All language subtitles for Alluri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,583 --> 00:01:26,370 Iqbal! Iqbal! Iqbal! 2 00:01:26,625 --> 00:01:27,625 Who's this? 3 00:01:28,725 --> 00:01:30,310 Uncle, isn't Iqbal at home? 4 00:01:30,516 --> 00:01:32,125 No son. He went jogging. 5 00:01:32,375 --> 00:01:34,437 -Come inside. Come and sit. -It's okay, Uncle. 6 00:01:34,637 --> 00:01:35,325 I'll be waiting outside. 7 00:01:35,533 --> 00:01:36,491 -Alright. -Okay 8 00:01:46,458 --> 00:01:48,200 Who jogs on Sunday mornings? 9 00:01:48,641 --> 00:01:50,858 Physical fitness is the most important criteria to become a policeman. 10 00:01:51,058 --> 00:01:51,866 That's the reason. 11 00:01:53,715 --> 00:01:54,750 -Good morning sir. -Yes, good morning. 12 00:01:55,033 --> 00:01:55,783 Come on, move on. 13 00:01:58,225 --> 00:01:59,525 Where is Kumar Shekhar sir? 14 00:01:59,725 --> 00:02:00,875 Why are you obsessed with become a police officer? 15 00:02:01,100 --> 00:02:03,100 It's not an obsession. What do they call it? 16 00:02:03,316 --> 00:02:04,416 Yes! That's passion! 17 00:02:04,741 --> 00:02:06,158 They are not as excited as you are. 18 00:02:06,533 --> 00:02:08,783 You've tried for the last three years to get into the police force 19 00:02:08,991 --> 00:02:09,618 but they have settled for another job... 20 00:02:09,818 --> 00:02:12,454 only because the department hasn't notified jobs for the year yet. 21 00:02:13,791 --> 00:02:16,491 That is, will there be no notifications for SI post this year too sir? 22 00:02:19,141 --> 00:02:21,196 Wait another year. Good luck. 23 00:02:21,396 --> 00:02:22,441 Come on guys. 24 00:02:23,600 --> 00:02:24,158 What? 25 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Had he really tried since last three years to get into the police department? 26 00:02:26,533 --> 00:02:27,491 What's so special about the job? 27 00:02:28,408 --> 00:02:30,141 Look, he's coming! Ask yourself. 28 00:02:30,450 --> 00:02:31,491 -Hi, guys. -Hi! 29 00:02:32,866 --> 00:02:33,908 Wow! Is this your new car? 30 00:02:34,108 --> 00:02:36,908 Yes. We've been hanging around around town all night. 31 00:02:37,541 --> 00:02:39,025 Did your father give it to you? 32 00:02:39,225 --> 00:02:40,375 Why did he buy me? 33 00:02:40,625 --> 00:02:42,158 I bought it with my own salary. 34 00:02:43,325 --> 00:02:44,075 Wages? 35 00:02:44,575 --> 00:02:46,408 It's not with the salary, he bought it at EMI. 36 00:02:47,448 --> 00:02:51,491 Did you find a job like me, you too could buy a bike if not a car! 37 00:02:53,291 --> 00:02:54,033 Hi, Auntie. 38 00:02:54,581 --> 00:02:55,825 -Hi. -Hi, Auntie. 39 00:02:56,141 --> 00:02:57,116 -Hello, Auntie. -Hi! 40 00:02:57,658 --> 00:02:58,200 Hi, Auntie. 41 00:02:58,808 --> 00:02:59,941 Everyone's here! 42 00:03:00,141 --> 00:03:01,158 Turn on the TV. 43 00:03:02,408 --> 00:03:05,308 There is no end to cruelty to girls. 44 00:03:05,508 --> 00:03:08,683 Unidentified corpse has found near Kovvur bridge. 45 00:03:08,940 --> 00:03:11,204 We witnessed an incident where a girl was gang raped, 46 00:03:11,404 --> 00:03:13,987 post which, brutally murdered and dumped along the way. 47 00:03:14,287 --> 00:03:17,666 Our correspondent Hari presents to you detailed information about this incident. 48 00:03:17,866 --> 00:03:18,325 Yes, Sumathi... 49 00:03:18,525 --> 00:03:20,833 The doctors have done a postmortem on the girl's body found last night. 50 00:03:21,033 --> 00:03:23,350 The girl has been identified and her parents have been notified. 51 00:03:23,575 --> 00:03:25,366 They have identified the body as that of their daughter. 52 00:03:25,654 --> 00:03:27,264 The surprising fact in this case is that... 53 00:03:27,668 --> 00:03:29,700 The girl has been missing since yesterday morning. 54 00:03:29,900 --> 00:03:33,325 The girl's father has approached the police to file an FIR about the same... 55 00:03:33,608 --> 00:03:36,224 but police department has not only failed to take any action regarding this matter, 56 00:03:36,424 --> 00:03:37,183 but also didn't even file FIR for the same. 57 00:03:37,383 --> 00:03:38,505 Why isn't an FIR filed? 58 00:03:38,805 --> 00:03:41,158 This is a heartbreaking incident, Suma. 59 00:03:41,383 --> 00:03:43,041 The police are busy with security arrangements... 60 00:03:43,241 --> 00:03:44,478 for the event at the Minister's farmhouse. 61 00:03:44,678 --> 00:03:47,741 And it has been referred to as reasons for not filing an FIR. 62 00:03:48,741 --> 00:03:51,582 Do you think that the girl's death was due to the failure of the police department? 63 00:03:51,852 --> 00:03:52,950 Of course Suma. 64 00:03:54,658 --> 00:03:56,700 See! This is a police department situation. 65 00:03:57,200 --> 00:03:58,895 They are puppets of the rich and politicians. 66 00:03:59,095 --> 00:04:00,005 They don't care about the commoners. 67 00:04:00,205 --> 00:04:02,050 Hey! How is Iqbal related to that? 68 00:04:02,350 --> 00:04:04,308 He is passionate about becoming a police officer. 69 00:04:04,512 --> 00:04:05,158 But after entering the major, 70 00:04:05,408 --> 00:04:09,575 his whole life will revolve around politicians, power and money. 71 00:04:10,141 --> 00:04:12,041 Who knows? He might change. 72 00:04:12,266 --> 00:04:13,575 Who knows? 73 00:04:13,891 --> 00:04:15,583 Everyone join forces with this same intention. 74 00:04:15,783 --> 00:04:16,738 But after getting into it, 75 00:04:16,938 --> 00:04:19,181 does anyone gain the respect a true police officer deserves? 76 00:04:26,400 --> 00:04:28,489 It's okay if you don't serve the public but. 77 00:04:28,689 --> 00:04:30,291 You should at least take care of your parents. 78 00:04:30,575 --> 00:04:32,118 Even at this age, 79 00:04:32,509 --> 00:04:35,807 you still depend on them pension amount because of your obsession with policing. 80 00:04:40,950 --> 00:04:43,199 If you let go of this obsession, 81 00:04:43,399 --> 00:04:45,064 I will refer you to a job at the company where I work now. 82 00:04:49,241 --> 00:04:49,908 Okay, buddy. 83 00:04:50,116 --> 00:04:51,158 Find me a job. 84 00:04:52,325 --> 00:04:55,325 Don't change your mind because of him. 85 00:04:57,625 --> 00:05:01,166 It wasn't because of him. I've been thinking about my family lately. 86 00:05:01,366 --> 00:05:02,583 Just hold on to those words, 87 00:05:02,783 --> 00:05:04,241 You will have a job in your hands in just a week. 88 00:05:07,450 --> 00:05:08,408 -See you. -Goodbye. 89 00:05:08,783 --> 00:05:09,116 Goodbye. 90 00:05:09,516 --> 00:05:10,316 Let's go. 91 00:05:16,795 --> 00:05:18,033 Why do you say that, son? 92 00:05:18,950 --> 00:05:21,241 We all have the same ambition that you have to be inspector. 93 00:05:23,658 --> 00:05:27,075 You want to see me as inspector since you retired as a cop. 94 00:05:27,575 --> 00:05:29,783 I tried many years just for your sake 95 00:05:30,833 --> 00:05:32,741 but what will I achieve by joining forces, father? 96 00:05:39,633 --> 00:05:41,991 Only after I worked with that one inspector... 97 00:05:42,366 --> 00:05:44,491 then I realized what a police officer can really achieve. 98 00:05:44,991 --> 00:05:48,741 I wish you to be inspector just for inspiration. 99 00:05:50,533 --> 00:05:52,158 Who's he? What did he achieve? 100 00:05:52,766 --> 00:05:54,866 If anyone wants to achieve something... 101 00:05:55,575 --> 00:05:56,616 They have to set goals. 102 00:05:57,283 --> 00:05:58,741 It's not a big deal to set goals... 103 00:05:59,283 --> 00:06:01,950 And achieving the goal is also not a big deal. 104 00:06:03,033 --> 00:06:05,700 But the struggle to achieve that goal... 105 00:06:06,283 --> 00:06:07,200 The struggle was great... 106 00:06:08,116 --> 00:06:10,533 He made a lot of struggles like that. 107 00:06:11,825 --> 00:06:13,450 Is he that great? What is he doing? 108 00:06:15,408 --> 00:06:18,533 It would only be a big story if I told you. 109 00:06:19,264 --> 00:06:21,663 But if you hear it from the mouth of a former co-worker, 110 00:06:22,135 --> 00:06:24,468 You will understand the life of a police officer. 111 00:06:24,768 --> 00:06:27,408 After understanding the life of a police officer, 112 00:06:28,408 --> 00:06:31,033 You are free to decide whether you want to join forces or not. 113 00:06:38,016 --> 00:06:38,741 Okay, dad. 114 00:06:39,166 --> 00:06:40,991 What must I do to find out more about myself? 115 00:06:43,283 --> 00:06:46,658 His first post as SI was in Muthiahpuram in Toothukkudi district. 116 00:06:47,140 --> 00:06:48,233 You go to Muthiahpuram. 117 00:06:48,726 --> 00:06:50,241 You will find a policeman named Simhachalam there. 118 00:07:10,058 --> 00:07:10,908 How much? 119 00:07:13,616 --> 00:07:14,075 Sir. 120 00:07:15,825 --> 00:07:16,391 Sir. 121 00:07:16,658 --> 00:07:17,158 Sir. 122 00:07:18,350 --> 00:07:19,200 Excuse me sir. 123 00:07:19,533 --> 00:07:20,625 Hello, sir. I need to meet Mr Simhachalam. 124 00:07:20,866 --> 00:07:22,908 I am Simhachalam. What do you want from me? 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,450 Sir, I am from Chennai. 126 00:07:24,658 --> 00:07:25,575 My name is Iqbal, 127 00:07:25,987 --> 00:07:28,241 son of retired head constable Naseeruddin. 128 00:07:28,491 --> 00:07:30,658 My master notified me of your arrival. 129 00:07:31,075 --> 00:07:32,158 What do you want? 130 00:07:33,341 --> 00:07:35,958 Years ago, you worked with one inspector named Ramaraju. 131 00:07:36,183 --> 00:07:38,520 -Do you remember him? -How can I forget him? 132 00:07:38,725 --> 00:07:41,075 He used his gun on his first day on the job. 133 00:07:49,741 --> 00:07:51,066 Hey, shall we play hide and seek. 134 00:07:51,273 --> 00:07:53,708 [all kids] Yes, let's play 135 00:07:53,908 --> 00:07:55,125 OK wait! 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 If everyone wants to play as a thief then who will be the police? 137 00:07:57,241 --> 00:08:00,291 I won't play the cop. 138 00:08:00,491 --> 00:08:01,358 You have to be a cop. 139 00:08:01,558 --> 00:08:03,125 Why should I play cop? 140 00:08:03,325 --> 00:08:04,250 Look at your stomach... 141 00:08:04,450 --> 00:08:07,533 Only cops have stomachs like yours. 142 00:08:10,300 --> 00:08:12,116 Who wears shabby clothes? 143 00:08:17,491 --> 00:08:20,033 People who wear hats and do nothing like you. 144 00:08:25,058 --> 00:08:26,491 All right, go and hide, all of you 145 00:08:27,008 --> 00:08:28,375 [all] Each person! Go and hide. 146 00:08:28,575 --> 00:08:29,791 Run fast. 147 00:08:29,991 --> 00:08:31,033 Here. 148 00:08:33,316 --> 00:08:38,578 [kid counting numbers] 149 00:08:45,991 --> 00:08:47,950 The police is coming. 150 00:09:12,992 --> 00:09:15,574 Out! Out! Out! 151 00:09:26,717 --> 00:09:28,141 Sir! Good morning sir. 152 00:09:28,375 --> 00:09:29,408 Where's the CI? 153 00:09:29,825 --> 00:09:30,741 He's there, sir. 154 00:09:48,908 --> 00:09:50,575 Ramaraju reporting, sir. 155 00:09:54,658 --> 00:09:55,791 Do you watch a lot of movies? 156 00:09:55,991 --> 00:09:57,333 You don't have to scream at the top of your lungs, 157 00:09:57,575 --> 00:09:59,991 just salute. Idiot! 158 00:10:02,450 --> 00:10:03,533 Is this your first posting? 159 00:10:04,200 --> 00:10:05,833 Go there and complete the formalities. 160 00:10:06,033 --> 00:10:06,741 Mr Writer? 161 00:10:07,283 --> 00:10:08,283 -Take care of him. -Yes sir. 162 00:10:12,050 --> 00:10:13,241 Now I have to deal with the robbers early in the morning. 163 00:10:13,450 --> 00:10:14,658 Hey, you. Come on stand in line. 164 00:10:17,808 --> 00:10:20,158 We got information that robbers who plundered the temple... 165 00:10:20,533 --> 00:10:22,616 hiding near the old bungalow. 166 00:10:22,866 --> 00:10:24,575 -You three, come with me. -Yes sir. 167 00:10:24,825 --> 00:10:27,158 -Will you come with me too? -Yes, Sir 168 00:10:34,866 --> 00:10:36,791 Do you know how to use a gun? 169 00:10:36,991 --> 00:10:38,708 I'm a gold medallist in shooting, sir. 170 00:10:38,950 --> 00:10:40,058 You are clearly overqualified. 171 00:10:40,325 --> 00:10:43,033 We will not participate in the Olympics but only chasing robbers. 172 00:10:43,575 --> 00:10:45,116 Hold this. But don't use them. 173 00:10:53,592 --> 00:10:56,350 [siren wailing] 174 00:10:56,550 --> 00:10:58,632 -Sir, I have a doubt. -What's that? 175 00:10:58,832 --> 00:11:01,450 Sir, why did we turn on the siren while we travel on duty? 176 00:11:01,783 --> 00:11:03,783 The people on the street are immune to the horns, 177 00:11:04,033 --> 00:11:04,975 that's why we use sirens to clear our way. 178 00:11:05,175 --> 00:11:07,683 But wouldn't that alert the muggers too, sir? 179 00:11:07,908 --> 00:11:09,783 Our policy is to let a hundred thieves escape, 180 00:11:10,075 --> 00:11:13,041 but no one who is innocent should be punished. 181 00:11:13,241 --> 00:11:15,116 Sir, I asked something and You answered something else. 182 00:11:15,316 --> 00:11:17,791 Your answer doesn't make sense, sir. 183 00:11:18,075 --> 00:11:20,325 Then ask relevant questions with the answer I gave. 184 00:11:21,033 --> 00:11:25,116 Don't ask stupid questions like why we use sirens or silencers. 185 00:11:25,408 --> 00:11:27,600 Ponder your brain on how to catch a thief, 186 00:11:27,825 --> 00:11:29,825 and then you might as well get a gold medal, just like him. 187 00:11:32,991 --> 00:11:36,708 Sir, to be honest, our sirens work very well. 188 00:11:36,908 --> 00:11:37,575 How? 189 00:11:37,783 --> 00:11:39,228 See, the thieves are on the run because of it. 190 00:11:39,433 --> 00:11:42,075 Yes, they really did run away. Stop the vehicle. stop it. 191 00:11:46,423 --> 00:11:47,491 Chase them. Run! 192 00:12:20,411 --> 00:12:23,387 "One plus one is two, cops and thieves are friends too" 193 00:12:26,825 --> 00:12:28,493 "One plus one is two" 194 00:14:36,375 --> 00:14:38,525 Money from the temple collection box transferred to our collection box, sir. 195 00:14:38,808 --> 00:14:40,408 -What do I do with these? -Store it safely. 196 00:14:42,700 --> 00:14:43,766 Hello, sir. 197 00:14:43,991 --> 00:14:45,516 -Hello, Mister Priest. -Sir. 198 00:14:45,802 --> 00:14:47,325 Check if everything is there. 199 00:14:47,575 --> 00:14:48,908 It is God's jewellery... 200 00:14:49,200 --> 00:14:51,835 This troublemaker seems to have promised Rs. 10,000... 201 00:14:52,035 --> 00:14:54,464 offering for Tirupati if the robbery goes their way plan. 202 00:14:54,664 --> 00:14:56,625 -Are they all there? -Everything is there, sir. 203 00:14:56,825 --> 00:14:58,208 But the money from the collection box? 204 00:14:58,408 --> 00:14:59,408 Don't we know about it? 205 00:14:59,616 --> 00:15:00,933 We also returned the money. 206 00:15:01,158 --> 00:15:03,645 But we need to find out whether the whole number comes from shrine collection box... 207 00:15:03,845 --> 00:15:05,639 or they stole it from another source 208 00:15:05,908 --> 00:15:09,208 or if it is money that you and the temple guardian has been sucked from the people. 209 00:15:09,455 --> 00:15:12,083 -Its a sin! -For now, carry this jewellery with you. 210 00:15:12,283 --> 00:15:13,991 God's property must remain confiscated for a long time. 211 00:15:14,191 --> 00:15:15,166 Take them away! 212 00:15:15,366 --> 00:15:17,033 I might as well forget the money. 213 00:15:17,441 --> 00:15:19,075 He seems to be a better actor than us. 214 00:15:20,424 --> 00:15:21,533 Here, the necklace. 215 00:15:22,491 --> 00:15:24,283 -See you soon, sir. -Don't look at me again. 216 00:15:27,158 --> 00:15:28,950 Everyone! Gather here. 217 00:15:30,158 --> 00:15:31,541 No one has the agility when chasing a thief, 218 00:15:31,741 --> 00:15:33,366 but everyone is high energy while sharing the change. 219 00:15:37,950 --> 00:15:38,825 This is for you. 220 00:15:39,241 --> 00:15:40,650 Did you not mention that you are in need of money, take this. 221 00:15:40,850 --> 00:15:41,741 Thank you sir. 222 00:15:41,966 --> 00:15:42,533 Take this. 223 00:15:43,133 --> 00:15:44,200 Hello Mister Olympics. 224 00:15:44,408 --> 00:15:46,650 You have hit the jackpot on your joining day itself. You are very lucky, bro. 225 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 -Take this. -I don't want it, sir. 226 00:15:48,116 --> 00:15:48,825 You don't want it? 227 00:15:49,258 --> 00:15:51,375 I'm not giving you alms, this is a tribute for your hard work. Take. 228 00:15:51,575 --> 00:15:53,491 The government pays me for my hard work sir. 229 00:15:54,783 --> 00:15:56,963 OK, take this as a bonus. Have fun with this money. 230 00:15:57,325 --> 00:15:59,208 I haven't achieved anything yet great that I deserve to have fun. 231 00:15:59,450 --> 00:16:00,891 I'm just doing my job. 232 00:16:01,116 --> 00:16:03,833 If I take this money, I will do injustice for my duty. 233 00:16:04,116 --> 00:16:04,958 What are you talking about? 234 00:16:05,158 --> 00:16:06,373 Do you think that we are all corrupt officials... 235 00:16:06,573 --> 00:16:08,311 and you are the only honest person working in this country? 236 00:16:08,511 --> 00:16:09,200 Take. 237 00:16:20,825 --> 00:16:22,116 Stop showing off in front of me? 238 00:16:23,250 --> 00:16:26,233 -You have to do as the boss says. -Sir, please calm down. 239 00:16:26,475 --> 00:16:27,467 Please sit down, sir. 240 00:16:27,667 --> 00:16:29,471 He is new in this field, he will have a newfound energy. 