27,145 --> 00:11:32,984
SORRY, I'M NOT ABLE TO SPEAK RIGHT NOW
146
00:11:39,324 --> 00:11:42,160
You should have stayed in the hospital.
Why did you come here?
147
00:11:43,953 --> 00:11:47,707
I KNOW YOU NEED ME BY YOUR SIDE
148
00:11:51,294 --> 00:11:52,795
You're unbelievable.
149
00:11:54,505 --> 00:11:55,673
Hey, wait.
150
00:11:58,259 --> 00:11:59,761
YES
151
00:11:59,844 --> 00:12:01,512
NO
152
00:12:01,596 --> 00:12:03,264
I'M NOT A WEIRD PERSON
153
00:12:05,767 --> 00:12:08,937
WHAT CAN I DO?
154
00:12:29,499 --> 00:12:32,418
The general is in the middle
of a trial, right?
155
00:12:32,502 --> 00:12:33,336
Yes.
156
00:12:34,087 --> 00:12:38,591
Don't you think you provoked Kim Ru-ri
too much at the briefing earlier?
157
00:12:38,675 --> 00:12:40,843
You need to provoke to instill fear.
158
00:12:41,386 --> 00:12:44,013
And it should prevent anyone
from trying to help him.
159
00:12:44,597 --> 00:12:47,225
This is bad timing.
Even if Kim Ru-ri is arrested--
160
00:12:47,308 --> 00:12:50,103
The general has his wishes,
161
00:12:51,646 --> 00:12:52,897
and I know what they are.
162
00:12:54,399 --> 00:12:56,734
There should be no trouble
in the military,
163
00:12:56,818 --> 00:12:58,403
so when there is…
164
00:13:00,530 --> 00:13:02,198
we hush it up quickly.
165
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Yes, I'm from the 103rd Division.
166
00:13:08,288 --> 00:13:10,206
Let's go in. Come on.
167
00:13:10,290 --> 00:13:11,624
-You can't--
-Move, kid!
168
00:13:12,292 --> 00:13:14,460
-You can't do this, sir!
-Yes, I can!
169
00:13:18,798 --> 00:13:19,799
It's fine.
170
00:13:23,553 --> 00:13:24,804
Lieutenant Colonel Seo Eun.
171
00:13:26,973 --> 00:13:29,559
Officer Oh is in here with you, huh?
172
00:13:31,060 --> 00:13:33,313
If you're not here as my ex-husband,
please leave.
173
00:13:33,396 --> 00:13:35,148
Or show me some respect.
174
00:13:37,025 --> 00:13:40,445
You had to go and say
you'd shoot to kill, didn't you?
175
00:13:40,528 --> 00:13:42,030
Or words to that effect.
176
00:13:42,113 --> 00:13:45,825
That's your interpretation.
Did you come here to defend the shooter?
177
00:13:46,409 --> 00:13:48,953
No, ma'am,
but with a more efficient approach--
178
00:13:49,037 --> 00:13:49,871
Sergeant Park.
179
00:13:51,039 --> 00:13:53,291
Sit down. It's okay.
180
00:13:53,374 --> 00:13:54,876
-Okay.
-Who are you?
181
00:13:56,502 --> 00:13:59,547
Ma'am, I'm Sergeant Park Beom-gu.
Military Police. 103rd Division.
182
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Wasn't he under investigation?
Why is he here?
183
00:14:02,925 --> 00:14:05,386
D.P. teams are included in the operation.
184
00:14:05,470 --> 00:14:07,805
-They're providing assistance.
-Yes.
185
00:14:14,145 --> 00:14:17,940
Private Kim has always exhibited
anti-social tendencies.
186
00:14:18,024 --> 00:14:19,817
He was addicted to violent animations
187
00:14:19,901 --> 00:14:22,737
and was unable to distinguish
between delusions and reality.
188
00:14:22,820 --> 00:14:24,906
Also, when he first arrived at his unit,
189
00:14:24,989 --> 00:14:28,326
he entered the Green Camp,
classified as a special care soldier.
190
00:14:28,951 --> 00:14:33,039
He was expected to leave after two weeks,
but he stayed for five weeks.
191
00:14:33,122 --> 00:14:35,041
-Isn't that right?
-Animations?
192
00:14:36,626 --> 00:14:39,253
You're just framing things this way.
193
00:14:39,837 --> 00:14:40,671
Am I wrong?
194
00:14:42,256 --> 00:14:44,133
You don't know what you're saying.
195
00:14:44,217 --> 00:14:47,678
If you drive a deserter into a corner,
something very bad will happen.
196
00:14:47,762 --> 00:14:48,805
Do you understand?
197
00:14:51,265 --> 00:14:54,143
Always switching sides.
198
00:14:54,644 --> 00:14:57,063
You haven't changed.
199
00:14:58,981 --> 00:15:00,024
What do you want?
