Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,583 --> 00:01:26,370
Iqbal! Iqbal! Iqbal!
2
00:01:26,625 --> 00:01:27,625
Who's this?
3
00:01:28,725 --> 00:01:30,310
Uncle, isn't Iqbal at home?
4
00:01:30,516 --> 00:01:32,125
No son. He went jogging.
5
00:01:32,375 --> 00:01:34,437
-Come inside. Come and sit.
-It's okay, Uncle.
6
00:01:34,637 --> 00:01:35,325
I'll be waiting outside.
7
00:01:35,533 --> 00:01:36,491
-Alright.
-Okay
8
00:01:46,458 --> 00:01:48,200
Who jogs on Sunday mornings?
9
00:01:48,641 --> 00:01:50,858
Physical fitness is the most important
criteria to become a policeman.
10
00:01:51,058 --> 00:01:51,866
That's the reason.
11
00:01:53,715 --> 00:01:54,750
-Good morning sir.
-Yes, good morning.
12
00:01:55,033 --> 00:01:55,783
Come on, move on.
13
00:01:58,225 --> 00:01:59,525
Where is Kumar Shekhar sir?
14
00:01:59,725 --> 00:02:00,875
Why are you obsessed with
become a police officer?
15
00:02:01,100 --> 00:02:03,100
It's not an obsession.
What do they call it?
16
00:02:03,316 --> 00:02:04,416
Yes! That's passion!
17
00:02:04,741 --> 00:02:06,158
They are not as excited as you are.
18
00:02:06,533 --> 00:02:08,783
You've tried for the last
three years to get into the police force
19
00:02:08,991 --> 00:02:09,618
but they have settled for another job...
20
00:02:09,818 --> 00:02:12,454
only because the department hasn't
notified jobs for the year yet.
21
00:02:13,791 --> 00:02:16,491
That is, will there be no notifications
for SI post this year too sir?
22
00:02:19,141 --> 00:02:21,196
Wait another year.
Good luck.
23
00:02:21,396 --> 00:02:22,441
Come on guys.
24
00:02:23,600 --> 00:02:24,158
What?
25
00:02:24,458 --> 00:02:26,333
Had he really tried since last three
years to get into the police department?
26
00:02:26,533 --> 00:02:27,491
What's so special about the job?
27
00:02:28,408 --> 00:02:30,141
Look, he's coming!
Ask yourself.
28
00:02:30,450 --> 00:02:31,491
-Hi, guys.
-Hi!
29
00:02:32,866 --> 00:02:33,908
Wow! Is this your new car?
30
00:02:34,108 --> 00:02:36,908
Yes. We've been hanging around
around town all night.
31
00:02:37,541 --> 00:02:39,025
Did your father give it to you?
32
00:02:39,225 --> 00:02:40,375
Why did he buy me?
33
00:02:40,625 --> 00:02:42,158
I bought it with my own salary.
34
00:02:43,325 --> 00:02:44,075
Wages?
35
00:02:44,575 --> 00:02:46,408
It's not with the salary,
he bought it at EMI.
36
00:02:47,448 --> 00:02:51,491
Did you find a job like me, you too
could buy a bike if not a car!
37
00:02:53,291 --> 00:02:54,033
Hi, Auntie.
38
00:02:54,581 --> 00:02:55,825
-Hi.
-Hi, Auntie.
39
00:02:56,141 --> 00:02:57,116
-Hello, Auntie.
-Hi!
40
00:02:57,658 --> 00:02:58,200
Hi, Auntie.
41
00:02:58,808 --> 00:02:59,941
Everyone's here!
42
00:03:00,141 --> 00:03:01,158
Turn on the TV.
43
00:03:02,408 --> 00:03:05,308
There is no end to cruelty to girls.
44
00:03:05,508 --> 00:03:08,683
Unidentified corpse has
found near Kovvur bridge.
45
00:03:08,940 --> 00:03:11,204
We witnessed an incident
where a girl was gang raped,
46
00:03:11,404 --> 00:03:13,987
post which, brutally murdered and
dumped along the way.
47
00:03:14,287 --> 00:03:17,666
Our correspondent Hari presents to you
detailed information about this incident.
48
00:03:17,866 --> 00:03:18,325
Yes, Sumathi...
49
00:03:18,525 --> 00:03:20,833
The doctors have done a postmortem on
the girl's body found last night.
50
00:03:21,033 --> 00:03:23,350
The girl has been identified and her
parents have been notified.
51
00:03:23,575 --> 00:03:25,366
They have identified the body
as that of their daughter.
52
00:03:25,654 --> 00:03:27,264
The surprising fact in
this case is that...
53
00:03:27,668 --> 00:03:29,700
The girl has been missing
since yesterday morning.
54
00:03:29,900 --> 00:03:33,325
The girl's father has approached the
police to file an FIR about the same...
55
00:03:33,608 --> 00:03:36,224
but police department has not only failed
to take any action regarding this matter,
56
00:03:36,424 --> 00:03:37,183
but also didn't even
file FIR for the same.
57
00:03:37,383 --> 00:03:38,505
Why isn't an FIR filed?
58
00:03:38,805 --> 00:03:41,158
This is a heartbreaking incident, Suma.
59
00:03:41,383 --> 00:03:43,041
The police are busy with
security arrangements...
60
00:03:43,241 --> 00:03:44,478
for the event at the Minister's farmhouse.
61
00:03:44,678 --> 00:03:47,741
And it has been referred to as
reasons for not filing an FIR.
62
00:03:48,741 --> 00:03:51,582
Do you think that the girl's death was due
to the failure of the police department?
63
00:03:51,852 --> 00:03:52,950
Of course Suma.
64
00:03:54,658 --> 00:03:56,700
See!
This is a police department situation.
65
00:03:57,200 --> 00:03:58,895
They are puppets of the
rich and politicians.
66
00:03:59,095 --> 00:04:00,005
They don't care about the commoners.
67
00:04:00,205 --> 00:04:02,050
Hey! How is Iqbal related to that?
68
00:04:02,350 --> 00:04:04,308
He is passionate about
becoming a police officer.
69
00:04:04,512 --> 00:04:05,158
But after entering the major,
70
00:04:05,408 --> 00:04:09,575
his whole life will revolve around
politicians, power and money.
71
00:04:10,141 --> 00:04:12,041
Who knows?
He might change.
72
00:04:12,266 --> 00:04:13,575
Who knows?
73
00:04:13,891 --> 00:04:15,583
Everyone join forces with
this same intention.
74
00:04:15,783 --> 00:04:16,738
But after getting into it,
75
00:04:16,938 --> 00:04:19,181
does anyone gain the respect a
true police officer deserves?
76
00:04:26,400 --> 00:04:28,489
It's okay if you don't
serve the public but.
77
00:04:28,689 --> 00:04:30,291
You should at least take
care of your parents.
78
00:04:30,575 --> 00:04:32,118
Even at this age,
79
00:04:32,509 --> 00:04:35,807
you still depend on them pension amount
because of your obsession with policing.
80
00:04:40,950 --> 00:04:43,199
If you let go of this obsession,
81
00:04:43,399 --> 00:04:45,064
I will refer you to a
job at the company where I work now.
82
00:04:49,241 --> 00:04:49,908
Okay, buddy.
83
00:04:50,116 --> 00:04:51,158
Find me a job.
84
00:04:52,325 --> 00:04:55,325
Don't change your mind because of him.
85
00:04:57,625 --> 00:05:01,166
It wasn't because of him.
I've been thinking about my family lately.
86
00:05:01,366 --> 00:05:02,583
Just hold on to those words,
87
00:05:02,783 --> 00:05:04,241
You will have a job in your hands
in just a week.
88
00:05:07,450 --> 00:05:08,408
-See you.
-Goodbye.
89
00:05:08,783 --> 00:05:09,116
Goodbye.
90
00:05:09,516 --> 00:05:10,316
Let's go.
91
00:05:16,795 --> 00:05:18,033
Why do you say that, son?
92
00:05:18,950 --> 00:05:21,241
We all have the same ambition
that you have to be inspector.
93
00:05:23,658 --> 00:05:27,075
You want to see me as inspector
since you retired as a cop.
94
00:05:27,575 --> 00:05:29,783
I tried many years just for your sake
95
00:05:30,833 --> 00:05:32,741
but what will I achieve by joining forces,
father?
96
00:05:39,633 --> 00:05:41,991
Only after I worked with
that one inspector...
97
00:05:42,366 --> 00:05:44,491
then I realized what a police
officer can really achieve.
98
00:05:44,991 --> 00:05:48,741
I wish you to be inspector
just for inspiration.
99
00:05:50,533 --> 00:05:52,158
Who's he?
What did he achieve?
100
00:05:52,766 --> 00:05:54,866
If anyone wants to achieve something...
101
00:05:55,575 --> 00:05:56,616
They have to set goals.
102
00:05:57,283 --> 00:05:58,741
It's not a big deal to set goals...
103
00:05:59,283 --> 00:06:01,950
And achieving the goal
is also not a big deal.
104
00:06:03,033 --> 00:06:05,700
But the struggle to achieve that goal...
105
00:06:06,283 --> 00:06:07,200
The struggle was great...
106
00:06:08,116 --> 00:06:10,533
He made a lot of struggles like that.
107
00:06:11,825 --> 00:06:13,450
Is he that great?
What is he doing?
108
00:06:15,408 --> 00:06:18,533
It would only be a big
story if I told you.
109
00:06:19,264 --> 00:06:21,663
But if you hear it from the
mouth of a former co-worker,
110
00:06:22,135 --> 00:06:24,468
You will understand the
life of a police officer.
111
00:06:24,768 --> 00:06:27,408
After understanding the
life of a police officer,
112
00:06:28,408 --> 00:06:31,033
You are free to decide whether you
want to join forces or not.
113
00:06:38,016 --> 00:06:38,741
Okay, dad.
114
00:06:39,166 --> 00:06:40,991
What must I do to find out more
about myself?
115
00:06:43,283 --> 00:06:46,658
His first post as SI was in Muthiahpuram
in Toothukkudi district.
116
00:06:47,140 --> 00:06:48,233
You go to Muthiahpuram.
117
00:06:48,726 --> 00:06:50,241
You will find a policeman
named Simhachalam there.
118
00:07:10,058 --> 00:07:10,908
How much?
119
00:07:13,616 --> 00:07:14,075
Sir.
120
00:07:15,825 --> 00:07:16,391
Sir.
121
00:07:16,658 --> 00:07:17,158
Sir.
122
00:07:18,350 --> 00:07:19,200
Excuse me sir.
123
00:07:19,533 --> 00:07:20,625
Hello, sir. I need to meet Mr Simhachalam.
124
00:07:20,866 --> 00:07:22,908
I am Simhachalam.
What do you want from me?
125
00:07:23,200 --> 00:07:24,450
Sir, I am from Chennai.
126
00:07:24,658 --> 00:07:25,575
My name is Iqbal,
127
00:07:25,987 --> 00:07:28,241
son of retired head constable Naseeruddin.
128
00:07:28,491 --> 00:07:30,658
My master notified me of your arrival.
129
00:07:31,075 --> 00:07:32,158
What do you want?
130
00:07:33,341 --> 00:07:35,958
Years ago, you worked with
one inspector named Ramaraju.
131
00:07:36,183 --> 00:07:38,520
-Do you remember him?
-How can I forget him?
132
00:07:38,725 --> 00:07:41,075
He used his gun on his
first day on the job.
133
00:07:49,741 --> 00:07:51,066
Hey, shall we play hide and seek.
134
00:07:51,273 --> 00:07:53,708
[all kids] Yes, let's play
135
00:07:53,908 --> 00:07:55,125
OK wait!
136
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
If everyone wants to play as a thief
then who will be the police?
137
00:07:57,241 --> 00:08:00,291
I won't play the cop.
138
00:08:00,491 --> 00:08:01,358
You have to be a cop.
139
00:08:01,558 --> 00:08:03,125
Why should I play cop?
140
00:08:03,325 --> 00:08:04,250
Look at your stomach...
141
00:08:04,450 --> 00:08:07,533
Only cops have stomachs like yours.
142
00:08:10,300 --> 00:08:12,116
Who wears shabby clothes?
143
00:08:17,491 --> 00:08:20,033
People who wear hats
and do nothing like you.
144
00:08:25,058 --> 00:08:26,491
All right, go and hide, all of you
145
00:08:27,008 --> 00:08:28,375
[all] Each person! Go and hide.
146
00:08:28,575 --> 00:08:29,791
Run fast.
147
00:08:29,991 --> 00:08:31,033
Here.
148
00:08:33,316 --> 00:08:38,578
[kid counting numbers]
149
00:08:45,991 --> 00:08:47,950
The police is coming.
150
00:09:12,992 --> 00:09:15,574
Out! Out! Out!
151
00:09:26,717 --> 00:09:28,141
Sir! Good morning sir.
152
00:09:28,375 --> 00:09:29,408
Where's the CI?
153
00:09:29,825 --> 00:09:30,741
He's there, sir.
154
00:09:48,908 --> 00:09:50,575
Ramaraju reporting, sir.
155
00:09:54,658 --> 00:09:55,791
Do you watch a lot of movies?
156
00:09:55,991 --> 00:09:57,333
You don't have to scream
at the top of your lungs,
157
00:09:57,575 --> 00:09:59,991
just salute. Idiot!
158
00:10:02,450 --> 00:10:03,533
Is this your first posting?
159
00:10:04,200 --> 00:10:05,833
Go there and complete the formalities.
160
00:10:06,033 --> 00:10:06,741
Mr Writer?
161
00:10:07,283 --> 00:10:08,283
-Take care of him.
-Yes sir.
162
00:10:12,050 --> 00:10:13,241
Now I have to deal with the robbers
early in the morning.
163
00:10:13,450 --> 00:10:14,658
Hey, you. Come on stand in line.
164
00:10:17,808 --> 00:10:20,158
We got information that
robbers who plundered the temple...
165
00:10:20,533 --> 00:10:22,616
hiding near the old bungalow.
166
00:10:22,866 --> 00:10:24,575
-You three, come with me.
-Yes sir.
167
00:10:24,825 --> 00:10:27,158
-Will you come with me too?
-Yes, Sir
168
00:10:34,866 --> 00:10:36,791
Do you know how to use a gun?
169
00:10:36,991 --> 00:10:38,708
I'm a gold medallist in shooting, sir.
170
00:10:38,950 --> 00:10:40,058
You are clearly overqualified.
171
00:10:40,325 --> 00:10:43,033
We will not participate in the Olympics
but only chasing robbers.
172
00:10:43,575 --> 00:10:45,116
Hold this. But don't use them.
173
00:10:53,592 --> 00:10:56,350
[siren wailing]
174
00:10:56,550 --> 00:10:58,632
-Sir, I have a doubt.
-What's that?
175
00:10:58,832 --> 00:11:01,450
Sir, why did we turn on the siren
while we travel on duty?
176
00:11:01,783 --> 00:11:03,783
The people on the street
are immune to the horns,
177
00:11:04,033 --> 00:11:04,975
that's why we use sirens to clear our way.
178
00:11:05,175 --> 00:11:07,683
But wouldn't that alert the muggers too,
sir?
179
00:11:07,908 --> 00:11:09,783
Our policy is to let a
hundred thieves escape,
180
00:11:10,075 --> 00:11:13,041
but no one who is innocent
should be punished.
181
00:11:13,241 --> 00:11:15,116
Sir, I asked something and
You answered something else.
182
00:11:15,316 --> 00:11:17,791
Your answer doesn't make sense, sir.
183
00:11:18,075 --> 00:11:20,325
Then ask relevant questions with
the answer I gave.
184
00:11:21,033 --> 00:11:25,116
Don't ask stupid questions like why
we use sirens or silencers.
185
00:11:25,408 --> 00:11:27,600
Ponder your brain on how to catch a thief,
186
00:11:27,825 --> 00:11:29,825
and then you might as well get
a gold medal, just like him.
187
00:11:32,991 --> 00:11:36,708
Sir, to be honest,
our sirens work very well.
188
00:11:36,908 --> 00:11:37,575
How?
189
00:11:37,783 --> 00:11:39,228
See,
the thieves are on the run because of it.
190
00:11:39,433 --> 00:11:42,075
Yes, they really did run away.
Stop the vehicle. stop it.
191
00:11:46,423 --> 00:11:47,491
Chase them. Run!
192
00:12:20,411 --> 00:12:23,387
"One plus one is two,
cops and thieves are friends too"
193
00:12:26,825 --> 00:12:28,493
"One plus one is two"
194
00:14:36,375 --> 00:14:38,525
Money from the temple collection box
transferred to our collection box, sir.
195
00:14:38,808 --> 00:14:40,408
-What do I do with these?
-Store it safely.
196
00:14:42,700 --> 00:14:43,766
Hello, sir.
197
00:14:43,991 --> 00:14:45,516
-Hello, Mister Priest.
-Sir.
198
00:14:45,802 --> 00:14:47,325
Check if everything is there.
199
00:14:47,575 --> 00:14:48,908
It is God's jewellery...
200
00:14:49,200 --> 00:14:51,835
This troublemaker seems to
have promised Rs. 10,000...
201
00:14:52,035 --> 00:14:54,464
offering for Tirupati if the
robbery goes their way plan.
202
00:14:54,664 --> 00:14:56,625
-Are they all there?
-Everything is there, sir.
203
00:14:56,825 --> 00:14:58,208
But the money from the collection box?
204
00:14:58,408 --> 00:14:59,408
Don't we know about it?
205
00:14:59,616 --> 00:15:00,933
We also returned the money.
206
00:15:01,158 --> 00:15:03,645
But we need to find out whether the whole
number comes from shrine collection box...
207
00:15:03,845 --> 00:15:05,639
or they stole it from
another source
208
00:15:05,908 --> 00:15:09,208
or if it is money that you and the temple
guardian has been sucked from the people.
209
00:15:09,455 --> 00:15:12,083
-Its a sin!
-For now, carry this jewellery with you.
210
00:15:12,283 --> 00:15:13,991
God's property must remain
confiscated for a long time.
211
00:15:14,191 --> 00:15:15,166
Take them away!
212
00:15:15,366 --> 00:15:17,033
I might as well forget the money.
213
00:15:17,441 --> 00:15:19,075
He seems to be a better actor than us.
214
00:15:20,424 --> 00:15:21,533
Here, the necklace.
215
00:15:22,491 --> 00:15:24,283
-See you soon, sir.
-Don't look at me again.
216
00:15:27,158 --> 00:15:28,950
Everyone! Gather here.
217
00:15:30,158 --> 00:15:31,541
No one has the agility
when chasing a thief,
218
00:15:31,741 --> 00:15:33,366
but everyone is high energy
while sharing the change.
219
00:15:37,950 --> 00:15:38,825
This is for you.
220
00:15:39,241 --> 00:15:40,650
Did you not mention that you are in
need of money, take this.
221
00:15:40,850 --> 00:15:41,741
Thank you sir.
222
00:15:41,966 --> 00:15:42,533
Take this.
223
00:15:43,133 --> 00:15:44,200
Hello Mister Olympics.
224
00:15:44,408 --> 00:15:46,650
You have hit the jackpot on your joining
day itself. You are very lucky, bro.
225
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
-Take this.
-I don't want it, sir.
226
00:15:48,116 --> 00:15:48,825
You don't want it?
227
00:15:49,258 --> 00:15:51,375
I'm not giving you alms, this is a tribute
for your hard work. Take.
228
00:15:51,575 --> 00:15:53,491
The government pays me for
my hard work sir.
229
00:15:54,783 --> 00:15:56,963
OK, take this as a bonus.
Have fun with this money.
230
00:15:57,325 --> 00:15:59,208
I haven't achieved anything yet
great that I deserve to have fun.
231
00:15:59,450 --> 00:16:00,891
I'm just doing my job.
232
00:16:01,116 --> 00:16:03,833
If I take this money,
I will do injustice for my duty.
233
00:16:04,116 --> 00:16:04,958
What are you talking about?
234
00:16:05,158 --> 00:16:06,373
Do you think that we are
all corrupt officials...
235
00:16:06,573 --> 00:16:08,311
and you are the only honest
person working in this country?
236
00:16:08,511 --> 00:16:09,200
Take.
237
00:16:20,825 --> 00:16:22,116
Stop showing off in front of me?
238
00:16:23,250 --> 00:16:26,233
-You have to do as the boss says.
-Sir, please calm down.
239
00:16:26,475 --> 00:16:27,467
Please sit down, sir.
240
00:16:27,667 --> 00:16:29,471
He is new in this field,
he will have a newfound energy.
