Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,840 --> 00:00:12,880
J'arrive. Chaud devant.
2
00:00:13,050 --> 00:00:14,960
C'était à moi, ça.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,670
J'ai besoin de caféine.
Fais-moi un procès.
4
00:00:17,850 --> 00:00:21,050
Jurée deux semaines,
et on dirait une avocate.
5
00:00:21,270 --> 00:00:23,640
Normalement,
j'aurais eu de la répartie,
6
00:00:23,810 --> 00:00:25,470
mais je suis trop fatiguée.
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,810
Je le serais aussi, si la vie
de quelqu'un était entre mes mains.
8
00:00:28,980 --> 00:00:30,770
Qu'as-tu décidé ?
9
00:00:30,940 --> 00:00:33,100
Je ne peux pas parler de l'affaire.
10
00:00:33,530 --> 00:00:36,020
Et ce n'est pas la cause
de mes insomnies.
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,360
C'est parce que
Cole me manque trop.
12
00:00:38,530 --> 00:00:40,940
S'il ne rentre pas,
je deviens un vampire.
13
00:00:41,120 --> 00:00:42,660
Ce genre de blague ici,
14
00:00:42,830 --> 00:00:44,160
- pas drôle.
- Pas très.
15
00:00:44,330 --> 00:00:45,960
Il va revenir quand ?
16
00:00:46,120 --> 00:00:47,240
Qui sait ?
17
00:00:47,420 --> 00:00:49,380
Il a besoin de se retrouver,
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,870
de comprendre qui est
derrière le démon.
19
00:00:52,050 --> 00:00:54,620
Il tape sur des tambours
dans les bois ?
20
00:00:56,050 --> 00:00:58,260
Je n'espère pas.
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,800
- Faut que j'y aille.
- Attends !
22
00:01:02,060 --> 00:01:04,600
- Qui témoigne ?
- Personne. Clôture.
23
00:01:04,770 --> 00:01:07,390
- C'est du rapide !
- Tu ne vas pas t'y mettre.
24
00:01:07,560 --> 00:01:11,480
C'est normal d'être curieux !
25
00:01:12,530 --> 00:01:14,100
- Laissez tomber.
- Écoute,
26
00:01:14,280 --> 00:01:18,610
question secrets, on est les meilleures.
On est les maîtres en la matière.
27
00:01:18,780 --> 00:01:21,020
- Alors ?
- Eh bien...
28
00:01:21,240 --> 00:01:24,280
Je vais avoir un plaisir extrême
à envoyer
29
00:01:24,450 --> 00:01:27,080
ce salaud de meurtrier
droit en enfer,
30
00:01:27,250 --> 00:01:30,120
légalement,
sans l'aide de la magie.
31
00:01:30,710 --> 00:01:33,250
Tu es la première
32
00:01:33,420 --> 00:01:35,500
à aimer être jurée.
33
00:01:35,670 --> 00:01:37,050
Tu sais pourquoi ?
34
00:01:37,220 --> 00:01:39,920
Pour changer, c'est bon
35
00:01:40,100 --> 00:01:43,010
d'être acclamée
pour avoir anéanti un malfaiteur.
36
00:01:44,470 --> 00:01:47,140
Je veux dire puni.
Enfin, vous voyez.
37
00:01:48,060 --> 00:01:49,090
Oui.
38
00:01:50,400 --> 00:01:51,430
- Salut.
- Salut.
39
00:01:51,610 --> 00:01:53,680
- Paige est là ?
- Oui, mais pas moi.
40
00:01:53,860 --> 00:01:55,060
Au revoir.
41
00:01:55,240 --> 00:01:58,360
- Salut.
- Glen, c'est super de te voir.
42
00:01:58,530 --> 00:02:00,190
Que fais-tu ici ?
43
00:02:00,370 --> 00:02:04,030
J'en avais assez de l'Australie.
Je pense aller au Népal.
44
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
Je passe voir comment tu vas.
45
00:02:06,830 --> 00:02:08,460
C'est génial de te voir.
46
00:02:12,130 --> 00:02:14,330
- Ma sœur, Piper.
- Bien sûr.
47
00:02:14,510 --> 00:02:15,540
Salut.
48
00:02:15,710 --> 00:02:17,510
Dire que tu as des sœurs.
49
00:02:17,670 --> 00:02:19,830
On met du temps à s'y habituer.
50
00:02:21,390 --> 00:02:22,720
Tu loges où ?
51
00:02:24,010 --> 00:02:25,810
Je ne sais pas encore.
52
00:02:25,970 --> 00:02:27,600
Alors, reste ici.
53
00:02:27,770 --> 00:02:29,840
- Quoi ?
- Première porte, en haut.
54
00:02:30,440 --> 00:02:33,010
- Tu es sûre ?
- Ne sois pas bête.
55
00:02:33,400 --> 00:02:35,310
Je reviens.
56
00:02:35,730 --> 00:02:37,530
Merci.
57
00:02:38,030 --> 00:02:39,690
Paige.
58
00:02:39,860 --> 00:02:40,940
Quoi ?
59
00:02:41,110 --> 00:02:44,400
Ce n'est pas une bonne idée
que ton copain reste ici.
60
00:02:44,990 --> 00:02:47,120
Ce n'est pas mon copain.
61
00:02:47,290 --> 00:02:50,210
Enfin, parfois, mais le plus souvent
c'est juste un ami.
62
00:02:50,370 --> 00:02:52,530
On ne reçoit pas de gens,
63
00:02:52,710 --> 00:02:55,830
à cause de ce que tu sais.
64
00:02:56,000 --> 00:02:59,710
On peut lui faire confiance.
On est amis depuis la maternelle !
65
00:02:59,880 --> 00:03:01,840
Tu n'étais pas une sorcière.
66
00:03:02,010 --> 00:03:03,880
- Tu ne comprends pas...
- Si.
67
00:03:04,050 --> 00:03:05,960
Je paie un tribut, ici.
68
00:03:06,140 --> 00:03:07,380
Il n'y a pas de loyer.
69
00:03:07,770 --> 00:03:10,170
- C'est une expression.
- Non.
70
00:03:10,350 --> 00:03:12,970
Ça devrait en être une.
71
00:03:13,810 --> 00:03:15,890
Pas d'excuse,
72
00:03:16,070 --> 00:03:18,220
mesdames et messieurs le jury.
73
00:03:18,440 --> 00:03:20,820
L'accusé n'a pas d'alibi,
74
00:03:20,990 --> 00:03:23,030
pas d'explication crédible,
75
00:03:23,200 --> 00:03:25,870
pour avoir conduit la police
76
00:03:26,030 --> 00:03:28,570
directement au corps
de son ex-femme.
77
00:03:28,750 --> 00:03:31,450
Et comment a-t-il décrit les faits ?
78
00:03:31,670 --> 00:03:33,990
Comme une vision de l'âme.
79
00:03:35,420 --> 00:03:37,380
Comme une prémonition.
80
00:03:37,550 --> 00:03:39,040
C'est tout.
81
00:03:39,210 --> 00:03:41,750
C'est son alibi.
82
00:03:41,970 --> 00:03:45,630
C'est ce que M. Provozoli
espère vous faire croire.
83
00:03:45,800 --> 00:03:49,010
Pour contrer la preuve écrasante
contre lui,
84
00:03:49,640 --> 00:03:51,970
avec la permission du tribunal,
85
00:03:52,190 --> 00:03:54,810
I'arme du crime.
86
00:03:55,560 --> 00:03:59,560
Une arme qu'il admet
utiliser pour son spectacle de magie.
87
00:04:00,650 --> 00:04:04,150
Et dont il s'est servi pour prendre
la vie d'Angela Provozoli.
88
00:04:06,240 --> 00:04:09,820
Rendez le verdict qui se doit.
89
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
Meurtre
90
00:04:11,330 --> 00:04:12,410
au premier degré.
91
00:04:24,590 --> 00:04:26,140
Est-ce que ça va, madame ?
92
00:04:28,430 --> 00:04:29,890
Madame, tout va bien ?
93
00:04:38,610 --> 00:04:40,190
PRÉMONITIONS
94
00:05:29,810 --> 00:05:31,720
Ça ne devrait pas être long.
95
00:05:32,190 --> 00:05:33,220
Même plutôt rapide.
96
00:05:37,980 --> 00:05:39,730
Bon sang.
97
00:05:42,070 --> 00:05:43,560
Il fait chaud.
98
00:05:44,530 --> 00:05:46,070
Vous vous asseyez ici ?
99
00:05:54,710 --> 00:05:56,530
Je viens d'avoir une prémonition.
100
00:05:56,710 --> 00:05:58,870
On sortira à temps pour le déjeuner.
