All language subtitles for Brother.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:42,228 --> 00:01:44,605 - On grimpe. 3 00:01:47,983 --> 00:01:49,735 - Mais c'est trop dangereux, Francis. 4 00:01:49,777 --> 00:01:53,405 - Plus t'es haut et plus le bourdonnement électrique est fort. 5 00:01:54,657 --> 00:01:56,909 Ça donne des sueurs froides. 6 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 Mais si t'arrives au sommet... 7 00:02:01,288 --> 00:02:04,834 alors là, petit frère, t'es le roi du monde. 8 00:02:06,293 --> 00:02:08,504 La vue, là-haut, c'est magique. 9 00:02:12,675 --> 00:02:14,593 Mais un seul mauvais pas... 10 00:02:16,053 --> 00:02:21,016 Si ta main frôle ce métal incompatible avec ton corps... 11 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 tu vas griller sur place. 12 00:02:23,978 --> 00:02:25,855 Tu veux finir comme ça ? 13 00:02:28,691 --> 00:02:32,278 Alors quand tu grimpes, fais très attention. 14 00:02:34,196 --> 00:02:36,949 Faut jamais que tu me perdes de vue. 15 00:02:37,867 --> 00:02:40,744 Je veux que tu suives chacun de mes gestes. 16 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Avant de faire un pas, surtout réfléchis bien. 17 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 Et rappelle-toi tous tes mouvements 18 00:02:48,085 --> 00:02:50,504 jusqu'à ce que t'arrives au sommet. 19 00:02:53,382 --> 00:02:55,593 Si jamais t'oublies un détail... 20 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 t'es foutu. 21 00:04:03,410 --> 00:04:07,373 10 ANS PLUS TARD 22 00:04:31,814 --> 00:04:34,316 - T'as pas froid habillé comme ça ? 23 00:04:34,358 --> 00:04:37,486 - Non, ça va. On est pas loin. 24 00:04:40,781 --> 00:04:43,242 T'as l'air bien, Aisha. 25 00:05:07,599 --> 00:05:09,893 Attention à la marche. 26 00:05:57,066 --> 00:05:59,985 T'inquiète, on dormira pas dans le même lit. 27 00:06:00,027 --> 00:06:02,571 Je prendrai le canapé du salon. 28 00:06:02,613 --> 00:06:07,117 Euh... Je t'ai sorti une serviette et des draps propres. 29 00:06:09,453 --> 00:06:13,373 - Hum... alors, ta mère a arrêté de parler ? 30 00:06:14,875 --> 00:06:16,585 - Non, elle parle... 31 00:06:18,128 --> 00:06:21,465 Mais pas très souvent. Encore moins le soir. 32 00:06:23,759 --> 00:06:26,637 - Euh... Je suis... je suis désolée. 33 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 Je... j'aurais pas dû venir ici. 34 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Je... j'ai l'impression de déranger. 35 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Tu sais, je pense encore à Francis. 36 00:07:29,116 --> 00:07:32,077 - Francis, Michael, venez vite, je dois partir ! 37 00:07:43,881 --> 00:07:47,009 Vous avez de quoi manger. Du ragoût de poulet et du riz calalou. 38 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 Francis, aide ton frère à faire ses devoirs. 39 00:07:49,261 --> 00:07:52,139 Surtout, vous n'ouvrez la porte à personne. 40 00:07:52,181 --> 00:07:56,727 Vous ne devez jamais allumer le four ou la cuisinière, c'est clair, Francis ? 41 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 Je te préviens, gare à tes fesses si je reviens et que ton frère ou toi êtes blessés. 42 00:08:00,314 --> 00:08:03,108 Et rappelez-vous, pas de télévision après 8 h. 43 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 J'appellerai à 9 h pour vous souhaiter bonne nuit. 44 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 Je rentre à 6 h, demain. 45 00:08:13,410 --> 00:08:16,330 Il faut que j'y aille. Je suis payée à temps et demi. 46 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 - Allez, viens. 47 00:09:42,207 --> 00:09:44,459 - Je t'aime, maman. - Hum-hum. 48 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 - Je t'aime. - Moi aussi. 49 00:10:11,361 --> 00:10:13,822 - Salut, Francis ! C'était trop cool hier. 50 00:10:13,864 --> 00:10:16,325 - T'aurais dû venir, on a passé une super soirée. 51 00:10:58,909 --> 00:11:01,054 Et la lame dévie légèrement de sa trajectoire. 52 00:11:01,078 --> 00:11:03,246 C'est un dispositif de sûreté très utile. 53 00:11:03,288 --> 00:11:06,166 Il se déclenche automatiquement au moindre coup saccadé 54 00:11:06,208 --> 00:11:07,876 ou dès qu'il y a un mouvement brusque. 55 00:11:08,585 --> 00:11:10,212 - Hé, toi ! 56 00:11:10,253 --> 00:11:12,089 Michael, viens là. 57 00:11:13,215 --> 00:11:14,758 Allez, viens. 58 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 T'écoutes quoi ? 59 00:11:36,238 --> 00:11:38,407 Yo, sérieux, c'est quoi cette merde ? 60 00:11:38,448 --> 00:11:40,802 - Rends-moi... - Hé, il écoute de la sale musique de Blancs. 61 00:11:40,826 --> 00:11:43,203 - Rends-moi mes écouteurs. - Yo ! 62 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Tu fais quoi, là ? 63 00:11:48,500 --> 00:11:50,168 - Hé, respect, Francis. 64 00:11:51,586 --> 00:11:53,839 - Tu touches plus à mon frère, compris ? 65 00:11:53,880 --> 00:11:56,216 - Ouais, mec. C'est cool. 66 00:11:58,009 --> 00:12:00,053 - On se voit à la maison. 67 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 - OK. 68 00:12:35,380 --> 00:12:37,340 - Tu viens, Aisha ? 69 00:14:07,013 --> 00:14:08,932 - C'est un petit cadeau pour toi. 70 00:14:10,850 --> 00:14:13,436 Hé, prends ton temps, hein ? 71 00:14:15,105 --> 00:14:17,190 - Merci, c'est cool. - Y a pas de quoi. 72 00:14:18,984 --> 00:14:22,737 Hé, laisse personne te manquer de respect, d'accord ? 73 00:14:22,779 --> 00:14:25,490 Et te fais pas d'ennemis. 74 00:14:25,532 --> 00:14:27,450 - Tes amis, c'est des cons. 75 00:14:27,492 --> 00:14:30,203 - OK, d'accord. T'as rien compris. 76 00:14:35,083 --> 00:14:37,460 Je vais peut-être abandonner l'école. 77 00:14:39,254 --> 00:14:42,674 De toute façon, les orienteurs nous envoient tous en cours de menuiserie. 78 00:14:42,716 --> 00:14:44,843 Et je veux pas être charpentier. 79 00:14:44,884 --> 00:14:47,470 - Mais t'auras ton diplôme dans trois mois. 80 00:14:48,597 --> 00:14:50,890 Tu sais que maman va te tuer. 81 00:14:56,646 --> 00:14:57,981 Tu vas faire quoi ? 82 00:14:58,023 --> 00:14:59,524 - Aucune idée. 83 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 Peut-être travailler dans la musique. 84 00:15:05,989 --> 00:15:08,366 T'inquiète, j'y pense, c'est tout. 85 00:15:40,690 --> 00:15:44,486 - Salut, je euh... Est-ce que je peux m'asseoir ? 86 00:15:48,448 --> 00:15:50,533 - Oui. 87 00:16:09,344 --> 00:16:11,137 Y a quelqu'un ? 88 00:16:12,764 --> 00:16:14,808 - Hé, euh... 89 00:16:14,849 --> 00:16:17,644 désolé, je, hum... Ce livre est tellement cool. 90 00:16:17,686 --> 00:16:19,145 - Ouais. 91 00:16:19,187 --> 00:16:21,356 Oedipe roi, c'est ma pièce préférée. 92 00:16:21,398 --> 00:16:24,401 Oedipe a tué son père et puis il a baisé sa mère. 93 00:16:33,284 --> 00:16:35,161 - D'où tu viens ? 94 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 - Euh... quoi ? 95 00:16:37,831 --> 00:16:39,916 - D'où vient ta famille ? 96 00:16:41,000 --> 00:16:45,213 Mon père est d'origine jamaïcaine et ma mère était Portugaise. 97 00:16:45,255 --> 00:16:48,550 - Ma mère est Jamaïcaine et... 98 00:16:48,591 --> 00:16:50,802 mon père, j'en sais rien. 99 00:16:50,844 --> 00:16:52,887 - Comment ça se fait ? 100 00:16:54,973 --> 00:16:57,726 - Ma mère parle presque jamais de lui. 101 00:16:58,601 --> 00:17:00,311 - Oh... 102 00:17:05,191 --> 00:17:08,737 - Euh, et sinon... pour ta mère ? 103 00:17:10,905 --> 00:17:13,116 - Elle est morte quand j'étais bébé. 104 00:17:14,325 --> 00:17:15,994 C'est mon père qui m'a élevée. 105 00:17:16,035 --> 00:17:19,372 Ma mère était nounou et mon père était jardinier. 106 00:17:20,749 --> 00:17:23,293 Ils travaillaient pour la même famille à Rosedale. 107 00:17:24,961 --> 00:17:27,338 Je suis une fille de domestiques. 108 00:17:31,134 --> 00:17:33,678 Je connais ton frère, Francis. 109 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 Il est très populaire dans le quartier. - Ouais. 110 00:17:37,474 --> 00:17:40,518 - Les filles du coin en sont folles, elles parlent de lui sans arrêt. 111 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 - Hum-hum. 112 00:17:42,312 --> 00:17:45,315 - Je m'appelle Aisha. - Je sais. 113 00:17:48,151 --> 00:17:49,944 Michael. 114 00:17:49,986 --> 00:17:51,905 Moi, c'est Michael. 115 00:17:51,946 --> 00:17:53,531 - Salut, Michael. 116 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 - Salut, Aisha. 117 00:18:01,581 --> 00:18:03,708 Non, laissez-moi tranquille ! 118 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Arrêtez ! 119 00:18:05,251 --> 00:18:06,920 Je le jure, j'ai rien fait ! 120 00:18:06,961 --> 00:18:08,880 - Tu crois que tu vas m'échapper ? 121 00:18:08,922 --> 00:18:11,382 Hein, espèce de sale fils de pute ? 122 00:18:14,677 --> 00:18:17,597 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Attrapez-le ! 123 00:18:17,639 --> 00:18:19,641 - Prends ça ! Tiens ! 124 00:18:21,893 --> 00:18:23,186 Tiens ! 125 00:18:26,981 --> 00:18:28,900 - Donne-moi ça. 126 00:18:31,778 --> 00:18:33,279 - Oh, ouais ! 127 00:18:36,407 --> 00:18:38,618 Il s'est pissé dessus. 128 00:18:44,290 --> 00:18:47,043 - Tout ce quartier est à moi, t'entends ? 129 00:18:47,085 --> 00:18:49,629 Espèce de sale bâtard ! 130 00:18:50,547 --> 00:18:53,258 - Allez, on y va. - Il a eu ce qu'il méritait ! 131 00:18:54,634 --> 00:18:56,302 - Ça va, Michael ? 132 00:19:07,146 --> 00:19:08,898 - Yo. 133 00:19:08,940 --> 00:19:11,109 Yo, yo ! 134 00:19:11,150 --> 00:19:14,195 Est-ce que ça va ? 135 00:19:37,176 --> 00:19:39,976 Un autre braquage a eu lieu à Scarborough, aujourd'hui... 136 00:19:40,013 --> 00:19:42,098 - Quand est-ce que maman rentre à la maison ? 137 00:19:42,140 --> 00:19:44,767 - Demain matin. Arrête de faire le bébé. 138 00:19:44,809 --> 00:19:47,830 La police de Scarborough est actuellement à la recherche de deux suspects noirs, 139 00:19:47,854 --> 00:19:49,606 qui seraient armés et dangereux. 140 00:19:49,647 --> 00:19:52,692 L'attaque d'aujourd'hui, entièrement filmée, a fait un mort. 141 00:19:52,734 --> 00:19:54,944 Attention, les images qui vont suivre 142 00:19:54,986 --> 00:19:57,280 pourraient choquer certains téléspectateurs. 