241
00:16:29,731 --> 00:16:30,638
They will definitely behave like this.
242
00:16:30,838 --> 00:16:33,148
He'll be in a minute
will mend his ways and be part of us, sir.
243
00:16:34,016 --> 00:16:36,616
Ask him to avoid the attitude
and take this money.
244
00:16:36,816 --> 00:16:38,433
Sir, please take this.
245
00:16:38,658 --> 00:16:40,366
Don't argue any further.
Just accept this.
246
00:16:41,150 --> 00:16:42,683
Take this.
Go, sir.
247
00:16:42,908 --> 00:16:45,075
Please go. I'll talk to him, please
continue your work. Please.
248
00:16:45,433 --> 00:16:48,233
Don't be angry, sir. He's a rookie.
249
00:16:48,433 --> 00:16:49,840
This is the problem with gold medallists.
250
00:16:50,040 --> 00:16:51,546
Don't be angry, sir.
251
00:16:51,746 --> 00:16:55,216
We must have seen so many freshers behave
the same way. It's very common.
252
00:16:55,416 --> 00:16:57,658
Teach him how to behave with his seniors.
253
00:17:12,283 --> 00:17:13,450
Look at his attitude!
254
00:17:48,839 --> 00:17:53,572
"He moved, spitting out flames"
255
00:17:53,772 --> 00:17:58,418
"and tearing through the darkness."
256
00:17:58,618 --> 00:18:03,251
"This warrior roars and throws lightning"
257
00:18:03,551 --> 00:18:08,145
"and swirling all over the earth."
258
00:18:08,408 --> 00:18:13,258
"He doesn't need to use
weapons of destruction,"
259
00:18:13,458 --> 00:18:17,706
"the courage in his heart is his weapon."
260
00:18:17,950 --> 00:18:22,725
"Fight against crime."
261
00:18:22,971 --> 00:18:27,283
"When the coward roars"
262
00:18:28,950 --> 00:18:33,075
"Breaking the conventional system.
Walks ahead like a lion"
263
00:18:33,860 --> 00:18:37,908
"Break the mountain of obstacles.
Rewriting history."
264
00:18:38,800 --> 00:18:42,658
"Breaking the conventional system.
Walks ahead like a lion."
265
00:18:43,616 --> 00:18:47,950
"Break the mountain of obstacles.
Rewriting history."
266
00:19:26,783 --> 00:19:31,441
"Every breath turned into
waves of great waves."
267
00:19:31,741 --> 00:19:33,226
"Exemplary courage and determination..."
268
00:19:33,887 --> 00:19:36,370
"struggling
to achieve extraordinary goals."
269
00:19:36,570 --> 00:19:41,408
"The heart boils like lava and
feet move by..."
270
00:19:41,608 --> 00:19:46,241
"from breaking up the battle formation."
271
00:19:46,468 --> 00:19:50,916
"You are Vishwanathan
protector of this world."
272
00:19:51,200 --> 00:19:55,833
"If you jump into battle and challenge
evil, victory is definitely yours."
273
00:19:56,033 --> 00:20:00,708
"You don't need to use
weapons of destruction"
274
00:20:01,099 --> 00:20:05,283
"the courage in your
heart is your weapon."
275
00:20:05,925 --> 00:20:10,616
"Fight against crime."
276
00:20:10,907 --> 00:20:14,991
"Let your courage roar."
277
00:20:17,008 --> 00:20:18,416
Hey, who are you?
278
00:20:18,700 --> 00:20:20,500
Are you a cop?
I'm not afraid of the police.
279
00:20:20,700 --> 00:20:21,566
I will shoot you.
280
00:20:21,766 --> 00:20:25,773
"Break the mountain of obstacles.
Rewriting history."
281
00:20:36,741 --> 00:20:37,283
Sir,
282
00:20:38,741 --> 00:20:39,908
Congratulations.
283
00:20:40,116 --> 00:20:42,700
You've proven that our department still
has officers who can work efficiently.
284
00:20:45,704 --> 00:20:47,791
Do you know that you are very lucky?
285
00:20:47,991 --> 00:20:48,783
Why sir?
286
00:20:49,033 --> 00:20:51,725
An opportunity I didn't get
up to 10 years of my working life,
287
00:20:51,925 --> 00:20:52,991
You've earned it within a year itself.
288
00:20:53,491 --> 00:20:55,116
-What chance is that, sir?
-Encounter.
289
00:20:56,576 --> 00:20:58,700
Kill him on the way to court.
290
00:20:59,700 --> 00:21:03,116
There's a lot of pressure from
high officials and ministers.
291
00:21:03,721 --> 00:21:06,033
Such evil people should not be imprisoned,
292
00:21:06,286 --> 00:21:08,208
they don't deserve to be in this world.
293
00:21:08,433 --> 00:21:09,783
Sir, should I finish him off?
294
00:21:10,072 --> 00:21:11,875
This overjoyed ness
overwhelms us every moment.
295
00:21:12,098 --> 00:21:13,241
Did you catch him?
296
00:21:14,450 --> 00:21:16,750
The person who caught him
should get the chance.
297
00:21:16,950 --> 00:21:19,291
You take care of court procedures.
298
00:21:19,491 --> 00:21:20,283
Yes sir.
299
00:21:20,883 --> 00:21:21,925
Kill him.
300
00:21:27,325 --> 00:21:29,991
Gold medallist and copper medallist,
what a pair!
301
00:21:30,325 --> 00:21:31,575
And he called me too excited!
302
00:21:45,491 --> 00:21:47,366
Why did you change the route, sir?
303
00:21:53,866 --> 00:21:55,533
-Sir Simhachalam!
-Sir?
304
00:21:55,991 --> 00:21:58,291
Are our weapons working properly?
Have you ever used it?
305
00:21:58,491 --> 00:22:00,741
I never got a chance to use it sir.
306
00:22:01,200 --> 00:22:03,991
How do we know whether
they work properly or not?
307
00:22:04,533 --> 00:22:07,158
Why don't you give it a try?
You will find out their efficiency.
308
00:22:08,283 --> 00:22:10,866
Driver, stop the vehicle near
tea shop on the right.
309
00:22:19,075 --> 00:22:20,491
Come down, let's have some tea.
310
00:22:20,866 --> 00:22:22,241
It looks like a fake shop, sir.
311
00:22:22,616 --> 00:22:23,691
I don't want tea, sir.
312
00:22:23,891 --> 00:22:26,408
Don't you want to drink tea when
You see the tea shop?
313
00:22:26,700 --> 00:22:29,033
-I don't want sir.
-Don't you like tea?
314
00:22:29,408 --> 00:22:31,350
Okay. What's your last wish?
315
00:22:31,575 --> 00:22:33,375
Sir? why are you asking my last request?
316
00:22:33,641 --> 00:22:35,125
What do you want to do, sir?
317
00:22:35,325 --> 00:22:36,450
Does not matter. Tell me.
318
00:22:36,721 --> 00:22:40,325
My last wish is to appear in the court
sir.
319
00:22:42,116 --> 00:22:42,891
Very clever!
320
00:22:43,158 --> 00:22:44,991
That's why he was caught so easily.
321
00:22:54,991 --> 00:22:56,875
Hey, gold medallist! Aren't you?
supposed to kill him on the way?
322
00:22:57,116 --> 00:22:57,991
Why did you bring him here?
323
00:22:58,491 --> 00:23:00,644
I have put on the uniform
to work for law...
324
00:23:00,961 --> 00:23:02,939
not to work for one's wishes and crush.
325
00:23:05,865 --> 00:23:06,950
What are you doing?
326
00:23:07,150 --> 00:23:08,600
Why are you taking him to court?
327
00:23:08,866 --> 00:23:10,250
I didn't catch him on your order sir.
328
00:23:10,450 --> 00:23:11,666
that I will kill at your will.
329
00:23:11,866 --> 00:23:14,000
I do it according to the rules.
330
00:23:14,200 --> 00:23:15,766
What bloody rules?
Didn't I order you?
331
00:23:16,033 --> 00:23:17,491
Nothing is given on paper, sir.
332
00:23:17,708 --> 00:23:19,666
I have no other choice
but to take him to court.
333
00:23:19,966 --> 00:23:22,950
What do you want on paper?
Should I now write a formal letter to you?
334
00:23:29,442 --> 00:23:32,900
Stay away from that attitude! You have to
obey your boss, that's all!
335
00:23:33,100 --> 00:23:34,666
-Sir, please calm down.
-Hey!
336
00:23:34,917 --> 00:23:36,583
Please sit down, sir. Please sir.
337
00:23:36,826 --> 00:23:38,575
He is a novice master.
He has untapped energy.
338
00:23:38,783 --> 00:23:40,575
Lord Ramaraju, please go from here.
339
00:23:42,050 --> 00:23:43,200
Please go.
340
00:23:46,300 --> 00:23:48,291
Sir, you don't have to raise your temper.
341
00:23:48,491 --> 00:23:49,600
They live their luxurious world
honesty and principle.
342
00:23:49,801 --> 00:23:51,950
Soon he will learn the ways
of the world and join us.
343
00:23:52,366 --> 00:23:54,750
By the way, it's your fault, sir.
I offered to kill him.
344
00:23:54,950 --> 00:23:57,375
But you didn't heed my words and argued
that whoever catches gets a chance.
345
00:23:57,575 --> 00:23:59,575
Do not blame me.
I'm already so annoyed.
346
00:24:00,116 --> 00:24:01,158
Sorry sir.
347
00:24:07,366 --> 00:24:11,450
Some time ago the Naxalites exploded
at the police station, at which village?
348
00:24:11,899 --> 00:24:13,075
Satyamangala, sir.
349
00:24:14,825 --> 00:24:15,850
Who is SI there?
350
00:24:16,050 --> 00:24:17,225
Who will work at the station, sir?
351
00:24:17,491 --> 00:24:19,125
Whoever was stationed there, applied for
leave and never showed up for the job.
352
00:24:19,325 --> 00:24:20,583
Nobody posted there.
353
00:24:20,783 --> 00:24:22,741
Move him!
354
00:24:28,797 --> 00:24:31,334
[mobile ringing]
355
00:24:31,534 --> 00:24:32,933
Where are you?
356
00:24:33,158 --> 00:24:34,741
I'm near the dome, sir.
357
00:24:35,116 --> 00:24:36,700
Look here...
358
00:24:37,674 --> 00:24:39,248
-Hello, sir.
-Hello.
359
00:24:39,866 --> 00:24:42,475
You seem to be waiting for a long time
Tell me what do you want?
360
00:24:42,775 --> 00:24:44,866
Sir, what happened after Mr. Ramaraju
join Satyamangala station?
361
00:24:46,808 --> 00:24:51,133
Generally, a police officer takes
costs only after joining the task.
362
00:24:51,333 --> 00:24:55,325
But Ramaraju took over first
and join the task later.
363
00:25:08,158 --> 00:25:09,433
Who is journalist Shiva here?
364
00:25:09,658 --> 00:25:12,075
Look, there is a man blabbering there.
Ask him.
365
00:25:12,908 --> 00:25:15,400
[indistinct talk]
366
00:25:15,600 --> 00:25:16,683
Shiva journalist?
367
00:25:16,950 --> 00:25:17,866
Shiva?
368
00:25:18,866 --> 00:25:21,700
I'm the only journalist you can be
find all over this area.
369
00:25:21,923 --> 00:25:23,950
I'm journalist Shankar,
how can I help you?
370
00:25:24,158 --> 00:25:24,991
Sorry.
371
00:25:26,158 --> 00:25:27,725
Hello, what do you want?
372
00:25:27,925 --> 00:25:30,658
I'm here for an important assignment.
I don't think you are cut out for it.
373
00:25:31,206 --> 00:25:34,083
I'm the first to find out about trivia
activity that occurs in this forest.
374
00:25:34,283 --> 00:25:35,500
Just say what you want.
375
00:25:35,700 --> 00:25:38,000
I'm from the BBC, I want an interview
with the Naxalites in this area...
376
00:25:38,200 --> 00:25:40,533
and I've been told
that journalist Shiva can take me to them.
377
00:25:40,850 --> 00:25:42,196
I've arranged everything but me
cannot get that Shiva.
378
00:25:42,804 --> 00:25:44,649
Looks like he got some money.
379
00:25:44,849 --> 00:25:49,000
They must have mistaken Shankar as Shiva.
you are looking for me.
380
00:25:49,200 --> 00:25:50,416
How do I believe you?
381
00:25:50,616 --> 00:25:54,141
I'll take you to the Naxalites, set you up
interview and will get you back safely.
382
00:25:54,408 --> 00:25:56,533
We can talk about formality
after we come back. Come.
383
00:25:56,908 --> 00:25:59,533
Come with me. Come!
384
00:26:07,390 --> 00:26:08,700
From here...
385
00:26:09,575 --> 00:26:11,200
This way or that way...
386
00:26:11,991 --> 00:26:12,575
This way...
387
00:26:21,241 --> 00:26:22,408
Not like that.
388
00:26:28,883 --> 00:26:29,991
Hope it's deep.
389
00:26:39,096 --> 00:26:39,875
Where is he?
390
00:26:49,656 --> 00:26:51,033
Why is he ahead of me?
391
00:26:52,021 --> 00:26:54,658
It's like I'm not helping him,
it's like he's helping me.
392
00:26:55,200 --> 00:26:56,984
I have to catch up with him.
393
00:27:01,817 --> 00:27:03,417
1, 2, 3, 4, 5.
394
00:27:03,617 --> 00:27:04,716
Had to go 5 rounds
395
00:27:05,908 --> 00:27:06,450
Come.
396
00:27:13,475 --> 00:27:15,741
-Lal Salaam, Shankar brother!
-Lal Salaam!
397
00:27:29,700 --> 00:27:32,158
Where are you brother Shankar?
Not much to see you around.
398
00:27:32,493 --> 00:27:33,058
Actually...
399
00:27:33,283 --> 00:27:35,191
Brother Shankar will not come to us
when we need him.
400
00:27:35,391 --> 00:27:36,708
He comes to us only when he needs us.
401
00:27:36,908 --> 00:27:39,491
-That's not true, sir.
-By the way, who is he?
402
00:27:39,700 --> 00:27:40,491
Brother...
403
00:27:40,741 --> 00:27:43,125
He is an acquaintance. His name is Raju.
404
00:27:43,325 --> 00:27:45,866
Raju? Which Raju?
And the King of which country?
405
00:27:47,991 --> 00:27:49,266
Alluri Seetharama Raju,
406
00:27:49,475 --> 00:27:51,783
Sub-Inspector of police,
Satyamangala police station.
407
00:27:55,200 --> 00:27:58,016
How dare you! You walk up to us
area and accepted to be a police officer.
408
00:27:58,216 --> 00:27:59,581
After joining the Police department,
409
00:27:59,781 --> 00:28:01,151
one will automatically find yourself
brave enough to face anything.
410
00:28:01,658 --> 00:28:03,058
What do you start with? Kill him.
411
00:28:03,325 --> 00:28:05,416
Before him, kill this bloody Shankar.
412
00:28:05,658 --> 00:28:07,791
I don't know anything. Please
413
00:28:07,991 --> 00:28:09,283
I'm here to talk to you.
414
00:28:09,783 --> 00:28:11,875
Can't you calmly answer my question?
415
00:28:12,075 --> 00:28:12,950
Ravi, stop.
416
00:28:13,408 --> 00:28:14,491
He said he wanted to talk.
417
00:28:14,725 --> 00:28:16,750
-Drop all your weapons.
-OK.
418
00:28:17,116 --> 00:28:18,325
What do you want to talk about?
419
00:28:20,716 --> 00:28:24,433
The two of us are not that enemy
we shoot at the sight of each other.
420
00:28:24,700 --> 00:28:26,908
I am not a police officer,
nor are you a Naxal.
421
00:28:27,791 --> 00:28:29,875
Do you know the origin of the word
'Naxal'?
422
00:28:30,075 --> 00:28:31,450
Immediately after independence,
423
00:28:31,700 --> 00:28:33,388
some youths belonging to
Naxalbhari in West Bengal...
424
00:28:33,588 --> 00:28:35,807
killed some police officers
and ran into the forest.
425
00:28:36,107 --> 00:28:38,594
Since then,
whoever killed a police officer and...
426
00:28:38,794 --> 00:28:40,079
fleeing into the forest
they were called Naxalites.
427
00:28:40,325 --> 00:28:41,125
Are you all Naxalites?
428
00:28:41,366 --> 00:28:42,538
We are not Naxalites.
429
00:28:42,738 --> 00:28:44,466
We are the socialists
fight for the welfare of society.
430
00:28:44,666 --> 00:28:46,283
Exactly my point!
431
00:28:46,491 --> 00:28:49,225
You are fighting for the general public
and I serve the same public.
432
00:28:49,485 --> 00:28:50,916
When we both work towards the same goal,
433
00:28:51,116 --> 00:28:52,200
why do we have to kill each other?
434
00:28:52,400 --> 00:28:54,158
You are still not corrupted
by the police force.
435
00:28:54,366 --> 00:28:55,833
You speak with only half knowledge.
436
00:28:56,116 --> 00:28:58,825
Anyone who has seen atrocities by
the police would react the same way.
437
00:28:59,116 --> 00:29:01,016
You still don't notice
your department atrocities.
438
00:29:01,241 --> 00:29:02,950
We are told the same in our training,
sir...
439
00:29:03,240 --> 00:29:05,250
that you are still unaware
of the cruelty of the Naxals.
440
00:29:05,450 --> 00:29:06,725
Here you are feeding them
the same information.
441
00:29:06,925 --> 00:29:09,041
Hatred frustrates ambition.
442
00:29:09,325 --> 00:29:10,816
We are used to listening
to the so-called rumours...
443
00:29:11,016 --> 00:29:12,348
but haven't spoken to each other openly.
444
00:29:12,548 --> 00:29:14,283
That's why I decided
to meet you in person.
445
00:29:18,283 --> 00:29:19,058
Let's work together.
446
00:29:19,325 --> 00:29:21,866
We have been fooled many times by
sweet talk like your department.
447
00:29:22,516 --> 00:29:24,283
How do you expect us to trust you again?
448
00:29:25,666 --> 00:29:28,366
I don't want to drag this matter.
I'll keep my question very simple.
449
00:29:28,658 --> 00:29:30,575
Tell me what I have to do
to make you believe me.
450
00:29:30,950 --> 00:29:34,283
I will do it.
Only then will I ask you to do anything.
451
00:29:38,283 --> 00:29:40,141
There are many tribes around this forest.
452
00:29:40,366 --> 00:29:41,833
No job opportunities for anyone.
453
00:29:42,033 --> 00:29:44,083
Give them job opportunities
454
00:29:44,283 --> 00:29:46,915
show them the path they will walk
have a stable income...
455
00:29:47,115 --> 00:29:48,115
After that, I will trust you.
456
00:30:01,575 --> 00:30:02,200
I will.
457
00:30:02,466 --> 00:30:05,991
I will do anything to make us all happy.
458
00:30:08,550 --> 00:30:10,866
I will see you again
once you believe in me
459
00:30:17,158 --> 00:30:21,158
"Breaking the conventional system.
Walks ahead like a lion"
460
00:30:21,616 --> 00:30:26,116
"Break the mountain of obstacles.
Rewriting history."
461
00:30:55,400 --> 00:30:59,062
"I told them to take care of it.
Don't worry."
462
00:31:00,427 --> 00:31:01,983
Why did the officer visit me?
What's the news?
463
00:31:02,183 --> 00:31:03,850
Your name is the first name
on the Naxalite hit list, sir.
464
00:31:04,050 --> 00:31:05,575
What's that? What should I do now?
465
00:31:05,908 --> 00:31:06,783
Congratulations sir.
466
00:31:07,075 --> 00:31:08,823
I don't know if you've ever
been first in school...
467
00:31:09,023 --> 00:31:10,304
but it looks like you're
first on the hit list.
468
00:31:10,504 --> 00:31:11,375
Stupid people.
469
00:31:11,616 --> 00:31:13,250
I'm moving to Andaman, officer.
470
00:31:13,491 --> 00:31:14,562
Until your name is on the hit list,
471
00:31:14,762 --> 00:31:16,662
it won't be a
problem if you are in Andaman or USA.
472
00:31:16,950 --> 00:31:18,125
What should I do now?
473
00:31:18,366 --> 00:31:19,416
I have a plan to deal with this situation.
474
00:31:19,616 --> 00:31:24,666
"You are a warrior and if you
let your hope brave horse ride,"
475
00:31:24,866 --> 00:31:29,216
"the edge of the universe
will be the end."
