All language subtitles for Cobweb.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,369 --> 00:01:33,569 Curl your fingers. 2 00:01:39,443 --> 00:01:40,873 Curve. 3 00:05:26,406 --> 00:05:27,770 Peter? 4 00:05:28,067 --> 00:05:30,036 I heard something. 5 00:05:30,443 --> 00:05:31,873 What? 6 00:05:31,873 --> 00:05:33,479 Peter? 7 00:05:33,941 --> 00:05:35,613 What time is it? 8 00:05:35,613 --> 00:05:37,109 What did you hear? 9 00:05:44,490 --> 00:05:45,887 Come on. 10 00:05:52,729 --> 00:05:54,159 This one? 11 00:06:09,779 --> 00:06:11,110 Hmm. 12 00:06:13,486 --> 00:06:15,488 I don’t hear anything. 13 00:06:16,115 --> 00:06:17,721 Do you? 14 00:06:24,530 --> 00:06:26,125 This is an old house. 15 00:06:26,125 --> 00:06:28,666 There’s bound to be bumps in the night. 16 00:06:28,666 --> 00:06:30,833 Come to bed. 17 00:06:34,474 --> 00:06:40,205 You have a great, big, beautiful imagination. 18 00:06:40,645 --> 00:06:43,010 And all those scary things? 19 00:06:43,846 --> 00:06:47,047 They’re just in your head. 20 00:07:30,090 --> 00:07:34,094 You’ll get more at recess. 21 00:07:40,507 --> 00:07:43,840 All right, settle. Settle. 22 00:07:47,206 --> 00:07:48,911 Students. 23 00:07:48,911 --> 00:07:49,813 This is Miss Devine. 24 00:07:49,813 --> 00:07:51,716 She’ll be your substitute teacher 25 00:07:51,716 --> 00:07:54,246 until Mrs. Bitler comes back. 26 00:07:54,246 --> 00:07:55,885 Good luck. 27 00:07:57,051 --> 00:07:58,118 Good morning. 28 00:07:58,118 --> 00:08:02,188 As your principal just said, my name is Miss Devine. 29 00:08:02,188 --> 00:08:08,062 I look forward to getting to know each and every one of you. 30 00:08:14,838 --> 00:08:16,708 Peter. 31 00:08:16,708 --> 00:08:18,908 Recess is coming. 32 00:08:28,016 --> 00:08:29,886 Okay... 33 00:08:30,216 --> 00:08:31,184 Oh! 34 00:08:31,184 --> 00:08:33,989 Hi. Um... 35 00:08:34,561 --> 00:08:35,287 Peter. 36 00:08:35,287 --> 00:08:38,323 You’re supposed to be at recess. 37 00:08:38,323 --> 00:08:40,699 I don’t like recess. 38 00:08:41,667 --> 00:08:45,000 You don’t want to play with your friends? 39 00:08:50,841 --> 00:08:52,942 Okay. You can stay here. 40 00:08:52,942 --> 00:08:56,781 Yeah, you can help me with the decorations. 41 00:08:57,617 --> 00:08:59,245 I love Halloween. 42 00:08:59,245 --> 00:09:02,116 Do you know what you’re going as? 43 00:09:03,656 --> 00:09:07,088 Well, you have plenty of time to figure it out. 44 00:09:13,930 --> 00:09:16,328 Look, it’s okay. It’s okay. 45 00:09:16,328 --> 00:09:19,067 It’s okay. Here. 46 00:09:19,804 --> 00:09:21,300 Um... 47 00:09:25,172 --> 00:09:30,177 Yeah, and take this and slide it under, okay? 48 00:09:30,177 --> 00:09:31,849 It’s okay. 49 00:09:34,753 --> 00:09:36,689 Yeah. 50 00:09:37,987 --> 00:09:40,858 There you go. Like that. 51 00:09:40,858 --> 00:09:44,389 Pick it up. We’re gonna take this to the window. 52 00:10:10,316 --> 00:10:11,284 Um... 53 00:10:11,284 --> 00:10:14,122 What am I gonna be for Halloween? 54 00:10:15,827 --> 00:10:18,830 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 55 00:10:18,830 --> 00:10:21,162 All the other kids at school get to do it. 56 00:10:21,162 --> 00:10:23,868 And we’re not their parents. 57 00:10:29,775 --> 00:10:31,205 Hey, Pete. 58 00:10:31,205 --> 00:10:33,977 You know the old house down the end of the lane, 59 00:10:33,977 --> 00:10:36,848 with the boarded windows? 60 00:10:36,848 --> 00:10:39,719 He’s going to find out eventually. 61 00:10:40,819 --> 00:10:43,855 Carol. What? 62 00:10:44,856 --> 00:10:49,058 Well, a few years ago, before you were born, 63 00:10:49,058 --> 00:10:51,225 the little girl that lived there, 64 00:10:51,225 --> 00:10:54,063 she vanished on Halloween. 65 00:10:54,294 --> 00:10:56,164 What happened? 66 00:10:56,164 --> 00:10:57,968 Well, nobody knows. 67 00:10:57,968 --> 00:11:02,907 She went out trick-or-treating and she disappeared. 68 00:11:07,208 --> 00:11:10,244 It was a very traumatic event. 69 00:11:10,244 --> 00:11:12,719 For everybody in the neighborhood. 70 00:11:12,719 --> 00:11:14,248 And I, personally, 71 00:11:15,051 --> 00:11:17,284 don’t like remembering it. 72 00:11:20,221 --> 00:11:23,158 Am I gonna disappear? Oh, Peter. 73 00:11:23,158 --> 00:11:25,930 Of course not, honey. No. 74 00:11:25,930 --> 00:11:29,736 We would never let that happen to you. Ever. 75 00:11:29,736 --> 00:11:31,100 Okay? 76 00:12:50,047 --> 00:12:52,247 Peter. Daddy! 77 00:12:52,247 --> 00:12:54,854 No, Peter. Don’t tell him. 78 00:12:54,854 --> 00:12:57,219 Daddy! 79 00:12:57,219 --> 00:12:58,583 Peter. 80 00:12:59,452 --> 00:13:01,828 Pete? 81 00:13:03,390 --> 00:13:05,425 What’s going on? 82 00:13:05,832 --> 00:13:07,559 I heard something again. 83 00:13:07,559 --> 00:13:09,836 Peter. 84 00:13:09,836 --> 00:13:12,498 I really did, though. 