143 00:20:20,511 --> 00:20:23,806 Si vous avez des renseignements sur l'un de ces hommes, 144 00:20:23,848 --> 00:20:26,142 veuillez appeler la ligne d'urgence de la police. 145 00:20:26,184 --> 00:20:28,645 - Pendant ce temps, à Newmarket, les forces de l'ordre 146 00:20:28,686 --> 00:20:31,064 sont toujours à la recherche de deux individus, 147 00:20:31,105 --> 00:20:34,609 qui ont sauvagement agressé un couple de personnes âgées à leur domicile, vendredi soir, 148 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 vers 22 h. 149 00:20:36,527 --> 00:20:39,781 Les deux victimes, un homme de 78 ans et une femme de 80 ans, 150 00:20:39,822 --> 00:20:43,952 ont survécu à leurs blessures, et ils reposent à l'hôpital dans un état stable. 151 00:20:43,993 --> 00:20:46,996 Les auteurs des faits ont plusieurs fois été aperçus par des voisins, 152 00:20:47,038 --> 00:20:49,415 rôdant près de la maison du couple. 153 00:20:49,457 --> 00:20:52,543 Un portrait-robot partiel des suspects a pu être établi 154 00:20:52,585 --> 00:20:55,713 et les policiers continuent leur enquête auprès du voisinage. 155 00:21:42,301 --> 00:21:43,886 - Les garçons ! 156 00:21:43,928 --> 00:21:45,513 Francis ! 157 00:21:49,684 --> 00:21:51,811 - C'est Michael, il avait peur. 158 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 Je suis là, maintenant. 159 00:21:54,147 --> 00:21:56,357 Désolée, ça a été long. 160 00:22:17,336 --> 00:22:20,214 - Je l'ai sucré comme tu aimes, maman. 161 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 Merci, Francis. 162 00:22:48,951 --> 00:22:51,245 Merci, Francis. - Ouais. 163 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Tiens ta serviette. 164 00:22:57,543 --> 00:22:59,754 Tu veux que je te prépare un thé, maman ? 165 00:22:59,796 --> 00:23:01,547 - Non, non, merci, ça va, mon grand. 166 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Il fait trop chaud pour boire du thé. - D'accord. 167 00:23:04,634 --> 00:23:07,887 - Où est-ce que tu vas ? Je vais bientôt vous faire à manger. 168 00:23:07,929 --> 00:23:10,765 - Je vais... voir des amis. - Quels amis ? 169 00:23:11,682 --> 00:23:15,186 Je ne veux pas que tu traînes avec des voyous, tu m'entends, Francis ? 170 00:23:15,228 --> 00:23:17,730 - C'est pas des voyous, t'es parano, maman. 171 00:23:17,772 --> 00:23:19,607 - Qui t'a appris à parler comme ça ? 172 00:23:19,649 --> 00:23:22,110 « T'es parano, maman. » Pas de ça chez moi. 173 00:23:22,151 --> 00:23:24,904 Je t'ai pourtant appris à parler correctement. 174 00:23:25,655 --> 00:23:27,490 - D'accord, je vais rentrer manger. 175 00:23:27,532 --> 00:23:29,909 - Et emmène ton frère. - Pourquoi ? 176 00:23:32,662 --> 00:23:34,163 Non, pas question. 177 00:23:36,374 --> 00:23:38,459 - Je préfère rester ici. 178 00:24:13,828 --> 00:24:16,247 - Et là, on a couru après ce bâtard. 179 00:24:16,289 --> 00:24:18,708 On l'a pourchassé comme un lapin. - Cool, t'es venu. 180 00:24:18,749 --> 00:24:21,395 - On l'a rattrapé et je l'ai aspergé d'essence. Il tremblait comme une fillette... 181 00:24:21,419 --> 00:24:23,296 - Hé, salut ! Hé. - Salut ! Ça va ? 182 00:24:23,337 --> 00:24:25,315 - Parce qu'il méritait qu'on se serve de lui comme exemple. 183 00:24:25,339 --> 00:24:26,883 - Salut. - Vous l'avez fait ? 184 00:24:26,924 --> 00:24:29,027 - Mais évidemment qu'on a pas mis le feu à ce bâtard ! 185 00:24:29,051 --> 00:24:30,344 Yo, Francis. - Ça va, Anton ? 186 00:24:30,386 --> 00:24:32,471 - Ouais, c'est cool. Où j'en étais ? 187 00:24:32,513 --> 00:24:35,975 Ah ouais, à la fin, ce fils de pute a tellement eu peur qu'il s'est pissé dessus. 188 00:24:36,017 --> 00:24:37,810 Quoi de neuf ? 189 00:24:37,852 --> 00:24:39,395 - Ça va ? - Ouais. 190 00:24:39,437 --> 00:24:41,147 - C'est super. 191 00:24:41,189 --> 00:24:42,690 - Ouais, mec. 192 00:24:42,732 --> 00:24:45,526 Fille sexy en approche ! 193 00:24:45,568 --> 00:24:47,236 - Oh, salut ! 194 00:24:47,278 --> 00:24:49,322 Tu vas bien ? Ça va ? 195 00:24:49,363 --> 00:24:51,657 Tu connais Jelly ? - Salut. 196 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 - Bonsoir. - On va dans le studio. 197 00:24:55,369 --> 00:24:57,205 Par ici, ma belle ! 198 00:24:57,246 --> 00:24:59,498 Yo. T'as vu ? 199 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 - Mais ouais, n'importe quoi. 200 00:25:20,811 --> 00:25:23,314 Compte de nombreux parcs et réserves. 201 00:25:23,356 --> 00:25:26,150 Le parc national du Serengeti est l'un des plus célèbres. 202 00:25:26,192 --> 00:25:28,444 Il s'étend sur 1,5 million d'hectares 203 00:25:28,486 --> 00:25:31,322 et héberge une importante migration annuelle de gnous et de zèbres. 204 00:25:38,829 --> 00:25:41,916 - Alors, l'étagère à épices de Francis, maintenant. 205 00:25:41,958 --> 00:25:44,377 Vous voyez la différence ? 206 00:25:44,418 --> 00:25:46,087 - Non. 207 00:25:47,588 --> 00:25:49,715 - Aucune des tablettes n'est droite. 208 00:25:51,550 --> 00:25:54,345 - Quoi ? Je... je les trouve droites, moi. 209 00:25:54,387 --> 00:25:56,264 - Vous avez pris un niveau pour les installer ? 210 00:25:56,305 --> 00:25:58,224 - Ouais. 211 00:25:58,266 --> 00:26:01,811 - Je vous promets que vous ne ferez pas long feu, dans un vrai atelier 212 00:26:01,852 --> 00:26:04,063 si vous ne vérifiez pas correctement votre travail ! 213 00:26:04,105 --> 00:26:06,107 Vous pouvez faire mieux, Francis. 214 00:26:06,148 --> 00:26:09,318 - Va te faire foutre, et ton cours avec, j'arrête tout. 215 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 - Quoi, pardon ? 216 00:26:11,946 --> 00:26:14,907 - J'ai dit : Va te faire foutre, et ton cours avec. - Ça va pas ? 217 00:27:25,728 --> 00:27:28,272 - Un responsable à la caisse six. Merci. 218 00:27:28,314 --> 00:27:31,734 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. 219 00:27:31,776 --> 00:27:35,237 Un commis est demandé au rayon quincaillerie. Merci. 220 00:27:58,302 --> 00:27:59,970 - Ouah. 221 00:28:01,972 --> 00:28:04,725 - Ma mère travaille jusqu'à 19 h. 222 00:28:04,767 --> 00:28:08,187 Et mon frère sera pas là avant un bon bout de temps. 223 00:28:11,190 --> 00:28:12,650 - Est-ce qu'ils sont à toi ? 224 00:28:13,359 --> 00:28:15,444 - Non, c'est ceux de mon frère. 225 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 Il veut être producteur, comme Dre. 226 00:28:19,198 --> 00:28:21,909 Mais jusqu'ici, il a pas eu de chance. 227 00:28:21,951 --> 00:28:25,496 - Eh bien, ses goûts sont vraiment très variés. 228 00:28:25,538 --> 00:28:31,293 Regarde : LL Cool J, Nina Simone, Talking Heads et... 229 00:28:31,335 --> 00:28:33,546 Anne Murray ? 230 00:28:33,587 --> 00:28:35,631 - Non, ça... c'est ma mère qui lui a donné. 231 00:28:35,673 --> 00:28:38,300 Pour elle, c'est la meilleure musique du monde. 232 00:28:41,595 --> 00:28:43,180 - Viens près de moi. 233 00:28:45,141 --> 00:28:46,767 - OK. 234 00:28:57,278 --> 00:28:59,613 - Ça va, Goose ? - Salut, Francis. 235 00:28:59,655 --> 00:29:01,699 - T'as un problème ? 236 00:29:03,242 --> 00:29:05,703 Voyons voir ça... 237 00:29:09,123 --> 00:29:11,125 Et voilà, c'est réparé. 238 00:29:11,167 --> 00:29:12,460 Tape là-dedans. 239 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 Ouh ! 240 00:29:40,488 --> 00:29:42,198 - Francis... 241 00:29:42,239 --> 00:29:45,075 Qu'est-ce que tu fais là ? - J'habite ici, non ? 242 00:29:47,453 --> 00:29:49,747 - Oh, c'est euh... c'est Aisha. 243 00:29:49,788 --> 00:29:52,041 - Ouais, on se connaît déjà. Ça va ? 244 00:29:52,082 --> 00:29:53,626 Super. 245 00:29:53,667 --> 00:29:55,669 On était dans le... 246 00:29:55,711 --> 00:29:58,088 même cours de maths en troisième secondaire. 247 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 La meilleure élève de l'école. 248 00:30:00,049 --> 00:30:02,051 - Euh... je suis pas sûre de ça. 249 00:30:02,092 --> 00:30:03,761 - Eh bien... c'est... 250 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 - Hum, j'aime beaucoup tes goûts musicaux. 251 00:30:06,096 --> 00:30:10,518 - Merci. T'as un faible pour... euh, Eric B et Rakim ? 252 00:30:10,559 --> 00:30:13,729 - Oui. Rakim, c'est le meilleur rappeur de tous les temps. 253 00:30:13,771 --> 00:30:15,648 C'est vrai. 254 00:30:15,689 --> 00:30:17,900 « I hold the microphone like a grudge... 255 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 B'll hold the record so the needle don't budge. 256 00:30:20,152 --> 00:30:23,072 I ain't no joke ! 257 00:30:23,113 --> 00:30:25,324 Tu me plais. T'es une passionnée. 258 00:30:25,366 --> 00:30:27,284 C'est rare. 259 00:30:34,542 --> 00:30:36,126 - Hum... 260 00:30:36,168 --> 00:30:38,128 Je dois y aller. 261 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 On se voit bientôt ? 262 00:30:40,464 --> 00:30:42,716 - Ouais, ouais, demain. À la bibliothèque. 263 00:30:42,758 --> 00:30:44,218 - D'accord. - Ouais. 264 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 - À demain. 265 00:30:45,678 --> 00:30:47,346 Salut. 266 00:30:52,309 --> 00:30:54,228 - Est-ce que maman est rentrée ? 267 00:30:54,270 --> 00:30:56,480 - Non, elle sera là vers 19 h. 268 00:30:58,107 --> 00:30:59,858 - D'accord. 269 00:32:17,353 --> 00:32:18,854 - Tu les connais ? 270 00:32:18,896 --> 00:32:20,564 - Non, ils sont pas d'ici. 271 00:32:21,940 --> 00:32:24,151 Peut-être de Flemingdon. 272 00:32:24,193 --> 00:32:26,862 Y cherchent quelqu'un, on dirait. 273 00:32:39,875 --> 00:32:41,960 Je vais partir. 274 00:32:43,879 --> 00:32:45,422 - Quoi ? 275 00:32:46,632 --> 00:32:48,175 Quand ? 276 00:32:49,343 --> 00:32:51,095 - Bientôt. 277 00:32:52,596 --> 00:32:55,933 Dans quelques semaines. J'ai des détails à régler. 278 00:32:59,645 --> 00:33:01,605 - Et pour maman ? 279 00:33:02,981 --> 00:33:05,150 - Je lui dirai bientôt. 280 00:33:06,777 --> 00:33:08,570 T'inquiète pas, petit frère. 281 00:33:09,405 --> 00:33:11,740 Elle va comprendre. Tu vas voir. 282 00:33:11,782 --> 00:33:13,909 - Mais... - Elle va s'en remettre. 