Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,540 --> 00:00:30,640
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
2
00:00:31,280 --> 00:00:35,380
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
3
00:01:06,280 --> 00:01:09,380
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
4
00:01:10,990 --> 00:01:14,090
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
5
00:01:15,560 --> 00:01:18,660
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
6
00:01:20,260 --> 00:01:23,360
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
7
00:01:24,830 --> 00:01:27,930
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
8
00:01:29,240 --> 00:01:32,340
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
9
00:01:33,570 --> 00:01:36,670
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
10
00:01:38,250 --> 00:01:41,350
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
11
00:01:42,850 --> 00:01:45,950
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
12
00:01:47,260 --> 00:01:50,360
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
13
00:01:51,890 --> 00:01:54,990
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
14
00:01:56,260 --> 00:01:59,360
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
15
00:02:00,840 --> 00:02:03,940
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
16
00:02:35,100 --> 00:02:39,120
Extreme acts of black
magic, Thelema doctrine...
17
00:02:39,170 --> 00:02:42,190
descendant of
Aleister Crowley...
18
00:02:42,240 --> 00:02:43,740
Jody Crowley...
19
00:03:12,570 --> 00:03:15,670
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
20
00:03:17,010 --> 00:03:20,110
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
21
00:03:21,380 --> 00:03:24,480
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
22
00:03:25,620 --> 00:03:28,720
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
23
00:03:30,060 --> 00:03:33,160
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
24
00:03:34,430 --> 00:03:37,530
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
25
00:03:38,930 --> 00:03:42,030
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
26
00:03:43,340 --> 00:03:46,440
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
27
00:03:47,680 --> 00:03:50,780
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
28
00:03:52,210 --> 00:03:55,310
Zazas Zazas Nasatanada Zazas...
29
00:04:10,500 --> 00:04:14,200
I'll make you feel
more comfortable.
30
00:06:11,090 --> 00:06:12,190
Yes, yes...
31
00:06:14,560 --> 00:06:16,660
My stomach feels hot!
32
00:06:22,130 --> 00:06:23,230
No, more...
33
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
More!
34
00:06:35,180 --> 00:06:37,580
So it is Kitami Reika...
35
00:06:44,550 --> 00:06:46,050
A woman in red?
36
00:06:48,260 --> 00:06:53,660
Drive out the evil spirits,
destroy my bitter enemy...
37
00:06:53,710 --> 00:06:59,510
Provide me with the powers
of the seven forces of nature.
38
00:07:01,770 --> 00:07:06,470
Rin, Byo, Tou, Sha, Kai,
Jin, Retsu, Zai, Zen!
39
00:07:19,750 --> 00:07:21,710
Another interference!
40
00:07:21,760 --> 00:07:22,860
Is it Jody?
41
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
Barrier!
42
00:07:28,500 --> 00:07:31,100
Takashiro is here as well?
43
00:07:41,610 --> 00:07:43,310
Takashiro-sensei.
44
00:07:44,350 --> 00:07:45,830
Takashiro-sensei...
45
00:07:45,880 --> 00:07:47,380
Please wake up.
46
00:07:49,980 --> 00:07:51,380
Shiraki-san...
47
00:07:54,620 --> 00:07:55,920
What's wrong?
48
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
It's nothing.
49
00:07:57,790 --> 00:07:59,940
What are you doing
here, Shiraki-san?
50
00:07:59,990 --> 00:08:03,450
Today's my first day as
a substitute teacher.
51
00:08:03,500 --> 00:08:04,950
Good thing you're here.
52
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
What?
53
00:08:06,100 --> 00:08:10,600
Can you come with me
to the school's cellar?
54
00:08:32,660 --> 00:08:34,780
You want me to call the ambulance?
55
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
No...
56
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
So she's the woman in red...
57
00:08:43,770 --> 00:08:48,070
Takashiro-sensei,
what's the woman in red?
58
00:08:48,880 --> 00:08:53,000
She's the devil's partner that
Aleister Crowley is looking for.
59
00:08:53,050 --> 00:08:54,650
Devil's partner?
60
00:08:56,050 --> 00:08:58,250
This pretty girl is...
61
00:08:58,450 --> 00:09:03,740
Crazy devil worshipers
admire her as their leader...
62
00:09:03,790 --> 00:09:06,340
and as a descendant
of Aleister Crowley...
63
00:09:06,390 --> 00:09:08,080
She has inherited his powerful...
64
00:09:08,130 --> 00:09:11,320
abilities,
her name's Jody Crowley...
65
00:09:11,370 --> 00:09:13,570
In order to fulfill the
prophecy, Jody...
