All language subtitles for Assassin (1973) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,788 --> 00:01:22,623 That's enough! 2 00:01:29,463 --> 00:01:31,632 Those bastards! 3 00:01:44,895 --> 00:01:46,439 Can I get you a pillow, sir? 4 00:01:46,522 --> 00:01:48,399 No. 5 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 - Stewardess? - Yes, sir? 6 00:01:56,741 --> 00:01:58,659 Large brandy and soda, please. 7 00:01:59,201 --> 00:02:02,496 - Certainly, sir. With ice? - No, thank you. 8 00:05:43,008 --> 00:05:45,719 Nuclear fallout covering two-thirds of the continent 9 00:05:45,803 --> 00:05:48,597 can be expected from a megaton blast of this intensity. 10 00:05:48,722 --> 00:05:51,767 The red-shaded areas cover approximately 500 square miles 11 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 north of the Mongolian border. 12 00:06:46,947 --> 00:06:48,550 Ladies and gentlemen, we shall be landing 13 00:06:48,574 --> 00:06:50,659 at Heathrow Airport, London. 14 00:06:51,535 --> 00:06:54,705 Please fasten your safety belts, and extinguish all cigarettes. 15 00:06:54,830 --> 00:06:57,291 Captain James and his crew thank you for travelling with us. 16 00:06:57,374 --> 00:06:59,460 We hope you have enjoyed your flight. 17 00:06:59,543 --> 00:07:03,172 Our arrival time will be 20:30 hours Greenwich Mean Time. 18 00:07:03,255 --> 00:07:05,591 The weather in London is misty. 19 00:07:05,674 --> 00:07:08,969 Mesdames et messieurs, nous arriverons a Heathrow Londres 20 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 dans quelques minutes... 21 00:07:29,865 --> 00:07:30,741 Yes? 22 00:07:30,866 --> 00:07:32,660 - Control, this is Hamish. - Yes. 23 00:07:32,743 --> 00:07:35,120 I've got a job for your department, my dear. 24 00:07:35,204 --> 00:07:36,038 Yes? 25 00:07:36,121 --> 00:07:38,540 It concerns those leakages from the Air Ministry. 26 00:07:38,666 --> 00:07:40,626 I see. Have you discovered the identity of the...? 27 00:07:40,709 --> 00:07:43,109 Yes, it's a senior official. John Stacy, you know the fellow. 28 00:07:43,170 --> 00:07:45,857 - Used to be in the Ministry of Defence. - I see. What do you want done? 29 00:07:45,881 --> 00:07:48,550 It's a liquidation job. I want the best. 30 00:07:48,634 --> 00:07:49,551 Where? 31 00:07:49,635 --> 00:07:51,679 At a wedding reception. He's best man. 32 00:07:51,762 --> 00:07:53,514 - When? - Tomorrow afternoon. 33 00:07:53,722 --> 00:07:54,974 If it's convenient. 34 00:07:55,057 --> 00:07:57,661 Well, I can't possibly organise an "accident” in that space of time. 35 00:07:57,685 --> 00:07:59,788 - I'd have to... - It doesn't want to look like an accident. 36 00:07:59,812 --> 00:08:01,855 - We wish to place the blame. - I understand. 37 00:08:01,939 --> 00:08:05,526 - This one is vitally important. - Yes, I'll give it top priority, sir. 38 00:08:05,609 --> 00:08:07,778 - Yes, I thought you would. - Goodbye. 39 00:08:17,538 --> 00:08:18,747 - Jan? - Yes, sir? 40 00:08:18,831 --> 00:08:21,291 Bring in the 'A' file, and ask Matthew and Luke to come in. 41 00:08:21,375 --> 00:08:23,627 I have it on reliable authority 42 00:08:23,711 --> 00:08:26,088 that you're a right little raver. 43 00:08:26,338 --> 00:08:29,258 Matthew has only just returned, sir. 44 00:08:30,426 --> 00:08:33,053 - Well, tell him to wipe his feet. - Charming. 45 00:08:42,354 --> 00:08:44,356 Thank you, Jan. 46 00:09:04,418 --> 00:09:06,128 Thank you. 47 00:09:26,356 --> 00:09:28,358 How did it go, Matthew? 48 00:09:28,859 --> 00:09:31,111 Thought you'd never ask. Beautiful. 49 00:09:31,653 --> 00:09:34,198 - No-one saw you? - Nah. 50 00:09:34,281 --> 00:09:35,949 Not even the geezer I done. 51 00:09:36,033 --> 00:09:37,117 Obviously. 52 00:09:38,410 --> 00:09:41,080 - Is something on, sir? - Outside job. 53 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 Well, do we get to do it? 54 00:09:46,418 --> 00:09:49,213 Missing the scent of blood already, Matthew? 55 00:09:50,422 --> 00:09:51,882 No. 56 00:09:52,800 --> 00:09:55,469 Just like doin' what I'm good at, don't I? 57 00:09:55,803 --> 00:09:58,430 Then keep your mouth shut. 58 00:09:58,555 --> 00:10:01,016 - When's it to be, sir? - Tomorrow. 59 00:10:03,977 --> 00:10:06,313 Well, who is gonna do it, then? 60 00:10:19,993 --> 00:10:22,680 ...debate this afternoon, the Prime Minister again emphasised 61 00:10:22,704 --> 00:10:25,958 the Government's determination not to waver on this question. 62 00:10:26,041 --> 00:10:29,419 Another troubled night in Ulster, when a bomb went off outside a public... 63 00:10:34,049 --> 00:10:37,511 ...closing time. Twelve people were injured, one critically. 64 00:11:12,421 --> 00:11:16,341 ...killing a child aged six, and injuring her mother. 65 00:11:37,237 --> 00:11:38,822 Thank you. 66 00:11:42,034 --> 00:11:44,119 Thank you, madam. 67 00:11:49,249 --> 00:11:51,001 Thank you. 68 00:11:57,257 --> 00:11:59,843 - What brings you to London? - Business. 69 00:11:59,927 --> 00:12:01,929 - What kind? - Mine. 70 00:12:08,852 --> 00:12:10,437 Thank you, sir. 71 00:13:34,604 --> 00:13:37,566 Arrival 20:45. No trouble. Out. 72 00:13:38,066 --> 00:13:39,401 Excuse me, sir? 73 00:13:39,526 --> 00:13:42,362 - You know what your allowances are? - Yes. 74 00:13:42,446 --> 00:13:43,756 Is there anything you wish to declare 75 00:13:43,780 --> 00:13:46,283 in excess of these allowances, sir? 76 00:13:46,366 --> 00:13:48,660 - No. - Open your cases, please. 77 00:13:49,453 --> 00:13:50,954 That one. 78 00:14:01,048 --> 00:14:02,549 Not much there. 79 00:14:03,258 --> 00:14:04,968 I didn't know it had to be full. 80 00:14:06,136 --> 00:14:10,640 - Mathematician? - Systems engineer. 