All language subtitles for Amsterdamned.1988.1080p.BluRay.B-U-MaG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,517 --> 00:00:18,893 [Breathy sighs] 2 00:00:19,060 --> 00:00:21,395 [Liquid bubbling] 3 00:00:24,732 --> 00:00:26,817 [Deep breathing continues] 4 00:01:37,513 --> 00:01:39,807 [Deep breathing continues] 5 00:02:42,870 --> 00:02:44,914 [Music playing over radio] 6 00:02:50,002 --> 00:02:51,671 [Man speaking Chinese] 7 00:02:56,050 --> 00:02:58,260 [Both speaking Chinese] 8 00:03:20,241 --> 00:03:22,243 [Heavy breathing] [water bubbling] 9 00:03:37,550 --> 00:03:39,051 [Men grunting] 10 00:03:40,177 --> 00:03:42,304 [Indistinct chatter] 11 00:03:46,267 --> 00:03:47,768 [Man shouts] 12 00:04:02,992 --> 00:04:04,410 [Woman shouts in foreign language] 13 00:04:06,287 --> 00:04:07,288 [Man] Come on, be nice. 14 00:04:07,455 --> 00:04:10,082 I'm shipping off for the States in the morning. 15 00:04:13,794 --> 00:04:16,464 [Woman] No more money, no more bushy. 16 00:04:16,630 --> 00:04:18,632 And don't ask me to go dutch. 17 00:04:52,249 --> 00:04:53,250 Done for the night? 18 00:04:54,668 --> 00:04:56,170 Just drive. 19 00:04:56,337 --> 00:04:58,047 I bet you can't wait to get to your own bed. 20 00:04:58,214 --> 00:04:59,298 [laughs] 21 00:05:01,342 --> 00:05:02,384 I love blondes. 22 00:05:03,385 --> 00:05:04,887 Of course, I'm not particular. 23 00:05:05,054 --> 00:05:06,096 [Chuckles] 24 00:05:09,308 --> 00:05:11,435 Guess there's lots of money if you're a woman. 25 00:05:12,478 --> 00:05:14,396 But I just like to be sure. 26 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 - What's the big idea? - Let me see your money. 27 00:05:17,983 --> 00:05:19,944 You'll get paid. I promise you. 28 00:05:20,110 --> 00:05:21,445 Yeah, I know. 29 00:05:21,612 --> 00:05:24,615 Although I'd rather get paid in trade, if you know what I mean. 30 00:05:24,782 --> 00:05:27,451 Like you said, it's bedtime. I'm through having sex. 31 00:05:27,618 --> 00:05:30,371 Hey, I'm the bad guy. Come on. 32 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 [Man grunts] 33 00:05:32,540 --> 00:05:34,500 Drive me to my address. 34 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 [Woman groans] 35 00:05:35,835 --> 00:05:38,254 Get down there and work on it. 36 00:05:38,420 --> 00:05:40,506 I'm making it nice and easy on you. 37 00:05:40,673 --> 00:05:43,926 I don't want your fricking slit. 38 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Kiss your mouth... 39 00:05:45,386 --> 00:05:46,428 Ow! 40 00:05:49,974 --> 00:05:51,392 [Grunts] 41 00:05:53,018 --> 00:05:54,812 Stinking whore! 42 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 [Deep breathing] 43 00:06:21,213 --> 00:06:22,798 You all right, Miss? 44 00:06:22,965 --> 00:06:24,800 Yeah. It's okay. 45 00:06:32,933 --> 00:06:35,352 [Deep breathing continues] 46 00:06:48,240 --> 00:06:49,742 [Screams] 47 00:06:55,414 --> 00:06:56,790 [Gasps] 48 00:07:05,007 --> 00:07:06,717 [Breathy sighs] 49 00:07:08,302 --> 00:07:09,845 [Water splashes] 50 00:07:18,604 --> 00:07:20,439 [Synthesizer music playing] 51 00:08:00,938 --> 00:08:02,856 [Woman] Welcome to Amsterdam. 52 00:08:03,023 --> 00:08:05,109 [Repeats in multiple languages] 53 00:08:10,948 --> 00:08:12,908 Amsterdam is the capital of Holland, 54 00:08:13,075 --> 00:08:15,869 and world-famous for its many canals. 55 00:08:16,036 --> 00:08:18,998 There are more than 165 canals, 56 00:08:19,164 --> 00:08:22,668 and they have a total length of more than 25 miles. 57 00:08:22,835 --> 00:08:24,378 They traverse the whole city, 58 00:08:24,545 --> 00:08:26,755 and were dug in the 17th century 59 00:08:26,922 --> 00:08:28,924 for the transport of goods from the harbor 60 00:08:29,091 --> 00:08:31,093 to the merchants' warehouses. 61 00:08:31,260 --> 00:08:34,471 Amsterdam has 750,000 inhabitants 62 00:08:34,638 --> 00:08:37,266 living in some 200,000 houses. 63 00:08:37,433 --> 00:08:40,310 And all those houses are built on piles. 64 00:08:40,477 --> 00:08:42,980 Amsterdam is built on roughly 100,000 piles, 65 00:08:43,147 --> 00:08:46,066 so kindly don't stamp your feet hard, or the town will sink. 66 00:08:46,233 --> 00:08:48,485 [All laugh] 67 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 [Gasps] 68 00:08:58,662 --> 00:09:01,373 [All scream] 69 00:09:20,934 --> 00:09:22,311 [Sighs] 70 00:09:27,858 --> 00:09:31,153 [Suspenseful music plays] 71 00:10:03,894 --> 00:10:05,437 Careful. It's loaded. 72 00:10:05,604 --> 00:10:07,940 Daddy, you have to die. 73 00:10:08,107 --> 00:10:10,901 That's no toy, so put it down. 74 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 Bang! 75 00:10:15,030 --> 00:10:16,698 No smoke, no fire. 76 00:10:18,408 --> 00:10:19,952 An hour in the bath, 77 00:10:20,119 --> 00:10:21,870 not to mention how late you got home. 78 00:10:22,037 --> 00:10:24,373 I'd say that's a poor reason to shoot your father. 79 00:10:24,540 --> 00:10:27,417 You had better get moving. It's a quarter to 9:00. 80 00:10:27,584 --> 00:10:29,503 I'm going to be late for school. 81 00:10:29,670 --> 00:10:31,088 And it's all my fault. 82 00:10:31,255 --> 00:10:33,048 You have to drive me, remember? 83 00:10:33,215 --> 00:10:34,925 They stole my bike yesterday. 84 00:10:35,092 --> 00:10:37,177 Oh, yeah, that's right. 85 00:10:37,344 --> 00:10:38,762 And the police do nothing. 86 00:10:38,929 --> 00:10:40,681 This year alone, do you have any idea 87 00:10:40,848 --> 00:10:43,058 of just how many the crooks stole? 88 00:10:43,225 --> 00:10:45,018 No idea. Two? 89 00:10:45,185 --> 00:10:46,270 [Phone rings] Three? 90 00:10:47,813 --> 00:10:49,731 Hello, the Visser residence. 91 00:10:49,898 --> 00:10:53,443 He's in the john. I expect that he's masturbating. 92 00:10:53,610 --> 00:10:54,611 Yeah. 93 00:10:54,778 --> 00:10:57,406 Eric, telephone for you. 94 00:10:57,573 --> 00:10:59,032 It's headquarters. 95 00:11:04,621 --> 00:11:05,622 Yeah? 96 00:11:06,999 --> 00:11:08,208 [Turns music off] Yeah. 97 00:11:10,419 --> 00:11:12,337 Yeah, it's probably her upbringing. 98 00:11:14,173 --> 00:11:15,841 Anyhow, what's on your mind? 99 00:11:17,676 --> 00:11:19,094 On the bridge? 100 00:11:20,804 --> 00:11:22,639 Yeah, sure, I'm on my way. 101 00:11:24,057 --> 00:11:25,392 My bike, did they find it? 102 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 No, not yet. 103 00:11:26,727 --> 00:11:28,312 Naturally not. 104 00:11:28,478 --> 00:11:29,563 [Turns music on] Ready? 105 00:11:29,730 --> 00:11:30,814 Hours ago. 106 00:11:30,981 --> 00:11:32,107 - Got all your books? - Yeah. 107 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 Just hurry up, will you? 108 00:11:34,067 --> 00:11:35,319 Did you feed the cat...? 109 00:11:37,196 --> 00:11:38,614 Good morning, Amsterdam. 110 00:11:46,496 --> 00:11:47,497 Thanks, handsome. 111 00:11:47,664 --> 00:11:48,957 You're a fresh kid. 112 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 [Radio announcer speaking Dutch] 113 00:12:24,409 --> 00:12:26,787 [Bells tolling] 114 00:12:46,181 --> 00:12:47,391 Shit. 115 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 [Inaudible] 116 00:13:10,038 --> 00:13:11,456 [Grunts] 117 00:13:16,712 --> 00:13:18,505 I phoned. They'll arrive any minute. 118 00:13:18,672 --> 00:13:19,840 And the cake? 119 00:13:20,007 --> 00:13:21,341 You used excessive force, 120 00:13:21,508 --> 00:13:22,968 and you ruined my cake. 121 00:13:23,135 --> 00:13:24,553 I use the best ingredients only. 122 00:13:24,720 --> 00:13:26,930 [Police sirens] 123 00:13:33,645 --> 00:13:35,147 Your keys, sir. 124 00:13:35,314 --> 00:13:37,941 [Car horns honking] 125 00:13:38,108 --> 00:13:40,652 [Man] It's about time you showed up, asshole! 126 00:13:41,820 --> 00:13:43,864 [Engine starts] 127 00:13:57,377 --> 00:13:59,171 [Indistinct chatter] 128 00:14:07,763 --> 00:14:09,806 Eric, I thought we should begin. 129 00:14:09,973 --> 00:14:13,435 I had to stop at the baker's. Is that her? 130 00:14:13,602 --> 00:14:15,479 Yeah. The body's a bloody mess, though. 131 00:14:15,645 --> 00:14:16,938 Only a maniac could have done it. 132 00:14:17,105 --> 00:14:19,066 - Identity? - A hooker. 133 00:14:19,232 --> 00:14:20,609 Potter is checking on her. 134 00:14:20,776 --> 00:14:22,110 I've already seen to the photographers. 135 00:14:22,277 --> 00:14:24,738 - Was she raped? - No, it didn't look like it. 136 00:14:24,905 --> 00:14:26,573 The murder took place there. Blood all over. 137 00:14:26,740 --> 00:14:28,909 - She was stabbed. - And hung from here. 138 00:14:29,076 --> 00:14:30,786 Yeah. Upside down by her feet. 139 00:14:30,952 --> 00:14:33,372 - In a bowline knot. - Hmm. A seaman? 140 00:14:33,538 --> 00:14:34,790 That's possible. We'll check it out. 141 00:14:34,956 --> 00:14:35,957 Good. 142 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 Anyone see it? 143 00:14:38,210 --> 00:14:39,878 Not that we know of. 144 00:14:40,045 --> 00:14:43,090 But I guess she was killed, let's say... 145 00:14:43,256 --> 00:14:46,051 between 2:00 and 6:00 in the morning. 146 00:14:46,218 --> 00:14:48,011 They're dragging the canal for evidence. 147 00:14:48,178 --> 00:14:52,432 What a fabulous sense of humor our maniacal killer had. 148 00:14:52,599 --> 00:14:53,767 Like an advertisement. 149 00:14:53,934 --> 00:14:56,353 Eric, we got a witness. 150 00:14:56,520 --> 00:14:57,687 What did she see? 151 00:14:57,854 --> 00:15:00,857 Would you tell the gentlemen your story just as we heard it? 152 00:15:01,024 --> 00:15:02,484 Go on. 153 00:15:02,651 --> 00:15:03,985 It was a monster. 154 00:15:04,152 --> 00:15:05,821 A monster? 155 00:15:05,987 --> 00:15:07,489 A big monster. 156 00:15:07,656 --> 00:15:09,366 A huge, fat monster. 157 00:15:09,533 --> 00:15:12,619 I'd be glad to go to hell if it were any different. 158 00:15:12,786 --> 00:15:13,912 It came out of the water. 159 00:15:14,079 --> 00:15:17,207 Out of the water? Did it have a boat? 160 00:15:17,374 --> 00:15:18,750 Out of the water. 161 00:15:18,917 --> 00:15:20,544 People paying. Whoring's a sin. 162 00:15:22,462 --> 00:15:24,798 - What do you think? - Hard to say. 163 00:15:24,965 --> 00:15:27,092 She's hardly what you'd call a reliable witness. 164 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 Yeah, but she's the only one we've got at the moment. 165 00:15:29,302 --> 00:15:30,720 What do you think she's talking about? 166 00:15:30,887 --> 00:15:34,099 A big, black monster with huge claws? 167 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 Don't know, but I hope your mother-in-law has an alibi. 168 00:15:36,393 --> 00:15:38,520 - Yeah. - Let's wait for the autopsy. 169 00:15:38,687 --> 00:15:40,814 - It's all we can do for now. - Hmm. 170 00:15:41,815 --> 00:15:43,400 Maybe the investigation will turn up something. 171 00:15:43,567 --> 00:15:45,193 I put eight men on it. 172 00:15:45,360 --> 00:15:46,820 Let's hope, because for now 173 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 it doesn't look like a promotion in the making. 174 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 [Distant police sirens] 175 00:16:02,377 --> 00:16:03,962 Why are you two sitting in the dark? 176 00:16:04,129 --> 00:16:07,466 Shh. Willy's trying to contact his dead aunt. 177 00:16:07,632 --> 00:16:09,092 [Eric] Oh, he's at it again, is he? 178 00:16:10,510 --> 00:16:12,971 I thought he was here to help you with the housework. 179 00:16:13,138 --> 00:16:15,307 Stop fooling, Dad. 180 00:16:15,474 --> 00:16:16,683 You're talking. 181 00:16:16,850 --> 00:16:18,268 Did you make contact? 182 00:16:18,435 --> 00:16:20,645 My aunt was killed on a river. 183 00:16:20,812 --> 00:16:23,523 A torrent of words is like a torrent of water. 