200
00:15:01,067 --> 00:15:03,653
For someone to get hurt
like in the Cho Suk-bong case?
201
00:15:03,736 --> 00:15:04,612
Watch what you say!
202
00:15:04,695 --> 00:15:05,988
You watch what you say.
203
00:15:13,329 --> 00:15:17,125
I'm just afraid you'll end up
with regrets like I did, okay?
204
00:15:19,127 --> 00:15:22,255
On another note, don't call the kids.
205
00:15:23,005 --> 00:15:24,757
Just meet them on the appointed days.
206
00:15:24,841 --> 00:15:25,716
Hey, that's…
207
00:15:25,800 --> 00:15:28,803
They are the ones who called me
and said that they hate you!
208
00:15:28,886 --> 00:15:30,805
I hate you too! What do you know?
209
00:15:32,098 --> 00:15:33,433
Can you leave now?
210
00:15:34,267 --> 00:15:36,644
Captain Lim.
211
00:15:57,081 --> 00:15:57,915
Yeah, okay.
212
00:15:57,999 --> 00:15:59,834
-You met up with Ho-yeol?
-I'll kill her!
213
00:15:59,917 --> 00:16:01,752
-Yes, but the thing is…
-What is it?
214
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Well, he says he can't speak.
215
00:16:03,504 --> 00:16:05,047
What is he on about?
216
00:16:05,882 --> 00:16:07,049
Is he slacking off?
217
00:16:07,550 --> 00:16:08,968
-I don't think so.
-What's that?
218
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
-I'm not sure if he won't or can't.
-Hurry!
219
00:16:11,137 --> 00:16:14,056
Sergeant Park. Come over here.
220
00:16:14,140 --> 00:16:15,892
Okay, I got it. I have to go.
221
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
-He's gone completely mad.
-What's that murderer doing?
222
00:16:24,984 --> 00:16:27,278
{\an8}I am the armed deserter,
223
00:16:27,361 --> 00:16:29,405
{\an8}ARMED DESERTER KIM RU-RI
INTERNET LIVE STREAM
224
00:16:29,489 --> 00:16:30,740
{\an8}Kim Ru-ri.
225
00:16:34,076 --> 00:16:36,162
I shot my senior soldiers.
226
00:16:38,706 --> 00:16:40,583
They bullied me so much.
227
00:16:45,129 --> 00:16:47,882
I shot them because I thoughtI'd die first if I didn't.
228
00:16:49,467 --> 00:16:51,969
They would insult my mother every day…
229
00:16:54,138 --> 00:16:55,890
and spray bug spray in my face.
230
00:16:55,973 --> 00:16:58,142
-He's using the media.
-They also beat me.
231
00:16:59,435 --> 00:17:02,146
The officers knew about thisbut just ignored it.
232
00:17:04,482 --> 00:17:05,399
I…
233
00:17:06,609 --> 00:17:10,613
I really thought I was going to die,so I shot them in self-defense.
234
00:17:10,696 --> 00:17:12,156
Is he for real?
235
00:17:12,657 --> 00:17:13,491
But,
236
00:17:14,784 --> 00:17:16,410
{\an8}right now, the military…
237
00:17:19,038 --> 00:17:21,624
{\an8}they're leaving out
238
00:17:21,707 --> 00:17:23,501
everything I've been through
239
00:17:24,710 --> 00:17:25,920
in the last year
240
00:17:27,672 --> 00:17:30,800
and how I had been bullied.
241
00:17:33,803 --> 00:17:36,055
{\an8}They're only saying shitabout how I shot people!
242
00:17:43,396 --> 00:17:45,356
I'm not going down like this.
243
00:17:47,441 --> 00:17:48,442
Are you all right?
244
00:17:51,821 --> 00:17:53,990
I'm not going down like this!
245
00:17:56,284 --> 00:17:58,452
You fucking bastards!
246
00:18:10,214 --> 00:18:11,465
LIVE STREAM HAS ENDED
247
00:18:11,549 --> 00:18:12,717
What do we do now?
248
00:18:13,217 --> 00:18:14,343
The mass shooting has…
249
00:18:14,427 --> 00:18:16,929
Man, we're not going home tonight.
250
00:18:19,432 --> 00:18:21,809
It's hard to understand how this happened.
251
00:18:23,477 --> 00:18:24,854
I guess it's game over.
252
00:18:32,778 --> 00:18:34,030
-Come with me.
-Why?
253
00:18:34,530 --> 00:18:35,615
What is it this time?
254
00:19:07,313 --> 00:19:08,397
To be honest…
255
00:19:12,485 --> 00:19:13,819
I'm scared.
256
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
When I think about…
257
00:19:24,372 --> 00:19:25,331
the fact…
258
00:19:31,212 --> 00:19:33,089
that my child did something…
259
00:19:35,675 --> 00:19:37,760
so horrific like that.