241 00:16:29,731 --> 00:16:30,638 They will definitely behave like this. 242 00:16:30,838 --> 00:16:33,148 He'll be in a minute will mend his ways and be part of us, sir. 243 00:16:34,016 --> 00:16:36,616 Ask him to avoid the attitude and take this money. 244 00:16:36,816 --> 00:16:38,433 Sir, please take this. 245 00:16:38,658 --> 00:16:40,366 Don't argue any further. Just accept this. 246 00:16:41,150 --> 00:16:42,683 Take this. Go, sir. 247 00:16:42,908 --> 00:16:45,075 Please go. I'll talk to him, please continue your work. Please. 248 00:16:45,433 --> 00:16:48,233 Don't be angry, sir. He's a rookie. 249 00:16:48,433 --> 00:16:49,840 This is the problem with gold medallists. 250 00:16:50,040 --> 00:16:51,546 Don't be angry, sir. 251 00:16:51,746 --> 00:16:55,216 We must have seen so many freshers behave the same way. It's very common. 252 00:16:55,416 --> 00:16:57,658 Teach him how to behave with his seniors. 253 00:17:12,283 --> 00:17:13,450 Look at his attitude! 254 00:17:48,839 --> 00:17:53,572 "He moved, spitting out flames" 255 00:17:53,772 --> 00:17:58,418 "and tearing through the darkness." 256 00:17:58,618 --> 00:18:03,251 "This warrior roars and throws lightning" 257 00:18:03,551 --> 00:18:08,145 "and swirling all over the earth." 258 00:18:08,408 --> 00:18:13,258 "He doesn't need to use weapons of destruction," 259 00:18:13,458 --> 00:18:17,706 "the courage in his heart is his weapon." 260 00:18:17,950 --> 00:18:22,725 "Fight against crime." 261 00:18:22,971 --> 00:18:27,283 "When the coward roars" 262 00:18:28,950 --> 00:18:33,075 "Breaking the conventional system. Walks ahead like a lion" 263 00:18:33,860 --> 00:18:37,908 "Break the mountain of obstacles. Rewriting history." 264 00:18:38,800 --> 00:18:42,658 "Breaking the conventional system. Walks ahead like a lion." 265 00:18:43,616 --> 00:18:47,950 "Break the mountain of obstacles. Rewriting history." 266 00:19:26,783 --> 00:19:31,441 "Every breath turned into waves of great waves." 267 00:19:31,741 --> 00:19:33,226 "Exemplary courage and determination..." 268 00:19:33,887 --> 00:19:36,370 "struggling to achieve extraordinary goals." 269 00:19:36,570 --> 00:19:41,408 "The heart boils like lava and feet move by..." 270 00:19:41,608 --> 00:19:46,241 "from breaking up the battle formation." 271 00:19:46,468 --> 00:19:50,916 "You are Vishwanathan protector of this world." 272 00:19:51,200 --> 00:19:55,833 "If you jump into battle and challenge evil, victory is definitely yours." 273 00:19:56,033 --> 00:20:00,708 "You don't need to use weapons of destruction" 274 00:20:01,099 --> 00:20:05,283 "the courage in your heart is your weapon." 275 00:20:05,925 --> 00:20:10,616 "Fight against crime." 276 00:20:10,907 --> 00:20:14,991 "Let your courage roar." 277 00:20:17,008 --> 00:20:18,416 Hey, who are you? 278 00:20:18,700 --> 00:20:20,500 Are you a cop? I'm not afraid of the police. 279 00:20:20,700 --> 00:20:21,566 I will shoot you. 280 00:20:21,766 --> 00:20:25,773 "Break the mountain of obstacles. Rewriting history." 281 00:20:36,741 --> 00:20:37,283 Sir, 282 00:20:38,741 --> 00:20:39,908 Congratulations. 283 00:20:40,116 --> 00:20:42,700 You've proven that our department still has officers who can work efficiently. 284 00:20:45,704 --> 00:20:47,791 Do you know that you are very lucky? 285 00:20:47,991 --> 00:20:48,783 Why sir? 286 00:20:49,033 --> 00:20:51,725 An opportunity I didn't get up to 10 years of my working life, 287 00:20:51,925 --> 00:20:52,991 You've earned it within a year itself. 288 00:20:53,491 --> 00:20:55,116 -What chance is that, sir? -Encounter. 289 00:20:56,576 --> 00:20:58,700 Kill him on the way to court. 290 00:20:59,700 --> 00:21:03,116 There's a lot of pressure from high officials and ministers. 291 00:21:03,721 --> 00:21:06,033 Such evil people should not be imprisoned, 292 00:21:06,286 --> 00:21:08,208 they don't deserve to be in this world. 293 00:21:08,433 --> 00:21:09,783 Sir, should I finish him off? 294 00:21:10,072 --> 00:21:11,875 This overjoyed ness overwhelms us every moment. 295 00:21:12,098 --> 00:21:13,241 Did you catch him? 296 00:21:14,450 --> 00:21:16,750 The person who caught him should get the chance. 297 00:21:16,950 --> 00:21:19,291 You take care of court procedures. 298 00:21:19,491 --> 00:21:20,283 Yes sir. 299 00:21:20,883 --> 00:21:21,925 Kill him. 300 00:21:27,325 --> 00:21:29,991 Gold medallist and copper medallist, what a pair! 301 00:21:30,325 --> 00:21:31,575 And he called me too excited! 302 00:21:45,491 --> 00:21:47,366 Why did you change the route, sir? 303 00:21:53,866 --> 00:21:55,533 -Sir Simhachalam! -Sir? 304 00:21:55,991 --> 00:21:58,291 Are our weapons working properly? Have you ever used it? 305 00:21:58,491 --> 00:22:00,741 I never got a chance to use it sir. 306 00:22:01,200 --> 00:22:03,991 How do we know whether they work properly or not? 307 00:22:04,533 --> 00:22:07,158 Why don't you give it a try? You will find out their efficiency. 308 00:22:08,283 --> 00:22:10,866 Driver, stop the vehicle near tea shop on the right. 309 00:22:19,075 --> 00:22:20,491 Come down, let's have some tea. 310 00:22:20,866 --> 00:22:22,241 It looks like a fake shop, sir. 311 00:22:22,616 --> 00:22:23,691 I don't want tea, sir. 312 00:22:23,891 --> 00:22:26,408 Don't you want to drink tea when You see the tea shop? 313 00:22:26,700 --> 00:22:29,033 -I don't want sir. -Don't you like tea? 314 00:22:29,408 --> 00:22:31,350 Okay. What's your last wish? 315 00:22:31,575 --> 00:22:33,375 Sir? why are you asking my last request? 316 00:22:33,641 --> 00:22:35,125 What do you want to do, sir? 317 00:22:35,325 --> 00:22:36,450 Does not matter. Tell me. 318 00:22:36,721 --> 00:22:40,325 My last wish is to appear in the court sir. 319 00:22:42,116 --> 00:22:42,891 Very clever! 320 00:22:43,158 --> 00:22:44,991 That's why he was caught so easily. 321 00:22:54,991 --> 00:22:56,875 Hey, gold medallist! Aren't you? supposed to kill him on the way? 322 00:22:57,116 --> 00:22:57,991 Why did you bring him here? 323 00:22:58,491 --> 00:23:00,644 I have put on the uniform to work for law... 324 00:23:00,961 --> 00:23:02,939 not to work for one's wishes and crush. 325 00:23:05,865 --> 00:23:06,950 What are you doing? 326 00:23:07,150 --> 00:23:08,600 Why are you taking him to court? 327 00:23:08,866 --> 00:23:10,250 I didn't catch him on your order sir. 328 00:23:10,450 --> 00:23:11,666 that I will kill at your will. 329 00:23:11,866 --> 00:23:14,000 I do it according to the rules. 330 00:23:14,200 --> 00:23:15,766 What bloody rules? Didn't I order you? 331 00:23:16,033 --> 00:23:17,491 Nothing is given on paper, sir. 332 00:23:17,708 --> 00:23:19,666 I have no other choice but to take him to court. 333 00:23:19,966 --> 00:23:22,950 What do you want on paper? Should I now write a formal letter to you? 334 00:23:29,442 --> 00:23:32,900 Stay away from that attitude! You have to obey your boss, that's all! 335 00:23:33,100 --> 00:23:34,666 -Sir, please calm down. -Hey! 336 00:23:34,917 --> 00:23:36,583 Please sit down, sir. Please sir. 337 00:23:36,826 --> 00:23:38,575 He is a novice master. He has untapped energy. 338 00:23:38,783 --> 00:23:40,575 Lord Ramaraju, please go from here. 339 00:23:42,050 --> 00:23:43,200 Please go. 340 00:23:46,300 --> 00:23:48,291 Sir, you don't have to raise your temper. 341 00:23:48,491 --> 00:23:49,600 They live their luxurious world honesty and principle. 342 00:23:49,801 --> 00:23:51,950 Soon he will learn the ways of the world and join us. 343 00:23:52,366 --> 00:23:54,750 By the way, it's your fault, sir. I offered to kill him. 344 00:23:54,950 --> 00:23:57,375 But you didn't heed my words and argued that whoever catches gets a chance. 345 00:23:57,575 --> 00:23:59,575 Do not blame me. I'm already so annoyed. 346 00:24:00,116 --> 00:24:01,158 Sorry sir. 347 00:24:07,366 --> 00:24:11,450 Some time ago the Naxalites exploded at the police station, at which village? 348 00:24:11,899 --> 00:24:13,075 Satyamangala, sir. 349 00:24:14,825 --> 00:24:15,850 Who is SI there? 350 00:24:16,050 --> 00:24:17,225 Who will work at the station, sir? 351 00:24:17,491 --> 00:24:19,125 Whoever was stationed there, applied for leave and never showed up for the job. 352 00:24:19,325 --> 00:24:20,583 Nobody posted there. 353 00:24:20,783 --> 00:24:22,741 Move him! 354 00:24:28,797 --> 00:24:31,334 [mobile ringing] 355 00:24:31,534 --> 00:24:32,933 Where are you? 356 00:24:33,158 --> 00:24:34,741 I'm near the dome, sir. 357 00:24:35,116 --> 00:24:36,700 Look here... 358 00:24:37,674 --> 00:24:39,248 -Hello, sir. -Hello. 359 00:24:39,866 --> 00:24:42,475 You seem to be waiting for a long time Tell me what do you want? 360 00:24:42,775 --> 00:24:44,866 Sir, what happened after Mr. Ramaraju join Satyamangala station? 361 00:24:46,808 --> 00:24:51,133 Generally, a police officer takes costs only after joining the task. 362 00:24:51,333 --> 00:24:55,325 But Ramaraju took over first and join the task later. 363 00:25:08,158 --> 00:25:09,433 Who is journalist Shiva here? 364 00:25:09,658 --> 00:25:12,075 Look, there is a man blabbering there. Ask him. 365 00:25:12,908 --> 00:25:15,400 [indistinct talk] 366 00:25:15,600 --> 00:25:16,683 Shiva journalist? 367 00:25:16,950 --> 00:25:17,866 Shiva? 368 00:25:18,866 --> 00:25:21,700 I'm the only journalist you can be find all over this area. 369 00:25:21,923 --> 00:25:23,950 I'm journalist Shankar, how can I help you? 370 00:25:24,158 --> 00:25:24,991 Sorry. 371 00:25:26,158 --> 00:25:27,725 Hello, what do you want? 372 00:25:27,925 --> 00:25:30,658 I'm here for an important assignment. I don't think you are cut out for it. 373 00:25:31,206 --> 00:25:34,083 I'm the first to find out about trivia activity that occurs in this forest. 374 00:25:34,283 --> 00:25:35,500 Just say what you want. 375 00:25:35,700 --> 00:25:38,000 I'm from the BBC, I want an interview with the Naxalites in this area... 376 00:25:38,200 --> 00:25:40,533 and I've been told that journalist Shiva can take me to them. 377 00:25:40,850 --> 00:25:42,196 I've arranged everything but me cannot get that Shiva. 378 00:25:42,804 --> 00:25:44,649 Looks like he got some money. 379 00:25:44,849 --> 00:25:49,000 They must have mistaken Shankar as Shiva. you are looking for me. 380 00:25:49,200 --> 00:25:50,416 How do I believe you? 381 00:25:50,616 --> 00:25:54,141 I'll take you to the Naxalites, set you up interview and will get you back safely. 382 00:25:54,408 --> 00:25:56,533 We can talk about formality after we come back. Come. 383 00:25:56,908 --> 00:25:59,533 Come with me. Come! 384 00:26:07,390 --> 00:26:08,700 From here... 385 00:26:09,575 --> 00:26:11,200 This way or that way... 386 00:26:11,991 --> 00:26:12,575 This way... 387 00:26:21,241 --> 00:26:22,408 Not like that. 388 00:26:28,883 --> 00:26:29,991 Hope it's deep. 389 00:26:39,096 --> 00:26:39,875 Where is he? 390 00:26:49,656 --> 00:26:51,033 Why is he ahead of me? 391 00:26:52,021 --> 00:26:54,658 It's like I'm not helping him, it's like he's helping me. 392 00:26:55,200 --> 00:26:56,984 I have to catch up with him. 393 00:27:01,817 --> 00:27:03,417 1, 2, 3, 4, 5. 394 00:27:03,617 --> 00:27:04,716 Had to go 5 rounds 395 00:27:05,908 --> 00:27:06,450 Come. 396 00:27:13,475 --> 00:27:15,741 -Lal Salaam, Shankar brother! -Lal Salaam! 397 00:27:29,700 --> 00:27:32,158 Where are you brother Shankar? Not much to see you around. 398 00:27:32,493 --> 00:27:33,058 Actually... 399 00:27:33,283 --> 00:27:35,191 Brother Shankar will not come to us when we need him. 400 00:27:35,391 --> 00:27:36,708 He comes to us only when he needs us. 401 00:27:36,908 --> 00:27:39,491 -That's not true, sir. -By the way, who is he? 402 00:27:39,700 --> 00:27:40,491 Brother... 403 00:27:40,741 --> 00:27:43,125 He is an acquaintance. His name is Raju. 404 00:27:43,325 --> 00:27:45,866 Raju? Which Raju? And the King of which country? 405 00:27:47,991 --> 00:27:49,266 Alluri Seetharama Raju, 406 00:27:49,475 --> 00:27:51,783 Sub-Inspector of police, Satyamangala police station. 407 00:27:55,200 --> 00:27:58,016 How dare you! You walk up to us area and accepted to be a police officer. 408 00:27:58,216 --> 00:27:59,581 After joining the Police department, 409 00:27:59,781 --> 00:28:01,151 one will automatically find yourself brave enough to face anything. 410 00:28:01,658 --> 00:28:03,058 What do you start with? Kill him. 411 00:28:03,325 --> 00:28:05,416 Before him, kill this bloody Shankar. 412 00:28:05,658 --> 00:28:07,791 I don't know anything. Please 413 00:28:07,991 --> 00:28:09,283 I'm here to talk to you. 414 00:28:09,783 --> 00:28:11,875 Can't you calmly answer my question? 415 00:28:12,075 --> 00:28:12,950 Ravi, stop. 416 00:28:13,408 --> 00:28:14,491 He said he wanted to talk. 417 00:28:14,725 --> 00:28:16,750 -Drop all your weapons. -OK. 418 00:28:17,116 --> 00:28:18,325 What do you want to talk about? 419 00:28:20,716 --> 00:28:24,433 The two of us are not that enemy we shoot at the sight of each other. 420 00:28:24,700 --> 00:28:26,908 I am not a police officer, nor are you a Naxal. 421 00:28:27,791 --> 00:28:29,875 Do you know the origin of the word 'Naxal'? 422 00:28:30,075 --> 00:28:31,450 Immediately after independence, 423 00:28:31,700 --> 00:28:33,388 some youths belonging to Naxalbhari in West Bengal... 424 00:28:33,588 --> 00:28:35,807 killed some police officers and ran into the forest. 425 00:28:36,107 --> 00:28:38,594 Since then, whoever killed a police officer and... 426 00:28:38,794 --> 00:28:40,079 fleeing into the forest they were called Naxalites. 427 00:28:40,325 --> 00:28:41,125 Are you all Naxalites? 428 00:28:41,366 --> 00:28:42,538 We are not Naxalites. 429 00:28:42,738 --> 00:28:44,466 We are the socialists fight for the welfare of society. 430 00:28:44,666 --> 00:28:46,283 Exactly my point! 431 00:28:46,491 --> 00:28:49,225 You are fighting for the general public and I serve the same public. 432 00:28:49,485 --> 00:28:50,916 When we both work towards the same goal, 433 00:28:51,116 --> 00:28:52,200 why do we have to kill each other? 434 00:28:52,400 --> 00:28:54,158 You are still not corrupted by the police force. 435 00:28:54,366 --> 00:28:55,833 You speak with only half knowledge. 436 00:28:56,116 --> 00:28:58,825 Anyone who has seen atrocities by the police would react the same way. 437 00:28:59,116 --> 00:29:01,016 You still don't notice your department atrocities. 438 00:29:01,241 --> 00:29:02,950 We are told the same in our training, sir... 439 00:29:03,240 --> 00:29:05,250 that you are still unaware of the cruelty of the Naxals. 440 00:29:05,450 --> 00:29:06,725 Here you are feeding them the same information. 441 00:29:06,925 --> 00:29:09,041 Hatred frustrates ambition. 442 00:29:09,325 --> 00:29:10,816 We are used to listening to the so-called rumours... 443 00:29:11,016 --> 00:29:12,348 but haven't spoken to each other openly. 444 00:29:12,548 --> 00:29:14,283 That's why I decided to meet you in person. 445 00:29:18,283 --> 00:29:19,058 Let's work together. 446 00:29:19,325 --> 00:29:21,866 We have been fooled many times by sweet talk like your department. 447 00:29:22,516 --> 00:29:24,283 How do you expect us to trust you again? 448 00:29:25,666 --> 00:29:28,366 I don't want to drag this matter. I'll keep my question very simple. 449 00:29:28,658 --> 00:29:30,575 Tell me what I have to do to make you believe me. 450 00:29:30,950 --> 00:29:34,283 I will do it. Only then will I ask you to do anything. 451 00:29:38,283 --> 00:29:40,141 There are many tribes around this forest. 452 00:29:40,366 --> 00:29:41,833 No job opportunities for anyone. 453 00:29:42,033 --> 00:29:44,083 Give them job opportunities 454 00:29:44,283 --> 00:29:46,915 show them the path they will walk have a stable income... 455 00:29:47,115 --> 00:29:48,115 After that, I will trust you. 456 00:30:01,575 --> 00:30:02,200 I will. 457 00:30:02,466 --> 00:30:05,991 I will do anything to make us all happy. 458 00:30:08,550 --> 00:30:10,866 I will see you again once you believe in me 459 00:30:17,158 --> 00:30:21,158 "Breaking the conventional system. Walks ahead like a lion" 460 00:30:21,616 --> 00:30:26,116 "Break the mountain of obstacles. Rewriting history." 461 00:30:55,400 --> 00:30:59,062 "I told them to take care of it. Don't worry." 462 00:31:00,427 --> 00:31:01,983 Why did the officer visit me? What's the news? 463 00:31:02,183 --> 00:31:03,850 Your name is the first name on the Naxalite hit list, sir. 464 00:31:04,050 --> 00:31:05,575 What's that? What should I do now? 465 00:31:05,908 --> 00:31:06,783 Congratulations sir. 466 00:31:07,075 --> 00:31:08,823 I don't know if you've ever been first in school... 467 00:31:09,023 --> 00:31:10,304 but it looks like you're first on the hit list. 468 00:31:10,504 --> 00:31:11,375 Stupid people. 469 00:31:11,616 --> 00:31:13,250 I'm moving to Andaman, officer. 470 00:31:13,491 --> 00:31:14,562 Until your name is on the hit list, 471 00:31:14,762 --> 00:31:16,662 it won't be a problem if you are in Andaman or USA. 472 00:31:16,950 --> 00:31:18,125 What should I do now? 473 00:31:18,366 --> 00:31:19,416 I have a plan to deal with this situation. 474 00:31:19,616 --> 00:31:24,666 "You are a warrior and if you let your hope brave horse ride," 475 00:31:24,866 --> 00:31:29,216 "the edge of the universe will be the end." 476 00:31:29,416 --> 00:31:31,916 Sit down. 477 00:31:32,116 --> 00:31:36,116 "take the form of a weapon and consciousness will flow." 478 00:31:36,741 --> 00:31:39,293 "Grass that grows with a touch warm sunshine, you make it your bow." 479 00:31:44,158 --> 00:31:48,916 "You will not abdicate this responsibility that you are burdened." 