476
00:31:29,416 --> 00:31:31,916
Sit down.
477
00:31:32,116 --> 00:31:36,116
"take the form of a weapon
and consciousness will flow."
478
00:31:36,741 --> 00:31:39,293
"Grass that grows with a touch
warm sunshine, you make it your bow."
479
00:31:44,158 --> 00:31:48,916
"You will not abdicate this responsibility
that you are burdened."
480
00:31:49,262 --> 00:31:53,783
"You don't need to use
weapons of destruction,"
481
00:31:54,122 --> 00:31:58,491
"the courage in your
heart is your weapon."
482
00:31:58,700 --> 00:32:03,500
"Fight against crime."
483
00:32:03,789 --> 00:32:08,075
"Let your courage roar."
484
00:32:09,866 --> 00:32:13,700
"Breaking the conventional system.
Walks ahead like a lion."
485
00:32:14,800 --> 00:32:18,616
"Break the mountain of obstacles.
Rewriting history."
486
00:32:18,908 --> 00:32:21,154
-Hello, sir.
-Hello! Please sit.
487
00:32:25,950 --> 00:32:28,783
The Naxals are monitoring your activity.
488
00:32:31,116 --> 00:32:33,366
They want to meet you sir.
489
00:32:33,566 --> 00:32:34,408
Let's meet then.
490
00:32:36,516 --> 00:32:37,908
When do we meet sir?
491
00:32:41,058 --> 00:32:44,408
If Naxal wants to meet me,
they can come directly to me.
492
00:32:44,891 --> 00:32:45,908
Ask them to come.
493
00:32:48,825 --> 00:32:49,741
Let's go.
494
00:33:03,125 --> 00:33:05,583
Why Naxal left
the forest and enter the village?
495
00:33:05,866 --> 00:33:08,325
Something is happening. Come on and see
496
00:33:19,075 --> 00:33:21,033
Ramaraju! Come out.
497
00:33:30,366 --> 00:33:34,200
Because you did what we asked,
we came here to surrender.
498
00:33:50,033 --> 00:33:53,741
I appreciate your visit, but when
have I ever asked you to turn yourself in?
499
00:33:56,766 --> 00:33:58,125
Who's he? Who's he?
500
00:33:58,325 --> 00:33:59,541
Who are you talking about, sir? Ramaraju?
501
00:33:59,741 --> 00:34:01,910
Yes.
Do we punish him or send him on vacation?
502
00:34:02,110 --> 00:34:03,125
What's he doing, sir?
503
00:34:03,325 --> 00:34:07,158
What else to do? Police officer and Naxal
together build a new police station.
504
00:34:34,241 --> 00:34:35,208
Greetings, father.
505
00:34:35,408 --> 00:34:37,750
Father,
Ramaraju's story is very interesting.
506
00:34:37,975 --> 00:34:40,058
I want to learn more
about his personal life.
507
00:34:40,258 --> 00:34:42,283
Mother? Father? Is he already married?
Does he have children?
508
00:34:43,200 --> 00:34:48,575
As far as I know, after 6 to 7 transfers,
he was promoted to Circle Inspector.
509
00:34:50,033 --> 00:34:52,408
He got married as soon
as he got the promotion.
510
00:34:52,883 --> 00:34:56,491
He took over duties as Circle Inspector at
the beach road Toothukkudi police station.
511
00:35:05,575 --> 00:35:06,408
Sir. Sir.
512
00:35:07,058 --> 00:35:08,741
-Welcome sir.
-Thank You.
513
00:35:13,858 --> 00:35:15,991
-This is your cabin, sir.
-Okay.
514
00:35:16,616 --> 00:35:19,533
Sir, this is the cell phone given to
you by department.
515
00:35:26,050 --> 00:35:30,158
Sir, I didn't buy it. This is a gift
from my son, who live in the US.
516
00:35:30,358 --> 00:35:31,408
Which phone is this?
517
00:35:32,283 --> 00:35:33,491
Blackberry, sir.
518
00:35:34,516 --> 00:35:35,875
It has not launched in India yet sir.
519
00:35:36,075 --> 00:35:37,575
There are many features in it, sir.
520
00:35:37,825 --> 00:35:41,075
-Like what?
-It's like a mini-sized computer, sir.
521
00:35:41,275 --> 00:35:43,950
You can send email or MMS as well.
522
00:35:44,408 --> 00:35:46,158
Home Minister is calling.
523
00:35:46,516 --> 00:35:47,641
That's my wife, sir.
524
00:35:47,866 --> 00:35:48,616
Oh, pick up.
525
00:35:48,966 --> 00:35:50,075
Sir?
It's okay, you can talk.
526
00:35:51,783 --> 00:35:52,923
-Hello.-Where are you?
527
00:35:53,150 --> 00:35:55,241
-In the Station.-When will you return home?
528
00:35:55,633 --> 00:35:57,808
After the task, I have a small job,
post that I will come home.
529
00:35:58,008 --> 00:36:01,708
Don't you dare wander around the city.
Go straight home after work.
530
00:36:01,908 --> 00:36:03,635
If I find you going to
someone else's house,
531
00:36:03,835 --> 00:36:05,341
I will break your bones.
Do you understand?
532
00:36:05,958 --> 00:36:07,908
Don't just make noise, tell me out loud
and it is clear that you got it.
533
00:36:08,116 --> 00:36:09,200
I understand.
534
00:36:11,273 --> 00:36:13,541
I need to get rid of this
phone as soon as possible, sir.
535
00:36:13,741 --> 00:36:15,432
-What happened?
-What else must happen, sir?
536
00:36:15,633 --> 00:36:19,241
People could clearly hear all the scolding
that my wife gave to me on call.
537
00:36:20,708 --> 00:36:21,916
But doesn't it have a lot of features?
538
00:36:22,116 --> 00:36:25,158
My own future is bleak, who cares
about this feature sir?
539
00:36:25,775 --> 00:36:28,150
Hello. Ragging is going
on in medical college.
540
00:36:28,350 --> 00:36:29,741
Please come immediately, ma'am.
541
00:36:29,958 --> 00:36:32,325
-OK, will come.
-Even now, you are acting smart.
542
00:36:32,808 --> 00:36:33,700
What happened?
543
00:36:44,041 --> 00:36:46,983
Why cover yourself from head to toe,
our college does not have AC.
544
00:36:47,183 --> 00:36:49,158
Let your skin breathe easy.
545
00:36:49,741 --> 00:36:52,158
So many reactions for this small act?
546
00:36:55,250 --> 00:36:57,158
You have migrated to the city
for your higher education,
547
00:36:57,450 --> 00:36:59,200
now get rid of this ancient scarf.
548
00:37:00,017 --> 00:37:01,241
Get rid of them.
549
00:37:01,825 --> 00:37:05,575
Why did you leave them?
Are they your sisters?
550
00:37:07,883 --> 00:37:10,842
If we don't remove your scarf
after picking up them off,
551
00:37:11,302 --> 00:37:12,992
it would be disrespectful to your beauty.
552
00:37:23,125 --> 00:37:25,366
Why are you stopping? Continue with
what are you doing.
553
00:37:44,150 --> 00:37:45,191
Why are you getting scared?
554
00:37:50,141 --> 00:37:52,283
Do you feel brave after I'm here?
555
00:37:54,016 --> 00:37:55,741
Today,
I am available at the police station.
556
00:37:56,358 --> 00:37:58,041
An unknown person named
station and I can come here.
557
00:37:59,583 --> 00:38:02,833
Since, after all, I'm here,
I'll give them a thrashing.
558
00:38:05,058 --> 00:38:06,625
But you will come to
the same college again...
559
00:38:07,880 --> 00:38:09,083
and they will come to
the same college again.
560
00:38:10,000 --> 00:38:11,041
The same thing will repeat.
561
00:38:12,625 --> 00:38:14,083
This time,
I may not be present at the station.
562
00:38:15,958 --> 00:38:17,000
What are you going to do next?
563
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
We must save ourselves from
any adverse situation.
564
00:38:22,350 --> 00:38:26,041
In our mythology, even Goddesses have
slaying demons along with the Gods.
565
00:38:26,791 --> 00:38:28,666
You are empowered with
the power of that Goddess.
566
00:38:32,063 --> 00:38:33,083
You are equipped with weapons as well.
567
00:38:34,484 --> 00:38:35,666
Take off your bracelet and
hold it against your knuckles.
568
00:38:38,120 --> 00:38:39,125
Take off your sandals.
569
00:38:42,375 --> 00:38:43,416
Hold the hairpin as a weapon.
570
00:38:45,283 --> 00:38:47,375
What did you feel when
they tore you to pieces?
571
00:38:47,791 --> 00:38:49,208
We feel like hitting them, sir.
572
00:38:49,541 --> 00:38:50,875
We feel like thrashing them, sir.
573
00:38:51,750 --> 00:38:53,333
We feel like killing them, sir.
574
00:38:55,316 --> 00:38:59,541
Hit them if you want, beat them if you
want and kill them if you want.
575
00:39:15,125 --> 00:39:17,375
We will kill you if you trouble us again.
576
00:39:24,541 --> 00:39:25,875
Will you do it again?
577
00:39:51,542 --> 00:39:54,250
Did you watch the show?
Ask them to stop beating them.
578
00:39:57,250 --> 00:39:59,522
Do you know who I am? I am MP
Sambasiva Rao's son.
579
00:39:59,822 --> 00:40:01,088
Ask them to stop beating them.
580
00:40:36,104 --> 00:40:37,025
How are you, dad?
581
00:40:37,250 --> 00:40:41,916
I'm fine as usual. I'm a military man,
here body is made of steel.
582
00:40:42,308 --> 00:40:44,291
-A retired military.
-Shut up.
583
00:40:53,044 --> 00:40:54,077
Asking, wait.
584
00:40:54,333 --> 00:40:57,133
When asked about marriage last time,
585
00:40:57,333 --> 00:40:58,583
you said you want to wait
till become Inspector.
586
00:40:58,875 --> 00:41:00,023
You are now an Inspector.
587
00:41:00,223 --> 00:41:02,216
I don't want to hear any
more excuses from you.
588
00:41:02,475 --> 00:41:04,333
-You must marry.
-Yes.
589
00:41:05,733 --> 00:41:07,750
Okay. How is Chennai?
590
00:41:08,250 --> 00:41:09,316
How is our neighbour, Mr Ramesh?
591
00:41:09,616 --> 00:41:11,833
Don't try to change the subject.
Talk about marriage.
592
00:41:15,125 --> 00:41:16,525
They seemed to be really
adamant this time.
593
00:41:16,766 --> 00:41:18,416
OK, find a girl.
594
00:41:18,833 --> 00:41:20,550
I will definitely marry if I like her.
595
00:41:21,059 --> 00:41:23,041
We already have a
potential partner for you.
596
00:41:23,270 --> 00:41:25,000
He's also from Toothukkudi.
597
00:41:25,500 --> 00:41:28,750
That's why we're here.
We really like that girl.
598
00:41:29,083 --> 00:41:32,583
If you even see her you
will like her for sure.
599
00:41:32,958 --> 00:41:35,708
First marriage and then soon children.
600
00:41:36,022 --> 00:41:38,250
The house will soon be filled
with frolicking children.
601
00:42:12,578 --> 00:42:13,658
Hi.
602
00:42:25,416 --> 00:42:27,125
Been waiting a long time?
603
00:42:28,329 --> 00:42:30,875
Oh! So you are stupid huh?
604
00:42:31,941 --> 00:42:33,083
Then why don't you want to talk?
605
00:42:34,500 --> 00:42:35,125
Hi.
606
00:42:35,407 --> 00:42:39,583
Oh! Are you afraid of me or are
you hesitant to open up?
607
00:42:40,250 --> 00:42:43,083
In fact,
I haven't spoken to a police before.
608
00:42:43,423 --> 00:42:44,466
I'm not a cop now.
609
00:42:44,666 --> 00:42:47,125
I'm just another man here
to find a bride.
610
00:42:47,750 --> 00:42:50,083
After all,
aren't the police and society friends?
611
00:42:50,858 --> 00:42:54,750
You may find that quote all over the place
but that is not true in the field.
612
00:42:55,000 --> 00:42:56,166
That's a punch!
613
00:42:57,250 --> 00:43:00,125
You don't hesitate to sneak it
sneaky comments on the other side though.
614
00:43:03,541 --> 00:43:04,458
Do you watch movies?
615
00:43:04,733 --> 00:43:05,833
No.
616
00:43:06,033 --> 00:43:06,925
I watch a lot.
617
00:43:07,125 --> 00:43:09,916
Sports, embroidery or other
extracurricular activities?
618
00:43:10,250 --> 00:43:11,166
You don't know, do you?
619
00:43:11,525 --> 00:43:12,750
Can you at least cook?
620
00:43:13,250 --> 00:43:14,375
No.
621
00:43:14,575 --> 00:43:16,083
So you can't eat either.
622
00:43:16,296 --> 00:43:17,425
No, no. I eat well.
623
00:43:17,714 --> 00:43:18,789
You eat? Very good.
624
00:43:19,000 --> 00:43:22,675
Me, too. In hotels, restaurants and
everywhere you can always find me eating.
625
00:43:23,028 --> 00:43:24,166
So, finally,
there is one thing in common between us.
626
00:43:24,466 --> 00:43:25,658
Sir, your juice is ready.
627
00:43:26,908 --> 00:43:29,033
Please stay here.
I'll get it for you.
628
00:43:31,283 --> 00:43:33,200
Hi! That's Ramaraju sir!
629
00:43:34,791 --> 00:43:36,158
-Let's go see him.
-Let's go.
630
00:43:38,866 --> 00:43:40,083
-Hello, sir.
-Hi.
631
00:43:40,283 --> 00:43:43,133
Since the day you saved us, there has been
no incidents of bullying on campus, sir.
632
00:43:43,358 --> 00:43:43,833
Good.
633
00:43:44,033 --> 00:43:47,125
I went crazy after seeing you in uniform,
634
00:43:47,325 --> 00:43:49,242
now that I see you in casual clothes,
635
00:43:49,442 --> 00:43:51,125
I believe it
that madness will last for a long time.
636
00:43:52,366 --> 00:43:55,200
Sir, I heard that you are single.
637
00:43:56,575 --> 00:43:59,766
Because he's smiling,
it means he's smiling.
638
00:44:00,033 --> 00:44:02,325
If I smile a little harder,
I will probably stay single forever.
639
00:44:04,039 --> 00:44:05,291
Sir, do you know?
640
00:44:05,491 --> 00:44:07,625
My father has four flats in Toothukkudi.
641
00:44:07,908 --> 00:44:11,241
If you marry me,
You may have it all.
642
00:44:11,616 --> 00:44:13,533
Sir, don't believe her.
643
00:44:13,825 --> 00:44:15,097
I am from Pollachi,
644
00:44:15,297 --> 00:44:18,681
we have 10 acres of land with coconut
plantations and another 20 acres of land.
645
00:44:18,881 --> 00:44:22,000
If you marry me, you may have it all.
646
00:44:22,200 --> 00:44:26,625
If you find it difficult to choose
between us, you may marry the four of us.
647
00:44:26,825 --> 00:44:28,025
-Yes, of course.
-We have no problem.
648
00:44:28,225 --> 00:44:30,700
Sorry, girls. She is my fiance.
649
00:44:31,075 --> 00:44:32,825
-Hi.
-Hi, madam.
650
00:44:33,158 --> 00:44:34,241
You are very lucky.
651
00:44:35,575 --> 00:44:37,991
[all] Yes, Sir. Ma'am is very lucky.
652
00:44:38,758 --> 00:44:40,458
Okay.
Bye sir.
653
00:44:40,658 --> 00:44:41,658
Goodbye.
654
00:44:42,570 --> 00:44:44,406
-Who are they?
-Medical college girls.
655
00:44:44,950 --> 00:44:48,033
They said they liked me more in this
regard dressed rather than in uniform.
656
00:44:48,399 --> 00:44:49,700
Do you think that's right?
657
00:44:51,050 --> 00:44:54,700
"Lord Narayana became the groom"
658
00:44:55,575 --> 00:44:59,491
"Goddess Mahalakshmi became the bride"
659
00:45:01,091 --> 00:45:05,408
"The wedding stage is
like Vaikuntha abode"
660
00:45:06,075 --> 00:45:10,033
"Cupid like tangles their hearts together"
661
00:45:10,966 --> 00:45:15,541
"The sky rained sacred rice,
the wind showered the flowers on it"
662
00:45:15,741 --> 00:45:20,564
"Oceans become clouds
to be a part of this"
663
00:45:20,907 --> 00:45:25,866
"And with fire as a witness
Lord Dharani blesses them"
664
00:45:28,549 --> 00:45:30,061
The moment you saw me...
665
00:45:31,112 --> 00:45:33,429
Noise of my heart became music.
666
00:45:58,531 --> 00:46:03,028
"For your gaze, my heart flutters..."
667
00:46:03,538 --> 00:46:07,754
"and responds like music!"
668
00:46:08,497 --> 00:46:13,158
"You've called me like a cuckoo"
669
00:46:13,574 --> 00:46:18,033
"Every cell in my body
echoes notes like a flute"
670
00:46:18,498 --> 00:46:22,875
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
671
00:46:23,445 --> 00:46:28,125
"My dear, our life will be
meaningful only if we unite"
672
00:46:28,366 --> 00:46:33,041
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
673
00:46:33,341 --> 00:46:38,658
"My dear, our life will be
meaningful only if we unite"
674
00:47:04,258 --> 00:47:08,491
"If you are the sound and I am the flute"
675
00:47:09,350 --> 00:47:14,000
"This union will be as soothing as
melodies from Lord Krishna's flute"
676
00:47:14,345 --> 00:47:18,608
"If you're a Veena and I'm the strings"
677
00:47:19,167 --> 00:47:23,566
"This is the sweet feast
of Veena's orchestra"
678
00:47:23,923 --> 00:47:28,691
"By flicking your hips,
you make my heart flutter"
679
00:47:28,933 --> 00:47:34,475
"The union of our two lips will give
causing lots of melodious screams"
680
00:47:46,827 --> 00:47:51,483
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
681
00:47:51,683 --> 00:47:56,525
"My dear, our life will have
meaning only when we are united"
682
00:47:56,766 --> 00:48:01,641
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
683
00:48:02,035 --> 00:48:06,808
"My dear, our life will have
meaning only when we are united"
684
00:48:27,350 --> 00:48:32,400
"You are full of life
and I am full of youth"
685
00:48:32,600 --> 00:48:37,233
"This union will flow
the sweetness of love"
686
00:48:37,433 --> 00:48:41,916
"You are the notes and I am the vocals"
687
00:48:42,141 --> 00:48:46,532
"Together the melodies
will be the most fun"
688
00:48:46,733 --> 00:48:51,405
"The sweet scent of lotus flower nectar.
This moment is a dream come true"
689
00:48:51,631 --> 00:48:57,015
"And heart sways to raga and
crave pampering newfound love forever"
690
00:49:07,850 --> 00:49:12,500
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
691
00:49:12,726 --> 00:49:17,558
"My dear, our life will have
meaning only when we are united"
692
00:49:17,802 --> 00:49:22,683
"Oh Love, if you are the melody,
I will be the rhythm"
693
00:49:22,924 --> 00:49:27,808
"My dear, our life will have
meaning only when we are united"
694
00:49:30,315 --> 00:49:33,023
[indistinct chatter]
695
00:49:34,108 --> 00:49:35,933
By the way, who is Kali?
696
00:49:39,123 --> 00:49:43,758
[man groaning in pain]
697
00:50:14,975 --> 00:50:16,483
He's a notorious rowdy in this area, sir.
698
00:50:16,758 --> 00:50:18,725
He is known as the right
hand of MP Sambasiva Rao.
699
00:50:19,958 --> 00:50:22,933
He manages all the MP's
illegal activities.
700
00:50:39,891 --> 00:50:43,141
-Stop. What happened?
-I don't know, sir.
701
00:50:50,656 --> 00:50:53,266
-Hey, you. What's going on here?
-I don't know, sir.
702
00:50:53,683 --> 00:50:55,075
It happened right in front of your store.
Don't you see anything?
703
00:50:55,275 --> 00:50:57,683
I'm busy with my work,
I don't see anything, sir.
704
00:51:06,625 --> 00:51:08,433
Has no one seen what happened here?
705
00:51:09,933 --> 00:51:11,766
Not even one person?
706
00:51:12,525 --> 00:51:14,641
If anyone has any information,
please let us know.
