Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,788 --> 00:01:22,623
That's enough!
2
00:01:29,463 --> 00:01:31,632
Those bastards!
3
00:01:44,895 --> 00:01:46,439
Can I get you a pillow, sir?
4
00:01:46,522 --> 00:01:48,399
No.
5
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
- Stewardess?
- Yes, sir?
6
00:01:56,741 --> 00:01:58,659
Large brandy and soda, please.
7
00:01:59,201 --> 00:02:02,496
- Certainly, sir. With ice?
- No, thank you.
8
00:05:43,008 --> 00:05:45,719
Nuclear fallout
covering two-thirds of the continent
9
00:05:45,803 --> 00:05:48,597
can be expected from a
megaton blast of this intensity.
10
00:05:48,722 --> 00:05:51,767
The red-shaded areas cover
approximately 500 square miles
11
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
north of the Mongolian border.
12
00:06:46,947 --> 00:06:48,550
Ladies and gentlemen,
we shall be landing
13
00:06:48,574 --> 00:06:50,659
at Heathrow Airport, London.
14
00:06:51,535 --> 00:06:54,705
Please fasten your safety belts,
and extinguish all cigarettes.
15
00:06:54,830 --> 00:06:57,291
Captain James and his crew
thank you for travelling with us.
16
00:06:57,374 --> 00:06:59,460
We hope you have
enjoyed your flight.
17
00:06:59,543 --> 00:07:03,172
Our arrival time will be
20:30 hours Greenwich Mean Time.
18
00:07:03,255 --> 00:07:05,591
The weather in London is misty.
19
00:07:05,674 --> 00:07:08,969
Mesdames et messieurs,
nous arriverons a Heathrow Londres
20
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
dans quelques minutes...
21
00:07:29,865 --> 00:07:30,741
Yes?
22
00:07:30,866 --> 00:07:32,660
- Control, this is Hamish.
- Yes.
23
00:07:32,743 --> 00:07:35,120
I've got a job for your
department, my dear.
24
00:07:35,204 --> 00:07:36,038
Yes?
25
00:07:36,121 --> 00:07:38,540
It concerns those leakages
from the Air Ministry.
26
00:07:38,666 --> 00:07:40,626
I see. Have you discovered
the identity of the...?
27
00:07:40,709 --> 00:07:43,109
Yes, it's a senior official.
John Stacy, you know the fellow.
28
00:07:43,170 --> 00:07:45,857
- Used to be in the Ministry of Defence.
- I see. What do you want done?
29
00:07:45,881 --> 00:07:48,550
It's a liquidation job.
I want the best.
30
00:07:48,634 --> 00:07:49,551
Where?
31
00:07:49,635 --> 00:07:51,679
At a wedding reception.
He's best man.
32
00:07:51,762 --> 00:07:53,514
- When?
- Tomorrow afternoon.
33
00:07:53,722 --> 00:07:54,974
If it's convenient.
34
00:07:55,057 --> 00:07:57,661
Well, I can't possibly organise an
"accident” in that space of time.
35
00:07:57,685 --> 00:07:59,788
- I'd have to...
- It doesn't want to look like an accident.
36
00:07:59,812 --> 00:08:01,855
- We wish to place the blame.
- I understand.
37
00:08:01,939 --> 00:08:05,526
- This one is vitally important.
- Yes, I'll give it top priority, sir.
38
00:08:05,609 --> 00:08:07,778
- Yes, I thought you would.
- Goodbye.
39
00:08:17,538 --> 00:08:18,747
- Jan?
- Yes, sir?
40
00:08:18,831 --> 00:08:21,291
Bring in the 'A' file, and ask
Matthew and Luke to come in.
41
00:08:21,375 --> 00:08:23,627
I have it on reliable authority
42
00:08:23,711 --> 00:08:26,088
that you're a right little raver.
43
00:08:26,338 --> 00:08:29,258
Matthew has only
just returned, sir.
44
00:08:30,426 --> 00:08:33,053
- Well, tell him to wipe his feet.
- Charming.
45
00:08:42,354 --> 00:08:44,356
Thank you, Jan.
46
00:09:04,418 --> 00:09:06,128
Thank you.
47
00:09:26,356 --> 00:09:28,358
How did it go, Matthew?
48
00:09:28,859 --> 00:09:31,111
Thought you'd never ask.
Beautiful.
49
00:09:31,653 --> 00:09:34,198
- No-one saw you?
- Nah.
50
00:09:34,281 --> 00:09:35,949
Not even the geezer I done.
51
00:09:36,033 --> 00:09:37,117
Obviously.
52
00:09:38,410 --> 00:09:41,080
- Is something on, sir?
- Outside job.
53
00:09:43,499 --> 00:09:45,501
Well, do we get to do it?
54
00:09:46,418 --> 00:09:49,213
Missing the scent of
blood already, Matthew?
55
00:09:50,422 --> 00:09:51,882
No.
56
00:09:52,800 --> 00:09:55,469
Just like doin' what
I'm good at, don't I?
57
00:09:55,803 --> 00:09:58,430
Then keep your mouth shut.
58
00:09:58,555 --> 00:10:01,016
- When's it to be, sir?
- Tomorrow.
59
00:10:03,977 --> 00:10:06,313
Well, who is gonna do it, then?
60
00:10:19,993 --> 00:10:22,680
...debate this afternoon,
the Prime Minister again emphasised
61
00:10:22,704 --> 00:10:25,958
the Government's determination
not to waver on this question.
62
00:10:26,041 --> 00:10:29,419
Another troubled night in Ulster,
when a bomb went off outside a public...
63
00:10:34,049 --> 00:10:37,511
...closing time. Twelve people
were injured, one critically.
64
00:11:12,421 --> 00:11:16,341
...killing a child aged six,
and injuring her mother.
65
00:11:37,237 --> 00:11:38,822
Thank you.
66
00:11:42,034 --> 00:11:44,119
Thank you, madam.
67
00:11:49,249 --> 00:11:51,001
Thank you.
68
00:11:57,257 --> 00:11:59,843
- What brings you to London?
- Business.
69
00:11:59,927 --> 00:12:01,929
- What kind?
- Mine.
70
00:12:08,852 --> 00:12:10,437
Thank you, sir.
71
00:13:34,604 --> 00:13:37,566
Arrival 20:45. No trouble. Out.
72
00:13:38,066 --> 00:13:39,401
Excuse me, sir?
73
00:13:39,526 --> 00:13:42,362
- You know what your allowances are?
- Yes.
74
00:13:42,446 --> 00:13:43,756
Is there anything
you wish to declare
75
00:13:43,780 --> 00:13:46,283
in excess of
these allowances, sir?
76
00:13:46,366 --> 00:13:48,660
- No.
- Open your cases, please.
77
00:13:49,453 --> 00:13:50,954
That one.
78
00:14:01,048 --> 00:14:02,549
Not much there.
79
00:14:03,258 --> 00:14:04,968
I didn't know
it had to be full.
80
00:14:06,136 --> 00:14:10,640
- Mathematician?
- Systems engineer.
81
00:14:11,016 --> 00:14:13,810
I never got past geometry.
Too many angles.