85 00:13:14,104 --> 00:13:18,141 All right, and, uh, from where? 86 00:13:21,144 --> 00:13:22,508 Okay. 87 00:13:41,362 --> 00:13:44,002 You know what? I bet it’s rats. 88 00:13:44,002 --> 00:13:47,401 But I’ve got something that’ll take care of that. 89 00:13:47,401 --> 00:13:48,237 Rats? 90 00:14:09,258 --> 00:14:11,062 It smells like cinnamon. 91 00:14:11,062 --> 00:14:12,096 Well, be careful. 92 00:14:12,096 --> 00:14:15,429 Not everything is as sweet as it seems. 93 00:14:18,597 --> 00:14:19,664 They eat it? 94 00:14:19,664 --> 00:14:23,239 That’s the idea. Then what? 95 00:14:23,536 --> 00:14:24,537 Well... 96 00:14:32,611 --> 00:14:35,053 Pete, we can’t have rats. 97 00:14:35,053 --> 00:14:37,583 They bite. They... They spread disease. 98 00:14:37,583 --> 00:14:42,258 Not to mention, keep you up all hours of the night. 99 00:14:42,962 --> 00:14:44,425 Mm-hmm? 100 00:14:44,689 --> 00:14:45,998 I guess. 101 00:14:45,998 --> 00:14:48,231 Look. 102 00:14:52,565 --> 00:14:58,043 Sometimes, you have to make tough decisions 103 00:14:58,043 --> 00:15:01,310 to protect your family. 104 00:15:01,310 --> 00:15:03,246 You understand? 105 00:15:04,115 --> 00:15:05,952 Mm-hmm. 106 00:15:10,121 --> 00:15:13,652 "Throws his shadow on the floor. 107 00:15:13,652 --> 00:15:16,325 "And my soul from out that shadow 108 00:15:16,325 --> 00:15:20,263 "that lies floating on the floor, 109 00:15:22,199 --> 00:15:24,366 "shall be lifted... 110 00:15:26,071 --> 00:15:27,171 "nevermore." 111 00:16:02,536 --> 00:16:04,472 May I help you? 112 00:16:04,472 --> 00:16:07,244 Uh, are you Peter’s mom? 113 00:16:09,279 --> 00:16:09,741 Yes... 114 00:16:09,741 --> 00:16:14,482 Sorry for showing up like this, uninvited. 115 00:16:14,482 --> 00:16:16,715 I’m Peter’s teacher. 116 00:16:16,715 --> 00:16:17,551 Substitute. 117 00:16:17,551 --> 00:16:20,620 Of course, he did mention that he had a substitute. 118 00:16:20,620 --> 00:16:22,787 Never known one to make house calls. 119 00:16:22,787 --> 00:16:25,295 Yeah, I just wanted to come over 120 00:16:25,295 --> 00:16:29,200 and... and check on him personally. 121 00:16:29,200 --> 00:16:31,631 Hmm. I was a teacher myself. 122 00:16:31,631 --> 00:16:35,503 That was before I... I became a mother. 123 00:16:35,503 --> 00:16:36,669 Is he all right? 124 00:16:36,669 --> 00:16:39,375 Peter? Yes. 125 00:16:41,344 --> 00:16:42,741 Um... 126 00:16:42,741 --> 00:16:47,053 I... I did want to show you something. 127 00:16:47,614 --> 00:16:48,384 What’s this? 128 00:16:48,384 --> 00:16:51,783 The children were drawing for Halloween. 129 00:16:53,620 --> 00:16:55,556 Peter painted this? 130 00:16:55,556 --> 00:16:56,293 Yes. Yes. 131 00:16:56,293 --> 00:17:01,430 The other children drew monsters and witches, but Peter... 132 00:17:01,760 --> 00:17:03,234 I see. 133 00:17:03,234 --> 00:17:06,270 Huh. Well, this is embarrassing. 134 00:17:06,270 --> 00:17:10,274 You see, Peter has an overactive imagination. 135 00:17:10,736 --> 00:17:13,079 He still wakes his father and I up 136 00:17:13,079 --> 00:17:14,146 in the middle of the night 137 00:17:14,146 --> 00:17:17,743 with all of his little flights of fancy which, uh, 138 00:17:17,743 --> 00:17:20,482 which is all this picture is. 139 00:17:20,482 --> 00:17:23,650 I do appreciate your concern though. 140 00:17:34,760 --> 00:17:36,234 What is this? 141 00:17:36,234 --> 00:17:39,237 A drawing. A drawing of what? 142 00:17:40,568 --> 00:17:42,636 A drawing of what? 143 00:17:44,308 --> 00:17:49,412 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 144 00:17:49,412 --> 00:17:50,182 I’m not. 145 00:17:50,182 --> 00:17:54,549 Why are you asking strangers for help, Peter? 146 00:17:54,681 --> 00:17:56,815 I’m not. 147 00:18:01,556 --> 00:18:04,526 She is. What was that? 148 00:18:10,763 --> 00:18:13,403 It’s just a scary drawing, Mom. 149 00:18:13,403 --> 00:18:16,505 Oh, that imagination of yours, Peter. 150 00:18:16,505 --> 00:18:20,344 It’s going to get you into trouble one day. 151 00:18:34,424 --> 00:18:37,526 Wake up, Peter. 152 00:18:43,829 --> 00:18:44,797 Peter. 153 00:18:44,797 --> 00:18:47,503 Don’t be scared. 154 00:18:47,503 --> 00:18:49,901 I just want to talk. 155 00:18:51,771 --> 00:18:54,477 Please be quiet. 156 00:18:54,741 --> 00:18:56,743 I’m imagining you. 157 00:18:56,743 --> 00:18:58,877 You’re not real. 158 00:18:59,548 --> 00:19:01,847 Maybe, maybe not. 159 00:19:01,847 --> 00:19:06,588 But it seems to me like you could use a friend. 160 00:19:07,259 --> 00:19:09,459 I know I could. 161 00:19:09,459 --> 00:19:13,595 But if you don’t want one, I’ll just leave. 162 00:19:15,465 --> 00:19:18,237 Wait, don’t go. 163 00:19:18,237 --> 00:19:19,766 I’m sorry. 