101
00:06:00,260 --> 00:06:03,010
Je pense que la procédure
102
00:06:03,170 --> 00:06:05,880
est de revoir les preuves.
103
00:06:06,050 --> 00:06:08,760
On les a entendues.
Alors, votons et tirons-nous.
104
00:06:08,930 --> 00:06:12,430
- En tant que président, je demande...
- Plaident coupable...
105
00:06:12,930 --> 00:06:15,220
Un, deux, trois, quatre, cinq,
106
00:06:15,400 --> 00:06:17,520
six, sept, huit, neuf, dix, onze...
107
00:06:19,190 --> 00:06:20,570
Ce sera quoi, madame ?
108
00:06:24,570 --> 00:06:26,200
Je dois aller aux toilettes.
109
00:06:32,910 --> 00:06:34,950
Léo. Léo.
110
00:06:36,120 --> 00:06:39,040
- Quoi ?
- Téléporte-moi au manoir. Vite.
111
00:06:40,960 --> 00:06:43,120
Je croyais que l'affaire était close.
112
00:06:43,300 --> 00:06:45,710
Moi aussi.
Mais le tueur de ma prémonition
113
00:06:45,880 --> 00:06:48,040
n'est pas Stan Provozoli.
114
00:06:48,220 --> 00:06:51,140
Je ne l'ai pas vu,
mais il a un tatouage sur le bras.
115
00:06:51,310 --> 00:06:52,720
Une tête comme celle de Méduse.
116
00:06:53,220 --> 00:06:55,550
- Tu vas faire quoi ?
- Gagner du temps,
117
00:06:55,730 --> 00:06:58,560
pendant que vous sommez Darryl
d'aller voir Stan.
118
00:06:58,980 --> 00:07:01,650
Parlez du tatouage.
Il connaît peut-être le tueur.
119
00:07:02,190 --> 00:07:05,060
Il ne l'a peut-être pas vu
dans sa prémonition...
120
00:07:05,240 --> 00:07:06,270
Il en a eu une ?
121
00:07:06,450 --> 00:07:08,770
C'est comme ça
qu'il aurait trouvé le corps.
122
00:07:08,950 --> 00:07:11,160
Et tu ne le croyais pas, toi.
123
00:07:11,660 --> 00:07:13,900
C'est juste un magicien de spectacle.
124
00:07:14,080 --> 00:07:15,490
Je croyais à un imposteur.
125
00:07:15,660 --> 00:07:18,200
Ça me met très mal à l'aise.
126
00:07:18,420 --> 00:07:20,990
On va arranger ça.
127
00:07:21,460 --> 00:07:23,790
On poursuit les tueurs
non démoniaques ?
128
00:07:25,840 --> 00:07:28,330
Je n'ai pas eu cette prémonition
pour rien.
129
00:07:28,510 --> 00:07:30,380
Il n'y a rien de surnaturel...
130
00:07:30,550 --> 00:07:31,590
Salut, Glen.
131
00:07:32,260 --> 00:07:35,050
- Tu as entendu quoi ?
- Pardon ?
132
00:07:35,230 --> 00:07:39,220
- Elle a dit : "Que fais-tu ici ?"
- Je cherchais la cuisine.
133
00:07:40,060 --> 00:07:41,690
Tu n'es pas déjà partie ?
134
00:07:41,860 --> 00:07:43,850
Si, mais je suis de retour.
135
00:07:44,030 --> 00:07:46,230
J'y retourne
avant qu'on ne se demande
136
00:07:46,400 --> 00:07:47,650
ce qui m'est arrivé.
137
00:07:47,820 --> 00:07:49,810
Je conduis Glen à la cuisine
138
00:07:49,990 --> 00:07:52,030
lui montrer où se faire un sandwich.
139
00:07:54,870 --> 00:07:56,200
Il loge ici ?
140
00:07:57,750 --> 00:07:59,370
Va lui parler.
141
00:07:59,540 --> 00:08:03,370
C'est fait. Apparemment,
j'étais la seule à m'en soucier.
142
00:08:08,680 --> 00:08:10,710
Qu'est-ce qui se passe ?
143
00:08:12,800 --> 00:08:14,550
Ouvrez la porte !
144
00:08:14,720 --> 00:08:16,880
Peut-être un problème ?
J'appelle l'huissier.
145
00:08:20,100 --> 00:08:23,640
Désolée.
146
00:08:23,820 --> 00:08:25,440
Le fameux jour du mois.
147
00:08:26,900 --> 00:08:27,980
Écoutez,
148
00:08:28,150 --> 00:08:31,850
on a fini de voter.
11 coupable. Et vous ?
149
00:08:32,070 --> 00:08:33,900
Eh bien...
150
00:08:34,120 --> 00:08:35,740
avant de voter,
151
00:08:35,910 --> 00:08:39,200
je crois qu'il faudrait évoquer
la possibilité
152
00:08:40,420 --> 00:08:43,040
que l'accusé soit médium.
153
00:08:43,500 --> 00:08:45,250
Quoi ?
154
00:08:45,420 --> 00:08:48,840
Son don est sa seule faute.
155
00:08:49,170 --> 00:08:51,210
Vous êtes le président.
Faites-la voter.
156
00:08:51,590 --> 00:08:53,250
- Oui.
- Revoyons les preuves.
157
00:08:54,260 --> 00:08:57,180
Élément par élément.
158
00:09:04,230 --> 00:09:06,600
- Merci.
- Je t'en prie.
159
00:09:06,820 --> 00:09:08,730
Je pars au boulot, mais si tu veux,
160
00:09:08,900 --> 00:09:10,940
tu me déposes
et tu prends ma voiture.
161
00:09:11,110 --> 00:09:14,400
Je suis crevé.
Je vais rester ici, si ça ne dérange pas.
162
00:09:16,580 --> 00:09:19,360
Tout va bien ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
163
00:09:19,540 --> 00:09:22,030
Juste une réunion de famille.
164
00:09:22,250 --> 00:09:24,290
Qui doit sortir la poubelle,
165
00:09:24,830 --> 00:09:26,490
qui nettoie les toilettes.
166
00:09:26,670 --> 00:09:28,630
On prend tout ça très au sérieux.
167
00:09:28,840 --> 00:09:31,130
J'ai entendu "tueur"
168
00:09:31,300 --> 00:09:32,540
et "surnaturel".
169
00:09:32,720 --> 00:09:35,040
Tu appelles ça
des tâches ménagères ?
170
00:09:35,220 --> 00:09:38,010
On n'a jamais pu se mentir.
171
00:09:38,180 --> 00:09:41,270
C'est pour ça qu'on n'est jamais
devenus un couple.
172
00:09:41,480 --> 00:09:43,470
Je me suis fait du souci pour toi,
173
00:09:43,650 --> 00:09:46,350
depuis qu'on s'est vus,
avant ton emménagement ici.
174
00:09:46,520 --> 00:09:48,730
Et ce que je ressens
depuis mon arrivée
175
00:09:48,900 --> 00:09:50,150
n'arrange rien.
176
00:09:50,610 --> 00:09:53,610
Tout va bien, Glen, vraiment.
177
00:09:53,780 --> 00:09:55,110
Les choses ont...
178
00:09:55,570 --> 00:09:56,980
changé.
179
00:09:57,370 --> 00:10:01,450
Tu as des sœurs.
C'est super, vraiment.
180
00:10:01,620 --> 00:10:04,620
Mais on sera toujours là
l'un pour l'autre, hein ?
181
00:10:06,290 --> 00:10:08,620
Parle, Paige.
Qu'est-ce qui se passe ?
182
00:10:14,680 --> 00:10:16,300
Paige ?
183
00:10:18,350 --> 00:10:20,390
Darryl a
184
00:10:20,600 --> 00:10:22,970
ce dont Phoebe parlait
à propos du type.
185
00:10:23,480 --> 00:10:24,640
Tu viens ?
186
00:10:24,810 --> 00:10:26,770
Je ne peux pas. J'ai du travail.
187
00:10:28,610 --> 00:10:31,770
Laisse ton portable allumé,
188
00:10:31,940 --> 00:10:33,980
au cas où on trouve quelque chose.
189
00:10:35,490 --> 00:10:37,150
À plus.
190
00:10:41,870 --> 00:10:43,990
Excuse-moi.
191
00:10:46,710 --> 00:10:49,500
Tu vas le laisser ici tout seul ?
192
00:10:49,670 --> 00:10:52,540
Il ne tiendra pas dans mon box,
au bureau.
193
00:10:52,760 --> 00:10:56,090
Garder ton secret
doit être le plus important.
194
00:10:56,260 --> 00:10:58,830
C'est pour ça que j'ai menti
à mon meilleur ami.
195
00:10:59,010 --> 00:11:00,640
Ça fait mal, mais je l'ai fait.