82
00:14:15,729 --> 00:14:16,980
There always are.
83
00:14:20,025 --> 00:14:22,027
Well, enjoy your stay in London.
84
00:14:23,528 --> 00:14:24,988
Thank you.
85
00:15:36,518 --> 00:15:38,645
"The Air Ministry feel that
86
00:15:38,812 --> 00:15:42,315
"these figures of
altitude and velocity
87
00:15:42,399 --> 00:15:45,026
"are open to interpretation,
88
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
"and that a fuller review
of the material...
89
00:15:49,781 --> 00:15:52,617
"should be given
before publication."
90
00:15:52,659 --> 00:15:54,035
Aren't you coming, John?
91
00:15:54,119 --> 00:15:55,471
- It's nine o'clock.
- In a minute.
92
00:15:55,495 --> 00:15:58,498
- Come on!
- Set one up for me.
93
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
Well, they're half-pissed already.
94
00:16:02,127 --> 00:16:04,838
"I feel that... that..."
95
00:16:04,921 --> 00:16:07,132
"A fuller review of the material..."
96
00:16:07,257 --> 00:16:09,342
"...should be given before publication."
97
00:16:09,885 --> 00:16:14,598
"I would appreciate a
decision on this by return.
98
00:16:15,849 --> 00:16:18,643
"Yours, for and on behalf of..."
You know the rest.
99
00:16:30,405 --> 00:16:32,866
Will that be all for tonight,
Mr Stacy?
100
00:16:33,450 --> 00:16:34,951
Yes, thank you.
101
00:16:45,086 --> 00:16:47,672
It's Mr Craig's last night
of freedom tonight, isn't it?
102
00:16:47,756 --> 00:16:48,632
What?
103
00:16:48,757 --> 00:16:51,301
Mr Craig's last night
as a free man.
104
00:16:51,927 --> 00:16:53,678
Oh. Yes, yes.
105
00:16:54,763 --> 00:16:56,806
Is anything wrong, sir?
106
00:16:56,932 --> 00:16:59,351
No, no. Just tired.
107
00:16:59,434 --> 00:17:01,394
Well, good night.
108
00:17:01,478 --> 00:17:03,230
Good night.
109
00:17:35,887 --> 00:17:38,598
- I am expected.
- Oh yes, of course, sir.
110
00:17:38,682 --> 00:17:42,018
Er... If you'd care to sign?
We'll fill in the details later.
111
00:17:42,102 --> 00:17:43,103
All right.
112
00:17:43,228 --> 00:17:46,147
Oh, a suitcase arrived for you,
and was put in your room.
113
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Thank you.
114
00:17:52,320 --> 00:17:54,739
Oh, and this letter
was also left for you, sir.
115
00:17:54,864 --> 00:17:56,324
Thank you.
116
00:17:56,575 --> 00:17:57,659
107.
117
00:18:31,610 --> 00:18:33,236
Thank you, sir.
118
00:18:34,070 --> 00:18:35,155
Thank you.
119
00:21:38,379 --> 00:21:39,422
...nice pair of knockers.
120
00:21:39,547 --> 00:21:41,192
John's not interested
in that kind of thing!
121
00:21:41,216 --> 00:21:42,717
Don't you believe it, mate.
122
00:21:42,801 --> 00:21:44,928
Hello, little darling.
Would you like a drink?
123
00:21:45,011 --> 00:21:46,655
You'd give her your drink,
wouldn't you, Ted?
124
00:21:46,679 --> 00:21:47,990
How much longer
is he gonna be, though?
125
00:21:48,014 --> 00:21:49,575
I don't know. Just said
he had to finish his letters.
126
00:21:49,599 --> 00:21:52,393
What, at this time of night?
Typical, innit, fellas.
127
00:21:52,519 --> 00:21:53,978
- Drinks are ready.
- Pardon?
128
00:21:54,020 --> 00:21:55,230
Drinks are ready.
129
00:21:55,313 --> 00:21:56,898
Oh, well, it's your round, isn't it?
130
00:21:56,981 --> 00:21:59,734
Well, you see...
131
00:21:59,984 --> 00:22:03,112
Don't worry about it.
I'll get 'em.
132
00:22:03,321 --> 00:22:04,614
Avril, darling.
Are these ours?
133
00:22:04,697 --> 00:22:06,297
You're going
a bit strong tonight.
134
00:22:06,324 --> 00:22:08,427
Well, it only happens once,
doesn't it? If you're lucky.
135
00:22:08,451 --> 00:22:10,161
Mind you, to me, three times.
136
00:22:10,245 --> 00:22:11,996
- Oh, it's tomorrow, isn't it?
- Yes.
137
00:22:12,163 --> 00:22:13,540
We lose a good man tomorrow.
138
00:22:13,748 --> 00:22:15,458
He hands in his freedom
at three o'clock.
139
00:22:15,625 --> 00:22:17,836
Shut up. I'll get this one.
How much is it?
140
00:22:18,002 --> 00:22:21,005
Ninety pence.
Or is it my last chance tonight?
141
00:22:21,172 --> 00:22:22,892
Listen, darling,
have you got any food left?
142
00:22:23,174 --> 00:22:26,386
Sausages, sausages,
or sausages.
143
00:22:26,469 --> 00:22:28,513
Oh. Well, then I'll have a pork pie.
144
00:22:28,596 --> 00:22:30,682
Just kidding.
145
00:22:31,808 --> 00:22:33,560
- What did you say?
- Sausages.
146
00:22:33,643 --> 00:22:36,312
- I'll give you sausages.
- Mmm!
147
00:22:36,896 --> 00:22:37,981
- Hello!
- Hello.
148
00:22:38,106 --> 00:22:39,792
I thought you'd arrive
in time for my round.
149
00:22:39,816 --> 00:22:42,026
Timed it specially.
Thanks.
150
00:22:42,110 --> 00:22:43,254
I didn't think you were
gonna make it, John.
151
00:22:43,278 --> 00:22:45,089
He's got no option.
He's got to get me drunk tonight,
152
00:22:45,113 --> 00:22:47,198
so that tomorrow's events
are just vague memories
153
00:22:47,323 --> 00:22:49,409
in the back of my mind, baby.
154
00:22:49,826 --> 00:22:51,619
Well, here's to your new life.
155
00:22:51,828 --> 00:22:53,371
And here's your new job.
156
00:22:54,372 --> 00:22:55,832
I'll drink to that.
157
00:22:56,040 --> 00:22:57,834
Yes, we all will.
158
00:23:00,211 --> 00:23:03,798
Take it easy, John. It's me who's
getting married tomorrow, not you.
159
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
Yes.
160
00:24:14,410 --> 00:24:15,954
Nice night.
161
00:24:17,288 --> 00:24:19,165
They all look the same.
162
00:24:19,749 --> 00:24:21,668
In whatever city you're in,
163
00:24:21,960 --> 00:24:24,170
Beirut, Tokyo, New York...
164
00:24:25,171 --> 00:24:26,673
they look dark.
165
00:24:27,507 --> 00:24:29,008
You look older.
166
00:24:31,511 --> 00:24:33,721
I'm sorry this is such a rush job.