707
00:51:16,791 --> 00:51:17,475
Sir.
708
00:51:17,875 --> 00:51:19,100
He is Kali, sir.
709
00:51:31,083 --> 00:51:32,350
I heard about you.
710
00:51:33,891 --> 00:51:36,308
I also heard a lot about you.
711
00:51:36,596 --> 00:51:37,600
What do they call you?
712
00:51:38,031 --> 00:51:41,733
Yes, it seems you are very sincere.
713
00:51:41,933 --> 00:51:44,641
You just heard about me but never
see me in action, right?
714
00:51:45,208 --> 00:51:46,933
I'll show you.
715
00:51:47,750 --> 00:51:50,683
You've seen it.
716
00:51:52,625 --> 00:51:55,391
By now you must have understood
situation here.
717
00:51:57,016 --> 00:51:59,766
People are spoiled because
excessive consumption of films.
718
00:52:00,266 --> 00:52:03,333
Sir, to show police officers as heroes,
719
00:52:03,600 --> 00:52:06,266
film makers portray people
like us as villains.
720
00:52:07,266 --> 00:52:10,083
But in reality, that's not true.
721
00:52:10,360 --> 00:52:12,141
Yes. You don't deserve that title.
722
00:52:12,725 --> 00:52:15,475
This is reality and does not exist
criminals in real life.
723
00:52:16,141 --> 00:52:17,600
But they have heroes,
724
00:52:18,533 --> 00:52:19,550
that's the Police!
725
00:52:28,183 --> 00:52:30,100
If anyone dares to drag him to my jeep,
726
00:52:31,908 --> 00:52:33,641
I will offer all the money
in this wallet to them.
727
00:52:36,158 --> 00:52:37,433
Can anyone come forward?
728
00:52:39,558 --> 00:52:40,558
Isn't there anyone who dares?
729
00:52:49,873 --> 00:52:51,600
You should learn from
the girls in your town,
730
00:52:52,266 --> 00:52:54,475
they ripped the guys
who tried to harm them.
731
00:52:55,133 --> 00:52:56,600
Doesn't anyone dare?
732
00:53:19,966 --> 00:53:20,966
How dare you!
733
00:53:42,975 --> 00:53:44,016
Only 100?
734
00:53:44,391 --> 00:53:48,308
I will buy this bracelet from Rs. 100
and distribute it to all these people.
735
00:54:04,375 --> 00:54:07,150
What's this?
Why did you bring Mr. Kali here?
736
00:54:07,433 --> 00:54:08,641
He's not Mr. Kali,
737
00:54:08,891 --> 00:54:09,475
Sir.
738
00:54:11,041 --> 00:54:12,016
Just one time.
739
00:54:13,791 --> 00:54:15,266
Moreover, I have not caught it yet.
740
00:54:15,475 --> 00:54:18,458
I've bought him here to investigate
a murder that took place in the market.
741
00:54:18,744 --> 00:54:21,266
There is a protocol that must be followed
an interrogation. Don't you know that?
742
00:54:23,366 --> 00:54:25,391
Sorry, Mr Kali. You may go.
743
00:54:25,641 --> 00:54:28,933
If there are any formalities left,
our friends will come to you to solve it.
744
00:54:38,850 --> 00:54:40,683
First you go and meet the MP sir.
745
00:54:40,891 --> 00:54:41,850
Hello! I'm talking to you
746
00:55:11,350 --> 00:55:12,975
King Genghis Khan,
747
00:55:14,058 --> 00:55:15,683
my favourite king.
748
00:55:18,683 --> 00:55:21,150
He once said that if
you do good to others,
749
00:55:21,350 --> 00:55:22,933
they will remember you for a short time...
750
00:55:23,250 --> 00:55:26,100
but if you hurt them,
they won't forget you for a long time.
751
00:55:26,300 --> 00:55:27,975
We are politicians...
752
00:55:29,641 --> 00:55:31,641
we want people not to forget
us for a long time.
753
00:55:33,266 --> 00:55:35,916
That's why we are like this!
We will never change.
754
00:55:36,183 --> 00:55:38,225
But the government changes every 5 years,
755
00:55:38,558 --> 00:55:41,225
You are part of that government.
Won't you change then?
756
00:55:42,141 --> 00:55:46,808
You will. If you insist on not changing
then we have to forcefully change you.
757
00:55:48,350 --> 00:55:50,891
It's not us who need to fix our ways.
That is you!
758
00:55:51,725 --> 00:55:54,475
Your entire department
works for my government.
759
00:55:54,766 --> 00:55:55,691
Why don't you work for me?
760
00:55:55,891 --> 00:55:57,225
It will be good for both of us.
761
00:55:57,458 --> 00:56:00,350
I don't care about our welfare,
I crave the welfare of society.
762
00:56:02,037 --> 00:56:02,891
Public?
763
00:56:03,145 --> 00:56:06,433
Should I tell you an
interesting fact about society?
764
00:56:08,391 --> 00:56:14,308
Everyone in our country is subject to
Mahatma Gandhi all day.
765
00:56:16,183 --> 00:56:17,233
Do you know why?
766
00:56:17,475 --> 00:56:21,516
Because every note circulating
in this country, there is a photo...
767
00:56:22,116 --> 00:56:23,683
if i have this,
768
00:56:23,924 --> 00:56:26,266
they will bow down to me and if you
possess this, they will bow down to you.
769
00:56:26,808 --> 00:56:29,600
I didn't do my job to receive
recognition or praise from people,
770
00:56:29,916 --> 00:56:33,058
I do this to save society
from society's evils.
771
00:56:36,375 --> 00:56:38,316
I not only know how to commit crimes...
772
00:56:38,516 --> 00:56:40,250
but also I am also a master in escaping
of the law for the crime.
773
00:56:40,516 --> 00:56:42,891
Watch out, all the crooks in this state!
774
00:56:44,433 --> 00:56:46,025
I'm even ready to die.
775
00:56:46,316 --> 00:56:50,975
Because God has assigned you
punishment for your crimes in my form.
776
00:56:56,891 --> 00:56:59,766
This statement is also
from your Genghis Khan.
777
00:57:05,625 --> 00:57:07,100
Did you see his attitude, sir?
778
00:57:08,378 --> 00:57:10,733
That's why I told you to kill him
the day he laid down his hand to me.
779
00:57:10,933 --> 00:57:12,183
-But you don't listen to me.
-Hey!
780
00:57:13,797 --> 00:57:17,358
If you kill a cop,
the whole department will be against us.
781
00:57:17,627 --> 00:57:19,725
That's why we can't kill them.
782
00:57:20,183 --> 00:57:22,433
We must make them our puppets.
783
00:57:24,516 --> 00:57:26,350
I'll take care of him.
784
00:57:31,250 --> 00:57:31,875
Hello.
785
00:57:32,100 --> 00:57:34,066
Sir, illegal goods business is
being carried out in market.
786
00:57:34,266 --> 00:57:35,975
If you come here, you can catch them
red-handed, sir.
787
00:57:36,225 --> 00:57:37,350
I'll come right away.
788
00:57:43,766 --> 00:57:44,191
Sir!
789
00:57:44,516 --> 00:57:46,434
There is a party at MP sir's place.
790
00:57:46,634 --> 00:57:48,307
You have
to go and provide security to him.
791
00:57:48,850 --> 00:57:52,233
Sir, I have information about smuggling
activities in the market.
792
00:57:52,433 --> 00:57:53,882
I am very aware of the
assignment of personnel to tasks.
793
00:57:54,182 --> 00:57:55,878
-Sir.
-You go and provide security to the MP.
794
00:57:56,391 --> 00:57:57,266
But, sir.
795
00:58:03,446 --> 00:58:07,991
[voices muted]
796
00:58:22,593 --> 00:58:24,191
Sir, why isn't anyone showing up
even though I tell you?
797
00:58:24,391 --> 00:58:25,983
I have risked my life by providing
you with the information.
798
00:58:26,183 --> 00:58:27,225
How can you be so precarious, sir?
799
00:58:37,183 --> 00:58:37,708
Sir?
800
00:58:37,950 --> 00:58:41,433
MP vehicles have suffered
damage near the market.
801
00:58:41,641 --> 00:58:44,041
You go and pick him up and
drop him off at his house.
802
00:58:44,266 --> 00:58:44,766
Sir.
803
00:58:51,766 --> 00:58:53,350
I was asked to drop you off at your house.
804
00:58:58,266 --> 00:59:01,516
Did you see this, Kali?
It's very simple.
805
00:59:02,225 --> 00:59:04,975
You don't have to worry that
the police may intervene in our smuggling.
806
00:59:06,266 --> 00:59:09,475
But now it's the same Police officer
safely transport our goods.
807
00:59:10,308 --> 00:59:11,986
As long as the steering
wheel is in his hands,
808
00:59:12,944 --> 00:59:14,628
the vehicle will turn just like he said.
809
00:59:15,266 --> 00:59:20,100
Likewise, if he is in our hands
then he will dance to our tune.
810
00:59:46,433 --> 00:59:47,683
What's going on here?
811
00:59:48,683 --> 00:59:49,850
What's going on here?
812
00:59:50,891 --> 00:59:52,975
If anyone witnessed something,
please come and tell me.
813
00:59:56,600 --> 00:59:58,016
Has no one seen anything?
814
01:00:38,683 --> 01:00:41,183
What's this? You always
consumed by your task.
815
01:00:41,254 --> 01:00:43,675
Should we go somewhere?
- Should we go to the cinema?
816
01:00:44,050 --> 01:00:46,716
Not just killing time, I want to roam around.
817
01:00:46,916 --> 01:00:47,508
Should we go to the park?
818
01:00:47,758 --> 01:00:50,675
No, I don't want to enjoy just romance,
I want to roam.
819
01:00:50,841 --> 01:00:51,758
What do you want?
820
01:00:52,258 --> 01:00:56,591
I want to go on my honeymoon
but you're not taking me anywhere.
821
01:00:56,791 --> 01:00:58,258
Apply for a week's leave
822
01:00:58,758 --> 01:01:00,300
we are going on tour to North India.
823
01:01:00,758 --> 01:01:03,133
If you can apply for two weeks of leave,
then we will go to a foreign destination.
824
01:01:03,300 --> 01:01:05,716
If I apply for another four weeks of leave,
we can start a business selling fried foods.
825
01:01:05,916 --> 01:01:06,925
Because then I will be fired from my job.
826
01:01:12,258 --> 01:01:14,966
How can I apply for extended leave?
827
01:01:15,383 --> 01:01:16,600
You always say the same thing.
828
01:01:16,800 --> 01:01:18,008
Then why do you keep asking?
same question?
829
01:01:18,675 --> 01:01:21,716
I think one day you will change
your answer out of love for your wife.
830
01:01:22,008 --> 01:01:22,675
Let's see.
831
01:01:23,591 --> 01:01:25,841
I'm fine with the India tour, I'm fine
at the expense of the idea of \u200b\u200btours abroad.
832
01:01:26,041 --> 01:01:26,633
I said, we'll think about it.
833
01:01:36,758 --> 01:01:37,183
What happened?
834
01:01:37,383 --> 01:01:39,466
He had brought me to the station
even though I pleaded against it.
835
01:01:39,633 --> 01:01:40,966
Please ask him not to do it, sir.
836
01:01:41,675 --> 01:01:42,425
What happened dear?
837
01:01:42,550 --> 01:01:44,050
I want to talk about medicine
peddling on my campus, sir.
838
01:01:44,425 --> 01:01:46,716
It affects other students too, sir.
839
01:01:47,008 --> 01:01:48,300
Do you know who the master drug dealer is, sir?
840
01:01:49,216 --> 01:01:50,758
Son of MP Sambashiva Rao.
841
01:01:51,175 --> 01:01:52,016
This is a well-known fact, right?
842
01:01:52,216 --> 01:01:54,050
So you will not take any action
he though knows everything, right?
843
01:01:54,383 --> 01:01:56,883
What we can do? We are unable to take any action
until we have a formal complaint against it.
844
01:01:57,083 --> 01:01:59,091
I will file a complaint against him that
he sells drugs on campus.
845
01:02:00,050 --> 01:02:02,466
Sir… Sir…
Please stop him, sir.
846
01:02:02,508 --> 01:02:03,675
They are strong people, sir.
847
01:02:03,800 --> 01:02:04,850
We cannot meddle in their affairs.
848
01:02:05,050 --> 01:02:07,175
I tried to explain this to him but...
he didn't listen to me.
849
01:02:07,383 --> 01:02:08,925
At least, you're trying to make sense of it, sir.
- You wait.
850
01:02:11,675 --> 01:02:13,133
Do you have the courage to
file a complaint against him?
851
01:02:14,841 --> 01:02:15,633
I have, sir.
852
01:02:16,425 --> 01:02:20,216
Write a complaint and I promise
to put him behind bars within 30 minutes.
853
01:02:45,508 --> 01:02:47,216
Hey, who let you in?
854
01:02:52,758 --> 01:02:53,466
Let me go.
855
01:02:55,633 --> 01:02:56,716
What are you doing?
856
01:02:58,341 --> 01:02:58,925
Leave me.
857
01:03:00,091 --> 01:03:01,175
What are you doing?
858
01:03:01,966 --> 01:03:02,716
leave me
859
01:03:23,258 --> 01:03:24,841
What's this? What do you think about yourself?
860
01:03:25,133 --> 01:03:26,841
How many warnings do I have to give you?
861
01:03:27,008 --> 01:03:28,175
There are complaints against him.
862
01:03:29,591 --> 01:03:32,216
Hey, writers! do we have?
complaints filed today?
863
01:03:32,466 --> 01:03:33,133
Sir...
864
01:03:44,300 --> 01:03:49,466
No complaints. you go up
for your desires and fantasies.
865
01:03:50,258 --> 01:03:50,925
Sorry, son.
866
01:03:51,175 --> 01:03:53,716
There was an error from my department
867
01:03:53,916 --> 01:03:55,175
You! Drop him at his house.
868
01:03:55,508 --> 01:03:57,466
Thank you sir.
- No need
869
01:04:02,591 --> 01:04:05,175
You cannot act as you see fit and
crush just because you have a uniform.
870
01:04:05,216 --> 01:04:06,508
The department will not accept that.
871
01:04:08,841 --> 01:04:11,758
What did that department do to you
pimp while in uniform?
872
01:04:16,133 --> 01:04:18,216
Remember who you're talking to.
873
01:04:22,050 --> 01:04:23,675
This uniform reminds me of your excellence,
874
01:04:23,841 --> 01:04:27,175
if this didn't exist, i would
been thrashed from you.
875
01:04:27,341 --> 01:04:31,633
Hi! I will file a complaint against you
disciplinary behavior and take action against you.
876
01:04:46,175 --> 01:04:47,550
He doesn't listen to anyone, sir.
877
01:04:47,966 --> 01:04:50,966
He didn't even intimidate anyone
before taking any action.
878
01:04:51,175 --> 01:04:52,758
He acted as he wished and wished, sir.
879
01:04:53,008 --> 01:04:55,550
Not my wish and wish, sir,
I act within the law.
880
01:04:55,925 --> 01:04:57,175
Look at his behavior, sir
881
01:04:57,216 --> 01:05:01,591
He didn't care about seniority
also no respect for anyone.
882
01:05:01,800 --> 01:05:04,466
He brought everyone to
station regardless of its position
883
01:05:04,800 --> 01:05:08,425
and I face the heat for it.
I can't take it anymore, sir.
884
01:05:09,341 --> 01:05:10,883
I heard a lot about you.
885
01:05:11,258 --> 01:05:11,933
Once met...
886
01:05:12,133 --> 01:05:15,324
He is the man, sir. He did the meeting.
887
01:05:15,524 --> 01:05:18,716
Look, stay out of my way while I'm talking.
888
01:05:19,425 --> 01:05:20,008
Yes sir.
889
01:05:20,091 --> 01:05:22,808
I heard that you don't care about anyone in front of the law.
890
01:05:23,008 --> 01:05:26,008
also that you handed the accused over to
court while you are ordered to meet him.
891
01:05:26,591 --> 01:05:28,633
I feel happy to see people like you,
892
01:05:29,175 --> 01:05:30,008
at the same time,
893
01:05:30,300 --> 01:05:32,308
I'm also worried about your future.
894
01:05:32,508 --> 01:05:34,966
And, you have to defend
fear level for your better future.
895
01:05:37,966 --> 01:05:39,925
I hate being afraid, sir.
896
01:05:41,883 --> 01:05:45,216
Look at his attitude, sir.
He hates being scared it seems.
897
01:05:45,341 --> 01:05:46,841
Is it acceptable for anyone to speak this way?
898
01:05:47,341 --> 01:05:50,133
Every man should have a definite
fear level in him.
899
01:05:50,425 --> 01:05:51,800
He doesn't have that, sir.
900
01:05:52,050 --> 01:05:54,841
Do you know the scariest thing in this world?
901
01:05:55,091 --> 01:05:56,591
Loss of fear of self.
902
01:05:58,091 --> 01:06:00,591
Because that's afraid
will be afraid
903
01:06:01,050 --> 01:06:03,758
but one who is fearless
will be killed.
904
01:06:04,508 --> 01:06:05,425
What are you going to do next?
905
01:06:06,758 --> 01:06:09,591
Police are not people, sir.
Police is a system.
906
01:06:09,800 --> 01:06:13,550
If one person dies, someone else will
replace him in that system, sir.
907
01:06:13,633 --> 01:06:16,883
If he dies too, another cop
officers will replace him, sir.
908
01:06:17,925 --> 01:06:21,800
But the system will remain intact, sir.
909
01:06:24,341 --> 01:06:26,466
However, you still have to follow the protocol.
910
01:06:26,666 --> 01:06:28,550
Does your speech make sense to you, sir?
911
01:06:30,216 --> 01:06:31,350
What you have done is completely wrong.
912
01:06:31,550 --> 01:06:34,508
If acting within the law is wrong, then I'm powerless, sir.
913
01:06:35,508 --> 01:06:37,216
But I understand why
why I was summoned here.
914
01:06:37,466 --> 01:06:40,508
You need to suspend me and you need
reason for it, what is it?
915
01:06:41,091 --> 01:06:42,425
What reason?
916
01:06:46,258 --> 01:06:48,508
Is this reason enough for one?
week suspension sir?
917
01:06:53,341 --> 01:06:56,425
Actually my wife wants to go on a trip abroad
Two weeks would be a much better idea.
918
01:06:58,925 --> 01:07:00,383
Why did he beat me up for his overseas tour?
919
01:07:15,883 --> 01:07:23,550
This girl is prettier than a painting
Bapu.
920
01:07:24,466 --> 01:07:31,925
Maybe only Ravi Varma's brush will do
fill in the right color in this work.
921
01:07:32,125 --> 01:07:36,258
Your naughty words rained down on me like the first rain.
922
01:07:36,458 --> 01:07:40,216
Your mischievous gaze looks like a blooming jasmine.
923
01:07:40,300 --> 01:07:44,800
You move like a dancing peacock.
924
01:07:45,050 --> 01:07:49,716
I am completely mesmerized by your beauty.
925
01:07:50,841 --> 01:07:52,050
Oh dear...
926
01:07:55,133 --> 01:07:56,675
you are my Love.
927
01:08:32,300 --> 01:08:36,183
Shall we set our bed in the sky?
928
01:08:36,383 --> 01:08:40,591
Should we get the Himalayas?
wipe our sweat?
929
01:08:40,716 --> 01:08:44,683
Shall I adorn the sun as an adornment of your forehead?
930
01:08:44,883 --> 01:08:48,216
Should I take months to place it?
as the flowers in your hair?
931
01:08:49,216 --> 01:08:53,383
I will make the rainbow the border of your saree.
932
01:08:53,583 --> 01:08:56,891
I will get some stars to be your earrings.
933
01:08:57,091 --> 01:09:00,966
Your naughty words rained down on me like the first rain.
934
01:09:01,166 --> 01:09:05,341
Your mischievous gaze looks like a blooming jasmine.
935
01:09:05,541 --> 01:09:09,683
You move like a peacock dance.
936
01:09:09,883 --> 01:09:14,425
I am completely mesmerized by your beauty.
937
01:09:15,925 --> 01:09:17,133
Oh dear...
938
01:09:22,341 --> 01:09:23,266
Why did you come here?
939
01:09:23,466 --> 01:09:25,425
We must leave immediately, sir.
940
01:09:25,758 --> 01:09:26,475
I'll take her home and come.
941
01:09:26,675 --> 01:09:28,675
Not required, sir.