184 00:16:23,690 --> 00:16:26,485 I'm not lying, I tell you. It pollutes the stratosphere. 185 00:16:26,651 --> 00:16:28,403 And that's where they live. 186 00:16:28,570 --> 00:16:31,573 [Anneke] I think that you're just a big fake, Willy. 187 00:16:31,740 --> 00:16:32,991 [Eric] Can I turn the lights on now? 188 00:16:33,158 --> 00:16:36,369 [Anneke] Be careful. The spirits hate electricity, too. 189 00:16:36,536 --> 00:16:38,038 You're just jealous of my gift. 190 00:16:38,205 --> 00:16:39,956 Ha! Some gift. 191 00:16:40,123 --> 00:16:41,166 Not staying for dinner? 192 00:16:41,333 --> 00:16:44,127 No, my mom made macaroni. Good night, Mr. Visser. 193 00:16:44,294 --> 00:16:46,213 Good night, Willy. Say hello to your aunt. 194 00:16:46,379 --> 00:16:48,423 I will. See you tomorrow, Anneke. 195 00:16:48,590 --> 00:16:50,175 [Anneke] Not if I see you first. 196 00:16:52,177 --> 00:16:53,762 - Things at school? - All right. 197 00:16:53,929 --> 00:16:56,014 Did you buy any peanut butter? 198 00:16:56,181 --> 00:16:58,934 - Nope. - Why is it you always forget? 199 00:16:59,100 --> 00:17:01,394 Why don't you do the shopping from now on? 200 00:17:01,561 --> 00:17:03,104 There's no jam either. 201 00:17:03,271 --> 00:17:04,606 Sweetie, there are more things in life 202 00:17:04,773 --> 00:17:07,192 than jam and peanut butter. 203 00:17:07,359 --> 00:17:10,862 Yeah, apple strudel. And you didn't buy that either. 204 00:17:11,029 --> 00:17:12,364 Here, set the table for us, huh? 205 00:17:12,531 --> 00:17:15,408 - What's for dinner? - Brains in broccoli sauce. 206 00:17:15,575 --> 00:17:16,910 I hate French cooking. 207 00:17:19,120 --> 00:17:21,873 [Man] One, two, three, four, five, 208 00:17:22,040 --> 00:17:25,043 six, seven, eight, nine. 209 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 Three meters even. 210 00:17:26,378 --> 00:17:29,339 Hour: 3:00. 211 00:17:29,506 --> 00:17:32,384 Three meters even. 212 00:17:40,225 --> 00:17:41,977 [Boat horn blows] 213 00:17:55,615 --> 00:17:57,909 I have a feeling we're wasting our time. 214 00:17:58,076 --> 00:17:59,452 Are you sure this is the right spot? 215 00:17:59,619 --> 00:18:02,789 We're sitting precisely over the pipe. 216 00:18:02,956 --> 00:18:04,708 We aren't having much luck. 217 00:18:04,874 --> 00:18:06,293 It's all clean, the water. 218 00:18:07,335 --> 00:18:09,879 Do you suppose they knew we were coming? 219 00:18:10,046 --> 00:18:11,840 Not even a turd or a rubber. 220 00:18:12,007 --> 00:18:14,843 Shh. Not so loud. They'll hear us. 221 00:18:15,010 --> 00:18:16,928 I bet they shut down the plant. 222 00:18:17,095 --> 00:18:18,388 Solvents. 223 00:18:18,555 --> 00:18:20,223 I bet before the night's out, 224 00:18:20,390 --> 00:18:21,933 we'll find all the evidence we need. 225 00:18:22,100 --> 00:18:26,271 One little leak, and we've got them nailed. 226 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 Yeah. That's just what I'm going to take myself. 227 00:18:32,611 --> 00:18:34,779 What did I tell you? Hurry up. 228 00:18:37,073 --> 00:18:38,783 Killing all the fish. 229 00:18:38,950 --> 00:18:39,951 We got them. 230 00:18:41,286 --> 00:18:43,330 Two, three, four, five, six, 231 00:18:43,496 --> 00:18:45,290 seven, eight, nine. 232 00:18:45,457 --> 00:18:47,167 Pull. 233 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 - Pull it up. - It's stuck. 234 00:18:49,169 --> 00:18:50,170 I'll give a hand. 235 00:18:54,299 --> 00:18:56,259 What could it be? 236 00:18:56,426 --> 00:18:57,427 Chemicals. 237 00:19:04,392 --> 00:19:05,727 Jesus, look at that. 238 00:19:06,978 --> 00:19:08,146 Let's get the fuck out of here. 239 00:19:14,235 --> 00:19:16,905 There's something weird going on. 240 00:19:17,072 --> 00:19:18,198 Haul the anchor in. 241 00:19:23,870 --> 00:19:25,497 Hope you filled the tank like I told you. 242 00:19:30,210 --> 00:19:31,211 Hendrick? 243 00:19:45,684 --> 00:19:48,687 [Suspenseful music playing] 244 00:19:53,733 --> 00:19:54,734 [Gasps] 245 00:19:57,737 --> 00:19:58,738 Aah! 246 00:20:01,491 --> 00:20:03,076 [Gasps] 247 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 [Suspenseful music continues] 248 00:20:26,683 --> 00:20:27,892 [Coughs] 249 00:20:30,562 --> 00:20:31,646 [Panting] 250 00:20:33,231 --> 00:20:34,941 Hey! Hey! 251 00:20:39,320 --> 00:20:40,321 Hey! 252 00:20:47,370 --> 00:20:48,371 Why are you stopping? 253 00:20:48,538 --> 00:20:50,331 - I saw a man. - Where? 254 00:20:50,498 --> 00:20:52,000 Right down there by the water. 255 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 - I didn't see him. - Well, I did. 256 00:20:59,507 --> 00:21:00,508 [Sighs] 257 00:21:16,858 --> 00:21:18,777 Hey, the good Samaritan. 258 00:21:20,987 --> 00:21:22,572 He beat it. 259 00:21:22,739 --> 00:21:24,032 That weed stuff that we haul 260 00:21:24,199 --> 00:21:25,617 is beginning to make you act funny. 261 00:21:25,784 --> 00:21:28,203 Next you'll be seeing angels flying. 262 00:21:28,369 --> 00:21:29,996 I guess you were right, Luke. 263 00:21:37,003 --> 00:21:38,630 A worker on the morning shift found the boat. 264 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Nobody at the factory saw anything? 265 00:21:40,673 --> 00:21:42,592 They had to shut down last night for maintenance work. 266 00:21:42,759 --> 00:21:44,677 The two night watchmen claim they saw nothing. 267 00:21:57,357 --> 00:21:58,358 Hi, Eric. 268 00:22:01,945 --> 00:22:03,738 - [Camera shutters click] - What were they doing? 269 00:22:03,905 --> 00:22:06,491 Apparently they were collecting water samples. 270 00:22:06,658 --> 00:22:08,910 They were the ones who ended up getting sampled. 271 00:22:09,077 --> 00:22:10,912 The killer. Think it's the same? 272 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 - Serial murderer? - Yeah. 273 00:22:12,789 --> 00:22:14,541 Want to see the autopsy first. 274 00:22:14,707 --> 00:22:16,835 But it's very unlikely that there'd be more than one 275 00:22:17,001 --> 00:22:18,586 of this kind of killer. 276 00:22:18,753 --> 00:22:21,965 I warned you, buddy. Give me the camera! 277 00:22:22,131 --> 00:22:23,633 - You don't want to listen... - Here it is. 278 00:22:23,800 --> 00:22:25,844 [Tourist] Hey, take it easy. You don't have to get rough. 279 00:22:26,010 --> 00:22:27,971 Just give me that camera, wise guy. 280 00:22:28,137 --> 00:22:30,682 Hey, come on. Don't break it. 281 00:22:30,849 --> 00:22:33,560 You try it again, and I'll ram that lens down your throat. 282 00:22:33,726 --> 00:22:36,688 Look who it is. Holland's Sean Penn. 283 00:22:38,231 --> 00:22:39,732 I don't like to be photographed. 284 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Hello, Eric. 285 00:22:42,110 --> 00:22:43,903 John. 286 00:22:44,070 --> 00:22:45,071 It's a long time. 287 00:22:45,238 --> 00:22:46,698 Thirteen years, Eric. 288 00:22:46,865 --> 00:22:48,408 Oh, Eric, this is John van Meegeren 289 00:22:48,575 --> 00:22:49,576 of the river police. 290 00:22:49,742 --> 00:22:51,202 I've met him. 291 00:22:51,369 --> 00:22:53,204 Come to assist us? You got a big rap. 292 00:22:53,371 --> 00:22:55,123 They thought you might need help. 293 00:22:55,290 --> 00:22:57,667 We're good at getting stiffs out of the water. 294 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 Come here. Look at this. 295 00:23:01,504 --> 00:23:02,839 The years haven't changed you. 296 00:23:03,006 --> 00:23:04,215 You're right. 297 00:23:04,382 --> 00:23:06,342 You're still prettier than I am. 298 00:23:06,509 --> 00:23:08,136 Are you still angry with me? 299 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 It hurts when someone runs off with your girl. 300 00:23:10,471 --> 00:23:11,931 I found that out, too. 301 00:23:12,098 --> 00:23:14,058 The grapevine said that she dumped on you. 302 00:23:14,225 --> 00:23:15,977 Yeah, John, you heard right. 303 00:23:16,144 --> 00:23:17,270 An English artist. 304 00:23:17,437 --> 00:23:18,897 They were living in London last I heard. 305 00:23:19,063 --> 00:23:20,148 Left me with my daughter. 306 00:23:20,315 --> 00:23:21,566 She visits her at Christmas. 307 00:23:21,733 --> 00:23:23,651 It's water under both our bridges. 308 00:23:23,818 --> 00:23:25,820 But don't do that again. 309 00:23:25,987 --> 00:23:26,988 No intention. 310 00:23:28,323 --> 00:23:30,408 Your guys found anything yet? 311 00:23:30,575 --> 00:23:32,243 Not yet. 312 00:23:32,410 --> 00:23:33,703 We are combing the bottom. 313 00:23:33,870 --> 00:23:35,121 The channel down there is so murky 314 00:23:35,288 --> 00:23:36,623 it makes searching difficult. 315 00:23:36,789 --> 00:23:38,750 John! John! 316 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 They've got something. 317 00:23:47,967 --> 00:23:49,302 What is it? 318 00:23:49,469 --> 00:23:50,678 Depth meter. 319 00:23:50,845 --> 00:23:52,764 Standard equipment for a diver. 320 00:23:52,931 --> 00:23:54,140 [Eric] Are we dealing with a diver? 321 00:23:54,307 --> 00:23:56,267 We can't tell that at this stage. 322 00:23:56,434 --> 00:23:58,645 I want this analyzed. Bring it to the lab. 323 00:23:58,811 --> 00:24:00,521 I want to know how long it's been down there, 324 00:24:00,688 --> 00:24:01,940 - and where it comes from. - Okay. 325 00:24:02,941 --> 00:24:06,027 A psycho killer in Amsterdam's famed canals. 326 00:24:06,194 --> 00:24:09,155 That's not going to enhance our good reputation. 327 00:24:09,322 --> 00:24:11,115 I'm looking forward to quite a summer. 328 00:24:11,282 --> 00:24:12,951 [Man] A diver? As a theory, 329 00:24:13,117 --> 00:24:15,662 isn't that a bit extravagant? 330 00:24:15,828 --> 00:24:17,497 Unless it's a monster from Loch Ness, 331 00:24:17,664 --> 00:24:20,124 it seems to me that it's our safest bet at the moment. 332 00:24:20,291 --> 00:24:21,542 But you don't have a single witness. 333 00:24:21,709 --> 00:24:23,127 No one's seen or heard a thing. 334 00:24:23,294 --> 00:24:25,463 That's right. The canals are an ideal place 335 00:24:25,630 --> 00:24:26,881 in which to hide. 336 00:24:27,048 --> 00:24:29,175 You can go all around the city incognito. 337 00:24:29,342 --> 00:24:30,802 What do you think, John? 338 00:24:30,969 --> 00:24:33,262 Those two were taken at total surprise last night. 339 00:24:33,429 --> 00:24:35,765 And surprised, no one could survive that. 340 00:24:35,932 --> 00:24:36,933 It was a diver. 341 00:24:37,100 --> 00:24:39,018 Some fruitcake with a bizarre hobby. 342 00:24:39,185 --> 00:24:40,728 How about you, man? You got enough? 343 00:24:40,895 --> 00:24:41,938 For the moment. 344 00:24:42,105 --> 00:24:43,147 Keep me posted. 345 00:24:43,314 --> 00:24:45,358 And if you need anything, let me know. 346 00:24:45,525 --> 00:24:47,902 I trust that you two rivals will get along. 347 00:24:49,737 --> 00:24:51,322 Here's a list of all the registered divers 348 00:24:51,489 --> 00:24:52,490 in the Netherlands. 349 00:24:52,657 --> 00:24:55,326 - Great. - That's 8,000 suspects. 350 00:24:55,493 --> 00:24:56,869 And that includes you, my son. 351 00:24:57,036 --> 00:24:58,371 I have an alibi. 352 00:24:58,538 --> 00:25:01,207 I have here the taxi driver's statement. 353 00:25:01,374 --> 00:25:02,709 And what's his story? 354 00:25:02,875 --> 00:25:05,336 He picked her up around 2:30, quarter of 3:00. 355 00:25:05,503 --> 00:25:07,922 He said she made sexual advances to him, 356 00:25:08,089 --> 00:25:10,425 and he said "no," and threw her out of the car. 357 00:25:10,591 --> 00:25:11,718 It's over. 358 00:25:11,884 --> 00:25:13,261 He probably put a move on her. 359 00:25:13,428 --> 00:25:15,304 For the rest of the night, a water-tight alibi. 360 00:25:15,471 --> 00:25:16,556 I'll bet he has. 361 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 [Phone rings] 362 00:25:20,226 --> 00:25:21,310 Hello? 