All language subtitles for Babymother (1998) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,207 --> 00:03:10,582 Hello, baby. How are you? 2 00:03:10,707 --> 00:03:11,791 All right. 3 00:03:11,916 --> 00:03:13,082 Wha' happen, baby? 4 00:03:18,041 --> 00:03:19,416 Hi, Neeta. 5 00:03:19,541 --> 00:03:20,916 All right? 6 00:03:26,416 --> 00:03:28,457 Lips don't lie! 7 00:03:35,582 --> 00:03:36,707 Hey, Miss Dionne. 8 00:03:36,832 --> 00:03:40,582 How much time I tell you and your posse to leave the studio? 9 00:03:40,707 --> 00:03:44,166 This isn't a free stage show, you know. It's a rehearsal. 10 00:03:44,291 --> 00:03:46,874 You pay for hear Don Byron like everyone else. 11 00:04:01,874 --> 00:04:03,707 Neeta! 12 00:04:03,832 --> 00:04:06,541 My one and only heartbeat. 13 00:04:06,666 --> 00:04:08,416 Been missing you bad, you know. 14 00:04:09,207 --> 00:04:10,957 And me you, Mr Honey Tongue. 15 00:05:27,249 --> 00:05:28,916 I want you do that tonight. 16 00:05:29,041 --> 00:05:30,499 Think I'll do it now. 17 00:05:37,499 --> 00:05:39,499 No, no, no. 18 00:05:39,624 --> 00:05:41,666 - I mean on stage. - What? 19 00:05:41,791 --> 00:05:44,957 The chat, Neeta. It works. A duet! 20 00:05:45,082 --> 00:05:48,374 - On stage with me tonight. - What are you talking about? 21 00:05:48,499 --> 00:05:49,541 It was wicked. 22 00:05:50,874 --> 00:05:52,541 - Really? - Yes, man. 23 00:05:52,666 --> 00:05:54,332 Serious. 24 00:05:54,457 --> 00:05:56,457 Nah, man, I'd be too scared. 25 00:06:04,666 --> 00:06:06,041 Confidence, Neeta. 26 00:06:12,332 --> 00:06:13,624 - Mummy! - Daddy! 27 00:06:13,749 --> 00:06:15,166 What's going on? 28 00:06:15,291 --> 00:06:16,999 Ten minutes you say, Neeta. 29 00:06:20,291 --> 00:06:22,916 Three... I want to hear you counting. 30 00:06:23,041 --> 00:06:26,249 Four... Oh, we've got four. Careful, Neeta. 31 00:06:27,666 --> 00:06:30,874 You never have time to do the few little things I ask you to do. 32 00:06:30,999 --> 00:06:33,041 And half of these is for you anyway. 33 00:06:33,916 --> 00:06:35,041 Thanks, Mum. I know. 34 00:06:35,916 --> 00:06:37,832 I'm sorry, but you will take the kids? 35 00:06:37,957 --> 00:06:39,749 I'm tired. 36 00:06:39,874 --> 00:06:41,999 Why don't you try Rose? She'd love that. 37 00:06:42,624 --> 00:06:45,041 - What? She lives across the city. - There are buses. 38 00:06:45,166 --> 00:06:47,999 I've got no time. Come on, please! 39 00:06:48,124 --> 00:06:50,582 Mum, I'm on stage tonight. 40 00:06:50,707 --> 00:06:52,041 You'll manage. 41 00:06:55,082 --> 00:06:57,457 - See you later, baby, yeah? - Bye, Mum. 42 00:06:57,582 --> 00:07:00,374 Hey, why don't you tell me what you're wearing? 43 00:07:00,499 --> 00:07:03,082 - Hey, babes. - Pure bondage! 44 00:07:03,207 --> 00:07:04,916 Hey, that's what I'm wearing. 45 00:07:05,041 --> 00:07:07,916 I can't believe Neeta's really gonna go through with this. 46 00:07:08,041 --> 00:07:12,541 On Bee's stage with Byron? Boy! Neeta's gonna tear down the place. 47 00:07:25,124 --> 00:07:27,791 Whey-hey! 48 00:07:45,166 --> 00:07:48,582 Don't worry, Neeta, you're gonna mash the place down. Mash it! 49 00:08:00,999 --> 00:08:02,874 Come, come! 50 00:08:02,999 --> 00:08:05,874 Doorman, let them go in. See you on stage. 51 00:08:52,791 --> 00:08:54,041 Let's go, then. 52 00:08:54,874 --> 00:08:57,499 I see you're enjoying the latest Tambo rhythm. 53 00:08:57,624 --> 00:09:01,582 Well, Beez Neez Promotions presents for you tonight 54 00:09:01,707 --> 00:09:03,457 the man you've been waiting for. 55 00:09:03,582 --> 00:09:06,999 Let me hear it for... Don Byron! 56 00:09:07,124 --> 00:09:08,166 Let me hear it! 57 00:09:08,999 --> 00:09:09,999 Let me hear it! 58 00:09:24,624 --> 00:09:27,457 Big up, all the pretty ladies in the house. 59 00:09:28,166 --> 00:09:30,916 Respect and gratitude to each and every one of you. 60 00:09:31,041 --> 00:09:33,749 You have the gift of creation in your hips, your lips 61 00:09:33,874 --> 00:09:35,707 and in your fingertips. 62 00:09:35,832 --> 00:09:38,332 You bring X amount of joy into this world. 63 00:09:38,457 --> 00:09:42,832 Big up, spread out, and hear this. 64 00:09:42,957 --> 00:09:43,957 Sing. 65 00:10:20,916 --> 00:10:21,957 My part's coming up. 66 00:10:30,916 --> 00:10:31,916 That's my part! 67 00:10:33,291 --> 00:10:34,374 That's my part. 68 00:10:34,499 --> 00:10:35,499 What? 69 00:10:37,082 --> 00:10:39,291 - What's Byron playing at? - You bitch, you. 70 00:10:39,916 --> 00:10:42,499 The rass is ramping with me. 71 00:10:59,541 --> 00:11:01,999 Maybe your babyfather no different from the rest. 72 00:11:04,041 --> 00:11:06,124 - Jesus, Neeta. Leg it! - Go on, run! 73 00:11:09,916 --> 00:11:11,541 Good morning. 74 00:11:13,999 --> 00:11:15,707 Oh, look, there's your mummy. 75 00:11:15,832 --> 00:11:18,624 - Mummy! - Yeah, Mummy! 76 00:11:18,749 --> 00:11:21,457 Aah. Were you good for Grandma last night? 77 00:11:21,582 --> 00:11:23,541 Yeah? All right. 78 00:11:30,332 --> 00:11:31,832 Sorry I'm late. 79 00:11:33,666 --> 00:11:35,166 Better late than never. 80 00:11:35,291 --> 00:11:36,832 How was the service? 81 00:11:37,416 --> 00:11:38,416 Very nice. 82 00:11:39,749 --> 00:11:41,124 You're looking tired. 83 00:11:41,249 --> 00:11:42,791 No, I'm fine. 84 00:11:42,916 --> 00:11:43,999 Rose is over there. 85 00:11:46,999 --> 00:11:48,124 OK. 86 00:11:48,249 --> 00:11:49,624 Stay with Grandma. 87 00:11:50,291 --> 00:11:51,666 OK. 88 00:11:51,791 --> 00:11:53,207 OK, come on, kids. 89 00:11:57,332 --> 00:11:59,207 - Morning. - Morning. 90 00:12:00,749 --> 00:12:02,999 - Happy birthday, Rose. - Thanks. 91 00:12:05,082 --> 00:12:06,666 It's been ages. 92 00:12:07,582 --> 00:12:09,791 Wow, you look... You look great. 93 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 Yeah, well, running round after those two keeps me fit. 94 00:12:13,041 --> 00:12:15,166 I can't believe how much they've grown. 95 00:12:15,791 --> 00:12:16,874 Let's go. 96 00:12:16,999 --> 00:12:18,832 Let's get back to Mum's, then. 97 00:12:23,291 --> 00:12:25,582 A good education will do a lot for you. 98 00:12:26,499 --> 00:12:27,999 Look at your sister Rose. 99 00:12:28,999 --> 00:12:30,874 Why are you being so stubborn? 100 00:12:34,791 --> 00:12:36,707 I've been doing some deejaying. 101 00:12:36,832 --> 00:12:39,541 - Byron's influence? - I'm doing it by myself 102 00:12:39,666 --> 00:12:40,707 but he's helping me. 103 00:12:41,207 --> 00:12:44,791 I did a number on stage with him last night. Went really well. 104 00:12:44,916 --> 00:12:46,374 What kind of career is that? 105 00:12:46,499 --> 00:12:48,291 If you're interested in music, 106 00:12:48,416 --> 00:12:49,916 why not take a music course? 107 00:12:52,874 --> 00:12:56,124 Why can't that boy come to the door and show a little respect? 