We have a car arranged for madam.
942
01:09:28,800 --> 01:09:30,591
Why are you rushing?
- Come on, sir.
943
01:09:30,791 --> 01:09:31,466
What happened?
944
01:09:31,925 --> 01:09:32,800
Keep going. i will join
945
01:10:01,383 --> 01:10:03,591
Sir, I will give her complaint that she
is the one who sells drugs on campus.
946
01:10:09,008 --> 01:10:09,425
Sir!
947
01:10:10,300 --> 01:10:12,716
Sir, after you left for your overseas trip,
Kali and the MP's son both…
948
01:10:12,916 --> 01:10:13,383
Who are you?
949
01:10:16,591 --> 01:10:18,058
Leave my daughter. Please release my daughter.
950
01:10:18,258 --> 01:10:21,675
Look! Look what happened to him.
Look at that woman!
951
01:10:29,300 --> 01:10:30,008
You go
952
01:10:36,050 --> 01:10:37,758
you go ahead.
- Look at that woman
953
01:10:45,050 --> 01:10:47,508
Everyone should know that I am
responsible for this rape.
954
01:10:47,716 --> 01:10:50,008
Everyone should know that
If anyone is against me,
955
01:10:50,208 --> 01:10:52,216
they have to face
same consequences.
956
01:11:03,133 --> 01:11:07,383
I begged him not to continue complaining
957
01:11:08,008 --> 01:11:11,383
He believed you and did not heed my words.
958
01:11:11,925 --> 01:11:13,966
I'm begging you too.
959
01:11:14,716 --> 01:11:18,300
I warn you that they are strong
people and we can't afford to go against them.
960
01:11:19,591 --> 01:11:23,050
But you ignore me and
prompting him to complain.
961
01:11:25,258 --> 01:11:27,675
He believes that you will protect him.
962
01:11:29,800 --> 01:11:31,341
Where are you, sir?
963
01:11:32,800 --> 01:11:37,550
Where were you when our lives were destroyed?
964
01:11:37,800 --> 01:11:40,300
You betrayed us, sir.
965
01:11:41,550 --> 01:11:43,341
You betrayed us, sir.
966
01:11:43,425 --> 01:11:44,641
Please leave him
967
01:11:44,841 --> 01:11:49,050
I want my daughter back, sir.
I want my daughter back.
968
01:11:49,175 --> 01:11:51,466
I want my daughter back, sir.
969
01:11:51,550 --> 01:11:54,050
I want my daughter back, sir.
- Sir, please sit down.
970
01:11:54,758 --> 01:11:57,925
I want my daughter back, sir.
971
01:11:59,508 --> 01:12:02,675
I want my daughter back, sir.
972
01:12:05,841 --> 01:12:06,550
Excuse me sir.
973
01:12:07,216 --> 01:12:08,591
It was impossible to save the girl.
974
01:12:08,675 --> 01:12:11,258
Even if we try to save him,
the only option is life extension,
975
01:12:11,458 --> 01:12:12,016
he wouldn't last long.
976
01:12:12,216 --> 01:12:14,008
I asked you to take the girl to your house sir.
977
01:12:14,216 --> 01:12:16,800
What do you say, doctor?
- Sir, please try to understand my situation.
978
01:12:16,841 --> 01:12:19,591
If he dies here, our hospital's reputation
will go down. Please try to understand.
979
01:12:22,008 --> 01:12:24,716
Do you care more about you?
the hospital's reputation than the girl's life?
980
01:12:24,966 --> 01:12:28,758
We never wanted to take this case.
Your department forced us to take this case.
981
01:12:28,958 --> 01:12:31,050
I will sign the debit document,
please take him away, sir.
982
01:13:10,841 --> 01:13:12,175
Where do you take them?
983
01:13:48,008 --> 01:13:50,133
Dude, he's still alive.
984
01:13:50,341 --> 01:13:51,758
I'm sure she can carry more than three men.
985
01:13:54,550 --> 01:13:56,175
He has tasted blood,
986
01:13:56,883 --> 01:13:59,091
that's why he wants to prey on us again.
987
01:13:59,675 --> 01:14:02,425
This time he came with her.
988
01:14:03,550 --> 01:14:08,175
Hey, pimp! If he's ready, we are
the whole gang is waiting for him.
989
01:14:38,258 --> 01:14:39,425
How much do you want, sir?
990
01:21:07,383 --> 01:21:08,591
Leave me.
991
01:21:09,716 --> 01:21:11,633
I will give you as much money as you need.
992
01:21:11,841 --> 01:21:14,508
I will ask my father to provide for you
with whatever you need.
993
01:21:14,708 --> 01:21:16,008
Let me go. Please.
994
01:21:17,925 --> 01:21:19,716
I will marry that girl.
995
01:21:20,091 --> 01:21:21,883
I will marry that girl.
996
01:21:21,925 --> 01:21:23,508
Please leave me
997
01:22:53,300 --> 01:22:54,841
What's going on here?
998
01:22:56,550 --> 01:22:57,516
What's going on here?
999
01:22:57,716 --> 01:22:59,925
If anyone witnessed something,
Please let me know.
1000
01:23:00,341 --> 01:23:01,841
Has no one seen anything?
1001
01:23:02,216 --> 01:23:03,516
None?
1002
01:23:03,716 --> 01:23:05,258
I see, sir.
1003
01:23:08,591 --> 01:23:09,675
What do you see, honey?
1004
01:23:09,925 --> 01:23:11,975
The three boys raped this girl,
1005
01:23:12,175 --> 01:23:14,925
so he ran away from the hospital
and kill them. I see the same thing sir.
1006
01:23:15,550 --> 01:23:18,175
I saw it too, sir.
Even I saw that girl kill them sir.
1007
01:23:19,258 --> 01:23:21,008
Even I saw that girl kill them sir.
1008
01:23:21,208 --> 01:23:26,591
I saw it too, sir.
1009
01:23:33,258 --> 01:23:35,008
Mr. Writer, please write.
- Yes, Sir.
1010
01:23:35,300 --> 01:23:38,383
Write down that he killed the abuser and then died.
1011
01:23:39,383 --> 01:23:41,600
Write that this murder is a warning to all of them
1012
01:23:41,800 --> 01:23:44,383
who think that ordinary people
unable to harm them even if they become their victims.
1013
01:23:45,050 --> 01:23:49,675
Write down that a life will be lost if someone
trying to spoil the girls honor.
1014
01:24:24,175 --> 01:24:27,716
Police met
the accused in Disha's rape case early this morning.
1015
01:24:28,175 --> 01:24:30,308
Human rights organizations argue
1016
01:24:30,508 --> 01:24:32,841
that they were killed by the police
reckless and that this is a violation of the law,
1017
01:24:33,008 --> 01:24:36,258
but the people are happy about the police meeting.
1018
01:24:37,008 --> 01:24:41,591
Because of this, respect for the police force
increases and society sees the police as…
1019
01:24:41,791 --> 01:24:42,508
Come on.. sit down.
1020
01:24:43,966 --> 01:24:45,300
How's the trip?
1021
01:24:45,966 --> 01:24:47,925
Father, I want to meet Mr. Ramaraju.
1022
01:24:48,008 --> 01:24:50,091
Go and freshen up, son.
I'll talk to you.
1023
01:24:51,341 --> 01:24:52,508
He is a great person.
1024
01:24:52,800 --> 01:24:53,966
I want to meet him soon, father.
1025
01:24:54,008 --> 01:24:54,883
Where is he?
1026
01:24:55,133 --> 01:24:56,466
How can I meet him?
When can I meet him?
1027
01:25:00,758 --> 01:25:02,675
You can't meet him, son.
1028
01:25:03,716 --> 01:25:05,841
Why? Please, dad.
Why can't I meet him?
1029
01:25:05,966 --> 01:25:07,425
Please, dad.
Why can't I meet him?
1030
01:25:09,050 --> 01:25:12,341
Because he's dead.
1031
01:25:16,841 --> 01:25:21,425
Do you remember, there was a terrorist
attacked a nearby school a few years ago?
1032
01:25:23,675 --> 01:25:26,883
Mr. Ramaraju was killed in the attack.
1033
01:25:30,133 --> 01:25:32,841
What? How could he die?
1034
01:25:33,300 --> 01:25:34,766
Mr. Ramaraju works in Vizag, right?
1035
01:25:34,966 --> 01:25:36,433
Why did he come to Hyderabad from Vizag?
1036
01:25:36,633 --> 01:25:38,841
Aren't Vizag and Hyderabad two different cities?
1037
01:25:38,883 --> 01:25:41,050
Why do terrorists target the police
officer first?
1038
01:25:41,925 --> 01:25:42,841
What happened, dad?
1039
01:25:45,716 --> 01:25:49,425
You have to meet Mr Commissioner
to know details about it.
1040
01:25:52,508 --> 01:25:53,133
Greetings sir.
1041
01:25:53,425 --> 01:25:56,091
We're both retired so there's no need
for any formality. Sit down.
1042
01:25:59,925 --> 01:26:00,841
What can I do for you?
1043
01:26:01,466 --> 01:26:03,258
He is Iqbal, my son.
1044
01:26:03,458 --> 01:26:04,216
Hello, sir.
1045
01:26:04,508 --> 01:26:06,300
He is currently preparing for SI selection.
1046
01:26:06,500 --> 01:26:07,008
Very good.
1047
01:26:08,383 --> 01:26:09,550
Do you need a recommendation?
1048
01:26:09,750 --> 01:26:10,300
No sir.
1049
01:26:11,383 --> 01:26:12,600
About Ramaraju Sir
1050
01:26:12,800 --> 01:26:15,466
Why did you bring Ramaraju sir?
to Hyderabad from Vizag sir?
1051
01:26:15,758 --> 01:26:18,008
What is the relation between Ramaraju sir?
and terrorist activity?
1052
01:26:18,050 --> 01:26:20,591
What's more, what happened at Vizag
after that incident, sir?
1053
01:26:23,050 --> 01:26:25,258
Once a man gets blood on his hands,
1054
01:26:25,508 --> 01:26:27,675
the stain will show in the action.
1055
01:26:27,716 --> 01:26:32,008
Ramaraju is shifted to traffic
department after the incident.
1056
01:26:32,208 --> 01:26:34,008
This is fine.
- Okay, I'll send it.
1057
01:26:34,716 --> 01:26:35,925
Hi! Put on the helmet.
1058
01:26:36,216 --> 01:26:38,633
Everyone is afraid of him.
1059
01:26:43,675 --> 01:26:45,258
Return.
Return!
1060
01:26:49,466 --> 01:26:49,925
Enough.
1061
01:26:52,591 --> 01:26:53,841
I said enough!
1062
01:26:59,800 --> 01:27:01,550
Tell me, sir.
- I want to talk with you.
1063
01:27:01,925 --> 01:27:03,925
Yes sir.
- Come to my guest house after the task.
1064
01:27:04,216 --> 01:27:04,925
Yes sir.
1065
01:27:13,258 --> 01:27:14,008
Congratulations sir.
1066
01:27:14,216 --> 01:27:16,216
I heard that you have been appointed
as Commissioner of Hyderabad.
1067
01:27:17,466 --> 01:27:17,891
Thank You
1068
01:27:18,091 --> 01:27:19,425
Why did you come to Vizag all
suddenly, sir?
1069
01:27:19,591 --> 01:27:20,433
I'm coming for you.
1070
01:27:20,633 --> 01:27:23,591
I want to talk to you about you.
1071
01:27:24,966 --> 01:27:29,050
I liked you when you asked to
meet someone but you refuse
1072
01:27:29,250 --> 01:27:30,550
doing so on that grounds would be against the law.
1073
01:27:30,883 --> 01:27:34,300
But now you have stood against injustice
by breaking the law.
1074
01:27:34,675 --> 01:27:36,216
But I don't like you.
1075
01:27:36,966 --> 01:27:40,425
Because in the first case,
I see your thought process
1076
01:27:41,466 --> 01:27:44,758
but in the second case,
nothing but anger.
1077
01:27:45,466 --> 01:27:48,258
You have taken this matter very personally.
1078
01:27:48,383 --> 01:27:50,883
I don't take it personally, sir.
1079
01:27:51,050 --> 01:27:52,633
You may have justification.
1080
01:27:52,883 --> 01:27:55,841
But that justification can help you justify
your actions on yourself
1081
01:27:56,425 --> 01:27:57,591
but it will be of no use to me.
1082
01:27:59,091 --> 01:27:59,675
Sit down.
1083
01:28:02,633 --> 01:28:06,425
Weren't you the one who told me the policeman?
not people but systems?
1084
01:28:06,625 --> 01:28:10,425
So when you're in the system, nothing
should be personal for you.
1085
01:28:11,508 --> 01:28:13,933
But, all your actions are good or bad,
1086
01:28:14,133 --> 01:28:16,758
Moral or immoral will be reflected in the organization.
1087
01:28:17,966 --> 01:28:20,883
Proud to be a Police
the officer is the Ram within you
1088
01:28:22,300 --> 01:28:25,758
and vanity becomes
the police officer is the Ravan in you.
1089
01:28:27,383 --> 01:28:31,758
Your duty is to protect the people
but not to punish criminals.
1090
01:28:36,591 --> 01:28:37,591
Look, Ramraj.
1091
01:28:37,800 --> 01:28:42,466
Everyone wants to beat Ravan
within him to lead a life like Ram
1092
01:28:42,758 --> 01:28:45,533
but only a police officer is obliged to kill
1093
01:28:45,733 --> 01:28:48,508
Ravan is inside him and working like Ram.
1094
01:28:49,008 --> 01:28:51,383
If you believe that you are
capable of killing the Ravan in you
1095
01:28:51,583 --> 01:28:53,758
and you can live a life like a Ram,
1096
01:28:54,216 --> 01:28:55,675
come to Hyderabad and meet me.
1097
01:28:56,425 --> 01:28:58,675
I need your help in Hyderabad.
1098
01:29:01,050 --> 01:29:06,550
I need you there but I only need the good
part of you without the devil inside you.
1099
01:29:19,341 --> 01:29:21,262
There is a problem in Hyderabad.
1100
01:29:21,462 --> 01:29:23,383
The problem name is Mir Ali Bagh.
1101
01:29:24,008 --> 01:29:25,675
The people from that place have no faith
in the Police department.
1102
01:29:25,841 --> 01:29:29,716
If they encounter a problem, they approach
their local leader
1103
01:29:29,883 --> 01:29:31,591
but will not approach the police station.
1104
01:29:31,841 --> 01:29:35,383
In addition, society consists of
many poor and uneducated people.
1105
01:29:35,508 --> 01:29:37,925
This makes the terrorist's job much easier.
1106
01:29:38,175 --> 01:29:39,883
We have information that the terrorists are
1107
01:29:40,083 --> 01:29:41,433
plan their operations from this place.
1108
01:29:41,633 --> 01:29:44,466
But since the locals don't support the police,
1109
01:29:44,666 --> 01:29:45,558
we are helpless.
1110
01:29:45,758 --> 01:29:50,841
Despite being in Hyderabad we relied on
national agencies for information.
1111
01:29:51,008 --> 01:29:53,841
I hope you can bring some
change in that area.
1112
01:29:56,050 --> 01:29:57,133
I have a plan, sir.
1113
01:30:02,841 --> 01:30:06,925
I've chosen 20 paths around
Mir Ali Bagh Station
1114
01:30:07,091 --> 01:30:09,016
I have allocated each of you a path.
1115
01:30:09,216 --> 01:30:11,553
Your task is to come to the station every day,
1116
01:30:11,753 --> 01:30:14,091
sign your presence and get back on your way.
1117
01:30:14,133 --> 01:30:18,675
Stay on that path, talk to people
around and attend to their needs.
1118
01:30:19,383 --> 01:30:23,341
It is not right for us to ignore them
just because they ignore us.
1119
01:30:23,508 --> 01:30:24,766
It is our duty to protect them
1120
01:30:24,966 --> 01:30:26,675
Everyone gathered at the station again at 7pm
1121
01:30:26,875 --> 01:30:29,883
and report what you saw that day.
1122
01:30:30,091 --> 01:30:32,050
This is your duty from tomorrow onwards.
1123
01:30:32,133 --> 01:30:33,720
SI Harsha will tell you which path has
1124
01:30:33,920 --> 01:30:35,508
has been allocated to each of you.
1125
01:30:35,716 --> 01:30:36,883
You may go.
- Let's go.
1126
01:30:50,425 --> 01:30:54,966
Sir, if I keep doing this work, I will get nothing
money besides my salary.
1127
01:30:57,008 --> 01:30:58,341
That, however, is not enough
1128
01:30:59,341 --> 01:31:02,133
so if I don't bring home some extra cash each day
1129
01:31:03,425 --> 01:31:05,383
my wife will not let me into the house.
1130
01:31:13,008 --> 01:31:15,300
Oh Lord! You returned home so early?
1131
01:31:15,466 --> 01:31:17,050
Do you want to lay eggs at home?
1132
01:31:17,883 --> 01:31:20,216
Sir? Come on, sir. Enter.
1133
01:31:25,175 --> 01:31:27,300
Please give understanding to my husband's brain, sir.
1134
01:31:27,716 --> 01:31:33,091
He works hard all day but has no talent
to save money.
1135
01:31:33,550 --> 01:31:38,633
Only if we save money today, we can
able to pay for our children's education.
1136
01:31:38,716 --> 01:31:40,925
Look at the neighbor's boy, sir.
1137
01:31:41,175 --> 01:31:43,016
He recently landed a software job
1138
01:31:43,216 --> 01:31:45,258
and already bought a TV, refrigerator
and all the other fancy equipment.
1139
01:31:45,458 --> 01:31:46,841
And look at our house, sir.
1140
01:31:47,675 --> 01:31:49,241
Why don't you advise him better, sir?
1141
01:31:49,441 --> 01:31:51,008
He will definitely listen to you.
1142
01:31:51,466 --> 01:31:54,716
Put some sense in his brain, sir.
1143
01:31:55,800 --> 01:31:56,883
I understand your pain.
1144
01:31:57,300 --> 01:31:58,216
Should I tell you something?
1145
01:31:58,383 --> 01:31:59,216
Tell me, sir.
1146
01:32:00,091 --> 01:32:01,716
I know a group of robbers.
1147
01:32:02,008 --> 01:32:03,758
They will be released from prison this week.
1148
01:32:04,425 --> 01:32:05,841
They will be back on the road
another robbery.
1149
01:32:06,425 --> 01:32:07,425
Let's leave him to them.
1150
01:32:08,300 --> 01:32:10,758
he can rob whatever he wants,
1151
01:32:11,425 --> 01:32:13,304
Only three days, and I'll ignore it.
1152
01:32:13,504 --> 01:32:15,383
What are you talking about, sir?
1153
01:32:15,550 --> 01:32:17,383
Why did you ask him to take part in the robbery?
1154
01:32:19,216 --> 01:32:23,008
Taking bribes while in uniform is
is the same as being part of a robbery.
1155
01:32:26,508 --> 01:32:28,716
Why should we shame uniforms?
for our personal needs?
1156
01:32:30,050 --> 01:32:33,508
If he wants to do the task sincerely then ask for it
he will come to the station tomorrow in his uniform
1157
01:32:33,708 --> 01:32:35,841
if not, ask him to submit
resignation letter.
1158
01:32:38,800 --> 01:32:39,425
Sir?
1159
01:32:40,050 --> 01:32:42,216
Whatever the decision,
it must be yours.
1160
01:32:42,300 --> 01:32:43,758
His life depends on your decisions.
1161
01:32:46,925 --> 01:32:49,841
Be careful. Few and stay that way.
1162
01:32:51,341 --> 01:32:53,008
Take this. Keep it in the kitchen.
1163
01:32:53,341 --> 01:32:54,300
Come come.
1164
01:32:56,091 --> 01:32:57,216
How are you?
1165
01:32:59,675 --> 01:33:00,633
Who was assigned to this path?
1166
01:34:01,341 --> 01:34:02,841
You did a good job, brother.
1167
01:34:33,091 --> 01:34:34,466
How much does it cost?
- Rp 10.
1168
01:34:40,258 --> 01:34:41,383
Hey, stop.
1169
01:34:41,508 --> 01:34:42,133
What happened sir?
1170
01:34:45,716 --> 01:34:46,716
Here, your wallet.
1171
01:34:47,050 --> 01:34:47,350
Sir?
1172
01:34:47,550 --> 01:34:50,008
I give it to you because I'm a cop...
If it was someone else they wouldn't give it back
1173
01:34:50,300 --> 01:34:50,887
Be careful
1174
01:34:51,087 --> 01:34:51,675
Thank you sir.