363 00:25:21,477 --> 00:25:23,104 Yeah. 364 00:25:23,271 --> 00:25:24,355 Come on, tell me. 365 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Yeah. 366 00:25:29,360 --> 00:25:31,487 Yeah, I'll get back to you. 367 00:25:31,654 --> 00:25:33,114 Tiny piece of black rubber was found 368 00:25:33,281 --> 00:25:34,699 on one of the anchor prongs. 369 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 The lab analyzed it. 370 00:25:36,034 --> 00:25:37,118 - From a wet suit? - Yeah. 371 00:25:37,285 --> 00:25:38,578 We're on the right track. 372 00:25:38,745 --> 00:25:40,580 - Has Potter traced that line? - What line? 373 00:25:40,747 --> 00:25:42,915 The rope he used to hang her over the canal. 374 00:25:43,082 --> 00:25:44,625 All the factories are being checked, 375 00:25:44,792 --> 00:25:46,961 and all the stores and other outlets are being traced. 376 00:25:47,128 --> 00:25:48,463 How good it does make me feel 377 00:25:48,629 --> 00:25:50,465 to see everybody's earning their keep. 378 00:25:50,631 --> 00:25:51,716 It's noon. 379 00:25:51,883 --> 00:25:53,968 - Lunch? - Lots of red meat. 380 00:25:56,095 --> 00:25:57,388 Sixteen stab wounds, 381 00:25:57,555 --> 00:26:00,141 of which at least eight were fatal. 382 00:26:00,308 --> 00:26:01,768 It was such a mess internally 383 00:26:01,934 --> 00:26:04,437 that some organs were almost completely displaced. 384 00:26:05,438 --> 00:26:07,690 Broken neck, two broken ribs, 385 00:26:07,857 --> 00:26:09,984 splintered nose bone, water in the lungs. 386 00:26:10,151 --> 00:26:12,236 Her eyes were already fish food. 387 00:26:12,403 --> 00:26:14,072 I've never seen anything like it. 388 00:26:14,238 --> 00:26:16,282 The murder weapon? 389 00:26:16,449 --> 00:26:17,784 Sharp knife. 390 00:26:18,910 --> 00:26:21,662 Look. Here's the point. 391 00:26:21,829 --> 00:26:24,540 In the force of the attack, it was broken. 392 00:26:24,707 --> 00:26:25,958 Probably a carving knife 393 00:26:26,125 --> 00:26:29,003 with a blade between 20 and 30 centimeters. 394 00:26:29,170 --> 00:26:30,379 [Eric] Stomach contents? 395 00:26:30,546 --> 00:26:32,381 A matter of grisly fact, there was wine 396 00:26:32,548 --> 00:26:34,509 and an undigested hamburger. 397 00:26:34,675 --> 00:26:36,219 Top quality beef. 398 00:26:36,385 --> 00:26:38,763 Was she dead before he tossed her in, Sam? 399 00:26:38,930 --> 00:26:40,264 She should have been. 400 00:26:40,431 --> 00:26:42,892 The fact is, the lungs contained a lot of water. 401 00:26:43,059 --> 00:26:45,686 She was alive when she entered the water. 402 00:26:45,853 --> 00:26:47,563 Fortunately for her, she was dead 403 00:26:47,730 --> 00:26:49,315 when she was hung from the bridge. 404 00:26:50,608 --> 00:26:53,069 So much for the little lady. 405 00:26:53,236 --> 00:26:56,030 And now to our fishermen friends. 406 00:26:56,197 --> 00:26:58,449 He really did a job on these guys. 407 00:26:59,700 --> 00:27:02,161 I shall spare you the finer details, gentlemen. 408 00:27:03,496 --> 00:27:06,207 One of them was decapitated. 409 00:27:06,374 --> 00:27:08,876 Evidently, that took place underwater. 410 00:27:09,043 --> 00:27:12,338 Both had partaken of a vegetarian repast. 411 00:27:12,505 --> 00:27:14,841 Lentils, carrots, the usual slop. 412 00:27:15,007 --> 00:27:17,552 They even had a little tofu for dessert. 413 00:27:17,718 --> 00:27:21,514 He used a similar instrument, but the knife was another type. 414 00:27:21,681 --> 00:27:24,642 One important difference is it had a serrated edge. 415 00:27:24,809 --> 00:27:26,644 It's not unusual in my experience. 416 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 - The kind carried by-- - By a diver. 417 00:27:28,729 --> 00:27:30,022 Exactly. 418 00:27:30,189 --> 00:27:31,482 Explain. 419 00:27:31,649 --> 00:27:34,026 Carried in case of emergency. 420 00:27:34,193 --> 00:27:35,194 So he can cut himself loose 421 00:27:35,361 --> 00:27:37,321 should he get into trouble on the water. 422 00:27:37,488 --> 00:27:40,366 Right, only in this case, three innocents ended up dead. 423 00:27:45,705 --> 00:27:47,373 Now that we know what to look for, 424 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 how do we nab this guy? 425 00:27:48,875 --> 00:27:51,586 You tell me. You got the rap. 426 00:27:51,752 --> 00:27:54,505 All that we know about the guy is he's strong, 427 00:27:54,672 --> 00:27:56,090 wears a black wet suit, 428 00:27:56,257 --> 00:27:58,009 and that he is missing his depth meter. 429 00:27:58,176 --> 00:27:59,677 Not much evidence to go on, Eric. 430 00:27:59,844 --> 00:28:01,470 You can say that again. 431 00:28:01,637 --> 00:28:03,431 Eight thousand registered divers. 432 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 There's got to be at least another 10,000 433 00:28:05,183 --> 00:28:06,767 at the sporting clubs. 434 00:28:06,934 --> 00:28:09,270 In my opinion, we concentrate on Amsterdam. 435 00:28:09,437 --> 00:28:12,315 Our murderer certainly knows the canals in this city. 436 00:28:12,481 --> 00:28:14,025 More coffee here? 437 00:28:14,192 --> 00:28:15,234 Yeah. 438 00:28:20,031 --> 00:28:22,450 That murdered quiz master. Pretty neat. 439 00:28:22,617 --> 00:28:23,701 You didn't have much to go on. 440 00:28:23,868 --> 00:28:24,952 It piqued your interest? 441 00:28:25,119 --> 00:28:26,204 And all the headlines. 442 00:28:26,370 --> 00:28:27,455 We had nothing. 443 00:28:27,622 --> 00:28:28,748 Needless to say, 444 00:28:28,915 --> 00:28:30,333 a check was run on all the candidates 445 00:28:30,499 --> 00:28:32,001 who had never won a pot to piss in 446 00:28:32,168 --> 00:28:33,753 or a window to throw it out. 447 00:28:35,213 --> 00:28:37,089 It took us nine weeks to catch the guy. 448 00:28:37,256 --> 00:28:39,383 Yeah, but in the end, how did you collar him? 449 00:28:39,550 --> 00:28:40,927 Little patience, 450 00:28:41,093 --> 00:28:44,096 intuition and luck. 451 00:28:44,263 --> 00:28:45,681 Lots of luck. 452 00:28:47,433 --> 00:28:48,935 [John] You've always been a lucky guy. 453 00:28:50,019 --> 00:28:51,646 [Music playing] 454 00:29:30,142 --> 00:29:32,478 - Can I help you? - Just looking around. 455 00:29:32,645 --> 00:29:34,397 You're not interested in joining? 456 00:29:34,563 --> 00:29:37,108 - I'm an investigator. - Still another cop. 457 00:29:37,275 --> 00:29:39,318 I've been bugged by you since early morning. 458 00:29:39,485 --> 00:29:41,570 All in the course of duty, sir. 459 00:29:41,737 --> 00:29:43,406 What are your duties here? 460 00:29:43,572 --> 00:29:46,534 I'm the manager here. Just what are you looking for? 461 00:29:46,701 --> 00:29:48,035 Why are you picking on us? 462 00:29:48,202 --> 00:29:49,745 You're the largest diving club in Amsterdam. 463 00:29:49,912 --> 00:29:52,498 In the Netherlands. And the best. 464 00:29:52,665 --> 00:29:54,709 I'd like to take a little look around. 465 00:29:54,875 --> 00:29:57,878 - Hmm. - Is it okay I do that? 466 00:29:58,045 --> 00:29:59,255 I guess you're invited. 467 00:30:01,340 --> 00:30:03,217 The diving gear is stored in here. 468 00:30:03,384 --> 00:30:05,303 Our members can make free use of it. 469 00:30:05,469 --> 00:30:06,554 How many members are there? 470 00:30:06,721 --> 00:30:08,222 More than 1,400. 471 00:30:14,854 --> 00:30:16,230 Are they trustworthy? 472 00:30:16,397 --> 00:30:17,648 Trustworthy? 473 00:30:17,815 --> 00:30:19,817 Do they return everything that you lend out? 474 00:30:19,984 --> 00:30:22,278 There hasn't been any problem with it. 475 00:30:22,445 --> 00:30:25,698 You don't think it was one of our members that murdered them? 476 00:30:25,865 --> 00:30:27,199 Are they pillars of society? 477 00:30:27,366 --> 00:30:28,951 Our clients rank high in the community. 478 00:30:29,118 --> 00:30:31,287 No reason they should want to swim in the canals. 479 00:30:31,454 --> 00:30:32,913 They're filthy. 480 00:30:33,080 --> 00:30:34,498 It makes no sense. 481 00:30:34,665 --> 00:30:37,084 You can't hardly see past your nose in that gunk. 482 00:30:37,251 --> 00:30:41,505 Nah. We organize excursions to the sea and trips abroad. 483 00:30:41,672 --> 00:30:43,716 Sunken wrecks and diving on coral reefs. 484 00:30:43,883 --> 00:30:45,259 That's our kind of sport. 485 00:30:47,011 --> 00:30:50,097 Why would anyone want to go diving in the filthy canals? 486 00:30:51,223 --> 00:30:52,683 Lots of weapons here. 487 00:30:52,850 --> 00:30:53,851 Licensed for it. 488 00:30:54,935 --> 00:30:56,479 They're an absolute must for every diver. 489 00:30:56,645 --> 00:30:57,897 Be careful, it's very sharp. 490 00:30:59,023 --> 00:31:00,316 I'm aware. 491 00:31:01,650 --> 00:31:02,651 And this? 492 00:31:03,819 --> 00:31:05,321 What do you use this for? 493 00:31:05,488 --> 00:31:07,031 That's for sport fishing. 494 00:31:08,366 --> 00:31:09,867 Shark. 495 00:31:10,034 --> 00:31:12,203 They get too near, it's self-protection. 496 00:31:13,704 --> 00:31:15,414 Now if you'll excuse it. 497 00:31:15,581 --> 00:31:18,042 I love to see people earning their keep. 498 00:31:46,278 --> 00:31:47,696 [Sighs] 499 00:31:50,032 --> 00:31:51,450 You're all wet. 500 00:31:51,617 --> 00:31:52,618 Hello. 501 00:31:56,956 --> 00:31:57,957 Can I help? 502 00:31:59,834 --> 00:32:01,544 Yeah. 503 00:32:01,710 --> 00:32:05,297 It's fine in the water, but it weighs a ton on dry land. 504 00:32:05,464 --> 00:32:07,716 Are you, uh, a devotee? 505 00:32:07,883 --> 00:32:10,052 - No, not yet. - Oh. 506 00:32:10,219 --> 00:32:11,220 Been at it long? 507 00:32:11,387 --> 00:32:13,055 A couple of weeks. I need a lot more practice 508 00:32:13,222 --> 00:32:14,640 before I get good at it. 509 00:32:14,807 --> 00:32:16,058 What made you start? 510 00:32:16,225 --> 00:32:18,686 An enthusiastic friend. Like to try it? 511 00:32:18,853 --> 00:32:19,854 I might. 512 00:32:20,020 --> 00:32:21,564 - Hi, Laura. - Hi. 513 00:32:21,730 --> 00:32:23,441 Found your first suspect? 514 00:32:23,607 --> 00:32:26,485 He's with the police, so watch what you say. 515 00:32:26,652 --> 00:32:28,237 Someone not pay their parking fine? 516 00:32:28,404 --> 00:32:30,114 I wish it were the problem. 517 00:32:30,281 --> 00:32:31,282 Really? 518 00:32:31,449 --> 00:32:32,992 We're investigating a murder. 519 00:32:33,159 --> 00:32:35,035 Oh, serious work. 520 00:32:36,078 --> 00:32:37,788 Could you consider a drink? 521 00:32:38,914 --> 00:32:39,915 Sure. I'd like a drink. 522 00:32:40,082 --> 00:32:42,084 But I'll be a little while. 523 00:32:42,251 --> 00:32:44,170 - I'll wait for you. - Okay. 524 00:32:44,336 --> 00:32:45,379 See you in the canteen. 525 00:32:49,884 --> 00:32:51,760 [Indistinct chatter] 526 00:33:10,404 --> 00:33:13,240 I thought cops never drank when they were on duty. 527 00:33:13,407 --> 00:33:15,451 I've never been very dutiful. 528 00:33:15,618 --> 00:33:17,328 Have you made any progress? 529 00:33:17,495 --> 00:33:19,121 I've made a few advances. 530 00:33:20,122 --> 00:33:21,165 Hi, Martin. 531 00:33:21,332 --> 00:33:22,333 Martin. 532 00:33:26,295 --> 00:33:27,421 Good to see you. How are things? 533 00:33:27,588 --> 00:33:28,797 Going along. 534 00:33:28,964 --> 00:33:31,258 Lieutenant Visser of the Amsterdam Police. 535 00:33:31,425 --> 00:33:33,552 - Martin Ruysdael. - My pleasure. 536 00:33:33,719 --> 00:33:36,305 They're looking into the canal murders. 537 00:33:36,472 --> 00:33:38,599 Yes, I've been seeing it on TV. 538 00:33:38,766 --> 00:33:42,311 It's so difficult to fathom why things like that still happen. 539 00:33:42,478 --> 00:33:43,854 What'll you have? 540 00:33:44,021 --> 00:33:45,022 A bourbon. 541 00:33:47,650 --> 00:33:49,860 Have you any idea who the maniac is? 542 00:33:50,027 --> 00:33:53,072 No, but we're patient. I suppose that you're a member. 