164 00:19:19,766 --> 00:19:20,965 Please stay. 165 00:19:20,965 --> 00:19:22,967 Are you sure? 166 00:19:22,967 --> 00:19:25,937 Yes, we can talk. 167 00:19:34,913 --> 00:19:39,456 Peter, this is great. What’s his name? 168 00:19:40,457 --> 00:19:41,920 Hector. 169 00:19:42,492 --> 00:19:43,790 Of course. 170 00:19:43,790 --> 00:19:45,660 He looks like a Hector. 171 00:19:45,660 --> 00:19:48,828 This one’s my favorite. 172 00:19:48,828 --> 00:19:50,302 Shh. 173 00:20:27,900 --> 00:20:29,638 Stop! 174 00:20:29,836 --> 00:20:31,442 Please! 175 00:20:54,894 --> 00:20:57,699 Peter. Are you there? 176 00:21:01,406 --> 00:21:03,408 Are you okay? 177 00:21:04,508 --> 00:21:06,972 Why are you crying? 178 00:21:07,412 --> 00:21:09,645 Did someone hurt you? 179 00:21:09,645 --> 00:21:11,350 Mm. 180 00:21:11,350 --> 00:21:12,351 Brian. 181 00:21:12,351 --> 00:21:14,914 He shoves me down every day. 182 00:21:14,914 --> 00:21:18,588 I was afraid of something like that. 183 00:21:18,984 --> 00:21:21,954 But I believe in you, Peter. 184 00:21:21,954 --> 00:21:22,691 Mm. 185 00:21:22,691 --> 00:21:26,761 I bet you’re strong enough to stand up for yourself. 186 00:21:26,761 --> 00:21:28,829 If you just try. 187 00:21:45,846 --> 00:21:49,850 Busted. 188 00:21:56,626 --> 00:21:57,693 I’m sorry, Peter. 189 00:22:00,091 --> 00:22:03,996 That was very nice of Brian, wasn’t it, Peter? 190 00:22:10,838 --> 00:22:13,676 Show him you’re not afraid anymore. 191 00:22:21,882 --> 00:22:24,885 Make him afraid of you. 192 00:22:34,961 --> 00:22:36,567 You have to push back. 193 00:22:49,844 --> 00:22:51,417 Peter! Why are you... 194 00:22:56,048 --> 00:22:57,819 Help! 195 00:23:10,898 --> 00:23:13,901 I don’t understand how this could have happened! 196 00:23:13,901 --> 00:23:16,706 Peter has never done anything like this before! 197 00:23:16,706 --> 00:23:19,610 He doesn’t have a violent bone in his body! 198 00:23:19,610 --> 00:23:23,108 It was an accident. I’m sure of it. 199 00:23:23,845 --> 00:23:25,616 Expelled? 200 00:23:25,748 --> 00:23:29,554 Do you have anything to say for yourself, Peter? 201 00:23:31,985 --> 00:23:33,019 Peter? 202 00:23:33,019 --> 00:23:36,088 I didn’t mean for him to fall down the stairs. 203 00:23:36,088 --> 00:23:38,123 For God’s sakes. We are not a family 204 00:23:38,123 --> 00:23:41,698 that solves our problems with violence, Peter. 205 00:23:41,698 --> 00:23:42,633 Ever. 206 00:23:42,633 --> 00:23:46,098 I don’t understand where this kind of behavior comes from! 207 00:23:46,098 --> 00:23:49,805 Peter drew a picture. For school. 208 00:23:49,805 --> 00:23:51,037 What? I’m sorry. 209 00:23:51,037 --> 00:23:52,742 I know that I should have told you earlier. 210 00:23:52,742 --> 00:23:55,976 But I... Hold on, hold on. What kind of picture? 211 00:23:55,976 --> 00:23:58,880 What kind of picture, Carol? 212 00:23:58,880 --> 00:24:00,651 A child. 213 00:24:00,651 --> 00:24:03,489 A child asking for help. 214 00:24:03,654 --> 00:24:04,655 What? 215 00:24:04,655 --> 00:24:06,184 I knew that you would jump to conclusions. 216 00:24:06,184 --> 00:24:07,724 You’re only telling me this now? 217 00:24:07,724 --> 00:24:09,187 And it’s just not possible. Okay, stop. 218 00:24:09,187 --> 00:24:11,563 Even when I tell you about... Stop. 219 00:24:11,563 --> 00:24:15,600 Peter. Why would you draw a picture like that? 220 00:24:21,672 --> 00:24:23,740 Peter! Because I really heard her! 221 00:24:23,740 --> 00:24:27,513 No, you did not! No! 222 00:24:32,111 --> 00:24:33,981 You’re grounded. 223 00:24:33,981 --> 00:24:35,554 Okay, Peter. Go to your room. 224 00:24:35,554 --> 00:24:39,283 No, no, no! Carol, he’s grounded. 225 00:24:39,283 --> 00:24:41,758 He’s going in the basement. 226 00:24:42,924 --> 00:24:44,695 Now. 227 00:25:04,814 --> 00:25:06,585 Stand up. 228 00:25:07,278 --> 00:25:09,621 I said, stand up. 229 00:25:10,589 --> 00:25:12,316 Get up. 230 00:25:27,298 --> 00:25:28,904 Go. 231 00:25:33,205 --> 00:25:36,043 Mom? 232 00:25:38,111 --> 00:25:39,849 Sit. 233 00:25:41,686 --> 00:25:45,921 We’re doing this because we love you. Because we love you. 234 00:26:10,979 --> 00:26:13,916 Hello? 235 00:26:16,655 --> 00:26:18,250 Are you there? 236 00:26:21,352 --> 00:26:23,827 Please talk to me. 237 00:26:46,718 --> 00:26:50,183 What a stupid thing. 238 00:26:51,657 --> 00:26:53,384 God damn it! 239 00:26:53,384 --> 00:26:54,352 Why won’t you work? 240 00:26:54,352 --> 00:26:57,960 You went to a student’s house? 241 00:26:57,960 --> 00:26:59,060 I did. 242 00:26:59,060 --> 00:27:05,363 I wanted to make sure that Peter was okay. 243 00:27:07,706 --> 00:27:10,709 Is he showing up with bruises? 244 00:27:11,072 --> 00:27:12,975 No, not that I can see. 245 00:27:12,975 --> 00:27:13,877 Does he wet himself? 246 00:27:13,877 --> 00:27:18,376 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn’t know about? 