480 00:31:49,262 --> 00:31:53,783 "You don't need to use weapons of destruction," 481 00:31:54,122 --> 00:31:58,491 "the courage in your heart is your weapon." 482 00:31:58,700 --> 00:32:03,500 "Fight against crime." 483 00:32:03,789 --> 00:32:08,075 "Let your courage roar." 484 00:32:09,866 --> 00:32:13,700 "Breaking the conventional system. Walks ahead like a lion." 485 00:32:14,800 --> 00:32:18,616 "Break the mountain of obstacles. Rewriting history." 486 00:32:18,908 --> 00:32:21,154 -Hello, sir. -Hello! Please sit. 487 00:32:25,950 --> 00:32:28,783 The Naxals are monitoring your activity. 488 00:32:31,116 --> 00:32:33,366 They want to meet you sir. 489 00:32:33,566 --> 00:32:34,408 Let's meet then. 490 00:32:36,516 --> 00:32:37,908 When do we meet sir? 491 00:32:41,058 --> 00:32:44,408 If Naxal wants to meet me, they can come directly to me. 492 00:32:44,891 --> 00:32:45,908 Ask them to come. 493 00:32:48,825 --> 00:32:49,741 Let's go. 494 00:33:03,125 --> 00:33:05,583 Why Naxal left the forest and enter the village? 495 00:33:05,866 --> 00:33:08,325 Something is happening. Come on and see 496 00:33:19,075 --> 00:33:21,033 Ramaraju! Come out. 497 00:33:30,366 --> 00:33:34,200 Because you did what we asked, we came here to surrender. 498 00:33:50,033 --> 00:33:53,741 I appreciate your visit, but when have I ever asked you to turn yourself in? 499 00:33:56,766 --> 00:33:58,125 Who's he? Who's he? 500 00:33:58,325 --> 00:33:59,541 Who are you talking about, sir? Ramaraju? 501 00:33:59,741 --> 00:34:01,910 Yes. Do we punish him or send him on vacation? 502 00:34:02,110 --> 00:34:03,125 What's he doing, sir? 503 00:34:03,325 --> 00:34:07,158 What else to do? Police officer and Naxal together build a new police station. 504 00:34:34,241 --> 00:34:35,208 Greetings, father. 505 00:34:35,408 --> 00:34:37,750 Father, Ramaraju's story is very interesting. 506 00:34:37,975 --> 00:34:40,058 I want to learn more about his personal life. 507 00:34:40,258 --> 00:34:42,283 Mother? Father? Is he already married? Does he have children? 508 00:34:43,200 --> 00:34:48,575 As far as I know, after 6 to 7 transfers, he was promoted to Circle Inspector. 509 00:34:50,033 --> 00:34:52,408 He got married as soon as he got the promotion. 510 00:34:52,883 --> 00:34:56,491 He took over duties as Circle Inspector at the beach road Toothukkudi police station. 511 00:35:05,575 --> 00:35:06,408 Sir. Sir. 512 00:35:07,058 --> 00:35:08,741 -Welcome sir. -Thank You. 513 00:35:13,858 --> 00:35:15,991 -This is your cabin, sir. -Okay. 514 00:35:16,616 --> 00:35:19,533 Sir, this is the cell phone given to you by department. 515 00:35:26,050 --> 00:35:30,158 Sir, I didn't buy it. This is a gift from my son, who live in the US. 516 00:35:30,358 --> 00:35:31,408 Which phone is this? 517 00:35:32,283 --> 00:35:33,491 Blackberry, sir. 518 00:35:34,516 --> 00:35:35,875 It has not launched in India yet sir. 519 00:35:36,075 --> 00:35:37,575 There are many features in it, sir. 520 00:35:37,825 --> 00:35:41,075 -Like what? -It's like a mini-sized computer, sir. 521 00:35:41,275 --> 00:35:43,950 You can send email or MMS as well. 522 00:35:44,408 --> 00:35:46,158 Home Minister is calling. 523 00:35:46,516 --> 00:35:47,641 That's my wife, sir. 524 00:35:47,866 --> 00:35:48,616 Oh, pick up. 525 00:35:48,966 --> 00:35:50,075 Sir? It's okay, you can talk. 526 00:35:51,783 --> 00:35:52,923 -Hello.-Where are you? 527 00:35:53,150 --> 00:35:55,241 -In the Station.-When will you return home? 528 00:35:55,633 --> 00:35:57,808 After the task, I have a small job, post that I will come home. 529 00:35:58,008 --> 00:36:01,708 Don't you dare wander around the city. Go straight home after work. 530 00:36:01,908 --> 00:36:03,635 If I find you going to someone else's house, 531 00:36:03,835 --> 00:36:05,341 I will break your bones. Do you understand? 532 00:36:05,958 --> 00:36:07,908 Don't just make noise, tell me out loud and it is clear that you got it. 533 00:36:08,116 --> 00:36:09,200 I understand. 534 00:36:11,273 --> 00:36:13,541 I need to get rid of this phone as soon as possible, sir. 535 00:36:13,741 --> 00:36:15,432 -What happened? -What else must happen, sir? 536 00:36:15,633 --> 00:36:19,241 People could clearly hear all the scolding that my wife gave to me on call. 537 00:36:20,708 --> 00:36:21,916 But doesn't it have a lot of features? 538 00:36:22,116 --> 00:36:25,158 My own future is bleak, who cares about this feature sir? 539 00:36:25,775 --> 00:36:28,150 Hello. Ragging is going on in medical college. 540 00:36:28,350 --> 00:36:29,741 Please come immediately, ma'am. 541 00:36:29,958 --> 00:36:32,325 -OK, will come. -Even now, you are acting smart. 542 00:36:32,808 --> 00:36:33,700 What happened? 543 00:36:44,041 --> 00:36:46,983 Why cover yourself from head to toe, our college does not have AC. 544 00:36:47,183 --> 00:36:49,158 Let your skin breathe easy. 545 00:36:49,741 --> 00:36:52,158 So many reactions for this small act? 546 00:36:55,250 --> 00:36:57,158 You have migrated to the city for your higher education, 547 00:36:57,450 --> 00:36:59,200 now get rid of this ancient scarf. 548 00:37:00,017 --> 00:37:01,241 Get rid of them. 549 00:37:01,825 --> 00:37:05,575 Why did you leave them? Are they your sisters? 550 00:37:07,883 --> 00:37:10,842 If we don't remove your scarf after picking up them off, 551 00:37:11,302 --> 00:37:12,992 it would be disrespectful to your beauty. 552 00:37:23,125 --> 00:37:25,366 Why are you stopping? Continue with what are you doing. 553 00:37:44,150 --> 00:37:45,191 Why are you getting scared? 554 00:37:50,141 --> 00:37:52,283 Do you feel brave after I'm here? 555 00:37:54,016 --> 00:37:55,741 Today, I am available at the police station. 556 00:37:56,358 --> 00:37:58,041 An unknown person named station and I can come here. 557 00:37:59,583 --> 00:38:02,833 Since, after all, I'm here, I'll give them a thrashing. 558 00:38:05,058 --> 00:38:06,625 But you will come to the same college again... 559 00:38:07,880 --> 00:38:09,083 and they will come to the same college again. 560 00:38:10,000 --> 00:38:11,041 The same thing will repeat. 561 00:38:12,625 --> 00:38:14,083 This time, I may not be present at the station. 562 00:38:15,958 --> 00:38:17,000 What are you going to do next? 563 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 We must save ourselves from any adverse situation. 564 00:38:22,350 --> 00:38:26,041 In our mythology, even Goddesses have slaying demons along with the Gods. 565 00:38:26,791 --> 00:38:28,666 You are empowered with the power of that Goddess. 566 00:38:32,063 --> 00:38:33,083 You are equipped with weapons as well. 567 00:38:34,484 --> 00:38:35,666 Take off your bracelet and hold it against your knuckles. 568 00:38:38,120 --> 00:38:39,125 Take off your sandals. 569 00:38:42,375 --> 00:38:43,416 Hold the hairpin as a weapon. 570 00:38:45,283 --> 00:38:47,375 What did you feel when they tore you to pieces? 571 00:38:47,791 --> 00:38:49,208 We feel like hitting them, sir. 572 00:38:49,541 --> 00:38:50,875 We feel like thrashing them, sir. 573 00:38:51,750 --> 00:38:53,333 We feel like killing them, sir. 574 00:38:55,316 --> 00:38:59,541 Hit them if you want, beat them if you want and kill them if you want. 575 00:39:15,125 --> 00:39:17,375 We will kill you if you trouble us again. 576 00:39:24,541 --> 00:39:25,875 Will you do it again? 577 00:39:51,542 --> 00:39:54,250 Did you watch the show? Ask them to stop beating them. 578 00:39:57,250 --> 00:39:59,522 Do you know who I am? I am MP Sambasiva Rao's son. 579 00:39:59,822 --> 00:40:01,088 Ask them to stop beating them. 580 00:40:36,104 --> 00:40:37,025 How are you, dad? 581 00:40:37,250 --> 00:40:41,916 I'm fine as usual. I'm a military man, here body is made of steel. 582 00:40:42,308 --> 00:40:44,291 -A retired military. -Shut up. 583 00:40:53,044 --> 00:40:54,077 Asking, wait. 584 00:40:54,333 --> 00:40:57,133 When asked about marriage last time, 585 00:40:57,333 --> 00:40:58,583 you said you want to wait till become Inspector. 586 00:40:58,875 --> 00:41:00,023 You are now an Inspector. 587 00:41:00,223 --> 00:41:02,216 I don't want to hear any more excuses from you. 588 00:41:02,475 --> 00:41:04,333 -You must marry. -Yes. 589 00:41:05,733 --> 00:41:07,750 Okay. How is Chennai? 590 00:41:08,250 --> 00:41:09,316 How is our neighbour, Mr Ramesh? 591 00:41:09,616 --> 00:41:11,833 Don't try to change the subject. Talk about marriage. 592 00:41:15,125 --> 00:41:16,525 They seemed to be really adamant this time. 593 00:41:16,766 --> 00:41:18,416 OK, find a girl. 594 00:41:18,833 --> 00:41:20,550 I will definitely marry if I like her. 595 00:41:21,059 --> 00:41:23,041 We already have a potential partner for you. 596 00:41:23,270 --> 00:41:25,000 He's also from Toothukkudi. 597 00:41:25,500 --> 00:41:28,750 That's why we're here. We really like that girl. 598 00:41:29,083 --> 00:41:32,583 If you even see her you will like her for sure. 599 00:41:32,958 --> 00:41:35,708 First marriage and then soon children. 600 00:41:36,022 --> 00:41:38,250 The house will soon be filled with frolicking children. 601 00:42:12,578 --> 00:42:13,658 Hi. 602 00:42:25,416 --> 00:42:27,125 Been waiting a long time? 603 00:42:28,329 --> 00:42:30,875 Oh! So you are stupid huh? 604 00:42:31,941 --> 00:42:33,083 Then why don't you want to talk? 605 00:42:34,500 --> 00:42:35,125 Hi. 606 00:42:35,407 --> 00:42:39,583 Oh! Are you afraid of me or are you hesitant to open up? 607 00:42:40,250 --> 00:42:43,083 In fact, I haven't spoken to a police before. 608 00:42:43,423 --> 00:42:44,466 I'm not a cop now. 609 00:42:44,666 --> 00:42:47,125 I'm just another man here to find a bride. 610 00:42:47,750 --> 00:42:50,083 After all, aren't the police and society friends? 611 00:42:50,858 --> 00:42:54,750 You may find that quote all over the place but that is not true in the field. 612 00:42:55,000 --> 00:42:56,166 That's a punch! 613 00:42:57,250 --> 00:43:00,125 You don't hesitate to sneak it sneaky comments on the other side though. 614 00:43:03,541 --> 00:43:04,458 Do you watch movies? 615 00:43:04,733 --> 00:43:05,833 No. 616 00:43:06,033 --> 00:43:06,925 I watch a lot. 617 00:43:07,125 --> 00:43:09,916 Sports, embroidery or other extracurricular activities? 618 00:43:10,250 --> 00:43:11,166 You don't know, do you? 619 00:43:11,525 --> 00:43:12,750 Can you at least cook? 620 00:43:13,250 --> 00:43:14,375 No. 621 00:43:14,575 --> 00:43:16,083 So you can't eat either. 622 00:43:16,296 --> 00:43:17,425 No, no. I eat well. 623 00:43:17,714 --> 00:43:18,789 You eat? Very good. 624 00:43:19,000 --> 00:43:22,675 Me, too. In hotels, restaurants and everywhere you can always find me eating. 625 00:43:23,028 --> 00:43:24,166 So, finally, there is one thing in common between us. 626 00:43:24,466 --> 00:43:25,658 Sir, your juice is ready. 627 00:43:26,908 --> 00:43:29,033 Please stay here. I'll get it for you. 628 00:43:31,283 --> 00:43:33,200 Hi! That's Ramaraju sir! 629 00:43:34,791 --> 00:43:36,158 -Let's go see him. -Let's go. 630 00:43:38,866 --> 00:43:40,083 -Hello, sir. -Hi. 631 00:43:40,283 --> 00:43:43,133 Since the day you saved us, there has been no incidents of bullying on campus, sir. 632 00:43:43,358 --> 00:43:43,833 Good. 633 00:43:44,033 --> 00:43:47,125 I went crazy after seeing you in uniform, 634 00:43:47,325 --> 00:43:49,242 now that I see you in casual clothes, 635 00:43:49,442 --> 00:43:51,125 I believe it that madness will last for a long time. 636 00:43:52,366 --> 00:43:55,200 Sir, I heard that you are single. 637 00:43:56,575 --> 00:43:59,766 Because he's smiling, it means he's smiling. 638 00:44:00,033 --> 00:44:02,325 If I smile a little harder, I will probably stay single forever. 639 00:44:04,039 --> 00:44:05,291 Sir, do you know? 640 00:44:05,491 --> 00:44:07,625 My father has four flats in Toothukkudi. 641 00:44:07,908 --> 00:44:11,241 If you marry me, You may have it all. 642 00:44:11,616 --> 00:44:13,533 Sir, don't believe her. 643 00:44:13,825 --> 00:44:15,097 I am from Pollachi, 644 00:44:15,297 --> 00:44:18,681 we have 10 acres of land with coconut plantations and another 20 acres of land. 645 00:44:18,881 --> 00:44:22,000 If you marry me, you may have it all. 646 00:44:22,200 --> 00:44:26,625 If you find it difficult to choose between us, you may marry the four of us. 647 00:44:26,825 --> 00:44:28,025 -Yes, of course. -We have no problem. 648 00:44:28,225 --> 00:44:30,700 Sorry, girls. She is my fiance. 649 00:44:31,075 --> 00:44:32,825 -Hi. -Hi, madam. 650 00:44:33,158 --> 00:44:34,241 You are very lucky. 651 00:44:35,575 --> 00:44:37,991 [all] Yes, Sir. Ma'am is very lucky. 652 00:44:38,758 --> 00:44:40,458 Okay. Bye sir. 653 00:44:40,658 --> 00:44:41,658 Goodbye. 654 00:44:42,570 --> 00:44:44,406 -Who are they? -Medical college girls. 655 00:44:44,950 --> 00:44:48,033 They said they liked me more in this regard dressed rather than in uniform. 656 00:44:48,399 --> 00:44:49,700 Do you think that's right? 657 00:44:51,050 --> 00:44:54,700 "Lord Narayana became the groom" 658 00:44:55,575 --> 00:44:59,491 "Goddess Mahalakshmi became the bride" 659 00:45:01,091 --> 00:45:05,408 "The wedding stage is like Vaikuntha abode" 660 00:45:06,075 --> 00:45:10,033 "Cupid like tangles their hearts together" 661 00:45:10,966 --> 00:45:15,541 "The sky rained sacred rice, the wind showered the flowers on it" 662 00:45:15,741 --> 00:45:20,564 "Oceans become clouds to be a part of this" 663 00:45:20,907 --> 00:45:25,866 "And with fire as a witness Lord Dharani blesses them" 664 00:45:28,549 --> 00:45:30,061 The moment you saw me... 665 00:45:31,112 --> 00:45:33,429 Noise of my heart became music. 666 00:45:58,531 --> 00:46:03,028 "For your gaze, my heart flutters..." 667 00:46:03,538 --> 00:46:07,754 "and responds like music!" 668 00:46:08,497 --> 00:46:13,158 "You've called me like a cuckoo" 669 00:46:13,574 --> 00:46:18,033 "Every cell in my body echoes notes like a flute" 670 00:46:18,498 --> 00:46:22,875 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 671 00:46:23,445 --> 00:46:28,125 "My dear, our life will be meaningful only if we unite" 672 00:46:28,366 --> 00:46:33,041 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 673 00:46:33,341 --> 00:46:38,658 "My dear, our life will be meaningful only if we unite" 674 00:47:04,258 --> 00:47:08,491 "If you are the sound and I am the flute" 675 00:47:09,350 --> 00:47:14,000 "This union will be as soothing as melodies from Lord Krishna's flute" 676 00:47:14,345 --> 00:47:18,608 "If you're a Veena and I'm the strings" 677 00:47:19,167 --> 00:47:23,566 "This is the sweet feast of Veena's orchestra" 678 00:47:23,923 --> 00:47:28,691 "By flicking your hips, you make my heart flutter" 679 00:47:28,933 --> 00:47:34,475 "The union of our two lips will give causing lots of melodious screams" 680 00:47:46,827 --> 00:47:51,483 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 681 00:47:51,683 --> 00:47:56,525 "My dear, our life will have meaning only when we are united" 682 00:47:56,766 --> 00:48:01,641 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 683 00:48:02,035 --> 00:48:06,808 "My dear, our life will have meaning only when we are united" 684 00:48:27,350 --> 00:48:32,400 "You are full of life and I am full of youth" 685 00:48:32,600 --> 00:48:37,233 "This union will flow the sweetness of love" 686 00:48:37,433 --> 00:48:41,916 "You are the notes and I am the vocals" 687 00:48:42,141 --> 00:48:46,532 "Together the melodies will be the most fun" 688 00:48:46,733 --> 00:48:51,405 "The sweet scent of lotus flower nectar. This moment is a dream come true" 689 00:48:51,631 --> 00:48:57,015 "And heart sways to raga and crave pampering newfound love forever" 690 00:49:07,850 --> 00:49:12,500 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 691 00:49:12,726 --> 00:49:17,558 "My dear, our life will have meaning only when we are united" 692 00:49:17,802 --> 00:49:22,683 "Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm" 693 00:49:22,924 --> 00:49:27,808 "My dear, our life will have meaning only when we are united" 694 00:49:30,315 --> 00:49:33,023 [indistinct chatter] 695 00:49:34,108 --> 00:49:35,933 By the way, who is Kali? 696 00:49:39,123 --> 00:49:43,758 [man groaning in pain] 697 00:50:14,975 --> 00:50:16,483 He's a notorious rowdy in this area, sir. 698 00:50:16,758 --> 00:50:18,725 He is known as the right hand of MP Sambasiva Rao. 699 00:50:19,958 --> 00:50:22,933 He manages all the MP's illegal activities. 700 00:50:39,891 --> 00:50:43,141 -Stop. What happened? -I don't know, sir. 701 00:50:50,656 --> 00:50:53,266 -Hey, you. What's going on here? -I don't know, sir. 702 00:50:53,683 --> 00:50:55,075 It happened right in front of your store. Don't you see anything? 703 00:50:55,275 --> 00:50:57,683 I'm busy with my work, I don't see anything, sir. 704 00:51:06,625 --> 00:51:08,433 Has no one seen what happened here? 705 00:51:09,933 --> 00:51:11,766 Not even one person? 706 00:51:12,525 --> 00:51:14,641 If anyone has any information, please let us know. 707 00:51:16,791 --> 00:51:17,475 Sir. 708 00:51:17,875 --> 00:51:19,100 He is Kali, sir. 709 00:51:31,083 --> 00:51:32,350 I heard about you. 710 00:51:33,891 --> 00:51:36,308 I also heard a lot about you. 711 00:51:36,596 --> 00:51:37,600 What do they call you? 712 00:51:38,031 --> 00:51:41,733 Yes, it seems you are very sincere. 