108 00:12:56,249 --> 00:12:58,916 I'm sorry, Mum, I have to go. 109 00:12:59,041 --> 00:13:01,416 What about dinner? You know it's Rose's birthday. 110 00:13:01,541 --> 00:13:04,332 - I'm not really hungry. - And Anton and Saffron, they are. 111 00:13:04,457 --> 00:13:06,707 Give me something to do. I feel useless. 112 00:13:06,832 --> 00:13:10,041 Sorry. I was just telling Mum I can't stay for your dinner. 113 00:13:13,124 --> 00:13:16,291 - Can I pick them up tomorrow? - Pick them up early. 114 00:13:16,416 --> 00:13:18,582 - I've got a doctor's appointment. - OK. 115 00:13:18,707 --> 00:13:19,707 Promise. 116 00:13:19,832 --> 00:13:22,416 - Goodbye. - Bye, Rose. Sorry. 117 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 Bye, kids. 118 00:13:26,874 --> 00:13:28,582 Where's my little man? 119 00:13:29,332 --> 00:13:31,582 Oh, no! I thought you had him. 120 00:13:31,707 --> 00:13:33,582 What? Shut up. 121 00:13:36,957 --> 00:13:38,666 Get out my face, you dog. 122 00:13:39,207 --> 00:13:42,249 Neeta! What's wrong with you? Get in the car. 123 00:13:45,082 --> 00:13:48,082 - Get in the car, man. - You cut me out, you two-faced shit. 124 00:13:48,207 --> 00:13:49,707 I had to change things up. 125 00:13:50,332 --> 00:13:52,832 You never take me seriously. Never do! 126 00:13:52,957 --> 00:13:53,957 Don't vex with me. 127 00:13:54,082 --> 00:13:56,082 It's how entertainment business goes. 128 00:13:56,207 --> 00:13:57,874 Entertainment business? 129 00:13:57,999 --> 00:14:00,416 Is you and me business I worry about. 130 00:14:00,874 --> 00:14:02,624 It was no big promise I made you. 131 00:14:02,749 --> 00:14:05,124 It wasn't even my idea, though. It was yours! 132 00:14:06,249 --> 00:14:07,457 Get in the car! 133 00:14:08,124 --> 00:14:09,166 Tcha! 134 00:14:29,499 --> 00:14:31,916 'It's time. What's anyone doing for us?' 135 00:14:32,041 --> 00:14:34,999 We must have to try our own thing, man. Trust me. 136 00:14:35,124 --> 00:14:37,207 Are you mad, Neeta? You think it's that easy? 137 00:14:37,332 --> 00:14:39,707 No, man. There's nothing worth doing that's easy. 138 00:14:41,332 --> 00:14:43,332 - Who gonna take us for serious? - Thank you. 139 00:14:43,457 --> 00:14:45,624 The music business is nasty. 140 00:14:45,749 --> 00:14:47,666 Byron just teach you that lesson for sure. 141 00:14:47,791 --> 00:14:50,624 For real, but we just got to be better than the rest. 142 00:14:50,749 --> 00:14:52,791 I deejay, right? You two sing chorus. 143 00:14:52,916 --> 00:14:55,624 - The combination's safe, man. - Yeah, yeah. 144 00:14:55,749 --> 00:14:59,416 - Look, I'm deadly serious. - So, you want me 145 00:14:59,541 --> 00:15:01,207 to play second fiddle to you? 146 00:15:02,374 --> 00:15:04,874 Simple tunes. You got the sweet voice. 147 00:15:04,999 --> 00:15:07,249 It's true, though. My voice is sweet, innit? 148 00:15:08,499 --> 00:15:10,874 Sharon, come. 149 00:15:10,999 --> 00:15:13,666 Where you find that nasty, dirty man in your bed? 150 00:15:14,457 --> 00:15:16,124 Forget him, man. He's limited. 151 00:15:16,249 --> 00:15:18,916 Telling me he owns his own house when I happen to know 152 00:15:19,041 --> 00:15:21,332 - that man is living with his mum. - Oh, my God! 153 00:15:21,457 --> 00:15:24,707 He couldn't even put beans in my cupboard, let alone things. 154 00:15:25,999 --> 00:15:29,041 One'd think you can't keep off the man topic for just one minute! 155 00:15:29,957 --> 00:15:31,957 What you think about what I've been saying? 156 00:15:32,082 --> 00:15:34,124 I'm with you, rude girl. 157 00:15:34,249 --> 00:15:35,249 Touch me. 158 00:15:35,291 --> 00:15:40,082 Hey! Come now. 159 00:15:52,082 --> 00:15:53,332 Get up! 160 00:15:54,832 --> 00:15:56,749 Get up! Get off the sofa! 161 00:16:02,832 --> 00:16:05,291 Pa-da pa-pa! 162 00:16:05,416 --> 00:16:06,582 Hey! 163 00:16:15,957 --> 00:16:18,207 Put 'em up, put 'em up! 164 00:16:24,416 --> 00:16:26,582 Come on. 165 00:16:26,707 --> 00:16:27,957 Carry on anyway. 166 00:16:31,499 --> 00:16:32,707 Neeta! 167 00:16:48,082 --> 00:16:50,791 Why did you come disgrace yourself in front of my house? 168 00:17:02,041 --> 00:17:04,457 - What do you think? - & Forgive me. 169 00:17:13,874 --> 00:17:16,666 Right in front of my house! 170 00:17:16,791 --> 00:17:20,166 Go and find Dionne. Yes, that's right. I don't want you. 171 00:17:41,582 --> 00:17:44,832 What's he want, man? 172 00:17:44,957 --> 00:17:46,416 Fuck. 173 00:17:52,541 --> 00:17:54,291 I really do, man. I said I was sorry. 174 00:18:03,707 --> 00:18:06,249 Don't do this to me, man. We go away? 175 00:18:06,374 --> 00:18:08,499 You step up on me 176 00:18:08,624 --> 00:18:11,332 I'm facing reality. 177 00:18:11,457 --> 00:18:13,666 You're a liability. 178 00:18:15,916 --> 00:18:17,249 He shouldn't even come. 179 00:18:18,082 --> 00:18:20,082 What you come here for. 180 00:18:20,207 --> 00:18:22,541 How you live anymore. 181 00:18:25,041 --> 00:18:27,332 All right, tcha! Go on with yourself. 182 00:18:28,916 --> 00:18:29,916 See you, Byron. 183 00:18:30,041 --> 00:18:32,499 - Ciao, baby. Look at him. - Bye-bye. 184 00:18:32,624 --> 00:18:33,707 Bye-bye. 185 00:18:43,457 --> 00:18:44,832 I've gone too far, 186 00:18:45,707 --> 00:18:46,707 Shit. 187 00:18:48,957 --> 00:18:50,957 It's OK, my little ones. 188 00:18:51,082 --> 00:18:53,624 Don't worry. Mummy won't leave you. 189 00:18:53,749 --> 00:18:56,291 Mummy, has Daddy gone? 190 00:18:56,416 --> 00:18:57,999 We'll be fine. 191 00:18:58,124 --> 00:18:59,582 You're right, Neeta. 192 00:18:59,707 --> 00:19:02,707 There ain't no other way but to be helping ourselves. 193 00:19:02,832 --> 00:19:04,957 There's no point in this unless we got a name. 194 00:19:05,082 --> 00:19:07,207 - What we gonna call ourselves? - Innit. 195 00:19:08,416 --> 00:19:11,041 I've been thinking but I ain't come up with nothing yet. 196 00:19:11,166 --> 00:19:13,791 All right. What about "Neeta... 197 00:19:13,916 --> 00:19:15,999 "and her Crew"? 198 00:19:16,124 --> 00:19:18,499 How about... I got a good one. 199 00:19:18,624 --> 00:19:21,374 "Neeta, Skeeta and the Cruffettes"? 200 00:19:21,499 --> 00:19:23,999 - No, no! - I like that one. 201 00:19:24,124 --> 00:19:28,332 No, I'll tell you what, "Neeta, Sweeta, 202 00:19:28,457 --> 00:19:30,166 "and Nastie". 203 00:19:30,291 --> 00:19:33,207 "Neeta, Sweeta and Nastie"? 204 00:19:33,332 --> 00:19:35,499 - Ah, me like it. - Yeah, that works. 205 00:19:35,624 --> 00:19:37,499 You like that? Touch me. 206 00:19:37,624 --> 00:19:39,457 Come, we go. 207 00:19:39,582 --> 00:19:41,624 - Dennis Brown, Sanchez. - Yes, no problem. 208 00:19:41,749 --> 00:19:43,291 Ticket has already sold out. 209 00:19:43,416 --> 00:19:45,916 - All over the place. - OK, that's good. Let's go. 210 00:19:49,791 --> 00:19:51,332 Hey, Luther. 211 00:19:51,457 --> 00:19:54,082 Ladies. You looking for me? 212 00:19:54,207 --> 00:19:55,499 I met you with Byron. 