247 00:27:18,376 --> 00:27:19,080 No. 248 00:27:19,080 --> 00:27:22,314 Then, unfortunately, there’s nothing we can do. 249 00:27:23,183 --> 00:27:25,152 There are a lot of Peters. 250 00:27:25,152 --> 00:27:29,354 Delicate little kids you want to protect from life’s cruelties, 251 00:27:29,354 --> 00:27:34,161 but you can’t get personally invested. 252 00:27:34,293 --> 00:27:36,834 You’ll be eaten alive. 253 00:27:43,841 --> 00:27:48,208 You’ve met his parents? His mother, there’s something... 254 00:27:49,011 --> 00:27:50,947 off about her. 255 00:27:50,947 --> 00:27:52,850 There’s a child that disappeared 256 00:27:52,850 --> 00:27:55,479 from their neighborhood years ago. 257 00:27:58,185 --> 00:27:59,087 Something like that 258 00:27:59,087 --> 00:28:02,420 would make any parent overprotective. 259 00:29:39,253 --> 00:29:41,321 Hello. Hi. 260 00:29:41,321 --> 00:29:43,862 I have Peter’s last math quiz. 261 00:29:43,862 --> 00:29:47,965 I thought you should have it. He only missed two. 262 00:29:49,835 --> 00:29:51,837 Thank you for coming by. 263 00:29:51,837 --> 00:29:54,103 Uh... Hi, there. 264 00:29:56,138 --> 00:30:00,142 Honey, this is Miss Devine. 265 00:30:00,912 --> 00:30:02,881 Peter’s former teacher. 266 00:30:02,881 --> 00:30:03,541 Nice to meet you. 267 00:30:03,541 --> 00:30:05,884 She was just coming by to drop off his last math test. 268 00:30:05,884 --> 00:30:09,921 That’s wonderful. We can hang it on the fridge. 269 00:30:11,956 --> 00:30:13,991 Please, come in. 270 00:30:13,991 --> 00:30:16,290 We just made coffee. 271 00:30:20,998 --> 00:30:23,000 This way. 272 00:30:33,912 --> 00:30:35,474 Have a seat. 273 00:30:37,014 --> 00:30:38,378 Thanks. 274 00:30:51,061 --> 00:30:52,623 Here you go. 275 00:30:53,558 --> 00:30:55,560 You’re bleeding. 276 00:30:55,560 --> 00:30:59,102 Oh, I’m just doing some remodeling. 277 00:30:59,102 --> 00:30:59,938 Loose nail. 278 00:30:59,938 --> 00:31:02,105 Don’t worry about it. 279 00:31:02,105 --> 00:31:04,206 Uh, well, since I’m here, 280 00:31:04,206 --> 00:31:06,604 I just want to express how sorry I am 281 00:31:06,604 --> 00:31:08,540 about what happened. Aw. 282 00:31:08,540 --> 00:31:11,345 That’s very, very sweet of you. 283 00:31:11,345 --> 00:31:15,987 But honestly, no apology necessary. 284 00:31:16,482 --> 00:31:18,682 Peter is a spirited boy. 285 00:31:18,682 --> 00:31:23,489 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 286 00:31:23,489 --> 00:31:25,964 Of course, we do. 287 00:31:26,327 --> 00:31:28,230 Here. At home. 288 00:31:28,230 --> 00:31:28,934 Oh. 289 00:31:28,934 --> 00:31:32,102 Carol is the best teacher Peter could ever have. 290 00:31:32,102 --> 00:31:35,468 What? You don’t think that’s a good idea? Uh... 291 00:31:35,468 --> 00:31:37,140 I just think that, um, 292 00:31:37,140 --> 00:31:43,047 given his behavior, he might benefit from an environment 293 00:31:43,047 --> 00:31:44,543 more suited toward his needs? 294 00:31:44,543 --> 00:31:48,415 No, we’re not going to give our son away. 295 00:31:48,415 --> 00:31:49,482 Thank you. No. No. 296 00:31:49,482 --> 00:31:53,618 No. No, we’re not. Family is what he needs. 297 00:31:53,618 --> 00:31:57,193 Family’s what he’s gonna get. 298 00:31:57,589 --> 00:31:59,965 Where is he? 299 00:31:59,965 --> 00:32:03,331 He’s grounded. In his room. 300 00:32:04,431 --> 00:32:08,336 May I see him? No, you may not. 301 00:32:08,336 --> 00:32:10,008 I don’t think it’s appropriate. 302 00:32:10,008 --> 00:32:11,405 I would just like to say goodbye. 303 00:32:11,405 --> 00:32:14,144 What is your interest in our son? 304 00:32:14,144 --> 00:32:18,148 You’re no longer his teacher. So, I... I don’t... 305 00:32:18,148 --> 00:32:19,182 It’s very strange to me 306 00:32:19,182 --> 00:32:21,646 that you continue to show up at our house. 307 00:32:21,646 --> 00:32:25,287 I just wanted to make sure he was all right. 308 00:32:25,287 --> 00:32:26,992 I’m sorry, "that he was all right"? 309 00:32:26,992 --> 00:32:29,654 You think that Peter’s in danger? 310 00:32:29,654 --> 00:32:31,392 Do you think that I’m the kind of mother 311 00:32:31,392 --> 00:32:32,657 that would harm my child? Okay. 312 00:32:32,657 --> 00:32:34,362 Honey. It’s okay. I love Peter. 313 00:32:34,362 --> 00:32:38,036 We love Peter. We love Peter. 314 00:32:38,036 --> 00:32:40,170 With every fiber of our being. 315 00:32:40,170 --> 00:32:41,567 You don’t know anything about... 316 00:32:41,567 --> 00:32:43,074 Hey. Hey, enough. No. No. Before... 317 00:32:43,074 --> 00:32:45,571 How dare you? How dare you come into our home... 318 00:32:45,571 --> 00:32:47,540 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 319 00:32:47,540 --> 00:32:50,246 ...for you to tell us what’s best for our son. 320 00:32:50,246 --> 00:32:52,710 She doesn’t... Listen to me. 321 00:32:54,448 --> 00:32:57,484 What mother gives up on her child? Sweetheart, that’s enough. 