167
00:24:35,348 --> 00:24:37,141
Here's half your money.
168
00:24:44,357 --> 00:24:46,192
Your instructions.
169
00:24:54,242 --> 00:24:55,994
This won't look like an accident.
170
00:24:57,161 --> 00:24:58,830
It doesn't have to.
171
00:24:59,580 --> 00:25:02,583
We wish to place the blame
on the other side.
172
00:25:04,002 --> 00:25:05,503
Oh, don't worry.
173
00:25:05,670 --> 00:25:09,882
We'll have the right man
in the wrong place at the right time.
174
00:25:13,469 --> 00:25:15,596
This is your target.
175
00:25:22,270 --> 00:25:25,148
Don't you want to know why
he has to be eliminated?
176
00:25:25,732 --> 00:25:27,775
Would it make any difference
if I did?
177
00:25:27,900 --> 00:25:29,027
No.
178
00:25:30,945 --> 00:25:32,947
How many men
have you killed?
179
00:25:33,197 --> 00:25:35,074
How many have you?
180
00:25:35,324 --> 00:25:37,160
You don't know, do you?
181
00:25:37,660 --> 00:25:40,663
They're just a mass of
faceless digits to you.
182
00:25:41,122 --> 00:25:45,543
Digits that you've eliminated,
scratched, phased,
183
00:25:45,626 --> 00:25:48,588
or whatever the current
euphemism may be.
184
00:25:49,380 --> 00:25:51,799
You couldn't even keep count,
could you?
185
00:25:53,301 --> 00:25:55,511
Do you know, one of these days
there's going to be
186
00:25:55,595 --> 00:25:58,681
a minute breakdown
in your intricate machinery,
187
00:25:59,390 --> 00:26:02,310
and one of us is going to come
all the way back to London
188
00:26:02,643 --> 00:26:04,145
and kill you.
189
00:26:11,819 --> 00:26:14,697
I think that's the most
I ever heard you say.
190
00:26:16,115 --> 00:26:18,117
I don't usually bother.
191
00:26:18,618 --> 00:26:20,578
A sentence suffices.
192
00:26:21,454 --> 00:26:23,498
I understand you had some...
193
00:26:23,581 --> 00:26:25,750
trouble on your last one?
194
00:26:26,042 --> 00:26:27,418
No trouble.
195
00:26:28,586 --> 00:26:30,588
I'm thinking of packing it in.
196
00:26:30,713 --> 00:26:32,006
- What?
- This.
197
00:26:32,090 --> 00:26:33,382
Oh, don't be ridiculous.
198
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
Look, there's nothing stopping me
packing this in right now.
199
00:26:36,803 --> 00:26:38,179
Oh, no?
200
00:26:38,888 --> 00:26:40,556
Then why don't you?
201
00:26:46,938 --> 00:26:49,440
- How's your hand?
- Healing.
202
00:26:53,027 --> 00:26:55,196
This job is vitally important.
203
00:26:55,738 --> 00:26:58,699
- They always are.
- That's why we got the best.
204
00:27:00,243 --> 00:27:01,577
Good night.
205
00:27:01,661 --> 00:27:02,870
Yeah.
206
00:27:39,824 --> 00:27:42,577
To publish those pictures
is an infringement of security.
207
00:27:42,618 --> 00:27:44,304
I shouldn't worry.
It's not your department.
208
00:27:44,328 --> 00:27:45,788
You've been promoted, remember?
209
00:27:45,872 --> 00:27:47,039
It's my responsibility.
210
00:27:47,123 --> 00:27:48,875
It's the responsibility of all of us.
211
00:27:48,958 --> 00:27:50,918
Come on,
let's have another drink.
212
00:27:51,377 --> 00:27:53,129
That's more like it.
213
00:27:57,258 --> 00:27:59,927
Run out.
Gonna get some more.
214
00:28:01,721 --> 00:28:03,097
All right?
215
00:28:12,064 --> 00:28:13,983
Don't you think
you've had enough?
216
00:28:14,483 --> 00:28:16,277
No. I don't.
217
00:28:18,404 --> 00:28:20,948
Is this how you spent the night
before you married me?
218
00:28:21,115 --> 00:28:22,241
Yes.
219
00:28:22,783 --> 00:28:24,952
Only I did it alone.
220
00:28:30,166 --> 00:28:32,168
You all right, Ted?
221
00:28:32,877 --> 00:28:34,563
You'd like to see me
choke on it, wouldn't you?
222
00:28:34,587 --> 00:28:36,130
Suit you down to the ground.
223
00:28:36,214 --> 00:28:39,467
Don't like being passed over
for a public schoolboy, do you?
224
00:28:39,592 --> 00:28:42,345
- No, I don't.
- You people never learn.
225
00:28:42,428 --> 00:28:44,138
Years of service mean nothing.
226
00:28:44,180 --> 00:28:45,616
It's what you do with them
that counts.
227
00:28:45,640 --> 00:28:47,266
And what are you
gonna do with yours?
228
00:28:47,350 --> 00:28:48,392
Use 'em.
229
00:28:48,476 --> 00:28:49,810
Ah, yes, I can see that.
230
00:28:49,894 --> 00:28:51,413
What are you gonna get
out of it all, then, John? Nothing.
231
00:28:51,437 --> 00:28:53,290
Not even a gold watch. They don't
give 'em away with pensions...
232
00:28:53,314 --> 00:28:55,900
I have plenty.
Don't you worry about that!
233
00:28:56,025 --> 00:28:59,153
I'm not worried about anything.
I'm getting married tomorrow.
234
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
You're gonna be my best man.
235
00:30:35,624 --> 00:30:37,918
Yeah?
236
00:30:38,044 --> 00:30:39,587
Thanks for the call.
237
00:31:13,412 --> 00:31:14,789
Bloody hell,
what time is it?
238
00:31:14,872 --> 00:31:18,000
Time you were on your feet.
239
00:31:19,377 --> 00:31:21,462
Do you know,
we thought you were dead?
240
00:31:22,296 --> 00:31:25,841
- At last! Breakfast?
- Right.
241
00:31:25,925 --> 00:31:28,511
- It's now 9:15...
- More coffee?
242
00:31:28,636 --> 00:31:30,971
- Oh, yeah, please.
- Thank you.
243
00:31:31,055 --> 00:31:32,264
Is it hot and strong?
244
00:31:42,108 --> 00:31:44,151
"These are your instructions.
245
00:31:44,318 --> 00:31:47,321
"John Stacy,
senior official, Air Ministry.
246
00:31:47,446 --> 00:31:48,989
"Age, forty-three.
247
00:31:49,073 --> 00:31:51,117
"Educated,
local grammar school.
248
00:31:51,283 --> 00:31:53,202
"Exemplary service record.
249
00:31:54,036 --> 00:31:57,164
"Married Ann Frances Howard,
1965.
250
00:31:57,790 --> 00:31:59,333
"No children.
251
00:32:07,466 --> 00:32:09,969
"Entered Civil Service, 1948.
252
00:32:10,052 --> 00:32:12,721
"Foreign Office Under-Secretary,
1952.