213 00:19:56,374 --> 00:19:57,416 That's right. 214 00:19:57,541 --> 00:19:59,707 Byron's babymother. 215 00:19:59,832 --> 00:20:01,166 This here my man, Matt. 216 00:20:01,291 --> 00:20:03,582 He run the show on the other side of town. 217 00:20:03,707 --> 00:20:06,041 Up here on a spying mission, I reckon. 218 00:20:06,166 --> 00:20:08,332 Not necessary, Luther. Doing fine my side. 219 00:20:08,457 --> 00:20:10,082 My dance hall is ram. 220 00:20:11,124 --> 00:20:14,041 Yeah, well, you see, Luther, I got my own vibe. 221 00:20:14,166 --> 00:20:17,791 I feel say you should give it a listen and maybe give us a little spot. 222 00:20:17,916 --> 00:20:18,916 That so? 223 00:20:19,791 --> 00:20:23,249 Well, I tell you straight, sweet thing, I full up with artists right now. 224 00:20:23,374 --> 00:20:26,374 Try Bee. Hear she start out promoter. 225 00:20:26,499 --> 00:20:28,166 Hear she looking for new talent. 226 00:20:30,124 --> 00:20:31,582 All right. 227 00:20:31,707 --> 00:20:32,999 OK, then. Later. 228 00:21:09,041 --> 00:21:10,332 Neeta, do you wanna go? 229 00:21:10,999 --> 00:21:13,791 - Do you wanna go, Neeta? - Boy! No way! 230 00:21:13,916 --> 00:21:16,374 I'm not standing down cos he show his idiot face. 231 00:21:16,499 --> 00:21:20,124 You're not giving that slusher, Dionne, the satisfaction of that. Come, we go. 232 00:21:29,791 --> 00:21:32,499 - Yeah, yeah, wild boy. - Dionne, how you doing? 233 00:21:35,082 --> 00:21:37,916 I don't know why Byron's bothering with Dionne. 234 00:21:38,707 --> 00:21:39,832 What? 235 00:21:39,957 --> 00:21:40,957 What? 236 00:21:41,832 --> 00:21:44,332 - You all right, girl? - Yeah, yeah. 237 00:21:44,457 --> 00:21:46,707 Here comes Mr Cool Caesar. 238 00:21:49,249 --> 00:21:50,582 Later, sexy. 239 00:21:50,707 --> 00:21:52,291 Nice one. 240 00:21:52,416 --> 00:21:53,499 Yeah, yeah. 241 00:21:54,166 --> 00:21:56,582 - Why don't you show her, Neeta, huh? - Nah. 242 00:21:56,707 --> 00:21:58,582 Come on, Neeta, man. Show her. 243 00:21:58,707 --> 00:21:59,707 Yeah, all right. 244 00:22:08,166 --> 00:22:10,666 Come, now, Mr Selector. Put on some drum and bass. 245 00:22:10,791 --> 00:22:12,582 Let me ride the rhythm. 246 00:22:12,707 --> 00:22:13,707 Come down! 247 00:22:13,832 --> 00:22:16,624 Rebel Neeta riding the rhythm, OK? 248 00:22:16,749 --> 00:22:18,249 Bad girl, wicked and wild. 249 00:22:18,374 --> 00:22:19,374 Sing. 250 00:22:20,082 --> 00:22:22,457 In a junglistic style. Watch this! 251 00:22:51,999 --> 00:22:53,166 Wicked. 252 00:22:53,291 --> 00:22:54,541 We'll a come again! 253 00:23:28,207 --> 00:23:29,374 Tell me something, Neeta, 254 00:23:29,499 --> 00:23:32,332 where you been hiding all them shocking vibes? 255 00:23:32,457 --> 00:23:34,832 Don't like to rinse out, my friend. 256 00:23:37,957 --> 00:23:39,957 No matter how much you show up on the mic, 257 00:23:40,082 --> 00:23:41,957 you're not getting your man back. 258 00:23:42,082 --> 00:23:43,749 Watch yourself, rude girl. 259 00:23:43,874 --> 00:23:45,291 Is your big foot made me fall. 260 00:23:45,416 --> 00:23:48,666 Too bad. I hate for Byron babymother to mash up her pretty face. 261 00:23:48,791 --> 00:23:51,041 Tell you what, right? Kiss up my underneath. 262 00:23:51,166 --> 00:23:53,082 You's one dirty little bitch, right? 263 00:24:06,624 --> 00:24:08,374 What do you think of that bloke Caesar? 264 00:24:08,499 --> 00:24:10,957 Hardly noticed. 265 00:24:11,082 --> 00:24:12,791 - He noticed you. - What? 266 00:24:12,916 --> 00:24:14,499 He wanted your number. 267 00:24:15,749 --> 00:24:17,332 I hope you gave him fake digits. 268 00:24:17,457 --> 00:24:20,457 - No, I gave him mine. - Oh, Sharon, man. 269 00:24:20,582 --> 00:24:22,416 I'll tell the man when he calls, innit. 270 00:24:22,541 --> 00:24:24,457 You're a basic woman, man. 271 00:24:24,582 --> 00:24:27,082 Anyway, right, Caesar says our tape is mash-up 272 00:24:27,207 --> 00:24:30,457 and we need to make a professional recording in a studio. 273 00:24:30,582 --> 00:24:32,041 Mr lover man gonna pay for that? 274 00:24:32,166 --> 00:24:36,291 If it's quality, we'll get the notice, so it's just got to be done. Get me? 275 00:24:36,416 --> 00:24:38,457 Seem. All right, then. 276 00:24:38,582 --> 00:24:42,041 My place later on this professional recording business. 277 00:24:42,166 --> 00:24:45,707 - Better go get them kids, then. - Yeah, man, come. 278 00:24:45,832 --> 00:24:47,749 Yeah? See ya. 279 00:25:06,332 --> 00:25:08,416 Anton, where's Grandma? 280 00:25:09,541 --> 00:25:11,291 No, no, speak up. What happened? 281 00:25:11,416 --> 00:25:13,249 They took her away. 282 00:25:13,374 --> 00:25:14,541 Not Edith. 283 00:25:14,666 --> 00:25:17,541 No, I want my mum. 284 00:25:24,207 --> 00:25:26,374 I knew this would have happened. 285 00:25:41,666 --> 00:25:43,707 Go inside and play, please. 286 00:25:47,166 --> 00:25:48,374 Neeta. 287 00:25:48,499 --> 00:25:49,749 How are you doing? 288 00:26:02,041 --> 00:26:05,416 You all right, girl? You're doing fine. 289 00:26:05,541 --> 00:26:07,957 Why don't you come and get something to eat, yeah? 290 00:26:08,082 --> 00:26:09,207 OK. 291 00:26:16,832 --> 00:26:17,957 Neeta? 292 00:26:25,457 --> 00:26:26,957 She's suffering, man. 293 00:26:27,082 --> 00:26:28,582 By rights Byron should be here. 294 00:26:28,707 --> 00:26:30,124 He must have heard. 295 00:26:30,249 --> 00:26:32,582 Edith never welcomed him when she was alive. 296 00:26:33,666 --> 00:26:36,249 Her spirit's not feeling any different now, is it? 297 00:26:36,374 --> 00:26:38,999 This is not about Edith now, Sharon, it's Neeta. 298 00:26:39,124 --> 00:26:43,166 She needs him right now. Not showing up is... pure rubbish. 299 00:26:52,291 --> 00:26:56,624 We have to talk, Anita. I'm not sure if now is the right time but... 300 00:26:56,749 --> 00:26:59,582 Do you think they were too much for her, the children? 301 00:26:59,707 --> 00:27:01,124 You mustn't blame yourself. 302 00:27:01,249 --> 00:27:03,291 - It'll only make it worse. - She was tired. 303 00:27:03,416 --> 00:27:06,624 - I kept pushing her. - Neeta, listen to me for a minute. 304 00:27:06,749 --> 00:27:09,041 - I wish we'd told you before now. - What? 305 00:27:11,541 --> 00:27:13,749 I think it's important that you know. 306 00:27:18,207 --> 00:27:20,166 I know what you're going to tell me. 307 00:27:21,291 --> 00:27:23,166 Edith wasn't my mother, was she? 308 00:27:25,082 --> 00:27:26,499 You're my mother. 309 00:28:04,291 --> 00:28:05,749 What are you doing? 310 00:28:06,582 --> 00:28:09,999 Cleaning. You can help me put the stuff away when I'm finished. 311 00:28:10,124 --> 00:28:11,166 Yeah. 312 00:28:26,916 --> 00:28:27,916 Hello? 313 00:28:29,791 --> 00:28:30,874 Oh, Rose. 314 00:28:32,041 --> 00:28:33,374 Yeah, fine, thanks. 