196
00:11:00,810 --> 00:11:03,810
Ça ne suffit pas.
C'est irresponsable de le laisser ici.
197
00:11:03,980 --> 00:11:06,220
Être sorcière
ne devait pas ruiner ma vie.
198
00:11:06,390 --> 00:11:09,430
- Ma vie, c'est mes amis.
- Ça ne signifie pas que...
199
00:11:09,610 --> 00:11:11,070
Paige, Paige...
200
00:11:11,230 --> 00:11:14,230
- C'est encore moi.
- Oui.
201
00:11:15,030 --> 00:11:16,650
Il faut qu'on y aille.
202
00:11:16,820 --> 00:11:20,570
Ferme bien les portes
avant de partir.
203
00:11:26,250 --> 00:11:28,210
Elle est toujours comme ça ?
204
00:11:28,380 --> 00:11:29,750
En gros, oui.
205
00:11:30,590 --> 00:11:32,660
À plus tard.
206
00:11:39,140 --> 00:11:42,750
Je ne comprends toujours pas
qui vous êtes.
207
00:11:42,930 --> 00:11:44,970
L'inspecteur Morris
s'est porté garant ?
208
00:11:45,140 --> 00:11:46,390
Oui, mais ça ne...
209
00:11:46,600 --> 00:11:49,180
Sachez seulement
qu'on peut sauver votre client.
210
00:11:49,350 --> 00:11:50,470
Ça ne suffit pas ?
211
00:11:50,650 --> 00:11:52,110
Le jury délibère.
212
00:11:52,270 --> 00:11:54,430
Seul un miracle pourrait l'aider.
213
00:11:54,610 --> 00:11:55,720
Justement.
214
00:11:58,530 --> 00:12:00,020
Ils ont rendu le verdict ?
215
00:12:00,200 --> 00:12:02,110
Non.
216
00:12:02,280 --> 00:12:03,910
Ils voulaient vous parler.
217
00:12:04,910 --> 00:12:05,940
Qui êtes-vous ?
218
00:12:06,120 --> 00:12:07,780
Nous vous croyons innocent.
219
00:12:07,960 --> 00:12:10,490
Nous aimerions vous poser
quelques questions.
220
00:12:10,670 --> 00:12:12,210
Votre prémonition
221
00:12:12,380 --> 00:12:14,200
disait-elle qui était le tueur ?
222
00:12:14,880 --> 00:12:17,960
- C'est bon. Dehors.
- Pourquoi ?
223
00:12:18,130 --> 00:12:20,290
On ne se base plus
224
00:12:20,470 --> 00:12:23,390
sur sa soi-disant vision,
à moins de le déclarer fou.
225
00:12:23,560 --> 00:12:25,100
Attendez !
226
00:12:25,520 --> 00:12:27,420
Vous croyez
227
00:12:27,600 --> 00:12:29,060
à ma prémonition ?
228
00:12:29,770 --> 00:12:32,230
Oui.
229
00:12:34,230 --> 00:12:36,640
Dites-nous tout ce que vous savez,
230
00:12:36,820 --> 00:12:38,530
on peut peut-être vous aider.
231
00:12:38,700 --> 00:12:41,020
Pas besoin pour savoir
qui a tué Angie.
232
00:12:41,200 --> 00:12:43,110
C'était Wyke, Andrew Wyke.
233
00:12:43,280 --> 00:12:44,990
Il possède le théâtre de magie.
234
00:12:45,330 --> 00:12:46,570
Pourquoi lui ?
235
00:12:46,830 --> 00:12:49,830
Angie tenait les comptes du théâtre,
même après le divorce.
236
00:12:50,790 --> 00:12:54,240
Elle a vu qu'il blanchissait
de l'argent sur le dos du théâtre.
237
00:12:54,420 --> 00:12:57,420
Quand il a découvert
qu'elle m'en avait parlé,
238
00:12:57,630 --> 00:12:58,830
il l'a tuée avec
239
00:12:59,010 --> 00:13:01,330
I'un de mes couteaux,
pour me faire accuser.
240
00:13:03,140 --> 00:13:06,340
Je l'ai aidé en disant à la police
où était le corps.
241
00:13:06,510 --> 00:13:10,810
Wyke a-t-il un tatouage
de Méduse sur le bras ?
242
00:13:12,400 --> 00:13:13,480
Je ne sais pas.
243
00:13:14,400 --> 00:13:17,680
Espérons que si. Merci.
244
00:13:19,690 --> 00:13:22,270
Attention, le célèbre détective passe.
245
00:13:34,630 --> 00:13:37,330
On devrait revenir le soir,
quand c'est ouvert.
246
00:13:37,500 --> 00:13:41,370
On n'a pas le temps.
Comment ce club arrive à survivre ?
247
00:13:45,140 --> 00:13:47,810
Les démons, tu peux,
mais pas les rats ?
248
00:13:49,810 --> 00:13:51,180
Que faites-vous là ?
249
00:13:52,140 --> 00:13:55,810
- Qui êtes-vous ?
- Des amis de Stan Provozoli.
250
00:13:56,520 --> 00:13:58,020
C'est bien. C'est fermé.
251
00:13:58,190 --> 00:14:00,730
Je vois ça. J'espérais juste...
252
00:14:00,900 --> 00:14:03,990
C'est fermé. Je ne le répéterai pas
deux fois. Partez.
253
00:14:16,590 --> 00:14:19,880
Je dis juste que pour
rendre un verdict équitable,
254
00:14:20,050 --> 00:14:22,810
il faut analyser
tous les aspects du dossier.
255
00:14:22,970 --> 00:14:25,050
- On l'a fait.
- Deux fois.
256
00:14:25,230 --> 00:14:27,850
Eh bien,
faisons-le une troisième fois.
257
00:14:28,020 --> 00:14:30,720
Il me semble que vous préférez
rentrer chez vous
258
00:14:30,900 --> 00:14:32,810
pour dîner, qu'envisager
que les preuves
259
00:14:32,980 --> 00:14:35,770
contre Stan Provozoli
sont totalement indirectes.
260
00:14:35,940 --> 00:14:37,360
Il a conduit au corps !
261
00:14:37,910 --> 00:14:40,280
Le psy a dit que ça valait un aveu.
262
00:14:40,570 --> 00:14:42,980
- À moins d'une prémonition.
- Encore ça.
263
00:14:43,450 --> 00:14:46,070
Vous n'arrivez pas à croire
que ce soit possible ?
264
00:14:46,250 --> 00:14:48,950
Qu'il puisse y avoir
des pouvoirs invisibles ?
265
00:14:52,540 --> 00:14:54,170
Bon.
266
00:14:55,590 --> 00:14:58,790
L'un de vous n'a-t-il jamais deviné
qui appelait
267
00:14:58,970 --> 00:15:00,210
avant de répondre ?
268
00:15:00,390 --> 00:15:01,470
Où est la magie ?
269
00:15:01,800 --> 00:15:03,680
C'est quoi, alors ?
270
00:15:05,100 --> 00:15:07,770
Ce n'est pas parce que
vous ne comprenez pas la magie
271
00:15:07,940 --> 00:15:09,760
que vous devez en avoir peur.
272
00:15:10,730 --> 00:15:12,770
Elle est dans l'air, tout le temps.
273
00:15:12,940 --> 00:15:16,470
Comme une amie.
Elle nous guide, nous inspire,
274
00:15:16,690 --> 00:15:18,600
nous fait tomber amoureux.
275
00:15:19,950 --> 00:15:21,990
Donne sens à nos vies.
276
00:15:22,910 --> 00:15:24,780
Je suis désolée, mais
277
00:15:24,950 --> 00:15:28,240
je pense qu'on a besoin
de croire que la magie existe.
278
00:15:29,960 --> 00:15:31,420
Tanya,
279
00:15:32,130 --> 00:15:33,670
d'où vient cet ange ?
280
00:15:36,300 --> 00:15:38,750
Je ne sais pas.
Ma mère me l'a donné.
281
00:15:39,130 --> 00:15:40,840
Et pourquoi ?
282
00:15:43,260 --> 00:15:45,930
- Pour veiller sur moi.
- Ça, c'est de la magie.
283
00:15:46,520 --> 00:15:48,220
Quelque chose d'invisible.
284
00:15:48,770 --> 00:15:51,640
D'impalpable,
285
00:15:51,900 --> 00:15:53,640
mais dont on sent la présence.
286
00:15:53,810 --> 00:15:57,020
Il a tué une femme !
Point final. Le sujet est clos.
287
00:15:57,230 --> 00:16:00,100
- Qui est pour un autre vote ?
- Moi.
288
00:16:00,280 --> 00:16:01,440
- Moi.
- Moi.
289
00:16:07,910 --> 00:16:09,410
- Besoin pressant.