283 00:33:14,952 --> 00:33:18,038 Une bouche de moins à nourrir, c'est bien, non ? 284 00:33:21,291 --> 00:33:23,252 - Elle a besoin de toi. 285 00:33:23,919 --> 00:33:25,754 - Arrête, Michael. 286 00:33:26,422 --> 00:33:28,674 C'est pas comme si je l'abandonnais. 287 00:33:29,550 --> 00:33:31,885 J'enverrai de l'argent. 288 00:33:34,722 --> 00:33:36,223 Et puis... 289 00:33:36,265 --> 00:33:38,225 elle est plus forte que tu crois. 290 00:33:39,309 --> 00:33:42,146 T'imagines même pas à quoi elle a survécu. 291 00:33:44,732 --> 00:33:47,276 On prendra soin d'elle ensemble. 292 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 Je dois partir. 293 00:33:57,369 --> 00:33:59,496 Allez, on rentre. 294 00:34:17,765 --> 00:34:20,517 Non, toi, ferme-la ! 295 00:34:20,559 --> 00:34:22,186 Fils de pute ! 296 00:34:22,227 --> 00:34:23,787 - Va te faire foutre ! - Dégagez d'ici ! 297 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 - Oh, ouais. Tu te prends pour qui ? 298 00:34:25,522 --> 00:34:27,167 Tu nous fais pas peur, Anton ! - Ah ouais ? 299 00:34:27,191 --> 00:34:29,127 - T'as intérêt à retourner dans ton sale trou à rats. 300 00:34:29,151 --> 00:34:30,778 - T'es plus rien. - Quoi ? 301 00:34:30,819 --> 00:34:32,613 - Vas-y, répète ça, et vous êtes morts ! 302 00:34:32,654 --> 00:34:35,032 - Hé ! Tu vas le regretter, sale bâtard ! 303 00:34:35,073 --> 00:34:36,742 - Laisse tomber et on te fera rien. 304 00:34:36,784 --> 00:34:38,786 - Tu me cherches, connard ? Hein ? 305 00:34:38,827 --> 00:34:40,621 - Tu fais quoi, là ? 306 00:34:40,662 --> 00:34:43,499 - Foutez le camp ou vous êtes morts, d'accord ? - Ouais, dégagez ! 307 00:34:43,540 --> 00:34:45,292 - Allez, fais-le ! - Occupe-toi de lui ! 308 00:34:45,334 --> 00:34:47,461 - Vas-y, qu'est-ce que t'attends ? 309 00:34:51,799 --> 00:34:53,717 - Attention, Anton. - Il est même pas chargé. 310 00:34:53,759 --> 00:34:56,261 - Recule, c'est dangereux. - Le fils de pute a peur ! 311 00:34:56,303 --> 00:34:58,490 - Je t'avais dit de plus jamais remettre les pieds dans mon quartier ! 312 00:34:58,514 --> 00:35:00,867 Ici, c'est mon territoire... Ça fait vingt ans que j'habite là ! 313 00:35:00,891 --> 00:35:02,768 - Vingt ans que tu joues au petit chef ! 314 00:35:02,810 --> 00:35:05,312 Toi et tes petits soldats, vous êtes foutus ! 315 00:35:09,733 --> 00:35:12,653 Yo ! - Tu vas faire quoi avec ça ? 316 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 Arrête, t'es fou ? 317 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 - Restons pas là ! - Où est-ce que tu vas comme ça ? 318 00:35:21,578 --> 00:35:24,248 - Francis ! Non ! 319 00:35:24,289 --> 00:35:26,041 Francis ! 320 00:35:26,083 --> 00:35:27,209 Francis, Francis ! 321 00:35:27,251 --> 00:35:28,669 Francis ! - Anton ! 322 00:35:28,710 --> 00:35:31,213 - Allez. Allez ! 323 00:35:57,739 --> 00:35:59,449 Hé. 324 00:36:05,581 --> 00:36:07,416 - Je prépare le petit-déjeuner. 325 00:36:07,457 --> 00:36:09,960 - Ça va aller, maman. Laisse tomber. 326 00:36:10,002 --> 00:36:12,296 Je dois aller travailler. 327 00:36:13,338 --> 00:36:15,007 - Oh... 328 00:36:15,966 --> 00:36:18,844 - Laisse ça. Laisse. Hé, viens. 329 00:36:18,886 --> 00:36:21,054 Viens t'asseoir. Je vais faire à manger. 330 00:36:21,096 --> 00:36:23,932 - Je peux pas m'asseoir, je... vais mettre la table. 331 00:36:27,269 --> 00:36:29,021 - D'accord. 332 00:36:29,062 --> 00:36:30,939 Je reviens tout de suite. 333 00:36:38,155 --> 00:36:40,157 - Aisha ? 334 00:36:56,340 --> 00:36:57,716 - Cette fille. 335 00:36:57,758 --> 00:36:59,468 Dans ton lit. 336 00:36:59,509 --> 00:37:02,721 - C'est juste une amie, maman. Aisha. 337 00:37:03,639 --> 00:37:05,390 C'est une ancienne voisine. 338 00:37:06,725 --> 00:37:09,353 Elle vivait près d'ici avec son père. 339 00:37:10,020 --> 00:37:12,814 C'était une bonne élève. - Oui. 340 00:37:12,856 --> 00:37:15,025 La jeune fille qui a eu une bourse. 341 00:37:15,067 --> 00:37:17,152 Elle fait quoi, maintenant ? 342 00:37:18,028 --> 00:37:19,988 - Je sais pas trop. 343 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 - Ses jeans sont beaucoup trop serrés. 344 00:37:24,493 --> 00:37:26,662 - Pas tant que ça, maman. 345 00:37:27,663 --> 00:37:32,834 Son... son père est... mort y a pas longtemps. 346 00:37:33,710 --> 00:37:36,964 Alors je l'ai invitée à passer quelques jours chez nous. 347 00:37:40,842 --> 00:37:42,719 - Dans ton lit. 348 00:37:43,261 --> 00:37:45,389 - Elle veut revoir le quartier. 349 00:37:45,430 --> 00:37:47,808 Ici, elle a plein de souvenirs. 350 00:37:53,063 --> 00:37:54,773 - Et donc... 351 00:37:55,649 --> 00:37:57,943 combien de temps elle va rester chez nous ? 352 00:37:57,985 --> 00:38:00,112 J'en sais rien, maman. 353 00:38:00,153 --> 00:38:02,239 Elle est en plein deuil. 354 00:38:07,202 --> 00:38:09,121 - Pauvre petite. 355 00:38:30,726 --> 00:38:36,148 - F-R-A-N-C-I-S. 356 00:38:36,189 --> 00:38:37,983 Francis. 357 00:38:38,025 --> 00:38:42,029 F-R-A-N... 358 00:38:42,070 --> 00:38:45,824 C-I-S. 359 00:38:46,867 --> 00:38:50,245 S'il vous plaît... Aidez-moi à le retrouver. 360 00:38:50,287 --> 00:38:52,414 À minuit, c'est son anniversaire. 361 00:38:52,456 --> 00:38:54,875 - Madame, vous devez me donner le nom de la ville. 362 00:38:56,460 --> 00:38:57,878 - Maman. 363 00:39:00,881 --> 00:39:02,340 - Allô ? 364 00:39:02,382 --> 00:39:03,967 Vous êtes là ? 365 00:39:04,593 --> 00:39:06,803 Qui essayez-vous de joindre ? 366 00:39:14,603 --> 00:39:16,480 - Je le sais bien. 367 00:39:16,521 --> 00:39:18,440 Il est parti. 368 00:39:54,810 --> 00:39:57,104 Les abeilles sont des hyménoptères. 369 00:39:57,145 --> 00:40:01,316 Leurs habitudes alimentaires se résument à la consommation de pollen et de nectar. 370 00:40:01,358 --> 00:40:04,903 Elles sont d'importants... - On se voit plus tard, OK ? 371 00:40:04,945 --> 00:40:07,823 On compte plus de 20 000 espèces sur la planète. 372 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 La plupart d'entre elles sont solitaires et sauvages, 373 00:40:10,242 --> 00:40:13,537 mais plusieurs sont élevées pour la pollinisation des récoltes et la production... 374 00:40:20,168 --> 00:40:22,879 - Il faut dormir, d'accord ? 375 00:40:56,580 --> 00:40:58,915 - Michael a peur. 376 00:40:59,583 --> 00:41:01,585 - Oh, viens par là. 377 00:41:02,669 --> 00:41:05,714 De quoi il a peur ? - Je sais pas. 378 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Peut-être des meurtriers noirs. 379 00:41:08,258 --> 00:41:09,676 - Qui ça ? 380 00:41:09,718 --> 00:41:13,013 - Les hommes noirs à la télévision. 381 00:41:14,264 --> 00:41:17,475 - On dit « criminels », Francis. 382 00:41:18,935 --> 00:41:21,771 Les criminels sont arrêtés par la police et ils sont punis. 383 00:41:21,813 --> 00:41:24,107 Il n'y en a pas ici. On est en sécurité. 384 00:41:24,149 --> 00:41:26,443 - Mais lui, il se sent pas en sécurité. 385 00:41:26,484 --> 00:41:29,779 - Il n'y a pas de raison. - Non, on est pas en sécurité. 386 00:41:32,240 --> 00:41:34,284 - Oui, je t'assure, Francis. 387 00:41:34,326 --> 00:41:36,369 Viens là. 388 00:41:54,262 --> 00:41:56,640 Et si on faisait un pique-nique, demain ? 389 00:41:56,681 --> 00:41:59,309 On pourrait aller au parc Rouge Valley. 390 00:42:37,097 --> 00:42:39,849 - Un commis est demandé au rayon de la plomberie. 391 00:42:39,891 --> 00:42:42,727 Un commis au rayon de la plomberie. Merci. 392 00:43:02,414 --> 00:43:03,790 - Aisha ? 393 00:43:19,973 --> 00:43:21,492 - Mains sur la tête, couchez-vous à terre ! 394 00:43:21,516 --> 00:43:22,827 - Vas-y, fais-le. - Tout de suite ! 395 00:43:22,851 --> 00:43:24,477 - Michael, mets les mains sur ta tête ! 396 00:43:24,519 --> 00:43:26,205 Michael, regarde-moi ! Mets les mains sur ta tête ! 397 00:43:26,229 --> 00:43:27,957 - Tu vas mettre tes putains de mains sur ta tête ! 398 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 - Ah, tu vas voir ! 399 00:43:30,608 --> 00:43:32,986 - Lâchez-le ! - Ça suffit ! 400 00:43:34,404 --> 00:43:35,905 - Va te faire foutre. 401 00:43:37,991 --> 00:43:39,117 - Francis. - Ta gueule ! 402 00:43:39,159 --> 00:43:41,536 - Francis. - Ferme-la, je te dis ! 403 00:43:50,670 --> 00:43:52,672 Qu'est-ce qui s'est passé ? 404 00:43:54,674 --> 00:43:56,885 - Allez, descendez. 405 00:44:03,808 --> 00:44:05,810 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 406 00:44:05,852 --> 00:44:07,163 Négatif. On n'en sait rien. 407 00:44:07,187 --> 00:44:08,938 Soyez vigilants. 408 00:44:08,980 --> 00:44:11,441 - C'est ma mère. - C'est bon, allez-y. 409 00:44:11,483 --> 00:44:13,777 À toutes les unités. 410 00:44:13,818 --> 00:44:15,904 Qu'est-ce qui s'est passé ? 411 00:44:15,945 --> 00:44:18,281 Un appel pour violence conjugale. 412 00:44:18,323 --> 00:44:20,909 - Vous êtes leur mère ? - Hum-hum. 413 00:44:20,950 --> 00:44:23,286 - Vos fils ont été témoins d'un échange de tirs. 414 00:44:23,328 --> 00:44:25,372 On ne les considère pas comme suspects. 415 00:44:27,582 --> 00:44:29,709 - Quelqu'un a été blessé, monsieur l'agent ? 416 00:44:29,751 --> 00:44:31,961 - Un jeune homme a été tué 417 00:44:32,003 --> 00:44:34,631 et une fillette a été touchée pendant qu'elle dormait. 418 00:44:34,672 --> 00:44:36,966 Une balle perdue a traversé le mur de sa chambre. 419 00:44:37,008 --> 00:44:38,760 - Une fillette ? 420 00:44:41,054 --> 00:44:43,723 Pendant qu'elle dormait ? - Oui, c'est ça. 421 00:44:43,765 --> 00:44:45,308 - Elle est morte ? 422 00:44:45,350 --> 00:44:47,286 Quoi ? Il y a une petite fille qui est morte ? 423 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 - L'enquête est toujours en cours. 424 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Bonne nuit. 425 00:44:51,231 --> 00:44:53,983 Unité 402, on se dirige vers le centre-ville. 426 00:44:57,862 --> 00:44:59,864 Parfait. 427 00:45:07,288 --> 00:45:10,583 - Je veux que tu me racontes absolument tout. 428 00:45:10,625 --> 00:45:12,377 T'entends ce que je dis ? 429 00:45:12,419 --> 00:45:14,671 Raconte-moi, je veux tout savoir ! 430 00:45:14,712 --> 00:45:16,339 Francis ! 