315 00:28:34,999 --> 00:28:38,249 No, I don't think I can, actually. I'm really busy. 316 00:28:41,041 --> 00:28:42,666 Look, Rose, I have to go. 317 00:28:43,166 --> 00:28:45,207 I can't talk. Right, bye. 318 00:28:58,416 --> 00:28:59,582 Anton, man. 319 00:29:09,249 --> 00:29:12,624 Neeta, just on my way to the airport. 320 00:29:12,749 --> 00:29:14,832 Want to say goodbye to your babyfather? 321 00:29:16,249 --> 00:29:18,332 He off on tour with me now. 322 00:29:27,499 --> 00:29:28,499 Come on. 323 00:29:39,166 --> 00:29:41,041 - We're late. - Daddy. 324 00:29:43,916 --> 00:29:45,291 Get in. 325 00:29:47,499 --> 00:29:48,624 Come on. 326 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 Is Daddy coming back? 327 00:30:05,416 --> 00:30:07,124 Neeta, man, how they doing? 328 00:30:07,249 --> 00:30:09,791 They must miss their gran bad, innit? 329 00:30:09,916 --> 00:30:13,166 Indoors with them 24/7 must be sending you mad. 330 00:30:13,291 --> 00:30:16,332 Yeah, man. Anton been playing up terrible. 331 00:30:17,374 --> 00:30:19,416 Can't that sister of yours help you out? 332 00:30:19,541 --> 00:30:21,582 - Yeah? - Nah. 333 00:30:32,791 --> 00:30:35,374 Wicked. That could be us out there. 334 00:30:35,499 --> 00:30:38,124 Could be me, you and Yvette. What you saying, huh? 335 00:30:58,332 --> 00:31:01,582 Hey, listen, me tell you, I bought that thing for you. 336 00:31:09,666 --> 00:31:12,332 Neeta, you look more precious than a diamond, girl. 337 00:31:13,249 --> 00:31:16,291 Go up there and drop some lyrics on them, nah? 338 00:31:16,416 --> 00:31:19,332 Neeta, come we go, man? 339 00:31:19,457 --> 00:31:21,082 Are you mad? This is it, rude girl. 340 00:31:21,207 --> 00:31:23,249 No, man, my deejay days are over. 341 00:31:23,374 --> 00:31:26,832 Are you mad, Neeta? They haven't even started to rass. 342 00:31:26,957 --> 00:31:29,249 Yeah, well, I ain't really into this, yeah? 343 00:31:29,374 --> 00:31:31,916 I'll check you later, Yvette, yeah? 344 00:31:32,041 --> 00:31:33,457 - More time, yeah? - Yeah. 345 00:31:58,624 --> 00:32:00,249 You a bitch, you. 346 00:32:12,332 --> 00:32:16,457 - Mummy, I want an ice cream. - No, we're not going into the shop. 347 00:32:16,582 --> 00:32:18,541 - Mummy, I want ice cream. - Sorry. 348 00:32:18,666 --> 00:32:20,832 - Please! - What did I say, Anton? 349 00:32:20,957 --> 00:32:25,082 Anita. Where have you been? You need to settle up with me. 350 00:32:25,207 --> 00:32:27,207 It's going to be next week. 351 00:32:27,332 --> 00:32:29,541 I want my daddy. 352 00:32:33,791 --> 00:32:35,791 Hi. I've just written you a note. 353 00:32:35,916 --> 00:32:37,457 I was gonna leave you this food. 354 00:32:38,332 --> 00:32:41,332 - Hello, darling. - Wouldn't last a minute round here. 355 00:32:41,457 --> 00:32:43,624 Yeah, well, I suppose. I just thought. 356 00:32:46,666 --> 00:32:49,082 Look, are you busy? 357 00:32:50,499 --> 00:32:52,749 Going out again in a second. 358 00:32:52,874 --> 00:32:56,374 Sorry. You know, I'm just in a bit of a hurry. 359 00:32:56,499 --> 00:32:59,166 - Oh, OK, then. - Mummy, I'm hungry. 360 00:32:59,291 --> 00:33:01,457 - Bad timing. - No problem. 361 00:33:01,582 --> 00:33:02,707 Ring me. 362 00:33:02,832 --> 00:33:04,249 Go inside, Anton. 363 00:33:07,957 --> 00:33:09,791 You shouldn't have. 364 00:33:09,916 --> 00:33:12,874 The stuff. I'm doing fine. 365 00:33:14,874 --> 00:33:16,291 Listen, Anita. 366 00:33:17,416 --> 00:33:20,332 I'm really having a hard time with this. 367 00:33:20,457 --> 00:33:22,832 I need you to talk to me. 368 00:33:26,457 --> 00:33:28,332 It was impossible, you know. 369 00:33:28,457 --> 00:33:31,457 I was so young. I mean, where would we be now? 370 00:33:32,124 --> 00:33:34,291 Mum could give you things. 371 00:33:34,416 --> 00:33:37,582 You'd have just grown up living from hand to mouth. 372 00:33:37,707 --> 00:33:39,416 On an estate like this? 373 00:33:39,541 --> 00:33:41,291 Like Saffron and Anton? 374 00:33:41,416 --> 00:33:44,291 And you, a babymother like me? 375 00:33:44,416 --> 00:33:46,457 Yeah, scraping through, going nowhere. 376 00:33:47,249 --> 00:33:48,291 No. 377 00:33:50,874 --> 00:33:52,957 - Yes, but... - I'm busy, Rose. 378 00:34:11,166 --> 00:34:14,874 - That's my daddy singing. - Turn it off. 379 00:34:14,999 --> 00:34:16,416 No. 380 00:34:16,541 --> 00:34:18,541 Turn it off, I said. 381 00:34:19,874 --> 00:34:21,832 Don't you run away from me, Anton! 382 00:34:24,291 --> 00:34:26,791 Now, you listen to me, all right? Don't you dare! 383 00:34:26,916 --> 00:34:28,624 Don't you dare, all right? 384 00:34:28,749 --> 00:34:32,916 I won't have you running wild. I will kill you. Don't you dare! 385 00:34:33,041 --> 00:34:36,874 - Sit down. - I want my daddy. 386 00:36:09,416 --> 00:36:11,124 Oh, come, baby. 387 00:36:11,249 --> 00:36:14,374 - Come. Sit down. - I'm thirsty. 388 00:36:14,499 --> 00:36:15,999 Yeah? 389 00:36:18,832 --> 00:36:21,374 Mummy, I can't sleep. 390 00:36:21,499 --> 00:36:22,624 Oh, little princess. 391 00:36:22,749 --> 00:36:24,041 Come. Sit down. 392 00:36:29,374 --> 00:36:31,832 Do you wanna hear Mummy's new song? Yeah? 393 00:36:33,957 --> 00:36:35,457 OK. 394 00:36:50,874 --> 00:36:52,166 Do you like that? 395 00:36:52,291 --> 00:36:53,916 Yeah? 396 00:36:54,041 --> 00:36:55,041 Again? 397 00:36:55,166 --> 00:36:57,499 Again? All right. 398 00:37:14,249 --> 00:37:16,582 So you really believe we can make it as a music act? 399 00:37:16,707 --> 00:37:18,207 Yes, Neeta. 400 00:37:18,332 --> 00:37:20,624 We're better than the rest. Boy, we're the best. 401 00:37:20,749 --> 00:37:22,999 Caesar agree and he see what's going on. 402 00:37:23,124 --> 00:37:26,166 Enough about Caesar. On and on about Caesar. 403 00:37:26,291 --> 00:37:28,707 - I'm a one-man woman now. - Yeah, please! 404 00:37:28,832 --> 00:37:31,416 Yeah, well, I'm finding that a little hard to believe. 405 00:37:31,541 --> 00:37:34,791 Any word from Byron, then, star? You've been MI5 on him lately. 406 00:37:34,916 --> 00:37:36,874 Yeah, well, no point in dwelling, is there? 407 00:37:36,999 --> 00:37:38,999 Forget Byron and forget Caesar too. 408 00:37:39,124 --> 00:37:41,374 - I got a deal with Bee. - No way. 409 00:37:41,499 --> 00:37:44,291 - How you mean? Way! - And you lot been getting in my way. 410 00:37:44,416 --> 00:37:47,541 Can't you lot get out of here? Interfering with business. 411 00:37:47,666 --> 00:37:49,207 Sorry, sis. 412 00:37:49,332 --> 00:37:51,374 Can you take Hakeem later on? 413 00:37:51,499 --> 00:37:52,582 Yes. 414 00:37:53,374 --> 00:37:54,874 Bee giving you free studio time? 415 00:37:54,999 --> 00:37:58,124 No, it ain't a squeeze. She say we need 350. 