- Non.
290
00:16:09,910 --> 00:16:12,750
- Non, non, non.
- Ce n'est pas possible.
291
00:16:12,960 --> 00:16:14,420
Pas question.
292
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Elle nous retarde.
293
00:16:17,380 --> 00:16:18,920
Il faut faire quelque chose.
294
00:16:19,090 --> 00:16:20,550
- Salut.
- Salut.
295
00:16:20,720 --> 00:16:22,670
- On a le tueur.
- Le propriétaire,
296
00:16:22,890 --> 00:16:24,790
- Andrew Wyke.
- Des preuves ?
297
00:16:24,970 --> 00:16:26,460
Prochaine étape.
298
00:16:26,640 --> 00:16:29,050
Dépêchez-vous,
je meurs, là-dedans.
299
00:16:29,220 --> 00:16:30,510
Autant le vaincre.
300
00:16:30,680 --> 00:16:32,810
Non, mais ta magie sera utile.
301
00:16:32,980 --> 00:16:35,520
J'aimerais en transformer un
en phacochère.
302
00:16:35,690 --> 00:16:37,900
Pas le jury. Le tueur.
303
00:16:38,070 --> 00:16:41,480
Toi et Paige pourriez le pousser
à avouer.
304
00:16:41,650 --> 00:16:44,030
Pour dévoiler nos pouvoirs à Wyke ?
Non.
305
00:16:44,200 --> 00:16:45,990
Qui pourrait bien le croire ?
306
00:16:46,410 --> 00:16:47,820
Pas ce jury.
307
00:16:48,370 --> 00:16:49,860
Venez !
308
00:16:50,040 --> 00:16:51,410
Désolée.
309
00:16:52,210 --> 00:16:54,030
On peut m'apporter une ventouse ?
310
00:16:54,210 --> 00:16:55,700
C'est pas vrai.
311
00:16:56,710 --> 00:16:59,630
Quoi ? Il faut gagner du temps.
312
00:16:59,800 --> 00:17:01,370
Il faut appeler Paige.
313
00:17:01,550 --> 00:17:04,800
Il y a peut-être un sort
dans le Livre des Ombres.
314
00:17:05,260 --> 00:17:07,220
D'accord. Allez !
315
00:17:19,110 --> 00:17:20,770
Piper, tu es là-haut ?
316
00:17:20,940 --> 00:17:23,150
Il y a une urgence ?
317
00:17:24,530 --> 00:17:27,230
Glen, que fais-tu ici ?
318
00:17:27,410 --> 00:17:29,230
C'est drôle. Après ton départ,
319
00:17:29,410 --> 00:17:31,400
j'avais encore faim.
Dans le frigo,
320
00:17:31,580 --> 00:17:35,280
j'ai trouvé les paquets
"pieds de cochon",
321
00:17:35,540 --> 00:17:37,500
"sang de lapin",
322
00:17:37,670 --> 00:17:39,080
"langue de grenouille".
323
00:17:40,380 --> 00:17:42,590
J'ai décidé d'explorer un peu plus.
324
00:17:42,760 --> 00:17:45,000
J'ai trouvé plus que prévu.
325
00:17:45,430 --> 00:17:49,340
Je peux tout t'expliquer. Vraiment.
326
00:17:49,510 --> 00:17:51,760
Mais plus tard, car si Piper
327
00:17:51,930 --> 00:17:54,340
- nous trouve ici, elle va criser.
- Criser ?
328
00:17:54,520 --> 00:17:56,230
Je viens de découvrir que tes sœurs
329
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
touchent aux forces occultes,
330
00:17:58,770 --> 00:18:01,440
et tu as peur
qu'elles fassent une crise ?
331
00:18:01,610 --> 00:18:05,990
Écoute, on ne "touche" pas
aux forces occultes.
332
00:18:06,150 --> 00:18:08,560
On est des sorcières.
333
00:18:08,910 --> 00:18:11,780
Nous sommes nées sorcières.
334
00:18:11,950 --> 00:18:13,410
C'est de la bonne magie.
335
00:18:14,160 --> 00:18:18,460
Ce livre est plein d'images
de démons et de sorciers.
336
00:18:18,630 --> 00:18:20,870
Qu'on combat pour les détruire.
337
00:18:21,340 --> 00:18:23,290
Elles t'ont complètement manipulée.
338
00:18:23,460 --> 00:18:25,290
Sont-elles vraiment tes sœurs ?
339
00:18:25,470 --> 00:18:27,750
Glen, fais-moi confiance.
340
00:18:27,970 --> 00:18:29,840
Je n'ai pas été manipulée.
341
00:18:30,010 --> 00:18:33,130
Je suis toujours la même,
sauf que maintenant,
342
00:18:33,470 --> 00:18:35,510
si je fais une rime,
je jette un sort.
343
00:18:37,100 --> 00:18:39,510
Tu as été en Afrique.
Tu as rencontré
344
00:18:39,690 --> 00:18:41,430
des sorciers là-bas, non ?
345
00:18:41,900 --> 00:18:44,570
Ils avaient 100 ans
346
00:18:44,740 --> 00:18:47,850
et parlaient une langue spéciale.
Toi, tu es toi.
347
00:18:53,330 --> 00:18:56,160
- Il y a un sort là-dedans...
- Quoi ?
348
00:18:56,330 --> 00:18:59,280
...qui accroît l'imagination.
349
00:18:59,500 --> 00:19:01,660
Ça pourrait peut-être t'aider
350
00:19:01,880 --> 00:19:04,420
à comprendre et accepter
qui je suis.
351
00:19:04,590 --> 00:19:07,460
Tu vas me jeter un sort ?
352
00:19:07,840 --> 00:19:10,380
- Si tu m'y autorises.
- Si rien ne se passe...
353
00:19:10,550 --> 00:19:12,960
Tu peux m'emmener à l'asile,
354
00:19:13,140 --> 00:19:16,340
dire qu'on m'a lavé le cerveau.
Ça me fera des vacances.
355
00:19:16,520 --> 00:19:17,720
Le voilà.
356
00:19:20,690 --> 00:19:23,810
Que l'esprit prenne son essor
Dans une amplitude sans effort
357
00:19:23,980 --> 00:19:28,640
Les limites s'élargissent
Tu explores une autre vérité.
358
00:19:33,200 --> 00:19:34,450
Ça ne change rien.
359
00:19:35,040 --> 00:19:37,110
Bizarre. Ça marche toujours.
360
00:19:37,290 --> 00:19:40,410
- Paige, tu es où ?
- Il faut te cacher. Viens.
361
00:19:41,380 --> 00:19:43,330
Attends.
362
00:19:46,840 --> 00:19:49,410
C'est le sort. Remets-le.
363
00:19:54,010 --> 00:19:56,340
Je faisais visiter la maison à Glen.
364
00:19:56,520 --> 00:19:58,010
Prochain arrêt. Le sous-sol.
365
00:19:58,180 --> 00:20:01,140
Glen, devance-moi.
366
00:20:04,270 --> 00:20:07,110
Tu faisais visiter ? Le grenier ?
367
00:20:10,610 --> 00:20:13,320
- Il a vu le Livre des Ombres ?
- Dans le frigo,
368
00:20:13,490 --> 00:20:15,950
il a découvert
les ingrédients pour les potions.
369
00:20:16,120 --> 00:20:18,240
Il a exploré et a vu
le Livre des Ombres.
370
00:20:18,410 --> 00:20:20,370
Tu n'as pas fermé le grenier ?
371
00:20:21,460 --> 00:20:23,410
- Je n'y ai pas pensé.
- C'est-à-dire ?
372
00:20:23,580 --> 00:20:25,660
Tu devais tout fermer avant de partir.
373
00:20:25,840 --> 00:20:27,410
Juste la porte de devant !
374
00:20:27,590 --> 00:20:29,000
Tu aurais dû préciser.
375
00:20:29,170 --> 00:20:30,550
C'était un code.
376
00:20:31,090 --> 00:20:33,130
Je fais confiance à Glen.
377
00:20:33,300 --> 00:20:37,250
Mais ce secret est le nôtre,
ce n'est pas que le tien.
378
00:20:37,430 --> 00:20:41,220
Elle ne lui a rien dit.
C'est lui qui l'a découvert.
379
00:20:41,440 --> 00:20:42,850
Parce qu'elle l'a laissé ici,
380
00:20:43,020 --> 00:20:45,010
elle l'a laissé loger ici.
381
00:20:45,190 --> 00:20:46,520
Je dois donc choisir
382
00:20:46,690 --> 00:20:48,480
entre l'amitié et la sorcellerie ?
383
00:20:48,650 --> 00:20:50,770
- Oui.
- Eh bien, non.