322 00:32:57,484 --> 00:33:01,554 The audacity of this woman! This stranger. 323 00:33:02,258 --> 00:33:04,227 You don’t know anything. Don’t let the opinion 324 00:33:04,227 --> 00:33:06,394 of a stranger upset you. 325 00:33:06,394 --> 00:33:07,362 Enough. Hey. Enough. 326 00:33:07,362 --> 00:33:09,496 No, before I had Peter, the doctor said... 327 00:33:09,496 --> 00:33:11,267 ...Peter’s a miracle... Help! 328 00:33:11,267 --> 00:33:12,796 ...and I would never give up on him. 329 00:33:12,796 --> 00:33:16,767 I would never give him away. Never. Peter’s a miracle. 330 00:33:16,767 --> 00:33:19,110 An institute, for what? 331 00:33:19,110 --> 00:33:20,507 Help! 332 00:33:21,343 --> 00:33:24,643 Excuse me. I think you better leave. 333 00:33:25,248 --> 00:33:28,218 I’m sorry. This was a mistake. 334 00:33:50,306 --> 00:33:52,308 What is that? 335 00:33:53,111 --> 00:33:54,244 What? 336 00:33:54,244 --> 00:33:57,412 The noise. The banging. 337 00:33:57,412 --> 00:34:00,613 The washing machine. 338 00:34:05,519 --> 00:34:07,257 Please. 339 00:34:29,477 --> 00:34:32,447 Forgot your keys, Miss Devine. 340 00:34:34,647 --> 00:34:36,121 Thanks. 341 00:34:36,121 --> 00:34:38,123 You’re welcome. 342 00:35:25,401 --> 00:35:27,832 You can come out now. 343 00:35:28,833 --> 00:35:30,406 Here. 344 00:35:30,802 --> 00:35:32,441 Pumpkin. 345 00:35:33,178 --> 00:35:35,246 For our pumpkin. 346 00:35:51,526 --> 00:35:53,264 Well, Peter. 347 00:35:54,331 --> 00:35:57,235 Have you had time to think? 348 00:36:01,206 --> 00:36:02,702 About what? 349 00:36:03,736 --> 00:36:07,410 About how I need to grow up. 350 00:36:07,410 --> 00:36:11,480 Stop acting out. Stop telling lies. 351 00:36:11,480 --> 00:36:13,515 And no more nightmares. 352 00:36:13,515 --> 00:36:15,319 No more. 353 00:36:15,880 --> 00:36:17,849 We’re very proud of you, Peter. 354 00:36:17,849 --> 00:36:20,654 Things are going to be different from now on. 355 00:36:20,654 --> 00:36:22,722 You won’t be going back to school any longer. 356 00:36:22,722 --> 00:36:25,626 I’m gonna be your teacher now. That’s right. 357 00:36:25,626 --> 00:36:30,433 Your mom here, she’s going to teach you the three R’s, Pete. 358 00:36:30,433 --> 00:36:32,633 You know what they are? 359 00:36:32,633 --> 00:36:36,703 Readin’, Writin’, and Arithmetic. 360 00:36:36,703 --> 00:36:38,573 Oh... 361 00:36:39,409 --> 00:36:41,807 Okay, I’m sorry. 362 00:36:42,907 --> 00:36:44,678 You’re a good boy, Peter. 363 00:36:44,678 --> 00:36:47,285 Oh, and we love you. 364 00:36:47,285 --> 00:36:49,650 And we forgive you. 365 00:36:49,650 --> 00:36:51,520 Love you too. 366 00:37:05,270 --> 00:37:06,832 Goodnight, Peter. 367 00:37:06,832 --> 00:37:09,373 See you in the morning, son. 368 00:37:09,373 --> 00:37:10,968 Good night. 369 00:38:04,329 --> 00:38:06,496 Please talk to me. 370 00:38:12,667 --> 00:38:15,835 Peter. I was worried about you. 371 00:38:15,835 --> 00:38:19,476 My mom and dad locked me in the basement. 372 00:38:19,476 --> 00:38:21,379 I knew it. 373 00:38:21,379 --> 00:38:23,876 You have to be careful with them. 374 00:38:23,876 --> 00:38:26,813 They are not what they seem. 375 00:38:27,616 --> 00:38:30,982 I want to see you. No. 376 00:38:31,114 --> 00:38:33,116 I’ve been here too long. 377 00:38:33,116 --> 00:38:36,086 You wouldn’t like the looks of me. 378 00:38:36,526 --> 00:38:39,056 You’ll scream and get us caught. 379 00:38:39,056 --> 00:38:41,828 No, I won’t. I promise. 380 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 Okay. 381 00:38:43,863 --> 00:38:48,472 There’s a hole behind the wallpaper. 382 00:38:48,472 --> 00:38:50,606 Do you see it? 383 00:39:52,668 --> 00:39:55,099 Who are you? 384 00:39:57,871 --> 00:39:59,840 I’m your sister. 385 00:40:00,544 --> 00:40:01,941 Hmm? 386 00:40:02,172 --> 00:40:04,647 I’ve been waiting, Peter. 387 00:40:04,647 --> 00:40:07,947 I had to wait till you were big enough. 388 00:40:07,947 --> 00:40:09,553 Big enough for what? 389 00:40:09,553 --> 00:40:14,151 Big enough to move the clock that hides the door. 390 00:40:14,723 --> 00:40:20,058 Big enough to help me escape. To leave the dark. 391 00:40:20,762 --> 00:40:22,929 To leave the wall. 392 00:40:23,160 --> 00:40:27,637 Please stop. No, you’re scaring me. 393 00:40:28,231 --> 00:40:31,003 You need to be scared. 394 00:40:31,003 --> 00:40:35,205 Mom and Dad, they’re evil, Peter. 395 00:40:35,678 --> 00:40:37,680 Now you know. 396 00:40:37,911 --> 00:40:40,111 Your time is coming. 397 00:41:10,108 --> 00:41:11,780 Hello? 398 00:41:15,047 --> 00:41:16,620 Mom? 399 00:41:47,178 --> 00:41:48,850 Hello? 400 00:41:53,888 --> 00:41:55,593 Mom? 401 00:42:09,970 --> 00:42:13,171 Mom? 402 00:42:13,171 --> 00:42:14,843 Peter. 403 00:42:34,324 --> 00:42:37,767 Look what you’ve done to your mother, Peter. 