253
00:32:12,805 --> 00:32:15,433
"Ministry of Defence, 1957.
254
00:32:16,016 --> 00:32:18,602
"Joined Air Ministry, 1961.
255
00:32:18,811 --> 00:32:20,855
"Recently rejected for promotion.
256
00:32:24,275 --> 00:32:26,485
"First observation, June 1970.
257
00:32:26,610 --> 00:32:28,487
"Green file, August '71.
258
00:32:28,654 --> 00:32:30,865
"Classified restriction,
November '72.
259
00:32:30,990 --> 00:32:32,950
"Red file, January '73.
260
00:32:33,117 --> 00:32:36,120
"Parents deceased.
Married sister in Edinburgh.
261
00:32:36,287 --> 00:32:37,955
"No other family."
262
00:32:38,747 --> 00:32:40,058
The time now
is two minutes past ten...
263
00:32:40,082 --> 00:32:42,418
Condemned man
ate a hearty breakfast.
264
00:32:47,006 --> 00:32:49,341
You don't like my husband, do you?
265
00:32:54,722 --> 00:32:55,806
We have an affinity.
266
00:32:55,890 --> 00:32:58,058
We're both loners.
We don't fit into the pattern.
267
00:32:58,309 --> 00:32:59,435
What pattern?
268
00:32:59,518 --> 00:33:01,979
That pattern.
269
00:33:07,193 --> 00:33:09,028
He was there
a long time before you.
270
00:33:09,195 --> 00:33:11,614
Yes, and he'll still be there
a long time afterwards.
271
00:33:11,697 --> 00:33:13,908
- In the same position.
- John's ambitious.
272
00:33:14,033 --> 00:33:17,203
No, darling. All squeezed
out of him a long time ago.
273
00:33:18,871 --> 00:33:20,789
That's something else
we have in common now.
274
00:33:20,915 --> 00:33:23,083
A good woman behind us.
275
00:33:23,209 --> 00:33:25,586
Don't forget you're
getting married today.
276
00:33:25,669 --> 00:33:28,297
I can't forget about it
until it's happened.
277
00:33:29,256 --> 00:33:30,508
Ted,
278
00:33:30,633 --> 00:33:32,134
I think you're
the only man I know
279
00:33:32,218 --> 00:33:34,386
who started at the bottom,
and went down.
280
00:33:35,763 --> 00:33:37,014
Coffee?
281
00:33:37,097 --> 00:33:37,973
Please.
282
00:33:38,098 --> 00:33:39,683
- Black?
- Please.
283
00:33:41,352 --> 00:33:43,020
- What was all that about?
- Nothing.
284
00:33:43,103 --> 00:33:44,939
- You sure?
- He's just nervous.
285
00:33:45,356 --> 00:33:47,024
Don't you remember?
286
00:33:52,363 --> 00:33:55,658
& I'm livin' in a world of music.
287
00:34:00,955 --> 00:34:03,165
Can't think what
your digestion's like, hmm?
288
00:34:03,290 --> 00:34:04,625
Busy.
289
00:34:05,834 --> 00:34:07,514
How can you drink
that stuff for breakfast?
290
00:34:07,962 --> 00:34:09,338
Lovely.
291
00:34:12,716 --> 00:34:15,219
Control's not gonna
like this, you know.
292
00:34:17,388 --> 00:34:19,640
Can we have another coffee,
please, love?
293
00:34:20,474 --> 00:34:22,518
Control isn't gonna
know about it, is he?
294
00:34:22,726 --> 00:34:24,478
You're not gonna tell him.
295
00:34:25,813 --> 00:34:27,106
Don't push this too far.
296
00:34:27,189 --> 00:34:29,358
Oh? How far's that, then?
297
00:34:33,779 --> 00:34:36,156
- Your coffee, sir.
- Ta.
298
00:34:36,949 --> 00:34:39,326
- Oh, is that for me?
- Yeah. Thank you.
299
00:34:41,203 --> 00:34:43,372
I can't think why you
want to see him, anyway.
300
00:34:43,622 --> 00:34:44,748
Because he's the top man.
301
00:34:44,873 --> 00:34:47,001
The governor,
the gantse macher. What else?
302
00:34:49,628 --> 00:34:50,921
Are you enjoying that?
303
00:34:51,755 --> 00:34:53,173
Good.
304
00:34:58,679 --> 00:34:59,680
There he is.
305
00:35:20,367 --> 00:35:22,244
Doesn't look much, does he?
306
00:35:22,411 --> 00:35:24,121
Doesn't have to.
307
00:35:24,622 --> 00:35:26,081
Does he?
308
00:35:27,958 --> 00:35:29,752
He's a lovely mover.
309
00:35:53,275 --> 00:35:55,527
I'm sorry this is such a rush job.
310
00:36:00,574 --> 00:36:03,410
Don't you want to know
why he has to be eliminated?
311
00:36:07,998 --> 00:36:09,958
How many men have you killed?
312
00:36:13,754 --> 00:36:15,674
Five minutes
past eleven is the time,
313
00:36:15,714 --> 00:36:16,548
five after eleven.
314
00:36:16,632 --> 00:36:18,509
Welcome back to
The David Hamilton Show...
315
00:36:18,592 --> 00:36:21,387
- Nearly ready, darling?
- Yes.
316
00:36:29,895 --> 00:36:31,397
Thank you.
317
00:36:32,189 --> 00:36:33,732
Stay still.
318
00:36:34,024 --> 00:36:36,068
- The car'll be here in a minute.
- It'll wait.
319
00:36:36,151 --> 00:36:38,612
- The groom won't.
- He can't get married without you.
320
00:36:38,696 --> 00:36:39,988
You've got the ring.
321
00:36:41,740 --> 00:36:43,075
Ann, I...
322
00:36:43,742 --> 00:36:44,868
I know.
323
00:36:46,453 --> 00:36:47,889
I've done it all
because of you, you know.
324
00:36:47,913 --> 00:36:49,456
- What?
- Everything.
325
00:36:52,668 --> 00:36:54,002
Perfect.
326
00:36:54,837 --> 00:36:56,714
Better get a brush
for that coat.
327
00:37:10,144 --> 00:37:13,564
Mind the doors, please!
Right, guard.
328
00:38:53,497 --> 00:38:55,457
All right!
329
00:38:57,376 --> 00:38:59,586
This'll do, Janik!
330
00:39:30,492 --> 00:39:32,661
It's just you and me now.
331
00:39:33,328 --> 00:39:35,873
No line of machine-guns
behind you.
332
00:39:38,083 --> 00:39:40,460
It was an exchange, Janik.
333
00:39:40,878 --> 00:39:43,046
One of theirs
for one of yours.
334
00:39:44,840 --> 00:39:47,009
He was old and sick.
335
00:39:47,092 --> 00:39:49,219
He could hardly cross the road.
336
00:39:50,512 --> 00:39:52,431
We changed our minds.
337
00:39:53,974 --> 00:39:56,476
You didn't have to kill him!
338
00:39:58,729 --> 00:40:01,607
I had no choice.
You know that.
339
00:40:01,690 --> 00:40:04,568
We are professionals.
We do what we're told.