543 00:33:53,239 --> 00:33:55,783 Not anymore. Not for years. 544 00:33:55,950 --> 00:33:57,493 Used to be on the committee, 545 00:33:57,660 --> 00:33:59,954 but then I got too busy in my practice. 546 00:34:00,120 --> 00:34:01,789 You'd be a doctor. 547 00:34:01,956 --> 00:34:03,874 - Psychiatrist. - Here you are, Martin. 548 00:34:04,041 --> 00:34:05,042 Thanks. 549 00:34:06,252 --> 00:34:07,545 Time is a problem. 550 00:34:07,711 --> 00:34:09,672 I don't think I've worn a wet suit 551 00:34:09,838 --> 00:34:11,465 in the last three years. 552 00:34:11,632 --> 00:34:12,633 Have you ever done it? 553 00:34:12,800 --> 00:34:13,926 No, never. 554 00:34:14,093 --> 00:34:16,804 I recommend it. It invigorates the mind. 555 00:34:16,971 --> 00:34:18,180 Fishing the southern waters, 556 00:34:18,347 --> 00:34:20,182 the coral reefs and all the flora. 557 00:34:20,349 --> 00:34:22,434 Opportunity arises, boy, just do it. 558 00:34:22,601 --> 00:34:23,602 It sounds great. 559 00:34:26,814 --> 00:34:28,732 Martin, you're early. 560 00:34:28,899 --> 00:34:30,442 Hi. 561 00:34:30,609 --> 00:34:32,194 Oh, have you two met? 562 00:34:32,361 --> 00:34:34,572 The friend who introduced you to diving. 563 00:34:34,738 --> 00:34:36,323 - Mm-hmm. - Talking about me? 564 00:34:37,408 --> 00:34:39,660 Policemen are so inquisitive. 565 00:34:39,827 --> 00:34:41,704 But mum was the word. 566 00:34:41,870 --> 00:34:43,622 Possibly another time, huh? 567 00:34:43,789 --> 00:34:46,709 - You're going to leave? - I have tickets to a concert. 568 00:34:46,875 --> 00:34:48,002 Another time, then? 569 00:34:48,168 --> 00:34:49,169 We'll see. 570 00:34:49,336 --> 00:34:50,546 - Shall we go? - Yeah. 571 00:34:56,927 --> 00:34:58,262 [Door closes] 572 00:34:59,346 --> 00:35:01,265 [Suspenseful music plays] 573 00:35:15,779 --> 00:35:17,406 [Singing in Spanish] 574 00:35:32,963 --> 00:35:34,757 Won't you contribute to help us carry out the...? 575 00:35:34,923 --> 00:35:36,550 - Here. - Ride a bus cart. 576 00:35:38,135 --> 00:35:39,136 Over there. 577 00:35:42,348 --> 00:35:43,390 - You're married? - No. 578 00:35:44,475 --> 00:35:45,476 There you are. 579 00:35:46,685 --> 00:35:47,686 [Loose change rattles] 580 00:35:49,355 --> 00:35:50,356 Yeah, yeah, yeah. 581 00:35:57,905 --> 00:35:58,906 Thank you. 582 00:36:37,152 --> 00:36:39,029 [Wheezy breathing] [suspenseful music plays] 583 00:37:00,300 --> 00:37:01,301 [Gasps] 584 00:37:01,468 --> 00:37:03,345 Steady. What's the rush? 585 00:37:03,512 --> 00:37:05,097 Pardon. Sorry. 586 00:37:05,264 --> 00:37:07,391 His eye is on the sparrow, right? 587 00:37:07,558 --> 00:37:09,977 Well said. Hallelujah. 588 00:37:11,228 --> 00:37:13,731 Wow. She has a figure that'd stop traffic. 589 00:37:25,784 --> 00:37:26,785 Shit! 590 00:37:30,289 --> 00:37:32,040 [Screams] 591 00:38:02,070 --> 00:38:03,530 Joe, we're rich. 592 00:38:03,697 --> 00:38:04,698 Ha! 593 00:38:13,415 --> 00:38:15,000 [Man] Two flags? 594 00:38:15,167 --> 00:38:16,293 The red is where she disappeared, 595 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 and the yellow is where she was found. 596 00:38:19,922 --> 00:38:22,424 Well, why did he drag her all through the canals, I wonder? 597 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Maybe he was teaching her to swim. 598 00:38:24,968 --> 00:38:26,970 The man seems to like playing with his victims. 599 00:38:27,137 --> 00:38:29,181 Okay, guys, we know who the victim is, 600 00:38:29,348 --> 00:38:31,809 when and where it happened, but that's all we know. 601 00:38:31,975 --> 00:38:34,102 - Nobody saw anything. - Anything on the rope? 602 00:38:34,269 --> 00:38:35,729 No. They're still checking, Eric. 603 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 - Piece of rubber? - Standard wet suit. 604 00:38:38,357 --> 00:38:39,691 Info on the blade point? 605 00:38:39,858 --> 00:38:41,193 The blades are sold all over. 606 00:38:41,360 --> 00:38:42,486 Depth meter? 607 00:38:42,653 --> 00:38:43,904 We're still checking. 608 00:38:45,447 --> 00:38:46,740 What about patrol boats? 609 00:38:46,907 --> 00:38:48,492 I'd say we're lucky if we get two. 610 00:38:48,659 --> 00:38:49,952 They're short of men, they're saying. 611 00:38:50,118 --> 00:38:52,663 Two patrol boats. It's better than nothing. 612 00:38:53,705 --> 00:38:55,999 Eric, what about talking to a psychiatrist? 613 00:38:56,166 --> 00:38:58,085 I'm ahead of you. I've already done that. 614 00:38:58,252 --> 00:38:59,711 [Phone rings] 615 00:38:59,878 --> 00:39:00,879 Visser. 616 00:39:02,714 --> 00:39:03,715 Yes, sir. 617 00:39:06,009 --> 00:39:07,094 Right away. 618 00:39:07,261 --> 00:39:08,762 [Hangs up phone] 619 00:39:08,929 --> 00:39:10,430 I'm not the only one who's frustrated. 620 00:39:15,310 --> 00:39:17,437 All I know is that something's got to be done. 621 00:39:18,772 --> 00:39:20,482 You don't have to answer to city hall. 622 00:39:20,649 --> 00:39:22,484 Four dead in four days. 623 00:39:22,651 --> 00:39:25,237 Hmm! I'm ready to offer a personal reward. 624 00:39:25,404 --> 00:39:26,947 Each lead is checked thoroughly as it comes in. 625 00:39:27,114 --> 00:39:28,574 What else can we do? 626 00:39:28,740 --> 00:39:30,284 And still no witnesses. 627 00:39:30,450 --> 00:39:31,910 Bag lady is the only one. 628 00:39:32,995 --> 00:39:33,996 Maybe a few fish. 629 00:39:38,667 --> 00:39:41,253 I just got a phone call from the mayor himself. 630 00:39:41,420 --> 00:39:44,756 He asked if it was safe to take some VIP visitors 631 00:39:44,923 --> 00:39:46,592 - on the canal boat. - And what did you say? 632 00:39:46,758 --> 00:39:49,011 Told him they shouldn't dangle their feet in the water. 633 00:39:49,177 --> 00:39:50,512 [laughs] 634 00:39:52,306 --> 00:39:53,307 I know how you feel, Eric. 635 00:39:54,558 --> 00:39:56,059 You feel powerless. 636 00:39:56,226 --> 00:39:57,227 All you can do is wait. 637 00:39:57,394 --> 00:39:59,646 Wait for the right tip and the big clue. 638 00:39:59,813 --> 00:40:03,233 But that's not enough. Something has got to be done. 639 00:40:03,400 --> 00:40:05,777 Otherwise, what do we do? Close off the canals? 640 00:40:05,944 --> 00:40:07,446 Might as well vacate Amsterdam. 641 00:40:07,613 --> 00:40:08,822 That's the safest idea. 642 00:40:09,865 --> 00:40:12,075 Drastic, but safe. 643 00:40:15,495 --> 00:40:17,080 Hey, Eric. You look glum. 644 00:40:17,247 --> 00:40:18,248 Any reason not to? 645 00:40:18,415 --> 00:40:21,627 Sure. The lab boys analyzed the depth gauge. 646 00:40:21,793 --> 00:40:23,128 They're pretty sure it hadn't been down there 647 00:40:23,295 --> 00:40:24,296 for more than three days. 648 00:40:24,463 --> 00:40:25,797 That means it's the murderer's, then. 649 00:40:25,964 --> 00:40:27,633 I concur with that deduction. 650 00:40:27,799 --> 00:40:29,718 Also, there was a heavy salt deposit on it. 651 00:40:29,885 --> 00:40:31,219 Huh? Which means? 652 00:40:31,386 --> 00:40:33,138 Only that, for one thing, we can rule out 653 00:40:33,305 --> 00:40:35,223 each and every freshwater diver. 654 00:40:35,390 --> 00:40:37,851 We're now looking for divers who worked on, okay, 655 00:40:38,018 --> 00:40:40,729 oil rigs or in seagoing towage. 656 00:40:40,896 --> 00:40:42,981 So we need to know just what kind of water 657 00:40:43,148 --> 00:40:44,816 the depth meter was used in. 658 00:40:44,983 --> 00:40:46,360 Then we're halfway home. 659 00:40:46,526 --> 00:40:48,570 And the depth meter can tell you that? 660 00:40:48,737 --> 00:40:51,198 They just got to analyze the sediment in the meter. 661 00:40:51,365 --> 00:40:52,532 They're at work now. 662 00:40:52,699 --> 00:40:54,368 Huh. You mean there's progress? 663 00:40:54,534 --> 00:40:55,619 Where are you going? 664 00:40:55,786 --> 00:40:56,870 Potter knows where to reach me. 665 00:40:57,037 --> 00:41:00,248 I got a date with a... work of art. 666 00:41:10,008 --> 00:41:11,009 [Laura] And now we come to the most 667 00:41:11,176 --> 00:41:13,261 famous painting of the 17th century, 668 00:41:13,428 --> 00:41:16,765 and the highlight of the tour of our museum. 669 00:41:16,932 --> 00:41:19,643 It's The Night Watch, painted by Rembrandt. 670 00:41:19,810 --> 00:41:23,939 It was painted between 1639 and 1642, 671 00:41:24,106 --> 00:41:26,692 and it shows us how Rembrandt succeeded 672 00:41:26,858 --> 00:41:30,362 in solving the problem of assembling people in action 673 00:41:30,529 --> 00:41:32,322 into a group. 674 00:41:32,489 --> 00:41:35,659 And the long, mainly diagonal lines into weapons 675 00:41:35,826 --> 00:41:37,119 suggest... 676 00:41:38,161 --> 00:41:40,872 a three-dimensional space. 677 00:41:41,957 --> 00:41:44,584 This masterpiece brings us to the end of our tour. 678 00:41:44,751 --> 00:41:46,086 I thank you for your attention. 679 00:41:46,253 --> 00:41:48,130 You not take us further? 680 00:41:48,296 --> 00:41:49,840 I'm sorry, sir, but the tour stops here. 681 00:41:50,007 --> 00:41:51,800 - But... - Thank you all very kindly. 682 00:41:52,801 --> 00:41:54,720 So, do you like art? 683 00:41:54,886 --> 00:41:56,638 I'm a sucker for beauty. 684 00:41:58,473 --> 00:41:59,766 How did you find me? 685 00:41:59,933 --> 00:42:02,227 I'm a detective, you may recall. 686 00:42:02,394 --> 00:42:04,813 As I understood it, you were on a case. 687 00:42:04,980 --> 00:42:06,857 I'm playing hooky today. 688 00:42:07,024 --> 00:42:09,234 Will you have dinner with me tonight, 689 00:42:09,401 --> 00:42:11,611 or are you going to another concert? 690 00:42:11,778 --> 00:42:13,280 That's no way to ask for a date. 691 00:42:13,447 --> 00:42:15,157 I've already reserved a table for two, 692 00:42:15,323 --> 00:42:18,368 so if you say no I'll just have to ask someone else, I guess. 693 00:42:18,535 --> 00:42:20,162 You don't waste a lot of time, do you? 694 00:42:20,328 --> 00:42:22,205 I try not to. 695 00:42:22,372 --> 00:42:25,667 Okay, pick me up at home. 6:00. 696 00:42:25,834 --> 00:42:27,544 Where do you live? 697 00:42:27,711 --> 00:42:28,754 I thought you were a detective. 698 00:42:28,920 --> 00:42:30,505 [Eric chuckles] 699 00:42:43,185 --> 00:42:44,478 I want to reserve a table. 700 00:42:45,896 --> 00:42:47,355 For this evening. 701 00:42:47,522 --> 00:42:48,523 It will be two. 702 00:42:52,194 --> 00:42:54,780 [Soft piano music plays] 703 00:42:54,946 --> 00:42:55,947 Thank you. 704 00:43:06,249 --> 00:43:07,459 What a pretty place. 705 00:43:07,626 --> 00:43:08,919 You have good taste in restaurants. 706 00:43:09,086 --> 00:43:12,047 I may have a dirty job, but I still like to eat well. 707 00:43:13,757 --> 00:43:16,134 How about your daughter? She doesn't mind staying alone? 708 00:43:16,301 --> 00:43:18,887 No, she's used to my irregular hours by now. 709 00:43:19,054 --> 00:43:20,972 She can take good care of herself. 710 00:43:22,516 --> 00:43:24,434 I must hand it to her, a girl that young. 711 00:43:24,601 --> 00:43:27,020 I'd be lost in a desk job, Laura. 712 00:43:27,187 --> 00:43:29,606 Normal routine and normal people. 713 00:43:29,773 --> 00:43:31,942 Yeah, you'd not be the type for a regular life. 714 00:43:32,109 --> 00:43:33,902 I'm just your basic cop, I guess. 715 00:43:38,865 --> 00:43:41,743 And now let's hear your story. 716 00:43:42,911 --> 00:43:43,912 There's nothing to tell. 717 00:43:44,079 --> 00:43:46,206 Well, there is work, life. 718 00:43:46,373 --> 00:43:47,582 The men in your life. 719 00:43:47,749 --> 00:43:51,211 I think you know all about that, detective. 720 00:43:51,378 --> 00:43:52,838 Very young when you married. 721 00:43:53,004 --> 00:43:54,381 Lived abroad for a couple of years. 