260
00:19:53,859 --> 00:19:56,404
Ru-ri is a good boy.
261
00:19:56,904 --> 00:19:58,322
This is my fault.
262
00:20:02,076 --> 00:20:04,286
What will happen to Ru-ri now?
263
00:20:05,413 --> 00:20:06,706
What will happen to him?
264
00:20:09,250 --> 00:20:10,918
Will they spare his life?
265
00:20:18,300 --> 00:20:19,385
Please save him.
266
00:20:24,515 --> 00:20:25,474
Please…
267
00:20:27,309 --> 00:20:29,061
I beg you. Please save him.
268
00:20:32,523 --> 00:20:35,609
{\an8}HIGH PROSECUTOR'S OFFICE
MILITARY INVESTIGATOR'S ROOM
269
00:20:35,693 --> 00:20:37,278
{\an8}OH MIN-U
270
00:20:39,530 --> 00:20:43,033
MILITARY USE
AUXILIARY STORAGE UNIT
271
00:20:54,170 --> 00:20:56,589
Yes? Is the material ready for release?
272
00:20:57,631 --> 00:20:59,091
What are you talking about?
273
00:21:01,594 --> 00:21:02,720
I'm coming up now.
274
00:21:03,304 --> 00:21:04,972
Fucking idiots.
275
00:21:08,934 --> 00:21:11,854
Why would he come here all by himself
in the middle of all this?
276
00:21:11,937 --> 00:21:14,523
This is his office.
He probably came for his toothbrush.
277
00:21:14,607 --> 00:21:18,611
Hey, we're in the Armed Forces HQ.
You're asking for big trouble!
278
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
Are you coming or not?
279
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Jesus Christ.
280
00:21:29,121 --> 00:21:30,164
Just go in!
281
00:21:33,918 --> 00:21:35,461
You bastards are busted.
282
00:21:38,088 --> 00:21:40,633
A classified file
for a public investigation?
283
00:21:41,634 --> 00:21:44,720
Even a general could go down
for messing with secrets like this!
284
00:21:44,804 --> 00:21:46,972
-What do you think the password is?
-Sergeant!
285
00:21:47,056 --> 00:21:50,226
How would I know?
Try an old military countersign.
286
00:21:50,309 --> 00:21:51,977
Damn it. Help me out here.
287
00:21:57,191 --> 00:21:58,609
What the hell are you doing?
288
00:22:08,536 --> 00:22:10,079
"What the hell are you doing?"
289
00:22:11,664 --> 00:22:13,666
Wow, did I really just hear that?
290
00:22:16,210 --> 00:22:20,881
I don't think I've ever seen you salute me
when I'm the higher-ranking officer.
291
00:22:20,965 --> 00:22:22,049
Captain Lim?
292
00:22:24,927 --> 00:22:25,928
Hey, man.
293
00:22:27,346 --> 00:22:28,514
Oh Min-u.
294
00:22:28,597 --> 00:22:29,932
How old are you?
295
00:22:30,683 --> 00:22:32,184
This thing here.
296
00:22:33,185 --> 00:22:34,436
What's the password?
297
00:22:37,815 --> 00:22:39,191
What is it, you punk?
298
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
What are you doing?
299
00:22:53,706 --> 00:22:54,874
What a joke.
300
00:23:02,506 --> 00:23:03,591
Son of a bitch.
301
00:23:15,019 --> 00:23:17,396
Give the order.
All units to their positions.
302
00:23:20,524 --> 00:23:23,319
He's not using the subway or buses at all.
303
00:23:23,819 --> 00:23:26,071
He's moving more cautiously
than we thought.
304
00:23:27,406 --> 00:23:29,742
Obtaining CCTV footage is not easy either.
305
00:23:29,825 --> 00:23:32,703
Even with the help of the D.P. teams
and investigators from nearby bases,
306
00:23:33,203 --> 00:23:34,705
we need more time.
307
00:23:35,497 --> 00:23:39,835
I mean, if you take things so slowly,
you're never going to catch him!
308
00:23:40,669 --> 00:23:43,631
The rifle that Kim Ru-ri took
was found discarded.
309
00:23:44,131 --> 00:23:45,591
At least that's a relief.
310
00:23:46,091 --> 00:23:49,637
Don't tell the press about that.
There's nothing we can gain from it.
311
00:23:51,555 --> 00:23:52,598
Now then,
312
00:23:54,016 --> 00:23:57,186
shall we proceed with the plan
to lure Kim Ru-ri to us?
313
00:24:07,655 --> 00:24:10,115
PRINCESS
314
00:24:15,454 --> 00:24:18,207
Hi, sweetie. I'm working right now.
315
00:24:18,290 --> 00:24:20,542
Mom, Dad needs help.
316
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
What do you mean?
317
00:24:22,419 --> 00:24:24,755
I don't know.He called and said to open the door.