81 00:14:11,016 --> 00:14:13,810 I never got past geometry. Too many angles. 82 00:14:15,729 --> 00:14:16,980 There always are. 83 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 Well, enjoy your stay in London. 84 00:14:23,528 --> 00:14:24,988 Thank you. 85 00:15:36,518 --> 00:15:38,645 "The Air Ministry feel that 86 00:15:38,812 --> 00:15:42,315 "these figures of altitude and velocity 87 00:15:42,399 --> 00:15:45,026 "are open to interpretation, 88 00:15:45,110 --> 00:15:48,530 "and that a fuller review of the material... 89 00:15:49,781 --> 00:15:52,617 "should be given before publication." 90 00:15:52,659 --> 00:15:54,035 Aren't you coming, John? 91 00:15:54,119 --> 00:15:55,471 - It's nine o'clock. - In a minute. 92 00:15:55,495 --> 00:15:58,498 - Come on! - Set one up for me. 93 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 Well, they're half-pissed already. 94 00:16:02,127 --> 00:16:04,838 "I feel that... that..." 95 00:16:04,921 --> 00:16:07,132 "A fuller review of the material..." 96 00:16:07,257 --> 00:16:09,342 "...should be given before publication." 97 00:16:09,885 --> 00:16:14,598 "I would appreciate a decision on this by return. 98 00:16:15,849 --> 00:16:18,643 "Yours, for and on behalf of..." You know the rest. 99 00:16:30,405 --> 00:16:32,866 Will that be all for tonight, Mr Stacy? 100 00:16:33,450 --> 00:16:34,951 Yes, thank you. 101 00:16:45,086 --> 00:16:47,672 It's Mr Craig's last night of freedom tonight, isn't it? 102 00:16:47,756 --> 00:16:48,632 What? 103 00:16:48,757 --> 00:16:51,301 Mr Craig's last night as a free man. 104 00:16:51,927 --> 00:16:53,678 Oh. Yes, yes. 105 00:16:54,763 --> 00:16:56,806 Is anything wrong, sir? 106 00:16:56,932 --> 00:16:59,351 No, no. Just tired. 107 00:16:59,434 --> 00:17:01,394 Well, good night. 108 00:17:01,478 --> 00:17:03,230 Good night. 109 00:17:35,887 --> 00:17:38,598 - I am expected. - Oh yes, of course, sir. 110 00:17:38,682 --> 00:17:42,018 Er... If you'd care to sign? We'll fill in the details later. 111 00:17:42,102 --> 00:17:43,103 All right. 112 00:17:43,228 --> 00:17:46,147 Oh, a suitcase arrived for you, and was put in your room. 113 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Thank you. 114 00:17:52,320 --> 00:17:54,739 Oh, and this letter was also left for you, sir. 115 00:17:54,864 --> 00:17:56,324 Thank you. 116 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 107. 117 00:18:31,610 --> 00:18:33,236 Thank you, sir. 118 00:18:34,070 --> 00:18:35,155 Thank you. 119 00:21:38,379 --> 00:21:39,422 ...nice pair of knockers. 120 00:21:39,547 --> 00:21:41,192 John's not interested in that kind of thing! 121 00:21:41,216 --> 00:21:42,717 Don't you believe it, mate. 122 00:21:42,801 --> 00:21:44,928 Hello, little darling. Would you like a drink? 123 00:21:45,011 --> 00:21:46,655 You'd give her your drink, wouldn't you, Ted? 124 00:21:46,679 --> 00:21:47,990 How much longer is he gonna be, though? 125 00:21:48,014 --> 00:21:49,575 I don't know. Just said he had to finish his letters. 126 00:21:49,599 --> 00:21:52,393 What, at this time of night? Typical, innit, fellas. 127 00:21:52,519 --> 00:21:53,978 - Drinks are ready. - Pardon? 128 00:21:54,020 --> 00:21:55,230 Drinks are ready. 129 00:21:55,313 --> 00:21:56,898 Oh, well, it's your round, isn't it? 130 00:21:56,981 --> 00:21:59,734 Well, you see... 131 00:21:59,984 --> 00:22:03,112 Don't worry about it. I'll get 'em. 132 00:22:03,321 --> 00:22:04,614 Avril, darling. Are these ours? 133 00:22:04,697 --> 00:22:06,297 You're going a bit strong tonight. 134 00:22:06,324 --> 00:22:08,427 Well, it only happens once, doesn't it? If you're lucky. 135 00:22:08,451 --> 00:22:10,161 Mind you, to me, three times. 136 00:22:10,245 --> 00:22:11,996 - Oh, it's tomorrow, isn't it? - Yes. 137 00:22:12,163 --> 00:22:13,540 We lose a good man tomorrow. 138 00:22:13,748 --> 00:22:15,458 He hands in his freedom at three o'clock. 139 00:22:15,625 --> 00:22:17,836 Shut up. I'll get this one. How much is it? 140 00:22:18,002 --> 00:22:21,005 Ninety pence. Or is it my last chance tonight? 141 00:22:21,172 --> 00:22:22,892 Listen, darling, have you got any food left? 142 00:22:23,174 --> 00:22:26,386 Sausages, sausages, or sausages. 143 00:22:26,469 --> 00:22:28,513 Oh. Well, then I'll have a pork pie. 144 00:22:28,596 --> 00:22:30,682 Just kidding. 145 00:22:31,808 --> 00:22:33,560 - What did you say? - Sausages. 146 00:22:33,643 --> 00:22:36,312 - I'll give you sausages. - Mmm! 147 00:22:36,896 --> 00:22:37,981 - Hello! - Hello. 148 00:22:38,106 --> 00:22:39,792 I thought you'd arrive in time for my round. 149 00:22:39,816 --> 00:22:42,026 Timed it specially. Thanks. 150 00:22:42,110 --> 00:22:43,254 I didn't think you were gonna make it, John. 151 00:22:43,278 --> 00:22:45,089 He's got no option. He's got to get me drunk tonight, 152 00:22:45,113 --> 00:22:47,198 so that tomorrow's events are just vague memories 153 00:22:47,323 --> 00:22:49,409 in the back of my mind, baby. 154 00:22:49,826 --> 00:22:51,619 Well, here's to your new life. 155 00:22:51,828 --> 00:22:53,371 And here's your new job. 156 00:22:54,372 --> 00:22:55,832 I'll drink to that. 157 00:22:56,040 --> 00:22:57,834 Yes, we all will. 158 00:23:00,211 --> 00:23:03,798 Take it easy, John. It's me who's getting married tomorrow, not you. 159 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Yes. 160 00:24:14,410 --> 00:24:15,954 Nice night. 