722 00:43:54,548 --> 00:43:56,466 Last year and a half, 723 00:43:56,633 --> 00:43:57,634 you've worked at the museum. 724 00:43:57,801 --> 00:43:59,886 That's amazing. You've done a job on me. 725 00:44:00,053 --> 00:44:01,221 [laughs] 726 00:44:01,388 --> 00:44:03,223 Our people play the Interpol computer. 727 00:44:03,390 --> 00:44:05,100 You put your money in the slot. 728 00:44:05,267 --> 00:44:07,435 Hits the jackpot, it tells you everything. 729 00:44:07,602 --> 00:44:08,812 Everything? 730 00:44:08,979 --> 00:44:10,772 Computer arrogance. 731 00:44:10,939 --> 00:44:14,151 About certain social areas, it knows nothing. 732 00:44:14,317 --> 00:44:15,694 Discreet computer. 733 00:44:23,368 --> 00:44:24,995 And my shrink competitor? 734 00:44:25,162 --> 00:44:28,081 You mean Martin? No, he's just a friend. 735 00:44:28,248 --> 00:44:30,876 I've been in therapy with him for six months. 736 00:44:31,042 --> 00:44:33,587 When I lost my husband, I went into a tailspin. 737 00:44:33,753 --> 00:44:35,297 Someone suggested Martin. 738 00:44:35,463 --> 00:44:36,464 Aside from the therapy, 739 00:44:36,631 --> 00:44:39,301 once in a while we go out to dinner or to a concert. 740 00:44:39,467 --> 00:44:40,969 We're just friends, really. 741 00:44:41,136 --> 00:44:43,138 Did he get you to take up diving? 742 00:44:43,305 --> 00:44:45,182 He said it'd be a good way to relax. 743 00:44:46,725 --> 00:44:48,059 You're acting like a detective. 744 00:44:48,226 --> 00:44:49,978 Martin doesn't dive anymore? 745 00:44:50,145 --> 00:44:51,313 Not since a childhood friend 746 00:44:51,479 --> 00:44:53,148 was very seriously hurt in an accident. 747 00:44:53,315 --> 00:44:54,316 What sort of accident? 748 00:44:55,525 --> 00:44:57,569 Something to do with diving. 749 00:44:57,736 --> 00:44:59,738 But he never told me the story. 750 00:44:59,905 --> 00:45:02,240 Told me the reason was he was too busy practicing. 751 00:45:02,407 --> 00:45:04,534 The practice gets into it, too. 752 00:45:05,619 --> 00:45:06,661 Let's change the subject. 753 00:45:07,662 --> 00:45:08,705 All right, my lady. 754 00:45:08,872 --> 00:45:09,873 How about sex? 755 00:45:13,919 --> 00:45:15,337 [Anneke] Will this do? 756 00:45:15,503 --> 00:45:17,255 - Where did you get it? - Where else? 757 00:45:17,422 --> 00:45:18,965 From my father's service pistol. 758 00:45:19,132 --> 00:45:21,343 I wanted something that belonged to the killer. 759 00:45:21,509 --> 00:45:24,179 Like what, for example? His portraits? 760 00:45:24,346 --> 00:45:26,431 It's a very fine line. 761 00:45:26,598 --> 00:45:28,099 Not up to it? 762 00:45:29,267 --> 00:45:30,268 All right, give me it. 763 00:45:31,269 --> 00:45:32,479 Fine line? 764 00:45:32,646 --> 00:45:34,064 Hand me the lousy bullet. 765 00:45:54,709 --> 00:45:56,461 Hey, stop! It's scary! 766 00:46:00,340 --> 00:46:01,341 He's there. 767 00:46:16,356 --> 00:46:18,275 Are you sure he's here? 768 00:46:18,441 --> 00:46:19,609 You want to go back? 769 00:46:19,776 --> 00:46:20,777 No. 770 00:46:22,821 --> 00:46:24,572 He's here. 771 00:46:24,739 --> 00:46:26,157 What do we do? 772 00:46:26,324 --> 00:46:27,325 What do you mean? 773 00:46:28,451 --> 00:46:30,495 I mean, if we see him. 774 00:46:31,538 --> 00:46:33,081 We nail the guy. 775 00:46:33,248 --> 00:46:35,625 But he's dangerous, Willy. He's got that weapon. 776 00:46:35,792 --> 00:46:38,837 Anneke, this was your idea. You said you wanted to help. 777 00:46:40,088 --> 00:46:42,340 No reason to be afraid. 778 00:46:42,507 --> 00:46:43,717 I do judo. [tin can clatters] 779 00:46:43,883 --> 00:46:46,261 [Gasps] What was that? 780 00:46:46,428 --> 00:46:47,512 It was just a rat. 781 00:46:47,679 --> 00:46:49,222 There are rats here? 782 00:46:50,223 --> 00:46:52,267 Might have been the murderer. 783 00:46:52,434 --> 00:46:53,685 Think so? 784 00:46:53,852 --> 00:46:55,478 I'll be right back. Wait right here. 785 00:46:55,645 --> 00:46:56,730 Where are you going? 786 00:46:56,896 --> 00:46:58,606 To investigate. Wait there. 787 00:46:58,773 --> 00:47:00,775 You're going empty-handed? 788 00:47:00,942 --> 00:47:01,985 Mm-hmm. 789 00:47:08,700 --> 00:47:09,743 [Metal scrapes] 790 00:47:09,909 --> 00:47:10,910 Willy. 791 00:47:13,788 --> 00:47:15,665 Willy, are you all right? 792 00:47:17,625 --> 00:47:20,628 [Suspenseful music plays] 793 00:47:35,143 --> 00:47:36,144 Willy! 794 00:47:47,364 --> 00:47:48,365 [Gasps] 795 00:47:48,531 --> 00:47:51,368 Dirty, rotten, stinking louse! 796 00:47:51,534 --> 00:47:53,161 - I was fooling. - Really? 797 00:47:53,328 --> 00:47:56,122 Well, then you can consider this just a joke, too. 798 00:48:01,336 --> 00:48:02,337 Help me out! 799 00:48:02,504 --> 00:48:03,880 You happy now, Willy? 800 00:48:05,131 --> 00:48:06,591 That's my sense of humor. 801 00:48:06,758 --> 00:48:09,052 Anneke, he's around here! Get me out! 802 00:48:09,219 --> 00:48:10,762 But you're a judo champ. 803 00:48:10,929 --> 00:48:12,263 You got to get me out! 804 00:48:12,430 --> 00:48:14,015 Okay, here you go. 805 00:48:14,182 --> 00:48:16,351 - Hey! - But first, I want you to swear 806 00:48:16,518 --> 00:48:18,353 that you're going to do all my homework. 807 00:48:18,520 --> 00:48:20,980 - Promise. - Including the French, okay? 808 00:48:21,147 --> 00:48:22,732 Including French. 809 00:48:22,899 --> 00:48:24,567 [Panting softly] 810 00:48:28,363 --> 00:48:29,364 Some friend. 811 00:48:29,531 --> 00:48:30,949 What are you moaning about? 812 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 If you were really psychic, you would have known 813 00:48:32,951 --> 00:48:34,828 that I was going to push you into the water. 814 00:48:36,830 --> 00:48:38,039 You're just a fraud. 815 00:48:46,256 --> 00:48:48,842 [Ventilated breathing] 816 00:48:58,518 --> 00:48:59,769 I hope you can get the stain out. 817 00:49:00,854 --> 00:49:03,690 Just a bit of wine. I had a great evening. 818 00:49:03,857 --> 00:49:05,066 Good night. 819 00:49:05,233 --> 00:49:07,527 Will you stay away from the canals? 820 00:49:07,694 --> 00:49:09,404 Will you be worried? 821 00:49:09,571 --> 00:49:11,489 I want to see you again. 822 00:49:11,656 --> 00:49:14,742 Call me. Good night. 823 00:49:14,909 --> 00:49:15,910 Good night. 824 00:49:34,262 --> 00:49:36,598 [Music plays] 825 00:50:46,125 --> 00:50:48,461 Okay, you've got me. 826 00:50:48,628 --> 00:50:49,712 I give up. 827 00:50:49,879 --> 00:50:52,549 I'm the murderer you've been looking for. 828 00:50:52,715 --> 00:50:54,634 I'm turning myself in. 829 00:50:54,801 --> 00:50:57,095 You can be sure you'll get the gallows. 830 00:50:57,262 --> 00:50:59,222 I'm prepared to pay. 831 00:51:00,265 --> 00:51:01,432 Have you a last wish? 832 00:51:03,309 --> 00:51:04,310 Cup of coffee? 833 00:51:05,937 --> 00:51:07,772 [Loose change rattles] [calliope music] 834 00:51:21,536 --> 00:51:22,954 [Quacking] 835 00:51:26,499 --> 00:51:29,669 Hey, paddle back in. We've got to get going. 836 00:51:29,836 --> 00:51:31,337 Can't you go alone? 837 00:51:31,504 --> 00:51:33,006 But they're expecting the two of us. 838 00:51:33,172 --> 00:51:34,882 And you know how Mother gets when we're late. 839 00:51:35,049 --> 00:51:36,050 Yeah. 840 00:51:47,353 --> 00:51:49,439 [Ventilated breathing] 841 00:52:10,293 --> 00:52:12,337 [Screams] 842 00:52:29,062 --> 00:52:31,022 He's expecting me. 843 00:52:31,189 --> 00:52:33,858 Ah, yes, the chief. I was just telling the commissioner 844 00:52:34,025 --> 00:52:36,152 and the district attorney that I'm not at all happy 845 00:52:36,319 --> 00:52:38,780 with the pace of this investigation. 846 00:52:38,946 --> 00:52:41,616 We've got a serial murderer in the canals of Amsterdam. 847 00:52:41,783 --> 00:52:44,577 Is this murderer going to be apprehended? Arrested? 848 00:52:44,744 --> 00:52:46,913 Or is he another attraction for tourists this summer, 849 00:52:47,080 --> 00:52:49,082 along with the windmills and tulips? 850 00:52:49,248 --> 00:52:50,458 I appreciate your concern, 851 00:52:50,625 --> 00:52:52,293 and I assure you that the police department 852 00:52:52,460 --> 00:52:53,920 is doing all that it can 853 00:52:54,087 --> 00:52:55,338 to bring this killer to justice, sir. 854 00:52:55,505 --> 00:52:56,923 So we hope. 855 00:52:58,716 --> 00:53:02,261 I'm sorry, this situation is much too serious for sarcasm. 856 00:53:02,428 --> 00:53:03,596 I love this city. 857 00:53:03,763 --> 00:53:06,516 Admittedly, its reputation hasn't always been spotless, 858 00:53:06,683 --> 00:53:07,725 but over the years we have managed 859 00:53:07,892 --> 00:53:11,229 to clean up our image considerably. 860 00:53:11,396 --> 00:53:13,606 Now you see some effing whore 861 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 swinging over the canal. 862 00:53:15,566 --> 00:53:17,318 Look at the papers. 863 00:53:17,485 --> 00:53:19,737 The foreign press is headlining it, too. 864 00:53:19,904 --> 00:53:22,615 Amsterdam's good reputation is heading down the hole. 865 00:53:22,782 --> 00:53:24,992 And both the council and the police are becoming targets 866 00:53:25,159 --> 00:53:27,078 in a sneer-and-jeer campaign. 867 00:53:27,245 --> 00:53:28,246 There is a lot of folks out there who, 868 00:53:28,413 --> 00:53:30,581 if they had to do it over again, wouldn't elect me. 869 00:53:30,748 --> 00:53:32,875 No matter what it takes, I want that killer caught. 870 00:53:33,042 --> 00:53:34,752 Every man that ll can spare IS on the case. 871 00:53:34,919 --> 00:53:35,920 Time is needed. 872 00:53:36,087 --> 00:53:37,463 I cannot let this continue. 873 00:53:37,630 --> 00:53:39,465 I think Visser will have to be replaced. 874 00:53:39,632 --> 00:53:42,969 Oh, no, sir. Eric Visser is one of our best men. 875 00:53:43,136 --> 00:53:44,721 I know you have quite a reputation 876 00:53:44,887 --> 00:53:47,140 assigning the right man to the right task. 877 00:53:47,306 --> 00:53:49,559 You had quite a few of your own ideas, though, commissioner. 878 00:53:49,726 --> 00:53:52,478 Yes. Eric Visser has a very good reputation. 879 00:53:52,645 --> 00:53:53,646 He's excellent, I know. 880 00:53:53,813 --> 00:53:56,858 But considering the lack of results so far, 881 00:53:57,024 --> 00:53:58,901 I've been thinking seriously... 882 00:54:00,319 --> 00:54:02,989 well, that we should find another man to handle the case. 883 00:54:03,156 --> 00:54:05,199 I guess I feel that's the way to go. 884 00:54:05,366 --> 00:54:07,493 Do you have other candidates in your talent pool? 885 00:54:08,536 --> 00:54:10,621 There has got to be many that could take it over, 886 00:54:10,788 --> 00:54:12,081 in my opinion. 887 00:54:12,248 --> 00:54:13,916 - Choose one of them. - I feel you are looking 888 00:54:14,083 --> 00:54:15,835 for a scapegoat, gentlemen. 889 00:54:16,878 --> 00:54:19,714 The fact is, Eric is the best one for the job. 890 00:54:19,881 --> 00:54:21,299 And that's the long and the short of it. 891 00:54:21,466 --> 00:54:24,218 Don't you think that an injection, a new blood--? 892 00:54:24,385 --> 00:54:25,845 I have full confidence in Eric. 893 00:54:26,012 --> 00:54:28,264 And I am not replacing him, and that's final. 894 00:54:29,432 --> 00:54:31,934 Good. That's your right. 895 00:54:32,101 --> 00:54:33,728 And your office is on the line. 896 00:54:34,729 --> 00:54:36,272 You've had your say, chief. 897 00:54:36,439 --> 00:54:38,566 I like your loyalty, 898 00:54:38,733 --> 00:54:40,234 but your boy has got just three days 899 00:54:40,401 --> 00:54:41,986 to track down that murderer. 900 00:54:44,614 --> 00:54:46,407 If he blows it, your head's going to roll, too. 901 00:54:46,574 --> 00:54:47,575 He won't. 902 00:54:48,743 --> 00:54:49,744 I hope. 903 00:54:56,417 --> 00:54:58,377 [Martin] How have you been feeling lately? 