340
00:40:04,651 --> 00:40:06,904
Keep talking, you bastard.
Keep talking.
341
00:40:06,987 --> 00:40:09,323
We carry out our instructions.
342
00:40:26,882 --> 00:40:28,634
Excuse me.
343
00:40:28,717 --> 00:40:30,844
I'm sorry to trouble you,
but do you have a cigarette?
344
00:40:30,969 --> 00:40:33,555
I'm sorry, I don't smoke.
345
00:40:34,056 --> 00:40:36,391
Mind the doors, please!
346
00:40:36,683 --> 00:40:38,435
Right, guard!
347
00:40:40,312 --> 00:40:42,230
"I do solemnly declare...”
348
00:40:42,314 --> 00:40:43,857
"I do solemnly declare...”
349
00:40:43,941 --> 00:40:46,318
- "That I know not..."
- "That I know not..."
350
00:40:46,401 --> 00:40:49,613
- "Of any lawful impediment..."
- "Of any lawful impediment..."
351
00:40:49,696 --> 00:40:52,783
- "Why I, Susan Clark..."
- "Why I, Susan Clark..."
352
00:40:52,866 --> 00:40:56,578
- "May not be joined in matrimony..."
- "May not be joined in matrimony..."
353
00:40:56,703 --> 00:40:59,873
- "To Edward Craig."
- "To Edward Craig."
354
00:41:00,123 --> 00:41:03,877
You will now take the ring, and
place it on your bride's left hand.
355
00:41:10,926 --> 00:41:13,303
"I call upon these persons
here present..."
356
00:41:13,387 --> 00:41:15,639
"I call upon these persons
here present..."
357
00:41:15,722 --> 00:41:19,351
- "To witness that I, Edward Craig..."
- "To witness that I, Edward Craig..."
358
00:41:19,434 --> 00:41:22,688
- "Do take thee, Susan Clark..."
- "Do take thee, Susan Clark..."
359
00:41:22,771 --> 00:41:26,650
- "To be my lawful wedded wife."
- "To be my lawful wedded wife."
360
00:41:27,567 --> 00:41:29,820
"I call upon these persons
here present..."
361
00:41:29,903 --> 00:41:32,280
"I call upon these persons
here present..."
362
00:41:32,364 --> 00:41:37,202
- "To witness that I, Susan Clark..."
- "To witness that I, Susan Clark..."
363
00:41:37,285 --> 00:41:41,039
- "Do take thee, Edward Craig..."
- "Do take thee, Edward Craig..."
364
00:41:41,123 --> 00:41:44,751
- "To be my lawful wedded husband."
- "To be my lawful wedded husband."
365
00:42:01,184 --> 00:42:02,936
"These are your vows,
366
00:42:03,020 --> 00:42:07,149
"and, having taken them,
you are now husband and wife."
367
00:42:15,657 --> 00:42:18,660
If you'd like to sign the register?
368
00:42:37,012 --> 00:42:39,681
And sign in
your maiden name, please.
369
00:42:49,357 --> 00:42:51,526
First witness, please.
370
00:43:15,884 --> 00:43:17,719
Second witness, please.
371
00:43:45,330 --> 00:43:46,748
Thank you very much.
372
00:43:49,584 --> 00:43:51,962
Here, John!
John, come on.
373
00:43:52,045 --> 00:43:53,380
As you rehearsed it.
Come on.
374
00:43:53,547 --> 00:43:55,882
Ladies and gentlemen!
375
00:43:55,966 --> 00:43:58,468
Pray silence for a few words
from the best man!
376
00:43:58,593 --> 00:44:00,971
Let's hear it.
Come on, now. Simmer down.
377
00:44:01,054 --> 00:44:03,682
Give the poor bugger a chance.
The best man!
378
00:44:09,437 --> 00:44:10,939
Come on, then.
379
00:44:11,273 --> 00:44:14,526
Well, I know the speeches
will come later.
380
00:44:14,609 --> 00:44:16,236
- Great.
- But I'd just like to
381
00:44:16,319 --> 00:44:19,281
propose the toast
to the bride and groom.
382
00:44:20,115 --> 00:44:22,784
I'd like you
to raise your glasses,
383
00:44:22,868 --> 00:44:24,619
and join with me
in wishing them
384
00:44:24,744 --> 00:44:27,747
all the happiness
and success in the world,
385
00:44:28,123 --> 00:44:29,916
which I know they'll achieve.
386
00:44:30,208 --> 00:44:32,043
The bride and groom!
387
00:44:32,127 --> 00:44:33,587
Bride and groom!
388
00:44:43,263 --> 00:44:45,223
Got a telegram.
389
00:44:49,019 --> 00:44:51,396
"Congratulations...”
390
00:46:34,082 --> 00:46:36,835
I'm sorry, love.
391
00:46:39,879 --> 00:46:41,256
- Excuse me.
- Yes, madam?
392
00:46:41,339 --> 00:46:43,925
- Where's the ladies'?
- Just through there.
393
00:46:45,135 --> 00:46:46,636
Yes, sir?
394
00:46:47,137 --> 00:46:48,888
A brandy and soda, please.
395
00:46:54,978 --> 00:46:56,521
Say "when", sir.
396
00:46:59,482 --> 00:47:00,817
When.
397
00:47:04,321 --> 00:47:05,947
Twenty-five, sir.
398
00:47:09,034 --> 00:47:11,036
Thank you. Thank you.
399
00:48:13,598 --> 00:48:15,600
Do you have a light?
400
00:48:16,601 --> 00:48:18,603
Yeah, sure.
401
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Thank you.
402
00:48:24,859 --> 00:48:27,278
- I always mean to buy matches.
- Yeah.
403
00:48:51,553 --> 00:48:53,138
You all right?
404
00:48:54,264 --> 00:48:55,682
You sure?
405
00:48:57,934 --> 00:49:00,228
Look, um...
can I get you something?
406
00:49:04,232 --> 00:49:05,859
Dry Martini, please.
407
00:49:06,025 --> 00:49:08,820
You mean a real one,
or straight out of the bottle?
408
00:49:08,945 --> 00:49:10,864
Straight out of the bottle.
409
00:49:11,364 --> 00:49:12,866
- Barman.
- Sir?
410
00:49:12,991 --> 00:49:14,576
Sit down.
411
00:49:14,617 --> 00:49:17,745
- A Martini dry, please.
- Very good, sir.
412
00:49:20,248 --> 00:49:22,834
- Hope you don't think...
- Hmm?
413
00:49:23,209 --> 00:49:25,271
Well, you must have ladies
coming up to you all the time,
414
00:49:25,295 --> 00:49:27,297
asking you to buy drinks.
415
00:49:27,964 --> 00:49:29,966
No, I don't,
as a matter of fact.
416
00:49:35,138 --> 00:49:37,724
- Twenty, sir.
- Thank you.
417
00:49:41,186 --> 00:49:42,645
Thank you.
418
00:49:46,983 --> 00:49:49,319
- Cheers.
- Cheers.
419
00:49:54,115 --> 00:49:55,835
People think London's
a very friendly place.
420
00:49:55,909 --> 00:49:57,327
It's not. It's...