384
00:20:51,610 --> 00:20:52,640
Bon.
385
00:20:52,820 --> 00:20:55,310
On va oublier ça un moment,
d'accord ?
386
00:20:55,530 --> 00:20:56,780
On respire un bon coup,
387
00:20:56,950 --> 00:21:00,120
on se calme. On a du pain
sur la planche et peu de temps.
388
00:21:02,540 --> 00:21:05,910
- Que doit-on faire ?
- Piper t'informera en chemin.
389
00:21:06,080 --> 00:21:08,160
Je dois voir Phoebe.
390
00:21:19,180 --> 00:21:23,810
La magie remonte
à des temps préhistoriques.
391
00:21:24,100 --> 00:21:27,270
- Toutes les cultures croyaient en...
- Votons
392
00:21:27,440 --> 00:21:28,980
- maintenant.
- Attendez.
393
00:21:29,150 --> 00:21:31,560
Non, on vote.
Si on n'est pas d'accord,
394
00:21:31,740 --> 00:21:33,110
"opinions partagées".
395
00:21:33,700 --> 00:21:35,190
Plaident coupable...
396
00:21:35,610 --> 00:21:38,400
Écoutez !
Il y a de la magie dans ce monde.
397
00:21:38,910 --> 00:21:42,360
Des anges. Tanya,
votre mère avait raison.
398
00:21:42,540 --> 00:21:44,280
Ils existent. Les fées aussi.
399
00:21:44,830 --> 00:21:47,320
Elles existent.
Songez à votre enfance,
400
00:21:47,500 --> 00:21:49,330
quand vous y croyiez encore.
401
00:21:49,710 --> 00:21:52,080
Cupidon n'est pas un mythe.
402
00:21:52,260 --> 00:21:55,460
Il n'utilise pas vraiment des flèches,
mais il existe.
403
00:21:57,510 --> 00:21:59,170
- Assise.
- S'il vous plaît.
404
00:21:59,430 --> 00:22:01,010
Huissier !
405
00:22:02,060 --> 00:22:03,680
- Que faites-vous ?
- Pourquoi
406
00:22:03,850 --> 00:22:05,350
dire "opinions partagées" ?
407
00:22:05,520 --> 00:22:07,260
On ne va pas dire ça ?
408
00:22:08,360 --> 00:22:09,430
Président ?
409
00:22:09,610 --> 00:22:12,610
Dites au juge qu'on a une jurée
410
00:22:15,200 --> 00:22:18,360
un peu dérangée.
Nous voulons la renvoyer
411
00:22:18,530 --> 00:22:20,320
et la remplacer.
412
00:22:20,490 --> 00:22:22,150
Vous plaisantez ?
413
00:22:24,040 --> 00:22:26,160
- Vous êtes tous d'accord ?
- Oui.
414
00:22:29,170 --> 00:22:30,910
- Bon.
- Attendez.
415
00:22:31,590 --> 00:22:33,210
J'ai une idée.
416
00:22:33,710 --> 00:22:35,370
Si je peux vous convaincre,
417
00:22:36,380 --> 00:22:37,660
chacun de vous,
418
00:22:38,090 --> 00:22:40,340
que la magie existe,
419
00:22:40,970 --> 00:22:43,340
envisagerez-vous un acquittement ?
420
00:22:44,180 --> 00:22:46,260
Madame, vous avez besoin d'un psy.
421
00:22:46,730 --> 00:22:48,060
Depuis au moins deux ans.
422
00:22:48,480 --> 00:22:49,940
Comment ça, "magie" ?
423
00:22:50,230 --> 00:22:52,100
La magie grand spectacle ?
424
00:22:52,270 --> 00:22:54,520
Non, de la vraie magie.
425
00:22:54,820 --> 00:22:58,070
Pas de trappes,
pas de fumée, ni de miroirs,
426
00:22:58,240 --> 00:23:00,940
que de la magie surnaturelle.
427
00:23:01,700 --> 00:23:03,330
Elle nous retarde.
428
00:23:03,740 --> 00:23:04,940
Que se passe-t-il ?
429
00:23:05,500 --> 00:23:07,700
Vous avez peur que je réussisse ?
430
00:23:08,540 --> 00:23:11,790
On est restés ici assez longtemps.
Laissons-la faire.
431
00:23:13,130 --> 00:23:14,590
Bien.
432
00:23:14,760 --> 00:23:17,540
Mais si vous échouez,
433
00:23:17,720 --> 00:23:19,260
vous voterez coupable.
434
00:23:19,590 --> 00:23:21,090
Bien trouvé.
435
00:23:26,020 --> 00:23:28,640
- Appelez le juge.
- C'est bon, c'est bon.
436
00:23:28,980 --> 00:23:30,180
Adjugé.
437
00:23:30,690 --> 00:23:32,060
Bien.
438
00:23:33,900 --> 00:23:36,190
Place à la magie.
439
00:23:37,440 --> 00:23:38,730
J'ai besoin d'éléments.
440
00:23:39,700 --> 00:23:43,110
- Sauge, cinq bougies blanches...
- Une baguette magique.
441
00:23:43,830 --> 00:23:45,900
Non, de l'encens.
442
00:23:47,620 --> 00:23:49,030
Je vais invoquer la défunte.
443
00:24:00,800 --> 00:24:02,130
Souviens-toi.
444
00:24:02,300 --> 00:24:04,210
Toi, la bonne sorcière,
moi la méchante.
445
00:24:04,560 --> 00:24:08,390
On ne risque pas
de dévoiler nos pouvoirs ?
446
00:24:08,730 --> 00:24:11,050
Je ne les montrerai qu'à Wyke,
447
00:24:11,230 --> 00:24:13,930
et quand il parlera,
on utilisera la cassette
448
00:24:14,110 --> 00:24:15,600
pour qu'il avoue à la police.
449
00:24:16,400 --> 00:24:20,610
On les montre à un meurtrier,
mais pas à Glen ?
450
00:24:21,610 --> 00:24:24,320
La vie d'un innocent est en jeu.
451
00:24:24,490 --> 00:24:26,150
Amuser les amis n'apporte rien.
452
00:24:37,460 --> 00:24:38,740
Que se passe-t-il ?
453
00:24:39,510 --> 00:24:41,000
Qui êtes-vous ?
454
00:24:41,760 --> 00:24:43,920
- Que voulez-vous ?
- Un aveu.
455
00:24:44,090 --> 00:24:45,210
Voilà ce qu'on veut.
456
00:24:50,390 --> 00:24:51,720
Tu pourrais le tuer.
457
00:24:51,890 --> 00:24:53,690
- Alors ?
- Je ne vois pas
458
00:24:53,850 --> 00:24:55,650
- de quoi vous parlez.
- Mais si.
459
00:24:56,020 --> 00:24:58,020
Angela Provozoli a découvert
460
00:24:58,190 --> 00:25:00,100
vos ruses de blanchiment d'argent.
461
00:25:00,280 --> 00:25:01,770
Alors, vous l'avez tuée.
462
00:25:03,450 --> 00:25:05,850
Je ne l'ai jamais vue comme ça.
Parlez.
463
00:25:07,410 --> 00:25:09,400
Je commence à m'ennuyer.
464
00:25:09,580 --> 00:25:12,070
Et si on passait à certaines
parties du corps ?
465
00:25:12,250 --> 00:25:14,160
C'est bon ! J'ai compris !
466
00:25:15,460 --> 00:25:16,870
J'avoue.
467
00:25:17,380 --> 00:25:18,410
Je l'ai tuée.
468
00:25:18,590 --> 00:25:21,290
Elle voulait faire venir les flics
au Pier 86.
469
00:25:21,550 --> 00:25:23,710
Par eux ou par moi,
elle aurait été tuée.
470
00:25:24,220 --> 00:25:25,960
Et ils m'auraient tué, moi !
471
00:25:26,680 --> 00:25:28,010
Qui, les flics ?
472
00:25:28,180 --> 00:25:30,750
Non, pas les flics.
473
00:25:30,930 --> 00:25:32,010
Ils...
474
00:25:33,440 --> 00:25:35,890
Croyez-moi.
475
00:25:37,020 --> 00:25:38,900
- Laissez tomber.
- Dites toujours.
476
00:25:42,240 --> 00:25:43,730
Qu'est-ce que...
477
00:25:45,740 --> 00:25:47,230
Il est fort.
478
00:25:49,410 --> 00:25:50,610
Où est-il passé ?
479
00:25:51,500 --> 00:25:52,780
Par une trappe.
480
00:25:54,120 --> 00:25:55,580
Regarde.
481
00:25:57,250 --> 00:26:00,210
- Comment ça marche ?
- Il doit y avoir un escalier.
482
00:26:07,260 --> 00:26:08,460
Attendez.