904 00:54:58,544 --> 00:54:59,545 [Laura] Not bad. 905 00:55:01,088 --> 00:55:02,298 [Martin] No bouts of depression? 906 00:55:03,424 --> 00:55:04,425 [Laura] 907 00:55:05,718 --> 00:55:07,345 [Martin] Still sleeping well? 908 00:55:07,512 --> 00:55:09,305 [Laura] Yes. And you? 909 00:55:09,472 --> 00:55:10,473 [Martin] Why do you ask? 910 00:55:11,641 --> 00:55:13,851 [Laura] I want to know something about you for a change. 911 00:55:15,561 --> 00:55:16,729 [Martin] I'm the psychiatrist. 912 00:55:18,397 --> 00:55:20,107 [Laura] If I keep on improving, 913 00:55:20,274 --> 00:55:22,527 perhaps you'll lose me as a client. 914 00:55:22,693 --> 00:55:25,279 [Martin] And is that what you want? 915 00:55:25,446 --> 00:55:26,447 [Laura] 916 00:55:27,532 --> 00:55:29,450 I still like talking things over every week. 917 00:55:30,785 --> 00:55:31,869 I still need it. 918 00:55:34,622 --> 00:55:35,623 Are you going? 919 00:55:36,958 --> 00:55:38,209 It's the lying down. 920 00:55:39,585 --> 00:55:41,128 It relaxes you. 921 00:55:42,129 --> 00:55:43,256 Have you a cigarette? 922 00:55:48,219 --> 00:55:49,804 Why won't you tell me? 923 00:55:51,889 --> 00:55:52,890 What? 924 00:55:53,057 --> 00:55:54,559 About your affair with the policeman? 925 00:55:55,685 --> 00:55:57,520 I'm not ready to begin an affair. 926 00:55:57,687 --> 00:55:59,063 Eric Visser's a friend. 927 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 He took me to dinner. 928 00:56:00,398 --> 00:56:01,399 You enjoyed his company. 929 00:56:02,400 --> 00:56:04,151 Yeah. It was nice. 930 00:56:04,318 --> 00:56:05,820 He's a lot of fun. 931 00:56:05,987 --> 00:56:09,407 Did he have any questions about me personally? 932 00:56:09,574 --> 00:56:11,450 I don't remember. It was just small talk, mostly. 933 00:56:11,617 --> 00:56:12,618 More fishing. 934 00:56:13,786 --> 00:56:15,413 He finds me attractive. 935 00:56:16,873 --> 00:56:17,874 And you? 936 00:56:20,167 --> 00:56:21,711 It's mutual. 937 00:56:21,878 --> 00:56:24,505 Could you be falling in love? 938 00:56:24,672 --> 00:56:25,965 Could you be a little jealous? 939 00:56:27,258 --> 00:56:28,926 I'm pleased that you're happy. 940 00:56:29,093 --> 00:56:31,178 And maybe I am a little upset. 941 00:56:32,555 --> 00:56:33,598 A little jealous. 942 00:56:52,533 --> 00:56:53,659 I tell you, this is nuts. 943 00:56:53,826 --> 00:56:55,328 A hell of a way to spend a night. 944 00:56:55,494 --> 00:56:56,913 Cigarette? 945 00:56:57,079 --> 00:56:58,456 No. Thanks. 946 00:56:58,623 --> 00:56:59,749 It's a waste of overtime. 947 00:56:59,916 --> 00:57:01,000 Patrolling won't help. 948 00:57:03,544 --> 00:57:04,921 Can't wait for retirement. 949 00:57:05,087 --> 00:57:07,173 - Quiet. - What? 950 00:57:07,340 --> 00:57:08,591 I heard a sound. 951 00:57:08,758 --> 00:57:09,800 Kill the engine. 952 00:57:09,967 --> 00:57:10,968 Ah. 953 00:57:18,935 --> 00:57:20,603 Probably just a piece of driftwood. 954 00:57:20,770 --> 00:57:22,521 Relax, you're a bundle of nerves. 955 00:57:22,688 --> 00:57:24,315 Relax? With five people murdered? 956 00:57:24,482 --> 00:57:27,068 Yeah, and we are going to be number six and seven. 957 00:57:27,234 --> 00:57:28,235 Wait. 958 00:57:28,402 --> 00:57:30,655 What now? Aren't you overdoing it a bit? 959 00:57:38,204 --> 00:57:39,205 Look out! 960 00:57:46,629 --> 00:57:48,297 The mighty hunter. 961 00:57:51,467 --> 00:57:53,719 - How sure are we? - Sure enough to ask me a few questions. 962 00:57:53,886 --> 00:57:55,179 - Fill me in. - He worked for 12 years 963 00:57:55,346 --> 00:57:57,348 on an oil rig in the North Sea. 964 00:57:57,515 --> 00:57:58,599 Got fired two months ago. 965 00:57:58,766 --> 00:58:01,227 He got fired for drinking. Couldn't hold his liquor. 966 00:58:01,394 --> 00:58:03,062 Worked some guy over with a broken bottle. 967 00:58:03,229 --> 00:58:04,230 Cute. 968 00:58:08,484 --> 00:58:09,485 [Engine starts] 969 00:58:12,905 --> 00:58:14,031 [Sirens blare] 970 00:58:17,326 --> 00:58:19,495 The rope matches the kind that he was working with. 971 00:58:19,662 --> 00:58:20,746 And the depth meter fits, too. 972 00:58:20,913 --> 00:58:22,540 I mean, there's oil craters in it. 973 00:58:22,707 --> 00:58:23,708 And the wet suit. 974 00:58:23,874 --> 00:58:25,751 - Who gave us the tip? - An ex-workmate of his. 975 00:58:25,918 --> 00:58:28,587 He ran into him last week and thought he was acting strangely. 976 00:58:28,754 --> 00:58:30,798 Said he was talking about getting even with someone. 977 00:58:30,965 --> 00:58:32,299 This could end up being the break 978 00:58:32,466 --> 00:58:34,176 that we've been looking for from the start. 979 00:58:36,846 --> 00:58:41,726 POLICE 980 00:58:47,815 --> 00:58:48,816 Where is he? 981 00:58:48,983 --> 00:58:50,609 In that hotel there. 982 00:58:50,776 --> 00:58:52,236 Second floor, front. 983 00:58:52,403 --> 00:58:54,613 - Is he in there now? - Don't know for sure. 984 00:58:54,780 --> 00:58:56,198 The guy went in there about an hour ago. 985 00:58:56,365 --> 00:58:57,950 Since then, we haven't see him. 986 00:58:58,117 --> 00:58:59,618 Hello. Wilhelm. 987 00:58:59,785 --> 00:59:00,786 See anything? 988 00:59:00,953 --> 00:59:02,621 No sign of the guy so far. 989 00:59:04,415 --> 00:59:05,791 The hotel is surrounded. 990 00:59:05,958 --> 00:59:07,043 We got to bust our way in. 991 00:59:07,209 --> 00:59:10,087 Gee, it'd be real rough if he got away. 992 00:59:10,254 --> 00:59:12,590 That's what I'm thinking. You wait here. Come on. 993 00:59:12,757 --> 00:59:14,341 [John] I'll miss all the fun. 994 00:59:16,010 --> 00:59:17,887 [Dog barking distantly] 995 00:59:31,942 --> 00:59:33,652 Hey! What do you think you're doing? 996 00:59:33,819 --> 00:59:34,904 Police. 997 00:59:35,071 --> 00:59:36,405 Shh. 998 01:00:03,349 --> 01:00:04,391 Gone. 999 01:00:05,726 --> 01:00:07,394 [Motorcycle sputters] 1000 01:00:07,561 --> 01:00:09,814 [Engine revs] 1001 01:00:09,980 --> 01:00:11,357 Eric! 1002 01:00:20,991 --> 01:00:22,201 [Tires screech] 1003 01:00:22,368 --> 01:00:23,369 Taxi. 1004 01:00:26,205 --> 01:00:28,249 [Siren wails] 1005 01:00:32,002 --> 01:00:33,796 [Man screams] 1006 01:00:35,047 --> 01:00:38,050 [Man shouting in Dutch] 1007 01:00:38,217 --> 01:00:40,302 We're still on his tail. Any assistance about? 1008 01:00:41,428 --> 01:00:42,429 We're on our way. 1009 01:00:53,774 --> 01:00:55,276 [Horses whinny] 1010 01:01:05,703 --> 01:01:07,037 [Car horn honks] 1011 01:01:32,313 --> 01:01:33,522 [Tires screech] 1012 01:01:42,698 --> 01:01:45,242 [Intense music plays] 1013 01:01:56,295 --> 01:01:58,672 BRIDGE OPEN 1014 01:01:59,673 --> 01:02:00,674 Hey, stop! 1015 01:02:18,359 --> 01:02:20,152 How about joining us down here? 1016 01:02:27,493 --> 01:02:29,453 Okay, you can refuse to answer, 1017 01:02:29,620 --> 01:02:31,622 but it's not going to help you. 1018 01:02:31,789 --> 01:02:33,707 Your ass is nailed to the wall, buddy. 1019 01:02:33,874 --> 01:02:35,167 I'm not a murderer, I told you! 1020 01:02:35,334 --> 01:02:36,877 Yeah? Let's hear you talk. 1021 01:02:38,045 --> 01:02:39,255 Go stuff it. 1022 01:02:39,421 --> 01:02:41,131 Innocent people, they don't fear us. 1023 01:02:41,298 --> 01:02:42,800 Guilty people run. 1024 01:02:42,967 --> 01:02:45,135 You're the murderer. That's right, isn't it? 1025 01:02:45,302 --> 01:02:46,387 You might as well confess, 1026 01:02:46,553 --> 01:02:48,639 because we'll get it out of you sooner or later. 1027 01:02:48,806 --> 01:02:50,307 I want a lawyer. 1028 01:02:50,474 --> 01:02:51,892 You'd better listen to me. 1029 01:02:52,059 --> 01:02:53,811 I'm going to put you in prison for life. 1030 01:02:53,978 --> 01:02:56,480 Five innocent people are dead, and you were their butcher! 1031 01:03:07,074 --> 01:03:08,075 Your turn. 1032 01:03:10,911 --> 01:03:11,912 So... 1033 01:03:13,247 --> 01:03:15,249 have you any plans for dinner? 1034 01:03:22,047 --> 01:03:23,257 Congratulations. 1035 01:03:23,424 --> 01:03:25,509 - For what? - Eric, you're too modest. 1036 01:03:25,676 --> 01:03:27,052 The mayor sends his congratulations. 1037 01:03:27,219 --> 01:03:28,304 He's quite relieved. 1038 01:03:28,470 --> 01:03:29,680 And a little premature. 1039 01:03:29,847 --> 01:03:31,515 Why? You have the guy. 1040 01:03:31,682 --> 01:03:33,017 I felt that the mayor should be the first one 1041 01:03:33,183 --> 01:03:34,351 to hear the good news. 1042 01:03:34,518 --> 01:03:35,728 It's just too early in the game. 1043 01:03:35,894 --> 01:03:37,604 The man swears murder isn't his style. 1044 01:03:37,771 --> 01:03:38,772 Ah, don't worry. 1045 01:03:38,939 --> 01:03:40,691 All the evidence points to the guy. 1046 01:03:40,858 --> 01:03:43,027 The problem with you is you're a pessimist. 1047 01:03:49,950 --> 01:03:51,410 Yuck. 1048 01:04:25,778 --> 01:04:27,363 [Door bells chime] 1049 01:04:47,883 --> 01:04:48,926 Eric? 1050 01:04:49,093 --> 01:04:50,594 Hi. 1051 01:04:50,761 --> 01:04:51,762 May I please come In? 1052 01:04:58,852 --> 01:05:00,062 You know what time it is? 1053 01:05:00,229 --> 01:05:02,272 It's late. Were you asleep? 1054 01:05:02,439 --> 01:05:04,108 So should all good cops be. 1055 01:05:04,274 --> 01:05:06,193 - Sorry. - Okay. 1056 01:05:06,360 --> 01:05:07,694 I wanted to see you. 1057 01:05:07,861 --> 01:05:09,196 Yeah? 1058 01:05:09,363 --> 01:05:10,781 If I were you, I'd throw me out. 1059 01:05:11,782 --> 01:05:13,784 - Cigarette? - No, thanks. 1060 01:05:13,951 --> 01:05:15,411 A drink? 1061 01:05:15,577 --> 01:05:16,745 Uh, no. 1062 01:05:18,539 --> 01:05:19,915 Something to eat? 1063 01:05:20,082 --> 01:05:21,208 Not hungry. 1064 01:05:23,919 --> 01:05:26,171 You've got someone under arrest. 1065 01:05:26,338 --> 01:05:27,589 Big story on the news. 1066 01:05:27,756 --> 01:05:28,757 I'll bet. 1067 01:05:30,134 --> 01:05:31,218 You're not exactly elated. 1068 01:05:32,678 --> 01:05:34,388 I don't think we got the right one. 1069 01:05:34,555 --> 01:05:35,556 What will you do? 1070 01:05:37,391 --> 01:05:40,769 Wait. Wait. 1071 01:05:42,062 --> 01:05:43,105 Is there anything I can do? 1072 01:05:45,482 --> 01:05:47,651 [Moaning and panting] 1073 01:06:06,378 --> 01:06:08,297 [Ventilated breathing] 1074 01:06:15,637 --> 01:06:18,849 [Opera music playing] 1075 01:06:41,788 --> 01:06:43,332 [Croaks and mutters] 1076 01:06:51,423 --> 01:06:52,966 That feels good. 1077 01:06:53,133 --> 01:06:54,259 [Urinating] 1078 01:07:08,398 --> 01:07:09,733 That's better. 1079 01:07:11,985 --> 01:07:14,530 [Music stops] Hey, now, what...? 1080 01:07:17,616 --> 01:07:20,077 Oh, must have knocked out the power. 1081 01:07:24,706 --> 01:07:25,791 Here we go. 1082 01:07:29,294 --> 01:07:31,421 You need the light on the subject. 1083 01:07:42,683 --> 01:07:45,686 Huh? Now what? 1084 01:07:45,852 --> 01:07:47,896 No rest. 1085 01:07:48,063 --> 01:07:49,856 No rest for the weary. 1086 01:08:07,040 --> 01:08:08,417 The fuck is out there? 1087 01:08:27,728 --> 01:08:28,729 There. 1088 01:08:46,622 --> 01:08:47,956 [Loud thump] 1089 01:09:04,890 --> 01:09:06,725 [Loud thump] 1090 01:09:09,061 --> 01:09:11,021 Huh? Jesus. 1091 01:09:12,314 --> 01:09:13,857 [Muttering] 1092 01:09:17,986 --> 01:09:18,987 Help! 1093 01:09:22,366 --> 01:09:23,367 Help! 1094 01:09:42,219 --> 01:09:45,222 [Dog barking distantly] 1095 01:09:51,728 --> 01:09:53,855 Police! Better come quickly. 1096 01:09:54,022 --> 01:09:55,023 There's a boat in trouble. 1097 01:10:19,214 --> 01:10:20,298 Any sign of Eric? 1098 01:10:20,465 --> 01:10:21,675 No. I don't know where he is. 1099 01:10:22,968 --> 01:10:24,594 He didn't go home last night. 1100 01:10:24,761 --> 01:10:26,596 - Sometimes you get lucky. - Hm. 1101 01:10:27,973 --> 01:10:29,558 I think you're making a mistake going alone. 