1175
01:35:00,758 --> 01:35:04,300
At least you studied well, became
software engineer and earn money.
1176
01:35:04,550 --> 01:35:06,925
How are you going to eat for nothing?
1177
01:35:12,216 --> 01:35:13,300
Wait...wait...wait..
1178
01:35:13,466 --> 01:35:14,258
Get up...
1179
01:35:14,675 --> 01:35:16,800
Wake him up...
1180
01:35:18,466 --> 01:35:19,841
are you blind?
1181
01:35:20,758 --> 01:35:22,883
Why are you arguing with the kids? Go
1182
01:35:23,800 --> 01:35:24,679
Are you okay?
1183
01:35:24,879 --> 01:35:25,758
I'm fine.
1184
01:35:26,633 --> 01:35:27,425
Be careful
1185
01:35:28,175 --> 01:35:30,341
What do you see?
Forward.. go
1186
01:35:42,383 --> 01:35:43,633
Hello, sir.
- Hello.
1187
01:35:43,833 --> 01:35:44,508
My wedding…
1188
01:35:45,133 --> 01:35:45,925
Happy!
1189
01:35:46,050 --> 01:35:47,133
You must definitely come.
- Of course
1190
01:35:50,883 --> 01:35:53,216
What happened? Didn't I ask you to
last till 7pm?
1191
01:35:53,300 --> 01:35:54,383
Why did you come so early?
1192
01:35:54,550 --> 01:35:57,175
Where's the street light
I usually sit not working.
1193
01:35:57,591 --> 01:36:01,133
Under normal light itself I can't see
well and now with no lights…
1194
01:36:01,300 --> 01:36:02,633
Why don't you fix it?
1195
01:36:03,508 --> 01:36:04,633
Isn't it our duty sir?
1196
01:36:05,716 --> 01:36:06,925
Someone will have hundreds of reasons to say
1197
01:36:07,216 --> 01:36:09,050
but it will also have thousands of ways
to actually do the job.
1198
01:36:09,216 --> 01:36:10,466
Go and fix it.
1199
01:36:16,675 --> 01:36:18,716
Be careful... be careful
1200
01:36:19,008 --> 01:36:20,133
What's going on here?
1201
01:36:22,675 --> 01:36:25,341
Stop stop. Stop the light.
1202
01:36:26,216 --> 01:36:26,925
stop…
1203
01:36:27,675 --> 01:36:28,341
Now check
1204
01:36:32,008 --> 01:36:33,300
power on.
1205
01:36:39,425 --> 01:36:39,966
Very good.
1206
01:36:54,341 --> 01:36:57,466
Come on in line...
1207
01:37:00,300 --> 01:37:01,008
Come.
1208
01:37:03,383 --> 01:37:07,091
Thank you sir.
Thank you brothers.
1209
01:37:08,550 --> 01:37:11,800
I give you a 500 rupee note for four glasses,
give me back my money.
1210
01:37:12,508 --> 01:37:15,300
When will you give me Rs. 500?
- He gave it to you right in front of me.
1211
01:37:15,500 --> 01:37:19,716
[unclear voice]
1212
01:37:21,216 --> 01:37:22,758
Hey, what happened?
1213
01:37:23,216 --> 01:37:23,925
Hey, what happened?
1214
01:37:24,425 --> 01:37:29,341
Sir, we gave him Rs. 500 for four glasses
juice but he refused to take the money.
1215
01:37:29,541 --> 01:37:30,883
They don't give money, sir.
- We gave him a note, sir.
1216
01:37:31,083 --> 01:37:32,216
If you want you can check the collection box,
1217
01:37:32,416 --> 01:37:33,391
You will find the note we gave him.
1218
01:37:33,591 --> 01:37:35,716
Were all these notes provided by you?
Come on, look, sir.
1219
01:37:35,916 --> 01:37:36,633
Are you all students?
1220
01:37:36,800 --> 01:37:37,466
Yes, Sir.
1221
01:37:37,633 --> 01:37:38,841
Are you all friends?
- Yes, Sir.
1222
01:37:39,041 --> 01:37:39,475
Who gave money?
1223
01:37:39,675 --> 01:37:40,383
I give.
- I'll give it.
1224
01:37:40,550 --> 01:37:41,633
bastard.
1225
01:37:42,633 --> 01:37:44,591
If someone gives money,
then you will tell me the name.
1226
01:37:44,966 --> 01:37:47,716
Instead, both of you admit to giving money, you liars!
1227
01:37:47,916 --> 01:37:49,258
Give him the money. Pay him!
1228
01:37:52,758 --> 01:37:54,800
I will rip your clothes off if I find you doing it
something naughty again.
1229
01:37:55,000 --> 01:37:55,933
I let you go because you are all students.
1230
01:37:56,133 --> 01:37:58,300
I never want to see you
again in this area. Get out.
1231
01:37:59,133 --> 01:38:01,383
Remember this, I'm a cop.
1232
01:38:05,925 --> 01:38:07,091
How much does the eggplant cost?
1233
01:38:07,291 --> 01:38:07,433
Rs. 10/kg.
1234
01:38:07,633 --> 01:38:10,050
Rp. 10 is too much, give them for Rs. 8/kg.
- I can't. Please go.
1235
01:38:10,633 --> 01:38:12,008
Do you know who he is?
1236
01:38:12,050 --> 01:38:13,341
She is the wife of Mr. Nazir.
1237
01:38:13,508 --> 01:38:14,841
Mr Nazir's wife?
1238
01:38:17,800 --> 01:38:18,591
You can take this mistress.
1239
01:38:19,466 --> 01:38:20,300
What's this?
1240
01:38:20,633 --> 01:38:21,800
Please take.
1241
01:38:25,841 --> 01:38:27,091
How much should I pay you for this?
1242
01:38:27,425 --> 01:38:29,050
Rp. 20 for all.
1243
01:38:29,966 --> 01:38:31,966
All this for just Rs. 20 only?
1244
01:38:32,166 --> 01:38:32,425
Yes.
1245
01:38:34,591 --> 01:38:35,675
Okay.
1246
01:38:36,758 --> 01:38:37,683
Thank You.
- Thank You.
1247
01:38:37,883 --> 01:38:40,050
Greetings, brother.
- Greetings.
1248
01:38:40,966 --> 01:38:42,675
I got goat brains for you.
1249
01:38:43,466 --> 01:38:45,050
Thank You.
1250
01:38:46,675 --> 01:38:48,091
Greetings, brother.
1251
01:38:56,591 --> 01:38:57,675
Come on in, honey.
1252
01:38:57,716 --> 01:38:59,183
Where have you been for so long?
1253
01:38:59,383 --> 01:39:01,091
You are always preoccupied with your tasks.
1254
01:39:02,925 --> 01:39:04,425
Come. Let's eat.
1255
01:39:05,675 --> 01:39:06,675
Eat, honey.
1256
01:39:07,091 --> 01:39:09,050
I have cooked your favorite food.
1257
01:39:29,716 --> 01:39:30,883
On what occasion?
1258
01:39:38,466 --> 01:39:41,216
Is it his birthday?
How can I forget his birthday?
1259
01:39:42,883 --> 01:39:44,133
I should probably cover it up.
1260
01:39:44,758 --> 01:39:46,341
Do you think that I forgot your birthday?
1261
01:39:46,758 --> 01:39:47,966
Happy birthday!
1262
01:39:50,050 --> 01:39:52,050
It's not my birthday, it's yours!
1263
01:39:52,383 --> 01:39:53,216
What's that?
1264
01:39:53,591 --> 01:39:55,058
You don't care about my birthday,
1265
01:39:55,258 --> 01:39:56,925
I think you will be at home for your birthday at least.
1266
01:39:57,550 --> 01:40:01,258
That's why I called everyone to the party and everyone
waiting for you for a long time but you didn't show up.
1267
01:40:02,341 --> 01:40:04,845
Your friends just left disappointed.
1268
01:40:05,045 --> 01:40:07,550
My friends? Are you worried about them?
1269
01:40:07,750 --> 01:40:09,091
Don't worry about them at all.
1270
01:40:09,175 --> 01:40:11,091
They are of no use to all
other than eating.
1271
01:40:11,291 --> 01:40:12,175
Shock!
1272
01:40:12,425 --> 01:40:13,675
Shock!
1273
01:40:30,383 --> 01:40:37,425
Will you promise me that "Sita, you are my life?"
1274
01:40:37,800 --> 01:40:45,091
Will you come with me and forget?
this world by my Rama?
1275
01:40:52,591 --> 01:40:59,975
I promise, I won't leave you
even if a thousand exiles await me.
1276
01:41:00,175 --> 01:41:07,758
Even if the whirlwind chases me,
I will not leave you no matter what.
1277
01:41:08,091 --> 01:41:15,383
I will hold you in my arms forever and show
You're the world when you're safe in my arms.
1278
01:41:15,716 --> 01:41:23,008
Will you promise me that "Sita, you are my life?"
1279
01:41:23,300 --> 01:41:30,591
Will you come with me and forget this world with my Rama?
1280
01:41:46,091 --> 01:41:53,425
Should I swallow you like warm sunshine?
during winter?
1281
01:41:53,758 --> 01:42:01,033
Should I poke you like it's just growing
leaves when it rains?
1282
01:42:01,233 --> 01:42:08,583
When your breath is warm
caressing my neck in the cold night,
1283
01:42:08,783 --> 01:42:16,133
ecstasy engulfs me like becoming
immersed in saffron garlands.
1284
01:42:16,216 --> 01:42:23,550
I promise, I won't leave you
even if a thousand exiles await me.
1285
01:42:23,800 --> 01:42:31,050
Even if the whirlwind chases me,
I will not leave you no matter what.
1286
01:42:31,133 --> 01:42:34,725
I will hold you in my arms forever
1287
01:42:34,925 --> 01:42:38,716
and show the world while
you are safe in my arms.
1288
01:42:39,841 --> 01:42:40,633
Greetings sir!
1289
01:42:41,883 --> 01:42:43,800
There's a problem in my area, sir.
1290
01:42:44,000 --> 01:42:46,300
your area? Good!
1291
01:42:46,925 --> 01:42:48,050
What is the problem?
1292
01:42:48,550 --> 01:42:50,091
A girl has been missing since the last two days, sir.
1293
01:42:50,216 --> 01:42:51,550
He will be around 20 years old.
1294
01:42:51,883 --> 01:42:55,341
Parents are worried but they are
approached local leaders for help.
1295
01:42:55,508 --> 01:42:57,425
They didn't find the courage
to file a complaint.
1296
01:42:59,966 --> 01:43:04,258
If they hesitate to come to us then
let's go to them and take a complaint.
1297
01:43:04,383 --> 01:43:05,591
Yes sir.
1298
01:43:06,008 --> 01:43:06,591
Let's go.
1299
01:43:10,133 --> 01:43:10,800
This is Sir
1300
01:43:15,675 --> 01:43:17,383
I heard that your daughter has gone missing.
1301
01:43:17,841 --> 01:43:18,741
We're not complaining.
1302
01:43:18,941 --> 01:43:19,841
Why are you worried?
1303
01:43:20,466 --> 01:43:23,258
We can take care of our problems,
You don't have to meddle in it.
1304
01:43:23,758 --> 01:43:25,508
By the way, I know very well about your department.
1305
01:43:27,008 --> 01:43:28,433
You approach us only when you need us
1306
01:43:28,633 --> 01:43:30,258
but when we need help the most
You won't care about us.
1307
01:43:30,458 --> 01:43:30,891
You may go.
1308
01:43:31,091 --> 01:43:33,508
Many people share the same belief
about the police department.
1309
01:43:33,841 --> 01:43:37,633
In fact, I also once scolded the police
in my childhood
1310
01:43:37,800 --> 01:43:40,966
because I think they can do a lot of things
with the kind of power they have but they don't.
1311
01:43:41,133 --> 01:43:42,591
Then my father told me something.
1312
01:43:43,550 --> 01:43:46,050
If you know what the police can do and how to do it,
1313
01:43:46,258 --> 01:43:47,966
then why do you criticize them?
1314
01:43:48,133 --> 01:43:49,716
Why don't you become a cop?
officer and run the talk?
1315
01:43:51,258 --> 01:43:54,175
By doing so, you will display
police force
1316
01:43:54,508 --> 01:43:56,258
not only for ordinary citizens
but for the whole department.
1317
01:43:57,383 --> 01:43:59,758
Those words inspired me to
become a cop.
1318
01:44:00,800 --> 01:44:03,883
My task is to eradicate the negative
opinion you have about me.
1319
01:44:04,550 --> 01:44:07,675
Trust me for once and register a case.
1320
01:44:08,341 --> 01:44:10,716
I take responsibility
to get your daughter back.
1321
01:44:23,466 --> 01:44:25,133
Sir, this is the call list you requested.
1322
01:44:28,383 --> 01:44:30,341
There have been several calls to this number.
Whose number is it?
1323
01:44:30,633 --> 01:44:31,550
A local leader, Mr.
1324
01:44:32,466 --> 01:44:34,175
Call him in.
- Yes sir.
1325
01:44:34,675 --> 01:44:38,050
Farah is a good girl. Very active.
I met him recently.
1326
01:44:38,258 --> 01:44:39,216
Why did you meet him?
1327
01:44:39,341 --> 01:44:41,262
He is doing some journalism courses
1328
01:44:41,462 --> 01:44:43,383
and he has some doubts about the same.
1329
01:44:43,883 --> 01:44:47,091
If I know the answer, I remove the doubt.
1330
01:44:47,716 --> 01:44:49,175
What are you talking about when
You met him recently?
1331
01:44:49,591 --> 01:44:51,425
I don't remember exactly, sir.
1332
01:44:51,633 --> 01:44:53,716
Many people meet me every day.
1333
01:44:54,966 --> 01:44:55,425
Hello.
1334
01:44:55,633 --> 01:44:58,466
Hey, Police. Stop the interrogation.
1335
01:44:58,966 --> 01:45:01,716
This is our territory.
We can take care of him.
1336
01:45:01,966 --> 01:45:03,383
We can do your job.
1337
01:45:03,841 --> 01:45:05,383
If not…
- If not, what?
1338
01:45:05,591 --> 01:45:06,466
What would you do?
1339
01:45:07,050 --> 01:45:08,633
Come in front of me if you
have courage.
1340
01:45:15,966 --> 01:45:17,383
Yes, I'm coming.
1341
01:45:19,841 --> 01:45:21,341
Wait for me to come.
1342
01:45:25,425 --> 01:45:26,091
Who's this?
1343
01:45:35,466 --> 01:45:36,383
Who's this?
1344
01:46:16,758 --> 01:46:18,550
Sandya! Sandy,
What has happened?
1345
01:46:19,133 --> 01:46:19,800
What happened?
1346
01:46:40,133 --> 01:46:43,258
Sandhya, why are you scared?
1347
01:46:44,966 --> 01:46:46,137
Do not be afraid dear.
1348
01:46:46,337 --> 01:46:47,508
We are here with you.
1349
01:46:47,716 --> 01:46:49,216
Be brave dear.
1350
01:46:50,800 --> 01:46:52,175
My dear girl!
1351
01:46:56,675 --> 01:46:59,341
Raju, that girl is too scared.
1352
01:46:59,591 --> 01:47:02,591
Yes. It would be better if you could
just a few more day.
1353
01:47:02,925 --> 01:47:05,258
I have another job, I can't.
But your mother will stay.
1354
01:47:07,508 --> 01:47:10,383
By the way, he is your responsibility.
1355
01:47:10,675 --> 01:47:12,425
How can you leave him alone?
1356
01:47:15,341 --> 01:47:19,258
Harsha, call everyone on the call list
of the missing girl. Let's investigate.
1357
01:47:41,341 --> 01:47:43,600
He's obsessed with Journalism, sir.
1358
01:47:43,800 --> 01:47:46,883
He told me he was investigating something
1359
01:47:47,083 --> 01:47:49,675
but i don't know the details sir.
1360
01:47:50,550 --> 01:47:52,175
as far as i can remember,
1361
01:47:52,216 --> 01:47:57,425
he told me he was doing an investigation
in a hotel in Shivajinagar called hotel Ohbiz.
1362
01:47:57,716 --> 01:47:59,508
He had even booked a room there.
1363
01:48:37,008 --> 01:48:38,341
What are you looking for sir?
1364
01:48:39,966 --> 01:48:41,308
Every time he walked up and down the stairs,
1365
01:48:41,508 --> 01:48:45,216
she carries a handbag except
for the last time he came down.
1366
01:48:46,800 --> 01:48:48,633
Doesn't he live on the 13th floor?
1367
01:48:48,966 --> 01:48:50,183
Show me the floor tape.
1368
01:48:50,383 --> 01:48:51,516
There are no CC cameras on that floor, sir.
1369
01:48:51,716 --> 01:48:53,300
They were removed due to complaints
from one of the guests.
1370
01:48:58,550 --> 01:49:00,258
What about the movement of vehicles on this road?
1371
01:49:12,800 --> 01:49:13,591
Stop. Stop.
1372
01:49:14,258 --> 01:49:16,175
Check that Qualis number.
1373
01:49:22,383 --> 01:49:23,591
The number is fake, sir.
1374
01:49:25,175 --> 01:49:27,800
Then the girl must have been kidnapped
in this vehicle.
1375
01:49:28,591 --> 01:49:30,508
Zoom to the parking area.
1376
01:49:32,341 --> 01:49:33,758
Zoom to the windshield.
1377
01:49:34,841 --> 01:49:36,508
Give it a mirror image of the symbol.
1378
01:49:37,841 --> 01:49:39,758
Look for a Qualis that has this
symbol on the windshield.
1379
01:49:39,958 --> 01:49:40,466
Yes sir.
1380
01:49:51,216 --> 01:49:52,658
Tell me, sir. What do you want?
1381
01:49:52,858 --> 01:49:54,300
Where was Qualis four days ago?
1382
01:49:54,550 --> 01:49:57,091
It went to Bangalore last week
and came back last night.
1383
01:49:57,300 --> 01:50:00,133
Hey, kid. Get the vehicle file.
1384
01:50:02,883 --> 01:50:06,425
Look at this, sir. Toll gate bill
when entering Bengkulu.
1385
01:50:08,008 --> 01:50:09,758
Diesel bills from pumps in Bangalore.
1386
01:50:11,133 --> 01:50:13,466
This is the toll bill on return.
1387
01:50:17,883 --> 01:50:18,841
Okay.
1388
01:50:21,716 --> 01:50:23,175
The details are accurate, sir.
1389
01:50:24,966 --> 01:50:28,300
Don't you suspect that he gave you his all
details without you asking for all that?
1390
01:50:29,466 --> 01:50:30,425
He's covering something.
1391
01:50:34,716 --> 01:50:35,883
Play both videos at the same time
1392
01:50:45,591 --> 01:50:46,175
Stop.
1393
01:50:46,466 --> 01:50:48,591
Why is there a time gap between the two examples?
1394
01:50:48,633 --> 01:50:49,866
Yes, Sir. There should be no time gap
1395
01:50:50,066 --> 01:50:51,300
when he came down from the same floor.
1396
01:50:52,966 --> 01:50:54,883
That means, the first time he lived on the 13th floor
1397
01:50:55,508 --> 01:50:57,175
but next time he stays on a lower level.
1398
01:50:57,883 --> 01:50:59,175
We saw the wrong floor.
1399
01:50:59,300 --> 01:51:00,175
Come.
- Sir.
1400
01:51:23,550 --> 01:51:24,841
Everything seems normal, sir.
1401
01:51:26,300 --> 01:51:27,425
Give me that stopwatch.
1402
01:51:28,550 --> 01:51:29,883
Press the 13th floor button.
1403
01:51:56,216 --> 01:51:57,050
See…
1404
01:51:57,675 --> 01:51:59,841
it takes 12 seconds to go up to the 12th floor
1405
01:52:00,133 --> 01:52:02,716
but it took 14 seconds to go up to the 13th floor.
1406
01:52:02,841 --> 01:52:03,300
It means,
1407
01:52:03,800 --> 01:52:05,866
it takes one second to climb each floor but it takes
1408
01:52:06,066 --> 01:52:08,133
two seconds to climb between the 12th and 13th floor.
1409
01:52:08,841 --> 01:52:10,300
Why is there a time difference, sir?
1410
01:52:10,591 --> 01:52:15,091
Because there is a floor in between
the 12th and 13th.
1411
01:52:43,008 --> 01:52:43,800
Sir, this way
1412
01:53:08,716 --> 01:53:09,591
See Harsha.