431 00:45:16,381 --> 00:45:18,967 Est-ce que tu connais une des victimes ? 432 00:45:19,801 --> 00:45:22,137 Je viens de te poser une question ! 433 00:45:22,178 --> 00:45:23,930 Qu'est-ce que tu fais ? 434 00:45:24,681 --> 00:45:26,433 Où est-ce que tu vas ? - Nulle part. 435 00:45:26,474 --> 00:45:28,685 - Je t'ai posé une question ! Où est-ce que tu vas ? 436 00:45:28,726 --> 00:45:31,146 - Nulle part. - Francis, je veux savoir où tu vas ! 437 00:45:31,187 --> 00:45:32,581 - Laisse-moi ! - Dis-moi où tu vas ! Ah ! 438 00:45:32,605 --> 00:45:34,399 Francis ! 439 00:45:41,823 --> 00:45:43,366 - Pardon. 440 00:45:52,625 --> 00:45:54,002 Hum... 441 00:45:55,587 --> 00:45:57,338 - Laisse-moi voir... 442 00:45:58,631 --> 00:46:01,176 - Michael, laisse-moi tranquille. 443 00:46:02,469 --> 00:46:04,304 Laisse-moi tranquille. 444 00:47:13,665 --> 00:47:16,084 - Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 445 00:47:16,125 --> 00:47:19,087 - Est-ce que... Aisha est à la maison ? 446 00:47:20,880 --> 00:47:22,882 - Pourquoi tu veux voir ma fille ? 447 00:47:24,092 --> 00:47:27,387 - Tout va bien. - Où tu vas avec ce garçon ? 448 00:47:28,763 --> 00:47:31,224 - Je rentre bientôt. OK ? 449 00:47:42,944 --> 00:47:44,362 - Vraiment ? 450 00:47:45,238 --> 00:47:46,948 Trois voitures ? 451 00:47:46,990 --> 00:47:49,867 - Ouais. Ils ont pas encore attrapé les tireurs. 452 00:47:50,827 --> 00:47:52,537 Ils courent toujours. 453 00:47:54,414 --> 00:47:56,791 - Et Francis, tu sais où il est ? 454 00:47:56,833 --> 00:47:58,876 - Sûrement au Desirea. 455 00:48:00,086 --> 00:48:02,046 - Tu devrais aller le voir. 456 00:48:04,632 --> 00:48:08,511 - J'y suis pas allé depuis longtemps. Et il m'a pas invité, donc... 457 00:48:09,971 --> 00:48:11,532 Qu'est-ce qu'ils font là ? 458 00:48:11,556 --> 00:48:14,017 Et avec trois voitures, c'est n'importe quoi. 459 00:48:14,058 --> 00:48:15,893 C'est Goose. 460 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 La petite fille qui a été touchée. 461 00:48:18,646 --> 00:48:20,732 - Quoi ? Goose ? 462 00:48:23,693 --> 00:48:26,446 La petite qui se balade toujours sur son vélo bleu ? 463 00:48:27,864 --> 00:48:29,657 - Ouais. 464 00:48:30,908 --> 00:48:33,202 Ils disent que son état est stable. 465 00:48:35,246 --> 00:48:37,749 Et aussi qu'elle a eu de la chance. 466 00:48:41,377 --> 00:48:43,463 Bon, je dois y aller. 467 00:49:08,613 --> 00:49:11,616 - Hé, les gars, venez par ici ! Je veux vous parler. 468 00:49:50,947 --> 00:49:53,199 - Ton père était vraiment très fier de toi. 469 00:49:53,991 --> 00:49:56,244 Il racontait à tous les Antillais qu'il croisait 470 00:49:56,285 --> 00:49:58,788 que sa fille avait eu une bourse d'études. 471 00:49:58,830 --> 00:50:00,873 - Aisha est programmeuse informatique. 472 00:50:00,915 --> 00:50:03,126 - Oui, et je suis une travailleuse nomade. 473 00:50:03,167 --> 00:50:07,380 Dans les trois derniers mois, j'ai travaillé à Manille, 474 00:50:07,422 --> 00:50:09,841 Austin, Kampala... 475 00:50:09,882 --> 00:50:12,051 - Kampala ? - Ouais. 476 00:50:12,093 --> 00:50:14,929 C'est là-bas que j'étais quand papa a appelé. 477 00:50:15,847 --> 00:50:18,307 - Hum. Je suis désolée pour toi. 478 00:50:21,602 --> 00:50:25,231 - Quand papa est mort, j'ai appelé Michael. 479 00:50:25,273 --> 00:50:28,359 Et il m'a invitée à venir passer du temps dans mon ancien quartier. 480 00:50:28,401 --> 00:50:30,653 Alors j'ai accepté. 481 00:50:32,613 --> 00:50:35,575 - Vous savez, euh, il y a un an, j'ai... 482 00:50:35,616 --> 00:50:38,911 je suis allée visiter le village natal de mon père. 483 00:50:38,953 --> 00:50:41,414 Et j'ai appris que vous êtes née au même endroit. 484 00:50:42,123 --> 00:50:45,668 Ouais. Ouais, j'ai vu les champs de canne à sucre, 485 00:50:45,710 --> 00:50:49,005 maintenant en friche, et la statue de Nanny, la reine des marrons. 486 00:50:49,046 --> 00:50:50,715 Ouais ! 487 00:50:51,674 --> 00:50:54,218 Vous vous rappelez ? Hein, Ruth ? 488 00:50:57,805 --> 00:51:00,892 J'ai beaucoup pensé à ce village depuis que papa est mort. 489 00:51:05,688 --> 00:51:08,316 - Parle-moi un peu de Kampala. 490 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 - C'est qui ? 491 00:51:24,248 --> 00:51:26,209 - Notre père, je crois. 492 00:51:26,250 --> 00:51:27,919 - Et où il est ? 493 00:51:28,628 --> 00:51:30,797 - J'en sais rien. Quelque part. 494 00:51:32,006 --> 00:51:34,258 - Maman a dit qu'il étudiait pour devenir un homme, 495 00:51:34,300 --> 00:51:36,719 mais il a abandonné comme un lâche. 496 00:51:57,323 --> 00:51:59,659 Bonne nuit, faites de beaux rêves. 497 00:52:07,208 --> 00:52:09,168 - Pourquoi vous riez, comme ça ? 498 00:52:09,210 --> 00:52:11,629 - Oh, c'est notre petit secret. 499 00:52:13,464 --> 00:52:14,715 Hé... 500 00:52:14,757 --> 00:52:16,884 Écoute, j'ai réfléchi et... 501 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 on pourrait peut-être organiser quelque chose. 502 00:52:19,971 --> 00:52:21,848 Une réunion toute simple. 503 00:52:21,889 --> 00:52:24,475 Il y aurait des trucs à manger et de la musique, 504 00:52:24,517 --> 00:52:27,117 et on pourrait dire un petit mot à propos des gens qu'on a perdus. 505 00:52:27,144 --> 00:52:28,980 - Ouais, je... euh... J'en sais rien. 506 00:52:29,021 --> 00:52:31,983 Ma mère n'a pas envie d'avoir plein d'étrangers dans son salon. 507 00:52:32,024 --> 00:52:34,861 - Des étrangers ? Ces gens-là ne sont pas des étrangers, Michael. 508 00:52:34,902 --> 00:52:37,822 C'est juste des gens qui essaient de donner un sens à tout ça. 509 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 - Ils ont qu'à faire ça chez quelqu'un d'autre. D'accord ? 510 00:52:40,241 --> 00:52:43,077 Je suis désolé. Mais c'est non. 511 00:52:47,623 --> 00:52:50,459 - Tu sais, ça pourrait faire du bien à ta mère. 512 00:52:51,836 --> 00:52:54,714 Et peut-être à toi aussi, Michael. - Ça suffit. 513 00:52:54,755 --> 00:52:57,508 Me dis pas ce qui est bon pour nous, Aisha. 514 00:52:59,427 --> 00:53:02,054 - Écoute, ta mère ne va pas très bien, tu le sais ? 515 00:53:02,096 --> 00:53:03,723 - Elle tient le coup. 516 00:53:03,764 --> 00:53:05,474 - Tout à l'heure, quand t'étais au travail, 517 00:53:05,516 --> 00:53:07,643 je l'ai vue traverser le boulevard sans même regarder. 518 00:53:07,685 --> 00:53:09,997 J'ai crié pour qu'elle revienne sur le trottoir. - Elle vieillit. 519 00:53:10,021 --> 00:53:12,815 - Non ! L'âge n'a rien à voir là-dedans. 520 00:53:12,857 --> 00:53:15,109 Tu le sais très bien, Michael. 521 00:53:15,151 --> 00:53:17,445 Ça fait dix ans, maintenant. 522 00:53:17,486 --> 00:53:19,697 Elle arrive toujours pas à l'accepter. 523 00:53:19,739 --> 00:53:21,741 Elle peut pas faire son deuil. 524 00:53:22,867 --> 00:53:24,952 - Je trouve qu'elle va un peu mieux. 525 00:53:25,953 --> 00:53:28,039 Je veux pas la stresser inutilement. 526 00:53:29,290 --> 00:53:31,500 Il y aura pas de réunion. 527 00:54:03,366 --> 00:54:04,992 - Salut, Goose. 528 00:54:05,034 --> 00:54:08,454 - C'est ta mère. Je l'ai vue marcher vers la vallée. 529 00:54:09,163 --> 00:54:11,415 Elle est pieds nus. 530 00:54:33,104 --> 00:54:34,730 - Maman ? 531 00:54:35,606 --> 00:54:37,108 Allez, viens. 532 00:54:37,149 --> 00:54:39,151 Tiens, mets tes chaussures. 533 00:54:47,410 --> 00:54:49,245 - Oh... 534 00:54:50,496 --> 00:54:52,206 - Ça va ? 535 00:54:56,544 --> 00:54:58,629 - Encore une journée très chaude, 536 00:54:58,671 --> 00:55:02,633 avec un taux d'humidité très élevé pour la région métropolitaine de Toronto. 537 00:55:02,675 --> 00:55:05,112 - Oui, il fera de plus en plus chaud dans le sud de l'Ontario. 538 00:55:05,136 --> 00:55:08,723 Avec des températures maximales atteignant les 35 degrés dans les prochains jours. 539 00:55:08,764 --> 00:55:10,766 Alors que les conditions chaudes et humides 540 00:55:10,808 --> 00:55:12,810 continuent de prédominer dans la province, 541 00:55:12,852 --> 00:55:15,813 une partie du reste du pays n'échappe pas à la canicule. 542 00:55:15,855 --> 00:55:17,398 C'est le cas de l'Ouest canadien, 543 00:55:17,440 --> 00:55:18,816 où de nombreux feux de forêt 544 00:55:18,858 --> 00:55:20,484 font rage depuis une semaine. 545 00:55:20,526 --> 00:55:23,029 Plusieurs équipes de renfort ont d'ailleurs été déployées 546 00:55:23,070 --> 00:55:25,281 dans le but de maîtriser la situation. 547 00:55:25,322 --> 00:55:27,676 Cependant, dans l'est du pays, et surtout dans les Maritimes, 548 00:55:27,700 --> 00:55:29,702 la situation est très différente. 549 00:55:29,744 --> 00:55:31,746 Elles reçoivent des quantités d'eau record, 550 00:55:31,787 --> 00:55:33,265 en raison des pluies diluviennes qui durent 551 00:55:33,289 --> 00:55:35,009 depuis plusieurs heures. 552 00:55:35,041 --> 00:55:37,334 - On ne peut pas dire que dame Nature soit d'humeur égale. 553 00:55:37,376 --> 00:55:39,563 Mais il faut se consoler, car d'autres régions ont connu pire. 554 00:55:39,587 --> 00:55:41,839 - Oui ! En effet, dame Nature est capricieuse, 555 00:55:41,881 --> 00:55:43,601 j'aurais deux mots à lui dire si je pouvais. 556 00:55:47,303 --> 00:55:49,847 Wouhou ! Je suis content. Très content. 557 00:55:49,889 --> 00:55:52,600 Vous êtes de plus en plus nombreux à nous regarder ! 558 00:55:52,641 --> 00:55:55,895 Et pour ceux qui nous suivent depuis le début : merci de votre fidélité. 559 00:55:55,936 --> 00:55:59,440 J'espère que vous êtes en grande forme en ce samedi après-midi. 560 00:55:59,482 --> 00:56:02,109 Aujourd'hui, nous avons une émission très spéciale pour vous. 561 00:56:02,151 --> 00:56:04,528 On a sur le plateau DJ Wayne et Regina Belle, 562 00:56:04,570 --> 00:56:06,490 qui vont interpréter Baby... - Donc, c'est tout ? 563 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 - C'est tout quoi ? 564 00:56:12,536 --> 00:56:14,789 - C'est tout ce que tu manges aujourd'hui ? 565 00:56:16,707 --> 00:56:18,459 - J'ai pas très faim. 566 00:56:19,126 --> 00:56:20,836 - Et ça, c'est quoi ? 567 00:56:22,129 --> 00:56:23,756 - Du papier d'aluminium. 568 00:56:23,798 --> 00:56:26,801 - Je sais bien, mais qu'est-ce que ça fait là, Michael ? 