161 00:24:17,288 --> 00:24:19,165 They all look the same. 162 00:24:19,749 --> 00:24:21,668 In whatever city you're in, 163 00:24:21,960 --> 00:24:24,170 Beirut, Tokyo, New York... 164 00:24:25,171 --> 00:24:26,673 they look dark. 165 00:24:27,507 --> 00:24:29,008 You look older. 166 00:24:31,511 --> 00:24:33,721 I'm sorry this is such a rush job. 167 00:24:35,348 --> 00:24:37,141 Here's half your money. 168 00:24:44,357 --> 00:24:46,192 Your instructions. 169 00:24:54,242 --> 00:24:55,994 This won't look like an accident. 170 00:24:57,161 --> 00:24:58,830 It doesn't have to. 171 00:24:59,580 --> 00:25:02,583 We wish to place the blame on the other side. 172 00:25:04,002 --> 00:25:05,503 Oh, don't worry. 173 00:25:05,670 --> 00:25:09,882 We'll have the right man in the wrong place at the right time. 174 00:25:13,469 --> 00:25:15,596 This is your target. 175 00:25:22,270 --> 00:25:25,148 Don't you want to know why he has to be eliminated? 176 00:25:25,732 --> 00:25:27,775 Would it make any difference if I did? 177 00:25:27,900 --> 00:25:29,027 No. 178 00:25:30,945 --> 00:25:32,947 How many men have you killed? 179 00:25:33,197 --> 00:25:35,074 How many have you? 180 00:25:35,324 --> 00:25:37,160 You don't know, do you? 181 00:25:37,660 --> 00:25:40,663 They're just a mass of faceless digits to you. 182 00:25:41,122 --> 00:25:45,543 Digits that you've eliminated, scratched, phased, 183 00:25:45,626 --> 00:25:48,588 or whatever the current euphemism may be. 184 00:25:49,380 --> 00:25:51,799 You couldn't even keep count, could you? 185 00:25:53,301 --> 00:25:55,511 Do you know, one of these days there's going to be 186 00:25:55,595 --> 00:25:58,681 a minute breakdown in your intricate machinery, 187 00:25:59,390 --> 00:26:02,310 and one of us is going to come all the way back to London 188 00:26:02,643 --> 00:26:04,145 and kill you. 189 00:26:11,819 --> 00:26:14,697 I think that's the most I ever heard you say. 190 00:26:16,115 --> 00:26:18,117 I don't usually bother. 191 00:26:18,618 --> 00:26:20,578 A sentence suffices. 192 00:26:21,454 --> 00:26:23,498 I understand you had some... 193 00:26:23,581 --> 00:26:25,750 trouble on your last one? 194 00:26:26,042 --> 00:26:27,418 No trouble. 195 00:26:28,586 --> 00:26:30,588 I'm thinking of packing it in. 196 00:26:30,713 --> 00:26:32,006 - What? - This. 197 00:26:32,090 --> 00:26:33,382 Oh, don't be ridiculous. 198 00:26:33,508 --> 00:26:36,636 Look, there's nothing stopping me packing this in right now. 199 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Oh, no? 200 00:26:38,888 --> 00:26:40,556 Then why don't you? 201 00:26:46,938 --> 00:26:49,440 - How's your hand? - Healing. 202 00:26:53,027 --> 00:26:55,196 This job is vitally important. 203 00:26:55,738 --> 00:26:58,699 - They always are. - That's why we got the best. 204 00:27:00,243 --> 00:27:01,577 Good night. 205 00:27:01,661 --> 00:27:02,870 Yeah. 206 00:27:39,824 --> 00:27:42,577 To publish those pictures is an infringement of security. 207 00:27:42,618 --> 00:27:44,304 I shouldn't worry. It's not your department. 208 00:27:44,328 --> 00:27:45,788 You've been promoted, remember? 209 00:27:45,872 --> 00:27:47,039 It's my responsibility. 210 00:27:47,123 --> 00:27:48,875 It's the responsibility of all of us. 211 00:27:48,958 --> 00:27:50,918 Come on, let's have another drink. 212 00:27:51,377 --> 00:27:53,129 That's more like it. 213 00:27:57,258 --> 00:27:59,927 Run out. Gonna get some more. 214 00:28:01,721 --> 00:28:03,097 All right? 215 00:28:12,064 --> 00:28:13,983 Don't you think you've had enough? 216 00:28:14,483 --> 00:28:16,277 No. I don't. 217 00:28:18,404 --> 00:28:20,948 Is this how you spent the night before you married me? 218 00:28:21,115 --> 00:28:22,241 Yes. 219 00:28:22,783 --> 00:28:24,952 Only I did it alone. 220 00:28:30,166 --> 00:28:32,168 You all right, Ted? 221 00:28:32,877 --> 00:28:34,563 You'd like to see me choke on it, wouldn't you? 222 00:28:34,587 --> 00:28:36,130 Suit you down to the ground. 223 00:28:36,214 --> 00:28:39,467 Don't like being passed over for a public schoolboy, do you? 224 00:28:39,592 --> 00:28:42,345 - No, I don't. - You people never learn. 225 00:28:42,428 --> 00:28:44,138 Years of service mean nothing. 226 00:28:44,180 --> 00:28:45,616 It's what you do with them that counts. 227 00:28:45,640 --> 00:28:47,266 And what are you gonna do with yours? 228 00:28:47,350 --> 00:28:48,392 Use 'em. 229 00:28:48,476 --> 00:28:49,810 Ah, yes, I can see that. 230 00:28:49,894 --> 00:28:51,413 What are you gonna get out of it all, then, John? Nothing. 231 00:28:51,437 --> 00:28:53,290 Not even a gold watch. They don't give 'em away with pensions... 232 00:28:53,314 --> 00:28:55,900 I have plenty. Don't you worry about that! 233 00:28:56,025 --> 00:28:59,153 I'm not worried about anything. I'm getting married tomorrow. 234 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 You're gonna be my best man. 235 00:30:35,624 --> 00:30:37,918 Yeah? 236 00:30:38,044 --> 00:30:39,587 Thanks for the call. 237 00:31:13,412 --> 00:31:14,789 Bloody hell, what time is it? 238 00:31:14,872 --> 00:31:18,000 Time you were on your feet. 239 00:31:19,377 --> 00:31:21,462 Do you know, we thought you were dead? 240 00:31:22,296 --> 00:31:25,841 - At last! Breakfast? - Right. 241 00:31:25,925 --> 00:31:28,511 - It's now 9:15... - More coffee? 242 00:31:28,636 --> 00:31:30,971 - Oh, yeah, please. - Thank you. 243 00:31:31,055 --> 00:31:32,264 Is it hot and strong? 244 00:31:42,108 --> 00:31:44,151 "These are your instructions. 245 00:31:44,318 --> 00:31:47,321 "John Stacy, senior official, Air Ministry. 246 00:31:47,446 --> 00:31:48,989 "Age, forty-three. 247 00:31:49,073 --> 00:31:51,117 "Educated, local grammar school. 