483
00:26:08,850 --> 00:26:10,260
Non.
484
00:26:10,560 --> 00:26:11,720
Il y a une explication.
485
00:26:15,190 --> 00:26:17,940
Stupide être humain !
486
00:26:18,110 --> 00:26:20,350
Tu as tout dit aux sorcières.
487
00:26:20,770 --> 00:26:23,650
- Et elles ont enregistré !
- Et alors ?
488
00:26:23,940 --> 00:26:28,410
- Elles ne vous découvriront jamais.
- Pas avec toi.
489
00:26:29,030 --> 00:26:31,440
Non, non !
490
00:26:35,120 --> 00:26:36,580
C'est l'heure du dîner.
491
00:27:08,660 --> 00:27:11,330
Les démons, tu peux,
mais pas les rats ?
492
00:27:15,540 --> 00:27:17,200
Parle pour toi.
493
00:27:25,940 --> 00:27:27,930
Je ne comprends pas.
Où est-il passé ?
494
00:27:28,110 --> 00:27:30,060
En enfer ?
495
00:27:30,280 --> 00:27:32,480
Au moins, on a enregistré l'aveu.
496
00:27:34,570 --> 00:27:36,530
Mais ça ne sauvera pas Stan,
497
00:27:36,700 --> 00:27:38,190
ni Phoebe, d'ailleurs.
498
00:27:38,450 --> 00:27:40,320
Laissons faire la police.
499
00:27:40,490 --> 00:27:42,370
Sans Wyke, l'aveu ne vaut rien.
500
00:27:42,540 --> 00:27:45,160
Darryl pourrait ouvrir une enquête,
501
00:27:45,330 --> 00:27:47,210
mais pas à temps pour disculper...
502
00:27:48,130 --> 00:27:50,250
On croirait entendre un détective.
503
00:27:50,420 --> 00:27:52,130
Il faut donc retrouver Wyke ?
504
00:27:52,300 --> 00:27:55,130
On va faire ça comment ?
On ne sait pas où il est.
505
00:28:00,560 --> 00:28:01,720
Quoi ?
506
00:28:02,220 --> 00:28:03,880
- Quoi ?
- Ce bruit.
507
00:28:04,060 --> 00:28:05,170
Un bruit ?
508
00:28:07,270 --> 00:28:09,980
- Ça me rappelle la Suisse.
- La Suisse ?
509
00:28:10,150 --> 00:28:11,890
- Ça revient.
- Quoi ?
510
00:28:12,070 --> 00:28:15,230
Cette espèce d'écho.
Paige, qu'est-ce qui se passe ?
511
00:28:15,910 --> 00:28:17,810
Rien, rien.
512
00:28:21,330 --> 00:28:23,200
Piper, non !
513
00:28:24,830 --> 00:28:26,080
Toi !
514
00:28:26,540 --> 00:28:29,540
Tu lui as jeté un sort ?
Tu es folle ?
515
00:28:30,170 --> 00:28:32,040
Non, mais je sais qui est fou.
516
00:28:32,420 --> 00:28:35,540
Je voulais juste m'amuser. Désolé.
517
00:28:35,840 --> 00:28:37,830
Ça ne devrait pas t'amuser.
518
00:28:38,010 --> 00:28:39,720
Pas t'amuser du tout.
519
00:28:40,640 --> 00:28:43,010
Vaut mieux
que j'annule les paparazzi.
520
00:28:46,810 --> 00:28:49,220
- C'est une mauvaise plaisanterie.
- Oui.
521
00:28:49,400 --> 00:28:51,600
Il a pensé à ça comme par hasard.
522
00:28:51,770 --> 00:28:54,530
Il se trouvait drôle.
Personne n'a été blessé.
523
00:28:54,690 --> 00:28:56,400
Tu penserais peut-être autrement
524
00:28:56,570 --> 00:28:57,820
avec une sœur en moins.
525
00:29:02,950 --> 00:29:04,280
Tu ne comprendrais pas.
526
00:29:05,660 --> 00:29:07,540
Wyke a avoué ?
527
00:29:07,710 --> 00:29:10,910
Et il s'est enfui.
Comment va Phoebe ?
528
00:29:11,090 --> 00:29:13,290
Mal. Elle invoque la victime, Angela.
529
00:29:13,460 --> 00:29:14,490
Attendez un peu.
530
00:29:14,670 --> 00:29:16,750
Je ne peux pas dire à mon ami Glen
531
00:29:16,920 --> 00:29:20,040
que je suis une sorcière, et Phoebe
le dit à des étrangers ?
532
00:29:20,220 --> 00:29:21,930
Ils allaient la renvoyer.
533
00:29:22,100 --> 00:29:24,930
Ça valait le coup.
Mais ça ne se passe pas si bien.
534
00:29:25,100 --> 00:29:26,760
Pas sans le Pouvoir des Trois.
535
00:29:26,930 --> 00:29:28,390
Elle ne l'aura pas.
536
00:29:28,560 --> 00:29:30,220
Qu'ils croient à sa folie,
537
00:29:30,400 --> 00:29:31,480
pas à ses pouvoirs.
538
00:29:31,650 --> 00:29:33,520
La vie d'un innocent est en jeu.
539
00:29:33,690 --> 00:29:35,730
Il sera coupable, on ira à la police.
540
00:29:35,900 --> 00:29:38,140
Il y aura un procès et
ils le relâcheront.
541
00:29:38,320 --> 00:29:39,700
Tu n'en sais rien.
542
00:29:41,240 --> 00:29:42,570
J'ai une idée.
543
00:29:42,740 --> 00:29:44,820
- Quoi ?
- J'expliquerai en route.
544
00:29:44,990 --> 00:29:46,030
Et lui ?
545
00:29:46,620 --> 00:29:48,080
Défige-le.
546
00:29:48,250 --> 00:29:49,490
Il ne dira rien.
547
00:29:52,840 --> 00:29:53,910
Qu'est-ce que...
548
00:29:54,250 --> 00:29:55,710
D'où tu viens ?
549
00:29:56,300 --> 00:29:59,300
Reste ici, commande une pizza.
Je reviens.
550
00:30:03,050 --> 00:30:04,250
Quoi ?
551
00:30:09,940 --> 00:30:11,390
Où sont-elles passées ?
552
00:30:13,020 --> 00:30:15,860
Esprit bien aimé d'Angela
Guide-moi jusqu'à toi
553
00:30:16,110 --> 00:30:19,480
Je t'invite à communier avec nous
Et à venir parmi nous
554
00:30:23,660 --> 00:30:26,820
- Esprit bien aimé d'Angela...
- Assez. Huissier !
555
00:30:30,580 --> 00:30:32,490
Dites au juge qu'on a un verdict.
556
00:30:32,670 --> 00:30:34,910
C'est ce qu'on avait convenu.
557
00:30:35,250 --> 00:30:37,160
- Plaident coupable...
- Moi.
558
00:30:37,340 --> 00:30:39,000
- Moi.
- Je prends les bougies.
559
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
Esprit bien aimé d'Angela
Guide-moi jusqu'à toi
560
00:30:42,050 --> 00:30:44,670
Je t'invite à communier avec nous
Et à venir parmi nous
561
00:30:47,970 --> 00:30:50,680
- Phoebe, 11 jurés ?
- Je sais.
562
00:30:50,850 --> 00:30:52,480
Mais il est innocent.
563
00:30:52,650 --> 00:30:55,140
On le persécute
pour avoir le même don que moi.
564
00:30:55,310 --> 00:30:57,640
Si vous ne m'aidez pas
à invoquer Angela...
565
00:30:57,820 --> 00:30:59,150
On est venues pour ça.
566
00:30:59,320 --> 00:31:00,730
- Ah oui ?
- Oui.
567
00:31:00,900 --> 00:31:03,280
Si Léo veut bien nous aider après.
568
00:31:03,490 --> 00:31:04,820
Non.
569
00:31:05,070 --> 00:31:07,280
Comment ça "non" ? Tu l'as déjà fait.
570
00:31:07,490 --> 00:31:10,910
C'est complètement interdit,
sauf en extrême urgence.
571
00:31:11,080 --> 00:31:12,330
Quel interdit ?
572
00:31:12,500 --> 00:31:14,540
La poussière amnésiante.
573
00:31:14,790 --> 00:31:17,460
C'est génial.
574
00:31:17,960 --> 00:31:21,210
On va effacer leurs souvenirs
après leur vote non coupable.
575
00:31:21,380 --> 00:31:24,220
Attendez. Les êtres de lumière
effacent les souvenirs
576
00:31:24,390 --> 00:31:25,670
avec de la poussière ?
577
00:31:25,850 --> 00:31:27,420
Je l'utiliserais constamment.