1413
01:53:10,466 --> 01:53:12,800
Farah descended on the 13th floor
when he came here for the first time.
1414
01:53:13,216 --> 01:53:15,466
But when he came down,
he got down from this floor.
1415
01:53:26,383 --> 01:53:26,883
did you see?
1416
01:53:27,050 --> 01:53:27,383
Sir.
1417
01:53:27,466 --> 01:53:29,841
There is access to the elevator from this floor
1418
01:53:30,550 --> 01:53:33,175
but you can't go down to this floor from the elevator.
1419
01:53:35,716 --> 01:53:36,841
What's going on here?
1420
01:53:44,008 --> 01:53:44,841
Hey, Sandya.
1421
01:53:45,383 --> 01:53:47,050
What are you afraid of?
1422
01:53:47,300 --> 01:53:48,466
we are here with you,
1423
01:53:48,591 --> 01:53:49,716
nothing will happen to you.
1424
01:53:51,050 --> 01:53:55,716
By the way, you don't need to be
alone if you are the mother of a child.
1425
01:53:56,300 --> 01:53:57,925
It's been years since your wedding,
1426
01:53:58,300 --> 01:53:59,883
but still, you have no children.
1427
01:54:00,758 --> 01:54:02,550
If you keep on being afraid of everything,
1428
01:54:02,800 --> 01:54:05,508
when will you give birth to children and when
I get a chance to see my grandson?
1429
01:54:05,841 --> 01:54:06,466
Tell me.
1430
01:54:06,716 --> 01:54:11,925
If you become the mother of a child, it will be an exciting time
at home for all of us.
1431
01:54:44,716 --> 01:54:46,716
Your mother has several fractures, sir.
1432
01:54:47,216 --> 01:54:48,633
He needs bed rest to
at least six months.
1433
01:54:48,800 --> 01:54:50,716
take care of it.
1434
01:55:03,383 --> 01:55:04,133
What vehicle?
1435
01:55:05,008 --> 01:55:06,091
It's Qualis.
1436
01:55:07,091 --> 01:55:07,466
Color?
1437
01:55:10,050 --> 01:55:10,633
Dark red.
1438
01:55:16,550 --> 01:55:17,345
Greetings, brother.
1439
01:55:17,545 --> 01:55:18,141
How is it going?
1440
01:55:18,341 --> 01:55:19,383
Everything's fine, brother.
1441
01:55:19,550 --> 01:55:22,091
As you requested, we hit the mother
by vehicle.
1442
01:55:22,383 --> 01:55:24,633
Who executed the crash?
Give him a gift in my name.
1443
01:55:25,425 --> 01:55:26,050
Okay, brother.
1444
01:55:28,383 --> 01:55:30,425
Who did the accident?
1445
01:55:30,550 --> 01:55:31,175
That's me, brother.
1446
01:55:32,633 --> 01:55:35,008
Take this. Little present from sister.
1447
01:55:35,216 --> 01:55:36,383
Enjoy!
- Thank you brothers.
1448
01:55:36,583 --> 01:55:36,925
Thank You.
1449
01:55:38,591 --> 01:55:40,258
Who's that? He came on
us at such speed.
1450
01:55:40,508 --> 01:55:42,133
Stop him. Stop him.
1451
01:55:43,091 --> 01:55:43,800
Stop.
1452
01:55:44,633 --> 01:55:45,925
Stop. You're crazy?
1453
01:55:46,216 --> 01:55:47,800
Do you want to kill someone?
1454
01:55:52,175 --> 01:55:52,925
Run! Run, people!
1455
01:56:31,633 --> 01:56:32,216
Come on!
1456
01:57:27,216 --> 01:57:28,841
Come on.. run.. run..
1457
01:57:41,008 --> 01:57:43,758
Open. He's coming.
Open quickly. Make it fast.
1458
01:57:46,258 --> 01:57:47,341
Open quickly. Open.
1459
01:58:46,716 --> 01:58:48,300
Let's run otherwise he will kill us.
1460
02:00:40,258 --> 02:00:40,966
Who's he?
1461
02:00:43,050 --> 02:00:44,175
Mahbub Abdullah
1462
02:00:53,675 --> 02:00:56,591
There are many rich Sheikhs in Dubai.
1463
02:00:56,800 --> 02:01:00,175
Some of them came here to earn
married young girls.
1464
02:01:00,425 --> 02:01:02,466
We approach poor Muslim families
1465
02:01:02,758 --> 02:01:04,841
and bid that Dubai Sheikh
want to marry your daughter
1466
02:01:05,091 --> 02:01:07,008
and in return, he will offer you 2 lakhs.
1467
02:01:07,258 --> 02:01:09,633
We persuaded them by saying that their daughter
will live a comfortable life in Dubai
1468
02:01:09,833 --> 02:01:11,216
and they agreed.
1469
02:01:11,883 --> 02:01:13,966
We present all such girls to the Shaykh,
1470
02:01:14,133 --> 02:01:17,841
she married the person she liked and
took him to the Gulf with him.
1471
02:01:18,175 --> 02:01:20,341
The sheikh used the girl up
their pleasure is satisfied
1472
02:01:20,541 --> 02:01:22,550
and after that, they made him their slave.
1473
02:01:23,133 --> 02:01:24,550
How does Farah relate to this?
1474
02:01:25,008 --> 02:01:30,216
Most of his friends moved to
Bay after marriage but not back
1475
02:01:30,633 --> 02:01:33,050
He became suspicious when he
couldn't reach them even on call
1476
02:01:33,250 --> 02:01:35,508
and he came looking for me.
1477
02:01:35,925 --> 02:01:39,216
Finally, he began to follow all
girl and collect all the data about
1478
02:01:39,300 --> 02:01:43,508
how many girls are trafficked from here
and the place where they are sent.
1479
02:01:46,675 --> 02:01:49,466
We have no other choice but to kidnap him.
1480
02:01:50,091 --> 02:01:52,383
What did you do to him? Tell me.
1481
02:01:53,716 --> 02:01:55,091
We killed him two days ago.
1482
02:01:58,008 --> 02:01:58,883
Kill him?
1483
02:02:22,341 --> 02:02:23,175
Excuse me sir.
1484
02:02:23,925 --> 02:02:25,508
I can't keep my promise.
1485
02:02:27,425 --> 02:02:30,050
I have faith when I promise you that
I will get your daughter back.
1486
02:02:30,966 --> 02:02:33,966
If you have the same faith in us
just two days before that day...
1487
02:02:35,758 --> 02:02:37,758
then today your daughter must be alive.
1488
02:02:40,008 --> 02:02:40,841
Excuse me sir.
1489
02:02:42,300 --> 02:02:43,091
I failed.
1490
02:02:46,758 --> 02:02:49,216
But, sir, your daughter succeeded.
1491
02:02:50,841 --> 02:02:52,425
Do you want to know what was taken?
your daughter's life?
1492
02:02:54,216 --> 02:02:57,341
In this same area, several girls are
trafficked into the Gulf under the pretext of marriage.
1493
02:02:58,008 --> 02:03:00,216
No one knows what happened
to them after leaving the country.
1494
02:03:00,966 --> 02:03:06,550
Your daughter collects all the data
regarding their whereabouts.
1495
02:03:08,050 --> 02:03:08,966
Using the same data,
1496
02:03:09,841 --> 02:03:11,925
we can save some girls.
1497
02:03:23,050 --> 02:03:24,008
Mother!
1498
02:03:35,175 --> 02:03:35,966
Mother!
1499
02:03:42,508 --> 02:03:45,341
Do you know who's in charge?
the happiness of all these people?
1500
02:03:46,883 --> 02:03:47,550
It's you, sir!
1501
02:03:48,925 --> 02:03:52,550
Your decision to educate your daughter is
responsible for the smiles of so many people.
1502
02:03:54,758 --> 02:03:56,425
If all these girls were educated,
1503
02:03:57,675 --> 02:03:59,466
imagine the welfare of this community.
1504
02:04:03,550 --> 02:04:04,383
How are you?
1505
02:04:04,633 --> 02:04:05,716
I'm fine.
1506
02:04:26,091 --> 02:04:28,633
What is this, Ramaraju?
I see a lot of changes.
1507
02:04:29,091 --> 02:04:30,675
What has changed? People? Or us?
1508
02:04:30,966 --> 02:04:34,216
Change is only meaningful when it happens
from both sides.
1509
02:04:39,091 --> 02:04:40,966
So, finally, we have reached our goal.
1510
02:04:41,133 --> 02:04:41,633
Good.
1511
02:04:42,383 --> 02:04:43,466
Sir is busy.
This is very important.
1512
02:04:43,758 --> 02:04:45,050
What happened, Mister Saleem?
What brings you here?
1513
02:04:47,175 --> 02:04:49,175
Sir, just a moment, I will be back.
1514
02:04:50,966 --> 02:04:52,466
Tell me, what is it?
1515
02:04:52,633 --> 02:04:58,675
I suspect a boy working in
garage in our area.
1516
02:04:59,175 --> 02:05:00,883
His name is Ali.
1517
02:05:01,550 --> 02:05:08,008
His acquaintances, his language, his expenses,
His eating habits, everything is suspicious, sir.
1518
02:05:08,341 --> 02:05:10,841
I think it's better to tell you.
1519
02:05:11,383 --> 02:05:12,216
Where does he live?
1520
02:05:12,591 --> 02:05:14,216
He works in the garage next to my house.
1521
02:05:16,216 --> 02:05:17,591
I'll take care of it, you may go.
1522
02:05:17,633 --> 02:05:18,341
Yes sir.
1523
02:05:21,841 --> 02:05:23,466
Nothing, sir. Little information.
1524
02:05:23,800 --> 02:05:27,633
If they pass on information,
it is a testament to their trust in us.
1525
02:05:28,091 --> 02:05:29,466
Handle with care.
- Yes sir.
1526
02:05:36,883 --> 02:05:37,925
Who is Ali?
1527
02:05:39,258 --> 02:05:39,883
Ali bhai
1528
02:05:45,841 --> 02:05:46,550
Hello, sir.
1529
02:05:46,966 --> 02:05:47,800
What happened, sir?
1530
02:05:48,800 --> 02:05:49,925
Sir called you at the station.
1531
02:05:51,383 --> 02:05:52,808
Sir, there is dirt on my clothes.
1532
02:05:53,008 --> 02:05:54,633
I'll clean it up and come right away.
you continue.
1533
02:05:54,833 --> 02:05:56,841
Just two minutes... come on
1534
02:05:57,841 --> 02:05:58,425
Enter.
1535
02:07:05,091 --> 02:07:08,841
If they attack us because of a small mechanic,
something is wrong here.
1536
02:07:09,675 --> 02:07:12,716
Ask our police to inquire about
what's going on here. Go.
1537
02:07:12,800 --> 02:07:13,466
Yes sir.
1538
02:07:39,591 --> 02:07:40,808
Sir, general information is
1539
02:07:41,008 --> 02:07:42,425
some people from Pakistan have come here.
1540
02:07:42,633 --> 02:07:44,183
As per the information provided by our people,
1541
02:07:44,383 --> 02:07:46,133
looks like some terrorist activity is going on here, sir.
1542
02:07:46,341 --> 02:07:47,091
Where are they?
1543
02:07:47,216 --> 02:07:48,216
Sherayi Mosque sir!
1544
02:07:50,466 --> 02:07:51,383
This is the mosque.
1545
02:07:52,341 --> 02:07:54,341
You three... are from Burkhi chowk
1546
02:07:57,300 --> 02:07:59,175
You four… from Lal bagh
1547
02:08:01,800 --> 02:08:04,591
Me and Harsha...will enter from Chudi Bazar
1548
02:08:32,800 --> 02:08:34,300
Hey, go to that side.
1549
02:08:39,175 --> 02:08:40,925
Brother, go this side.
1550
02:08:44,091 --> 02:08:45,841
Sir, don't come this way
1551
02:08:46,216 --> 02:08:47,758
Go to the top of this way
1552
02:09:18,175 --> 02:09:19,341
One!
1553
02:09:22,383 --> 02:09:23,258
Two!
1554
02:09:25,425 --> 02:09:26,550
Three, stop!
1555
02:10:10,341 --> 02:10:11,975
A milestone for Hyderabad Police!
1556
02:10:12,175 --> 02:10:15,808
Hyderabad police have cleverly planned and arrested several
terrorist.
1557
02:10:16,008 --> 02:10:19,095
We came to know that these terrorists
from the Indian Mujahideen organization.
1558
02:10:19,295 --> 02:10:22,383
We heard that they had planned a series of bombs
explosion on a large scale.
1559
02:10:22,583 --> 02:10:24,716
But, we are yet to find details about the same.
1560
02:10:24,925 --> 02:10:26,725
However, Hyderabad and India Police
1561
02:10:26,925 --> 02:10:28,925
intelligence team should be appreciated because
arrest these terrorists.
1562
02:10:29,258 --> 02:10:32,050
Sir, how many terrorists do you have?
caught inside?
1563
02:10:32,341 --> 02:10:33,225
We haven't investigated.
1564
02:10:33,425 --> 02:10:36,050
We'll be holding a press conference soon and
reveal all the details. Thank You!
1565
02:10:36,341 --> 02:10:38,433
As you have witnessed,
CI Ramaraju is investigating
1566
02:10:38,633 --> 02:10:40,883
the case and provide a complete
details to the media soon.
1567
02:10:47,800 --> 02:10:49,054
Here!
- What?
1568
02:10:49,254 --> 02:10:50,508
Come!
- Where?
1569
02:10:51,216 --> 02:10:51,966
In here.
1570
02:10:52,716 --> 02:10:53,425
One minute!
1571
02:10:57,883 --> 02:10:59,220
What now?
1572
02:10:59,420 --> 02:11:00,758
one minute!
1573
02:11:15,133 --> 02:11:19,508
I fixed the camera to remember this
your moments and smiles forever.
1574
02:11:31,675 --> 02:11:32,341
welcome sir!
1575
02:11:32,591 --> 02:11:33,466
Please sit.
1576
02:11:34,175 --> 02:11:36,008
Live music is great here.
1577
02:11:36,550 --> 02:11:37,466
A great place!
1578
02:11:38,133 --> 02:11:39,133
They arranged it recently.
1579
02:11:43,050 --> 02:11:44,800
This is a great place, I love it.
1580
02:11:48,883 --> 02:11:49,925
Thank You.
- Welcome, madam
1581
02:11:50,050 --> 02:11:52,050
What will you eat?
Veg or non-veg?
1582
02:11:54,258 --> 02:11:55,050
Want to order yourself?
1583
02:12:02,050 --> 02:12:04,133
Are you spoiled for choice?
Give it to me.
1584
02:12:43,841 --> 02:12:44,508
Sandya!
1585
02:12:59,675 --> 02:13:00,466
Sandya!
1586
02:13:00,633 --> 02:13:01,925
Nothing will happen, come with me.
1587
02:13:02,125 --> 02:13:02,300
Come!
1588
02:13:27,466 --> 02:13:27,966
Sandya!
1589
02:13:28,633 --> 02:13:29,675
Don't worry!
1590
02:13:30,383 --> 02:13:31,133
I'm here for you
1591
02:13:46,966 --> 02:13:48,175
You are not uptight.
1592
02:13:48,258 --> 02:13:50,008
Let's investigate who is behind this.
1593
02:13:51,675 --> 02:13:54,050
Sorry sir, your wife had a miscarriage.
1594
02:14:00,716 --> 02:14:04,133
Stop worrying about the unborn child,
thinking about your wife.
1595
02:14:05,425 --> 02:14:08,675
Not only physically,
he was very disturbed even mentally.
1596
02:14:08,800 --> 02:14:11,633
Along with rest,
even the level of stress should be reduced.
1597
02:14:12,383 --> 02:14:14,466
You have to take care of your wife like a child.
1598
02:14:14,550 --> 02:14:15,175
Be careful!
1599
02:14:17,841 --> 02:14:18,716
One minute, sir!
1600
02:14:27,383 --> 02:14:30,883
Sir, this unexpected attack counts
I missed something.
1601
02:14:31,175 --> 02:14:32,633
It must be investigated in detail.
1602
02:14:32,841 --> 02:14:33,716
No, Ramaraja.
1603
02:14:34,216 --> 02:14:35,841
Your work is perfect.
1604
02:14:36,508 --> 02:14:38,633
You have created a public trust
Police department.
1605
02:14:38,758 --> 02:14:40,675
It is our responsibility to maintain that trust.
1606
02:14:41,341 --> 02:14:43,216
I am giving you new responsibility now.
1607
02:14:43,550 --> 02:14:45,466
You are transferred to the city commission.
1608
02:14:45,966 --> 02:14:46,425
Sir...
1609
02:14:46,925 --> 02:14:47,966
why do you want me to be transferred
in this state?
1610
02:14:48,258 --> 02:14:49,258
I have been attacked.
1611
02:14:49,383 --> 02:14:51,175
Sir, I have to find out the person in charge
for this and the reason for the attack.
1612
02:14:52,091 --> 02:14:55,800
Although you are under attack, that is
Target police.
1613
02:14:56,050 --> 02:14:57,758
So, I will take this case.
1614
02:14:57,883 --> 02:14:59,758
You come to town and take over, okay?
1615
02:15:00,091 --> 02:15:00,550
Sir!
1616
02:15:11,633 --> 02:15:12,716
Sandhya, take the purse.
1617
02:15:16,716 --> 02:15:17,216
Sandya!
1618
02:15:33,050 --> 02:15:34,175
What are you thinking about?
1619
02:15:36,341 --> 02:15:38,550
Do you really love me?
1620
02:15:39,175 --> 02:15:39,758
Yes,
1621
02:15:40,258 --> 02:15:40,841
I love you.
1622
02:15:41,758 --> 02:15:43,716
If you really love me,
1623
02:15:44,258 --> 02:15:45,716
prove it to me.
1624
02:15:46,758 --> 02:15:47,800
What must I do to prove it?
1625
02:15:49,550 --> 02:15:52,008
Resign your Police job.
1626
02:15:53,133 --> 02:15:54,008
You're crazy?
1627
02:15:54,758 --> 02:15:57,341
Yes, I really feel like I'm going crazy.
1628
02:15:57,633 --> 02:16:00,324
When you leave for your job, I start
worrying about your safety
1629
02:16:00,524 --> 02:16:03,216
I don't know which threat will do any harm
you in what way.
1630
02:16:03,966 --> 02:16:05,175
I can't take it anymore.
1631
02:16:07,008 --> 02:16:07,841
Nothing will happen to me,
1632
02:16:08,008 --> 02:16:09,050
You're afraid you don't have to.
1633
02:16:09,216 --> 02:16:10,091
No, Raj.
1634
02:16:10,550 --> 02:16:12,008
I can't take it anymore.
1635
02:16:12,800 --> 02:16:14,341
You must decide now.
1636
02:16:14,883 --> 02:16:17,550
Do you want me or your job?
1637
02:16:32,300 --> 02:16:32,758
Sir!
1638
02:16:33,091 --> 02:16:33,800
Ramaraja.
1639
02:16:33,883 --> 02:16:34,600
I want to talk with you,
1640
02:16:34,800 --> 02:16:36,758
Come urgently to Meer Alibagh Police station.
1641
02:16:36,958 --> 02:16:37,550
Ok I'm coming sir.
1642
02:16:39,258 --> 02:16:41,383
Stop all such crazy thoughts and take a break.
1643
02:16:41,550 --> 02:16:42,758
We'll talk in the evening.
1644
02:16:58,300 --> 02:16:58,675
Sir,
1645
02:16:59,716 --> 02:17:00,758
why did you call me urgently?
1646
02:17:01,966 --> 02:17:04,091
We caught the sniper who attacked you.
1647
02:17:04,175 --> 02:17:05,008
Where is he, sir?
1648
02:17:12,633 --> 02:17:13,758
Lal Greetings Shankar!
1649
02:17:15,425 --> 02:17:16,341
Sir, he is Ravi, right?
1650
02:17:16,925 --> 02:17:17,425
Yes!
1651
02:17:19,383 --> 02:17:21,133
But didn't I help their group?
They should be thanking me, right?
1652
02:17:21,800 --> 02:17:26,383
He feels that you are the reason
their battalion was weakened.
1653
02:17:26,800 --> 02:17:27,258
So?
1654
02:17:27,508 --> 02:17:29,383
He believed that their battalion
weakened because of you
1655
02:17:29,591 --> 02:17:37,800
and you are the cause of the death of many of them
Naxals in the war between Police and Naxals in Chattisgarh.