248 00:31:51,283 --> 00:31:53,202 "Exemplary service record. 249 00:31:54,036 --> 00:31:57,164 "Married Ann Frances Howard, 1965. 250 00:31:57,790 --> 00:31:59,333 "No children. 251 00:32:07,466 --> 00:32:09,969 "Entered Civil Service, 1948. 252 00:32:10,052 --> 00:32:12,721 "Foreign Office Under-Secretary, 1952. 253 00:32:12,805 --> 00:32:15,433 "Ministry of Defence, 1957. 254 00:32:16,016 --> 00:32:18,602 "Joined Air Ministry, 1961. 255 00:32:18,811 --> 00:32:20,855 "Recently rejected for promotion. 256 00:32:24,275 --> 00:32:26,485 "First observation, June 1970. 257 00:32:26,610 --> 00:32:28,487 "Green file, August '71. 258 00:32:28,654 --> 00:32:30,865 "Classified restriction, November '72. 259 00:32:30,990 --> 00:32:32,950 "Red file, January '73. 260 00:32:33,117 --> 00:32:36,120 "Parents deceased. Married sister in Edinburgh. 261 00:32:36,287 --> 00:32:37,955 "No other family." 262 00:32:38,747 --> 00:32:40,058 The time now is two minutes past ten... 263 00:32:40,082 --> 00:32:42,418 Condemned man ate a hearty breakfast. 264 00:32:47,006 --> 00:32:49,341 You don't like my husband, do you? 265 00:32:54,722 --> 00:32:55,806 We have an affinity. 266 00:32:55,890 --> 00:32:58,058 We're both loners. We don't fit into the pattern. 267 00:32:58,309 --> 00:32:59,435 What pattern? 268 00:32:59,518 --> 00:33:01,979 That pattern. 269 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 He was there a long time before you. 270 00:33:09,195 --> 00:33:11,614 Yes, and he'll still be there a long time afterwards. 271 00:33:11,697 --> 00:33:13,908 - In the same position. - John's ambitious. 272 00:33:14,033 --> 00:33:17,203 No, darling. All squeezed out of him a long time ago. 273 00:33:18,871 --> 00:33:20,789 That's something else we have in common now. 274 00:33:20,915 --> 00:33:23,083 A good woman behind us. 275 00:33:23,209 --> 00:33:25,586 Don't forget you're getting married today. 276 00:33:25,669 --> 00:33:28,297 I can't forget about it until it's happened. 277 00:33:29,256 --> 00:33:30,508 Ted, 278 00:33:30,633 --> 00:33:32,134 I think you're the only man I know 279 00:33:32,218 --> 00:33:34,386 who started at the bottom, and went down. 280 00:33:35,763 --> 00:33:37,014 Coffee? 281 00:33:37,097 --> 00:33:37,973 Please. 282 00:33:38,098 --> 00:33:39,683 - Black? - Please. 283 00:33:41,352 --> 00:33:43,020 - What was all that about? - Nothing. 284 00:33:43,103 --> 00:33:44,939 - You sure? - He's just nervous. 285 00:33:45,356 --> 00:33:47,024 Don't you remember? 286 00:33:52,363 --> 00:33:55,658 & I'm livin' in a world of music. 287 00:34:00,955 --> 00:34:03,165 Can't think what your digestion's like, hmm? 288 00:34:03,290 --> 00:34:04,625 Busy. 289 00:34:05,834 --> 00:34:07,514 How can you drink that stuff for breakfast? 290 00:34:07,962 --> 00:34:09,338 Lovely. 291 00:34:12,716 --> 00:34:15,219 Control's not gonna like this, you know. 292 00:34:17,388 --> 00:34:19,640 Can we have another coffee, please, love? 293 00:34:20,474 --> 00:34:22,518 Control isn't gonna know about it, is he? 294 00:34:22,726 --> 00:34:24,478 You're not gonna tell him. 295 00:34:25,813 --> 00:34:27,106 Don't push this too far. 296 00:34:27,189 --> 00:34:29,358 Oh? How far's that, then? 297 00:34:33,779 --> 00:34:36,156 - Your coffee, sir. - Ta. 298 00:34:36,949 --> 00:34:39,326 - Oh, is that for me? - Yeah. Thank you. 299 00:34:41,203 --> 00:34:43,372 I can't think why you want to see him, anyway. 300 00:34:43,622 --> 00:34:44,748 Because he's the top man. 301 00:34:44,873 --> 00:34:47,001 The governor, the gantse macher. What else? 302 00:34:49,628 --> 00:34:50,921 Are you enjoying that? 303 00:34:51,755 --> 00:34:53,173 Good. 304 00:34:58,679 --> 00:34:59,680 There he is. 305 00:35:20,367 --> 00:35:22,244 Doesn't look much, does he? 306 00:35:22,411 --> 00:35:24,121 Doesn't have to. 307 00:35:24,622 --> 00:35:26,081 Does he? 308 00:35:27,958 --> 00:35:29,752 He's a lovely mover. 309 00:35:53,275 --> 00:35:55,527 I'm sorry this is such a rush job. 310 00:36:00,574 --> 00:36:03,410 Don't you want to know why he has to be eliminated? 311 00:36:07,998 --> 00:36:09,958 How many men have you killed? 312 00:36:13,754 --> 00:36:15,674 Five minutes past eleven is the time, 313 00:36:15,714 --> 00:36:16,548 five after eleven. 314 00:36:16,632 --> 00:36:18,509 Welcome back to The David Hamilton Show... 315 00:36:18,592 --> 00:36:21,387 - Nearly ready, darling? - Yes. 316 00:36:29,895 --> 00:36:31,397 Thank you. 317 00:36:32,189 --> 00:36:33,732 Stay still. 318 00:36:34,024 --> 00:36:36,068 - The car'll be here in a minute. - It'll wait. 319 00:36:36,151 --> 00:36:38,612 - The groom won't. - He can't get married without you. 320 00:36:38,696 --> 00:36:39,988 You've got the ring. 321 00:36:41,740 --> 00:36:43,075 Ann, I... 322 00:36:43,742 --> 00:36:44,868 I know. 323 00:36:46,453 --> 00:36:47,889 I've done it all because of you, you know. 324 00:36:47,913 --> 00:36:49,456 - What? - Everything. 325 00:36:52,668 --> 00:36:54,002 Perfect. 326 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 Better get a brush for that coat. 327 00:37:10,144 --> 00:37:13,564 Mind the doors, please! Right, guard. 328 00:38:53,497 --> 00:38:55,457 All right! 329 00:38:57,376 --> 00:38:59,586 This'll do, Janik! 330 00:39:30,492 --> 00:39:32,661 It's just you and me now. 331 00:39:33,328 --> 00:39:35,873 No line of machine-guns behind you. 332 00:39:38,083 --> 00:39:40,460 It was an exchange, Janik. 333 00:39:40,878 --> 00:39:43,046 One of theirs for one of yours. 334 00:39:44,840 --> 00:39:47,009 He was old and sick. 335 00:39:47,092 --> 00:39:49,219 He could hardly cross the road. 336 00:39:50,512 --> 00:39:52,431 We changed our minds. 