713 00:51:41,933 --> 00:51:44,641 You just heard about me but never see me in action, right? 714 00:51:45,208 --> 00:51:46,933 I'll show you. 715 00:51:47,750 --> 00:51:50,683 You've seen it. 716 00:51:52,625 --> 00:51:55,391 By now you must have understood situation here. 717 00:51:57,016 --> 00:51:59,766 People are spoiled because excessive consumption of films. 718 00:52:00,266 --> 00:52:03,333 Sir, to show police officers as heroes, 719 00:52:03,600 --> 00:52:06,266 film makers portray people like us as villains. 720 00:52:07,266 --> 00:52:10,083 But in reality, that's not true. 721 00:52:10,360 --> 00:52:12,141 Yes. You don't deserve that title. 722 00:52:12,725 --> 00:52:15,475 This is reality and does not exist criminals in real life. 723 00:52:16,141 --> 00:52:17,600 But they have heroes, 724 00:52:18,533 --> 00:52:19,550 that's the Police! 725 00:52:28,183 --> 00:52:30,100 If anyone dares to drag him to my jeep, 726 00:52:31,908 --> 00:52:33,641 I will offer all the money in this wallet to them. 727 00:52:36,158 --> 00:52:37,433 Can anyone come forward? 728 00:52:39,558 --> 00:52:40,558 Isn't there anyone who dares? 729 00:52:49,873 --> 00:52:51,600 You should learn from the girls in your town, 730 00:52:52,266 --> 00:52:54,475 they ripped the guys who tried to harm them. 731 00:52:55,133 --> 00:52:56,600 Doesn't anyone dare? 732 00:53:19,966 --> 00:53:20,966 How dare you! 733 00:53:42,975 --> 00:53:44,016 Only 100? 734 00:53:44,391 --> 00:53:48,308 I will buy this bracelet from Rs. 100 and distribute it to all these people. 735 00:54:04,375 --> 00:54:07,150 What's this? Why did you bring Mr. Kali here? 736 00:54:07,433 --> 00:54:08,641 He's not Mr. Kali, 737 00:54:08,891 --> 00:54:09,475 Sir. 738 00:54:11,041 --> 00:54:12,016 Just one time. 739 00:54:13,791 --> 00:54:15,266 Moreover, I have not caught it yet. 740 00:54:15,475 --> 00:54:18,458 I've bought him here to investigate a murder that took place in the market. 741 00:54:18,744 --> 00:54:21,266 There is a protocol that must be followed an interrogation. Don't you know that? 742 00:54:23,366 --> 00:54:25,391 Sorry, Mr Kali. You may go. 743 00:54:25,641 --> 00:54:28,933 If there are any formalities left, our friends will come to you to solve it. 744 00:54:38,850 --> 00:54:40,683 First you go and meet the MP sir. 745 00:54:40,891 --> 00:54:41,850 Hello! I'm talking to you 746 00:55:11,350 --> 00:55:12,975 King Genghis Khan, 747 00:55:14,058 --> 00:55:15,683 my favourite king. 748 00:55:18,683 --> 00:55:21,150 He once said that if you do good to others, 749 00:55:21,350 --> 00:55:22,933 they will remember you for a short time... 750 00:55:23,250 --> 00:55:26,100 but if you hurt them, they won't forget you for a long time. 751 00:55:26,300 --> 00:55:27,975 We are politicians... 752 00:55:29,641 --> 00:55:31,641 we want people not to forget us for a long time. 753 00:55:33,266 --> 00:55:35,916 That's why we are like this! We will never change. 754 00:55:36,183 --> 00:55:38,225 But the government changes every 5 years, 755 00:55:38,558 --> 00:55:41,225 You are part of that government. Won't you change then? 756 00:55:42,141 --> 00:55:46,808 You will. If you insist on not changing then we have to forcefully change you. 757 00:55:48,350 --> 00:55:50,891 It's not us who need to fix our ways. That is you! 758 00:55:51,725 --> 00:55:54,475 Your entire department works for my government. 759 00:55:54,766 --> 00:55:55,691 Why don't you work for me? 760 00:55:55,891 --> 00:55:57,225 It will be good for both of us. 761 00:55:57,458 --> 00:56:00,350 I don't care about our welfare, I crave the welfare of society. 762 00:56:02,037 --> 00:56:02,891 Public? 763 00:56:03,145 --> 00:56:06,433 Should I tell you an interesting fact about society? 764 00:56:08,391 --> 00:56:14,308 Everyone in our country is subject to Mahatma Gandhi all day. 765 00:56:16,183 --> 00:56:17,233 Do you know why? 766 00:56:17,475 --> 00:56:21,516 Because every note circulating in this country, there is a photo... 767 00:56:22,116 --> 00:56:23,683 if i have this, 768 00:56:23,924 --> 00:56:26,266 they will bow down to me and if you possess this, they will bow down to you. 769 00:56:26,808 --> 00:56:29,600 I didn't do my job to receive recognition or praise from people, 770 00:56:29,916 --> 00:56:33,058 I do this to save society from society's evils. 771 00:56:36,375 --> 00:56:38,316 I not only know how to commit crimes... 772 00:56:38,516 --> 00:56:40,250 but also I am also a master in escaping of the law for the crime. 773 00:56:40,516 --> 00:56:42,891 Watch out, all the crooks in this state! 774 00:56:44,433 --> 00:56:46,025 I'm even ready to die. 775 00:56:46,316 --> 00:56:50,975 Because God has assigned you punishment for your crimes in my form. 776 00:56:56,891 --> 00:56:59,766 This statement is also from your Genghis Khan. 777 00:57:05,625 --> 00:57:07,100 Did you see his attitude, sir? 778 00:57:08,378 --> 00:57:10,733 That's why I told you to kill him the day he laid down his hand to me. 779 00:57:10,933 --> 00:57:12,183 -But you don't listen to me. -Hey! 780 00:57:13,797 --> 00:57:17,358 If you kill a cop, the whole department will be against us. 781 00:57:17,627 --> 00:57:19,725 That's why we can't kill them. 782 00:57:20,183 --> 00:57:22,433 We must make them our puppets. 783 00:57:24,516 --> 00:57:26,350 I'll take care of him. 784 00:57:31,250 --> 00:57:31,875 Hello. 785 00:57:32,100 --> 00:57:34,066 Sir, illegal goods business is being carried out in market. 786 00:57:34,266 --> 00:57:35,975 If you come here, you can catch them red-handed, sir. 787 00:57:36,225 --> 00:57:37,350 I'll come right away. 788 00:57:43,766 --> 00:57:44,191 Sir! 789 00:57:44,516 --> 00:57:46,434 There is a party at MP sir's place. 790 00:57:46,634 --> 00:57:48,307 You have to go and provide security to him. 791 00:57:48,850 --> 00:57:52,233 Sir, I have information about smuggling activities in the market. 792 00:57:52,433 --> 00:57:53,882 I am very aware of the assignment of personnel to tasks. 793 00:57:54,182 --> 00:57:55,878 -Sir. -You go and provide security to the MP. 794 00:57:56,391 --> 00:57:57,266 But, sir. 795 00:58:03,446 --> 00:58:07,991 [voices muted] 796 00:58:22,593 --> 00:58:24,191 Sir, why isn't anyone showing up even though I tell you? 797 00:58:24,391 --> 00:58:25,983 I have risked my life by providing you with the information. 798 00:58:26,183 --> 00:58:27,225 How can you be so precarious, sir? 799 00:58:37,183 --> 00:58:37,708 Sir? 800 00:58:37,950 --> 00:58:41,433 MP vehicles have suffered damage near the market. 801 00:58:41,641 --> 00:58:44,041 You go and pick him up and drop him off at his house. 802 00:58:44,266 --> 00:58:44,766 Sir. 803 00:58:51,766 --> 00:58:53,350 I was asked to drop you off at your house. 804 00:58:58,266 --> 00:59:01,516 Did you see this, Kali? It's very simple. 805 00:59:02,225 --> 00:59:04,975 You don't have to worry that the police may intervene in our smuggling. 806 00:59:06,266 --> 00:59:09,475 But now it's the same Police officer safely transport our goods. 807 00:59:10,308 --> 00:59:11,986 As long as the steering wheel is in his hands, 808 00:59:12,944 --> 00:59:14,628 the vehicle will turn just like he said. 809 00:59:15,266 --> 00:59:20,100 Likewise, if he is in our hands then he will dance to our tune. 810 00:59:46,433 --> 00:59:47,683 What's going on here? 811 00:59:48,683 --> 00:59:49,850 What's going on here? 812 00:59:50,891 --> 00:59:52,975 If anyone witnessed something, please come and tell me. 813 00:59:56,600 --> 00:59:58,016 Has no one seen anything? 814 01:00:38,683 --> 01:00:41,183 What's this? You always consumed by your task. 815 01:00:41,254 --> 01:00:43,675 Should we go somewhere? - Should we go to the cinema? 816 01:00:44,050 --> 01:00:46,716 Not just killing time, I want to roam around. 817 01:00:46,916 --> 01:00:47,508 Should we go to the park? 818 01:00:47,758 --> 01:00:50,675 No, I don't want to enjoy just romance, I want to roam. 819 01:00:50,841 --> 01:00:51,758 What do you want? 820 01:00:52,258 --> 01:00:56,591 I want to go on my honeymoon but you're not taking me anywhere. 821 01:00:56,791 --> 01:00:58,258 Apply for a week's leave 822 01:00:58,758 --> 01:01:00,300 we are going on tour to North India. 823 01:01:00,758 --> 01:01:03,133 If you can apply for two weeks of leave, then we will go to a foreign destination. 824 01:01:03,300 --> 01:01:05,716 If I apply for another four weeks of leave, we can start a business selling fried foods. 825 01:01:05,916 --> 01:01:06,925 Because then I will be fired from my job. 826 01:01:12,258 --> 01:01:14,966 How can I apply for extended leave? 827 01:01:15,383 --> 01:01:16,600 You always say the same thing. 828 01:01:16,800 --> 01:01:18,008 Then why do you keep asking? same question? 829 01:01:18,675 --> 01:01:21,716 I think one day you will change your answer out of love for your wife. 830 01:01:22,008 --> 01:01:22,675 Let's see. 831 01:01:23,591 --> 01:01:25,841 I'm fine with the India tour, I'm fine at the expense of the idea of ​​\u200b\u200btours abroad. 832 01:01:26,041 --> 01:01:26,633 I said, we'll think about it. 833 01:01:36,758 --> 01:01:37,183 What happened? 834 01:01:37,383 --> 01:01:39,466 He had brought me to the station even though I pleaded against it. 835 01:01:39,633 --> 01:01:40,966 Please ask him not to do it, sir. 836 01:01:41,675 --> 01:01:42,425 What happened dear? 837 01:01:42,550 --> 01:01:44,050 I want to talk about medicine peddling on my campus, sir. 838 01:01:44,425 --> 01:01:46,716 It affects other students too, sir. 839 01:01:47,008 --> 01:01:48,300 Do you know who the master drug dealer is, sir? 840 01:01:49,216 --> 01:01:50,758 Son of MP Sambashiva Rao. 841 01:01:51,175 --> 01:01:52,016 This is a well-known fact, right? 842 01:01:52,216 --> 01:01:54,050 So you will not take any action he though knows everything, right? 843 01:01:54,383 --> 01:01:56,883 What we can do? We are unable to take any action until we have a formal complaint against it. 844 01:01:57,083 --> 01:01:59,091 I will file a complaint against him that he sells drugs on campus. 845 01:02:00,050 --> 01:02:02,466 Sir… Sir… Please stop him, sir. 846 01:02:02,508 --> 01:02:03,675 They are strong people, sir. 847 01:02:03,800 --> 01:02:04,850 We cannot meddle in their affairs. 848 01:02:05,050 --> 01:02:07,175 I tried to explain this to him but... he didn't listen to me. 849 01:02:07,383 --> 01:02:08,925 At least, you're trying to make sense of it, sir. - You wait. 850 01:02:11,675 --> 01:02:13,133 Do you have the courage to file a complaint against him? 851 01:02:14,841 --> 01:02:15,633 I have, sir. 852 01:02:16,425 --> 01:02:20,216 Write a complaint and I promise to put him behind bars within 30 minutes. 853 01:02:45,508 --> 01:02:47,216 Hey, who let you in? 854 01:02:52,758 --> 01:02:53,466 Let me go. 855 01:02:55,633 --> 01:02:56,716 What are you doing? 856 01:02:58,341 --> 01:02:58,925 Leave me. 857 01:03:00,091 --> 01:03:01,175 What are you doing? 858 01:03:01,966 --> 01:03:02,716 leave me 859 01:03:23,258 --> 01:03:24,841 What's this? What do you think about yourself? 860 01:03:25,133 --> 01:03:26,841 How many warnings do I have to give you? 861 01:03:27,008 --> 01:03:28,175 There are complaints against him. 862 01:03:29,591 --> 01:03:32,216 Hey, writers! do we have? complaints filed today? 863 01:03:32,466 --> 01:03:33,133 Sir... 864 01:03:44,300 --> 01:03:49,466 No complaints. you go up for your desires and fantasies. 865 01:03:50,258 --> 01:03:50,925 Sorry, son. 866 01:03:51,175 --> 01:03:53,716 There was an error from my department 867 01:03:53,916 --> 01:03:55,175 You! Drop him at his house. 868 01:03:55,508 --> 01:03:57,466 Thank you sir. - No need 869 01:04:02,591 --> 01:04:05,175 You cannot act as you see fit and crush just because you have a uniform. 870 01:04:05,216 --> 01:04:06,508 The department will not accept that. 871 01:04:08,841 --> 01:04:11,758 What did that department do to you pimp while in uniform? 872 01:04:16,133 --> 01:04:18,216 Remember who you're talking to. 873 01:04:22,050 --> 01:04:23,675 This uniform reminds me of your excellence, 874 01:04:23,841 --> 01:04:27,175 if this didn't exist, i would been thrashed from you. 875 01:04:27,341 --> 01:04:31,633 Hi! I will file a complaint against you disciplinary behavior and take action against you. 876 01:04:46,175 --> 01:04:47,550 He doesn't listen to anyone, sir. 877 01:04:47,966 --> 01:04:50,966 He didn't even intimidate anyone before taking any action. 878 01:04:51,175 --> 01:04:52,758 He acted as he wished and wished, sir. 879 01:04:53,008 --> 01:04:55,550 Not my wish and wish, sir, I act within the law. 880 01:04:55,925 --> 01:04:57,175 Look at his behavior, sir 881 01:04:57,216 --> 01:05:01,591 He didn't care about seniority also no respect for anyone. 882 01:05:01,800 --> 01:05:04,466 He brought everyone to station regardless of its position 883 01:05:04,800 --> 01:05:08,425 and I face the heat for it. I can't take it anymore, sir. 884 01:05:09,341 --> 01:05:10,883 I heard a lot about you. 885 01:05:11,258 --> 01:05:11,933 Once met... 886 01:05:12,133 --> 01:05:15,324 He is the man, sir. He did the meeting. 887 01:05:15,524 --> 01:05:18,716 Look, stay out of my way while I'm talking. 888 01:05:19,425 --> 01:05:20,008 Yes sir. 889 01:05:20,091 --> 01:05:22,808 I heard that you don't care about anyone in front of the law. 890 01:05:23,008 --> 01:05:26,008 also that you handed the accused over to court while you are ordered to meet him. 891 01:05:26,591 --> 01:05:28,633 I feel happy to see people like you, 892 01:05:29,175 --> 01:05:30,008 at the same time, 893 01:05:30,300 --> 01:05:32,308 I'm also worried about your future. 894 01:05:32,508 --> 01:05:34,966 And, you have to defend fear level for your better future. 895 01:05:37,966 --> 01:05:39,925 I hate being afraid, sir. 896 01:05:41,883 --> 01:05:45,216 Look at his attitude, sir. He hates being scared it seems. 897 01:05:45,341 --> 01:05:46,841 Is it acceptable for anyone to speak this way? 898 01:05:47,341 --> 01:05:50,133 Every man should have a definite fear level in him. 899 01:05:50,425 --> 01:05:51,800 He doesn't have that, sir. 900 01:05:52,050 --> 01:05:54,841 Do you know the scariest thing in this world? 901 01:05:55,091 --> 01:05:56,591 Loss of fear of self. 902 01:05:58,091 --> 01:06:00,591 Because that's afraid will be afraid 903 01:06:01,050 --> 01:06:03,758 but one who is fearless will be killed. 904 01:06:04,508 --> 01:06:05,425 What are you going to do next? 905 01:06:06,758 --> 01:06:09,591 Police are not people, sir. Police is a system. 906 01:06:09,800 --> 01:06:13,550 If one person dies, someone else will replace him in that system, sir. 907 01:06:13,633 --> 01:06:16,883 If he dies too, another cop officers will replace him, sir. 908 01:06:17,925 --> 01:06:21,800 But the system will remain intact, sir. 909 01:06:24,341 --> 01:06:26,466 However, you still have to follow the protocol. 910 01:06:26,666 --> 01:06:28,550 Does your speech make sense to you, sir? 911 01:06:30,216 --> 01:06:31,350 What you have done is completely wrong. 912 01:06:31,550 --> 01:06:34,508 If acting within the law is wrong, then I'm powerless, sir. 913 01:06:35,508 --> 01:06:37,216 But I understand why why I was summoned here. 914 01:06:37,466 --> 01:06:40,508 You need to suspend me and you need reason for it, what is it? 915 01:06:41,091 --> 01:06:42,425 What reason? 916 01:06:46,258 --> 01:06:48,508 Is this reason enough for one? week suspension sir? 917 01:06:53,341 --> 01:06:56,425 Actually my wife wants to go on a trip abroad Two weeks would be a much better idea. 918 01:06:58,925 --> 01:07:00,383 Why did he beat me up for his overseas tour? 919 01:07:15,883 --> 01:07:23,550 This girl is prettier than a painting Bapu. 920 01:07:24,466 --> 01:07:31,925 Maybe only Ravi Varma's brush will do fill in the right color in this work. 921 01:07:32,125 --> 01:07:36,258 Your naughty words rained down on me like the first rain. 922 01:07:36,458 --> 01:07:40,216 Your mischievous gaze looks like a blooming jasmine. 923 01:07:40,300 --> 01:07:44,800 You move like a dancing peacock. 924 01:07:45,050 --> 01:07:49,716 I am completely mesmerized by your beauty. 925 01:07:50,841 --> 01:07:52,050 Oh dear... 926 01:07:55,133 --> 01:07:56,675 you are my Love. 927 01:08:32,300 --> 01:08:36,183 Shall we set our bed in the sky? 928 01:08:36,383 --> 01:08:40,591 Should we get the Himalayas? wipe our sweat? 929 01:08:40,716 --> 01:08:44,683 Shall I adorn the sun as an adornment of your forehead? 930 01:08:44,883 --> 01:08:48,216 Should I take months to place it? as the flowers in your hair? 931 01:08:49,216 --> 01:08:53,383 I will make the rainbow the border of your saree. 932 01:08:53,583 --> 01:08:56,891 I will get some stars to be your earrings. 933 01:08:57,091 --> 01:09:00,966 Your naughty words rained down on me like the first rain. 934 01:09:01,166 --> 01:09:05,341 Your mischievous gaze looks like a blooming jasmine. 935 01:09:05,541 --> 01:09:09,683 You move like a peacock dance. 936 01:09:09,883 --> 01:09:14,425 I am completely mesmerized by your beauty. 