318
00:24:24,838 --> 00:24:26,674
How can Dad be calling you?
319
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
It's always like this.
320
00:24:49,905 --> 00:24:52,032
You make a mess,
and I have to clean it up.
321
00:24:53,701 --> 00:24:55,327
How were you able to call Jin-a?
322
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
I blocked your number.
323
00:25:01,917 --> 00:25:04,628
You have two phones?
So you can keep calling the kids?
324
00:25:04,712 --> 00:25:06,922
So I can afford two phones, so what?
325
00:25:07,006 --> 00:25:08,340
Damn you.
326
00:25:08,424 --> 00:25:09,425
Ma'am.
327
00:25:13,303 --> 00:25:16,849
We can help locate Kim Ru-ri.
328
00:25:16,932 --> 00:25:18,475
There's no need to locate him.
329
00:25:21,186 --> 00:25:22,855
We'll make him come to us.
330
00:25:25,107 --> 00:25:26,191
Come to you?
331
00:25:28,610 --> 00:25:29,820
What have you done now?
332
00:25:34,700 --> 00:25:36,452
After the spring rain ends,
333
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
it will be timeto enjoy the cherry blossom.
334
00:25:39,038 --> 00:25:40,039
Welcome.
335
00:25:40,122 --> 00:25:43,375
Blossom is expected to reach its peakaround April 4 in the south…
336
00:25:43,459 --> 00:25:45,210
Do you sell asthma inhalers?
337
00:25:46,336 --> 00:25:47,755
One moment, please.
338
00:25:48,630 --> 00:25:51,884
…and reach peak bloom in Seoularound April 16.
339
00:25:52,634 --> 00:25:53,886
Next up,
340
00:25:53,969 --> 00:25:56,972
we have an update on the shootingin the 18th Armored Brigade.
341
00:25:57,056 --> 00:25:59,641
There was a commotionat the residence of Kim Ru-ri,
342
00:25:59,725 --> 00:26:01,727
the deserter who murdered fellow soldiers.
343
00:26:01,810 --> 00:26:03,395
Kim Mun-su has the full report.
344
00:26:05,230 --> 00:26:07,649
This had been a quiet neighborhooduntil this morning,
345
00:26:07,733 --> 00:26:10,319
when it was swept by a major disruption.
346
00:26:10,402 --> 00:26:14,239
Relatives of the shooting victimsgathered outside a restaurant
347
00:26:14,323 --> 00:26:17,326
and began shouting insultsand throwing stones.
348
00:26:17,826 --> 00:26:20,662
This was recordedat the restaurant this morning.
349
00:26:20,746 --> 00:26:25,334
A woman comes out of the restaurant,and a family member slaps her in the face.
350
00:26:25,876 --> 00:26:29,630
{\an8}The brazen attitudeof Private Kim's mother
351
00:26:29,713 --> 00:26:34,218
{\an8}enrages the victims' families,leading to mass violence.
352
00:26:35,177 --> 00:26:38,305
This footage has spread quicklyon social media…
353
00:26:38,388 --> 00:26:39,473
Mom…
354
00:26:41,350 --> 00:26:44,478
Those fucking bastards! Sons of bitches!
355
00:26:47,147 --> 00:26:48,232
Mom…
356
00:26:48,315 --> 00:26:49,858
It already aired on TV.
357
00:26:51,360 --> 00:26:53,112
His mother's face wasn't blurred.
358
00:26:54,029 --> 00:26:55,447
It will make him go home.
359
00:26:56,406 --> 00:26:57,991
We're preparing the site now.
360
00:26:58,575 --> 00:27:01,245
Do you want to take things this far
when you're a mother too?
361
00:27:02,287 --> 00:27:03,831
Wake up, will you?
362
00:27:03,914 --> 00:27:07,167
I told you, if someone dies or gets hurt
in this situation--
363
00:27:07,251 --> 00:27:10,212
That should include Kim Ru-ri too.
364
00:27:11,630 --> 00:27:13,132
That's why we're here.
365
00:27:17,386 --> 00:27:18,846
You call yourselves soldiers?
366
00:27:20,848 --> 00:27:25,102
You seem to be overflowing with compassion
for someone who killed his comrades.
367
00:27:25,811 --> 00:27:28,605
Someone who could throw
a hand grenade at any moment.
368
00:27:33,068 --> 00:27:34,653
Stay here.
369
00:27:36,405 --> 00:27:37,823
I met him once.
370
00:27:45,831 --> 00:27:47,416
I've met Kim Ru-ri before.
371
00:27:51,378 --> 00:27:52,337
Then are you Luffy?
372
00:27:57,593 --> 00:27:58,760
Yes, I'm Luffy.
373
00:28:01,013 --> 00:28:03,432
We knew there was an issueat that base, but…
374
00:28:07,686 --> 00:28:09,188
we couldn't do anything about it.