337 00:39:53,974 --> 00:39:56,476 You didn't have to kill him! 338 00:39:58,729 --> 00:40:01,607 I had no choice. You know that. 339 00:40:01,690 --> 00:40:04,568 We are professionals. We do what we're told. 340 00:40:04,651 --> 00:40:06,904 Keep talking, you bastard. Keep talking. 341 00:40:06,987 --> 00:40:09,323 We carry out our instructions. 342 00:40:26,882 --> 00:40:28,634 Excuse me. 343 00:40:28,717 --> 00:40:30,844 I'm sorry to trouble you, but do you have a cigarette? 344 00:40:30,969 --> 00:40:33,555 I'm sorry, I don't smoke. 345 00:40:34,056 --> 00:40:36,391 Mind the doors, please! 346 00:40:36,683 --> 00:40:38,435 Right, guard! 347 00:40:40,312 --> 00:40:42,230 "I do solemnly declare...” 348 00:40:42,314 --> 00:40:43,857 "I do solemnly declare...” 349 00:40:43,941 --> 00:40:46,318 - "That I know not..." - "That I know not..." 350 00:40:46,401 --> 00:40:49,613 - "Of any lawful impediment..." - "Of any lawful impediment..." 351 00:40:49,696 --> 00:40:52,783 - "Why I, Susan Clark..." - "Why I, Susan Clark..." 352 00:40:52,866 --> 00:40:56,578 - "May not be joined in matrimony..." - "May not be joined in matrimony..." 353 00:40:56,703 --> 00:40:59,873 - "To Edward Craig." - "To Edward Craig." 354 00:41:00,123 --> 00:41:03,877 You will now take the ring, and place it on your bride's left hand. 355 00:41:10,926 --> 00:41:13,303 "I call upon these persons here present..." 356 00:41:13,387 --> 00:41:15,639 "I call upon these persons here present..." 357 00:41:15,722 --> 00:41:19,351 - "To witness that I, Edward Craig..." - "To witness that I, Edward Craig..." 358 00:41:19,434 --> 00:41:22,688 - "Do take thee, Susan Clark..." - "Do take thee, Susan Clark..." 359 00:41:22,771 --> 00:41:26,650 - "To be my lawful wedded wife." - "To be my lawful wedded wife." 360 00:41:27,567 --> 00:41:29,820 "I call upon these persons here present..." 361 00:41:29,903 --> 00:41:32,280 "I call upon these persons here present..." 362 00:41:32,364 --> 00:41:37,202 - "To witness that I, Susan Clark..." - "To witness that I, Susan Clark..." 363 00:41:37,285 --> 00:41:41,039 - "Do take thee, Edward Craig..." - "Do take thee, Edward Craig..." 364 00:41:41,123 --> 00:41:44,751 - "To be my lawful wedded husband." - "To be my lawful wedded husband." 365 00:42:01,184 --> 00:42:02,936 "These are your vows, 366 00:42:03,020 --> 00:42:07,149 "and, having taken them, you are now husband and wife." 367 00:42:15,657 --> 00:42:18,660 If you'd like to sign the register? 368 00:42:37,012 --> 00:42:39,681 And sign in your maiden name, please. 369 00:42:49,357 --> 00:42:51,526 First witness, please. 370 00:43:15,884 --> 00:43:17,719 Second witness, please. 371 00:43:45,330 --> 00:43:46,748 Thank you very much. 372 00:43:49,584 --> 00:43:51,962 Here, John! John, come on. 373 00:43:52,045 --> 00:43:53,380 As you rehearsed it. Come on. 374 00:43:53,547 --> 00:43:55,882 Ladies and gentlemen! 375 00:43:55,966 --> 00:43:58,468 Pray silence for a few words from the best man! 376 00:43:58,593 --> 00:44:00,971 Let's hear it. Come on, now. Simmer down. 377 00:44:01,054 --> 00:44:03,682 Give the poor bugger a chance. The best man! 378 00:44:09,437 --> 00:44:10,939 Come on, then. 379 00:44:11,273 --> 00:44:14,526 Well, I know the speeches will come later. 380 00:44:14,609 --> 00:44:16,236 - Great. - But I'd just like to 381 00:44:16,319 --> 00:44:19,281 propose the toast to the bride and groom. 382 00:44:20,115 --> 00:44:22,784 I'd like you to raise your glasses, 383 00:44:22,868 --> 00:44:24,619 and join with me in wishing them 384 00:44:24,744 --> 00:44:27,747 all the happiness and success in the world, 385 00:44:28,123 --> 00:44:29,916 which I know they'll achieve. 386 00:44:30,208 --> 00:44:32,043 The bride and groom! 387 00:44:32,127 --> 00:44:33,587 Bride and groom! 388 00:44:43,263 --> 00:44:45,223 Got a telegram. 389 00:44:49,019 --> 00:44:51,396 "Congratulations...” 390 00:46:34,082 --> 00:46:36,835 I'm sorry, love. 391 00:46:39,879 --> 00:46:41,256 - Excuse me. - Yes, madam? 392 00:46:41,339 --> 00:46:43,925 - Where's the ladies'? - Just through there. 393 00:46:45,135 --> 00:46:46,636 Yes, sir? 394 00:46:47,137 --> 00:46:48,888 A brandy and soda, please. 395 00:46:54,978 --> 00:46:56,521 Say "when", sir. 396 00:46:59,482 --> 00:47:00,817 When. 397 00:47:04,321 --> 00:47:05,947 Twenty-five, sir. 398 00:47:09,034 --> 00:47:11,036 Thank you. Thank you. 399 00:48:13,598 --> 00:48:15,600 Do you have a light? 400 00:48:16,601 --> 00:48:18,603 Yeah, sure. 401 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Thank you. 402 00:48:24,859 --> 00:48:27,278 - I always mean to buy matches. - Yeah. 403 00:48:51,553 --> 00:48:53,138 You all right? 404 00:48:54,264 --> 00:48:55,682 You sure? 405 00:48:57,934 --> 00:49:00,228 Look, um... can I get you something? 406 00:49:04,232 --> 00:49:05,859 Dry Martini, please. 407 00:49:06,025 --> 00:49:08,820 You mean a real one, or straight out of the bottle? 408 00:49:08,945 --> 00:49:10,864 Straight out of the bottle. 409 00:49:11,364 --> 00:49:12,866 - Barman. - Sir? 410 00:49:12,991 --> 00:49:14,576 Sit down. 411 00:49:14,617 --> 00:49:17,745 - A Martini dry, please. - Very good, sir. 412 00:49:20,248 --> 00:49:22,834 - Hope you don't think... - Hmm? 413 00:49:23,209 --> 00:49:25,271 Well, you must have ladies coming up to you all the time, 414 00:49:25,295 --> 00:49:27,297 asking you to buy drinks. 415 00:49:27,964 --> 00:49:29,966 No, I don't, as a matter of fact. 416 00:49:35,138 --> 00:49:37,724 - Twenty, sir. - Thank you. 417 00:49:41,186 --> 00:49:42,645 Thank you. 418 00:49:46,983 --> 00:49:49,319 - Cheers. - Cheers. 