937 01:09:15,925 --> 01:09:17,133 Oh dear... 938 01:09:22,341 --> 01:09:23,266 Why did you come here? 939 01:09:23,466 --> 01:09:25,425 We must leave immediately, sir. 940 01:09:25,758 --> 01:09:26,475 I'll take her home and come. 941 01:09:26,675 --> 01:09:28,675 Not required, sir. We have a car arranged for madam. 942 01:09:28,800 --> 01:09:30,591 Why are you rushing? - Come on, sir. 943 01:09:30,791 --> 01:09:31,466 What happened? 944 01:09:31,925 --> 01:09:32,800 Keep going. i will join 945 01:10:01,383 --> 01:10:03,591 Sir, I will give her complaint that she is the one who sells drugs on campus. 946 01:10:09,008 --> 01:10:09,425 Sir! 947 01:10:10,300 --> 01:10:12,716 Sir, after you left for your overseas trip, Kali and the MP's son both… 948 01:10:12,916 --> 01:10:13,383 Who are you? 949 01:10:16,591 --> 01:10:18,058 Leave my daughter. Please release my daughter. 950 01:10:18,258 --> 01:10:21,675 Look! Look what happened to him. Look at that woman! 951 01:10:29,300 --> 01:10:30,008 You go 952 01:10:36,050 --> 01:10:37,758 you go ahead. - Look at that woman 953 01:10:45,050 --> 01:10:47,508 Everyone should know that I am responsible for this rape. 954 01:10:47,716 --> 01:10:50,008 Everyone should know that If anyone is against me, 955 01:10:50,208 --> 01:10:52,216 they have to face same consequences. 956 01:11:03,133 --> 01:11:07,383 I begged him not to continue complaining 957 01:11:08,008 --> 01:11:11,383 He believed you and did not heed my words. 958 01:11:11,925 --> 01:11:13,966 I'm begging you too. 959 01:11:14,716 --> 01:11:18,300 I warn you that they are strong people and we can't afford to go against them. 960 01:11:19,591 --> 01:11:23,050 But you ignore me and prompting him to complain. 961 01:11:25,258 --> 01:11:27,675 He believes that you will protect him. 962 01:11:29,800 --> 01:11:31,341 Where are you, sir? 963 01:11:32,800 --> 01:11:37,550 Where were you when our lives were destroyed? 964 01:11:37,800 --> 01:11:40,300 You betrayed us, sir. 965 01:11:41,550 --> 01:11:43,341 You betrayed us, sir. 966 01:11:43,425 --> 01:11:44,641 Please leave him 967 01:11:44,841 --> 01:11:49,050 I want my daughter back, sir. I want my daughter back. 968 01:11:49,175 --> 01:11:51,466 I want my daughter back, sir. 969 01:11:51,550 --> 01:11:54,050 I want my daughter back, sir. - Sir, please sit down. 970 01:11:54,758 --> 01:11:57,925 I want my daughter back, sir. 971 01:11:59,508 --> 01:12:02,675 I want my daughter back, sir. 972 01:12:05,841 --> 01:12:06,550 Excuse me sir. 973 01:12:07,216 --> 01:12:08,591 It was impossible to save the girl. 974 01:12:08,675 --> 01:12:11,258 Even if we try to save him, the only option is life extension, 975 01:12:11,458 --> 01:12:12,016 he wouldn't last long. 976 01:12:12,216 --> 01:12:14,008 I asked you to take the girl to your house sir. 977 01:12:14,216 --> 01:12:16,800 What do you say, doctor? - Sir, please try to understand my situation. 978 01:12:16,841 --> 01:12:19,591 If he dies here, our hospital's reputation will go down. Please try to understand. 979 01:12:22,008 --> 01:12:24,716 Do you care more about you? the hospital's reputation than the girl's life? 980 01:12:24,966 --> 01:12:28,758 We never wanted to take this case. Your department forced us to take this case. 981 01:12:28,958 --> 01:12:31,050 I will sign the debit document, please take him away, sir. 982 01:13:10,841 --> 01:13:12,175 Where do you take them? 983 01:13:48,008 --> 01:13:50,133 Dude, he's still alive. 984 01:13:50,341 --> 01:13:51,758 I'm sure she can carry more than three men. 985 01:13:54,550 --> 01:13:56,175 He has tasted blood, 986 01:13:56,883 --> 01:13:59,091 that's why he wants to prey on us again. 987 01:13:59,675 --> 01:14:02,425 This time he came with her. 988 01:14:03,550 --> 01:14:08,175 Hey, pimp! If he's ready, we are the whole gang is waiting for him. 989 01:14:38,258 --> 01:14:39,425 How much do you want, sir? 990 01:21:07,383 --> 01:21:08,591 Leave me. 991 01:21:09,716 --> 01:21:11,633 I will give you as much money as you need. 992 01:21:11,841 --> 01:21:14,508 I will ask my father to provide for you with whatever you need. 993 01:21:14,708 --> 01:21:16,008 Let me go. Please. 994 01:21:17,925 --> 01:21:19,716 I will marry that girl. 995 01:21:20,091 --> 01:21:21,883 I will marry that girl. 996 01:21:21,925 --> 01:21:23,508 Please leave me 997 01:22:53,300 --> 01:22:54,841 What's going on here? 998 01:22:56,550 --> 01:22:57,516 What's going on here? 999 01:22:57,716 --> 01:22:59,925 If anyone witnessed something, Please let me know. 1000 01:23:00,341 --> 01:23:01,841 Has no one seen anything? 1001 01:23:02,216 --> 01:23:03,516 None? 1002 01:23:03,716 --> 01:23:05,258 I see, sir. 1003 01:23:08,591 --> 01:23:09,675 What do you see, honey? 1004 01:23:09,925 --> 01:23:11,975 The three boys raped this girl, 1005 01:23:12,175 --> 01:23:14,925 so he ran away from the hospital and kill them. I see the same thing sir. 1006 01:23:15,550 --> 01:23:18,175 I saw it too, sir. Even I saw that girl kill them sir. 1007 01:23:19,258 --> 01:23:21,008 Even I saw that girl kill them sir. 1008 01:23:21,208 --> 01:23:26,591 I saw it too, sir. 1009 01:23:33,258 --> 01:23:35,008 Mr. Writer, please write. - Yes, Sir. 1010 01:23:35,300 --> 01:23:38,383 Write down that he killed the abuser and then died. 1011 01:23:39,383 --> 01:23:41,600 Write that this murder is a warning to all of them 1012 01:23:41,800 --> 01:23:44,383 who think that ordinary people unable to harm them even if they become their victims. 1013 01:23:45,050 --> 01:23:49,675 Write down that a life will be lost if someone trying to spoil the girls honor. 1014 01:24:24,175 --> 01:24:27,716 Police met the accused in Disha's rape case early this morning. 1015 01:24:28,175 --> 01:24:30,308 Human rights organizations argue 1016 01:24:30,508 --> 01:24:32,841 that they were killed by the police reckless and that this is a violation of the law, 1017 01:24:33,008 --> 01:24:36,258 but the people are happy about the police meeting. 1018 01:24:37,008 --> 01:24:41,591 Because of this, respect for the police force increases and society sees the police as… 1019 01:24:41,791 --> 01:24:42,508 Come on.. sit down. 1020 01:24:43,966 --> 01:24:45,300 How's the trip? 1021 01:24:45,966 --> 01:24:47,925 Father, I want to meet Mr. Ramaraju. 1022 01:24:48,008 --> 01:24:50,091 Go and freshen up, son. I'll talk to you. 1023 01:24:51,341 --> 01:24:52,508 He is a great person. 1024 01:24:52,800 --> 01:24:53,966 I want to meet him soon, father. 1025 01:24:54,008 --> 01:24:54,883 Where is he? 1026 01:24:55,133 --> 01:24:56,466 How can I meet him? When can I meet him? 1027 01:25:00,758 --> 01:25:02,675 You can't meet him, son. 1028 01:25:03,716 --> 01:25:05,841 Why? Please, dad. Why can't I meet him? 1029 01:25:05,966 --> 01:25:07,425 Please, dad. Why can't I meet him? 1030 01:25:09,050 --> 01:25:12,341 Because he's dead. 1031 01:25:16,841 --> 01:25:21,425 Do you remember, there was a terrorist attacked a nearby school a few years ago? 1032 01:25:23,675 --> 01:25:26,883 Mr. Ramaraju was killed in the attack. 1033 01:25:30,133 --> 01:25:32,841 What? How could he die? 1034 01:25:33,300 --> 01:25:34,766 Mr. Ramaraju works in Vizag, right? 1035 01:25:34,966 --> 01:25:36,433 Why did he come to Hyderabad from Vizag? 1036 01:25:36,633 --> 01:25:38,841 Aren't Vizag and Hyderabad two different cities? 1037 01:25:38,883 --> 01:25:41,050 Why do terrorists target the police officer first? 1038 01:25:41,925 --> 01:25:42,841 What happened, dad? 1039 01:25:45,716 --> 01:25:49,425 You have to meet Mr Commissioner to know details about it. 1040 01:25:52,508 --> 01:25:53,133 Greetings sir. 1041 01:25:53,425 --> 01:25:56,091 We're both retired so there's no need for any formality. Sit down. 1042 01:25:59,925 --> 01:26:00,841 What can I do for you? 1043 01:26:01,466 --> 01:26:03,258 He is Iqbal, my son. 1044 01:26:03,458 --> 01:26:04,216 Hello, sir. 1045 01:26:04,508 --> 01:26:06,300 He is currently preparing for SI selection. 1046 01:26:06,500 --> 01:26:07,008 Very good. 1047 01:26:08,383 --> 01:26:09,550 Do you need a recommendation? 1048 01:26:09,750 --> 01:26:10,300 No sir. 1049 01:26:11,383 --> 01:26:12,600 About Ramaraju Sir 1050 01:26:12,800 --> 01:26:15,466 Why did you bring Ramaraju sir? to Hyderabad from Vizag sir? 1051 01:26:15,758 --> 01:26:18,008 What is the relation between Ramaraju sir? and terrorist activity? 1052 01:26:18,050 --> 01:26:20,591 What's more, what happened at Vizag after that incident, sir? 1053 01:26:23,050 --> 01:26:25,258 Once a man gets blood on his hands, 1054 01:26:25,508 --> 01:26:27,675 the stain will show in the action. 1055 01:26:27,716 --> 01:26:32,008 Ramaraju is shifted to traffic department after the incident. 1056 01:26:32,208 --> 01:26:34,008 This is fine. - Okay, I'll send it. 1057 01:26:34,716 --> 01:26:35,925 Hi! Put on the helmet. 1058 01:26:36,216 --> 01:26:38,633 Everyone is afraid of him. 1059 01:26:43,675 --> 01:26:45,258 Return. Return! 1060 01:26:49,466 --> 01:26:49,925 Enough. 1061 01:26:52,591 --> 01:26:53,841 I said enough! 1062 01:26:59,800 --> 01:27:01,550 Tell me, sir. - I want to talk with you. 1063 01:27:01,925 --> 01:27:03,925 Yes sir. - Come to my guest house after the task. 1064 01:27:04,216 --> 01:27:04,925 Yes sir. 1065 01:27:13,258 --> 01:27:14,008 Congratulations sir. 1066 01:27:14,216 --> 01:27:16,216 I heard that you have been appointed as Commissioner of Hyderabad. 1067 01:27:17,466 --> 01:27:17,891 Thank You 1068 01:27:18,091 --> 01:27:19,425 Why did you come to Vizag all suddenly, sir? 1069 01:27:19,591 --> 01:27:20,433 I'm coming for you. 1070 01:27:20,633 --> 01:27:23,591 I want to talk to you about you. 1071 01:27:24,966 --> 01:27:29,050 I liked you when you asked to meet someone but you refuse 1072 01:27:29,250 --> 01:27:30,550 doing so on that grounds would be against the law. 1073 01:27:30,883 --> 01:27:34,300 But now you have stood against injustice by breaking the law. 1074 01:27:34,675 --> 01:27:36,216 But I don't like you. 1075 01:27:36,966 --> 01:27:40,425 Because in the first case, I see your thought process 1076 01:27:41,466 --> 01:27:44,758 but in the second case, nothing but anger. 1077 01:27:45,466 --> 01:27:48,258 You have taken this matter very personally. 1078 01:27:48,383 --> 01:27:50,883 I don't take it personally, sir. 1079 01:27:51,050 --> 01:27:52,633 You may have justification. 1080 01:27:52,883 --> 01:27:55,841 But that justification can help you justify your actions on yourself 1081 01:27:56,425 --> 01:27:57,591 but it will be of no use to me. 1082 01:27:59,091 --> 01:27:59,675 Sit down. 1083 01:28:02,633 --> 01:28:06,425 Weren't you the one who told me the policeman? not people but systems? 1084 01:28:06,625 --> 01:28:10,425 So when you're in the system, nothing should be personal for you. 1085 01:28:11,508 --> 01:28:13,933 But, all your actions are good or bad, 1086 01:28:14,133 --> 01:28:16,758 Moral or immoral will be reflected in the organization. 1087 01:28:17,966 --> 01:28:20,883 Proud to be a Police the officer is the Ram within you 1088 01:28:22,300 --> 01:28:25,758 and vanity becomes the police officer is the Ravan in you. 1089 01:28:27,383 --> 01:28:31,758 Your duty is to protect the people but not to punish criminals. 1090 01:28:36,591 --> 01:28:37,591 Look, Ramraj. 1091 01:28:37,800 --> 01:28:42,466 Everyone wants to beat Ravan within him to lead a life like Ram 1092 01:28:42,758 --> 01:28:45,533 but only a police officer is obliged to kill 1093 01:28:45,733 --> 01:28:48,508 Ravan is inside him and working like Ram. 1094 01:28:49,008 --> 01:28:51,383 If you believe that you are capable of killing the Ravan in you 1095 01:28:51,583 --> 01:28:53,758 and you can live a life like a Ram, 1096 01:28:54,216 --> 01:28:55,675 come to Hyderabad and meet me. 1097 01:28:56,425 --> 01:28:58,675 I need your help in Hyderabad. 1098 01:29:01,050 --> 01:29:06,550 I need you there but I only need the good part of you without the devil inside you. 1099 01:29:19,341 --> 01:29:21,262 There is a problem in Hyderabad. 1100 01:29:21,462 --> 01:29:23,383 The problem name is Mir Ali Bagh. 1101 01:29:24,008 --> 01:29:25,675 The people from that place have no faith in the Police department. 1102 01:29:25,841 --> 01:29:29,716 If they encounter a problem, they approach their local leader 1103 01:29:29,883 --> 01:29:31,591 but will not approach the police station. 1104 01:29:31,841 --> 01:29:35,383 In addition, society consists of many poor and uneducated people. 1105 01:29:35,508 --> 01:29:37,925 This makes the terrorist's job much easier. 1106 01:29:38,175 --> 01:29:39,883 We have information that the terrorists are 1107 01:29:40,083 --> 01:29:41,433 plan their operations from this place. 1108 01:29:41,633 --> 01:29:44,466 But since the locals don't support the police, 1109 01:29:44,666 --> 01:29:45,558 we are helpless. 1110 01:29:45,758 --> 01:29:50,841 Despite being in Hyderabad we relied on national agencies for information. 1111 01:29:51,008 --> 01:29:53,841 I hope you can bring some change in that area. 1112 01:29:56,050 --> 01:29:57,133 I have a plan, sir. 1113 01:30:02,841 --> 01:30:06,925 I've chosen 20 paths around Mir Ali Bagh Station 1114 01:30:07,091 --> 01:30:09,016 I have allocated each of you a path. 1115 01:30:09,216 --> 01:30:11,553 Your task is to come to the station every day, 1116 01:30:11,753 --> 01:30:14,091 sign your presence and get back on your way. 1117 01:30:14,133 --> 01:30:18,675 Stay on that path, talk to people around and attend to their needs. 1118 01:30:19,383 --> 01:30:23,341 It is not right for us to ignore them just because they ignore us. 1119 01:30:23,508 --> 01:30:24,766 It is our duty to protect them 1120 01:30:24,966 --> 01:30:26,675 Everyone gathered at the station again at 7pm 1121 01:30:26,875 --> 01:30:29,883 and report what you saw that day. 1122 01:30:30,091 --> 01:30:32,050 This is your duty from tomorrow onwards. 1123 01:30:32,133 --> 01:30:33,720 SI Harsha will tell you which path has 1124 01:30:33,920 --> 01:30:35,508 has been allocated to each of you. 1125 01:30:35,716 --> 01:30:36,883 You may go. - Let's go. 1126 01:30:50,425 --> 01:30:54,966 Sir, if I keep doing this work, I will get nothing money besides my salary. 1127 01:30:57,008 --> 01:30:58,341 That, however, is not enough 1128 01:30:59,341 --> 01:31:02,133 so if I don't bring home some extra cash each day 1129 01:31:03,425 --> 01:31:05,383 my wife will not let me into the house. 1130 01:31:13,008 --> 01:31:15,300 Oh Lord! You returned home so early? 1131 01:31:15,466 --> 01:31:17,050 Do you want to lay eggs at home? 1132 01:31:17,883 --> 01:31:20,216 Sir? Come on, sir. Enter. 1133 01:31:25,175 --> 01:31:27,300 Please give understanding to my husband's brain, sir. 1134 01:31:27,716 --> 01:31:33,091 He works hard all day but has no talent to save money. 1135 01:31:33,550 --> 01:31:38,633 Only if we save money today, we can able to pay for our children's education. 1136 01:31:38,716 --> 01:31:40,925 Look at the neighbor's boy, sir. 1137 01:31:41,175 --> 01:31:43,016 He recently landed a software job 1138 01:31:43,216 --> 01:31:45,258 and already bought a TV, refrigerator and all the other fancy equipment. 1139 01:31:45,458 --> 01:31:46,841 And look at our house, sir. 1140 01:31:47,675 --> 01:31:49,241 Why don't you advise him better, sir? 1141 01:31:49,441 --> 01:31:51,008 He will definitely listen to you. 1142 01:31:51,466 --> 01:31:54,716 Put some sense in his brain, sir. 1143 01:31:55,800 --> 01:31:56,883 I understand your pain. 1144 01:31:57,300 --> 01:31:58,216 Should I tell you something? 1145 01:31:58,383 --> 01:31:59,216 Tell me, sir. 1146 01:32:00,091 --> 01:32:01,716 I know a group of robbers. 1147 01:32:02,008 --> 01:32:03,758 They will be released from prison this week. 1148 01:32:04,425 --> 01:32:05,841 They will be back on the road another robbery. 1149 01:32:06,425 --> 01:32:07,425 Let's leave him to them. 1150 01:32:08,300 --> 01:32:10,758 he can rob whatever he wants, 1151 01:32:11,425 --> 01:32:13,304 Only three days, and I'll ignore it. 1152 01:32:13,504 --> 01:32:15,383 What are you talking about, sir? 1153 01:32:15,550 --> 01:32:17,383 Why did you ask him to take part in the robbery? 1154 01:32:19,216 --> 01:32:23,008 Taking bribes while in uniform is is the same as being part of a robbery. 1155 01:32:26,508 --> 01:32:28,716 Why should we shame uniforms? for our personal needs? 1156 01:32:30,050 --> 01:32:33,508 If he wants to do the task sincerely then ask for it he will come to the station tomorrow in his uniform 1157 01:32:33,708 --> 01:32:35,841 if not, ask him to submit resignation letter. 1158 01:32:38,800 --> 01:32:39,425 Sir? 1159 01:32:40,050 --> 01:32:42,216 Whatever the decision, it must be yours. 1160 01:32:42,300 --> 01:32:43,758 His life depends on your decisions. 1161 01:32:46,925 --> 01:32:49,841 Be careful. Few and stay that way. 1162 01:32:51,341 --> 01:32:53,008 Take this. Keep it in the kitchen. 1163 01:32:53,341 --> 01:32:54,300 Come come. 1164 01:32:56,091 --> 01:32:57,216 How are you? 1165 01:32:59,675 --> 01:33:00,633 Who was assigned to this path? 1166 01:34:01,341 --> 01:34:02,841 You did a good job, brother. 1167 01:34:33,091 --> 01:34:34,466 How much does it cost? - Rp 10. 1168 01:34:40,258 --> 01:34:41,383 Hey, stop. 1169 01:34:41,508 --> 01:34:42,133 What happened sir? 1170 01:34:45,716 --> 01:34:46,716 Here, your wallet. 