375
00:28:14,776 --> 00:28:17,946
So we'd like one last chance
to persuade him.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,159
Please allow us to do that.
377
00:28:30,334 --> 00:28:32,544
Hey, do us a favor here, huh?
378
00:28:39,635 --> 00:28:40,636
I'm sorry.
379
00:28:44,932 --> 00:28:47,017
-Keep an eye on them.
-Yes, ma'am.
380
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
All we have now is a cell phone.
381
00:29:07,537 --> 00:29:09,665
What are you trying to pull now?
382
00:29:10,207 --> 00:29:14,294
If there is even a hint of tension
at the scene, Kim Ru-ri will be shot.
383
00:29:17,756 --> 00:29:18,840
We have to stop that.
384
00:29:28,433 --> 00:29:30,519
I'm afraid you'll end upwith regrets, like I did.
385
00:29:32,521 --> 00:29:33,355
Okay?
386
00:29:44,783 --> 00:29:47,744
If it was that hard for him,
he should have just deserted.
387
00:29:48,578 --> 00:29:50,205
Why did he have to shoot them?
388
00:29:52,916 --> 00:29:55,335
He could have at least killed himself
while he was at it.
389
00:29:58,630 --> 00:29:59,631
Don't you think?
390
00:30:03,051 --> 00:30:03,969
Yes, sir.
391
00:30:12,102 --> 00:30:14,896
The general is on his way.
Check positions for all units.
392
00:30:15,897 --> 00:30:17,899
The lead car will be there in 30 minutes.
393
00:30:17,983 --> 00:30:19,568
-Attention!
-Attention!
394
00:30:20,068 --> 00:30:23,780
As of this moment,
this is a Tier 1 Operation Area.
395
00:30:23,864 --> 00:30:28,618
All civilians within a kilometer radius
will be escorted out.
396
00:30:28,702 --> 00:30:31,121
-Do you understand?
-Yes, sir!
397
00:30:31,204 --> 00:30:32,039
Stop them!
398
00:30:36,835 --> 00:30:38,003
A one-kilometer radius!
399
00:30:38,086 --> 00:30:39,546
Hey, what are you doing?
400
00:30:39,629 --> 00:30:40,547
What is all this?
401
00:30:42,758 --> 00:30:44,509
-A one-kilometer radius!
-Yes, sir!
402
00:30:44,593 --> 00:30:46,428
Get pushing, you bastard! Move!
403
00:30:46,928 --> 00:30:48,472
What are they trying to do?
404
00:30:50,432 --> 00:30:51,391
Sergeant Han?
405
00:30:52,017 --> 00:30:55,145
Hey, what are you doing?
Get to work already!
406
00:31:03,028 --> 00:31:04,279
Marksman Two, step aside.
407
00:31:12,120 --> 00:31:14,039
Remember, a one-kilometer radius.
408
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
Yes, sir!
409
00:31:15,332 --> 00:31:19,586
DO NOT ENTER
410
00:31:21,004 --> 00:31:21,880
Sergeant Han.
411
00:31:22,714 --> 00:31:23,548
Are you okay?
412
00:31:24,549 --> 00:31:26,885
Hey, get the fuck up!
413
00:31:26,968 --> 00:31:29,971
Look at him, sir! He's in a bad way!
414
00:31:30,889 --> 00:31:33,016
Let him sit this one out
and get over here, jackass!
415
00:31:33,892 --> 00:31:35,227
Lazy-ass bastards.
416
00:31:42,484 --> 00:31:43,652
Get some rest.
417
00:31:48,490 --> 00:31:50,409
Please, just stay here.
418
00:31:54,871 --> 00:31:57,249
You're not well.
There's nothing you can do.
419
00:31:59,668 --> 00:32:03,338
All units stand by for approval to shoot.
420
00:32:04,089 --> 00:32:07,300
I repeat. Stand by for approval to shoot.
421
00:32:07,801 --> 00:32:09,136
It'll be okay.
422
00:32:10,762 --> 00:32:11,721
Don't worry, sir.
423
00:32:17,227 --> 00:32:20,522
Three minutes
until the start of the operation!
424
00:32:20,605 --> 00:32:23,483
-Where is she?
-We'll have to search the place.
425
00:32:26,278 --> 00:32:27,195
She's here.
426
00:32:29,614 --> 00:32:32,451
What's going on?
Why are you sending people away?
427
00:32:32,951 --> 00:32:35,537
Ma'am, Ru-ri will be here soon.
428
00:32:35,620 --> 00:32:37,122
He will?
429
00:32:37,205 --> 00:32:40,208
Yes. We need you to cooperate with us.
430
00:32:40,959 --> 00:32:42,711
But why do you have guns?
431
00:32:43,920 --> 00:32:46,214
Don't worry. It's just a precaution.