416 00:37:58,249 --> 00:38:00,249 350 quid? 417 00:38:00,374 --> 00:38:02,374 - Sure, no problem. - Best forget it, then. 418 00:38:02,499 --> 00:38:05,166 Yeah? Well, I got a plan. 419 00:38:05,291 --> 00:38:06,916 Oh, yeah? 420 00:40:09,666 --> 00:40:10,916 Sharon, man! 421 00:40:11,041 --> 00:40:12,457 Fuck's sake. 422 00:40:12,582 --> 00:40:13,832 Sharon! 423 00:40:27,666 --> 00:40:28,999 What do you want? 424 00:40:29,124 --> 00:40:30,624 How about you take me inside? 425 00:40:31,457 --> 00:40:33,874 No. What do you want? 426 00:40:33,999 --> 00:40:35,499 I've been talking to Sharon 427 00:40:35,624 --> 00:40:37,582 and I hear say you got some plans. 428 00:40:37,707 --> 00:40:39,541 - That so? - Yeah, so I was thinking, 429 00:40:39,666 --> 00:40:41,832 Maybe I could help you out. 430 00:40:41,957 --> 00:40:43,124 And how would that be? 431 00:40:43,249 --> 00:40:45,624 Free studio time if you're interested. 432 00:40:46,374 --> 00:40:48,916 You know say? Caesar have the keys-a. 433 00:40:52,249 --> 00:40:55,707 Me like you. Beg you a little of the kitty, nah? 434 00:40:57,332 --> 00:41:00,374 Come out of my face before I kick you in your head. 435 00:41:00,499 --> 00:41:02,749 What Sharon see in you, I never know. 436 00:41:02,874 --> 00:41:04,207 No assets cruff. 437 00:41:04,916 --> 00:41:07,041 Just take your time and think 'bout it. 438 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 No rush, no fuss. 439 00:41:08,499 --> 00:41:09,582 Say? 440 00:41:09,707 --> 00:41:11,874 - Say? - Come out the way. 441 00:41:13,749 --> 00:41:16,624 - Little man, give me a touch now. - Anton, come on. 442 00:41:25,707 --> 00:41:28,582 Anton, will you behave yourself, please? 443 00:41:29,124 --> 00:41:31,374 - Will you come on? - I can't go anymore. 444 00:41:31,499 --> 00:41:33,791 Anton I don't want to get vex with you. 445 00:41:33,916 --> 00:41:36,082 Will you come on? Pick your foot up. 446 00:41:36,207 --> 00:41:38,582 Come on, we gotta go see Auntie Rose. 447 00:41:39,457 --> 00:41:41,666 She went on at me for ages to talk to you. 448 00:41:42,457 --> 00:41:43,832 Why didn't you? 449 00:41:44,416 --> 00:41:46,749 Didn't know what I would say, I suppose. 450 00:41:49,291 --> 00:41:52,332 You came here. Do you know now? 451 00:41:53,374 --> 00:41:54,374 No. 452 00:41:56,082 --> 00:41:58,499 - I need your help. - With the children? 453 00:41:59,082 --> 00:42:00,124 No. 454 00:42:01,041 --> 00:42:02,332 My music. 455 00:42:02,457 --> 00:42:03,582 What can I do? 456 00:42:06,166 --> 00:42:07,207 Money? 457 00:42:08,332 --> 00:42:09,707 Is it? 458 00:42:09,832 --> 00:42:11,957 Yes. I'm making a record. 459 00:42:12,582 --> 00:42:14,082 Just a couple of hundred. 460 00:42:14,207 --> 00:42:15,874 Sorry, Anita. 461 00:42:15,999 --> 00:42:18,416 I'm not about to buy a relationship with you. 462 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 Daddy. 463 00:42:58,374 --> 00:43:00,374 Where you going, Mummy? 464 00:43:00,499 --> 00:43:04,624 What you doing out of your bed? Mummy has to go out. 465 00:43:04,749 --> 00:43:07,124 Aunt Yvette's gonna mind you. All right? 466 00:43:09,332 --> 00:43:10,707 Give me a kiss. 467 00:43:12,874 --> 00:43:14,457 Good girl. 468 00:43:15,082 --> 00:43:16,082 Come. 469 00:43:16,999 --> 00:43:19,749 Here's to the furtherance of your music career. 470 00:43:19,874 --> 00:43:20,874 Cheers. 471 00:43:23,499 --> 00:43:25,124 Let's go. Come. Are you ready? 472 00:43:25,249 --> 00:43:26,707 - Yeah. - Come, come. 473 00:43:26,832 --> 00:43:27,832 All right. 474 00:43:27,957 --> 00:43:31,374 I think you and I could get along really well, you know, Neeta. 475 00:43:32,582 --> 00:43:35,749 - Here, take this. You get lucky, man. - Thank you, sir. 476 00:43:35,874 --> 00:43:38,499 Hope you've enjoyed your evening. Good night. 477 00:43:39,916 --> 00:43:40,957 Yeah, yeah. 478 00:43:58,499 --> 00:44:01,582 Oh, Jesus Christ. My mum gave me that. 479 00:44:02,332 --> 00:44:06,207 - Tsk. - I'll buy a new one, baby. 480 00:44:06,332 --> 00:44:09,749 Shh. Hush, hush. 481 00:44:09,874 --> 00:44:10,916 Hush. 482 00:44:37,874 --> 00:44:39,541 Saffron. 483 00:44:39,666 --> 00:44:42,291 Come, baby, come. What happened? 484 00:44:50,041 --> 00:44:51,041 Yvette? 485 00:44:52,874 --> 00:44:54,957 Jesus Christ. 486 00:44:55,082 --> 00:44:57,041 - Anton, where's Yvette? - I don't know. 487 00:44:57,166 --> 00:44:58,874 Where is she? 488 00:44:58,999 --> 00:44:59,999 Sit. 489 00:45:02,166 --> 00:45:03,291 Yvette. 490 00:45:04,582 --> 00:45:05,957 - Yvette! - Anita? 491 00:45:06,082 --> 00:45:07,874 - Anita, where are you? - I'm here. 492 00:45:07,999 --> 00:45:09,666 Rose, where's Yvette? 493 00:45:09,791 --> 00:45:12,332 Will you calm down? What's happened? 494 00:45:12,457 --> 00:45:15,416 - I don't know, I was out. - You went out and left the kids? 495 00:45:15,541 --> 00:45:17,624 Yvette. Where the rass you been? 496 00:45:17,749 --> 00:45:18,749 What happened to you? 497 00:45:18,874 --> 00:45:20,624 What happened to you? 498 00:45:22,041 --> 00:45:23,541 Take your pickney. 499 00:45:25,457 --> 00:45:27,499 No, Rose, I did not leave them on their own. 500 00:45:27,624 --> 00:45:28,999 I left them with her. 501 00:45:29,124 --> 00:45:31,791 What you doing here anyway? Just come out my house! 502 00:45:31,916 --> 00:45:33,374 - You know what? - What about? 503 00:45:33,499 --> 00:45:34,499 Forget it. 504 00:45:35,666 --> 00:45:38,957 - You are a mess, Anita. - I just went downstairs. 505 00:45:39,082 --> 00:45:41,707 - You left them on their own. - For two minutes, Neeta. 506 00:45:41,832 --> 00:45:43,791 His crying must have woken them up. 507 00:45:43,916 --> 00:45:46,041 - I'm sorry, Neeta, man. - Saffron? To bed. 508 00:45:54,749 --> 00:45:56,416 I'm going, Anita. 509 00:46:16,916 --> 00:46:20,416 OK, Saffron, I know you're tired, honey. 510 00:46:20,541 --> 00:46:22,499 Listen, the yout's wicked, man. 511 00:46:22,624 --> 00:46:24,791 Yeah, yeah, yeah, yeah. I wanna produce him. 512 00:46:24,916 --> 00:46:26,541 You give me the chance? 513 00:46:26,666 --> 00:46:29,249 - Wicked. All right, Malcolm. - Hey, Caesar. 514 00:46:29,374 --> 00:46:31,457 Why you don't return my calls? 515 00:46:31,582 --> 00:46:33,332 What about our arrangement? 516 00:46:33,457 --> 00:46:34,582 Yeah, all right, Neeta. 517 00:46:34,707 --> 00:46:37,999 I was just thinking about you, you know. Um, it's good to see you. 518 00:46:38,124 --> 00:46:40,666 Enough of your rubbish. When can we get in the studio? 519 00:46:40,791 --> 00:46:42,249 Listen, busy. 520 00:46:42,374 --> 00:46:44,249 Enough dealings inside there, man. 521 00:46:44,374 --> 00:46:46,541 Now, I tell you, crazy like a what. 522 00:46:46,666 --> 00:46:49,624 I tell you what, come check me week after next, yeah? 523 00:46:49,749 --> 00:46:52,166 So, if you're so busy, what you doing out a road? 524 00:46:52,291 --> 00:46:54,999 Could be sooner. I tell you what, let me take you out tonight 525 00:46:55,124 --> 00:46:56,207 and we can talk. 526 00:46:58,332 --> 00:46:59,332 Yo! 527 00:46:59,457 --> 00:47:00,457 Marsha! 