569 00:56:28,427 --> 00:56:30,513 - Euh, et ben, ça sert à bloquer le soleil. 570 00:56:31,472 --> 00:56:33,808 - Alors, c'est comme ça que tu me vois ? 571 00:56:34,767 --> 00:56:38,813 Pour toi, je suis le genre de femme à mettre du papier d'aluminium dans les fenêtres ? 572 00:56:38,854 --> 00:56:41,690 À faire de la publicité pour du papier d'aluminium ? 573 00:56:41,732 --> 00:56:44,193 Pour tous les voisins qui passent dans notre rue ? 574 00:56:46,237 --> 00:56:48,823 - Eh bien, c'est pas une mauvaise idée. 575 00:56:48,864 --> 00:56:51,200 Et plein de gens le font. - Oh ! 576 00:56:51,242 --> 00:56:53,452 Et moi, je suis comme tous ces gens, c'est ça ? 577 00:56:53,494 --> 00:56:56,872 Ouais, toi, tu es assis là, à regarder ta mère, ta propre mère, 578 00:56:56,914 --> 00:57:00,709 et tu te dis : « Ma mère est comme tous ces gens, exactement pareille ! » 579 00:57:01,919 --> 00:57:04,296 Est-ce que... 580 00:57:04,338 --> 00:57:07,925 Tu te rends compte des sacrifices que j'ai faits pour vous deux ? 581 00:57:08,634 --> 00:57:10,052 Hein ? 582 00:57:37,621 --> 00:57:39,748 Est-ce que tu es blessé ? 583 00:57:41,834 --> 00:57:43,377 - Non, ça va. 584 00:57:43,419 --> 00:57:45,337 - T'as quelque chose au visage. 585 00:57:46,547 --> 00:57:48,382 - C'est du jus de mangue. 586 00:58:02,438 --> 00:58:04,231 - Tu sens ça ? 587 00:58:06,609 --> 00:58:08,444 De l'aneth. 588 00:58:30,966 --> 00:58:33,260 - Ouais, il l'a bien cherché. 589 00:58:33,302 --> 00:58:35,554 - Il aurait pas dû y aller. 590 00:58:39,058 --> 00:58:41,060 Attends. Tu cherches Francis ? 591 00:58:41,101 --> 00:58:43,479 C'est son petit frère ? - Ah, ouais ? 592 00:58:45,481 --> 00:58:46,941 Ouais, c'est bien. 593 00:58:48,943 --> 00:58:50,778 Francis ! - Yo ! 594 00:58:58,118 --> 00:59:00,287 Maman t'a fait à manger ? 595 00:59:03,165 --> 00:59:05,542 T'as avalé quelque chose aujourd'hui ? 596 00:59:09,588 --> 00:59:12,466 - Ouais, j'ai... j'ai mangé un petit peu. 597 00:59:13,884 --> 00:59:16,428 - Je vais aller te chercher des provisions. 598 00:59:21,558 --> 00:59:24,311 - T'as les clés ? - Ouais. 599 00:59:26,647 --> 00:59:29,149 - Merci. À plus tard. 600 00:59:36,865 --> 00:59:38,033 Tu viens ? 601 00:59:46,417 --> 00:59:48,377 - Elle est à qui la voiture ? 602 00:59:51,255 --> 00:59:52,756 - À moi. 603 00:59:53,799 --> 00:59:55,342 C'est vrai. 604 00:59:56,760 --> 00:59:58,470 - Tu l'as achetée ? 605 00:59:58,512 --> 01:00:00,389 - Bien sûr que je l'ai achetée. 606 01:00:00,431 --> 01:00:02,558 Comment je l'aurais eue, sinon ? 607 01:00:10,274 --> 01:00:11,608 - Tu as faim ? 608 01:00:11,650 --> 01:00:13,235 - Ouais. 609 01:00:13,277 --> 01:00:15,321 - De quoi t'as envie ? 610 01:00:15,362 --> 01:00:17,281 - Je sais pas, n'importe quoi. 611 01:00:17,323 --> 01:00:20,034 - OK, allez, viens, je t'invite. - Ah ouais ? 612 01:00:20,075 --> 01:00:23,495 OK. 613 01:00:25,539 --> 01:00:28,292 - Tu sais, ça peut pas continuer comme ça. 614 01:00:30,127 --> 01:00:32,254 - Quoi, mais... mais de quoi tu parles ? 615 01:00:32,296 --> 01:00:34,798 - Eh ben, y a des choses que tu dois changer. 616 01:00:35,716 --> 01:00:36,884 - Comme...? 617 01:00:36,925 --> 01:00:38,260 - OK, comme... 618 01:00:38,302 --> 01:00:41,722 l'expression que t'avais au Desirea. Tu vois ? 619 01:00:42,848 --> 01:00:46,852 T'as... t'as toujours l'air de quelqu'un qui a pas confiance en lui. 620 01:00:48,312 --> 01:00:49,980 Arrête de... 621 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 de tout prendre au sérieux 622 01:00:52,524 --> 01:00:55,444 et laisse pas ton... ton visage trahir ce que tu ressens. 623 01:00:55,986 --> 01:00:58,072 Pense à l'image que tu donnes de toi. 624 01:00:58,113 --> 01:01:00,574 Même si t'es pauvre, rien t'empêche de remonter ton col. 625 01:01:00,616 --> 01:01:03,702 Parce que le style, le look, c'est important, tu vois ? 626 01:01:03,744 --> 01:01:05,537 Ça prend pas grand-chose. 627 01:01:06,580 --> 01:01:10,376 Y a toujours moyen de montrer aux gens qu'on est pas des moins que rien. 628 01:01:10,417 --> 01:01:12,169 Des perdants. 629 01:01:14,254 --> 01:01:16,799 Faut que tu sois prêt à saisir ta chance. 630 01:01:18,967 --> 01:01:20,094 OK ? 631 01:01:21,220 --> 01:01:23,138 OK ? - Ouais, ouais. 632 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Ouais. 633 01:01:26,266 --> 01:01:28,560 - Et je t'emmènerai voir papa. 634 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 - Mais on le connaît pas. 635 01:01:33,774 --> 01:01:35,818 - Et alors, c'est quand même notre père. 636 01:01:35,859 --> 01:01:38,362 - Oui, mais on sait rien de lui. On sait même pas où il vit. 637 01:01:38,404 --> 01:01:40,531 - J'ai appris qu'il vit ici, à Scarborough. 638 01:01:40,572 --> 01:01:42,199 - Comment t'as fait ? 639 01:01:42,241 --> 01:01:44,284 - Bien, je me suis renseigné. - Depuis quand ? 640 01:01:44,326 --> 01:01:45,661 Et... pourquoi tu m'as rien dit ? 641 01:01:45,702 --> 01:01:47,246 - Eh bien, je te le dis maintenant. 642 01:01:48,872 --> 01:01:50,249 - Où, à Scarborough ? 643 01:01:52,376 --> 01:01:54,628 - Dans un petit immeuble, l'Oberlin. 644 01:01:54,670 --> 01:01:57,005 Au nord de l'autoroute. - Pff ! C'est trop loin. 645 01:01:57,047 --> 01:01:58,400 - J'ai une voiture, tu te rappelles ? 646 01:01:58,424 --> 01:01:59,734 - On peut pas débarquer comme ça, Francis. 647 01:01:59,758 --> 01:02:01,635 OK ? Ça... ça fait trop longtemps. 648 01:02:01,677 --> 01:02:03,429 - Tu vois ? 649 01:02:03,470 --> 01:02:05,556 C'est exactement de ça que je te parlais. 650 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 Jamais rien oser. 651 01:02:07,474 --> 01:02:09,101 Jamais faire confiance. 652 01:02:09,143 --> 01:02:11,603 Je sais bien que c'est pas ça qui va changer nos vies. 653 01:02:11,645 --> 01:02:13,605 Je suis pas stupide. 654 01:02:17,109 --> 01:02:19,236 On peut quand même essayer, non ? 655 01:02:21,905 --> 01:02:24,074 On peut au moins aller lui parler. 656 01:02:25,200 --> 01:02:27,995 - Euh... J'en sais rien, Francis. 657 01:02:33,125 --> 01:02:35,085 - Allez, on y va. 658 01:03:04,990 --> 01:03:06,742 - Détends-toi. 659 01:03:08,243 --> 01:03:10,078 Ça se passera bien. 660 01:03:16,043 --> 01:03:18,045 C'est ici : 195. 661 01:03:21,507 --> 01:03:23,425 - On s'en va, Francis. 662 01:03:26,803 --> 01:03:28,305 - T'es pas curieux ? 663 01:03:45,906 --> 01:03:47,741 Salut. 664 01:04:02,839 --> 01:04:04,841 Oui ? 665 01:04:04,883 --> 01:04:06,802 - Désolé. 666 01:04:20,399 --> 01:04:22,276 Ouais ? C'est qui ? 667 01:04:22,317 --> 01:04:24,444 - Euh, je me suis trompé. 668 01:04:24,486 --> 01:04:26,738 - Ouais, allez jouer ailleurs. 669 01:04:28,323 --> 01:04:29,950 - Ouais, désolé. 670 01:04:29,992 --> 01:04:32,119 - Vous êtes perdues, les filles ? 671 01:04:45,215 --> 01:04:47,092 Quoi ? 672 01:04:50,220 --> 01:04:52,014 - Bonsoir. 673 01:04:52,055 --> 01:04:54,600 - Je sais pas ce que tu vends, mais j'en veux pas. 674 01:04:57,686 --> 01:05:00,230 - Non, je... je suis pas un vendeur. 675 01:05:00,272 --> 01:05:02,107 C'est juste moi. 676 01:05:05,110 --> 01:05:06,570 C'est moi. 677 01:05:07,696 --> 01:05:10,782 C'est nous. Francis et Michael. 678 01:05:19,541 --> 01:05:22,377 C'est pas la bonne adresse. 679 01:06:18,725 --> 01:06:20,602 - Hé. - Hé. 680 01:06:21,520 --> 01:06:25,023 Mon père travaille comme agent de sécurité, toute la nuit. 681 01:06:26,233 --> 01:06:28,652 Entre. - D'accord. 682 01:06:45,585 --> 01:06:48,004 - Est-ce que tu crois que c'était ton père ? 683 01:06:49,256 --> 01:06:50,799 - Non. 684 01:06:53,802 --> 01:06:55,595 Je sais pas. 685 01:06:57,431 --> 01:06:59,099 Et je m'en fous. 686 01:07:01,768 --> 01:07:04,146 - Demande à ta mère de te parler de lui. 687 01:07:05,605 --> 01:07:07,899 Peut-être qu'elle sait où il est. 688 01:07:10,694 --> 01:07:12,487 - Elle va s'énerver. 689 01:07:13,780 --> 01:07:15,657 Pas maintenant. 690 01:08:46,081 --> 01:08:47,624 - Yo. 691 01:08:49,793 --> 01:08:51,419 Ça va ? 692 01:08:55,715 --> 01:08:57,551 - Ouais, ça va. 693 01:09:03,473 --> 01:09:05,725 - Non, ç'a pas l'air d'aller. 694 01:10:38,234 --> 01:10:39,694 - Salut. 695 01:10:40,528 --> 01:10:42,113 - Qu'est-ce qu'il fout là ? 696 01:10:42,155 --> 01:10:44,491 - Écoute, je savais pas qu'il viendrait. 697 01:10:44,532 --> 01:10:47,285 J'ai... j'ai envoyé un message à une amie et... 698 01:10:47,327 --> 01:10:49,955 c'était même pas une vraie invitation. 699 01:10:49,996 --> 01:10:52,374 J'ai seulement proposé qu'on se réunisse, c'est tout. 700 01:10:52,415 --> 01:10:54,084 - Ma mère a pas besoin de ça, d'accord ? 701 01:10:54,125 --> 01:10:56,086 - Oui, je sais... 702 01:10:56,127 --> 01:10:58,213 Il a débarqué, toi, t'étais pas là, 703 01:10:58,254 --> 01:10:59,923 et ta mère lui a ouvert. 704 01:11:00,757 --> 01:11:02,926 Ils ont plein de choses à se dire. 705 01:11:04,761 --> 01:11:06,846 C'est pas une bonne idée, Aisha. 706 01:11:06,888 --> 01:11:09,307 Je veux surtout pas qu'on perturbe ma mère. 707 01:11:09,349 --> 01:11:11,559 Elle est fragile. - Je sais. 708 01:11:11,601 --> 01:11:13,728 Je te jure que c'est temporaire. 709 01:11:13,770 --> 01:11:17,148 Tu sais, c'est ta mère qui l'a invité à dormir là, ce soir, et... 710 01:11:17,190 --> 01:11:20,151 c'est pas la place qui manque. 711 01:11:20,193 --> 01:11:22,529 Et puis, il a aucun autre endroit où aller. 712 01:11:37,919 --> 01:11:39,295 - Yo. 713 01:11:39,337 --> 01:11:40,964 - Hum... 714 01:11:46,011 --> 01:11:47,637 Salut. 715 01:11:47,679 --> 01:11:49,222 - Salut. 716 01:11:50,515 --> 01:11:52,600 - Ça va, Michael ? 717 01:12:17,250 --> 01:12:19,919 - Et voilà ! - C'est des bodi ? 718 01:12:19,961 --> 01:12:24,049 - Euh, non, des haricots verts, des bodis, il n'y en avait plus. 719 01:12:24,090 --> 01:12:26,634 - Euh, on sera prêts à manger dans quelques minutes. 720 01:12:26,676 --> 01:12:29,471 Pas vrai, Jelly ? - Ouaip. 721 01:12:36,311 --> 01:12:39,814 Ouh ! 722 01:12:44,235 --> 01:12:46,071 Hé, tu veux que j'ouvre un peu la porte ? 723 01:12:46,112 --> 01:12:47,781 Ça doit sûrement être à cause des piments. 