432
00:32:46,298 --> 00:32:48,842
No, why do you have guns?
433
00:32:48,925 --> 00:32:51,261
We would appreciate your cooperation.
434
00:32:51,344 --> 00:32:52,429
Come with us.
435
00:32:52,512 --> 00:32:53,430
-Let go.
-Come out.
436
00:32:53,513 --> 00:32:55,932
What are you going to do to my son?
437
00:32:56,016 --> 00:32:57,142
-Let go!
-Come with us.
438
00:32:57,225 --> 00:32:58,518
-Let go!
-Ma'am, it's okay!
439
00:32:58,602 --> 00:33:00,103
-Let me go!
-Oh, come on!
440
00:33:00,187 --> 00:33:02,022
Stop it, you sons of bitches!
441
00:33:13,575 --> 00:33:14,493
Ru-ri!
442
00:33:17,871 --> 00:33:19,039
Get out of my house.
443
00:33:20,207 --> 00:33:21,082
Kim Ru-ri.
444
00:33:21,875 --> 00:33:22,709
Surrender and--
445
00:33:22,792 --> 00:33:23,793
I said get out!
446
00:33:26,254 --> 00:33:28,048
He said get out, for fuck's sake!
447
00:33:28,757 --> 00:33:30,759
Get out! Right now!
448
00:33:32,177 --> 00:33:33,512
Okay. Let's go!
449
00:33:36,681 --> 00:33:39,059
Ru-ri…
450
00:33:43,730 --> 00:33:44,940
Ma'am!
451
00:33:46,233 --> 00:33:49,402
Ru-ri… Wait.
452
00:34:00,455 --> 00:34:02,207
Target spotted!
453
00:34:02,290 --> 00:34:03,291
It's Kim Ru-ri!
454
00:34:04,334 --> 00:34:06,336
Move now! Move!
455
00:34:14,928 --> 00:34:16,388
Stay in formation!
456
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Hold your position!
457
00:34:25,397 --> 00:34:26,898
Keep your weapons raised!
458
00:34:28,525 --> 00:34:29,693
Pull yourselves together!
459
00:34:30,193 --> 00:34:31,194
Don't move!
460
00:34:34,573 --> 00:34:36,324
Why?
461
00:34:47,377 --> 00:34:48,587
Why?
462
00:34:51,256 --> 00:34:54,092
Private Kim, you are surrounded!
463
00:34:54,175 --> 00:34:57,304
Release the hostage
and put down the grenade!
464
00:34:57,929 --> 00:34:59,055
I repeat!
465
00:34:59,556 --> 00:35:01,182
You are surrounded!
466
00:35:01,266 --> 00:35:04,352
Release the hostage
and put down the grenade!
467
00:35:04,436 --> 00:35:06,938
Target in sight. He has a hostage.
468
00:35:07,022 --> 00:35:07,939
Copy.
469
00:35:09,858 --> 00:35:11,610
He has a hostage.
470
00:35:14,029 --> 00:35:16,031
Should we give the order to shoot?
471
00:35:16,865 --> 00:35:18,199
It's your call.
472
00:35:22,037 --> 00:35:23,622
Why would you ask me?
473
00:35:29,878 --> 00:35:32,505
EUN, DO ME A FAVOR JUST THIS ONCE
474
00:35:32,589 --> 00:35:34,883
WE HAVE TO SAVE THE KID!
475
00:35:35,925 --> 00:35:37,218
We're nearly there.
476
00:35:40,930 --> 00:35:44,517
I repeat. Kim Ru-ri, you are surrounded.
477
00:35:44,601 --> 00:35:47,354
Put down the grenade
and release the hostage immediately!
478
00:35:47,437 --> 00:35:48,772
Kim Ru-ri!
479
00:35:48,855 --> 00:35:50,523
-This is your final warning!
-Kim.
480
00:35:51,900 --> 00:35:53,401
This is your last chance.
481
00:35:54,152 --> 00:35:55,654
Do you want to die like this?
482
00:35:57,238 --> 00:35:58,114
Fuck.
483
00:35:58,823 --> 00:35:59,991
This is so unfair.
484
00:36:00,992 --> 00:36:03,328
Why am I being treated so unfairly?
485
00:36:07,582 --> 00:36:08,625
Private Kim.
486
00:36:17,801 --> 00:36:19,469
What are you doing? Get back!
487
00:36:20,845 --> 00:36:22,472
You don't want this.
488
00:36:23,598 --> 00:36:26,976
And he doesn't deserve this, does he?
489
00:36:29,521 --> 00:36:31,272
Did I deserve this?
490
00:36:34,109 --> 00:36:36,027
Did I deserve this?
491
00:36:38,697 --> 00:36:39,698
If you do this,
492
00:36:40,615 --> 00:36:42,033
you will die.
493
00:36:47,372 --> 00:36:48,373
I know that.