419 00:49:54,115 --> 00:49:55,835 People think London's a very friendly place. 420 00:49:55,909 --> 00:49:57,327 It's not. It's... 421 00:49:57,660 --> 00:49:59,162 cold, and... 422 00:50:03,041 --> 00:50:05,418 It's all right if you've got a lot of friends, 423 00:50:05,752 --> 00:50:07,378 know loads of people. 424 00:50:07,504 --> 00:50:09,756 When you're a stranger in one room, 425 00:50:09,839 --> 00:50:11,966 just a gas fire, and no telly, 426 00:50:12,884 --> 00:50:14,511 it can be very lonely. 427 00:50:16,095 --> 00:50:18,097 Do you know what I mean? 428 00:50:18,806 --> 00:50:20,975 Yes, I know what you mean. 429 00:50:27,106 --> 00:50:29,526 You're a very attractive man. 430 00:50:32,111 --> 00:50:33,655 Thank you. 431 00:50:33,696 --> 00:50:36,241 - Hope you don't mind. - Hmm? 432 00:50:36,491 --> 00:50:38,576 I hope you don't mind me talking like this. 433 00:50:39,369 --> 00:50:41,120 No, not at all. 434 00:50:43,498 --> 00:50:45,500 I need somebody to talk to. 435 00:50:45,625 --> 00:50:47,544 Well, fire away. 436 00:50:49,546 --> 00:50:51,297 Can't talk here. 437 00:50:52,840 --> 00:50:54,425 Where, then? 438 00:50:57,136 --> 00:50:59,472 I'll just finish my drink. 439 00:51:36,467 --> 00:51:37,885 Excuse the mess. 440 00:51:37,969 --> 00:51:40,096 The other girls are going away. 441 00:51:41,180 --> 00:51:42,849 Can I get you something? 442 00:51:43,141 --> 00:51:45,018 No, thank you very much. 443 00:51:45,518 --> 00:51:47,520 Well, I'll just... 444 00:52:44,661 --> 00:52:46,913 I've only been here for three weeks. 445 00:53:16,693 --> 00:53:18,486 You don't say a lot, do you? 446 00:53:18,903 --> 00:53:20,363 No, I don't. 447 00:53:35,878 --> 00:53:37,964 Do you live in London? 448 00:53:41,300 --> 00:53:42,885 No. 449 00:53:44,762 --> 00:53:46,556 I didn't think so. 450 00:53:46,848 --> 00:53:49,767 A stranger can always tell another stranger. 451 00:53:51,477 --> 00:53:53,146 It doesn't matter where you are. 452 00:53:53,229 --> 00:53:55,189 A crowded street, a pub... 453 00:53:57,066 --> 00:53:59,110 You can still be alone. 454 00:56:47,778 --> 00:56:49,488 Sorry I was so long. 455 00:56:50,031 --> 00:56:51,574 Keeps telling me his life story. 456 00:56:53,492 --> 00:56:55,494 What time is it? 457 00:56:55,786 --> 00:56:57,747 Er... Just after three. 458 00:56:58,748 --> 00:57:00,833 Look, I wish you'd stop all that pacing about. 459 00:57:00,917 --> 00:57:02,293 It gets on my nerves. 460 00:57:02,376 --> 00:57:03,520 There's nothing you can do about this. 461 00:57:03,544 --> 00:57:05,254 You can't stop it. You can't take it over. 462 00:57:05,338 --> 00:57:06,964 It's nothing to do with us. 463 00:57:07,340 --> 00:57:10,843 We've been warned, just to keep us in the picture. Just in case. 464 00:57:11,469 --> 00:57:14,096 Anyway, they'd never send you out on a mission like this. 465 00:57:14,180 --> 00:57:15,306 Too dangerous. 466 00:57:16,599 --> 00:57:18,684 You enjoy your work too much. 467 00:57:19,393 --> 00:57:21,270 That's the difference between you and him. 468 00:57:21,354 --> 00:57:23,648 To him, it's just a job. To you... 469 00:57:23,731 --> 00:57:24,857 Shut up! 470 00:57:24,941 --> 00:57:26,859 Just shut your poxy mouth. 471 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 This one really has got you, hasn't it? 472 00:57:31,322 --> 00:57:33,950 How does it feel to be a married woman? 473 00:57:34,033 --> 00:57:36,243 No different than it felt from being single. 474 00:57:36,327 --> 00:57:38,527 After all, we have been living together for over a year. 475 00:57:39,246 --> 00:57:40,665 Have you got your new place yet? 476 00:57:40,748 --> 00:57:43,334 Oh, yes, we put a down payment on a flat in Kensington. 477 00:57:43,834 --> 00:57:45,954 Ted's promotion came through just at the right moment. 478 00:57:46,003 --> 00:57:47,380 Yes, it must have. 479 00:57:47,463 --> 00:57:50,216 Such a surprise. We never expected it at all. 480 00:57:50,299 --> 00:57:52,343 Nor did anyone else. 481 00:57:53,636 --> 00:57:56,889 - It's a lovely cake. - Yes, my grandmother made it. 482 00:57:56,973 --> 00:57:59,558 We've still got the decoration from ours. 483 00:57:59,642 --> 00:58:01,811 Two figures in a horseshoe. 484 00:58:01,936 --> 00:58:03,771 How long have you and John been married? 485 00:58:03,854 --> 00:58:05,356 Eight years. 486 00:58:05,648 --> 00:58:06,649 - Come on. - Hmm? 487 00:58:06,732 --> 00:58:08,609 They're taking another photograph. 488 00:58:53,779 --> 00:58:55,781 It'll be a lot better now. 489 00:58:57,908 --> 00:58:59,452 With you. 490 00:59:01,328 --> 00:59:03,330 Can I see you again? 491 00:59:07,460 --> 00:59:09,462 I'm leaving this evening. 492 00:59:10,588 --> 00:59:13,299 I don't often stay in the same place for long. 493 00:59:13,841 --> 00:59:16,093 Will you be coming back to London again, then? 494 00:59:19,138 --> 00:59:20,598 Maybe. 495 00:59:25,436 --> 00:59:27,438 Can I see you, then? 496 00:59:30,524 --> 00:59:31,859 Maybe. 497 00:59:37,782 --> 00:59:40,284 - Do you do a lot of travelling? - Mm-hmm. 498 00:59:40,493 --> 00:59:42,411 That's what I'd like to do. Travel. 499 00:59:42,578 --> 00:59:45,122 Go lots of places, see lots of people. 500 00:59:46,916 --> 00:59:49,043 You can be just as lonely. 501 00:59:49,585 --> 00:59:52,129 Haven't you ever settled down in one place? 502 00:59:53,047 --> 00:59:54,632 I tried it once. 503 00:59:55,800 --> 00:59:57,551 I stopped work. 504 01:00:01,305 --> 01:00:03,099 That was a long time ago. 505 01:00:04,183 --> 01:00:06,018 Where will you go from here? 506 01:00:06,560 --> 01:00:08,729 - It depends. - On what? 507 01:00:11,732 --> 01:00:13,442 Circumstances. 