404 00:42:58,348 --> 00:42:59,085 Peter. 405 00:42:59,085 --> 00:43:02,891 You were screaming and thrashing around. 406 00:43:02,891 --> 00:43:04,222 Shh. 407 00:43:04,222 --> 00:43:07,863 It’s okay. It was just a bad dream. 408 00:43:08,325 --> 00:43:11,130 Shh. 409 00:43:16,234 --> 00:43:17,807 Wha... 410 00:43:18,401 --> 00:43:20,370 What was it about? 411 00:43:23,109 --> 00:43:24,649 I... 412 00:43:24,946 --> 00:43:26,915 I don’t remember. 413 00:43:28,686 --> 00:43:32,019 Well, it can’t hurt you now. 414 00:43:34,318 --> 00:43:37,024 If they keep you in their room, 415 00:43:37,024 --> 00:43:39,994 then how are you talking to me? 416 00:43:39,994 --> 00:43:42,062 I escaped. 417 00:43:42,062 --> 00:43:45,835 I scratched and clawed my way to you. 418 00:43:45,835 --> 00:43:49,333 Mom and Dad? They hate me, Peter. 419 00:43:49,333 --> 00:43:54,371 Once they’ve had enough of me, I’m finished. 420 00:43:55,009 --> 00:43:57,011 They’ll kill me. 421 00:43:57,011 --> 00:43:59,948 And they’ll put you in the wall. 422 00:43:59,948 --> 00:44:01,411 No. 423 00:44:02,148 --> 00:44:03,952 They wouldn’t do that. 424 00:44:03,952 --> 00:44:06,317 They wouldn’t kill anybody. 425 00:44:06,790 --> 00:44:08,154 No, Peter. 426 00:44:08,154 --> 00:44:09,892 They already have. 427 00:44:09,892 --> 00:44:14,160 You need to see what’s buried in the garden. 428 00:44:14,798 --> 00:44:17,163 I’ll tell you where. 429 00:45:15,056 --> 00:45:16,761 Peter. 430 00:45:41,346 --> 00:45:42,215 Peter. 431 00:45:42,215 --> 00:45:43,953 What are you doing? 432 00:45:48,551 --> 00:45:50,091 I was thinking that, um, 433 00:45:50,091 --> 00:45:52,522 I know I can’t go trick-or-treating, 434 00:45:52,522 --> 00:45:57,164 but maybe we could carve a pumpkin. 435 00:46:03,808 --> 00:46:06,470 It was Halloween. 436 00:46:06,976 --> 00:46:09,275 Before they locked me in the wall. 437 00:46:13,345 --> 00:46:16,821 A trick-or-treater came to the door. 438 00:46:17,151 --> 00:46:18,548 I asked her for help. 439 00:46:18,548 --> 00:46:21,518 And she saw me. 440 00:46:22,860 --> 00:46:25,258 They killed her, Peter. 441 00:46:27,458 --> 00:46:30,296 I don’t want to end up like that girl. 442 00:46:30,835 --> 00:46:32,837 I’m getting you out of there. 443 00:46:32,837 --> 00:46:35,499 I’m gonna get you out of there and then, 444 00:46:35,499 --> 00:46:37,600 then we’re gonna run away. 445 00:46:37,600 --> 00:46:42,473 We’re gonna be a family. A real one. 446 00:46:43,573 --> 00:46:45,476 But how? 447 00:46:51,482 --> 00:46:55,156 I think I know somebody that can help. 448 00:47:36,131 --> 00:47:37,330 Hello? 449 00:47:37,330 --> 00:47:39,431 Miss Devine? 450 00:47:40,630 --> 00:47:42,335 Peter? 451 00:47:46,669 --> 00:47:49,078 I need your help. 452 00:47:49,540 --> 00:47:50,915 What did you say? 453 00:47:50,915 --> 00:47:52,378 I need your help. 454 00:48:13,168 --> 00:48:14,532 Hello? 455 00:48:15,236 --> 00:48:18,272 Hi, is this Peter’s mom? 456 00:48:18,943 --> 00:48:21,605 It is. Is this Miss Devine? 457 00:48:21,605 --> 00:48:24,410 I think Peter just tried to call me. 458 00:48:24,410 --> 00:48:25,246 He did, indeed. 459 00:48:25,246 --> 00:48:28,480 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 460 00:48:28,480 --> 00:48:31,681 and so I said, "Peter, just give her a ring. 461 00:48:31,681 --> 00:48:32,990 "Tell her yourself." 462 00:48:32,990 --> 00:48:38,490 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 463 00:48:38,490 --> 00:48:41,262 He’s like a little blushing bride over here. 464 00:48:41,262 --> 00:48:44,001 It’s so cute. 465 00:48:44,001 --> 00:48:48,071 Well, better luck next time, I suppose. 466 00:48:48,071 --> 00:48:53,208 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 467 00:48:59,049 --> 00:49:01,216 That was bad, Peter. 468 00:49:01,216 --> 00:49:03,581 I’m sorry. 469 00:49:03,581 --> 00:49:05,319 You did a very bad thing. 470 00:49:05,319 --> 00:49:09,026 You called a stranger? 471 00:49:09,026 --> 00:49:10,489 She doesn’t know best for you. 472 00:49:10,489 --> 00:49:14,691 She doesn’t love you the way your father and I do. 473 00:49:15,560 --> 00:49:19,399 I am so disappointed in you. 474 00:49:25,537 --> 00:49:27,341 What is that? 475 00:49:27,539 --> 00:49:29,409 It’s nothing! 476 00:49:46,657 --> 00:49:48,197 No. 477 00:49:51,167 --> 00:49:52,498 No... 478 00:49:53,070 --> 00:49:54,533 No, no. 479 00:49:55,435 --> 00:49:57,338 No. No. 480 00:49:59,736 --> 00:50:01,210 No. 481 00:50:06,248 --> 00:50:09,152 What... What did she tell you? 482 00:50:11,088 --> 00:50:12,617 What did she tell you? 483 00:50:21,395 --> 00:50:23,793 It doesn’t matter. Whatever. 484 00:50:23,793 --> 00:50:29,073 Whatever happens now, it will be your fault. 485 00:50:30,734 --> 00:50:36,377 You just wait until your father gets home. 486 00:50:47,718 --> 00:50:50,226 Peter. 