494
00:36:51,918 --> 00:36:54,003
Take aim. Stand your ground!
495
00:36:54,087 --> 00:36:54,921
Come get me!
496
00:36:55,004 --> 00:36:56,089
Take aim!
497
00:36:56,756 --> 00:36:57,590
Come on!
498
00:36:59,801 --> 00:37:01,886
Shoot me, you fucking bastards!
499
00:37:02,721 --> 00:37:05,890
Hold fire until I give the order!
Hold your fire!
500
00:37:12,230 --> 00:37:14,023
Come get me!
501
00:37:14,107 --> 00:37:15,775
Don't fucking come near me!
502
00:37:37,505 --> 00:37:38,965
Listen to me carefully.
503
00:37:40,258 --> 00:37:41,634
We have to save Kim Ru-ri.
504
00:37:42,802 --> 00:37:44,345
We met him before, right?
505
00:37:45,346 --> 00:37:47,515
We have to save him this time.
506
00:37:49,768 --> 00:37:51,478
We have to do something!
507
00:37:52,854 --> 00:37:54,063
Are you listening to me?
508
00:37:55,607 --> 00:37:56,608
Are you?
509
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Hey, Han Ho-yeol!
510
00:38:01,946 --> 00:38:06,201
WHAT CAN I DO?
511
00:38:08,119 --> 00:38:09,287
-Hey!
-Hurry!
512
00:38:09,370 --> 00:38:10,288
They want us now.
513
00:38:10,371 --> 00:38:12,624
Hey, get over here! Hurry!
514
00:38:12,707 --> 00:38:13,625
Hurry!
515
00:38:13,708 --> 00:38:16,127
-To your positions!
-Come over here! Quickly!
516
00:38:18,630 --> 00:38:19,547
Come here now!
517
00:38:20,799 --> 00:38:23,009
Shoot me!
518
00:38:23,718 --> 00:38:24,552
Take aim!
519
00:38:24,636 --> 00:38:26,304
Let's all fucking die today!
520
00:38:26,930 --> 00:38:27,931
Shoot me!
521
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
Go on!
522
00:38:31,935 --> 00:38:33,436
I said shoot me!
523
00:38:33,520 --> 00:38:35,313
Stay in position! Hold your fire!
524
00:38:37,357 --> 00:38:38,775
Shoot me, motherfuckers!
525
00:38:39,943 --> 00:38:41,277
-Shoot me!
-Hey, Kim Ru-ri!
526
00:38:44,948 --> 00:38:45,782
Sergeant Han?
527
00:38:47,242 --> 00:38:48,243
What are you doing?
528
00:38:49,828 --> 00:38:51,246
I'm filming this right now.
529
00:38:51,746 --> 00:38:53,331
You're on a live stream.
530
00:38:54,082 --> 00:38:55,583
-Put the camera away!
-So…
531
00:38:58,253 --> 00:38:59,420
no one can shoot you.
532
00:39:01,422 --> 00:39:03,842
Hey, what are you doing?
Turn off the camera!
533
00:39:03,925 --> 00:39:05,176
-Turn it off!
-Come here!
534
00:39:05,260 --> 00:39:06,761
-Get him!
-This is insane.
535
00:39:06,845 --> 00:39:08,888
-Turn it off! Come here!
-Don't fucking move!
536
00:39:08,972 --> 00:39:10,056
Grab him!
537
00:39:10,139 --> 00:39:11,391
I said don't move!
538
00:39:13,226 --> 00:39:14,060
An Jun-ho!
539
00:39:15,645 --> 00:39:16,813
Don't just stand there!
540
00:39:17,856 --> 00:39:19,148
Hurry up and grab him!
541
00:39:21,526 --> 00:39:23,570
Where is he going? Hey!
542
00:39:25,572 --> 00:39:26,698
I'm sorry.
543
00:39:26,781 --> 00:39:28,533
-Open up, you bastard!
-I'm sorry!
544
00:39:28,616 --> 00:39:29,868
Move!
545
00:39:29,951 --> 00:39:31,786
-Get in there!
-You too!
546
00:39:34,873 --> 00:39:35,832
Ru-ri!
547
00:39:36,416 --> 00:39:37,667
I know you!
548
00:39:38,793 --> 00:39:40,044
We've met before.
549
00:39:40,712 --> 00:39:42,213
I've met you before!
550
00:39:42,297 --> 00:39:43,423
What are you doing?
551
00:39:44,340 --> 00:39:45,925
That's why I'm even more sorry.
552
00:39:48,386 --> 00:39:50,305
If you feel wronged, you need to live!
553
00:39:50,388 --> 00:39:54,017
Go to trial, and receive punishment
if you did something wrong.
554
00:39:54,100 --> 00:39:55,560
Private Kim!
555
00:39:56,311 --> 00:39:58,146
We're trying to help you!
556
00:39:59,147 --> 00:40:01,858
You don't really want to die, do you?