1171 01:34:47,050 --> 01:34:47,350 Sir? 1172 01:34:47,550 --> 01:34:50,008 I give it to you because I'm a cop... If it was someone else they wouldn't give it back 1173 01:34:50,300 --> 01:34:50,887 Be careful 1174 01:34:51,087 --> 01:34:51,675 Thank you sir. 1175 01:35:00,758 --> 01:35:04,300 At least you studied well, became software engineer and earn money. 1176 01:35:04,550 --> 01:35:06,925 How are you going to eat for nothing? 1177 01:35:12,216 --> 01:35:13,300 Wait...wait...wait.. 1178 01:35:13,466 --> 01:35:14,258 Get up... 1179 01:35:14,675 --> 01:35:16,800 Wake him up... 1180 01:35:18,466 --> 01:35:19,841 are you blind? 1181 01:35:20,758 --> 01:35:22,883 Why are you arguing with the kids? Go 1182 01:35:23,800 --> 01:35:24,679 Are you okay? 1183 01:35:24,879 --> 01:35:25,758 I'm fine. 1184 01:35:26,633 --> 01:35:27,425 Be careful 1185 01:35:28,175 --> 01:35:30,341 What do you see? Forward.. go 1186 01:35:42,383 --> 01:35:43,633 Hello, sir. - Hello. 1187 01:35:43,833 --> 01:35:44,508 My wedding… 1188 01:35:45,133 --> 01:35:45,925 Happy! 1189 01:35:46,050 --> 01:35:47,133 You must definitely come. - Of course 1190 01:35:50,883 --> 01:35:53,216 What happened? Didn't I ask you to last till 7pm? 1191 01:35:53,300 --> 01:35:54,383 Why did you come so early? 1192 01:35:54,550 --> 01:35:57,175 Where's the street light I usually sit not working. 1193 01:35:57,591 --> 01:36:01,133 Under normal light itself I can't see well and now with no lights… 1194 01:36:01,300 --> 01:36:02,633 Why don't you fix it? 1195 01:36:03,508 --> 01:36:04,633 Isn't it our duty sir? 1196 01:36:05,716 --> 01:36:06,925 Someone will have hundreds of reasons to say 1197 01:36:07,216 --> 01:36:09,050 but it will also have thousands of ways to actually do the job. 1198 01:36:09,216 --> 01:36:10,466 Go and fix it. 1199 01:36:16,675 --> 01:36:18,716 Be careful... be careful 1200 01:36:19,008 --> 01:36:20,133 What's going on here? 1201 01:36:22,675 --> 01:36:25,341 Stop stop. Stop the light. 1202 01:36:26,216 --> 01:36:26,925 stop… 1203 01:36:27,675 --> 01:36:28,341 Now check 1204 01:36:32,008 --> 01:36:33,300 power on. 1205 01:36:39,425 --> 01:36:39,966 Very good. 1206 01:36:54,341 --> 01:36:57,466 Come on in line... 1207 01:37:00,300 --> 01:37:01,008 Come. 1208 01:37:03,383 --> 01:37:07,091 Thank you sir. Thank you brothers. 1209 01:37:08,550 --> 01:37:11,800 I give you a 500 rupee note for four glasses, give me back my money. 1210 01:37:12,508 --> 01:37:15,300 When will you give me Rs. 500? - He gave it to you right in front of me. 1211 01:37:15,500 --> 01:37:19,716 [unclear voice] 1212 01:37:21,216 --> 01:37:22,758 Hey, what happened? 1213 01:37:23,216 --> 01:37:23,925 Hey, what happened? 1214 01:37:24,425 --> 01:37:29,341 Sir, we gave him Rs. 500 for four glasses juice but he refused to take the money. 1215 01:37:29,541 --> 01:37:30,883 They don't give money, sir. - We gave him a note, sir. 1216 01:37:31,083 --> 01:37:32,216 If you want you can check the collection box, 1217 01:37:32,416 --> 01:37:33,391 You will find the note we gave him. 1218 01:37:33,591 --> 01:37:35,716 Were all these notes provided by you? Come on, look, sir. 1219 01:37:35,916 --> 01:37:36,633 Are you all students? 1220 01:37:36,800 --> 01:37:37,466 Yes, Sir. 1221 01:37:37,633 --> 01:37:38,841 Are you all friends? - Yes, Sir. 1222 01:37:39,041 --> 01:37:39,475 Who gave money? 1223 01:37:39,675 --> 01:37:40,383 I give. - I'll give it. 1224 01:37:40,550 --> 01:37:41,633 bastard. 1225 01:37:42,633 --> 01:37:44,591 If someone gives money, then you will tell me the name. 1226 01:37:44,966 --> 01:37:47,716 Instead, both of you admit to giving money, you liars! 1227 01:37:47,916 --> 01:37:49,258 Give him the money. Pay him! 1228 01:37:52,758 --> 01:37:54,800 I will rip your clothes off if I find you doing it something naughty again. 1229 01:37:55,000 --> 01:37:55,933 I let you go because you are all students. 1230 01:37:56,133 --> 01:37:58,300 I never want to see you again in this area. Get out. 1231 01:37:59,133 --> 01:38:01,383 Remember this, I'm a cop. 1232 01:38:05,925 --> 01:38:07,091 How much does the eggplant cost? 1233 01:38:07,291 --> 01:38:07,433 Rs. 10/kg. 1234 01:38:07,633 --> 01:38:10,050 Rp. 10 is too much, give them for Rs. 8/kg. - I can't. Please go. 1235 01:38:10,633 --> 01:38:12,008 Do you know who he is? 1236 01:38:12,050 --> 01:38:13,341 She is the wife of Mr. Nazir. 1237 01:38:13,508 --> 01:38:14,841 Mr Nazir's wife? 1238 01:38:17,800 --> 01:38:18,591 You can take this mistress. 1239 01:38:19,466 --> 01:38:20,300 What's this? 1240 01:38:20,633 --> 01:38:21,800 Please take. 1241 01:38:25,841 --> 01:38:27,091 How much should I pay you for this? 1242 01:38:27,425 --> 01:38:29,050 Rp. 20 for all. 1243 01:38:29,966 --> 01:38:31,966 All this for just Rs. 20 only? 1244 01:38:32,166 --> 01:38:32,425 Yes. 1245 01:38:34,591 --> 01:38:35,675 Okay. 1246 01:38:36,758 --> 01:38:37,683 Thank You. - Thank You. 1247 01:38:37,883 --> 01:38:40,050 Greetings, brother. - Greetings. 1248 01:38:40,966 --> 01:38:42,675 I got goat brains for you. 1249 01:38:43,466 --> 01:38:45,050 Thank You. 1250 01:38:46,675 --> 01:38:48,091 Greetings, brother. 1251 01:38:56,591 --> 01:38:57,675 Come on in, honey. 1252 01:38:57,716 --> 01:38:59,183 Where have you been for so long? 1253 01:38:59,383 --> 01:39:01,091 You are always preoccupied with your tasks. 1254 01:39:02,925 --> 01:39:04,425 Come. Let's eat. 1255 01:39:05,675 --> 01:39:06,675 Eat, honey. 1256 01:39:07,091 --> 01:39:09,050 I have cooked your favorite food. 1257 01:39:29,716 --> 01:39:30,883 On what occasion? 1258 01:39:38,466 --> 01:39:41,216 Is it his birthday? How can I forget his birthday? 1259 01:39:42,883 --> 01:39:44,133 I should probably cover it up. 1260 01:39:44,758 --> 01:39:46,341 Do you think that I forgot your birthday? 1261 01:39:46,758 --> 01:39:47,966 Happy birthday! 1262 01:39:50,050 --> 01:39:52,050 It's not my birthday, it's yours! 1263 01:39:52,383 --> 01:39:53,216 What's that? 1264 01:39:53,591 --> 01:39:55,058 You don't care about my birthday, 1265 01:39:55,258 --> 01:39:56,925 I think you will be at home for your birthday at least. 1266 01:39:57,550 --> 01:40:01,258 That's why I called everyone to the party and everyone waiting for you for a long time but you didn't show up. 1267 01:40:02,341 --> 01:40:04,845 Your friends just left disappointed. 1268 01:40:05,045 --> 01:40:07,550 My friends? Are you worried about them? 1269 01:40:07,750 --> 01:40:09,091 Don't worry about them at all. 1270 01:40:09,175 --> 01:40:11,091 They are of no use to all other than eating. 1271 01:40:11,291 --> 01:40:12,175 Shock! 1272 01:40:12,425 --> 01:40:13,675 Shock! 1273 01:40:30,383 --> 01:40:37,425 Will you promise me that "Sita, you are my life?" 1274 01:40:37,800 --> 01:40:45,091 Will you come with me and forget? this world by my Rama? 1275 01:40:52,591 --> 01:40:59,975 I promise, I won't leave you even if a thousand exiles await me. 1276 01:41:00,175 --> 01:41:07,758 Even if the whirlwind chases me, I will not leave you no matter what. 1277 01:41:08,091 --> 01:41:15,383 I will hold you in my arms forever and show You're the world when you're safe in my arms. 1278 01:41:15,716 --> 01:41:23,008 Will you promise me that "Sita, you are my life?" 1279 01:41:23,300 --> 01:41:30,591 Will you come with me and forget this world with my Rama? 1280 01:41:46,091 --> 01:41:53,425 Should I swallow you like warm sunshine? during winter? 1281 01:41:53,758 --> 01:42:01,033 Should I poke you like it's just growing leaves when it rains? 1282 01:42:01,233 --> 01:42:08,583 When your breath is warm caressing my neck in the cold night, 1283 01:42:08,783 --> 01:42:16,133 ecstasy engulfs me like becoming immersed in saffron garlands. 1284 01:42:16,216 --> 01:42:23,550 I promise, I won't leave you even if a thousand exiles await me. 1285 01:42:23,800 --> 01:42:31,050 Even if the whirlwind chases me, I will not leave you no matter what. 1286 01:42:31,133 --> 01:42:34,725 I will hold you in my arms forever 1287 01:42:34,925 --> 01:42:38,716 and show the world while you are safe in my arms. 1288 01:42:39,841 --> 01:42:40,633 Greetings sir! 1289 01:42:41,883 --> 01:42:43,800 There's a problem in my area, sir. 1290 01:42:44,000 --> 01:42:46,300 your area? Good! 1291 01:42:46,925 --> 01:42:48,050 What is the problem? 1292 01:42:48,550 --> 01:42:50,091 A girl has been missing since the last two days, sir. 1293 01:42:50,216 --> 01:42:51,550 He will be around 20 years old. 1294 01:42:51,883 --> 01:42:55,341 Parents are worried but they are approached local leaders for help. 1295 01:42:55,508 --> 01:42:57,425 They didn't find the courage to file a complaint. 1296 01:42:59,966 --> 01:43:04,258 If they hesitate to come to us then let's go to them and take a complaint. 1297 01:43:04,383 --> 01:43:05,591 Yes sir. 1298 01:43:06,008 --> 01:43:06,591 Let's go. 1299 01:43:10,133 --> 01:43:10,800 This is Sir 1300 01:43:15,675 --> 01:43:17,383 I heard that your daughter has gone missing. 1301 01:43:17,841 --> 01:43:18,741 We're not complaining. 1302 01:43:18,941 --> 01:43:19,841 Why are you worried? 1303 01:43:20,466 --> 01:43:23,258 We can take care of our problems, You don't have to meddle in it. 1304 01:43:23,758 --> 01:43:25,508 By the way, I know very well about your department. 1305 01:43:27,008 --> 01:43:28,433 You approach us only when you need us 1306 01:43:28,633 --> 01:43:30,258 but when we need help the most You won't care about us. 1307 01:43:30,458 --> 01:43:30,891 You may go. 1308 01:43:31,091 --> 01:43:33,508 Many people share the same belief about the police department. 1309 01:43:33,841 --> 01:43:37,633 In fact, I also once scolded the police in my childhood 1310 01:43:37,800 --> 01:43:40,966 because I think they can do a lot of things with the kind of power they have but they don't. 1311 01:43:41,133 --> 01:43:42,591 Then my father told me something. 1312 01:43:43,550 --> 01:43:46,050 If you know what the police can do and how to do it, 1313 01:43:46,258 --> 01:43:47,966 then why do you criticize them? 1314 01:43:48,133 --> 01:43:49,716 Why don't you become a cop? officer and run the talk? 1315 01:43:51,258 --> 01:43:54,175 By doing so, you will display police force 1316 01:43:54,508 --> 01:43:56,258 not only for ordinary citizens but for the whole department. 1317 01:43:57,383 --> 01:43:59,758 Those words inspired me to become a cop. 1318 01:44:00,800 --> 01:44:03,883 My task is to eradicate the negative opinion you have about me. 1319 01:44:04,550 --> 01:44:07,675 Trust me for once and register a case. 1320 01:44:08,341 --> 01:44:10,716 I take responsibility to get your daughter back. 1321 01:44:23,466 --> 01:44:25,133 Sir, this is the call list you requested. 1322 01:44:28,383 --> 01:44:30,341 There have been several calls to this number. Whose number is it? 1323 01:44:30,633 --> 01:44:31,550 A local leader, Mr. 1324 01:44:32,466 --> 01:44:34,175 Call him in. - Yes sir. 1325 01:44:34,675 --> 01:44:38,050 Farah is a good girl. Very active. I met him recently. 1326 01:44:38,258 --> 01:44:39,216 Why did you meet him? 1327 01:44:39,341 --> 01:44:41,262 He is doing some journalism courses 1328 01:44:41,462 --> 01:44:43,383 and he has some doubts about the same. 1329 01:44:43,883 --> 01:44:47,091 If I know the answer, I remove the doubt. 1330 01:44:47,716 --> 01:44:49,175 What are you talking about when You met him recently? 1331 01:44:49,591 --> 01:44:51,425 I don't remember exactly, sir. 1332 01:44:51,633 --> 01:44:53,716 Many people meet me every day. 1333 01:44:54,966 --> 01:44:55,425 Hello. 1334 01:44:55,633 --> 01:44:58,466 Hey, Police. Stop the interrogation. 1335 01:44:58,966 --> 01:45:01,716 This is our territory. We can take care of him. 1336 01:45:01,966 --> 01:45:03,383 We can do your job. 1337 01:45:03,841 --> 01:45:05,383 If not… - If not, what? 1338 01:45:05,591 --> 01:45:06,466 What would you do? 1339 01:45:07,050 --> 01:45:08,633 Come in front of me if you have courage. 1340 01:45:15,966 --> 01:45:17,383 Yes, I'm coming. 1341 01:45:19,841 --> 01:45:21,341 Wait for me to come. 1342 01:45:25,425 --> 01:45:26,091 Who's this? 1343 01:45:35,466 --> 01:45:36,383 Who's this? 1344 01:46:16,758 --> 01:46:18,550 Sandya! Sandy, What has happened? 1345 01:46:19,133 --> 01:46:19,800 What happened? 1346 01:46:40,133 --> 01:46:43,258 Sandhya, why are you scared? 1347 01:46:44,966 --> 01:46:46,137 Do not be afraid dear. 1348 01:46:46,337 --> 01:46:47,508 We are here with you. 1349 01:46:47,716 --> 01:46:49,216 Be brave dear. 1350 01:46:50,800 --> 01:46:52,175 My dear girl! 1351 01:46:56,675 --> 01:46:59,341 Raju, that girl is too scared. 1352 01:46:59,591 --> 01:47:02,591 Yes. It would be better if you could just a few more day. 1353 01:47:02,925 --> 01:47:05,258 I have another job, I can't. But your mother will stay. 1354 01:47:07,508 --> 01:47:10,383 By the way, he is your responsibility. 1355 01:47:10,675 --> 01:47:12,425 How can you leave him alone? 1356 01:47:15,341 --> 01:47:19,258 Harsha, call everyone on the call list of the missing girl. Let's investigate. 1357 01:47:41,341 --> 01:47:43,600 He's obsessed with Journalism, sir. 1358 01:47:43,800 --> 01:47:46,883 He told me he was investigating something 1359 01:47:47,083 --> 01:47:49,675 but i don't know the details sir. 1360 01:47:50,550 --> 01:47:52,175 as far as i can remember, 1361 01:47:52,216 --> 01:47:57,425 he told me he was doing an investigation in a hotel in Shivajinagar called hotel Ohbiz. 1362 01:47:57,716 --> 01:47:59,508 He had even booked a room there. 1363 01:48:37,008 --> 01:48:38,341 What are you looking for sir? 1364 01:48:39,966 --> 01:48:41,308 Every time he walked up and down the stairs, 1365 01:48:41,508 --> 01:48:45,216 she carries a handbag except for the last time he came down. 1366 01:48:46,800 --> 01:48:48,633 Doesn't he live on the 13th floor? 1367 01:48:48,966 --> 01:48:50,183 Show me the floor tape. 1368 01:48:50,383 --> 01:48:51,516 There are no CC cameras on that floor, sir. 1369 01:48:51,716 --> 01:48:53,300 They were removed due to complaints from one of the guests. 1370 01:48:58,550 --> 01:49:00,258 What about the movement of vehicles on this road? 1371 01:49:12,800 --> 01:49:13,591 Stop. Stop. 1372 01:49:14,258 --> 01:49:16,175 Check that Qualis number. 1373 01:49:22,383 --> 01:49:23,591 The number is fake, sir. 1374 01:49:25,175 --> 01:49:27,800 Then the girl must have been kidnapped in this vehicle. 1375 01:49:28,591 --> 01:49:30,508 Zoom to the parking area. 1376 01:49:32,341 --> 01:49:33,758 Zoom to the windshield. 1377 01:49:34,841 --> 01:49:36,508 Give it a mirror image of the symbol. 1378 01:49:37,841 --> 01:49:39,758 Look for a Qualis that has this symbol on the windshield. 1379 01:49:39,958 --> 01:49:40,466 Yes sir. 1380 01:49:51,216 --> 01:49:52,658 Tell me, sir. What do you want? 1381 01:49:52,858 --> 01:49:54,300 Where was Qualis four days ago? 1382 01:49:54,550 --> 01:49:57,091 It went to Bangalore last week and came back last night. 1383 01:49:57,300 --> 01:50:00,133 Hey, kid. Get the vehicle file. 1384 01:50:02,883 --> 01:50:06,425 Look at this, sir. Toll gate bill when entering Bengkulu. 1385 01:50:08,008 --> 01:50:09,758 Diesel bills from pumps in Bangalore. 1386 01:50:11,133 --> 01:50:13,466 This is the toll bill on return. 1387 01:50:17,883 --> 01:50:18,841 Okay. 1388 01:50:21,716 --> 01:50:23,175 The details are accurate, sir. 1389 01:50:24,966 --> 01:50:28,300 Don't you suspect that he gave you his all details without you asking for all that? 1390 01:50:29,466 --> 01:50:30,425 He's covering something. 1391 01:50:34,716 --> 01:50:35,883 Play both videos at the same time 1392 01:50:45,591 --> 01:50:46,175 Stop. 1393 01:50:46,466 --> 01:50:48,591 Why is there a time gap between the two examples? 1394 01:50:48,633 --> 01:50:49,866 Yes, Sir. There should be no time gap 1395 01:50:50,066 --> 01:50:51,300 when he came down from the same floor. 1396 01:50:52,966 --> 01:50:54,883 That means, the first time he lived on the 13th floor 1397 01:50:55,508 --> 01:50:57,175 but next time he stays on a lower level. 1398 01:50:57,883 --> 01:50:59,175 We saw the wrong floor. 1399 01:50:59,300 --> 01:51:00,175 Come. - Sir. 1400 01:51:23,550 --> 01:51:24,841 Everything seems normal, sir. 1401 01:51:26,300 --> 01:51:27,425 Give me that stopwatch. 1402 01:51:28,550 --> 01:51:29,883 Press the 13th floor button. 1403 01:51:56,216 --> 01:51:57,050 See… 1404 01:51:57,675 --> 01:51:59,841 it takes 12 seconds to go up to the 12th floor 1405 01:52:00,133 --> 01:52:02,716 but it took 14 seconds to go up to the 13th floor. 1406 01:52:02,841 --> 01:52:03,300 It means, 1407 01:52:03,800 --> 01:52:05,866 it takes one second to climb each floor but it takes 1408 01:52:06,066 --> 01:52:08,133 two seconds to climb between the 12th and 13th floor. 1409 01:52:08,841 --> 01:52:10,300 Why is there a time difference, sir? 1410 01:52:10,591 --> 01:52:15,091 Because there is a floor in between the 12th and 13th. 1411 01:52:43,008 --> 01:52:43,800 Sir, this way 1412 01:53:08,716 --> 01:53:09,591 See Harsha. 1413 01:53:10,466 --> 01:53:12,800 Farah descended on the 13th floor when he came here for the first time. 1414 01:53:13,216 --> 01:53:15,466 But when he came down, he got down from this floor. 1415 01:53:26,383 --> 01:53:26,883 did you see? 1416 01:53:27,050 --> 01:53:27,383 Sir. 1417 01:53:27,466 --> 01:53:29,841 There is access to the elevator from this floor 1418 01:53:30,550 --> 01:53:33,175 but you can't go down to this floor from the elevator. 