487 00:50:53,130 --> 00:50:54,593 Peter. 488 00:50:56,166 --> 00:50:57,860 I heard them. 489 00:51:01,732 --> 00:51:03,503 They know. 490 00:51:05,604 --> 00:51:08,343 They are going to kill us. 491 00:51:08,838 --> 00:51:12,710 Peter, you have to do something. 492 00:51:13,348 --> 00:51:14,712 Peter. 493 00:51:42,674 --> 00:51:45,842 Clean house. That’s all there is to it. I don’t want to. 494 00:51:45,842 --> 00:51:47,712 We can’t keep finding temporary solutions. 495 00:51:47,712 --> 00:51:50,913 That is... 496 00:52:10,405 --> 00:52:12,803 I know you’re awake, son. 497 00:52:13,771 --> 00:52:15,377 You get a good night’s sleep. 498 00:52:15,377 --> 00:52:20,514 When I get home tomorrow, you’ll help me out in the garden. 499 00:52:20,514 --> 00:52:23,847 There’s a problem we need to take care of. 500 00:53:01,357 --> 00:53:06,362 It’s black rot. Killing off the whole garden. 501 00:53:06,890 --> 00:53:09,530 And blight like this, 502 00:53:10,663 --> 00:53:12,731 it spreads fast. 503 00:53:12,731 --> 00:53:15,239 Get rid of it now or... 504 00:53:15,767 --> 00:53:19,540 or all the healthy pumpkins will get infected. 505 00:53:22,741 --> 00:53:25,282 And we can’t have that. 506 00:53:25,282 --> 00:53:27,284 We’re going to bury the pumpkins, 507 00:53:27,284 --> 00:53:31,783 and we’re going to hope that the next crop is better. 508 00:53:31,783 --> 00:53:34,258 Better luck next time. 509 00:53:34,918 --> 00:53:36,755 You understand? 510 00:53:37,525 --> 00:53:40,726 So, I want you to pick up that shovel 511 00:53:40,726 --> 00:53:42,431 and dig. 512 00:54:20,535 --> 00:54:23,901 Hey, cuz, this is the house? 513 00:54:26,805 --> 00:54:28,312 Yeah. 514 00:54:30,710 --> 00:54:32,316 Wicked. 515 00:54:58,540 --> 00:54:59,937 Sorry. 516 00:55:24,060 --> 00:55:26,700 Can a family not eat in peace? 517 00:55:32,134 --> 00:55:33,707 Stop playing with your food, Peter. 518 00:55:33,707 --> 00:55:35,445 Trick-or-treat! 519 00:55:35,445 --> 00:55:37,073 Go away! 520 00:55:46,621 --> 00:55:48,590 Porch light off? 521 00:55:49,052 --> 00:55:50,658 Yes. 522 00:56:12,009 --> 00:56:16,552 Did you do something different with the soup tonight? 523 00:56:18,818 --> 00:56:21,491 Did I do something different with the soup? 524 00:56:21,491 --> 00:56:22,954 Yeah. 525 00:56:23,658 --> 00:56:24,560 No. 526 00:56:24,560 --> 00:56:27,431 I mean, it’s delicious. It’s great. Right? 527 00:56:27,431 --> 00:56:31,732 It just tastes a little different. 528 00:56:46,813 --> 00:56:48,144 Hmm. 529 00:56:54,755 --> 00:56:56,889 It smells like... 530 00:57:00,189 --> 00:57:03,533 Smell it. Yeah, it smells like cinnamon. 531 00:57:03,533 --> 00:57:04,996 Mm. 532 00:57:51,273 --> 00:57:52,813 Peter. 533 00:57:57,950 --> 00:58:01,591 Peter. Have you done something? 534 00:58:05,661 --> 00:58:07,223 Peter. 535 00:58:07,729 --> 00:58:09,962 Son, look at me. 536 00:58:10,963 --> 00:58:13,064 Tell me the truth. 537 00:58:13,702 --> 00:58:15,836 What have you done? 538 00:58:18,003 --> 00:58:21,842 What did you do? You tell me. 539 00:58:22,777 --> 00:58:25,010 Tell me, what did you do? 540 00:58:25,010 --> 00:58:27,617 You hurt my sister. 541 00:58:29,553 --> 00:58:32,787 What did you say? Oh, my God. 542 00:58:32,787 --> 00:58:34,151 Oh, my God. 543 00:58:36,318 --> 00:58:37,154 Call 911. 544 00:58:37,154 --> 00:58:40,927 What is going on? Call 911! 545 00:59:33,309 --> 00:59:34,981 Peter! 546 00:59:35,718 --> 00:59:36,686 Stop! 547 01:01:02,431 --> 01:01:05,236 Peter. 548 01:01:05,236 --> 01:01:07,975 Don’t let her out. 549 01:01:16,181 --> 01:01:19,481 Don’t let her... 550 01:01:20,955 --> 01:01:21,791 out. 551 01:01:34,771 --> 01:01:38,104 Peter, is that you? 552 01:01:39,336 --> 01:01:41,140 Did you do it? 553 01:01:41,140 --> 01:01:42,779 Are they gone? 554 01:01:42,779 --> 01:01:44,407 I don’t know. 555 01:01:45,408 --> 01:01:47,245 I think so. 556 01:01:47,410 --> 01:01:50,017 Do you have the keys? 557 01:01:51,854 --> 01:01:53,251 Yeah. 558 01:01:54,054 --> 01:01:56,122 The clock. 559 01:01:56,760 --> 01:01:58,421 Be careful. 560 01:01:59,026 --> 01:02:01,292 It’s so heavy. 561 01:02:46,535 --> 01:02:50,374 Peter. Are you all right? 562 01:02:51,309 --> 01:02:54,015 I’m okay. 563 01:02:55,148 --> 01:02:57,315 Do you see it? 564 01:02:57,821 --> 01:03:00,318 Do you think you could open it? 565 01:04:36,348 --> 01:04:41,056 Good boy, Peter. 566 01:04:42,387 --> 01:04:47,161 What was it like watching them die? 567 01:04:49,064 --> 01:04:51,429 Trick-or-treat! 568 01:04:51,429 --> 01:04:55,103 Just like the girl in the garden. 569 01:05:01,439 --> 01:05:05,278 Hey, Peter! You alone in there? 570 01:05:05,278 --> 01:05:07,984 We just came by to say hi. 571 01:05:33,438 --> 01:05:36,144 Are they fucking with us? 572 01:05:39,114 --> 01:05:40,709 Let’s get this done. 573 01:05:55,625 --> 01:05:57,726 Hey, Peter. 