724 01:12:47,822 --> 01:12:49,741 Non. 725 01:12:49,783 --> 01:12:52,285 Ça va. Je dois y aller, de toute façon. 726 01:12:52,327 --> 01:12:53,912 - Quoi ? 727 01:13:13,765 --> 01:13:15,767 Yo... 728 01:13:15,809 --> 01:13:17,519 Je te l'avais dit. 729 01:13:19,020 --> 01:13:21,106 - Je crois pas, non. 730 01:13:22,232 --> 01:13:24,776 - Yo, attendez, attendez ! 731 01:13:24,818 --> 01:13:26,528 On les connaît, ceux-là ? - Non 732 01:13:26,569 --> 01:13:28,321 On s'en va. 733 01:13:30,281 --> 01:13:32,200 - Pas question. 734 01:13:32,242 --> 01:13:34,494 L'abribus est à tout le monde. 735 01:13:40,375 --> 01:13:42,252 - Yo, connard. 736 01:13:52,470 --> 01:13:54,264 Hé, je te parle. 737 01:13:57,934 --> 01:13:59,727 Hé ! 738 01:13:59,769 --> 01:14:02,105 Hé ! Non, mais t'es sourd ou quoi ? 739 01:14:02,147 --> 01:14:04,691 Un vrai fils de pute. 740 01:14:08,570 --> 01:14:10,864 - Quoi ? - « Quoi ? » 741 01:14:10,905 --> 01:14:12,532 Quoi ? 742 01:14:12,574 --> 01:14:15,660 C'est au putain de sodomite de me le dire. 743 01:14:15,702 --> 01:14:18,538 Va te faire foutre. 744 01:14:18,580 --> 01:14:20,623 Qu'est-ce qu'il lui a dit ? 745 01:14:20,665 --> 01:14:23,293 - Quoi ? Attends. 746 01:14:25,712 --> 01:14:27,839 Vas-y, répète ça ! - Hé... 747 01:14:28,840 --> 01:14:31,009 Hé, je... Désolé, d'accord ? 748 01:14:31,050 --> 01:14:32,677 J'ai juste... 749 01:14:32,719 --> 01:14:34,929 Détends-toi. - Hum... 750 01:14:34,971 --> 01:14:36,598 - D'accord ? 751 01:14:37,932 --> 01:14:39,601 - Hé, yo. 752 01:14:40,852 --> 01:14:42,645 Putain, lâche ça. 753 01:14:51,571 --> 01:14:53,281 Tu... 754 01:14:54,157 --> 01:14:57,035 Qu'est-ce que tu fous ? 755 01:15:02,624 --> 01:15:04,626 Foutu malade. 756 01:15:15,678 --> 01:15:17,305 - Yo. 757 01:15:23,603 --> 01:15:25,355 Francis ? 758 01:15:25,980 --> 01:15:27,482 Francis ! 759 01:15:39,869 --> 01:15:41,287 - Michael. 760 01:15:41,329 --> 01:15:43,748 Euh, je vais tout t'expliquer, d'accord ? 761 01:15:43,790 --> 01:15:46,125 Écoute, tout va bien. 762 01:15:46,167 --> 01:15:47,669 Michael. Michael ! 763 01:15:47,710 --> 01:15:50,046 - Hé ! - Je suis désolée. Michael, attends. Arrête. 764 01:15:50,088 --> 01:15:51,798 Je t'en prie, laisse-moi t'expliquer. 765 01:15:51,839 --> 01:15:54,759 Michael, hé ! 766 01:15:55,802 --> 01:15:57,262 Où t'étais passé ? 767 01:15:57,303 --> 01:15:59,013 Fais pas ça. Michael ? 768 01:15:59,055 --> 01:16:00,282 - Non, Michael ! - Arrête. Allez. 769 01:16:00,306 --> 01:16:01,933 - Michael ! - Du calme ! 770 01:16:01,975 --> 01:16:04,245 - On était juste en train d'écouter de la musique et parler ! 771 01:16:04,269 --> 01:16:05,853 - Je t'avais dit, pas d'étrangers. 772 01:16:05,895 --> 01:16:08,564 - C'est juste des amis, Michael. Ils sont au courant 773 01:16:08,606 --> 01:16:10,000 et ils voulaient vous témoigner leur respect. 774 01:16:10,024 --> 01:16:11,693 - Je me fous de leur saleté de respect. 775 01:16:11,734 --> 01:16:13,545 Je veux qu'ils partent tous d'ici. - Michael, ça suffit ! 776 01:16:13,569 --> 01:16:14,862 - Sortez de chez moi ! 777 01:16:14,904 --> 01:16:17,699 Dégagez ! Dehors ! Plus vite que ça ! 778 01:16:17,740 --> 01:16:19,826 Foutez le camp ! - Qu'est-ce qui te prend ? 779 01:16:19,867 --> 01:16:21,661 - Allez ! 780 01:16:23,997 --> 01:16:25,957 - Il va pas très bien. - Désolé. 781 01:16:25,999 --> 01:16:27,750 - On s'en va. - Je vais m'en occuper. 782 01:16:27,792 --> 01:16:29,353 Je suis désolée. 783 01:16:29,377 --> 01:16:31,170 Merci beaucoup d'être venus. 784 01:19:23,259 --> 01:19:25,386 - Tu connais cet endroit ? 785 01:19:25,428 --> 01:19:27,513 La statue de cette femme ? 786 01:19:30,850 --> 01:19:32,477 - Non. 787 01:19:33,102 --> 01:19:35,980 - C'est Nanny, la reine des marrons. 788 01:19:37,565 --> 01:19:40,401 Je ne savais pas qui c'était avant d'aller en Jamaïque. 789 01:19:41,444 --> 01:19:45,740 Elle a mené une guérilla contre le système esclavagiste. 790 01:19:47,283 --> 01:19:49,285 C'était une guerrière. 791 01:19:50,244 --> 01:19:52,121 Une hors-la-loi. 792 01:19:53,623 --> 01:19:57,335 Mon père habitait à quelques pas de sa statue, mais... 793 01:19:58,169 --> 01:20:00,379 il m'en a jamais parlé. 794 01:20:02,965 --> 01:20:05,384 Il me racontait rien de sa vie d'avant. 795 01:20:08,554 --> 01:20:12,350 Et je n'ai jamais su pourquoi il avait travaillé des années comme jardinier. 796 01:20:12,391 --> 01:20:15,311 Et comme agent de sécurité. 797 01:20:17,772 --> 01:20:19,941 Même son cancer, il l'a gardé secret. 798 01:20:19,982 --> 01:20:22,485 Je l'ai appris... beaucoup trop tard... 799 01:20:22,527 --> 01:20:24,487 par une infirmière. 800 01:20:40,878 --> 01:20:43,548 Comment nos parents immigrants ont pu... 801 01:20:43,589 --> 01:20:46,008 laver les toilettes des autres, 802 01:20:47,051 --> 01:20:49,929 s'occuper des enfants de tous ces riches, 803 01:20:49,971 --> 01:20:52,848 se faire rabaisser toute la journée, 804 01:20:52,890 --> 01:20:56,060 se saigner pour payer le loyer, 805 01:20:56,102 --> 01:20:58,771 se lever toujours fatigués... 806 01:21:00,773 --> 01:21:02,733 tout ça pour nous ? 807 01:21:30,469 --> 01:21:34,015 - Ma mère parlait pas souvent de mon père, donc ça m'a marqué. 808 01:21:36,058 --> 01:21:38,936 La première fois, on allait fêter Noël. 809 01:21:41,230 --> 01:21:43,691 C'était un an avant la mort de Francis. 810 01:21:43,733 --> 01:21:45,901 - T'en as pas gardé un peu pour toi ? 811 01:21:45,943 --> 01:21:48,487 - Oh, non, j'ai pas très faim. Mangez. 812 01:21:50,156 --> 01:21:52,533 J'aimerais qu'on parle de Noël. 813 01:21:52,575 --> 01:21:55,286 Je vous préviens, ce sera très simple, cette année. 814 01:21:55,328 --> 01:21:58,122 On fera un bon repas, mais y aura pas de cadeaux. 815 01:21:59,248 --> 01:22:01,459 Les temps sont durs. 816 01:22:01,500 --> 01:22:05,254 Je vais avoir un nouveau travail et, j'espère, plus d'heures supplémentaires. 817 01:22:18,309 --> 01:22:20,853 - Grandis un peu, Francis, sois un homme. 818 01:22:21,812 --> 01:22:24,315 Pas un lâche comme ton père. 819 01:22:32,740 --> 01:22:34,742 Écoute... 820 01:22:34,784 --> 01:22:36,535 je suis désolé de m'être énervé. 821 01:22:36,577 --> 01:22:38,829 Je sais que tu voulais bien faire. 822 01:22:38,871 --> 01:22:43,084 J'aurais dû te prévenir qu'il faut y aller doucement avec ma mère. 823 01:22:43,125 --> 01:22:45,419 C'est pas facile pour elle. 824 01:22:54,679 --> 01:22:56,889 - Yo, bienvenue, bienvenue ! - Salut. 825 01:22:56,931 --> 01:22:59,141 - Allez, entre, ma belle. - Merci. 826 01:22:59,183 --> 01:23:00,518 - Carte d'identité. 827 01:23:00,559 --> 01:23:02,269 - Va te faire foutre. - Ah, ouais ? 828 01:23:02,311 --> 01:23:05,022 Eh, un peu de respect, OK, le petit malin ? 829 01:23:05,064 --> 01:23:07,233 Allez, entre. - C'est ça, c'est ça. 830 01:23:10,528 --> 01:23:12,697 Yo ! - Yo ! 831 01:23:12,738 --> 01:23:14,865 Whou ! 832 01:23:14,907 --> 01:23:17,201 - Yo ! - Hé, salut petit frère, ça va ? 833 01:23:17,243 --> 01:23:18,035 - Ouais, ça va. 834 01:23:18,077 --> 01:23:19,388 - Ouais ? - Tu te souviens d'Aisha ? 835 01:23:19,412 --> 01:23:20,892 - Bien sûr que je me souviens d'Aisha. 836 01:23:20,955 --> 01:23:22,557 Hé ! Tu sais que j'ai connu ton paternel ? 837 01:23:22,581 --> 01:23:24,208 - Hein ! Mon père ? 838 01:23:24,250 --> 01:23:25,811 - Ouais, il écoutait de la bonne musique. 839 01:23:25,835 --> 01:23:27,378 Et puis, il avait une super voix. 840 01:23:27,420 --> 01:23:29,463 - Ouais, mais comment tu peux savoir ça ? 841 01:23:29,505 --> 01:23:31,340 - Eh bien, je... je le sais, c'est tout. 842 01:23:31,382 --> 01:23:33,467 Je... je sais tout ce qui se passe dans le quartier, 843 01:23:33,509 --> 01:23:34,677 - Oh. - OK ? 844 01:23:34,719 --> 01:23:36,095 - OK ! - Hé, bienvenue au Desirea. 845 01:23:36,137 --> 01:23:37,513 - N'importe quoi ! 846 01:23:38,556 --> 01:23:41,350 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 847 01:23:41,392 --> 01:23:44,228 Y a des auditions. Pour un contrat de disques. 848 01:23:45,646 --> 01:23:47,648 Jelly s'est déjà inscrit. C'est cool. 849 01:23:47,690 --> 01:23:51,193 Il est temps de... de monter sur scène pour leur montrer ce qu'on sait faire. 850 01:23:51,235 --> 01:23:52,820 Je suis son producteur. 851 01:23:52,862 --> 01:23:54,196 - C'est cool ! 852 01:23:54,238 --> 01:23:56,073 Génial ! 853 01:23:56,115 --> 01:23:57,950 Yo ! 854 01:23:59,076 --> 01:24:00,536 Yo, c'est parti ! - Plus fort ! 855 01:24:00,578 --> 01:24:02,663 Allez, plus fort ! 856 01:24:02,705 --> 01:24:04,749 Ouais, vas-y, monte le volume ! 857 01:24:04,790 --> 01:24:06,834 - Volume ! - Volume ! 858 01:24:06,876 --> 01:24:08,878 - Eh oh, eh oh, eh oh ! Le volume ! 859 01:24:08,919 --> 01:24:10,254 Volume ! 860 01:24:10,296 --> 01:24:11,422 - Volume ! 861 01:24:11,464 --> 01:24:13,716 Volume ! 862 01:24:13,758 --> 01:24:16,427 - Faut que ça chauffe, Scarborough, Scarborough ! 863 01:24:40,826 --> 01:24:42,870 Pump of the volume ! 864 01:25:19,240 --> 01:25:21,534 Ouvrez la porte ! 865 01:25:21,575 --> 01:25:23,619 - Oh, fait chier. 866 01:25:23,661 --> 01:25:26,413 C'est la troisième fois depuis qu'Anton s'est fait tuer. 867 01:25:34,713 --> 01:25:36,590 - OK, wô, wô, qu'est-ce qui se passe ? 868 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 C'est quoi le problème, monsieur l'agent ? 869 01:25:38,384 --> 01:25:40,845 - Il y a eu un vol à main armée au bar de Conrad. 870 01:25:40,886 --> 01:25:42,721 C'est à quatre rues d'ici. 871 01:25:42,763 --> 01:25:44,473 Les deux suspects, deux hommes noirs, 872 01:25:44,515 --> 01:25:47,059 ont été aperçus sur l'avenue Lawrence. 873 01:25:47,101 --> 01:25:48,978 Quelqu'un les a vus ? 874 01:25:50,437 --> 01:25:52,565 - On a rien vu, monsieur l'agent. 875 01:25:52,606 --> 01:25:55,359 - Très bien, alors, tout le monde face au comptoir. 876 01:25:55,401 --> 01:25:58,237 Videz vos poches et mettez vos mains bien en évidence. 877 01:25:58,279 --> 01:26:00,698 Allez. On se dépêche. 878 01:26:01,532 --> 01:26:03,868 - Toi aussi, petit génie. - Yo, le touchez pas ! 