66
00:09:13,620 --> 00:09:15,950
went on to look for
the woman in red...
67
00:09:16,000 --> 00:09:20,650
who is mentioned in chapter 17 or
the Book of Revelations by John...
68
00:09:20,700 --> 00:09:23,110
and is predicted to
give birth to a child...
69
00:09:23,160 --> 00:09:25,000
stronger than any
king in the world.
70
00:09:25,050 --> 00:09:28,000
But as of now, Jody is missing.
71
00:09:28,050 --> 00:09:29,780
In order to seal
Kitami Reika inside...
72
00:09:29,830 --> 00:09:31,670
Imari-san before,
I was preparing...
73
00:09:31,720 --> 00:09:33,370
some related documents.
74
00:09:33,420 --> 00:09:35,340
That's when I saw her photo.
75
00:09:35,390 --> 00:09:39,190
Then Jody appeared
before me today...
76
00:09:39,490 --> 00:09:42,550
I was only able to use a
barrier to protect this girl...
77
00:09:42,600 --> 00:09:48,050
so I couldn't figure out how
Jody and Kitami Reika are related.
78
00:09:48,100 --> 00:09:53,100
Shiraki-san, please don't
tell anyone about this.
79
00:09:53,810 --> 00:09:54,810
Yes.
80
00:09:58,810 --> 00:10:02,810
Kitami Reika,
I'll get you this time...
81
00:10:16,960 --> 00:10:19,520
While your teacher is
out, Shiraki-sensei...
82
00:10:19,570 --> 00:10:22,290
will be your substitute teacher.
83
00:10:22,340 --> 00:10:25,140
Hello, nice to meet you all.
84
00:10:28,610 --> 00:10:31,110
I'll leave you in charge.
85
00:10:31,510 --> 00:10:33,810
Good luck, Shiraki-san.
86
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
Thank you Saeki-san.
87
00:11:26,730 --> 00:11:28,430
General Hospital.
88
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
Excuse me.
89
00:11:51,690 --> 00:11:56,110
She's sleeping comfortably right
now, but she'll be up by tomorrow.
90
00:11:56,160 --> 00:11:59,980
So you can go home
without any worries.
91
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
I see...
92
00:12:03,100 --> 00:12:05,900
She thinks I'm her father...
93
00:12:07,240 --> 00:12:09,140
ls something wrong?
94
00:12:09,510 --> 00:12:10,510
No.
95
00:12:11,850 --> 00:12:14,870
Well, who stayed with
her all this time?
96
00:12:14,920 --> 00:12:16,730
I believe it was a nun.
97
00:12:16,780 --> 00:12:21,860
If you check the records
in the emergency office...
98
00:12:21,910 --> 00:12:25,310
you can find out
her whereabouts.
99
00:12:26,960 --> 00:12:28,660
Oh, you're awake.
100
00:12:29,900 --> 00:12:33,300
Oshima-san, you were hit by a car.
101
00:12:33,900 --> 00:12:36,190
Do you remember anything?
102
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
No.
103
00:12:42,140 --> 00:12:43,840
Harada Eri-san...
104
00:12:47,150 --> 00:12:49,550
You should take it easy.
105
00:13:15,310 --> 00:13:17,310
Why did you do that?
106
00:13:19,180 --> 00:13:21,580
Don't ask any questions.
107
00:13:44,610 --> 00:13:48,560
Despite your appearance,
it's a bold color.
108
00:13:48,610 --> 00:13:51,110
But it looks good on you.
109
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
Yes, it's beautiful.
110
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
No, don't be so rough...
111
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
No.
112
00:15:38,250 --> 00:15:39,350
That hurts.
113
00:15:40,850 --> 00:15:41,850
Stop it!
114
00:15:42,260 --> 00:15:43,460
Please stop.
115
00:15:47,060 --> 00:15:48,460
Don't do this.
116
00:15:49,260 --> 00:15:51,360
This is a hospital...
117
00:15:52,270 --> 00:15:54,170
We can't do this...
118
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
No.
119
00:16:00,710 --> 00:16:02,390
You're telling me to stop?
120
00:16:02,440 --> 00:16:04,940
You know you want it bad.
121
00:16:08,120 --> 00:16:11,400
You shaved it clean
because you want it, right?
122
00:16:11,450 --> 00:16:16,710
Your nipples are hard and
your crotch is really wet.
123
00:16:16,760 --> 00:16:19,560
You're just craving my cock.
124
00:17:47,050 --> 00:17:49,850
Long time no see, Imari-san.
125
00:17:51,120 --> 00:17:55,720
No, maybe I should call
you Kitami Reika-san.