574 01:05:59,398 --> 01:06:01,136 Are you here? 575 01:06:04,436 --> 01:06:07,505 We know you’re in here! 576 01:06:14,413 --> 01:06:18,252 Peter, where the fuck are you? 577 01:07:07,301 --> 01:07:09,369 What the fuck? 578 01:08:52,802 --> 01:08:54,540 Huh? 579 01:09:40,421 --> 01:09:42,324 No! 580 01:09:44,260 --> 01:09:45,756 Brian, my leg! 581 01:09:45,756 --> 01:09:47,989 It’s got my leg. Brian, help me! 582 01:09:54,930 --> 01:09:56,470 Brian, help me! 583 01:09:56,470 --> 01:09:58,538 No! No! 584 01:10:34,475 --> 01:10:35,806 No, no! 585 01:10:44,045 --> 01:10:45,849 Brian? 586 01:10:52,658 --> 01:10:53,989 What? 587 01:10:56,497 --> 01:10:57,927 Brian? 588 01:11:01,436 --> 01:11:02,899 Brian? 589 01:11:03,966 --> 01:11:05,605 Brian! 590 01:11:19,784 --> 01:11:21,654 What did you say? 591 01:11:29,662 --> 01:11:30,399 Go! 592 01:11:47,581 --> 01:11:49,880 No! 593 01:12:27,148 --> 01:12:30,954 When you were born, 594 01:12:31,427 --> 01:12:34,727 they were so happy. 595 01:12:35,057 --> 01:12:37,829 When I was born, 596 01:12:38,632 --> 01:12:40,964 they screamed. 597 01:12:41,701 --> 01:12:44,869 So, Daddy made me a pit. 598 01:12:44,869 --> 01:12:47,707 Then he made me a cage. 599 01:12:47,707 --> 01:12:52,679 While you were whining in this warm bed, 600 01:12:52,679 --> 01:12:57,453 I was suffering among cobwebs and rats, 601 01:12:58,047 --> 01:13:01,149 learning how to climb. 602 01:13:01,787 --> 01:13:03,723 how to bite, 603 01:13:04,020 --> 01:13:09,927 learning how to make you do what I want. 604 01:13:12,831 --> 01:13:14,899 Trick-or-treat. 605 01:13:23,611 --> 01:13:25,877 Let me go, please! 606 01:13:27,945 --> 01:13:30,013 Help! 607 01:13:30,013 --> 01:13:32,653 You’ll be safe in here. 608 01:14:29,138 --> 01:14:30,975 Hello? 609 01:14:36,651 --> 01:14:38,114 Peter? 610 01:14:44,153 --> 01:14:45,792 Peter. 611 01:14:48,960 --> 01:14:53,866 Oh, my fucking God. What the fuck? 612 01:15:52,320 --> 01:15:54,157 Run! 613 01:15:56,027 --> 01:15:57,633 Peter? 614 01:15:58,700 --> 01:16:01,164 Miss Devine! Peter. 615 01:16:01,164 --> 01:16:03,969 Miss Devine, run! 616 01:16:24,154 --> 01:16:27,696 Miss Devine, run! 617 01:16:35,902 --> 01:16:38,905 Miss Devine, run! 618 01:16:45,010 --> 01:16:48,343 Peter! God. Oh, my God. 619 01:16:48,948 --> 01:16:49,784 You have to run. 620 01:16:49,784 --> 01:16:50,983 No, no, I’m not leaving you here. 621 01:16:50,983 --> 01:16:52,116 You have to get out of here! 622 01:17:05,261 --> 01:17:07,769 What the hell is that thing? 623 01:17:08,671 --> 01:17:10,233 It’s my sister. 624 01:17:18,681 --> 01:17:21,717 She’s coming! 625 01:17:21,981 --> 01:17:23,917 Stand back. 626 01:17:38,228 --> 01:17:41,066 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 627 01:17:46,236 --> 01:17:47,974 Come on, Peter. 628 01:17:49,910 --> 01:17:52,946 Where are you going? The keys. 629 01:17:52,946 --> 01:17:55,410 Come on. Go, go. 630 01:18:10,359 --> 01:18:12,394 No! 631 01:19:46,092 --> 01:19:47,929 Why are you like this? 632 01:19:47,929 --> 01:19:53,363 Not every child can be as perfect as you, Peter. 633 01:19:53,836 --> 01:19:56,399 I was just born this way. 634 01:19:56,399 --> 01:19:59,402 And no one loves a monster. 635 01:20:01,943 --> 01:20:05,144 Peter! Miss Devine! 636 01:20:13,416 --> 01:20:16,320 I don’t know what you are, 637 01:20:16,320 --> 01:20:18,861 but if you hurt him, 638 01:20:19,928 --> 01:20:21,523 I’ll fucking kill you. 639 01:20:22,865 --> 01:20:24,867 No! 640 01:20:26,495 --> 01:20:28,497 Miss Devine! 641 01:21:36,631 --> 01:21:39,403 Peter! 642 01:21:41,141 --> 01:21:42,571 Please. 643 01:21:42,571 --> 01:21:44,045 You’re my brother. 644 01:21:44,045 --> 01:21:45,508 Peter, let’s go. 645 01:21:45,508 --> 01:21:47,675 Don’t you see, Peter? 646 01:21:47,675 --> 01:21:49,116 It’s in our blood. 647 01:21:49,116 --> 01:21:51,019 You killed Mom and Dad. 648 01:21:51,019 --> 01:21:52,383 You’re just like me. 649 01:21:52,383 --> 01:21:54,121 No! 650 01:21:55,353 --> 01:21:56,288 I’m not like you. 651 01:21:56,288 --> 01:22:01,722 Do you really think this is gonna keep me down here? 652 01:22:02,393 --> 01:22:04,164 Every night, 653 01:22:04,329 --> 01:22:06,562 when you lie in bed, 654 01:22:06,562 --> 01:22:10,038 you’ll wonder if you locked the door, 655 01:22:12,370 --> 01:22:15,505 or saw a shadow move. 656 01:22:18,574 --> 01:22:20,708 Every creak, 657 01:22:21,280 --> 01:22:23,678 every groan, 658 01:22:23,678 --> 01:22:26,285 every tap in the wall, 659 01:22:26,285 --> 01:22:29,090 you’ll think of me. 660 01:22:29,387 --> 01:22:32,060 We’re family, Peter. 661 01:22:46,338 --> 01:22:49,308 I will always be with you. 662 01:22:49,572 --> 01:22:51,706 Always. 42426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.