879 01:26:05,077 --> 01:26:06,495 - Pardon ? 880 01:26:33,772 --> 01:26:35,774 - Allez, fouillez-les. 881 01:26:54,793 --> 01:26:56,921 - OK, ça va, ça va, ça suffit. 882 01:26:56,962 --> 01:26:58,672 Venez, on s'en va. 883 01:26:58,714 --> 01:27:01,634 Merci beaucoup, mesdames et messieurs, 884 01:27:01,675 --> 01:27:04,053 merci de votre coopération. 885 01:27:06,513 --> 01:27:08,474 - Merci, monsieur l'agent. 886 01:27:35,709 --> 01:27:37,336 - Wô ! Oh...! 887 01:27:39,713 --> 01:27:42,174 - Ça va ? - Ouais, ouais, tout va bien. 888 01:27:42,216 --> 01:27:43,634 Vas-y, continue. 889 01:27:44,426 --> 01:27:45,803 - D'accord. 890 01:27:45,844 --> 01:27:47,888 On y est presque, petit frère. 891 01:27:52,977 --> 01:27:54,770 - Wouh ! 892 01:27:54,812 --> 01:27:57,356 - Et voilà ! Tout le monde descend ! 893 01:28:00,567 --> 01:28:02,361 - Ça va ? - Ouais, c'est cool. 894 01:28:02,403 --> 01:28:03,946 - T'es prêt ? - Ouais. 895 01:28:03,988 --> 01:28:05,197 Prêt à tout, Michael ! 896 01:28:05,239 --> 01:28:07,574 Ouais, prêt à tout ! Wouhou ! 897 01:28:07,616 --> 01:28:09,243 - Ah ! 898 01:28:09,284 --> 01:28:11,078 - Ouais ! - Quoi de neuf ! 899 01:28:11,120 --> 01:28:13,789 - Francis ! C'est le grand jour, ouais ! 900 01:28:13,831 --> 01:28:15,541 - Salut, Dru ! - Salut ! 901 01:28:15,582 --> 01:28:17,626 - C'est l'heure d'y aller, non ? 902 01:28:20,796 --> 01:28:22,548 Bientôt. 903 01:28:25,592 --> 01:28:27,678 Le gars est colérique 904 01:28:27,720 --> 01:28:30,431 et les gens qui travaillent pour lui restent pas longtemps. 905 01:28:31,432 --> 01:28:34,494 C'est dommage parce qu'il a beaucoup de talent pour repérer les bons rappeurs. 906 01:28:34,518 --> 01:28:37,146 Il faisait du rap, lui aussi, avant de devenir producteur. 907 01:28:37,187 --> 01:28:39,249 - Est-ce que c'est à nous ? - Bon, allez, on s'en va. 908 01:28:39,273 --> 01:28:41,025 - Relaxe, mec, ton tour va venir. 909 01:28:41,066 --> 01:28:43,235 - Hé, c'est vous les prochains. Laissez-les entrer. 910 01:28:43,277 --> 01:28:45,362 - OK, les superstars, c'est à vous. 911 01:28:45,404 --> 01:28:47,781 - Ouais ? - Bon, allez-y. 912 01:28:47,823 --> 01:28:49,533 - Ouais ? - Ouais ! 913 01:28:49,575 --> 01:28:51,243 - C'est parti ! - Cool ! 914 01:28:51,285 --> 01:28:52,786 - Scarborough, c'est nous ! - Wouh ! 915 01:28:52,828 --> 01:28:54,538 - Ouais, on est là. - Hé, salut, les gars ! 916 01:28:54,580 --> 01:28:56,790 - Allez-y, messieurs. - Quand vous êtes prêts. 917 01:28:58,042 --> 01:28:59,436 - Voyons ce que vous avez dans le ventre. 918 01:28:59,460 --> 01:29:01,295 - Ouais ! 919 01:29:05,883 --> 01:29:07,301 - Allez, Jelly, on est là ! 920 01:29:07,342 --> 01:29:09,428 Montre-leur ce que tu sais faire et d'où tu viens ! 921 01:29:09,470 --> 01:29:10,804 Vas-y, t'es le meilleur ! 922 01:30:21,625 --> 01:30:25,129 OK, mon vieux, c'était hum, plutôt cool. 923 01:30:25,170 --> 01:30:26,713 Ça sort de l'ordinaire. 924 01:30:26,755 --> 01:30:28,757 Ouais, ça me donne envie de bouger. 925 01:30:28,799 --> 01:30:31,593 Bon, je peux pas en dire autant de mon partenaire, mais euh... 926 01:30:31,635 --> 01:30:34,972 moi, je trouve qu'en général, t'as une très bonne technique. 927 01:30:35,013 --> 01:30:37,933 Et t'as vraiment beaucoup de talent pour le choix de ta musique. 928 01:30:37,975 --> 01:30:40,269 Alors, euh... continue comme ça. 929 01:30:40,310 --> 01:30:42,563 Et surtout, lâche pas les études. 930 01:30:42,604 --> 01:30:44,565 - Ouais, merci. Au suivant ! 931 01:30:44,606 --> 01:30:46,608 - Quoi ? 932 01:30:46,650 --> 01:30:48,986 - Vous voulez entendre autre chose, ou...? 933 01:30:49,027 --> 01:30:51,321 - Ouais, ça va aller. Non, merci. 934 01:30:52,656 --> 01:30:54,449 - Parce qu'il peut... 935 01:30:54,491 --> 01:30:57,035 il a plein d'autres compositions, vous savez. 936 01:30:57,077 --> 01:31:00,706 - Non, merci. Il y a un autre groupe qui attend. 937 01:31:05,586 --> 01:31:07,171 - Hum... 938 01:31:07,212 --> 01:31:10,924 Donc vous... vous nous contactez si jamais on gagne ? 939 01:31:10,966 --> 01:31:13,427 - Ouais, bien sûr, comptez sur nous. 940 01:31:15,095 --> 01:31:18,432 - OK. Donc... 941 01:31:18,473 --> 01:31:20,392 l'audition est terminée, 942 01:31:20,434 --> 01:31:23,645 et il est temps que vous foutiez le camp d'ici, d'accord ? 943 01:31:25,606 --> 01:31:28,859 - OK, hé, Francis, allez, viens. On s'en va. 944 01:31:30,152 --> 01:31:33,197 Il y a un autre concours de DJ, à Ottawa, dans un mois. 945 01:31:37,618 --> 01:31:39,745 - T'as été super, Jelly. 946 01:31:40,287 --> 01:31:42,122 - Ouais, ouais, ça, c'est sûr. 947 01:31:42,164 --> 01:31:44,958 Vous savez quoi, on va quand même aller fêter ça. 948 01:31:45,000 --> 01:31:47,252 On se voit plus tard au Desirea, d'accord ? 949 01:31:47,294 --> 01:31:48,754 Je te prends ça ? 950 01:31:48,795 --> 01:31:50,422 - Ouais. 951 01:31:50,464 --> 01:31:53,300 - Je m'en occupe. - Merci, vieux. 952 01:31:53,342 --> 01:31:56,845 - Bon, je dois rentrer chez moi et Dru m'a offert de me raccompagner alors... 953 01:31:56,887 --> 01:32:00,390 - On se voit demain, OK ? - Tu peux me ramener ? 954 01:32:00,432 --> 01:32:02,226 - Francis, ça va aller. 955 01:32:02,267 --> 01:32:05,312 Hé, Scarborough, c'est nous. 956 01:32:05,354 --> 01:32:07,314 À bientôt, OK ? 957 01:32:09,149 --> 01:32:11,860 Et bonne chance pour tout à l'heure. 958 01:32:17,074 --> 01:32:19,785 - Yo, leur installation, c'est de la vraie merde. 959 01:32:21,203 --> 01:32:23,247 Les tables tournantes sont trop hautes. 960 01:32:23,288 --> 01:32:25,582 Et on a pas eu assez de temps. 961 01:32:28,877 --> 01:32:31,380 Hé, comment ils vont nous contacter ? 962 01:32:34,800 --> 01:32:37,844 Est-ce que quelqu'un leur a donné nos numéros de téléphone ? 963 01:32:39,513 --> 01:32:41,515 Je vais aller voir le promoteur. 964 01:32:49,022 --> 01:32:50,941 Hé, je dois parler au promoteur. 965 01:32:50,983 --> 01:32:52,651 - Non, désolé, on est fermé. 966 01:32:52,693 --> 01:32:55,445 - Hé. Écoute. Nous, on veut juste voir le promoteur. 967 01:32:55,487 --> 01:32:58,740 - T'as pas entendu ? Y a personne qui entre. 968 01:32:58,782 --> 01:33:00,742 - Non, attends, t'as pas compris. 969 01:33:01,576 --> 01:33:03,954 On vient de participer au concours. 970 01:33:04,997 --> 01:33:06,623 À l'audition. 971 01:33:07,541 --> 01:33:09,501 - Oh, vous êtes des participants. - Ouais. 972 01:33:09,543 --> 01:33:12,337 Tu t'es donné en spectacle avec tes petits copains, c'est ça ? 973 01:33:12,379 --> 01:33:14,464 Avec tes bâtards. 974 01:33:17,175 --> 01:33:19,011 - Tu vas nous laisser entrer, OK ? 975 01:33:19,052 --> 01:33:21,847 Allez, c'est bon. - Non, je crois pas, connard. 976 01:33:21,888 --> 01:33:23,807 - OK, viens, on y va, Francis, allez. 977 01:33:23,849 --> 01:33:25,267 Viens. On rentre. 978 01:33:25,309 --> 01:33:27,060 - Ouais, Francis. 979 01:33:27,102 --> 01:33:29,771 Il a raison, écoute le petit bâtard. 980 01:33:32,566 --> 01:33:33,942 - Hé ! 981 01:33:37,195 --> 01:33:40,407 - Hé ! Hé ! Arrêtez ! 982 01:33:40,449 --> 01:33:43,201 - Stop ! Non, Francis ! 983 01:33:43,243 --> 01:33:45,287 C'est mon frère, lui faites pas de mal ! 984 01:33:45,329 --> 01:33:47,706 Lâchez-le ! 985 01:33:47,748 --> 01:33:49,666 Je vous en prie ! Laissez-le tranquille ! 986 01:33:49,708 --> 01:33:52,169 Non, non, arrêtez ! Lâchez-moi ! 987 01:33:52,210 --> 01:33:54,129 Pitié, arrêtez. 988 01:35:01,863 --> 01:35:04,783 - Michael ! Michael, lève-toi. Il y a eu un accident. 989 01:35:04,825 --> 01:35:06,576 - Quoi ? 990 01:35:06,618 --> 01:35:09,162 - C'est ta mère. Jelly est avec elle. 991 01:35:10,163 --> 01:35:12,082 - Francis ! Non ! 992 01:35:12,124 --> 01:35:13,667 Francis ! 993 01:35:13,708 --> 01:35:15,001 Francis. 994 01:35:15,043 --> 01:35:16,795 Non ! Oh, non ! 995 01:35:16,837 --> 01:35:18,713 - Michael ! - Lève-toi, allez ! 996 01:35:18,755 --> 01:35:20,715 Lève-toi ! - Il faut l'emmener à l'hôpital ! 997 01:35:20,757 --> 01:35:22,717 - Pas d'hôpital. - On rentre chez nous ! 998 01:35:22,759 --> 01:35:24,594 - Maman ! Maman ! 999 01:35:24,636 --> 01:35:26,304 - Francis ? - Maman. 1000 01:35:26,346 --> 01:35:29,224 Maman. - Francis. 1001 01:35:29,266 --> 01:35:31,518 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Je suis désolé, maman. 1002 01:35:31,560 --> 01:35:33,854 Je suis désolé pour tout. 1003 01:35:33,895 --> 01:35:36,731 - Je vais chercher de l'aide. - Je suis désolé d'être un mauvais fils. 1004 01:35:36,773 --> 01:35:39,985 Désolé de t'avoir déçu et de t'avoir brisé le coeur. 1005 01:35:40,026 --> 01:35:42,237 Je te demande pardon. 1006 01:35:42,279 --> 01:35:44,364 Je voulais pas, je te jure. 1007 01:35:45,157 --> 01:35:47,325 - Tout va bien, tout va bien. - Pardon. 1008 01:35:47,367 --> 01:35:50,036 - Assieds-toi un peu, tu veux ? Chut... 1009 01:35:50,078 --> 01:35:52,914 Allez, mon grand, viens. T'en fais pas. Ça va aller. 1010 01:35:52,956 --> 01:35:55,208 Viens t'asseoir, mon grand. 1011 01:35:56,585 --> 01:35:58,795 Je t'abandonne pas. Je te le promets, Francis. 1012 01:35:58,837 --> 01:36:01,673 Maman est là et elle reste avec toi, c'est promis. 1013 01:36:01,715 --> 01:36:04,634 Attends, je vais seulement te chercher un peu de gaze et de la pommade. 1014 01:36:04,676 --> 01:36:06,887 Je reviens tout de suite. OK. 1015 01:36:08,722 --> 01:36:10,682 - Est-ce qu'elle va bien ? 1016 01:36:10,724 --> 01:36:12,309 - Ouais. 1017 01:36:12,350 --> 01:36:14,311 Il faut nettoyer ça, d'accord ? - Pardon, Michael. 1018 01:36:14,352 --> 01:36:17,606 - Arrête, ça va, t'en fais pas. Ça va. Ça va aller. 1019 01:36:17,647 --> 01:36:20,525 - Non, toi, tu restes là. Tu bouges pas. 1020 01:36:25,780 --> 01:36:27,449 - Maman. 1021 01:36:27,491 --> 01:36:30,785 Hé, maman, maman, hé ! Hé, regarde-moi. Regarde-moi ! 1022 01:36:30,827 --> 01:36:32,913 Tout ira bien. 1023 01:36:32,954 --> 01:36:35,207 - Oui, bien sûr. 1024 01:36:38,752 --> 01:36:41,755 Francis ? Franc... Michael... 1025 01:36:41,796 --> 01:36:43,965 J'y vais. OK ? 1026 01:36:49,137 --> 01:36:50,847 Francis ! 1027 01:36:50,889 --> 01:36:53,683 Francis, pourquoi t'es parti ? 