421
00:49:57,660 --> 00:49:59,162
cold, and...
422
00:50:03,041 --> 00:50:05,418
It's all right if you've
got a lot of friends,
423
00:50:05,752 --> 00:50:07,378
know loads of people.
424
00:50:07,504 --> 00:50:09,756
When you're a stranger
in one room,
425
00:50:09,839 --> 00:50:11,966
just a gas fire,
and no telly,
426
00:50:12,884 --> 00:50:14,511
it can be very lonely.
427
00:50:16,095 --> 00:50:18,097
Do you know what I mean?
428
00:50:18,806 --> 00:50:20,975
Yes, I know what you mean.
429
00:50:27,106 --> 00:50:29,526
You're a very attractive man.
430
00:50:32,111 --> 00:50:33,655
Thank you.
431
00:50:33,696 --> 00:50:36,241
- Hope you don't mind.
- Hmm?
432
00:50:36,491 --> 00:50:38,576
I hope you don't mind
me talking like this.
433
00:50:39,369 --> 00:50:41,120
No, not at all.
434
00:50:43,498 --> 00:50:45,500
I need somebody to talk to.
435
00:50:45,625 --> 00:50:47,544
Well, fire away.
436
00:50:49,546 --> 00:50:51,297
Can't talk here.
437
00:50:52,840 --> 00:50:54,425
Where, then?
438
00:50:57,136 --> 00:50:59,472
I'll just finish my drink.
439
00:51:36,467 --> 00:51:37,885
Excuse the mess.
440
00:51:37,969 --> 00:51:40,096
The other girls
are going away.
441
00:51:41,180 --> 00:51:42,849
Can I get you something?
442
00:51:43,141 --> 00:51:45,018
No, thank you very much.
443
00:51:45,518 --> 00:51:47,520
Well, I'll just...
444
00:52:44,661 --> 00:52:46,913
I've only been here
for three weeks.
445
00:53:16,693 --> 00:53:18,486
You don't say a lot, do you?
446
00:53:18,903 --> 00:53:20,363
No, I don't.
447
00:53:35,878 --> 00:53:37,964
Do you live in London?
448
00:53:41,300 --> 00:53:42,885
No.
449
00:53:44,762 --> 00:53:46,556
I didn't think so.
450
00:53:46,848 --> 00:53:49,767
A stranger can always
tell another stranger.
451
00:53:51,477 --> 00:53:53,146
It doesn't matter
where you are.
452
00:53:53,229 --> 00:53:55,189
A crowded street,
a pub...
453
00:53:57,066 --> 00:53:59,110
You can still be alone.
454
00:56:47,778 --> 00:56:49,488
Sorry I was so long.
455
00:56:50,031 --> 00:56:51,574
Keeps telling me his life story.
456
00:56:53,492 --> 00:56:55,494
What time is it?
457
00:56:55,786 --> 00:56:57,747
Er... Just after three.
458
00:56:58,748 --> 00:57:00,833
Look, I wish you'd stop
all that pacing about.
459
00:57:00,917 --> 00:57:02,293
It gets on my nerves.
460
00:57:02,376 --> 00:57:03,520
There's nothing you can
do about this.
461
00:57:03,544 --> 00:57:05,254
You can't stop it.
You can't take it over.
462
00:57:05,338 --> 00:57:06,964
It's nothing to do with us.
463
00:57:07,340 --> 00:57:10,843
We've been warned, just to
keep us in the picture. Just in case.
464
00:57:11,469 --> 00:57:14,096
Anyway, they'd never send
you out on a mission like this.
465
00:57:14,180 --> 00:57:15,306
Too dangerous.
466
00:57:16,599 --> 00:57:18,684
You enjoy your work too much.
467
00:57:19,393 --> 00:57:21,270
That's the difference
between you and him.
468
00:57:21,354 --> 00:57:23,648
To him, it's just a job.
To you...
469
00:57:23,731 --> 00:57:24,857
Shut up!
470
00:57:24,941 --> 00:57:26,859
Just shut your poxy mouth.
471
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
This one really has
got you, hasn't it?
472
00:57:31,322 --> 00:57:33,950
How does it feel to be a married woman?
473
00:57:34,033 --> 00:57:36,243
No different than it felt
from being single.
474
00:57:36,327 --> 00:57:38,527
After all, we have been
living together for over a year.
475
00:57:39,246 --> 00:57:40,665
Have you got your new place yet?
476
00:57:40,748 --> 00:57:43,334
Oh, yes, we put a down payment
on a flat in Kensington.
477
00:57:43,834 --> 00:57:45,954
Ted's promotion came through
just at the right moment.
478
00:57:46,003 --> 00:57:47,380
Yes, it must have.
479
00:57:47,463 --> 00:57:50,216
Such a surprise.
We never expected it at all.
480
00:57:50,299 --> 00:57:52,343
Nor did anyone else.
481
00:57:53,636 --> 00:57:56,889
- It's a lovely cake.
- Yes, my grandmother made it.
482
00:57:56,973 --> 00:57:59,558
We've still got
the decoration from ours.
483
00:57:59,642 --> 00:58:01,811
Two figures in a horseshoe.
484
00:58:01,936 --> 00:58:03,771
How long have
you and John been married?
485
00:58:03,854 --> 00:58:05,356
Eight years.
486
00:58:05,648 --> 00:58:06,649
- Come on.
- Hmm?
487
00:58:06,732 --> 00:58:08,609
They're taking another photograph.
488
00:58:53,779 --> 00:58:55,781
It'll be a lot better now.
489
00:58:57,908 --> 00:58:59,452
With you.
490
00:59:01,328 --> 00:59:03,330
Can I see you again?
491
00:59:07,460 --> 00:59:09,462
I'm leaving this evening.
492
00:59:10,588 --> 00:59:13,299
I don't often stay
in the same place for long.
493
00:59:13,841 --> 00:59:16,093
Will you be coming back
to London again, then?
494
00:59:19,138 --> 00:59:20,598
Maybe.
495
00:59:25,436 --> 00:59:27,438
Can I see you, then?
496
00:59:30,524 --> 00:59:31,859
Maybe.
497
00:59:37,782 --> 00:59:40,284
- Do you do a lot of travelling?
- Mm-hmm.
498
00:59:40,493 --> 00:59:42,411
That's what I'd like to do.
Travel.
499
00:59:42,578 --> 00:59:45,122
Go lots of places,
see lots of people.
500
00:59:46,916 --> 00:59:49,043
You can be just as lonely.
501
00:59:49,585 --> 00:59:52,129
Haven't you ever
settled down in one place?
502
00:59:53,047 --> 00:59:54,632
I tried it once.
503
00:59:55,800 --> 00:59:57,551
I stopped work.
504
01:00:01,305 --> 01:00:03,099
That was a long time ago.
505
01:00:04,183 --> 01:00:06,018
Where will you go from here?
506
01:00:06,560 --> 01:00:08,729
- It depends.
- On what?
507
01:00:11,732 --> 01:00:13,442
Circumstances.
508
01:00:16,612 --> 01:00:18,155
What do you do?
509
01:00:19,657 --> 01:00:21,033
I'm an engineer.