508 01:00:16,612 --> 01:00:18,155 What do you do? 509 01:00:19,657 --> 01:00:21,033 I'm an engineer. 510 01:00:21,283 --> 01:00:22,660 Do you enjoy it? 511 01:00:23,285 --> 01:00:24,787 It's a job. 512 01:00:29,208 --> 01:00:30,292 Are you ticklish? 513 01:00:30,417 --> 01:00:31,794 Ticklish. 514 01:00:31,961 --> 01:00:34,255 Oh, come on. 515 01:00:42,179 --> 01:00:44,181 No, thank you. 516 01:00:49,812 --> 01:00:51,647 How did you do that? 517 01:00:56,443 --> 01:00:57,862 I got cut. 518 01:00:57,945 --> 01:00:59,405 It looks bad. 519 01:00:59,905 --> 01:01:01,323 It's healing. 520 01:01:05,411 --> 01:01:07,413 I'm sorry. I didn't mean to. 521 01:01:09,707 --> 01:01:11,167 Is it painful? 522 01:01:11,542 --> 01:01:13,002 It can be. 523 01:01:13,544 --> 01:01:15,629 Does it affect your work? 524 01:01:16,463 --> 01:01:17,840 No. 525 01:01:51,165 --> 01:01:53,876 Don't leave yet. Stay a little longer. 526 01:01:55,252 --> 01:01:56,795 I can't. 527 01:01:57,213 --> 01:01:58,631 Look, I'll make some coffee. 528 01:01:58,714 --> 01:02:00,174 No, thank you. 529 01:02:02,843 --> 01:02:04,303 Please, stay with me. 530 01:02:09,475 --> 01:02:11,936 - Please stay. - I can't. 531 01:02:14,188 --> 01:02:15,356 Please! 532 01:02:15,439 --> 01:02:17,650 Look, leave it, will you?! 533 01:02:23,656 --> 01:02:25,115 I'm sorry. 534 01:02:27,534 --> 01:02:29,036 I'm sorry. 535 01:02:39,380 --> 01:02:41,090 Good luck. 536 01:03:14,873 --> 01:03:16,542 Christ. 537 01:03:39,982 --> 01:03:42,151 Stone me, by the time you're lined up on the geezer, 538 01:03:42,234 --> 01:03:44,028 he could have called down mortar fire. 539 01:03:46,655 --> 01:03:48,949 It's accuracy, not speed, that counts. 540 01:03:49,325 --> 01:03:51,243 Sometimes it's both. 541 01:03:54,496 --> 01:03:55,956 Like that. 542 01:03:56,123 --> 01:03:57,875 - Yes. - Control, this is Hamish. 543 01:03:57,958 --> 01:03:59,918 - We've made an error, I'm afraid. - What?! 544 01:04:00,002 --> 01:04:02,129 We've got the wrong target. 545 01:04:02,254 --> 01:04:05,299 You realise it's a bit bloody late to find out about that now? 546 01:04:05,382 --> 01:04:07,176 Yes, well, I can't help that, can I? 547 01:04:07,217 --> 01:04:09,345 Now, you're certain there's no mistake? 548 01:04:09,428 --> 01:04:11,347 There's no mistake. Stacy's been cleared. 549 01:04:11,430 --> 01:04:12,848 You must stop your assassin. 550 01:04:12,931 --> 01:04:14,641 I'll try, but it may be too late already. 551 01:04:14,767 --> 01:04:16,745 Get your boys onto it. Kill him yourself, if you have to. 552 01:04:16,769 --> 01:04:19,855 - You understand, don't you? - I'll do everything I can, sir. 553 01:04:19,938 --> 01:04:22,232 - Do that. - Yes, I'll call you back. 554 01:04:22,316 --> 01:04:23,567 Not long now, then. 555 01:04:23,650 --> 01:04:25,819 JAN OVER P.A.; Matthew and Luke to Control's office. 556 01:04:26,737 --> 01:04:28,489 What does he want now? 557 01:04:29,615 --> 01:04:31,867 - Hang about. - Hmm? 558 01:04:34,244 --> 01:04:37,456 As I said. "Accuracy, not speed.” 559 01:04:38,165 --> 01:04:40,209 I've still got the edge on you. 560 01:04:40,292 --> 01:04:41,877 Don't count on it. 561 01:04:42,795 --> 01:04:45,422 Matthew and Luke to Control's office, right away! 562 01:04:45,506 --> 01:04:48,300 All right, darling, we're comin'. 563 01:07:08,148 --> 01:07:10,192 What's it all about, then? 564 01:07:12,319 --> 01:07:14,446 We've got the wrong target. 565 01:07:16,114 --> 01:07:18,200 I've just heard from the Ministry. 566 01:07:18,617 --> 01:07:20,827 They say they're very sorry, 567 01:07:21,161 --> 01:07:22,871 can we call it off? 568 01:07:23,330 --> 01:07:24,831 Bit bloody late, isn't it? 569 01:07:24,915 --> 01:07:27,584 - That's what I said. - Typical. 570 01:07:27,709 --> 01:07:30,671 - The assassin? - Already gone. 571 01:07:30,754 --> 01:07:33,757 You know the place. You know his route. 572 01:07:34,049 --> 01:07:36,843 You must stop him, at all costs. 573 01:07:37,970 --> 01:07:39,638 How? 574 01:07:41,098 --> 01:07:42,266 Kill him. 575 01:07:43,183 --> 01:07:44,726 Beautiful. 576 01:07:44,810 --> 01:07:46,812 It must look like an accident, 577 01:07:46,979 --> 01:07:49,022 and I must have proof. 578 01:07:50,274 --> 01:07:52,568 Leave it to the old firm. 579 01:07:54,069 --> 01:07:55,362 Yeah. 580 01:07:59,032 --> 01:08:00,659 I have no choice. 581 01:08:37,279 --> 01:08:39,114 There, isn't that him? 582 01:08:39,531 --> 01:08:41,116 Yeah. That's our boy. 583 01:08:41,408 --> 01:08:42,784 Right. 584 01:09:56,608 --> 01:09:59,569 Oh, give us a drink. I only want a drink. 585 01:09:59,695 --> 01:10:02,781 - Want a... - Quiet! 586 01:12:19,000 --> 01:12:22,003 Oh, forgive me. John, we have to be off in a moment, 587 01:12:22,087 --> 01:12:23,839 but I just want to say thank you. 588 01:12:23,922 --> 01:12:25,799 Well, you know how grateful I am. 589 01:12:25,924 --> 01:12:28,677 - I know. - For both of us. 590 01:12:29,219 --> 01:12:30,762 I know. 591 01:12:30,887 --> 01:12:32,305 - John? - Yeah? 592 01:12:32,430 --> 01:12:34,599 Excuse us, Sue. 593 01:12:44,651 --> 01:12:46,236 Come on, my son. Where you hidin'? 594 01:12:46,319 --> 01:12:48,864 We haven't got much time left, you know. 595 01:12:51,741 --> 01:12:54,369 - Come on. - What? 596 01:12:57,956 --> 01:12:59,624 Just keep your cool. 597 01:12:59,791 --> 01:13:02,252 I'm not at all certain this is the right route. 598 01:13:02,335 --> 01:13:04,170 Look out your side. 599 01:13:08,091 --> 01:13:09,801 There he is. 600 01:13:09,968 --> 01:13:11,362 Now, don't lose him this time. 601 01:13:11,386 --> 01:13:12,929 All right! 