126
00:17:56,860 --> 00:17:59,340
How did you know I was here?
127
00:17:59,390 --> 00:18:04,590
I saw an evil aura surrounding
this area from afar.
128
00:18:07,070 --> 00:18:09,450
You came at the right moment.
129
00:18:09,500 --> 00:18:13,190
You saved me the trouble
of looking for you.
130
00:18:13,240 --> 00:18:15,430
I don't know what
you're planning to do...
131
00:18:15,480 --> 00:18:19,530
but I suggest you keep
quiet inside Imari-san's body.
132
00:18:19,580 --> 00:18:22,430
You caught me by
surprise last time...
133
00:18:22,480 --> 00:18:25,270
But it won't be so easy this time.
134
00:18:25,320 --> 00:18:26,820
Faculty Lounge.
135
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
Huh?
136
00:18:44,140 --> 00:18:45,640
Can I help you?
137
00:18:46,170 --> 00:18:47,470
Kiriya-san...
138
00:18:48,280 --> 00:18:51,160
What are you doing here so late?
139
00:18:51,210 --> 00:18:54,330
We were all waiting for
you, Shiraki-san.
140
00:18:54,380 --> 00:18:55,580
Saeki-san...
141
00:19:24,050 --> 00:19:28,100
When the goddess of mercy tried
to seek out profound wisdom...
142
00:19:28,150 --> 00:19:30,490
she determined that
the five elements...
143
00:19:30,540 --> 00:19:32,480
that make up the human mind...
144
00:19:32,530 --> 00:19:37,170
and body weren't essential. And she
took away all pain and suffering.
145
00:19:37,220 --> 00:19:40,220
Heikas Heikas Estei Biberoi...
146
00:19:41,160 --> 00:19:44,160
Heikas Heikas Estei Biberoi...
147
00:19:45,230 --> 00:19:48,230
Heikas Heikas Estei Biberoi...
148
00:19:52,110 --> 00:19:56,210
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
149
00:19:59,010 --> 00:20:03,110
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
150
00:20:04,520 --> 00:20:08,620
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
151
00:20:10,060 --> 00:20:14,160
El Elohim,
Elohi Elohim Sabaoth Elion...
152
00:21:49,060 --> 00:21:50,860
Stop it Imari-san.
153
00:21:55,730 --> 00:21:56,930
Imari-san...
154
00:22:00,230 --> 00:22:02,790
You're feeling good after
I played with your ass?
155
00:22:02,840 --> 00:22:05,540
You haven't changed at all.
156
00:22:17,780 --> 00:22:19,480
Your ass is warm.
157
00:22:21,820 --> 00:22:23,920
Yes, with this ass...
158
00:22:24,190 --> 00:22:27,290
With this ass, my Minase-kun...
159
00:22:28,760 --> 00:22:30,380
You took away my Minase...
160
00:22:30,430 --> 00:22:32,030
My Minase-kun...
161
00:22:32,100 --> 00:22:33,500
with this ass.
162
00:22:40,640 --> 00:22:43,840
It's certainly a very tasty ass.
163
00:23:32,160 --> 00:23:33,860
It feels so good.
164
00:23:34,190 --> 00:23:36,790
I just love your ripe ass.
165
00:23:38,300 --> 00:23:41,600
Sensei, your ass is craving more.
166
00:23:44,240 --> 00:23:46,240
Imari-san, please...
167
00:23:48,940 --> 00:23:50,640
Not in the ass...
168
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Please...
169
00:23:52,780 --> 00:23:54,280
In the front...
170
00:23:54,810 --> 00:23:56,910
Do it in the front...
171
00:23:57,720 --> 00:23:59,170
What are you saying?
172
00:23:59,220 --> 00:24:01,520
Your ass is feeling it.
173
00:24:03,260 --> 00:24:07,260
You're a dirty little
slut like always.
174
00:24:08,800 --> 00:24:10,900
Don't be embarrassed.
175
00:24:11,230 --> 00:24:13,930
Your ass feels good, right?
176
00:24:18,810 --> 00:24:20,510
It feels so good.
177
00:24:20,870 --> 00:24:22,490
The more you try to resist...
178
00:24:22,540 --> 00:24:24,340
The better I feel.
179
00:24:27,610 --> 00:24:28,610
No...
180
00:24:29,480 --> 00:24:31,180
Not in the ass...
181
00:24:35,860 --> 00:24:38,940
Now, since your ass
made my cock dirty,
182
00:24:38,990 --> 00:24:42,390
I want you to
clean it up for me.
183
00:25:19,700 --> 00:25:20,800
It's not...
184
00:25:23,240 --> 00:25:24,240
over yet.
12048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.