1028 01:36:54,559 --> 01:36:56,811 On rentre chez nous, OK ? 1029 01:36:56,853 --> 01:36:59,231 Non. Maman veut que tu rentres à la maison. 1030 01:36:59,272 --> 01:37:00,857 - Emmène... emmène-moi au Desirea. 1031 01:37:00,899 --> 01:37:02,692 - T'es sûr, tu veux aller au Desirea ? 1032 01:37:02,734 --> 01:37:04,861 OK, je t'emmène. 1033 01:37:05,946 --> 01:37:08,073 On y est presque. 1034 01:37:08,114 --> 01:37:09,950 Hé, venez m'aider ! 1035 01:37:10,534 --> 01:37:12,244 Raj, apporte-moi une serviette ! 1036 01:37:14,204 --> 01:37:16,581 - On va l'asseoir ici. - Pourquoi il est pas à l'hôpital ? 1037 01:37:16,623 --> 01:37:18,208 - Attention... - Est-ce que ça va ? 1038 01:37:18,250 --> 01:37:20,502 Doucement, doucement, Francis. 1039 01:37:20,544 --> 01:37:22,379 - Ça va aller, Francis, ça va aller ! 1040 01:37:22,420 --> 01:37:24,130 - Faut l'emmener à l'hôpital. 1041 01:37:24,172 --> 01:37:25,566 - Non, j'irai pas dans un putain d'hôpital. 1042 01:37:25,590 --> 01:37:27,217 - Francis. Francis ! 1043 01:37:27,259 --> 01:37:28,802 Arrête. Viens t'asseoir ! - Allez ! 1044 01:37:28,843 --> 01:37:31,555 - Viens t'asseoir. - Allez. Allez, s'il te plaît. 1045 01:37:31,596 --> 01:37:33,014 Repose-toi un peu. 1046 01:37:33,056 --> 01:37:34,492 - Ah ! Pourquoi t'es comme ça, Francis ? 1047 01:37:34,516 --> 01:37:36,601 Calme-toi, merde, on essaie de t'aider ! 1048 01:37:37,978 --> 01:37:39,813 - Regardez-vous. 1049 01:37:42,899 --> 01:37:44,859 Tous autant que vous êtes. 1050 01:37:48,238 --> 01:37:49,864 Des sales... 1051 01:37:52,784 --> 01:37:54,744 des sales perdants. 1052 01:37:54,786 --> 01:37:57,330 Des sales... 1053 01:37:59,291 --> 01:38:01,626 Des sales bons à rien. 1054 01:38:07,132 --> 01:38:09,217 C'était juste un rêve. 1055 01:38:09,259 --> 01:38:11,595 - Francis. - C'est ça. 1056 01:38:13,722 --> 01:38:15,765 Eh oui, juste un rêve. 1057 01:38:19,811 --> 01:38:21,646 Y a pas d'issue. 1058 01:38:22,981 --> 01:38:25,567 Y a... y a pas de porte de sortie. 1059 01:38:26,526 --> 01:38:28,320 Je rêvais, c'est tout. 1060 01:38:28,361 --> 01:38:30,071 - Hé, hé. 1061 01:38:31,573 --> 01:38:34,242 - Francis, viens au moins t'asseoir, OK ? 1062 01:38:35,118 --> 01:38:36,620 Ju... juste t'asseoir. 1063 01:38:37,370 --> 01:38:40,457 S'il te plaît. Allez, viens t'asseoir. 1064 01:38:49,758 --> 01:38:51,426 - J'en sais rien, petit frère. 1065 01:38:51,468 --> 01:38:53,345 - Allez. - Allez, laisse-moi nettoyer ça. 1066 01:38:53,386 --> 01:38:55,472 - Oui. - Il faut qu'on nettoie ta blessure. 1067 01:38:55,513 --> 01:38:56,306 Passe-moi l'alcool. 1068 01:38:56,348 --> 01:38:58,350 - S'il te plait. - Allez, laisse-moi faire. 1069 01:39:02,103 --> 01:39:04,606 - Hé, wô ! Je peux vous aider, messieurs ? 1070 01:39:04,648 --> 01:39:06,941 - Ouais, on a reçu un appel au sujet d'une bagarre. 1071 01:39:06,983 --> 01:39:08,860 - C'est pas ici, mais merci, monsieur l'agent. 1072 01:39:08,902 --> 01:39:10,612 - Et lui, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 1073 01:39:10,654 --> 01:39:12,781 - Une chute. Il s'est blessé en tombant... 1074 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 et on s'occupe de lui. 1075 01:39:14,491 --> 01:39:16,177 OK, vos cartes d'identité. 1076 01:39:16,201 --> 01:39:18,078 Tous contre le comptoir. Vous savez quoi faire. 1077 01:39:18,119 --> 01:39:20,288 Allez ! - Lève-toi. 1078 01:39:20,330 --> 01:39:21,206 - On se dépêche ! 1079 01:39:21,247 --> 01:39:22,582 - Allez, lève-toi. - Non. 1080 01:39:22,624 --> 01:39:25,126 Non. Je les emmerde. Pas question. 1081 01:39:25,168 --> 01:39:26,753 - Vous trois, séparez-vous. 1082 01:39:26,795 --> 01:39:28,380 - On doit l'aider, il est blessé. 1083 01:39:28,421 --> 01:39:30,298 - On s'en occupe. Et tu fais ce qu'on te dit. 1084 01:39:31,883 --> 01:39:33,802 - Qu'est-ce qu'on a fait ? 1085 01:39:37,889 --> 01:39:39,391 - Toi, sur la chaise ! 1086 01:39:39,432 --> 01:39:40,868 - Hé. Hé. Francis ! - Tout de suite ! 1087 01:39:40,892 --> 01:39:43,061 - Francis, écoute, fais ce qu'il dit. Fais-le, OK ? 1088 01:39:43,103 --> 01:39:45,105 - Hé. Dites-moi qu'est-ce que j'ai fait ? 1089 01:39:45,146 --> 01:39:46,856 Je suis pas un criminel. 1090 01:39:46,898 --> 01:39:49,025 - Je te préviens, fais pas un pas de plus. 1091 01:39:49,984 --> 01:39:51,695 - Francis, arrête. 1092 01:39:54,447 --> 01:39:56,491 - Vous croyez que je suis fou ? 1093 01:39:57,575 --> 01:39:59,369 Ou que je suis dangereux ? 1094 01:39:59,411 --> 01:40:01,305 - Je vous demande d'aller vous rasseoir, monsieur. 1095 01:40:01,329 --> 01:40:03,873 - Wô, wô, wô, wô. - Je ne le répéterai pas. 1096 01:40:04,666 --> 01:40:06,126 - Francis... 1097 01:40:07,627 --> 01:40:09,838 - M'appelez pas « monsieur ». 1098 01:40:11,715 --> 01:40:13,758 Faites pas semblant. 1099 01:40:17,303 --> 01:40:19,389 Répondez à ma question. 1100 01:40:21,224 --> 01:40:23,226 Je veux une explication. 1101 01:40:23,268 --> 01:40:25,979 - Fais ce qu'il dit ! - Francis, s'il te plaît. 1102 01:40:26,938 --> 01:40:28,314 S'il te plaît. 1103 01:40:33,194 --> 01:40:34,362 - Francis. - Fait chier. 1104 01:40:34,404 --> 01:40:36,156 - Francis. - Non ! 1105 01:40:38,575 --> 01:40:39,743 - Francis ! 1106 01:40:39,784 --> 01:40:42,036 - Non. C'est aujourd'hui que ça change. 1107 01:40:42,078 --> 01:40:43,913 Aujourd'hui. 1108 01:40:45,707 --> 01:40:47,917 Dites-moi ce que j'ai fait. - Pas un geste. 1109 01:40:47,959 --> 01:40:49,836 - Arrête, Francis... - Non, le touchez pas ! 1110 01:42:19,759 --> 01:42:23,972 Une intervention policière musclée a eu lieu, hier en fin de soirée, 1111 01:42:24,013 --> 01:42:26,558 au Desirea, un salon pour hommes de Scarborough. 1112 01:42:26,599 --> 01:42:30,103 Des policiers sont intervenus à la suite d'un appel pour une bagarre. 1113 01:42:30,144 --> 01:42:32,730 Une fois sur les lieux, ils ont dû faire face 1114 01:42:32,772 --> 01:42:35,817 à la résistance d'un des suspects, qui a plusieurs fois refusé d'obtempérer. 1115 01:42:35,859 --> 01:42:38,444 Les policiers n'ont pas eu d'autre choix que d'intervenir, 1116 01:42:38,486 --> 01:42:41,239 car l'individu en question avait un comportement dangereux. 1117 01:45:14,851 --> 01:45:16,394 - Maman ? 1118 01:45:20,314 --> 01:45:22,275 Maman ! 1119 01:45:25,528 --> 01:45:29,282 Quelle pagaille. 1120 01:45:29,907 --> 01:45:34,746 Comment on peut mettre sa maison dans... dans un tel état ? 1121 01:45:34,787 --> 01:45:36,414 - Maman. - Hum ? 1122 01:45:36,456 --> 01:45:37,749 - Maman, arrête. 1123 01:45:37,790 --> 01:45:40,251 S'il te plaît, donne-moi le marteau. 1124 01:45:40,293 --> 01:45:43,212 S'il te plaît. - Allez. Donne-le-moi. 1125 01:45:43,254 --> 01:45:45,757 Donne-le-moi. Lâche-le. 1126 01:45:45,798 --> 01:45:47,800 Allez. Lâche-le. Lâche-le. 1127 01:45:47,842 --> 01:45:49,969 Maman, lâche ça. 1128 01:45:50,011 --> 01:45:51,971 Je le tiens, je le tiens. 1129 01:45:52,013 --> 01:45:55,308 - S'il te plaît. Maman, allez, lâche-le. 1130 01:45:57,185 --> 01:45:59,187 Lâche-le. - Non. 1131 01:45:59,228 --> 01:46:00,980 - Maman, donne, OK ? 1132 01:46:01,022 --> 01:46:02,982 Je l'ai. Arrête. 1133 01:46:03,024 --> 01:46:05,068 Allez. 1134 01:46:05,109 --> 01:46:06,819 Donne-le-moi. 1135 01:46:06,861 --> 01:46:08,780 Allez. 1136 01:46:08,821 --> 01:46:10,865 S'il te plaît. 1137 01:46:15,078 --> 01:46:16,746 - Il était pas en sécurité. 1138 01:46:16,788 --> 01:46:18,915 Non, il était pas en sécurité. 1139 01:46:18,956 --> 01:46:21,459 Il était en danger. 1140 01:46:24,420 --> 01:46:27,090 J'ai pas su protéger mon enfant. 1141 01:46:28,674 --> 01:46:31,260 J'ai pas su protéger mon fils. 1142 01:46:31,302 --> 01:46:33,679 J'ai pas su protéger Francis. 1143 01:46:36,474 --> 01:46:38,851 Il était en danger, Michael. 1144 01:46:38,893 --> 01:46:41,479 Il était en danger. 1145 01:46:48,945 --> 01:46:50,696 Calme-toi. 1146 01:47:10,091 --> 01:47:11,926 - C'est pas le bon moment. 1147 01:47:13,177 --> 01:47:16,097 - Ça fait deux semaines que c'est pas le bon moment. 1148 01:47:18,766 --> 01:47:20,434 Michael... 1149 01:47:26,691 --> 01:47:28,860 Je vous ai apporté quelques provisions. 1150 01:47:33,656 --> 01:47:35,533 Alors, comment elle va ? 1151 01:47:36,742 --> 01:47:38,578 - Elle dort. 1152 01:47:38,619 --> 01:47:40,329 Je peux pas parler longtemps. 1153 01:47:40,371 --> 01:47:42,331 Je veux pas qu'on la dérange. 1154 01:47:44,208 --> 01:47:45,877 - Et toi, ça va ? 1155 01:47:47,295 --> 01:47:48,880 - Ça va. 1156 01:47:51,883 --> 01:47:54,844 - J'ai voulu contacter les gars du Desirea, mais... 1157 01:47:54,886 --> 01:47:57,096 - Ouais, les journaux en ont parlé. 1158 01:47:57,847 --> 01:47:59,891 L'enquête est finie. 1159 01:47:59,932 --> 01:48:01,893 Ils nous ont interrogés, maman et moi. 1160 01:48:01,934 --> 01:48:04,103 Ils disent que les policiers étaient dans leur droit. 1161 01:48:05,104 --> 01:48:07,356 Francis avait juste un portefeuille sur lui 1162 01:48:07,398 --> 01:48:09,817 et le vieux passeport jamaïcain de maman. 1163 01:48:12,069 --> 01:48:14,363 - La plupart des témoins ont disparu. 1164 01:48:15,907 --> 01:48:18,367 Jelly est parti. - Je, hum... 1165 01:48:19,285 --> 01:48:21,829 Il... il faut que j'aille voir ma mère. 1166 01:48:22,580 --> 01:48:24,874 Je... je passerai te voir bientôt. 1167 01:48:28,502 --> 01:48:30,880 - Michael, il faudrait qu'on parle. 1168 01:48:33,090 --> 01:48:35,009 - Ouais, je sais. 1169 01:48:43,768 --> 01:48:46,103 - Je veux pas que ça finisse comme ça. 1170 01:48:47,355 --> 01:48:49,649 - Au revoir, Aisha. 1171 01:50:03,764 --> 01:50:05,433 - Monsieur Joseph ? 1172 01:50:05,474 --> 01:50:07,351 Votre mère va bien. 1173 01:50:07,393 --> 01:50:10,021 À part quelques côtes fêlées et une fracture capillaire, 1174 01:50:10,062 --> 01:50:12,064 il n'y a rien d'autre à signaler. 1175 01:50:12,106 --> 01:50:14,567 Vous pouvez aller la voir. 1176 01:50:46,640 --> 01:50:48,392 Salut. 1177 01:55:09,528 --> 01:55:15,075 33 TOURS 1178 01:55:16,305 --> 01:56:16,235 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 87336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.