602 01:13:16,391 --> 01:13:18,310 They're a lovely couple, aren't they? 603 01:13:18,435 --> 01:13:19,477 Bloody hypocrites. 604 01:13:19,561 --> 01:13:22,161 Just because you don't agree with them doesn't mean they're wrong. 605 01:13:22,272 --> 01:13:23,565 You don't agree with anyone. 606 01:13:23,690 --> 01:13:25,810 I don't see why we had to go there in the first place. 607 01:13:25,859 --> 01:13:27,152 Because it's a house-warming. 608 01:13:27,277 --> 01:13:29,112 You can't have a house-warming without people. 609 01:13:39,080 --> 01:13:40,308 Anyway, I don't know why you're complaining. 610 01:13:40,332 --> 01:13:42,012 You got through a whole bottle on your own. 611 01:13:42,125 --> 01:13:43,543 Ah, shut up, will ya? 612 01:13:43,960 --> 01:13:46,421 I'm surprised you're coherent enough to speak. 613 01:13:46,546 --> 01:13:48,381 Just drop the subject, will you? 614 01:13:48,506 --> 01:13:50,050 Right, let's get him. 615 01:13:50,550 --> 01:13:52,302 Slow down! You're going too fast! 616 01:13:52,385 --> 01:13:54,804 Lovely. Here we go. 617 01:13:55,347 --> 01:13:58,183 If you wanna drive this car, you can drive the bloody thing. 618 01:13:58,266 --> 01:13:59,517 WOMAN; Look out, Tom! 619 01:14:02,479 --> 01:14:04,397 - Stop. - Oh, my God! 620 01:14:04,648 --> 01:14:06,816 What a liberty. He's ours. 621 01:14:06,942 --> 01:14:09,861 Drive on, Tom, for God's sake! 622 01:14:33,134 --> 01:14:35,345 Let's see what the elders have done with him. 623 01:14:46,940 --> 01:14:48,441 Yeah, he's dead. 624 01:15:08,712 --> 01:15:10,296 Now, then... 625 01:15:16,511 --> 01:15:18,847 - Come out all right? - Lovely. 626 01:15:19,014 --> 01:15:21,099 Why the hell didn't you tell me? 627 01:15:21,224 --> 01:15:23,435 Can't you trust us to do a simple job of liquidation 628 01:15:23,560 --> 01:15:25,895 without putting a watchdog on our heels? 629 01:15:26,187 --> 01:15:28,523 Why didn't you recall him when we recalled our man? 630 01:15:28,690 --> 01:15:30,775 What use is he to you if you can't reach him? 631 01:15:30,900 --> 01:15:33,170 I mean, what the hell do you expect me to do about it now? 632 01:15:33,194 --> 01:15:35,280 There's no time left! 633 01:15:36,573 --> 01:15:37,699 Matthew. 634 01:15:39,200 --> 01:15:41,202 Matthew, come in. 635 01:15:41,995 --> 01:15:44,456 Matthew, if it wouldn't be too much trouble, 636 01:15:44,539 --> 01:15:47,083 - I'd be extremely... - Matthew to Control. 637 01:15:47,292 --> 01:15:49,878 Target topped in terrifying traffic tragedy. 638 01:15:50,003 --> 01:15:51,254 I've got your proof. 639 01:15:51,337 --> 01:15:52,630 Did you get the back-up man? 640 01:15:52,756 --> 01:15:55,216 What? What back-up man? 641 01:15:55,425 --> 01:15:57,635 For Christ's sake, stop him! 642 01:15:57,802 --> 01:16:00,638 This job will turn me into an adrenaline junkie. 643 01:16:36,674 --> 01:16:39,219 I thought you carried it all off splendidly. 644 01:16:39,302 --> 01:16:40,637 Thank you. 645 01:16:41,805 --> 01:16:43,473 They look happy enough, anyway. 646 01:17:07,956 --> 01:17:09,457 This morning, Ted said... 647 01:17:09,541 --> 01:17:12,544 He implied I'd held you back, work-wise. 648 01:17:13,670 --> 01:17:15,421 That's not true, is it? 649 01:17:15,880 --> 01:17:17,298 Not at all. 650 01:17:17,757 --> 01:17:19,384 I'm not that ambitious. 651 01:17:19,717 --> 01:17:21,886 John? I think they're just about ready now. 652 01:17:21,970 --> 01:17:24,055 Looks like they want me to get the car round. 653 01:17:24,139 --> 01:17:26,224 Oh. Wait, I'll get my bag. 654 01:17:31,813 --> 01:17:33,314 We're not gonna make it. 655 01:17:44,367 --> 01:17:45,618 Shit. 656 01:17:47,078 --> 01:17:49,497 You've heard of a hearse. This is a His 'n' Hearse! 657 01:17:53,251 --> 01:17:54,669 Well, goodbye, John. 658 01:17:57,505 --> 01:17:59,465 - Look after everything while I'm away. - I will. 659 01:17:59,549 --> 01:18:02,051 I'm sure the Ministry won't grind to a halt without me. 660 01:18:02,177 --> 01:18:03,761 Oh, I shouldn't think so. 661 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 And thank you. Thank you for everything. 662 01:18:10,018 --> 01:18:12,228 If I said anything last night to upset you, I'm sorry. 663 01:18:12,312 --> 01:18:13,813 It's forgotten, Ted. 664 01:18:15,023 --> 01:18:16,232 Thank you. 665 01:18:17,859 --> 01:18:19,402 The air tickets. 666 01:18:47,972 --> 01:18:50,391 Here is the Six O'Clock News. 667 01:18:50,475 --> 01:18:52,977 An Air Ministry official, John Stacy, 668 01:18:53,061 --> 01:18:54,520 was shot dead this afternoon 669 01:18:54,604 --> 01:18:57,273 while attending a colleague's wedding reception. 670 01:18:58,107 --> 01:19:00,318 The Arabs have again accused Israeli guerrillas 671 01:19:00,401 --> 01:19:03,571 of making raids across the border into Palestine. 672 01:19:04,739 --> 01:19:07,992 In Ulster, a bomb has exploded in a shopping centre, 673 01:19:08,201 --> 01:19:11,204 killing a child aged six, and injuring her mother. 674 01:19:12,372 --> 01:19:15,083 The violent death this afternoon of John Stacy, 675 01:19:15,166 --> 01:19:16,876 a senior official in the Air Ministry, 676 01:19:17,001 --> 01:19:19,754 has already had widespread political repercussions. 677 01:19:20,672 --> 01:19:24,217 The Home Secretary was unavailable for comment about the murder, 678 01:19:24,300 --> 01:19:27,762 but it was stated, from an official source... 679 01:21:34,389 --> 01:21:40,269 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 48207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.