1102 01:10:29,725 --> 01:10:31,768 You really think there's more than one murderer around? 1103 01:10:31,935 --> 01:10:32,936 The man is under arrest. 1104 01:10:33,103 --> 01:10:34,855 We're not certain that he's the murderer. 1105 01:10:35,021 --> 01:10:36,773 I'm not going to futz around here. 1106 01:10:38,358 --> 01:10:39,359 Sure this is the spot? 1107 01:10:39,526 --> 01:10:42,237 Oh, yeah, John. No question. This is where it sank. 1108 01:10:42,404 --> 01:10:45,282 Good. We'll soon know how it happened. 1109 01:11:06,636 --> 01:11:09,598 [Eerie music plays] 1110 01:11:24,029 --> 01:11:25,447 How will you know he's okay? 1111 01:11:25,614 --> 01:11:26,865 He'll tug on the line. 1112 01:11:27,032 --> 01:11:29,075 One tug means he's okay. 1113 01:11:29,242 --> 01:11:31,244 Five tugs, he's in trouble. 1114 01:11:31,411 --> 01:11:33,914 [Eerie music continues] 1115 01:12:01,942 --> 01:12:03,568 He's inside a boat. 1116 01:12:03,735 --> 01:12:05,445 - How can you tell? - The bubbles. 1117 01:12:05,612 --> 01:12:06,696 What do you mean? 1118 01:12:06,863 --> 01:12:08,031 The bubbles are no longer there, 1119 01:12:08,198 --> 01:12:09,616 so he's inside the boat. 1120 01:12:09,783 --> 01:12:11,952 Oh, right. Yeah. 1121 01:12:12,118 --> 01:12:14,496 [Eerie music continues] 1122 01:12:28,677 --> 01:12:30,011 [Muffled scream] 1123 01:12:35,058 --> 01:12:36,101 Look there. 1124 01:12:36,268 --> 01:12:37,269 Right. 1125 01:12:40,480 --> 01:12:41,481 He is all right. 1126 01:12:46,987 --> 01:12:49,030 [Tense music plays] [muffled scream] 1127 01:12:59,916 --> 01:13:00,917 [Grunt] 1128 01:13:03,336 --> 01:13:04,337 Is that normal? 1129 01:13:05,755 --> 01:13:08,049 [Tense music continues] 1130 01:13:09,384 --> 01:13:12,220 [Both grunting] 1131 01:13:16,892 --> 01:13:17,893 Haul him up! 1132 01:13:23,023 --> 01:13:24,274 He's stuck fast. 1133 01:13:27,193 --> 01:13:29,863 [Muffled grunting] 1134 01:13:36,202 --> 01:13:37,954 [Straining] 1135 01:13:43,835 --> 01:13:44,836 Abort! 1136 01:13:47,547 --> 01:13:48,548 It's too late. He's had it. 1137 01:13:48,715 --> 01:13:49,716 Pull him up, damn it! 1138 01:13:54,471 --> 01:13:57,390 There. Look there. Those bubbles. 1139 01:13:57,557 --> 01:13:59,142 It's him! 1140 01:13:59,309 --> 01:14:00,602 Follow the bubbles! It's him! 1141 01:14:15,033 --> 01:14:16,034 621... 1142 01:14:41,810 --> 01:14:43,812 - We got our man from here. - You sure? 1143 01:14:43,979 --> 01:14:45,814 Yeah. Straight for the lock he's going. 1144 01:14:45,981 --> 01:14:47,148 It's a dead end. 1145 01:14:47,315 --> 01:14:49,609 Once he's in, all we got to do is close it. 1146 01:15:33,528 --> 01:15:34,988 Okay, got him. 1147 01:15:36,406 --> 01:15:37,490 Get the pumps going. 1148 01:16:04,100 --> 01:16:07,145 [Pump motor warbling and whirring] 1149 01:16:12,942 --> 01:16:14,527 Eric, where were you? 1150 01:16:14,694 --> 01:16:15,695 John? 1151 01:16:16,905 --> 01:16:18,156 He wouldn't listen to me. 1152 01:16:18,323 --> 01:16:19,741 We waited for you to arrive, but-- 1153 01:16:19,908 --> 01:16:21,076 He shouldn't have dived alone. 1154 01:16:21,242 --> 01:16:22,243 He wouldn't listen. 1155 01:16:23,828 --> 01:16:25,163 He was always like that. 1156 01:16:25,330 --> 01:16:26,539 [Tires screech] 1157 01:16:26,706 --> 01:16:28,583 [Officers shouting] 1158 01:16:29,667 --> 01:16:30,752 We've got our murderer. 1159 01:16:32,420 --> 01:16:33,421 No doubt this time. 1160 01:16:35,590 --> 01:16:36,591 [Eric] Down there. 1161 01:16:38,468 --> 01:16:40,428 Hasn't moved an inch in all this time. 1162 01:16:40,595 --> 01:16:43,723 The jig is up. No more fish to fry. 1163 01:16:43,890 --> 01:16:45,350 - Have you seen him yet? - No. 1164 01:16:53,274 --> 01:16:54,567 A bit more. 1165 01:16:54,734 --> 01:16:56,653 [Guns cock] 1166 01:17:09,541 --> 01:17:10,750 Fuck me. 1167 01:17:29,477 --> 01:17:30,728 Sorry, Eric. I should have known 1168 01:17:30,895 --> 01:17:31,980 he'd not do anything so stupid. 1169 01:17:32,147 --> 01:17:34,107 No sense punishing yourself. 1170 01:17:34,274 --> 01:17:36,109 He's really enjoying our frustration. 1171 01:17:36,276 --> 01:17:37,610 [Dispatcher] 604, this is headquarters. 1172 01:17:37,777 --> 01:17:38,862 Come in. 1173 01:17:39,028 --> 01:17:40,405 604, come in. 1174 01:17:40,572 --> 01:17:42,824 We have a breaking and entry in the Amster marina. 1175 01:17:42,991 --> 01:17:45,201 Repeat, a breaking and entry in the Amster marina. 1176 01:17:45,368 --> 01:17:46,369 Could be your guy. 1177 01:17:46,536 --> 01:17:47,537 On our way. 1178 01:17:47,704 --> 01:17:49,080 [Tires squeal] 1179 01:17:49,247 --> 01:17:50,540 [Car horn honks] 1180 01:17:53,626 --> 01:17:56,129 [Siren wails] 1181 01:18:04,053 --> 01:18:05,346 - That's it there. - Still inside? 1182 01:18:05,513 --> 01:18:07,307 I didn't see him, but I think so, sir. 1183 01:18:11,978 --> 01:18:14,856 [Suspenseful music playing] 1184 01:18:51,768 --> 01:18:53,019 Aah! 1185 01:18:59,275 --> 01:19:00,735 Shit. You okay? 1186 01:19:00,902 --> 01:19:02,153 Yeah, just wounded. 1187 01:19:24,550 --> 01:19:25,551 How do I start this? 1188 01:19:25,718 --> 01:19:27,262 Press the red button and hit the gas. 1189 01:19:29,430 --> 01:19:30,431 Whoa! 1190 01:19:36,813 --> 01:19:38,398 Again! 1191 01:19:51,869 --> 01:19:56,499 Pull. And pull. And pull. And... 1192 01:19:57,959 --> 01:20:00,628 [All shouting] 1193 01:20:24,027 --> 01:20:25,903 [Car horns honking] 1194 01:21:48,694 --> 01:21:50,113 - [Woman screams] - [man] Hey, hey! 1195 01:21:51,572 --> 01:21:53,491 [People shouting] 1196 01:23:09,066 --> 01:23:10,985 [Siren wailing] 1197 01:23:12,653 --> 01:23:15,490 [Tires screech] 1198 01:23:15,656 --> 01:23:16,908 We got them in sight. 1199 01:23:18,326 --> 01:23:19,619 They're going like a son of a bitch. 1200 01:23:33,049 --> 01:23:34,050 Oh, no. 1201 01:23:40,097 --> 01:23:41,516 Shit! 1202 01:23:41,682 --> 01:23:43,601 It's a clear case of police brutality! 1203 01:23:48,064 --> 01:23:50,191 [People scream] 1204 01:24:04,205 --> 01:24:06,541 [All screaming] 1205 01:24:17,176 --> 01:24:18,928 [Band playing fanfare] 1206 01:25:16,694 --> 01:25:18,988 [Music playing] 1207 01:26:56,043 --> 01:26:57,169 - [Eric grunts] - [rat squeaks] 1208 01:27:11,809 --> 01:27:13,102 [Motor whirring and flapping] 1209 01:28:16,749 --> 01:28:18,375 [Traffic ambiance and horns honking] 1210 01:28:26,467 --> 01:28:27,468 [Grunts] 1211 01:28:36,602 --> 01:28:37,603 [Grunts] 1212 01:29:03,254 --> 01:29:04,255 He's back. 1213 01:29:07,800 --> 01:29:09,218 What are you doing here? 1214 01:29:09,385 --> 01:29:10,636 I was in the neighborhood. 1215 01:29:11,679 --> 01:29:13,639 How are you, Eric? In pain? 1216 01:29:14,974 --> 01:29:16,433 You get him? 1217 01:29:16,600 --> 01:29:19,186 No. By the time we found you, he was long gone. 1218 01:29:20,271 --> 01:29:21,564 What time is it? 1219 01:29:21,730 --> 01:29:24,483 And where is... where is Anneke? 1220 01:29:24,650 --> 01:29:25,651 Staying with a school friend. 1221 01:29:25,818 --> 01:29:27,945 [Sighs] Really? 1222 01:29:28,112 --> 01:29:29,738 What's the time? 1223 01:29:29,905 --> 01:29:30,906 1:00 a.m. 1224 01:29:32,867 --> 01:29:34,159 Time flies when you're having fun. 1225 01:29:34,326 --> 01:29:35,870 [laughs] 1226 01:29:36,036 --> 01:29:38,372 I shot at him. Broke his mask. 1227 01:29:38,539 --> 01:29:40,249 Yeah, the officers found some evidence of that, 1228 01:29:40,416 --> 01:29:42,668 but we don't know whether you hit him or not. 1229 01:29:42,835 --> 01:29:43,919 We'd better get going. 1230 01:29:44,086 --> 01:29:45,212 We're losing time. 1231 01:29:45,379 --> 01:29:47,047 Ow! 1232 01:29:47,214 --> 01:29:48,507 You stay right where you are, Eric. 1233 01:29:48,674 --> 01:29:50,175 You need to rest. 1234 01:29:50,342 --> 01:29:52,052 The harpoon only grazed the bone. 1235 01:29:52,219 --> 01:29:54,388 But the doctor says you need bed rest. 1236 01:29:54,555 --> 01:29:55,556 Jesus. 1237 01:29:57,725 --> 01:29:58,934 How are you, Mr. Visser? 1238 01:29:59,101 --> 01:30:01,061 Just great, doc. 1239 01:30:01,228 --> 01:30:03,397 You were very lucky. You're going to be okay. 1240 01:30:04,565 --> 01:30:06,609 We shall take out the stitches in a day or two, 1241 01:30:06,775 --> 01:30:08,611 and the only souvenir you'll be left with 1242 01:30:08,777 --> 01:30:10,154 will be a very small scar. 1243 01:30:12,823 --> 01:30:15,075 You had better go. The patient must rest. 1244 01:30:15,242 --> 01:30:16,994 I wanted to ask him a few more questions. 1245 01:30:17,161 --> 01:30:20,080 They'll have to wait. I just gave him an injection. 1246 01:30:20,247 --> 01:30:22,625 For the next 12 hours, he will be out. 1247 01:30:22,791 --> 01:30:25,044 Well, I guess I'll just have to come back tomorrow. 1248 01:30:25,210 --> 01:30:26,503 - Shall we go? - Yes. 1249 01:30:58,619 --> 01:31:01,121 [Doorbell rings] 1250 01:31:01,288 --> 01:31:02,373 Oh, it's you. 1251 01:31:02,539 --> 01:31:03,666 He hasn't returned yet. 1252 01:31:03,832 --> 01:31:05,000 Today I'm a little early. 1253 01:31:05,167 --> 01:31:07,044 Oh, well, you know your way around the place. 1254 01:31:07,211 --> 01:31:09,713 I have to go. My mother is unwell again. 1255 01:31:09,880 --> 01:31:11,507 Nothing serious, I hope. 1256 01:31:11,674 --> 01:31:14,510 Too much coffee. And she knows that coffee isn't good for her. 1257 01:31:14,677 --> 01:31:15,678 She doesn't listen to us, 1258 01:31:15,844 --> 01:31:17,262 and she doesn't listen to her doctor. 1259 01:31:17,429 --> 01:31:19,056 And now she's sick. 1260 01:31:19,223 --> 01:31:20,224 You give her my best. 1261 01:31:20,391 --> 01:31:21,934 I will. 1262 01:31:22,101 --> 01:31:24,228 Oh, help yourself to a sherry. 1263 01:31:24,395 --> 01:31:25,688 I poured myself a glass. 1264 01:32:21,577 --> 01:32:23,495 [Classical music plays] 1265 01:32:31,378 --> 01:32:34,965 [Suspenseful music plays] 1266 01:33:04,495 --> 01:33:05,496 [Clatter] 1267 01:33:08,499 --> 01:33:09,500 Martin? 1268 01:33:12,002 --> 01:33:13,629 [Turns classical music off] 1269 01:33:18,967 --> 01:33:19,968 Martin? 1270 01:33:24,098 --> 01:33:26,809 [Suspenseful music continues] 1271 01:33:45,452 --> 01:33:46,453 Martin? 1272 01:33:57,172 --> 01:33:58,841 Are we having fun here? 1273 01:34:10,727 --> 01:34:12,563 Is this some new kind of therapy? 1274 01:34:49,433 --> 01:34:50,475 [Gasps] 1275 01:35:08,911 --> 01:35:11,914 [Phone rings] 1276 01:35:15,375 --> 01:35:17,085 Hello, A-Wing surgery. 1277 01:35:18,503 --> 01:35:20,047 Would you repeat? 1278 01:35:21,256 --> 01:35:22,507 Eric Visser? 1279 01:35:22,674 --> 01:35:24,384 It's terribly urgent. We must speak. 1280 01:35:24,551 --> 01:35:26,553 I'll go in and check on him. 1281 01:35:45,030 --> 01:35:46,531 Sorry, but Mr. Visser's still asleep. 1282 01:35:46,698 --> 01:35:48,450 Is there a message you'd like to leave? 1283 01:35:48,617 --> 01:35:50,744 Yes, tell him Laura telephoned. 1284 01:35:50,911 --> 01:35:51,912 Yes, Laura. 1285 01:36:02,506 --> 01:36:04,258 Tell him that I now know the iden... 1286 01:36:04,424 --> 01:36:06,593 One moment. My pen stopped working. 1287 01:36:06,760 --> 01:36:08,262 Just remember. 1288 01:36:08,428 --> 01:36:10,931 Just tell him that Laura discovered who it is. 1289 01:36:11,098 --> 01:36:12,391 It's very urgent. 1290 01:36:17,312 --> 01:36:18,313 [Gate clangs] 1291 01:36:18,480 --> 01:36:19,815 [Gasps] 1292 01:36:23,902 --> 01:36:24,903 Hello? 1293 01:37:18,874 --> 01:37:20,083 Yes, kids. 1294 01:37:20,250 --> 01:37:22,127 We're visiting Eric Visser. 1295 01:37:24,671 --> 01:37:27,507 Third floor, Room 316. 1296 01:37:27,674 --> 01:37:29,134 And you said he wouldn't be here. 1297 01:37:29,301 --> 01:37:30,510 I tell you, I had a vision. 