528 00:47:21,207 --> 00:47:22,832 Neeta. 529 00:47:27,207 --> 00:47:30,082 Just touched down. I came here straight. 530 00:47:30,624 --> 00:47:33,082 There enough other bed for you to sleep in. 531 00:47:33,207 --> 00:47:36,457 No, no, no, Neeta. It don't go like that again. 532 00:47:37,332 --> 00:47:38,707 I came back here for you. 533 00:47:39,416 --> 00:47:40,749 No one else. 534 00:47:41,874 --> 00:47:43,957 Is one wasted trip, then. 535 00:47:45,707 --> 00:47:47,374 Will you leave me alone? 536 00:47:47,499 --> 00:47:48,707 I can't, Neeta. 537 00:47:50,041 --> 00:47:51,457 Let mein. 538 00:47:51,582 --> 00:47:53,582 I don't need you. 539 00:47:53,707 --> 00:47:55,291 What you ever do for me? 540 00:47:58,332 --> 00:48:00,499 It's been hard for me as well, you know. 541 00:48:02,749 --> 00:48:03,791 Please. 542 00:48:13,374 --> 00:48:15,291 You heard my mother passed on. 543 00:48:18,957 --> 00:48:20,832 Why didn't you come to the funeral? 544 00:48:22,916 --> 00:48:24,541 I did reckon to come, but... 545 00:48:27,749 --> 00:48:29,582 I thought you wouldn't want me. 546 00:48:33,291 --> 00:48:35,041 I did want you. 547 00:48:59,499 --> 00:49:02,166 I'll take you and the kids out tomorrow 548 00:49:02,291 --> 00:49:04,249 and buy you anything you want. 549 00:50:13,999 --> 00:50:16,749 'Hello. Do you know what's happened? 550 00:50:16,874 --> 00:50:19,957 'We've gone back to the time before the universe was formed 551 00:50:20,082 --> 00:50:23,291 'and scientists believe that the universe was created 552 00:50:23,416 --> 00:50:25,249 'in the big bang..." 553 00:50:32,207 --> 00:50:35,082 Daddy's home. Wake up, Daddy. 554 00:50:42,499 --> 00:50:44,082 Daddy. 555 00:50:46,124 --> 00:50:48,291 Hello, baby. 556 00:50:49,791 --> 00:50:51,416 Mmwah. 557 00:50:51,541 --> 00:50:53,416 How are you? 558 00:50:53,541 --> 00:50:54,832 - How you been? - All right. 559 00:50:54,957 --> 00:50:55,957 Yeah? 560 00:50:56,832 --> 00:50:58,624 - Where's Mummy? - I don't know. 561 00:50:58,749 --> 00:51:00,124 You don't know? 562 00:51:00,249 --> 00:51:01,916 Mmwah. 563 00:51:02,041 --> 00:51:03,291 Good to see you. 564 00:51:24,666 --> 00:51:25,666 We care! 565 00:51:44,499 --> 00:51:46,207 OK. 566 00:51:48,457 --> 00:51:51,332 - Hey, Byron, man, cool. - Yo, man. Nice, nice. 567 00:51:51,457 --> 00:51:53,332 All right, darling? Yeah, yeah. 568 00:51:53,457 --> 00:51:54,499 All right, nice. 569 00:51:54,624 --> 00:51:57,249 What up, B? You get rich and switch? 570 00:51:57,374 --> 00:51:59,999 - No, man, been working foreign, - OK, I'll see you again. 571 00:52:00,124 --> 00:52:02,124 Bye, Janet. Nice, man. 572 00:52:02,249 --> 00:52:04,582 Darling? Some foodage. 573 00:52:05,666 --> 00:52:06,749 What this? 574 00:52:07,582 --> 00:52:08,582 What this? 575 00:52:11,374 --> 00:52:12,624 Ah, what the rass. 576 00:52:35,124 --> 00:52:36,749 Hey, Bee, how's it going? 577 00:52:36,874 --> 00:52:39,666 - Hey, Bee, how's it going? - You know how it go already. 578 00:52:52,666 --> 00:52:55,041 Bee, Bee, hear it? Ready? 579 00:52:55,166 --> 00:52:56,207 Go on. 580 00:53:15,416 --> 00:53:17,166 So, you come back. 581 00:53:17,291 --> 00:53:18,291 Of course. 582 00:53:19,166 --> 00:53:20,457 Where's my money? 583 00:53:20,582 --> 00:53:22,582 I can't tell you. It's gonna be a surprise. 584 00:53:22,707 --> 00:53:24,791 Don't tell me about no surprise, man. 585 00:53:52,582 --> 00:53:54,082 Hello, munchkins. 586 00:53:59,832 --> 00:54:02,374 I'm not gonna say anything about yesterday. 587 00:54:02,499 --> 00:54:05,374 I'm back and you got no reason to worry. 588 00:54:16,082 --> 00:54:17,166 Cruff. 589 00:54:18,791 --> 00:54:19,791 Later. 590 00:54:20,999 --> 00:54:21,999 Later. 591 00:54:35,207 --> 00:54:36,666 Big monster! 592 00:54:39,166 --> 00:54:40,624 Faster. 593 00:54:52,332 --> 00:54:54,082 - Rose! - Yeah! 594 00:55:22,124 --> 00:55:24,041 I'm not a mess, Rose. 595 00:55:24,166 --> 00:55:25,791 I know. 596 00:55:25,916 --> 00:55:29,332 I know it looked bad but it wasn't what it seemed. 597 00:55:31,249 --> 00:55:33,832 What were you doing there So late anyway? 598 00:55:33,957 --> 00:55:35,874 Bringing you the 350. 599 00:55:42,499 --> 00:55:44,541 I guess things were different for you. 600 00:55:45,541 --> 00:55:47,166 They were. 601 00:55:47,291 --> 00:55:50,041 You were the same age as me with Anton. 602 00:55:50,166 --> 00:55:51,374 Yes. 603 00:55:52,041 --> 00:55:54,291 Only still much more of a kid. 604 00:55:58,041 --> 00:55:59,791 So, who's my father, then? 605 00:56:03,207 --> 00:56:04,582 He was called Dean. 606 00:56:06,207 --> 00:56:07,249 Much older. 607 00:56:08,541 --> 00:56:10,249 And beautiful. 608 00:56:10,374 --> 00:56:11,416 Yeah? 609 00:56:12,999 --> 00:56:15,457 I really thought we'd get married and... 610 00:56:17,291 --> 00:56:18,791 I was in a terrible state. 611 00:56:19,749 --> 00:56:20,916 Broken-hearted. 612 00:56:21,791 --> 00:56:23,749 So, Mum took over. 613 00:56:24,999 --> 00:56:26,457 He went back to Jamaica. 614 00:56:27,541 --> 00:56:28,957 I went to college. 615 00:56:30,416 --> 00:56:32,207 And bit by bit I lost you. 616 00:56:34,999 --> 00:56:37,874 I guess that's where me good looks come from, hey? 617 00:56:56,332 --> 00:56:57,374 That's it. 618 00:57:05,582 --> 00:57:07,416 Think I'll stay by you tonight, yeah? 619 00:57:07,541 --> 00:57:09,957 Is just how me like it. Maybe I'll never let you go. 620 00:57:12,166 --> 00:57:13,624 Anita. 621 00:57:13,749 --> 00:57:15,207 Byron. 622 00:57:15,332 --> 00:57:17,499 - Way to go. - What are you saying, Bee? 623 00:57:17,624 --> 00:57:20,291 How it goes, busy Bee? What you want? 624 00:57:20,416 --> 00:57:24,624 Well... you know I got this gig set up. 625 00:57:24,749 --> 00:57:27,791 Sorry, Bee. Is Luther my promoter, you know. 626 00:57:27,916 --> 00:57:30,749 I know, but is Anita I come to see really, you know. 627 00:57:30,874 --> 00:57:31,916 Safe. 628 00:57:33,332 --> 00:57:36,374 Yeah, she show me some great talent. I want her at my clash. 629 00:57:39,207 --> 00:57:40,332 Shit. 630 00:57:42,749 --> 00:57:44,957 I don't know how you put up with him. 631 00:57:53,291 --> 00:57:56,957 Look, I can't listen to this shit, you know. 632 00:57:57,082 --> 00:57:58,707 Bring the equipment now. 633 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 Otherwise unno finish. 634 00:58:04,832 --> 00:58:07,416 - And what do you want? - You know me too good, eh? 635 00:58:08,416 --> 00:58:10,791 There was one little thing. 636 00:58:10,916 --> 00:58:13,541 Wondering when it was you decide to turn promoter. 637 00:58:14,166 --> 00:58:18,082 - And what's it to you? - It's everything to me. 638 00:58:18,207 --> 00:58:19,207 So, what? 639 00:58:20,374 --> 00:58:22,916 Luther the big man can't take a bit of competition”? 