557
00:40:01,941 --> 00:40:04,694
Private Kim, you have to live!
558
00:40:10,658 --> 00:40:12,118
It's being broadcast live.
559
00:40:13,494 --> 00:40:14,829
If we shoot now…
560
00:40:22,921 --> 00:40:24,213
This rain won't let up.
561
00:40:26,549 --> 00:40:30,219
We've contacted the service provider.The connection will be cut off soon.
562
00:40:36,559 --> 00:40:38,937
Damn it! I told you to stop filming!
563
00:40:39,020 --> 00:40:40,271
AN ERROR HAS OCCURRED
564
00:40:41,356 --> 00:40:43,358
-Open up. Now.
-What's wrong?
565
00:40:46,694 --> 00:40:47,946
-Push!
-Push!
566
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
Fuck!
567
00:40:53,368 --> 00:40:54,369
Stay still!
568
00:41:18,142 --> 00:41:19,310
We can't drag this out.
569
00:41:19,394 --> 00:41:20,979
Please give the order to shoot.
570
00:41:27,777 --> 00:41:30,655
Snipers, prepare to fire.
571
00:41:56,139 --> 00:41:57,306
Wait!
572
00:41:57,807 --> 00:41:59,892
No! Don't do this!
573
00:41:59,976 --> 00:42:03,354
Go away! What do you think you're doing?
574
00:42:03,438 --> 00:42:05,773
No! Let go of me!
575
00:42:29,630 --> 00:42:30,506
Mom.
576
00:42:31,632 --> 00:42:32,592
Mom.
577
00:42:49,233 --> 00:42:50,234
Mom…
578
00:42:55,865 --> 00:42:56,908
It's okay.
579
00:43:02,997 --> 00:43:05,166
Mom…
580
00:43:06,584 --> 00:43:07,585
Mom.
581
00:43:16,928 --> 00:43:19,597
Mom…
582
00:43:32,693 --> 00:43:34,946
Mom…
583
00:43:55,216 --> 00:43:56,634
For fuck's sake.
584
00:44:07,812 --> 00:44:08,688
Put it away.
585
00:44:14,193 --> 00:44:15,486
Incompetent bitch.
586
00:44:19,615 --> 00:44:20,491
Guns down!
587
00:44:43,139 --> 00:44:44,182
Ma'am,
588
00:44:45,850 --> 00:44:49,395
Private Kim will face punishment,
589
00:44:50,188 --> 00:44:54,400
but there won't be the slightest hint
of unfairness in his trial.
590
00:44:56,986 --> 00:44:58,154
What are you all doing?
591
00:44:58,654 --> 00:45:00,656
Take Private Kim's mother someplace warm.
592
00:45:11,876 --> 00:45:14,962
He lives.
593
00:45:32,605 --> 00:45:37,193
CHUNGMUDAE CHURCH
594
00:45:56,337 --> 00:45:57,797
I'm sorry this happened, sir.
595
00:45:59,924 --> 00:46:03,135
But we'll make sure
Seo Eun takes the blame
596
00:46:03,219 --> 00:46:06,180
and punish the 103rd Division soldiers
who disobeyed orders…
597
00:46:19,527 --> 00:46:20,736
Why punish them?
598
00:46:23,864 --> 00:46:25,199
We should reward them.
599
00:46:27,660 --> 00:46:28,703
I'm sorry, sir.
600
00:46:30,079 --> 00:46:31,289
Use your head.
601
00:46:32,123 --> 00:46:33,082
Sorry, sir.
602
00:46:35,126 --> 00:46:39,338
I told you that Kim Ru-ri standing trial
puts us in an uncomfortable position.
603
00:46:39,422 --> 00:46:42,466
COMPLAINT AGAINST THE STATE
FOR DAMAGES FOR VICTIMS OF MILITARY
604
00:46:42,550 --> 00:46:45,303
This is attracting a lot of attention.
605
00:46:48,264 --> 00:46:50,224
If the press
and human rights groups strike,
606
00:46:50,308 --> 00:46:52,059
the National Assembly will join them.
607
00:46:55,938 --> 00:46:59,233
Seditious acts like these
can gain momentum.
608
00:47:13,956 --> 00:47:17,251
Yesterday there was a confrontationwith the armed deserter,
609
00:47:17,335 --> 00:47:21,547
but due to the military's prompt response,it ended without any harm to civilians.
610
00:47:22,131 --> 00:47:24,300
The armed deserter, Private Kim Ru-ri,
611
00:47:24,383 --> 00:47:27,511
turned himself in as advisedand was safely taken into custody…
612
00:47:53,877 --> 00:47:57,077
Ripped and corrected by: YoungJedi
613
00:47:57,506 --> 00:48:00,706
SPECIAL GUEST APPEARANCE BY
CHO HYUN-CHUL
42988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.