510
01:00:21,283 --> 01:00:22,660
Do you enjoy it?
511
01:00:23,285 --> 01:00:24,787
It's a job.
512
01:00:29,208 --> 01:00:30,292
Are you ticklish?
513
01:00:30,417 --> 01:00:31,794
Ticklish.
514
01:00:31,961 --> 01:00:34,255
Oh, come on.
515
01:00:42,179 --> 01:00:44,181
No, thank you.
516
01:00:49,812 --> 01:00:51,647
How did you do that?
517
01:00:56,443 --> 01:00:57,862
I got cut.
518
01:00:57,945 --> 01:00:59,405
It looks bad.
519
01:00:59,905 --> 01:01:01,323
It's healing.
520
01:01:05,411 --> 01:01:07,413
I'm sorry.
I didn't mean to.
521
01:01:09,707 --> 01:01:11,167
Is it painful?
522
01:01:11,542 --> 01:01:13,002
It can be.
523
01:01:13,544 --> 01:01:15,629
Does it affect your work?
524
01:01:16,463 --> 01:01:17,840
No.
525
01:01:51,165 --> 01:01:53,876
Don't leave yet.
Stay a little longer.
526
01:01:55,252 --> 01:01:56,795
I can't.
527
01:01:57,213 --> 01:01:58,631
Look, I'll make some coffee.
528
01:01:58,714 --> 01:02:00,174
No, thank you.
529
01:02:02,843 --> 01:02:04,303
Please, stay with me.
530
01:02:09,475 --> 01:02:11,936
- Please stay.
- I can't.
531
01:02:14,188 --> 01:02:15,356
Please!
532
01:02:15,439 --> 01:02:17,650
Look, leave it, will you?!
533
01:02:23,656 --> 01:02:25,115
I'm sorry.
534
01:02:27,534 --> 01:02:29,036
I'm sorry.
535
01:02:39,380 --> 01:02:41,090
Good luck.
536
01:03:14,873 --> 01:03:16,542
Christ.
537
01:03:39,982 --> 01:03:42,151
Stone me, by the time
you're lined up on the geezer,
538
01:03:42,234 --> 01:03:44,028
he could have
called down mortar fire.
539
01:03:46,655 --> 01:03:48,949
It's accuracy,
not speed, that counts.
540
01:03:49,325 --> 01:03:51,243
Sometimes it's both.
541
01:03:54,496 --> 01:03:55,956
Like that.
542
01:03:56,123 --> 01:03:57,875
- Yes.
- Control, this is Hamish.
543
01:03:57,958 --> 01:03:59,918
- We've made an error, I'm afraid.
- What?!
544
01:04:00,002 --> 01:04:02,129
We've got the wrong target.
545
01:04:02,254 --> 01:04:05,299
You realise it's a bit bloody late
to find out about that now?
546
01:04:05,382 --> 01:04:07,176
Yes, well,
I can't help that, can I?
547
01:04:07,217 --> 01:04:09,345
Now, you're certain
there's no mistake?
548
01:04:09,428 --> 01:04:11,347
There's no mistake.
Stacy's been cleared.
549
01:04:11,430 --> 01:04:12,848
You must stop your assassin.
550
01:04:12,931 --> 01:04:14,641
I'll try, but it may
be too late already.
551
01:04:14,767 --> 01:04:16,745
Get your boys onto it.
Kill him yourself, if you have to.
552
01:04:16,769 --> 01:04:19,855
- You understand, don't you?
- I'll do everything I can, sir.
553
01:04:19,938 --> 01:04:22,232
- Do that.
- Yes, I'll call you back.
554
01:04:22,316 --> 01:04:23,567
Not long now, then.
555
01:04:23,650 --> 01:04:25,819
JAN OVER P.A.;
Matthew and Luke to Control's office.
556
01:04:26,737 --> 01:04:28,489
What does he want now?
557
01:04:29,615 --> 01:04:31,867
- Hang about.
- Hmm?
558
01:04:34,244 --> 01:04:37,456
As I said.
"Accuracy, not speed.”
559
01:04:38,165 --> 01:04:40,209
I've still got the edge on you.
560
01:04:40,292 --> 01:04:41,877
Don't count on it.
561
01:04:42,795 --> 01:04:45,422
Matthew and Luke to
Control's office, right away!
562
01:04:45,506 --> 01:04:48,300
All right, darling, we're comin'.
563
01:07:08,148 --> 01:07:10,192
What's it all about, then?
564
01:07:12,319 --> 01:07:14,446
We've got the wrong target.
565
01:07:16,114 --> 01:07:18,200
I've just heard from the Ministry.
566
01:07:18,617 --> 01:07:20,827
They say they're very sorry,
567
01:07:21,161 --> 01:07:22,871
can we call it off?
568
01:07:23,330 --> 01:07:24,831
Bit bloody late, isn't it?
569
01:07:24,915 --> 01:07:27,584
- That's what I said.
- Typical.
570
01:07:27,709 --> 01:07:30,671
- The assassin?
- Already gone.
571
01:07:30,754 --> 01:07:33,757
You know the place.
You know his route.
572
01:07:34,049 --> 01:07:36,843
You must stop him,
at all costs.
573
01:07:37,970 --> 01:07:39,638
How?
574
01:07:41,098 --> 01:07:42,266
Kill him.
575
01:07:43,183 --> 01:07:44,726
Beautiful.
576
01:07:44,810 --> 01:07:46,812
It must look like an accident,
577
01:07:46,979 --> 01:07:49,022
and I must have proof.
578
01:07:50,274 --> 01:07:52,568
Leave it to the old firm.
579
01:07:54,069 --> 01:07:55,362
Yeah.
580
01:07:59,032 --> 01:08:00,659
I have no choice.
581
01:08:37,279 --> 01:08:39,114
There, isn't that him?
582
01:08:39,531 --> 01:08:41,116
Yeah. That's our boy.
583
01:08:41,408 --> 01:08:42,784
Right.
584
01:09:56,608 --> 01:09:59,569
Oh, give us a drink.
I only want a drink.
585
01:09:59,695 --> 01:10:02,781
- Want a...
- Quiet!
586
01:12:19,000 --> 01:12:22,003
Oh, forgive me. John,
we have to be off in a moment,
587
01:12:22,087 --> 01:12:23,839
but I just want
to say thank you.
588
01:12:23,922 --> 01:12:25,799
Well, you know
how grateful I am.
589
01:12:25,924 --> 01:12:28,677
- I know.
- For both of us.
590
01:12:29,219 --> 01:12:30,762
I know.
591
01:12:30,887 --> 01:12:32,305
- John?
- Yeah?
592
01:12:32,430 --> 01:12:34,599
Excuse us, Sue.
593
01:12:44,651 --> 01:12:46,236
Come on, my son.
Where you hidin'?
594
01:12:46,319 --> 01:12:48,864
We haven't got
much time left, you know.
595
01:12:51,741 --> 01:12:54,369
- Come on.
- What?
596
01:12:57,956 --> 01:12:59,624
Just keep your cool.
597
01:12:59,791 --> 01:13:02,252
I'm not at all certain
this is the right route.