640 00:58:23,041 --> 00:58:25,791 This my patch. 641 00:58:26,416 --> 00:58:30,582 If you think we stopped romancing so you can fuck with my livelihood 642 00:58:31,957 --> 00:58:33,707 is a big mistake. 643 00:58:36,082 --> 00:58:37,374 Just like a man. 644 00:58:38,249 --> 00:58:40,374 No... a boy. 645 00:58:41,582 --> 00:58:43,999 Come on to my face with your petty attitude. 646 00:58:45,999 --> 00:58:47,624 Back off, woman. 647 00:58:49,707 --> 00:58:51,707 You better listen what I say. 648 00:59:07,749 --> 00:59:08,832 Excuse. 649 00:59:13,457 --> 00:59:14,916 Ah, what you a do, Neeta? 650 00:59:16,916 --> 00:59:20,499 This is the place for the mother of my children. 651 00:59:21,291 --> 00:59:23,124 Not the stage. 652 00:59:23,249 --> 00:59:26,499 We don't need more than one musician in this family. 653 00:59:26,624 --> 00:59:30,624 Hold on. Who are you to tell me how to be a mother? 654 00:59:30,749 --> 00:59:33,416 Since when? Why shouldn't I be out there chatting the mic? 655 00:59:33,541 --> 00:59:35,166 Cos you're my babymother, that's why. 656 00:59:35,291 --> 00:59:38,291 What kind of reason that for anything, you damn fool, you? 657 00:59:43,249 --> 00:59:44,332 Yeah? Come. 658 00:59:45,207 --> 00:59:46,291 Tramp. 659 01:00:20,374 --> 01:00:21,416 Bye. 660 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 Bye-bye. 661 01:00:23,666 --> 01:00:27,832 - One at a time now. - I'll see y'all later, OK? 662 01:00:27,957 --> 01:00:29,624 All right, give me a nice big kiss. 663 01:00:29,749 --> 01:00:31,582 One for you, and... 664 01:00:31,707 --> 01:00:32,999 one for you, OK? 665 01:00:33,124 --> 01:00:35,791 Children, come on. We're starting. 666 01:00:35,916 --> 01:00:39,332 I'm gonna count to three and I want you all inside now. 667 01:00:41,374 --> 01:00:44,791 No pushing. Come on, one at a time. 668 01:00:47,999 --> 01:00:51,374 So, you turn big superstar now you can't come check me? 669 01:00:54,791 --> 01:00:57,082 - Been busy, huh? - With what? 670 01:00:57,207 --> 01:00:59,041 Me no see you play out again. 671 01:01:01,541 --> 01:01:02,791 Off, man. 672 01:01:11,624 --> 01:01:14,916 Me see Neeta out and about town when you was touring. 673 01:01:15,624 --> 01:01:17,666 With that guy. What's his name? 674 01:01:17,791 --> 01:01:18,916 Caesar. 675 01:01:20,207 --> 01:01:22,541 And me hear say he give it to her good. 676 01:01:36,291 --> 01:01:37,291 You bitch, you. 677 01:01:52,999 --> 01:01:54,249 Come out. 678 01:01:54,374 --> 01:01:55,791 I said come out! 679 01:01:55,916 --> 01:01:57,666 - What? What's going on? - Move! 680 01:01:57,791 --> 01:01:59,791 - What you doing, Byron? - Dionne tell me. 681 01:01:59,916 --> 01:02:03,374 - Wait for next person to tell me! - Come off me. What you talking about? 682 01:02:03,499 --> 01:02:06,207 - You and Caesar, that's what! - What do you know about that? 683 01:02:06,332 --> 01:02:09,249 When I'm in America earning money for you to make a record with, 684 01:02:09,374 --> 01:02:11,166 you off grinding some fool like a whore. 685 01:02:11,624 --> 01:02:12,957 Fuck off. 686 01:02:13,082 --> 01:02:15,124 You out and about with him for all to see. 687 01:02:15,249 --> 01:02:17,832 - Who you talking about? - You go too far this time. 688 01:02:17,957 --> 01:02:20,499 - Who you talking about? My Caesar? - Stop it, Byron. 689 01:02:20,624 --> 01:02:23,707 So you poach your best friend man when you running short? 690 01:02:24,999 --> 01:02:26,332 It wasn't like that. 691 01:02:34,082 --> 01:02:35,916 Fuck! 692 01:02:42,249 --> 01:02:45,374 - Don't you walk away from me. - Sharon, leave it, man. 693 01:02:45,499 --> 01:02:46,999 Look at you. 694 01:02:47,124 --> 01:02:50,207 The way you chat at me and all the time you're the queen hussy! 695 01:02:50,332 --> 01:02:53,124 You slag, going undercover with your best mate's lover. 696 01:02:53,249 --> 01:02:54,791 It's no wonder you're so silent. 697 01:02:56,749 --> 01:02:59,082 - Yeah? Yeah? - Let me go! 698 01:02:59,207 --> 01:03:00,416 - Yeah? - Let me go! 699 01:03:00,541 --> 01:03:01,582 Sharon! 700 01:03:01,707 --> 01:03:03,916 Sharon, hold on, man. Don't do this. 701 01:03:04,041 --> 01:03:06,749 - Leave her. - Why didn't you tell me, you bitch? 702 01:03:06,874 --> 01:03:08,582 - I didn't know, man. - Yeah? 703 01:03:08,707 --> 01:03:10,749 I didn't know. I didn't know. 704 01:03:10,874 --> 01:03:12,832 I'm out of here, man. 705 01:03:25,624 --> 01:03:27,957 Oi, Caesar's gonna be pleased with that. 706 01:03:29,082 --> 01:03:30,999 Yeah, yeah. 707 01:03:31,124 --> 01:03:33,249 Yeah, so long as you know what I'm saying. 708 01:03:33,374 --> 01:03:34,916 Because I serious about this. 709 01:03:39,582 --> 01:03:40,582 Respect, man. 710 01:03:41,207 --> 01:03:46,499 Really? Suddenly all artists in them sick bed when I want them. 711 01:03:46,624 --> 01:03:49,957 Will you hear me now, though? None of you can't stop my show. 712 01:03:50,082 --> 01:03:51,082 Trust me. 713 01:03:55,166 --> 01:03:58,624 - Whose record you play? - Byron babymother. She named Neeta. 714 01:04:01,249 --> 01:04:05,416 'That was the debut single from a wicked new artist named Neeta. 715 01:04:05,541 --> 01:04:09,374 'Check her out at Mistress Bee's clash against Matt's Puma Promotions.' 716 01:04:10,541 --> 01:04:12,166 What, Byron? 717 01:04:12,291 --> 01:04:13,874 A word in private, please. 718 01:04:14,957 --> 01:04:15,999 Leave us. 719 01:04:16,124 --> 01:04:17,499 All right, boss. 720 01:04:17,624 --> 01:04:19,249 You're looking troubled, Bee. 721 01:04:19,374 --> 01:04:20,707 Now, what you want? 722 01:04:20,832 --> 01:04:23,582 You know me have me artists' clash set up against Matt. 723 01:04:23,707 --> 01:04:25,124 Puma Promotions. 724 01:04:26,291 --> 01:04:28,124 But I need a headline act. 725 01:04:28,916 --> 01:04:29,916 Good money. 726 01:04:35,457 --> 01:04:36,832 You're leaving it very late. 727 01:04:38,749 --> 01:04:40,832 So, why you never ask me before? 728 01:04:41,332 --> 01:04:44,457 - So you'll do it? - I'll not play if Neeta's on your bill. 729 01:04:48,207 --> 01:04:51,499 Auntie, Auntie! That was my mummy. 730 01:04:51,624 --> 01:04:53,499 That was Mummy. 731 01:04:54,832 --> 01:04:56,291 Is that your record? 732 01:04:56,999 --> 01:04:58,374 Why didn't you play it to me? 733 01:04:58,499 --> 01:05:01,624 - I only just got a copy from Bee. - Wow, it was brilliant. 734 01:05:01,749 --> 01:05:04,832 I mean, I don't know much about this sort of music, but... 735 01:05:04,957 --> 01:05:06,041 it's really exciting. 736 01:05:06,582 --> 01:05:09,582 Good for you, Anita. Mum would be proud. 737 01:05:09,707 --> 01:05:11,207 Do you think so? 738 01:05:11,791 --> 01:05:13,457 What is it, Anita? 739 01:05:13,582 --> 01:05:14,749 It's this artists' clash. 740 01:05:14,874 --> 01:05:17,541 Was going to do it alone, but I can't. 741 01:05:18,707 --> 01:05:19,916 It's Sharon. 