1298 01:37:30,677 --> 01:37:32,846 As long as you just shut up about it. 1299 01:37:33,013 --> 01:37:34,598 I just want to warn him. 1300 01:37:34,765 --> 01:37:37,601 Willy, how can he be in any danger here? 1301 01:37:37,768 --> 01:37:39,436 Maybe he won't be here long. 1302 01:37:39,603 --> 01:37:41,104 Four days, the doctor said. 1303 01:37:41,271 --> 01:37:43,398 - [Elevator chimes] - You'll see that I am right. 1304 01:37:43,565 --> 01:37:45,525 - I'm a seer. - Ha! 1305 01:37:45,692 --> 01:37:48,487 You just see that you don't fall in the water again. 1306 01:37:51,698 --> 01:37:53,992 - From the boss. - Yeah, that's nice. 1307 01:37:54,159 --> 01:37:56,453 And, uh, fresh clothes. 1308 01:37:56,620 --> 01:37:58,121 What news? 1309 01:37:58,288 --> 01:38:01,083 Nothing that's likely to cheer you up, frankly. 1310 01:38:01,249 --> 01:38:02,250 Mind if I have an apple? 1311 01:38:02,417 --> 01:38:03,960 My stomach thinks my throat's cut. 1312 01:38:04,127 --> 01:38:05,128 Take it. 1313 01:38:07,422 --> 01:38:08,924 There was a call for you, Mr. Visser. 1314 01:38:09,091 --> 01:38:10,425 Oh, yeah? Who? 1315 01:38:10,592 --> 01:38:12,135 Her name, she said, was Laura. 1316 01:38:12,302 --> 01:38:13,387 Any message? 1317 01:38:13,553 --> 01:38:15,430 It was a bit strange. She suddenly hung up. 1318 01:38:15,597 --> 01:38:17,974 - What did she say? - It was just strange what she said. 1319 01:38:18,141 --> 01:38:19,142 Let's see if I... 1320 01:38:19,309 --> 01:38:21,603 Something about she knew who you were looking for. 1321 01:38:21,770 --> 01:38:23,688 My pen ran out of ink just then, and I wasn't-- 1322 01:38:23,855 --> 01:38:26,066 - When was it? - Oh, 15 minutes ago. 1323 01:38:26,233 --> 01:38:27,442 Why didn't you put it through? 1324 01:38:27,609 --> 01:38:29,403 - You were asleep. - Where was she? 1325 01:38:29,569 --> 01:38:30,570 She didn't say. 1326 01:38:31,988 --> 01:38:34,116 Isn't it Wednesday today? 1327 01:38:34,282 --> 01:38:35,283 What time is it? 1328 01:38:35,450 --> 01:38:37,285 Uh, 5:35. Why? 1329 01:38:37,452 --> 01:38:38,870 Mr. Visser, what are you doing? 1330 01:38:39,037 --> 01:38:40,038 Eric, what is it? 1331 01:38:40,205 --> 01:38:41,498 Hurry, or we'll be too late. 1332 01:38:41,665 --> 01:38:42,666 Late? Late for what? 1333 01:38:42,833 --> 01:38:43,875 Mr. Visser! 1334 01:38:44,042 --> 01:38:46,128 - Hi, Pop. - Papa's out of here. 1335 01:38:46,294 --> 01:38:47,587 - Where to? - Tell you later. 1336 01:39:13,905 --> 01:39:16,992 [Thunder rumbles] 1337 01:39:30,338 --> 01:39:32,424 [Playing mellow tune on piano] 1338 01:39:58,742 --> 01:39:59,993 [Gasps] 1339 01:40:15,759 --> 01:40:17,469 Just what the frigging hell is going on? 1340 01:40:17,636 --> 01:40:18,970 - Step on it. - Eric, this is a new auto. 1341 01:40:19,137 --> 01:40:20,180 I'm breaking it in still. 1342 01:40:20,347 --> 01:40:21,348 Eric! 1343 01:40:32,150 --> 01:40:34,027 [Thunder crashes] 1344 01:40:36,196 --> 01:40:38,323 [Suspenseful music plays] 1345 01:41:19,030 --> 01:41:20,782 - [Grunts] - Laura! Aah! 1346 01:41:28,498 --> 01:41:30,083 [Thunder crashes] 1347 01:41:31,835 --> 01:41:32,836 [Groans] 1348 01:42:02,490 --> 01:42:04,492 [Screams] 1349 01:42:05,535 --> 01:42:06,995 [Ventilated breathing] 1350 01:42:27,766 --> 01:42:30,018 [Sobbing softly] 1351 01:42:30,185 --> 01:42:31,978 It's all right. It's all right. 1352 01:42:41,738 --> 01:42:42,947 I don't think that's necessary. 1353 01:42:45,450 --> 01:42:48,745 Martin, I thought you did it. I don't understand. 1354 01:42:53,375 --> 01:42:56,586 I suggest that you call for assistance from here. 1355 01:43:00,882 --> 01:43:03,301 You and I are long overdue for a talk. 1356 01:43:14,771 --> 01:43:16,439 [Ventilated breathing] 1357 01:43:58,356 --> 01:44:01,401 He's a childhood friend. We did everything together. 1358 01:44:01,568 --> 01:44:03,737 Including the diving. That especially. 1359 01:44:03,903 --> 01:44:04,904 He made it his career. 1360 01:44:05,071 --> 01:44:07,824 He went to work for a well-known salvage company. 1361 01:44:07,991 --> 01:44:08,992 What happened? 1362 01:44:10,744 --> 01:44:13,455 Three years ago the ship, in a storm, 1363 01:44:13,621 --> 01:44:16,666 lost some of its cargo: these vats of chemical waste. 1364 01:44:16,833 --> 01:44:19,294 He was instructed to go down. His task was to recover them. 1365 01:44:19,461 --> 01:44:21,504 - They said it was harmless. - What was it? 1366 01:44:21,671 --> 01:44:25,300 Uranium hexafluoride. But they didn't say that. 1367 01:44:25,467 --> 01:44:26,468 Who didn't? 1368 01:44:26,634 --> 01:44:28,344 It was a high-level cover-up 1369 01:44:28,511 --> 01:44:30,013 from the great chemical company. 1370 01:44:31,014 --> 01:44:32,015 And then, Martin? 1371 01:44:32,182 --> 01:44:34,893 They called it only a small accident. 1372 01:44:35,059 --> 01:44:38,646 One of the vats had burst open on the bottom. 1373 01:44:38,813 --> 01:44:41,483 I couldn't recognize the guy. His whole face was disfigured. 1374 01:44:41,649 --> 01:44:43,318 The waste turned out to be radioactive as hell. 1375 01:44:43,485 --> 01:44:45,570 It ate into his head. I watched him deteriorate. 1376 01:44:45,737 --> 01:44:46,988 But I couldn't help. 1377 01:44:51,201 --> 01:44:53,161 [panting] 1378 01:45:02,420 --> 01:45:04,339 [Squeals] 1379 01:45:48,675 --> 01:45:51,135 He withdrew, wanting nothing to do with anyone. 1380 01:45:53,638 --> 01:45:56,558 I quit diving. The pleasure, it was gone forever. 1381 01:45:57,892 --> 01:46:00,353 I went often to see him, try to help him. 1382 01:46:00,520 --> 01:46:02,397 Then he asked if he could borrow my diving gear. 1383 01:46:02,564 --> 01:46:03,940 He no longer had his. I said, "Of course." 1384 01:46:04,107 --> 01:46:05,775 He was a friend. 1385 01:46:05,942 --> 01:46:09,153 I just wanted the guy to be a little happy. 1386 01:46:09,320 --> 01:46:10,822 I had no idea what his plan was. 1387 01:46:10,989 --> 01:46:13,074 Revenge on society. 1388 01:46:13,241 --> 01:46:15,743 Innocent people had to be slaughtered. 1389 01:46:15,910 --> 01:46:17,829 I just couldn't believe it. 1390 01:46:17,996 --> 01:46:20,832 He's sick. So is society. 1391 01:46:20,999 --> 01:46:22,000 We're nearly there. 1392 01:46:39,684 --> 01:46:42,020 [Thunder rumbles] 1393 01:46:52,655 --> 01:46:53,656 [Grunts] 1394 01:47:01,289 --> 01:47:03,041 [Sirens wail] 1395 01:47:13,468 --> 01:47:15,178 He's in there. There's no hurry. 1396 01:47:15,345 --> 01:47:16,638 His diving days are over. 1397 01:47:16,804 --> 01:47:18,932 [Sirens wailing] 1398 01:47:34,781 --> 01:47:37,408 Shouldn't we go back? Anneke will be worried. 1399 01:47:37,575 --> 01:47:38,868 There isn't any rush, Laura. 1400 01:47:39,035 --> 01:47:41,621 - I reserved a table for dinner. - Oh, yeah? 1401 01:47:41,788 --> 01:47:43,873 For three, by candlelight, in a fish restaurant. 1402 01:47:44,040 --> 01:47:45,041 [laughs] 1403 01:47:45,208 --> 01:47:46,584 A fish restaurant? 1404 01:47:46,751 --> 01:47:47,835 You don't like fish? 1405 01:47:48,002 --> 01:47:50,254 Uh... no. 1406 01:47:50,421 --> 01:47:52,590 I don't like anything that comes out of the water. 1407 01:47:52,757 --> 01:47:53,883 I came out of the water, Eric. 1408 01:47:54,050 --> 01:47:56,094 Ah, well, you're the one exception. 1409 01:47:57,387 --> 01:47:58,763 - Aah! -[gasps] 1410 01:48:00,139 --> 01:48:02,058 [laughs] 1411 01:48:02,225 --> 01:48:03,518 You clown. 1412 01:48:13,695 --> 01:48:15,822 ♪ Somewhere ♪ 1413 01:48:15,989 --> 01:48:18,491 ♪ Somewhere in The black night ♪ 1414 01:48:20,994 --> 01:48:25,999 ♪ Shining eyes that follow Your stride ♪ 1415 01:48:28,209 --> 01:48:31,004 ♪ You can't hide ♪ 1416 01:48:31,170 --> 01:48:33,172 ♪ From the monster reptile ♪ 1417 01:48:36,217 --> 01:48:38,720 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1418 01:48:38,886 --> 01:48:41,222 ♪ Oh, oh ♪ 1419 01:48:41,389 --> 01:48:43,349 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1420 01:48:43,516 --> 01:48:45,810 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1421 01:48:45,977 --> 01:48:46,978 ♪ Oh, oh ♪ 1422 01:48:47,145 --> 01:48:49,397 ♪ This place is damned ♪ 1423 01:48:50,523 --> 01:48:52,233 ♪ Something ♪ 1424 01:48:52,400 --> 01:48:55,278 ♪ Something terrible Awaiting ♪ 1425 01:48:57,739 --> 01:48:58,990 ♪ But you find ♪ 1426 01:49:00,408 --> 01:49:02,910 ♪ You cannot escape him ♪ 1427 01:49:03,077 --> 01:49:04,871 ♪ No, no, no ♪ 1428 01:49:05,038 --> 01:49:07,540 ♪ You can't hide ♪ 1429 01:49:07,707 --> 01:49:09,876 ♪ Can you hear him Breathing? ♪ 1430 01:49:10,043 --> 01:49:12,545 ♪ It's okay, it's okay ♪ 1431 01:49:12,712 --> 01:49:15,298 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1432 01:49:15,465 --> 01:49:17,842 ♪ Ooh, ooh ♪ 1433 01:49:18,009 --> 01:49:19,886 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1434 01:49:20,053 --> 01:49:22,555 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1435 01:49:22,722 --> 01:49:23,765 ♪ Oh, oh ♪ 1436 01:49:23,931 --> 01:49:25,516 ♪ This place is damned ♪ 1437 01:49:25,683 --> 01:49:29,228 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1438 01:49:34,358 --> 01:49:36,069 ♪ Hey ♪ 1439 01:49:37,987 --> 01:49:40,907 ♪ Oh, oh ♪ 1440 01:49:56,756 --> 01:49:59,050 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1441 01:49:59,217 --> 01:50:00,551 ♪ Amsterdamned ♪ 1442 01:50:00,718 --> 01:50:01,844 ♪ This place is damned ♪ 1443 01:50:02,011 --> 01:50:04,055 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1444 01:50:04,222 --> 01:50:06,474 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1445 01:50:06,641 --> 01:50:07,725 ♪ Oh, oh ♪ 1446 01:50:07,892 --> 01:50:09,143 ♪ This place is damned ♪ 1447 01:50:09,310 --> 01:50:11,187 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1448 01:50:11,354 --> 01:50:13,773 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1449 01:50:13,940 --> 01:50:15,274 ♪ Amsterdamned ♪ 1450 01:50:15,441 --> 01:50:16,901 ♪ This place is damned ♪ 1451 01:50:17,068 --> 01:50:18,653 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1452 01:50:18,820 --> 01:50:20,988 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1453 01:50:21,155 --> 01:50:22,240 ♪ Ooh, ooh ♪ 1454 01:50:22,406 --> 01:50:23,741 ♪ This place is damned ♪ 1455 01:50:23,908 --> 01:50:28,496 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1456 01:50:33,251 --> 01:50:34,669 ♪ This place is damned ♪ 1457 01:50:34,836 --> 01:50:38,297 ♪ Oh, oh ♪ 1458 01:51:53,789 --> 01:51:56,167 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1459 01:51:56,334 --> 01:51:58,878 ♪ Amsterdamned ♪ 1460 01:51:59,045 --> 01:52:01,130 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1461 01:52:01,297 --> 01:52:03,507 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1462 01:52:03,674 --> 01:52:04,759 ♪ Ooh, ooh ♪ 1463 01:52:04,926 --> 01:52:06,427 ♪ This place is damned ♪ 1464 01:52:06,594 --> 01:52:08,012 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1465 01:52:08,179 --> 01:52:10,723 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1466 01:52:10,890 --> 01:52:13,517 ♪ Amsterdamned ♪ 1467 01:52:13,684 --> 01:52:15,478 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1468 01:52:15,645 --> 01:52:18,189 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1469 01:52:18,356 --> 01:52:20,650 ♪ Ooh, ooh ♪ 1470 01:52:23,402 --> 01:52:25,196 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1471 01:52:25,363 --> 01:52:28,074 ♪ Amsterdamned ♪ 1472 01:52:28,241 --> 01:52:30,243 ♪ This is Amsterdamned ♪ 1473 01:52:30,409 --> 01:52:32,828 ♪ Amsterdamned, Amsterdamned ♪ 1474 01:52:32,995 --> 01:52:36,249 ♪ Ooh, ooh ♪ 1475 01:52:36,415 --> 01:52:39,502 ♪ Yeah ♪ 100790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.