1419 01:53:35,716 --> 01:53:36,841 What's going on here? 1420 01:53:44,008 --> 01:53:44,841 Hey, Sandya. 1421 01:53:45,383 --> 01:53:47,050 What are you afraid of? 1422 01:53:47,300 --> 01:53:48,466 we are here with you, 1423 01:53:48,591 --> 01:53:49,716 nothing will happen to you. 1424 01:53:51,050 --> 01:53:55,716 By the way, you don't need to be alone if you are the mother of a child. 1425 01:53:56,300 --> 01:53:57,925 It's been years since your wedding, 1426 01:53:58,300 --> 01:53:59,883 but still, you have no children. 1427 01:54:00,758 --> 01:54:02,550 If you keep on being afraid of everything, 1428 01:54:02,800 --> 01:54:05,508 when will you give birth to children and when I get a chance to see my grandson? 1429 01:54:05,841 --> 01:54:06,466 Tell me. 1430 01:54:06,716 --> 01:54:11,925 If you become the mother of a child, it will be an exciting time at home for all of us. 1431 01:54:44,716 --> 01:54:46,716 Your mother has several fractures, sir. 1432 01:54:47,216 --> 01:54:48,633 He needs bed rest to at least six months. 1433 01:54:48,800 --> 01:54:50,716 take care of it. 1434 01:55:03,383 --> 01:55:04,133 What vehicle? 1435 01:55:05,008 --> 01:55:06,091 It's Qualis. 1436 01:55:07,091 --> 01:55:07,466 Color? 1437 01:55:10,050 --> 01:55:10,633 Dark red. 1438 01:55:16,550 --> 01:55:17,345 Greetings, brother. 1439 01:55:17,545 --> 01:55:18,141 How is it going? 1440 01:55:18,341 --> 01:55:19,383 Everything's fine, brother. 1441 01:55:19,550 --> 01:55:22,091 As you requested, we hit the mother by vehicle. 1442 01:55:22,383 --> 01:55:24,633 Who executed the crash? Give him a gift in my name. 1443 01:55:25,425 --> 01:55:26,050 Okay, brother. 1444 01:55:28,383 --> 01:55:30,425 Who did the accident? 1445 01:55:30,550 --> 01:55:31,175 That's me, brother. 1446 01:55:32,633 --> 01:55:35,008 Take this. Little present from sister. 1447 01:55:35,216 --> 01:55:36,383 Enjoy! - Thank you brothers. 1448 01:55:36,583 --> 01:55:36,925 Thank You. 1449 01:55:38,591 --> 01:55:40,258 Who's that? He came on us at such speed. 1450 01:55:40,508 --> 01:55:42,133 Stop him. Stop him. 1451 01:55:43,091 --> 01:55:43,800 Stop. 1452 01:55:44,633 --> 01:55:45,925 Stop. You're crazy? 1453 01:55:46,216 --> 01:55:47,800 Do you want to kill someone? 1454 01:55:52,175 --> 01:55:52,925 Run! Run, people! 1455 01:56:31,633 --> 01:56:32,216 Come on! 1456 01:57:27,216 --> 01:57:28,841 Come on.. run.. run.. 1457 01:57:41,008 --> 01:57:43,758 Open. He's coming. Open quickly. Make it fast. 1458 01:57:46,258 --> 01:57:47,341 Open quickly. Open. 1459 01:58:46,716 --> 01:58:48,300 Let's run otherwise he will kill us. 1460 02:00:40,258 --> 02:00:40,966 Who's he? 1461 02:00:43,050 --> 02:00:44,175 Mahbub Abdullah 1462 02:00:53,675 --> 02:00:56,591 There are many rich Sheikhs in Dubai. 1463 02:00:56,800 --> 02:01:00,175 Some of them came here to earn married young girls. 1464 02:01:00,425 --> 02:01:02,466 We approach poor Muslim families 1465 02:01:02,758 --> 02:01:04,841 and bid that Dubai Sheikh want to marry your daughter 1466 02:01:05,091 --> 02:01:07,008 and in return, he will offer you 2 lakhs. 1467 02:01:07,258 --> 02:01:09,633 We persuaded them by saying that their daughter will live a comfortable life in Dubai 1468 02:01:09,833 --> 02:01:11,216 and they agreed. 1469 02:01:11,883 --> 02:01:13,966 We present all such girls to the Shaykh, 1470 02:01:14,133 --> 02:01:17,841 she married the person she liked and took him to the Gulf with him. 1471 02:01:18,175 --> 02:01:20,341 The sheikh used the girl up their pleasure is satisfied 1472 02:01:20,541 --> 02:01:22,550 and after that, they made him their slave. 1473 02:01:23,133 --> 02:01:24,550 How does Farah relate to this? 1474 02:01:25,008 --> 02:01:30,216 Most of his friends moved to Bay after marriage but not back 1475 02:01:30,633 --> 02:01:33,050 He became suspicious when he couldn't reach them even on call 1476 02:01:33,250 --> 02:01:35,508 and he came looking for me. 1477 02:01:35,925 --> 02:01:39,216 Finally, he began to follow all girl and collect all the data about 1478 02:01:39,300 --> 02:01:43,508 how many girls are trafficked from here and the place where they are sent. 1479 02:01:46,675 --> 02:01:49,466 We have no other choice but to kidnap him. 1480 02:01:50,091 --> 02:01:52,383 What did you do to him? Tell me. 1481 02:01:53,716 --> 02:01:55,091 We killed him two days ago. 1482 02:01:58,008 --> 02:01:58,883 Kill him? 1483 02:02:22,341 --> 02:02:23,175 Excuse me sir. 1484 02:02:23,925 --> 02:02:25,508 I can't keep my promise. 1485 02:02:27,425 --> 02:02:30,050 I have faith when I promise you that I will get your daughter back. 1486 02:02:30,966 --> 02:02:33,966 If you have the same faith in us just two days before that day... 1487 02:02:35,758 --> 02:02:37,758 then today your daughter must be alive. 1488 02:02:40,008 --> 02:02:40,841 Excuse me sir. 1489 02:02:42,300 --> 02:02:43,091 I failed. 1490 02:02:46,758 --> 02:02:49,216 But, sir, your daughter succeeded. 1491 02:02:50,841 --> 02:02:52,425 Do you want to know what was taken? your daughter's life? 1492 02:02:54,216 --> 02:02:57,341 In this same area, several girls are trafficked into the Gulf under the pretext of marriage. 1493 02:02:58,008 --> 02:03:00,216 No one knows what happened to them after leaving the country. 1494 02:03:00,966 --> 02:03:06,550 Your daughter collects all the data regarding their whereabouts. 1495 02:03:08,050 --> 02:03:08,966 Using the same data, 1496 02:03:09,841 --> 02:03:11,925 we can save some girls. 1497 02:03:23,050 --> 02:03:24,008 Mother! 1498 02:03:35,175 --> 02:03:35,966 Mother! 1499 02:03:42,508 --> 02:03:45,341 Do you know who's in charge? the happiness of all these people? 1500 02:03:46,883 --> 02:03:47,550 It's you, sir! 1501 02:03:48,925 --> 02:03:52,550 Your decision to educate your daughter is responsible for the smiles of so many people. 1502 02:03:54,758 --> 02:03:56,425 If all these girls were educated, 1503 02:03:57,675 --> 02:03:59,466 imagine the welfare of this community. 1504 02:04:03,550 --> 02:04:04,383 How are you? 1505 02:04:04,633 --> 02:04:05,716 I'm fine. 1506 02:04:26,091 --> 02:04:28,633 What is this, Ramaraju? I see a lot of changes. 1507 02:04:29,091 --> 02:04:30,675 What has changed? People? Or us? 1508 02:04:30,966 --> 02:04:34,216 Change is only meaningful when it happens from both sides. 1509 02:04:39,091 --> 02:04:40,966 So, finally, we have reached our goal. 1510 02:04:41,133 --> 02:04:41,633 Good. 1511 02:04:42,383 --> 02:04:43,466 Sir is busy. This is very important. 1512 02:04:43,758 --> 02:04:45,050 What happened, Mister Saleem? What brings you here? 1513 02:04:47,175 --> 02:04:49,175 Sir, just a moment, I will be back. 1514 02:04:50,966 --> 02:04:52,466 Tell me, what is it? 1515 02:04:52,633 --> 02:04:58,675 I suspect a boy working in garage in our area. 1516 02:04:59,175 --> 02:05:00,883 His name is Ali. 1517 02:05:01,550 --> 02:05:08,008 His acquaintances, his language, his expenses, His eating habits, everything is suspicious, sir. 1518 02:05:08,341 --> 02:05:10,841 I think it's better to tell you. 1519 02:05:11,383 --> 02:05:12,216 Where does he live? 1520 02:05:12,591 --> 02:05:14,216 He works in the garage next to my house. 1521 02:05:16,216 --> 02:05:17,591 I'll take care of it, you may go. 1522 02:05:17,633 --> 02:05:18,341 Yes sir. 1523 02:05:21,841 --> 02:05:23,466 Nothing, sir. Little information. 1524 02:05:23,800 --> 02:05:27,633 If they pass on information, it is a testament to their trust in us. 1525 02:05:28,091 --> 02:05:29,466 Handle with care. - Yes sir. 1526 02:05:36,883 --> 02:05:37,925 Who is Ali? 1527 02:05:39,258 --> 02:05:39,883 Ali bhai 1528 02:05:45,841 --> 02:05:46,550 Hello, sir. 1529 02:05:46,966 --> 02:05:47,800 What happened, sir? 1530 02:05:48,800 --> 02:05:49,925 Sir called you at the station. 1531 02:05:51,383 --> 02:05:52,808 Sir, there is dirt on my clothes. 1532 02:05:53,008 --> 02:05:54,633 I'll clean it up and come right away. you continue. 1533 02:05:54,833 --> 02:05:56,841 Just two minutes... come on 1534 02:05:57,841 --> 02:05:58,425 Enter. 1535 02:07:05,091 --> 02:07:08,841 If they attack us because of a small mechanic, something is wrong here. 1536 02:07:09,675 --> 02:07:12,716 Ask our police to inquire about what's going on here. Go. 1537 02:07:12,800 --> 02:07:13,466 Yes sir. 1538 02:07:39,591 --> 02:07:40,808 Sir, general information is 1539 02:07:41,008 --> 02:07:42,425 some people from Pakistan have come here. 1540 02:07:42,633 --> 02:07:44,183 As per the information provided by our people, 1541 02:07:44,383 --> 02:07:46,133 looks like some terrorist activity is going on here, sir. 1542 02:07:46,341 --> 02:07:47,091 Where are they? 1543 02:07:47,216 --> 02:07:48,216 Sherayi Mosque sir! 1544 02:07:50,466 --> 02:07:51,383 This is the mosque. 1545 02:07:52,341 --> 02:07:54,341 You three... are from Burkhi chowk 1546 02:07:57,300 --> 02:07:59,175 You four… from Lal bagh 1547 02:08:01,800 --> 02:08:04,591 Me and Harsha...will enter from Chudi Bazar 1548 02:08:32,800 --> 02:08:34,300 Hey, go to that side. 1549 02:08:39,175 --> 02:08:40,925 Brother, go this side. 1550 02:08:44,091 --> 02:08:45,841 Sir, don't come this way 1551 02:08:46,216 --> 02:08:47,758 Go to the top of this way 1552 02:09:18,175 --> 02:09:19,341 One! 1553 02:09:22,383 --> 02:09:23,258 Two! 1554 02:09:25,425 --> 02:09:26,550 Three, stop! 1555 02:10:10,341 --> 02:10:11,975 A milestone for Hyderabad Police! 1556 02:10:12,175 --> 02:10:15,808 Hyderabad police have cleverly planned and arrested several terrorist. 1557 02:10:16,008 --> 02:10:19,095 We came to know that these terrorists from the Indian Mujahideen organization. 1558 02:10:19,295 --> 02:10:22,383 We heard that they had planned a series of bombs explosion on a large scale. 1559 02:10:22,583 --> 02:10:24,716 But, we are yet to find details about the same. 1560 02:10:24,925 --> 02:10:26,725 However, Hyderabad and India Police 1561 02:10:26,925 --> 02:10:28,925 intelligence team should be appreciated because arrest these terrorists. 1562 02:10:29,258 --> 02:10:32,050 Sir, how many terrorists do you have? caught inside? 1563 02:10:32,341 --> 02:10:33,225 We haven't investigated. 1564 02:10:33,425 --> 02:10:36,050 We'll be holding a press conference soon and reveal all the details. Thank You! 1565 02:10:36,341 --> 02:10:38,433 As you have witnessed, CI Ramaraju is investigating 1566 02:10:38,633 --> 02:10:40,883 the case and provide a complete details to the media soon. 1567 02:10:47,800 --> 02:10:49,054 Here! - What? 1568 02:10:49,254 --> 02:10:50,508 Come! - Where? 1569 02:10:51,216 --> 02:10:51,966 In here. 1570 02:10:52,716 --> 02:10:53,425 One minute! 1571 02:10:57,883 --> 02:10:59,220 What now? 1572 02:10:59,420 --> 02:11:00,758 one minute! 1573 02:11:15,133 --> 02:11:19,508 I fixed the camera to remember this your moments and smiles forever. 1574 02:11:31,675 --> 02:11:32,341 welcome sir! 1575 02:11:32,591 --> 02:11:33,466 Please sit. 1576 02:11:34,175 --> 02:11:36,008 Live music is great here. 1577 02:11:36,550 --> 02:11:37,466 A great place! 1578 02:11:38,133 --> 02:11:39,133 They arranged it recently. 1579 02:11:43,050 --> 02:11:44,800 This is a great place, I love it. 1580 02:11:48,883 --> 02:11:49,925 Thank You. - Welcome, madam 1581 02:11:50,050 --> 02:11:52,050 What will you eat? Veg or non-veg? 1582 02:11:54,258 --> 02:11:55,050 Want to order yourself? 1583 02:12:02,050 --> 02:12:04,133 Are you spoiled for choice? Give it to me. 1584 02:12:43,841 --> 02:12:44,508 Sandya! 1585 02:12:59,675 --> 02:13:00,466 Sandya! 1586 02:13:00,633 --> 02:13:01,925 Nothing will happen, come with me. 1587 02:13:02,125 --> 02:13:02,300 Come! 1588 02:13:27,466 --> 02:13:27,966 Sandya! 1589 02:13:28,633 --> 02:13:29,675 Don't worry! 1590 02:13:30,383 --> 02:13:31,133 I'm here for you 1591 02:13:46,966 --> 02:13:48,175 You are not uptight. 1592 02:13:48,258 --> 02:13:50,008 Let's investigate who is behind this. 1593 02:13:51,675 --> 02:13:54,050 Sorry sir, your wife had a miscarriage. 1594 02:14:00,716 --> 02:14:04,133 Stop worrying about the unborn child, thinking about your wife. 1595 02:14:05,425 --> 02:14:08,675 Not only physically, he was very disturbed even mentally. 1596 02:14:08,800 --> 02:14:11,633 Along with rest, even the level of stress should be reduced. 1597 02:14:12,383 --> 02:14:14,466 You have to take care of your wife like a child. 1598 02:14:14,550 --> 02:14:15,175 Be careful! 1599 02:14:17,841 --> 02:14:18,716 One minute, sir! 1600 02:14:27,383 --> 02:14:30,883 Sir, this unexpected attack counts I missed something. 1601 02:14:31,175 --> 02:14:32,633 It must be investigated in detail. 1602 02:14:32,841 --> 02:14:33,716 No, Ramaraja. 1603 02:14:34,216 --> 02:14:35,841 Your work is perfect. 1604 02:14:36,508 --> 02:14:38,633 You have created a public trust Police department. 1605 02:14:38,758 --> 02:14:40,675 It is our responsibility to maintain that trust. 1606 02:14:41,341 --> 02:14:43,216 I am giving you new responsibility now. 1607 02:14:43,550 --> 02:14:45,466 You are transferred to the city commission. 1608 02:14:45,966 --> 02:14:46,425 Sir... 1609 02:14:46,925 --> 02:14:47,966 why do you want me to be transferred in this state? 1610 02:14:48,258 --> 02:14:49,258 I have been attacked. 1611 02:14:49,383 --> 02:14:51,175 Sir, I have to find out the person in charge for this and the reason for the attack. 1612 02:14:52,091 --> 02:14:55,800 Although you are under attack, that is Target police. 1613 02:14:56,050 --> 02:14:57,758 So, I will take this case. 1614 02:14:57,883 --> 02:14:59,758 You come to town and take over, okay? 1615 02:15:00,091 --> 02:15:00,550 Sir! 1616 02:15:11,633 --> 02:15:12,716 Sandhya, take the purse. 1617 02:15:16,716 --> 02:15:17,216 Sandya! 1618 02:15:33,050 --> 02:15:34,175 What are you thinking about? 1619 02:15:36,341 --> 02:15:38,550 Do you really love me? 1620 02:15:39,175 --> 02:15:39,758 Yes, 1621 02:15:40,258 --> 02:15:40,841 I love you. 1622 02:15:41,758 --> 02:15:43,716 If you really love me, 1623 02:15:44,258 --> 02:15:45,716 prove it to me. 1624 02:15:46,758 --> 02:15:47,800 What must I do to prove it? 1625 02:15:49,550 --> 02:15:52,008 Resign your Police job. 1626 02:15:53,133 --> 02:15:54,008 You're crazy? 1627 02:15:54,758 --> 02:15:57,341 Yes, I really feel like I'm going crazy. 1628 02:15:57,633 --> 02:16:00,324 When you leave for your job, I start worrying about your safety 1629 02:16:00,524 --> 02:16:03,216 I don't know which threat will do any harm you in what way. 1630 02:16:03,966 --> 02:16:05,175 I can't take it anymore. 1631 02:16:07,008 --> 02:16:07,841 Nothing will happen to me, 1632 02:16:08,008 --> 02:16:09,050 You're afraid you don't have to. 1633 02:16:09,216 --> 02:16:10,091 No, Raj. 1634 02:16:10,550 --> 02:16:12,008 I can't take it anymore. 1635 02:16:12,800 --> 02:16:14,341 You must decide now. 1636 02:16:14,883 --> 02:16:17,550 Do you want me or your job? 1637 02:16:32,300 --> 02:16:32,758 Sir! 1638 02:16:33,091 --> 02:16:33,800 Ramaraja. 1639 02:16:33,883 --> 02:16:34,600 I want to talk with you, 1640 02:16:34,800 --> 02:16:36,758 Come urgently to Meer Alibagh Police station. 1641 02:16:36,958 --> 02:16:37,550 Ok I'm coming sir. 1642 02:16:39,258 --> 02:16:41,383 Stop all such crazy thoughts and take a break. 1643 02:16:41,550 --> 02:16:42,758 We'll talk in the evening. 1644 02:16:58,300 --> 02:16:58,675 Sir, 1645 02:16:59,716 --> 02:17:00,758 why did you call me urgently? 1646 02:17:01,966 --> 02:17:04,091 We caught the sniper who attacked you. 1647 02:17:04,175 --> 02:17:05,008 Where is he, sir? 1648 02:17:12,633 --> 02:17:13,758 Lal Greetings Shankar! 1649 02:17:15,425 --> 02:17:16,341 Sir, he is Ravi, right? 1650 02:17:16,925 --> 02:17:17,425 Yes! 1651 02:17:19,383 --> 02:17:21,133 But didn't I help their group? They should be thanking me, right? 1652 02:17:21,800 --> 02:17:26,383 He feels that you are the reason their battalion was weakened. 1653 02:17:26,800 --> 02:17:27,258 So? 1654 02:17:27,508 --> 02:17:29,383 He believed that their battalion weakened because of you 1655 02:17:29,591 --> 02:17:37,800 and you are the cause of the death of many of them Naxals in the war between Police and Naxals in Chattisgarh. 1656 02:17:38,425 --> 02:17:41,133 He attacked you to take revenge. 1657 02:17:41,966 --> 02:17:42,800 What is this, sir? 1658 02:17:43,925 --> 02:17:45,633 This is the work of the Police, Ramaraju. 1659 02:17:45,675 --> 02:17:47,841 We shouldn't take any matter personally. 1660 02:17:48,050 --> 02:17:51,425 But the opposite side will take everything in private. 1661 02:17:53,341 --> 02:17:53,800 Be careful! 1662 02:18:05,800 --> 02:18:07,050 Sandy, where are you going? 1663 02:18:07,883 --> 02:18:09,091 I'm off to Vizag. 1664 02:18:09,508 --> 02:18:10,258 Leave? 1665 02:18:11,216 --> 02:18:12,508 You have nothing to fear, Sandhya. 1666 02:18:17,175 --> 02:18:19,425 You only think about my fear 1667 02:18:21,008 --> 02:18:22,925 But you don't understand my pain. 1668 02:18:23,466 --> 02:18:24,675 Everything is fine now, right? 1669 02:18:24,925 --> 02:18:26,133 Nothing's all right, Raju. 1670 02:18:27,508 --> 02:18:29,883 Your mother came to our house and now he is in hospital. 1671 02:18:31,008 --> 02:18:32,675 Before even coming into our lives, 1672 02:18:33,758 --> 02:18:34,925 we lost our baby. 1673 02:18:36,133 --> 02:18:37,841 All this because of your work. 1674 02:18:38,425 --> 02:18:40,591 You know it and I know it too. 1675 02:18:42,425 --> 02:18:44,383 No, Sandya. Let's go in and talk about it. 1676 02:18:46,383 --> 02:18:49,716 Our words have long disappeared from our lives. 