742 01:05:25,124 --> 01:05:26,874 Just go. Come on, go on. 743 01:05:26,999 --> 01:05:29,999 - Come on, man, Neeta. - All right, then, I'm going. 744 01:05:32,207 --> 01:05:35,666 Don't know how you got Sharon here but I hope they can get it sorted. 745 01:05:49,041 --> 01:05:51,666 Sharon, I'm really sorry. 746 01:06:04,207 --> 01:06:06,416 Don't even matter about the show. 747 01:06:08,791 --> 01:06:10,624 It's fine if you don't wanna do it. 748 01:06:14,374 --> 01:06:16,332 I should never have gone with Caesar. 749 01:06:22,707 --> 01:06:28,249 Is what Rose tell me true? That he offer you time in the studio? 750 01:06:31,666 --> 01:06:32,666 Yeah. 751 01:06:54,166 --> 01:06:55,166 OK. 752 01:06:56,374 --> 01:06:59,332 Come on, girlfriend. Let's go get 'em. 753 01:07:18,832 --> 01:07:22,832 Come on, put your hands together for Mr Governor Tiggy. 754 01:07:25,082 --> 01:07:26,166 Now, massive. 755 01:07:26,624 --> 01:07:29,541 Now that you've got your whistles and your foghorns going 756 01:07:29,666 --> 01:07:32,832 I want you to make as much noise as possible, right? 757 01:07:32,957 --> 01:07:36,374 Cos you're gonna decide which promoter has the best artist. 758 01:07:36,499 --> 01:07:38,374 Is it Bee from Harlesden? 759 01:07:39,707 --> 01:07:42,374 Or is it Matt from Brixton? 760 01:07:43,791 --> 01:07:45,124 I'm the best promoter! 761 01:07:45,249 --> 01:07:46,999 Well, right now, ladies and gentlemen 762 01:07:47,124 --> 01:07:49,457 from Matt's side in Brixton, 763 01:07:49,582 --> 01:07:54,124 the one and only Mr Peter Hunningale. 764 01:08:16,791 --> 01:08:19,541 You know what? No sign of Sleazer. 765 01:08:19,666 --> 01:08:22,541 Probably working late shift at McDonald's to pay for him car. 766 01:08:22,666 --> 01:08:25,624 - You reckon Byron will show up? - More likely me head will drop off. 767 01:08:25,749 --> 01:08:27,416 Sorry me never got a chance to call. 768 01:08:27,541 --> 01:08:29,249 - We're here. - You're not playing. 769 01:08:29,832 --> 01:08:32,332 - Why? What happened? - Got too much artists on me bill. 770 01:08:32,916 --> 01:08:35,541 You're not serious, man? You can't be serious? 771 01:08:35,666 --> 01:08:38,291 You're late anyway and me have other matters. 772 01:08:38,416 --> 01:08:39,416 Come on, Bee. 773 01:08:39,541 --> 01:08:41,957 You bring me too far to do this to me now. 774 01:08:42,082 --> 01:08:44,249 Ah, she mean! She can't do this, man. 775 01:08:46,124 --> 01:08:47,666 She done it. 776 01:08:47,791 --> 01:08:50,457 - You should have squared it with Bee! - Yeah, Neeta. 777 01:08:51,041 --> 01:08:52,916 I did. It's not down to me. 778 01:08:53,041 --> 01:08:55,957 If you'd arrived at the right time, this wouldn't have happened. 779 01:08:56,082 --> 01:08:57,499 That was Sharon's fault. 780 01:08:57,624 --> 01:08:59,707 - Are you blaming me now? - Sharon, man... 781 01:09:01,624 --> 01:09:02,916 Shut up! 782 01:09:07,416 --> 01:09:09,707 What? 783 01:09:11,707 --> 01:09:12,707 What? 784 01:09:20,457 --> 01:09:23,082 Make perfect sense. 785 01:09:23,207 --> 01:09:25,916 No matter what time we'd arrived, we'd have been too late. 786 01:09:30,957 --> 01:09:33,541 Bastard. Come. 787 01:10:02,332 --> 01:10:04,249 Go on, girl. 788 01:10:27,207 --> 01:10:30,666 I want to be up there on your stage. 789 01:10:59,374 --> 01:11:01,207 Yo, massive! 790 01:11:02,166 --> 01:11:03,957 Let's hear it for Don Byron. 791 01:11:04,791 --> 01:11:07,874 What do you say? Harlesden win the clash? 792 01:11:10,749 --> 01:11:13,332 Can Byron win the clash here on stage? 793 01:11:14,041 --> 01:11:16,999 Let's hear it. Who say Don Byron? 794 01:11:17,749 --> 01:11:20,082 How you say Don Byron? 795 01:11:21,957 --> 01:11:25,249 Pull this off and we go far. 796 01:11:25,374 --> 01:11:27,999 Who want to bring back Don Byron? 797 01:11:28,124 --> 01:11:30,666 Hold on, hold on. Show's not over yet. 798 01:11:30,791 --> 01:11:34,207 And who are you and your crew? 799 01:11:34,916 --> 01:11:35,916 Neeta. 800 01:11:36,041 --> 01:11:37,916 - Sweeta. - Nastie. 801 01:11:38,041 --> 01:11:40,541 Ladies, are you sure you're in the right place? 802 01:11:41,707 --> 01:11:43,207 Well, massive anyway. 803 01:11:43,332 --> 01:11:46,249 It look like we have a surprise entry from Matt's side. 804 01:11:47,666 --> 01:11:48,666 Watch this. 805 01:11:51,374 --> 01:11:53,582 How you live anymore. 806 01:11:53,707 --> 01:11:56,332 Who you love if you can. 807 01:12:11,166 --> 01:12:13,707 I'm facing reality. 808 01:12:13,832 --> 01:12:16,207 You're a liability. 809 01:13:18,832 --> 01:13:20,791 - Well... - Come off! 810 01:13:20,916 --> 01:13:24,166 It's all about the clash. 811 01:14:38,541 --> 01:14:39,957 Hey, hey, hey! 812 01:14:40,082 --> 01:14:41,916 So, what you gonna do now? 813 01:14:43,082 --> 01:14:44,832 Hey, hey, hey! 814 01:14:46,791 --> 01:14:49,541 Yo, massive. Who win the clash? 815 01:14:49,666 --> 01:14:51,457 Is Don Byron win the clash? 816 01:14:51,582 --> 01:14:52,916 No! 817 01:14:53,041 --> 01:14:54,791 Anita win the clash? 818 01:14:56,374 --> 01:14:57,499 We did it. 819 01:14:57,624 --> 01:15:01,416 We find bright, young, burning new talent for real. 820 01:15:02,499 --> 01:15:04,499 Neeta! Neeta! 821 01:15:07,874 --> 01:15:11,666 Anita! Anita win the clash! 822 01:15:13,916 --> 01:15:16,374 Neeta! Neeta! 823 01:15:18,291 --> 01:15:21,499 Yo, massive. Is Anita win the clash. 824 01:15:21,624 --> 01:15:25,332 Is only fair we make Anita close the show. 825 01:15:25,457 --> 01:15:27,124 All right. 826 01:15:27,249 --> 01:15:31,166 So, Anita, it's all about you and your crew. 827 01:15:32,624 --> 01:15:33,791 Yeah, yeah. 828 01:15:34,416 --> 01:15:36,874 This one our debut single, "Babymother". 829 01:15:36,999 --> 01:15:38,582 Goes out to my children... 830 01:15:40,791 --> 01:15:44,499 ...and to my grandmother, the late Mistress Edith 831 01:15:44,624 --> 01:15:47,082 and to my mother, Rose. 832 01:15:55,166 --> 01:15:57,291 Big up, all the babymothers out there, seen. 833 01:16:23,624 --> 01:16:25,082 Well, well! 834 01:17:00,624 --> 01:17:04,041 Babymother, be a mother to your child. 835 01:17:11,291 --> 01:17:12,457 Listen up. 836 01:17:32,957 --> 01:17:33,957 We care! 837 01:17:40,499 --> 01:17:41,999 Hear this. 838 01:17:51,666 --> 01:17:54,832 Babymother. 839 01:18:04,332 --> 01:18:06,624 Come now. Right? 840 01:18:10,041 --> 01:18:12,291 Big up, all babymothers. 841 01:18:13,124 --> 01:18:15,791 You know I say you carry the race along. 842 01:18:15,916 --> 01:18:16,916 Seen. 843 01:18:21,374 --> 01:18:23,791 Big up, all babymothers. 844 01:18:28,457 --> 01:18:29,457 Seen. 845 01:19:19,457 --> 01:19:20,624 Well, well. 846 01:19:40,416 --> 01:19:41,416 Well! 847 01:19:53,791 --> 01:19:54,999 Yeah! 848 01:19:56,249 --> 01:19:57,291 Yeah! 59238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.