598
01:13:02,335 --> 01:13:04,170
Look out your side.
599
01:13:08,091 --> 01:13:09,801
There he is.
600
01:13:09,968 --> 01:13:11,362
Now, don't lose him this time.
601
01:13:11,386 --> 01:13:12,929
All right!
602
01:13:16,391 --> 01:13:18,310
They're a lovely couple,
aren't they?
603
01:13:18,435 --> 01:13:19,477
Bloody hypocrites.
604
01:13:19,561 --> 01:13:22,161
Just because you don't agree with them
doesn't mean they're wrong.
605
01:13:22,272 --> 01:13:23,565
You don't agree with anyone.
606
01:13:23,690 --> 01:13:25,810
I don't see why we had to
go there in the first place.
607
01:13:25,859 --> 01:13:27,152
Because it's a house-warming.
608
01:13:27,277 --> 01:13:29,112
You can't have a house-warming
without people.
609
01:13:39,080 --> 01:13:40,308
Anyway, I don't know why
you're complaining.
610
01:13:40,332 --> 01:13:42,012
You got through
a whole bottle on your own.
611
01:13:42,125 --> 01:13:43,543
Ah, shut up, will ya?
612
01:13:43,960 --> 01:13:46,421
I'm surprised you're
coherent enough to speak.
613
01:13:46,546 --> 01:13:48,381
Just drop the subject, will you?
614
01:13:48,506 --> 01:13:50,050
Right, let's get him.
615
01:13:50,550 --> 01:13:52,302
Slow down!
You're going too fast!
616
01:13:52,385 --> 01:13:54,804
Lovely. Here we go.
617
01:13:55,347 --> 01:13:58,183
If you wanna drive this car,
you can drive the bloody thing.
618
01:13:58,266 --> 01:13:59,517
WOMAN;
Look out, Tom!
619
01:14:02,479 --> 01:14:04,397
- Stop.
- Oh, my God!
620
01:14:04,648 --> 01:14:06,816
What a liberty.
He's ours.
621
01:14:06,942 --> 01:14:09,861
Drive on, Tom, for God's sake!
622
01:14:33,134 --> 01:14:35,345
Let's see what the elders
have done with him.
623
01:14:46,940 --> 01:14:48,441
Yeah, he's dead.
624
01:15:08,712 --> 01:15:10,296
Now, then...
625
01:15:16,511 --> 01:15:18,847
- Come out all right?
- Lovely.
626
01:15:19,014 --> 01:15:21,099
Why the hell didn't you tell me?
627
01:15:21,224 --> 01:15:23,435
Can't you trust us to do
a simple job of liquidation
628
01:15:23,560 --> 01:15:25,895
without putting a watchdog
on our heels?
629
01:15:26,187 --> 01:15:28,523
Why didn't you recall him
when we recalled our man?
630
01:15:28,690 --> 01:15:30,775
What use is he to you
if you can't reach him?
631
01:15:30,900 --> 01:15:33,170
I mean, what the hell do you
expect me to do about it now?
632
01:15:33,194 --> 01:15:35,280
There's no time left!
633
01:15:36,573 --> 01:15:37,699
Matthew.
634
01:15:39,200 --> 01:15:41,202
Matthew, come in.
635
01:15:41,995 --> 01:15:44,456
Matthew, if it wouldn't
be too much trouble,
636
01:15:44,539 --> 01:15:47,083
- I'd be extremely...
- Matthew to Control.
637
01:15:47,292 --> 01:15:49,878
Target topped in
terrifying traffic tragedy.
638
01:15:50,003 --> 01:15:51,254
I've got your proof.
639
01:15:51,337 --> 01:15:52,630
Did you get the back-up man?
640
01:15:52,756 --> 01:15:55,216
What?
What back-up man?
641
01:15:55,425 --> 01:15:57,635
For Christ's sake, stop him!
642
01:15:57,802 --> 01:16:00,638
This job will turn me
into an adrenaline junkie.
643
01:16:36,674 --> 01:16:39,219
I thought you carried it
all off splendidly.
644
01:16:39,302 --> 01:16:40,637
Thank you.
645
01:16:41,805 --> 01:16:43,473
They look happy enough, anyway.
646
01:17:07,956 --> 01:17:09,457
This morning, Ted said...
647
01:17:09,541 --> 01:17:12,544
He implied
I'd held you back, work-wise.
648
01:17:13,670 --> 01:17:15,421
That's not true, is it?
649
01:17:15,880 --> 01:17:17,298
Not at all.
650
01:17:17,757 --> 01:17:19,384
I'm not that ambitious.
651
01:17:19,717 --> 01:17:21,886
John?
I think they're just about ready now.
652
01:17:21,970 --> 01:17:24,055
Looks like they want me to
get the car round.
653
01:17:24,139 --> 01:17:26,224
Oh. Wait, I'll get my bag.
654
01:17:31,813 --> 01:17:33,314
We're not gonna make it.
655
01:17:44,367 --> 01:17:45,618
Shit.
656
01:17:47,078 --> 01:17:49,497
You've heard of a hearse.
This is a His 'n' Hearse!
657
01:17:53,251 --> 01:17:54,669
Well, goodbye, John.
658
01:17:57,505 --> 01:17:59,465
- Look after everything while I'm away.
- I will.
659
01:17:59,549 --> 01:18:02,051
I'm sure the Ministry won't
grind to a halt without me.
660
01:18:02,177 --> 01:18:03,761
Oh, I shouldn't think so.
661
01:18:03,887 --> 01:18:06,139
And thank you.
Thank you for everything.
662
01:18:10,018 --> 01:18:12,228
If I said anything last night
to upset you, I'm sorry.
663
01:18:12,312 --> 01:18:13,813
It's forgotten, Ted.
664
01:18:15,023 --> 01:18:16,232
Thank you.
665
01:18:17,859 --> 01:18:19,402
The air tickets.
666
01:18:47,972 --> 01:18:50,391
Here is the Six O'Clock News.
667
01:18:50,475 --> 01:18:52,977
An Air Ministry official,
John Stacy,
668
01:18:53,061 --> 01:18:54,520
was shot dead this afternoon
669
01:18:54,604 --> 01:18:57,273
while attending
a colleague's wedding reception.
670
01:18:58,107 --> 01:19:00,318
The Arabs have again
accused Israeli guerrillas
671
01:19:00,401 --> 01:19:03,571
of making raids
across the border into Palestine.
672
01:19:04,739 --> 01:19:07,992
In Ulster, a bomb has exploded
in a shopping centre,
673
01:19:08,201 --> 01:19:11,204
killing a child aged six,
and injuring her mother.
674
01:19:12,372 --> 01:19:15,083
The violent death this afternoon
of John Stacy,
675
01:19:15,166 --> 01:19:16,876
a senior official
in the Air Ministry,
676
01:19:17,001 --> 01:19:19,754
has already had widespread
political repercussions.
677
01:19:20,672 --> 01:19:24,217
The Home Secretary was unavailable
for comment about the murder,
678
01:19:24,300 --> 01:19:27,762
but it was stated,
from an official source...
679
01:21:34,389 --> 01:21:40,269
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
48207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.