578
00:31:27,600 --> 00:31:29,800
On ne sait pas ce qu'on efface.
579
00:31:29,970 --> 00:31:32,380
Rendez-vous chez le médecin,
anniversaires...
580
00:31:32,560 --> 00:31:35,020
Léo, c'est une urgence.
581
00:31:35,230 --> 00:31:37,470
Ils ne peuvent pas
connaître notre secret.
582
00:31:37,650 --> 00:31:39,690
À chaque instant, on pourrait revivre
583
00:31:39,860 --> 00:31:41,520
I'épreuve vécue avec Prue.
584
00:31:44,530 --> 00:31:45,780
D'accord.
585
00:31:51,200 --> 00:31:53,450
Entends nos paroles,
Entends nos voix
586
00:31:53,620 --> 00:31:55,580
Esprit qui demeure dans l'au-delà
587
00:31:55,750 --> 00:31:57,620
Nous implorons toutes ta présence
588
00:31:57,790 --> 00:31:59,920
Traverse l'abîme
Qui nous sépare de toi
589
00:32:00,090 --> 00:32:03,090
Esprit bien aimé d'Angela
Guide-moi jusqu'à toi
590
00:32:03,260 --> 00:32:06,710
Je t'invite à communier avec nous
Et à venir parmi nous.
591
00:32:09,100 --> 00:32:10,840
Air glacial. Retirons-nous.
592
00:32:11,350 --> 00:32:13,890
- À plus tard.
- Merci, merci.
593
00:32:25,070 --> 00:32:26,400
Vous voyez la même chose ?
594
00:32:28,820 --> 00:32:29,900
Mon Dieu.
595
00:32:37,920 --> 00:32:39,080
Que s'est-il passé ?
596
00:32:39,250 --> 00:32:40,660
Où suis-je ?
597
00:32:40,840 --> 00:32:42,750
Nous vous avons invoquée, Angela.
598
00:32:43,380 --> 00:32:44,410
Aidez-nous.
599
00:32:44,590 --> 00:32:46,580
Votre ex-mari a besoin de votre aide.
600
00:32:46,880 --> 00:32:48,790
Stan ? Pourquoi ?
601
00:32:48,970 --> 00:32:50,590
Il vous aurait tuée.
602
00:32:50,760 --> 00:32:51,960
Stan ?
603
00:32:52,140 --> 00:32:54,970
Il ne ferait pas de mal
à une mouche.
604
00:32:55,520 --> 00:32:58,800
- Même son don le terrifiait.
- Son don ?
605
00:33:04,360 --> 00:33:05,610
Vous faites quoi ?
606
00:33:05,780 --> 00:33:07,270
Je cherche les fils.
607
00:33:07,780 --> 00:33:09,320
C'est un tour de magie.
608
00:33:09,490 --> 00:33:10,520
Il y en a ?
609
00:33:15,910 --> 00:33:17,030
Quel est son don ?
610
00:33:17,210 --> 00:33:18,870
Stan peut voir des choses.
611
00:33:19,290 --> 00:33:22,710
Le passé, le futur. Ça le terrifiait.
612
00:33:22,880 --> 00:33:25,670
Il détestait.
Il ne l'a jamais développé.
613
00:33:25,970 --> 00:33:28,120
Tout le bien qu'il aurait pu faire
614
00:33:28,300 --> 00:33:29,330
a été gaspillé.
615
00:33:29,800 --> 00:33:31,300
Il ne vous a pas tuée ?
616
00:33:31,470 --> 00:33:32,880
Non.
617
00:33:33,180 --> 00:33:36,180
Le propriétaire du théâtre.
Andrew Wyke.
618
00:33:37,100 --> 00:33:40,850
Il blanchissait de l'argent
pour une société du Pier 86.
619
00:33:42,060 --> 00:33:44,730
Stan m'a dit de le garder pour moi.
620
00:33:46,150 --> 00:33:47,480
Mais je ne l'ai pas fait.
621
00:33:49,110 --> 00:33:52,280
C'est quelqu'un de bien.
622
00:33:53,950 --> 00:33:56,990
Il est innocent.
623
00:34:01,000 --> 00:34:02,250
Qu'il soit béni.
624
00:34:14,390 --> 00:34:15,720
On passe au vote ?
625
00:34:18,100 --> 00:34:19,180
Non coupable.
626
00:34:20,270 --> 00:34:22,350
Incroyable.
627
00:34:23,270 --> 00:34:24,810
Tous ?
628
00:34:26,190 --> 00:34:27,850
À l'unanimité ?
629
00:34:28,110 --> 00:34:29,650
Oui, Votre Honneur.
630
00:34:30,780 --> 00:34:32,520
Affaire classée.
631
00:34:33,200 --> 00:34:36,860
L'accusé est libéré,
le procès est terminé.
632
00:34:40,710 --> 00:34:42,040
La poussière, Léo.
633
00:34:44,130 --> 00:34:46,170
N'oublie pas l'huissier.
634
00:34:48,460 --> 00:34:49,880
Je ne comprends pas.
635
00:34:50,050 --> 00:34:53,170
- Comment avez-vous fait ?
- Tout vient d'Angela.
636
00:34:55,050 --> 00:34:56,880
- Bonjour.
- Bonjour.
637
00:34:57,930 --> 00:34:59,640
Vous avez un don très spécial.
638
00:35:00,600 --> 00:35:03,140
C'est ce qu'il fallait faire,
aller voir la police.
639
00:35:04,650 --> 00:35:06,470
Qu'importe
ce que les gens pensent.
640
00:35:08,030 --> 00:35:11,150
Utilisez votre don pour aider.
641
00:35:12,410 --> 00:35:13,900
C'est un très bel acte.
642
00:35:18,580 --> 00:35:21,250
Vous avez déjà dit
que vous étiez des sorcières ?
643
00:35:21,410 --> 00:35:25,250
À des innocents, mais seulement
quand on n'avait pas le choix.
644
00:35:25,420 --> 00:35:28,340
Notre secret est moins important
que de sauver des vies.
645
00:35:28,500 --> 00:35:31,920
Vous ne pouvez pas profiter
du fait qu'on ait sauvé un innocent
646
00:35:32,090 --> 00:35:33,670
avant de revenir au débat ?
647
00:35:33,840 --> 00:35:37,090
Ce n'est pas fini.
Le tueur se cache toujours.
648
00:35:40,020 --> 00:35:41,590
Glen !
649
00:35:52,740 --> 00:35:55,610
Vous avez une heure
pour rendre la cassette,
650
00:35:56,450 --> 00:35:58,490
ou M. Grands Bras est mort.
651
00:36:12,460 --> 00:36:14,870
Paige, ça va aller. Respire.
652
00:36:15,050 --> 00:36:16,840
S'il lui arrive malheur...
653
00:36:17,010 --> 00:36:18,290
On est là.
654
00:36:18,470 --> 00:36:20,260
Qu'est venu faire ce démon ?
655
00:36:20,430 --> 00:36:22,300
Le tueur était humain !
656
00:36:22,470 --> 00:36:25,140
Mais il rendait des comptes
aux démons.
657
00:36:25,310 --> 00:36:28,760
Depuis quand les démons
s'intéressent-ils
658
00:36:28,940 --> 00:36:29,970
au blanchiment ?
659
00:36:30,150 --> 00:36:32,900
L'argent leur sert
à s'introduire dans notre monde.
660
00:36:33,070 --> 00:36:35,900
S'habiller, louer des appartements,
comme nous.
661
00:36:36,280 --> 00:36:38,320
C'est ce qui a rendu Cole
662
00:36:38,490 --> 00:36:39,980
crédible à l'époque.
663
00:36:40,160 --> 00:36:41,740
Il a été en fac de droit.
664
00:36:41,910 --> 00:36:44,280
Ce qui l'a mis en position
de nous blesser.
665
00:36:45,000 --> 00:36:46,540
De l'eau a coulé sous les ponts.
666
00:36:46,710 --> 00:36:48,660
Comment on va ramener Glen ?
667
00:36:48,830 --> 00:36:51,830
Même si on donne la cassette
à cette espèce de rat,
668
00:36:52,000 --> 00:36:55,590
qui l'empêche de tuer Glen ?
On n'a aucun moyen de pression.
669
00:36:55,760 --> 00:36:58,330
On est obligés de l'appeler le rat ?
670
00:36:58,510 --> 00:37:01,260
Ce n'est pas le moment d'avoir peur.
671
00:37:02,850 --> 00:37:04,090
Il faut voir ses chefs.
672
00:37:06,020 --> 00:37:10,060
Ce théâtre n'est que la partie visible
de l'iceberg.
673
00:37:10,230 --> 00:37:13,060
Si le rat...
On l'appelle comment, ce démon ?
674
00:37:13,230 --> 00:37:14,940
Léo, on a une heure.