1677 02:18:50,758 --> 02:18:52,883 It has always been your duty and duty. 1678 02:18:53,633 --> 02:18:56,966 You don't care about my pain or fear. 1679 02:18:59,216 --> 02:19:02,758 I hope you will understand that all these problems is because of your job. 1680 02:19:03,050 --> 02:19:08,383 I will wait for you to leave your work and come for me. 1681 02:19:09,341 --> 02:19:12,841 I will keep waiting until you come. 1682 02:19:35,716 --> 02:19:41,100 A story like a dream creates confusion, 1683 02:19:41,300 --> 02:19:47,050 in the eyes without a story there is an ocean filled in it he, 1684 02:19:47,133 --> 02:19:52,433 they fly like waves against the shore, 1685 02:19:52,633 --> 02:19:58,074 but the journey must go on like the waves crashing. 1686 02:19:58,274 --> 02:20:03,716 Love is eternal and forgotten is nothing in love. 1687 02:20:04,091 --> 02:20:09,425 Love is eternal with so much glory, greater than the supreme power 1688 02:20:09,625 --> 02:20:14,641 Love is eternal and forgotten is nothing in love. 1689 02:20:14,841 --> 02:20:20,591 Love is eternal with so much glory, greater than the supreme power 1690 02:20:20,758 --> 02:20:28,550 That is why every step of love is like a test 1691 02:20:31,466 --> 02:20:36,383 and before you understand true love 1692 02:20:36,966 --> 02:20:42,425 everything will end and this is life! Thats it! 1693 02:20:53,925 --> 02:20:59,425 The pain and suffering hurt me from the inside. 1694 02:20:59,625 --> 02:21:05,091 With the loss of life, disaster erupted. 1695 02:21:05,216 --> 02:21:10,716 The pain and suffering hurt me from the inside. 1696 02:21:10,916 --> 02:21:16,383 With the loss of life, disaster erupted. 1697 02:21:27,300 --> 02:21:34,141 Drops separated from clouds 1698 02:21:34,341 --> 02:21:48,675 and fell on the earth giving birth to a thousand lives like you have bought a smile for a thousand faces. 1699 02:21:49,216 --> 02:21:59,633 Do you forget the relationship like a flowing river? 1700 02:22:00,383 --> 02:22:09,925 You grow so tall with sacrifice that you have made. 1701 02:22:12,008 --> 02:22:20,716 We meet you on the battlefield and You remain in our memory like a miracle. 1702 02:22:23,091 --> 02:22:33,591 Time that keeps moving spins a web of tragedy which leaves nothing but emptiness and darkness. 1703 02:22:45,591 --> 02:22:51,091 The pain and suffering hurt me from the inside. 1704 02:22:51,291 --> 02:22:56,758 With the loss of life, disaster erupted. 1705 02:23:31,341 --> 02:23:32,850 Sir, what happened? 1706 02:23:33,050 --> 02:23:35,633 Hardcore terrorists have taken over this school and 1707 02:23:35,833 --> 02:23:38,258 hostage the teachers and students. 1708 02:23:41,383 --> 02:23:43,175 The school is under our control. 1709 02:23:43,216 --> 02:23:45,550 All students and staff are safe with us. 1710 02:23:45,883 --> 02:23:49,341 You caught some of us organization in Meer Ali Bagh. 1711 02:23:49,541 --> 02:23:52,675 We need negotiators to talk it through. 1712 02:23:52,875 --> 02:23:54,391 We give you one hour. 1713 02:23:54,591 --> 02:23:56,308 if you won't arrange a negotiator within this time 1714 02:23:56,508 --> 02:24:00,008 or if you try to act too smart, we will kill all these kids. 1715 02:24:01,925 --> 02:24:04,175 Sir, the head of the anti-terrorist squad is here. 1716 02:24:09,758 --> 02:24:11,216 Hello! - Hello! - Please come! 1717 02:24:12,050 --> 02:24:13,345 How many terrorists are inside? 1718 02:24:13,545 --> 02:24:14,841 They are probably around 10 to 15. 1719 02:24:15,041 --> 02:24:15,800 Do they have guns? 1720 02:24:15,883 --> 02:24:18,758 As per our information, some are holding AK 47 and some wielded local weapons. 1721 02:24:18,958 --> 02:24:20,341 So, recruit locally then. 1722 02:24:20,758 --> 02:24:21,466 So, 1723 02:24:22,133 --> 02:24:23,550 So, recruit locally then. 1724 02:24:23,800 --> 02:24:24,966 Are you jamming the signal? 1725 02:24:25,091 --> 02:24:26,058 We jammed everything, sir. 1726 02:24:26,258 --> 02:24:28,175 There's no room for anything communication occurs. 1727 02:24:28,375 --> 02:24:30,050 Sir, they are very well prepared. 1728 02:24:30,216 --> 02:24:32,716 Their request to send a negotiator within the allotted time 1729 02:24:32,916 --> 02:24:34,258 show that they very clearly. 1730 02:24:34,425 --> 02:24:36,641 The reason they chose this school was 1731 02:24:36,841 --> 02:24:39,300 children of many politicians and celebrities study in this school. 1732 02:24:39,508 --> 02:24:42,341 So, there's going to be a lot of pressure and we will not risk their lives. 1733 02:24:42,716 --> 02:24:45,966 It will take 45 minutes at that point CRPF and ATS people down. 1734 02:24:46,091 --> 02:24:47,758 They said not to talk to anyone until then. 1735 02:24:47,958 --> 02:24:49,716 Give me one chance, sir. 1736 02:24:54,341 --> 02:24:55,258 I will attack. 1737 02:24:55,458 --> 02:24:55,841 What? 1738 02:24:56,425 --> 02:24:57,341 How can you attack? 1739 02:24:57,550 --> 02:24:58,591 We must attack, sir. 1740 02:24:58,716 --> 02:25:00,091 This is called the element of surprise. 1741 02:25:00,300 --> 02:25:01,925 Sir, that's how we are taught in our training, right? 1742 02:25:02,216 --> 02:25:04,591 We should attack them when they least expect us. 1743 02:25:04,883 --> 02:25:06,600 Now the situation is completely in their control 1744 02:25:06,800 --> 02:25:08,758 and they will happily roam around in a relaxed state. 1745 02:25:09,091 --> 02:25:11,574 We have to finish the job in the next 40 minutes 1746 02:25:11,774 --> 02:25:14,258 before CRPF, media, or negotiators get here. 1747 02:25:14,508 --> 02:25:16,175 Only then can we take the situation into our control. 1748 02:25:16,341 --> 02:25:20,633 Hey, you're a cop. This is a task that an ATS commando force has to perform. 1749 02:25:20,925 --> 02:25:22,633 What experience do you have for attacking? 1750 02:25:22,758 --> 02:25:26,425 Sir, you didn't lock up Maoists, terrorists, and the mafia separately. 1751 02:25:26,625 --> 02:25:27,800 They're all the same as far as I know, 1752 02:25:28,000 --> 02:25:29,008 anti-social elements. 1753 02:25:29,300 --> 02:25:31,758 It's not right to say that we shouldn't attack them because they are terrorists, sir. 1754 02:25:32,091 --> 02:25:33,133 We are also trained. 1755 02:25:33,383 --> 02:25:34,550 So we attacked them 1756 02:25:41,216 --> 02:25:42,800 Commissioner, who is he? 1757 02:25:43,050 --> 02:25:44,841 Just ask him to leave here. 1758 02:25:48,466 --> 02:25:50,258 How many police officers do you need? 1759 02:25:51,966 --> 02:25:52,550 Four, sir! 1760 02:25:53,175 --> 02:25:56,591 Choose what you want from the clerk there. 1761 02:25:57,425 --> 02:25:57,925 Thank you sir! 1762 02:26:00,800 --> 02:26:03,258 Are you crazy? You are risking everything. 1763 02:26:03,383 --> 02:26:06,300 It's not just your job, you're even risking children's lives in it. 1764 02:26:06,633 --> 02:26:10,008 Even my daughter is in between children inside, sir. 1765 02:26:26,300 --> 02:26:27,883 There are 400 children in it. 1766 02:26:28,716 --> 02:26:30,383 We don't know how many terrorists there are. 1767 02:26:30,583 --> 02:26:31,758 They are animals. 1768 02:26:31,883 --> 02:26:35,591 I need four hunters to hunt down the beast. 1769 02:26:36,508 --> 02:26:40,508 This operation may succeed or fail. 1770 02:26:40,591 --> 02:26:43,966 We may come back alive or dead. 1771 02:26:44,175 --> 02:26:47,591 Whatever the result, this operation must be remembered forever. 1772 02:26:51,716 --> 02:26:54,925 When these children were asked about their ambitions, 1773 02:26:55,466 --> 02:26:58,883 become a Doctor, Engineer, or Scientist. 1774 02:26:59,758 --> 02:27:02,591 But after this operation, at least 40 of these kids 1775 02:27:02,791 --> 02:27:05,466 have to say that "I want to be a Police". 1776 02:27:09,300 --> 02:27:12,966 Who wants to join this operation with me, take a step forward. 1777 02:27:27,550 --> 02:27:29,133 Thank you so much for trusting me. 1778 02:27:29,341 --> 02:27:31,383 But we're going to do a sting operation 1779 02:27:31,466 --> 02:27:34,258 and we don't need 20 people for that, just four. 1780 02:27:34,383 --> 02:27:35,758 I will give some conditions. 1781 02:27:36,091 --> 02:27:38,383 Those who fulfill it, please take a step back. 1782 02:27:38,583 --> 02:27:39,341 Condition number one 1783 02:27:40,133 --> 02:27:42,383 those with kids in you take one step back. 1784 02:27:44,841 --> 02:27:47,300 Those who are married within you, take a step back. 1785 02:27:48,591 --> 02:27:52,466 If you are the only one for your parents, one step backward. 1786 02:27:55,841 --> 02:27:58,008 OK, guys. Let's get ready, come on. 1787 02:28:13,425 --> 02:28:15,341 Sir, I need to tell you something. 1788 02:28:15,841 --> 02:28:18,925 Three of the officers you just selected meet the requirements you need. 1789 02:28:20,133 --> 02:28:21,383 Ask them to come. - Yes sir! 1790 02:28:28,550 --> 02:28:30,258 You're crazy? 1791 02:28:30,841 --> 02:28:32,675 I say those who meet the requirements have to back off, right? 1792 02:28:34,508 --> 02:28:37,091 Hey Harsha, you are the only child from your parents, right? 1793 02:28:37,300 --> 02:28:39,383 Yes, Sir. I'm the only boy. 1794 02:28:40,091 --> 02:28:40,925 You know why, sir? 1795 02:28:41,550 --> 02:28:42,591 I have a younger brother. 1796 02:28:43,216 --> 02:28:45,383 But he died in Gokul chatter blast sir. 1797 02:28:46,133 --> 02:28:48,633 There are four hundred people like me brother there, sir. 1798 02:28:49,508 --> 02:28:51,966 This time, I didn't lose any of them. 1799 02:29:00,175 --> 02:29:02,883 Amar, aren't you married? 1800 02:29:02,966 --> 02:29:04,633 Yes, Sir. I just got married. 1801 02:29:04,841 --> 02:29:06,841 Do you know why my wife married me sir? 1802 02:29:07,091 --> 02:29:08,508 It's because I'm a cop. 1803 02:29:08,841 --> 02:29:10,466 He believed that I would do something for this nation 1804 02:29:10,666 --> 02:29:12,133 and that's why she married me, sir. 1805 02:29:12,300 --> 02:29:14,800 If I keep stepping back any time I see danger coming my way, 1806 02:29:15,550 --> 02:29:17,300 how will she love me sir? 1807 02:29:18,008 --> 02:29:21,216 I didn't take a step back to guard for your trust, sir. 1808 02:29:30,133 --> 02:29:32,383 Mom, you have children, right? 1809 02:29:32,508 --> 02:29:34,425 Yes, Sir. I have twins. 1810 02:29:34,841 --> 02:29:39,966 You just said that at least 40 kids should think about being The police after seeing this operation we did. 1811 02:29:40,841 --> 02:29:43,383 But I think it should be 42 children, sir. 1812 02:30:36,550 --> 02:30:37,133 Obviously, sir! 1813 02:30:48,591 --> 02:30:50,550 Sir, there are 12 in total. 1814 02:30:50,675 --> 02:30:54,425 Sir, two guard main block and one guarding the secondary block. 1815 02:30:54,466 --> 02:30:56,475 Some of them look after the children while keeping them in herds 1816 02:30:56,675 --> 02:30:58,800 and one person holds Headmaster at gunpoint while observing all this. 1817 02:31:00,508 --> 02:31:01,300 OK, guys. 1818 02:31:02,383 --> 02:31:03,633 There are three important things. 1819 02:31:03,800 --> 02:31:04,383 One, 1820 02:31:05,300 --> 02:31:06,383 When we aim 1821 02:31:07,050 --> 02:31:08,175 target not to be missed. 1822 02:31:08,966 --> 02:31:11,216 When we shoot it has to kill. 1823 02:31:11,591 --> 02:31:12,508 And number two, 1824 02:31:12,758 --> 02:31:15,425 ae should avoid CC cameras at all costs. 1825 02:31:15,758 --> 02:31:16,675 And number three, 1826 02:31:17,091 --> 02:31:20,091 as far as possible, avoid shooting in front of the kids. 1827 02:31:20,133 --> 02:31:20,591 Let's go. 1828 02:34:05,008 --> 02:34:05,758 Hey, why are you crying? 1829 02:34:07,216 --> 02:34:07,800 Shut up 1830 02:37:26,175 --> 02:37:27,133 All children are safe, sir. 1831 02:37:27,591 --> 02:37:28,466 Only the Principal remained. 1832 02:37:29,175 --> 02:37:29,558 Yes, Sir. 1833 02:37:29,758 --> 02:37:30,841 Even the entire staff is safe. 1834 02:37:31,133 --> 02:37:32,758 Welcome Ramaraja, 1835 02:37:33,050 --> 02:37:35,800 the silence aroused suspicion in me. 1836 02:37:36,175 --> 02:37:38,758 None of my people move well. 1837 02:37:39,091 --> 02:37:43,466 I know that you are inside as you are not visible on the outside. 1838 02:37:44,341 --> 02:37:46,425 Do you think all children are safe? 1839 02:37:46,633 --> 02:37:48,758 The Commissioner's daughter is with me. 1840 02:37:49,091 --> 02:37:50,591 He's so cute. 1841 02:37:53,883 --> 02:37:55,466 Yes, Sir. He studied here. 1842 02:37:56,550 --> 02:37:59,050 I'm waiting for you in the conference room. 1843 02:37:59,633 --> 02:38:00,425 Come fast. 1844 02:38:01,216 --> 02:38:02,675 Even the media is here. 1845 02:38:03,008 --> 02:38:07,633 If you don't come here, I will shoot in front of the media. 1846 02:38:08,008 --> 02:38:09,008 No need to take this risk, sir. 1847 02:38:09,466 --> 02:38:10,800 Let's get all the kids out. 1848 02:38:10,883 --> 02:38:13,925 This operation fails even if one child dies. 1849 02:38:14,300 --> 02:38:15,633 I will take care of him. 1850 02:38:16,591 --> 02:38:17,883 The sound of this gun is your signal. 1851 02:38:18,133 --> 02:38:20,633 Take all the kids out once you hear this. 1852 02:38:21,300 --> 02:38:21,800 Yes sir! 1853 02:38:54,091 --> 02:38:57,675 Move! Come on, move quickly. 1854 02:39:01,258 --> 02:39:02,925 We have the latest news, 1855 02:39:03,216 --> 02:39:06,633 we find out that the Police have form a team and attack the terrorists. 1856 02:39:06,833 --> 02:39:08,766 We were told that the operation was a success. 1857 02:39:08,966 --> 02:39:10,808 Information is that all children and staff are safe. 1858 02:39:11,008 --> 02:39:15,050 We can see the Police guarding it carefully all the kids get out of the building. 1859 02:39:15,250 --> 02:39:18,591 Even the kids are out and about we clearly see the visual. 1860 02:39:31,091 --> 02:39:35,841 Unfortunately, a senior Police officer is known to have died in this operation. 1861 02:39:36,050 --> 02:39:40,841 Her name is Alluri Sita Ramaraju and he has led this operation. 1862 02:40:16,300 --> 02:40:19,050 You say Mr. Ramaraju died, but how? 1863 02:40:19,133 --> 02:40:20,591 What happened in the Principal's office, sir? 1864 02:40:21,175 --> 02:40:25,508 I arranged a few mourning meetings days after Ramaraju's death. 1865 02:40:26,258 --> 02:40:32,675 Ramaraju would always say that, Police is not people, but systems. 1866 02:40:33,675 --> 02:40:38,550 But today the whole system is feeling proud of that one person. 1867 02:40:39,550 --> 02:40:44,633 Ramaraju shows us how it goes when a member of the Police seriously carry out their duties. 1868 02:40:45,008 --> 02:40:49,216 Likewise, when everyone does his duty sincerely, 1869 02:40:49,383 --> 02:40:51,466 they can achieve something beyond their imagination. 1870 02:40:51,800 --> 02:40:52,883 One minute, sir. - Yes! 1871 02:40:55,300 --> 02:40:56,716 Play this CD once. 1872 02:41:02,175 --> 02:41:03,216 You... bastard. 1873 02:41:19,091 --> 02:41:19,925 Ramaraja 1874 02:41:20,466 --> 02:41:22,966 you do not know me 1875 02:41:23,216 --> 02:41:25,716 but i know who you are. 1876 02:41:26,383 --> 02:41:27,466 I'm Ali. 1877 02:41:31,508 --> 02:41:38,508 You previously ruined my grand plan bomb blast by catching all my friends. 1878 02:41:39,050 --> 02:41:43,341 I will free them all and do the same explosion. 1879 02:41:44,050 --> 02:41:47,133 I will give my life for the holy war. 1880 02:41:51,841 --> 02:41:53,466 Scream the bastards, scream! 1881 02:42:09,883 --> 02:42:10,800 Hi, 1882 02:42:12,091 --> 02:42:13,675 this is your only chance. 1883 02:42:15,841 --> 02:42:17,925 Kill me immediately. 1884 02:42:19,341 --> 02:42:22,175 If I get out alive... 1885 02:42:23,466 --> 02:42:24,633 not only you... 1886 02:42:26,550 --> 02:42:31,008 I will erase the word holy war from this country. 1887 02:42:35,341 --> 02:42:37,300 All right, Rascal. I will kill you immediately. 1888 02:42:37,550 --> 02:42:38,883 I want to witness your courage, 1889 02:42:39,216 --> 02:42:41,800 let me hear that word once from your mouth. 1890 02:42:42,000 --> 02:42:43,175 Come on, say Jihad. 1891 02:42:43,966 --> 02:42:45,633 Say Holy war once. 1892 02:42:46,841 --> 02:42:48,050 Let's say Holy war. 1893 02:42:48,383 --> 02:42:49,300 Come on, say holy war. 1894 02:42:54,800 --> 02:42:55,758 Look at this. 1895 02:42:59,425 --> 02:43:00,591 Take off your pants. 1896 02:43:05,300 --> 02:43:06,175 Cut. 1897 02:43:20,050 --> 02:43:21,383 Let's say Holy war. 1898 02:43:22,008 --> 02:43:23,425 Say... Say. 1899 02:43:25,175 --> 02:43:26,716 Say Jihad 1900 02:43:27,841 --> 02:43:28,925 Say! 1901 02:43:30,133 --> 02:43:31,091 Say! 1902 02:43:33,466 --> 02:43:35,258 Say holy war now, 1903 02:43:42,966 --> 02:43:44,133 Say holy war now, 1904 02:43:47,425 --> 02:43:48,175 Say it now. 1905 02:43:49,716 --> 02:43:50,716 Ji… 1906 02:43:53,008 --> 02:43:54,133 Ji… 1907 02:43:56,383 --> 02:43:57,550 Ji… 1908 02:44:01,175 --> 02:44:02,883 Jai Hind! 1909 02:44:54,466 --> 02:44:55,800 I can't see it anyway. 1910 02:44:56,133 --> 02:44:57,841 At least show me the picture, sir. 1911 02:44:57,841 --> 02:44:59,840 www.1TamilMV.mov 141849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.