675
00:37:15,110 --> 00:37:16,820
Si on va voir ses chefs
676
00:37:16,990 --> 00:37:19,280
et qu'on menace de dévoiler
l'opération,
677
00:37:19,450 --> 00:37:21,240
ils seront mécontents.
678
00:37:21,450 --> 00:37:24,370
Sa tête en échange de Glen.
Ça pourrait marcher.
679
00:37:24,540 --> 00:37:26,110
Pourrait ? Ça doit marcher.
680
00:37:26,500 --> 00:37:29,950
La question est : où est leur repère ?
681
00:37:30,420 --> 00:37:32,540
Angela a parlé du Pier 86.
682
00:37:32,920 --> 00:37:35,330
Wyke aussi. Séparons-nous.
683
00:37:35,710 --> 00:37:37,790
Tu maîtrises l'art de gagner
du temps,
684
00:37:37,970 --> 00:37:39,880
allez donc en gagner au théâtre.
685
00:37:40,050 --> 00:37:41,710
- Léo et moi allons au...
- Non.
686
00:37:42,600 --> 00:37:45,550
- Je viens.
- Le pouvoir de Piper est plus fort.
687
00:37:45,720 --> 00:37:48,810
- S'ils s'emportent...
- Léo me téléportera,
688
00:37:48,980 --> 00:37:50,060
en cas de danger.
689
00:37:50,230 --> 00:37:52,430
C'est moi qui ai mis Glen,
mon ami,
690
00:37:52,610 --> 00:37:54,060
en grand danger.
691
00:37:54,230 --> 00:37:55,610
Je l'en sortirai.
692
00:37:58,280 --> 00:38:01,480
Rends-moi service,
garde-le au chaud au théâtre.
693
00:38:17,550 --> 00:38:19,750
Je ne sais pas si c'est le bon endroit.
694
00:38:22,590 --> 00:38:23,870
Écoute.
695
00:38:32,150 --> 00:38:34,520
- Des rats.
- Plein.
696
00:38:35,110 --> 00:38:36,980
- Il est temps de partir.
- Non.
697
00:38:37,230 --> 00:38:40,480
- On devrait vraiment...
- Non, Léo, ils ont Glen.
698
00:38:46,240 --> 00:38:47,270
Écoutez !
699
00:38:48,330 --> 00:38:50,120
On sait ce que vous mijotez.
700
00:38:50,330 --> 00:38:52,290
On va le dire à tout le monde.
701
00:38:52,460 --> 00:38:54,500
Me tuer ne servirait à rien.
702
00:38:55,040 --> 00:38:56,950
Mes sœurs vous détruiront.
703
00:38:57,460 --> 00:38:58,710
Vous nous connaissez ?
704
00:38:58,920 --> 00:39:00,170
Les sœurs Halliwell ?
705
00:39:02,180 --> 00:39:03,670
À qui ai-je l'honneur ?
706
00:39:28,410 --> 00:39:29,900
On écoute.
707
00:39:47,260 --> 00:39:49,670
- La cassette.
- Où est notre ami ?
708
00:39:49,850 --> 00:39:51,510
D'abord la cassette.
709
00:39:51,810 --> 00:39:53,680
D'abord, lui.
710
00:39:56,980 --> 00:40:00,180
- Je pourrais vous la prendre.
- Vous pourriez essayer.
711
00:40:06,860 --> 00:40:07,940
Sachez
712
00:40:08,700 --> 00:40:10,860
que s'il m'arrive quoi que ce soit,
713
00:40:11,540 --> 00:40:14,210
I'anneau le décapitera.
714
00:40:14,370 --> 00:40:15,450
C'est nouveau.
715
00:40:15,710 --> 00:40:17,250
Ça va être plus long que prévu.
716
00:40:28,300 --> 00:40:29,550
Il y a des copies ?
717
00:40:30,510 --> 00:40:32,720
- Non.
- Laissez-le partir.
718
00:40:35,890 --> 00:40:37,060
Vous faites quoi ?
719
00:40:37,900 --> 00:40:40,390
Je suis un rat.
Vous espériez quoi ?
720
00:40:43,230 --> 00:40:45,730
Non. Ça pourrait lui couper la tête.
721
00:40:45,900 --> 00:40:46,940
Je fais quoi ?
722
00:40:47,110 --> 00:40:48,740
Profitez du spectacle.
723
00:40:58,790 --> 00:41:00,250
Ça vient de nous ?
724
00:41:10,760 --> 00:41:12,510
- La seule copie ?
- Oui.
725
00:41:12,760 --> 00:41:13,840
Et si c'est faux ?
726
00:41:14,020 --> 00:41:15,340
Comment ça ?
727
00:41:15,520 --> 00:41:17,340
Confiance, on est les gentils,
728
00:41:17,520 --> 00:41:18,550
nom d'une pipe.
729
00:41:27,030 --> 00:41:28,900
On va dire match nul.
730
00:41:38,120 --> 00:41:39,370
Presque fini.
731
00:41:39,790 --> 00:41:43,120
Ça prend trop de temps.
Utilise la magie !
732
00:41:43,290 --> 00:41:45,450
On n'en a pas utilisé suffisamment ?
733
00:41:45,630 --> 00:41:47,960
J'aime bien utiliser mes mains.
734
00:41:49,220 --> 00:41:51,670
J'aime bien les hommes
qui portent des outils.
735
00:41:51,840 --> 00:41:53,300
Vraiment ?
736
00:41:58,770 --> 00:42:00,310
On part déjà ?
737
00:42:00,980 --> 00:42:04,680
Glen va loger chez un ami
de l'autre côté de la baie.
738
00:42:04,860 --> 00:42:07,230
On n'est pas bien ici ?
739
00:42:08,650 --> 00:42:12,650
J'aime l'aventure. Mais pas autant.
740
00:42:12,820 --> 00:42:14,650
Tu vas rester un peu ?
741
00:42:14,830 --> 00:42:17,320
Pour garder un œil sur
Choupinette.
742
00:42:18,250 --> 00:42:21,660
- Choupinette ?
- Glen, il est temps de partir.
743
00:42:26,840 --> 00:42:28,210
Merci de m'avoir sauvé.
744
00:42:29,380 --> 00:42:32,170
- J'ai annulé le sort.
- Juste pour voir.
745
00:42:32,510 --> 00:42:34,090
- Au revoir.
- Au revoir.
746
00:42:37,060 --> 00:42:38,340
Au revoir, toi.
747
00:42:42,690 --> 00:42:46,550
Tu les veux maintenant ?
Ou je te les envoie par e-mail ?
748
00:42:46,730 --> 00:42:48,940
- Quoi ?
- Mes excuses.
749
00:42:49,190 --> 00:42:50,390
Tu avais raison.
750
00:42:50,570 --> 00:42:53,060
Garder notre secret
est le plus important.
751
00:42:53,240 --> 00:42:54,950
J'aurais dû t'écouter.
752
00:42:55,530 --> 00:42:57,280
Je dois ramper ?
753
00:42:57,950 --> 00:42:59,530
Ce serait amusant, mais...
754
00:43:00,660 --> 00:43:04,710
Je suis désolée, moi aussi.
Je peux être dure, c'est mon charme.
755
00:43:04,880 --> 00:43:06,370
Tu vas apprendre à m'aimer.
756
00:43:08,880 --> 00:43:11,880
On a une porte. Vous imaginez !
757
00:43:12,050 --> 00:43:13,460
Comment va le jury ?
758
00:43:13,760 --> 00:43:17,380
Ça va. J'ai frappé chez Tanya.
Elle m'a prise pour une VRP.
759
00:43:17,890 --> 00:43:19,380
Bravo, Léo.
760
00:43:19,560 --> 00:43:22,260
Merci, mais je préfère
ne pas y penser. Plus jamais.
761
00:43:22,600 --> 00:43:24,640
Ça peut attendre ?
762
00:43:25,770 --> 00:43:28,390
On pourrait utiliser
cette poussière sur Glen.
763
00:43:28,900 --> 00:43:31,230
Je ne veux pas vous inquiéter.
764
00:43:33,320 --> 00:43:35,730
Il va le dire, tu crois ?
765
00:43:35,910 --> 00:43:37,900
- Non.
- Et tu lui fais confiance ?
766
00:43:38,280 --> 00:43:40,410
- Oui.
- Alors, nous aussi.
767
00:43:40,580 --> 00:43:41,740
Dieu merci.
768
00:43:41,910 --> 00:43:43,950
Et, intelligent ou pas,
769
00:43:45,080 --> 00:43:48,580
au moins tu as quelqu'un
à qui parler en dehors de la famille.
770
00:43:48,750 --> 00:43:50,660
Mais un, ça suffit.
54326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.