1656
02:17:38,425 --> 02:17:41,133
He attacked you to take revenge.
1657
02:17:41,966 --> 02:17:42,800
What is this, sir?
1658
02:17:43,925 --> 02:17:45,633
This is the work of the Police, Ramaraju.
1659
02:17:45,675 --> 02:17:47,841
We shouldn't take any matter personally.
1660
02:17:48,050 --> 02:17:51,425
But the opposite side will take
everything in private.
1661
02:17:53,341 --> 02:17:53,800
Be careful!
1662
02:18:05,800 --> 02:18:07,050
Sandy, where are you going?
1663
02:18:07,883 --> 02:18:09,091
I'm off to Vizag.
1664
02:18:09,508 --> 02:18:10,258
Leave?
1665
02:18:11,216 --> 02:18:12,508
You have nothing to fear, Sandhya.
1666
02:18:17,175 --> 02:18:19,425
You only think about my fear
1667
02:18:21,008 --> 02:18:22,925
But you don't understand my pain.
1668
02:18:23,466 --> 02:18:24,675
Everything is fine now, right?
1669
02:18:24,925 --> 02:18:26,133
Nothing's all right, Raju.
1670
02:18:27,508 --> 02:18:29,883
Your mother came to our house and
now he is in hospital.
1671
02:18:31,008 --> 02:18:32,675
Before even coming into our lives,
1672
02:18:33,758 --> 02:18:34,925
we lost our baby.
1673
02:18:36,133 --> 02:18:37,841
All this because of your work.
1674
02:18:38,425 --> 02:18:40,591
You know it and I know it too.
1675
02:18:42,425 --> 02:18:44,383
No, Sandya.
Let's go in and talk about it.
1676
02:18:46,383 --> 02:18:49,716
Our words have long disappeared from our lives.
1677
02:18:50,758 --> 02:18:52,883
It has always been your duty and duty.
1678
02:18:53,633 --> 02:18:56,966
You don't care about my pain or fear.
1679
02:18:59,216 --> 02:19:02,758
I hope you will understand that all these problems
is because of your job.
1680
02:19:03,050 --> 02:19:08,383
I will wait for you to
leave your work and come for me.
1681
02:19:09,341 --> 02:19:12,841
I will keep waiting until you come.
1682
02:19:35,716 --> 02:19:41,100
A story like a dream creates confusion,
1683
02:19:41,300 --> 02:19:47,050
in the eyes without a story there is an ocean filled in it
he,
1684
02:19:47,133 --> 02:19:52,433
they fly like waves against the shore,
1685
02:19:52,633 --> 02:19:58,074
but the journey must go on like the waves crashing.
1686
02:19:58,274 --> 02:20:03,716
Love is eternal and forgotten is
nothing in love.
1687
02:20:04,091 --> 02:20:09,425
Love is eternal with so much glory,
greater than the supreme power
1688
02:20:09,625 --> 02:20:14,641
Love is eternal and forgotten is
nothing in love.
1689
02:20:14,841 --> 02:20:20,591
Love is eternal with so much glory,
greater than the supreme power
1690
02:20:20,758 --> 02:20:28,550
That is why every step of love is like a test
1691
02:20:31,466 --> 02:20:36,383
and before you understand true love
1692
02:20:36,966 --> 02:20:42,425
everything will end and this is life! Thats it!
1693
02:20:53,925 --> 02:20:59,425
The pain and suffering hurt me from the inside.
1694
02:20:59,625 --> 02:21:05,091
With the loss of life, disaster erupted.
1695
02:21:05,216 --> 02:21:10,716
The pain and suffering hurt me from the inside.
1696
02:21:10,916 --> 02:21:16,383
With the loss of life, disaster erupted.
1697
02:21:27,300 --> 02:21:34,141
Drops separated from clouds
1698
02:21:34,341 --> 02:21:48,675
and fell on the earth giving birth to a thousand lives
like you have bought a smile for a thousand faces.
1699
02:21:49,216 --> 02:21:59,633
Do you forget the relationship like a flowing river?
1700
02:22:00,383 --> 02:22:09,925
You grow so tall with sacrifice
that you have made.
1701
02:22:12,008 --> 02:22:20,716
We meet you on the battlefield and
You remain in our memory like a miracle.
1702
02:22:23,091 --> 02:22:33,591
Time that keeps moving spins a web of tragedy
which leaves nothing but emptiness and darkness.
1703
02:22:45,591 --> 02:22:51,091
The pain and suffering hurt me from the inside.
1704
02:22:51,291 --> 02:22:56,758
With the loss of life, disaster erupted.
1705
02:23:31,341 --> 02:23:32,850
Sir, what happened?
1706
02:23:33,050 --> 02:23:35,633
Hardcore terrorists have taken over this school and
1707
02:23:35,833 --> 02:23:38,258
hostage the teachers and students.
1708
02:23:41,383 --> 02:23:43,175
The school is under our control.
1709
02:23:43,216 --> 02:23:45,550
All students and staff are safe with us.
1710
02:23:45,883 --> 02:23:49,341
You caught some of us
organization in Meer Ali Bagh.
1711
02:23:49,541 --> 02:23:52,675
We need negotiators to talk it through.
1712
02:23:52,875 --> 02:23:54,391
We give you one hour.
1713
02:23:54,591 --> 02:23:56,308
if you won't arrange a negotiator within this time
1714
02:23:56,508 --> 02:24:00,008
or if you try to act too smart,
we will kill all these kids.
1715
02:24:01,925 --> 02:24:04,175
Sir, the head of the anti-terrorist squad is here.
1716
02:24:09,758 --> 02:24:11,216
Hello!
- Hello! - Please come!
1717
02:24:12,050 --> 02:24:13,345
How many terrorists are inside?
1718
02:24:13,545 --> 02:24:14,841
They are probably around 10 to 15.
1719
02:24:15,041 --> 02:24:15,800
Do they have guns?
1720
02:24:15,883 --> 02:24:18,758
As per our information, some are holding AK 47
and some wielded local weapons.
1721
02:24:18,958 --> 02:24:20,341
So, recruit locally then.
1722
02:24:20,758 --> 02:24:21,466
So,
1723
02:24:22,133 --> 02:24:23,550
So, recruit locally then.
1724
02:24:23,800 --> 02:24:24,966
Are you jamming the signal?
1725
02:24:25,091 --> 02:24:26,058
We jammed everything, sir.
1726
02:24:26,258 --> 02:24:28,175
There's no room for anything
communication occurs.
1727
02:24:28,375 --> 02:24:30,050
Sir, they are very well prepared.
1728
02:24:30,216 --> 02:24:32,716
Their request to send a negotiator
within the allotted time
1729
02:24:32,916 --> 02:24:34,258
show that they very clearly.
1730
02:24:34,425 --> 02:24:36,641
The reason they chose this school was
1731
02:24:36,841 --> 02:24:39,300
children of many politicians and
celebrities study in this school.
1732
02:24:39,508 --> 02:24:42,341
So, there's going to be a lot of pressure and
we will not risk their lives.
1733
02:24:42,716 --> 02:24:45,966
It will take 45 minutes at that point
CRPF and ATS people down.
1734
02:24:46,091 --> 02:24:47,758
They said not to talk to anyone until then.
1735
02:24:47,958 --> 02:24:49,716
Give me one chance, sir.
1736
02:24:54,341 --> 02:24:55,258
I will attack.
1737
02:24:55,458 --> 02:24:55,841
What?
1738
02:24:56,425 --> 02:24:57,341
How can you attack?
1739
02:24:57,550 --> 02:24:58,591
We must attack, sir.
1740
02:24:58,716 --> 02:25:00,091
This is called the element of surprise.
1741
02:25:00,300 --> 02:25:01,925
Sir, that's how we are
taught in our training, right?
1742
02:25:02,216 --> 02:25:04,591
We should attack them when
they least expect us.
1743
02:25:04,883 --> 02:25:06,600
Now the situation is completely in their control
1744
02:25:06,800 --> 02:25:08,758
and they will happily roam
around in a relaxed state.
1745
02:25:09,091 --> 02:25:11,574
We have to finish the job in the next 40 minutes
1746
02:25:11,774 --> 02:25:14,258
before CRPF, media, or negotiators get here.
1747
02:25:14,508 --> 02:25:16,175
Only then can we take the situation
into our control.
1748
02:25:16,341 --> 02:25:20,633
Hey, you're a cop.
This is a task that an ATS commando force has to perform.
1749
02:25:20,925 --> 02:25:22,633
What experience do you have for attacking?
1750
02:25:22,758 --> 02:25:26,425
Sir, you didn't lock up Maoists, terrorists,
and the mafia separately.
1751
02:25:26,625 --> 02:25:27,800
They're all the same as far as I know,
1752
02:25:28,000 --> 02:25:29,008
anti-social elements.
1753
02:25:29,300 --> 02:25:31,758
It's not right to say that we shouldn't attack
them because they are terrorists, sir.
1754
02:25:32,091 --> 02:25:33,133
We are also trained.
1755
02:25:33,383 --> 02:25:34,550
So we attacked them
1756
02:25:41,216 --> 02:25:42,800
Commissioner, who is he?
1757
02:25:43,050 --> 02:25:44,841
Just ask him to leave here.
1758
02:25:48,466 --> 02:25:50,258
How many police officers do you need?
1759
02:25:51,966 --> 02:25:52,550
Four, sir!
1760
02:25:53,175 --> 02:25:56,591
Choose what you want from the clerk there.
1761
02:25:57,425 --> 02:25:57,925
Thank you sir!
1762
02:26:00,800 --> 02:26:03,258
Are you crazy?
You are risking everything.
1763
02:26:03,383 --> 02:26:06,300
It's not just your job, you're even risking
children's lives in it.
1764
02:26:06,633 --> 02:26:10,008
Even my daughter is in between
children inside, sir.
1765
02:26:26,300 --> 02:26:27,883
There are 400 children in it.
1766
02:26:28,716 --> 02:26:30,383
We don't know how many terrorists there are.
1767
02:26:30,583 --> 02:26:31,758
They are animals.
1768
02:26:31,883 --> 02:26:35,591
I need four hunters to hunt down the beast.
1769
02:26:36,508 --> 02:26:40,508
This operation may succeed or fail.
1770
02:26:40,591 --> 02:26:43,966
We may come back alive or dead.
1771
02:26:44,175 --> 02:26:47,591
Whatever the result, this operation
must be remembered forever.
1772
02:26:51,716 --> 02:26:54,925
When these children were asked about their ambitions,
1773
02:26:55,466 --> 02:26:58,883
become a Doctor, Engineer, or Scientist.
1774
02:26:59,758 --> 02:27:02,591
But after this operation, at least 40 of these kids
1775
02:27:02,791 --> 02:27:05,466
have to say that "I want to be a Police".
1776
02:27:09,300 --> 02:27:12,966
Who wants to join this
operation with me, take a step forward.
1777
02:27:27,550 --> 02:27:29,133
Thank you so much for trusting me.
1778
02:27:29,341 --> 02:27:31,383
But we're going to do a sting operation
1779
02:27:31,466 --> 02:27:34,258
and we don't need 20 people for that,
just four.
1780
02:27:34,383 --> 02:27:35,758
I will give some conditions.
1781
02:27:36,091 --> 02:27:38,383
Those who fulfill it, please take a step back.
1782
02:27:38,583 --> 02:27:39,341
Condition number one
1783
02:27:40,133 --> 02:27:42,383
those with kids in you take one step back.
1784
02:27:44,841 --> 02:27:47,300
Those who are married within you, take a step back.
1785
02:27:48,591 --> 02:27:52,466
If you are the only one for your parents,
one step backward.
1786
02:27:55,841 --> 02:27:58,008
OK, guys. Let's get ready, come on.
1787
02:28:13,425 --> 02:28:15,341
Sir, I need to tell you something.
1788
02:28:15,841 --> 02:28:18,925
Three of the officers you just selected
meet the requirements you need.
1789
02:28:20,133 --> 02:28:21,383
Ask them to come.
- Yes sir!
1790
02:28:28,550 --> 02:28:30,258
You're crazy?
1791
02:28:30,841 --> 02:28:32,675
I say those who meet the requirements
have to back off, right?
1792
02:28:34,508 --> 02:28:37,091
Hey Harsha, you are the only child
from your parents, right?
1793
02:28:37,300 --> 02:28:39,383
Yes, Sir. I'm the only boy.
1794
02:28:40,091 --> 02:28:40,925
You know why, sir?
1795
02:28:41,550 --> 02:28:42,591
I have a younger brother.
1796
02:28:43,216 --> 02:28:45,383
But he died in Gokul chatter blast sir.
1797
02:28:46,133 --> 02:28:48,633
There are four hundred people like me
brother there, sir.
1798
02:28:49,508 --> 02:28:51,966
This time, I didn't lose any of them.
1799
02:29:00,175 --> 02:29:02,883
Amar, aren't you married?
1800
02:29:02,966 --> 02:29:04,633
Yes, Sir. I just got married.
1801
02:29:04,841 --> 02:29:06,841
Do you know why my wife married me sir?
1802
02:29:07,091 --> 02:29:08,508
It's because I'm a cop.
1803
02:29:08,841 --> 02:29:10,466
He believed that I would do something for this nation
1804
02:29:10,666 --> 02:29:12,133
and that's why she married me, sir.
1805
02:29:12,300 --> 02:29:14,800
If I keep stepping back any time
I see danger coming my way,
1806
02:29:15,550 --> 02:29:17,300
how will she love me sir?
1807
02:29:18,008 --> 02:29:21,216
I didn't take a step back to guard
for your trust, sir.
1808
02:29:30,133 --> 02:29:32,383
Mom, you have children, right?
1809
02:29:32,508 --> 02:29:34,425
Yes, Sir. I have twins.
1810
02:29:34,841 --> 02:29:39,966
You just said that at least 40 kids should think about being
The police after seeing this operation we did.
1811
02:29:40,841 --> 02:29:43,383
But I think it should be 42 children, sir.
1812
02:30:36,550 --> 02:30:37,133
Obviously, sir!
1813
02:30:48,591 --> 02:30:50,550
Sir, there are 12 in total.
1814
02:30:50,675 --> 02:30:54,425
Sir, two guard main block
and one guarding the secondary block.
1815
02:30:54,466 --> 02:30:56,475
Some of them look after the children
while keeping them in herds
1816
02:30:56,675 --> 02:30:58,800
and one person holds
Headmaster at gunpoint while observing all this.
1817
02:31:00,508 --> 02:31:01,300
OK, guys.
1818
02:31:02,383 --> 02:31:03,633
There are three important things.
1819
02:31:03,800 --> 02:31:04,383
One,
1820
02:31:05,300 --> 02:31:06,383
When we aim
1821
02:31:07,050 --> 02:31:08,175
target not to be missed.
1822
02:31:08,966 --> 02:31:11,216
When we shoot
it has to kill.
1823
02:31:11,591 --> 02:31:12,508
And number two,
1824
02:31:12,758 --> 02:31:15,425
ae should avoid CC cameras at all costs.
1825
02:31:15,758 --> 02:31:16,675
And number three,
1826
02:31:17,091 --> 02:31:20,091
as far as possible, avoid shooting
in front of the kids.
1827
02:31:20,133 --> 02:31:20,591
Let's go.
1828
02:34:05,008 --> 02:34:05,758
Hey, why are you crying?
1829
02:34:07,216 --> 02:34:07,800
Shut up
1830
02:37:26,175 --> 02:37:27,133
All children are safe, sir.
1831
02:37:27,591 --> 02:37:28,466
Only the Principal remained.
1832
02:37:29,175 --> 02:37:29,558
Yes, Sir.
1833
02:37:29,758 --> 02:37:30,841
Even the entire staff is safe.
1834
02:37:31,133 --> 02:37:32,758
Welcome Ramaraja,
1835
02:37:33,050 --> 02:37:35,800
the silence aroused suspicion in me.
1836
02:37:36,175 --> 02:37:38,758
None of my people move well.
1837
02:37:39,091 --> 02:37:43,466
I know that you are inside as you are
not visible on the outside.
1838
02:37:44,341 --> 02:37:46,425
Do you think all children are safe?
1839
02:37:46,633 --> 02:37:48,758
The Commissioner's daughter is with me.
1840
02:37:49,091 --> 02:37:50,591
He's so cute.
1841
02:37:53,883 --> 02:37:55,466
Yes, Sir. He studied here.
1842
02:37:56,550 --> 02:37:59,050
I'm waiting for you in the conference room.
1843
02:37:59,633 --> 02:38:00,425
Come fast.
1844
02:38:01,216 --> 02:38:02,675
Even the media is here.
1845
02:38:03,008 --> 02:38:07,633
If you don't come here, I will shoot in front of the media.
1846
02:38:08,008 --> 02:38:09,008
No need to take this risk, sir.
1847
02:38:09,466 --> 02:38:10,800
Let's get all the kids out.
1848
02:38:10,883 --> 02:38:13,925
This operation fails even if one child dies.
1849
02:38:14,300 --> 02:38:15,633
I will take care of him.
1850
02:38:16,591 --> 02:38:17,883
The sound of this gun is your signal.
1851
02:38:18,133 --> 02:38:20,633
Take all the kids out once you hear this.
1852
02:38:21,300 --> 02:38:21,800
Yes sir!
1853
02:38:54,091 --> 02:38:57,675
Move! Come on, move quickly.
1854
02:39:01,258 --> 02:39:02,925
We have the latest news,
1855
02:39:03,216 --> 02:39:06,633
we find out that the Police have
form a team and attack the terrorists.
1856
02:39:06,833 --> 02:39:08,766
We were told that the operation was a success.
1857
02:39:08,966 --> 02:39:10,808
Information is that all children and staff are safe.
1858
02:39:11,008 --> 02:39:15,050
We can see the Police guarding it carefully
all the kids get out of the building.
1859
02:39:15,250 --> 02:39:18,591
Even the kids are out and about
we clearly see the visual.
1860
02:39:31,091 --> 02:39:35,841
Unfortunately, a senior Police officer is
known to have died in this operation.
1861
02:39:36,050 --> 02:39:40,841
Her name is Alluri Sita Ramaraju and
he has led this operation.
1862
02:40:16,300 --> 02:40:19,050
You say Mr. Ramaraju died, but how?
1863
02:40:19,133 --> 02:40:20,591
What happened in the Principal's office, sir?
1864
02:40:21,175 --> 02:40:25,508
I arranged a few mourning meetings
days after Ramaraju's death.
1865
02:40:26,258 --> 02:40:32,675
Ramaraju would always say that, Police is
not people, but systems.
1866
02:40:33,675 --> 02:40:38,550
But today the whole system is feeling
proud of that one person.
1867
02:40:39,550 --> 02:40:44,633
Ramaraju shows us how it goes when
a member of the Police seriously carry out their duties.
1868
02:40:45,008 --> 02:40:49,216
Likewise, when everyone does his duty sincerely,
1869
02:40:49,383 --> 02:40:51,466
they can achieve something beyond their imagination.
1870
02:40:51,800 --> 02:40:52,883
One minute, sir.
- Yes!
1871
02:40:55,300 --> 02:40:56,716
Play this CD once.
1872
02:41:02,175 --> 02:41:03,216
You... bastard.
1873
02:41:19,091 --> 02:41:19,925
Ramaraja
1874
02:41:20,466 --> 02:41:22,966
you do not know me
1875
02:41:23,216 --> 02:41:25,716
but i know who you are.
1876
02:41:26,383 --> 02:41:27,466
I'm Ali.
1877
02:41:31,508 --> 02:41:38,508
You previously ruined my grand plan
bomb blast by catching all my friends.
1878
02:41:39,050 --> 02:41:43,341
I will free them all and do the same explosion.
1879
02:41:44,050 --> 02:41:47,133
I will give my life for the holy war.
1880
02:41:51,841 --> 02:41:53,466
Scream the bastards, scream!
1881
02:42:09,883 --> 02:42:10,800
Hi,
1882
02:42:12,091 --> 02:42:13,675
this is your only chance.
1883
02:42:15,841 --> 02:42:17,925
Kill me immediately.
1884
02:42:19,341 --> 02:42:22,175
If I get out alive...
1885
02:42:23,466 --> 02:42:24,633
not only you...
1886
02:42:26,550 --> 02:42:31,008
I will erase the word holy war from this country.
1887
02:42:35,341 --> 02:42:37,300
All right, Rascal. I will kill you immediately.
1888
02:42:37,550 --> 02:42:38,883
I want to witness your courage,
1889
02:42:39,216 --> 02:42:41,800
let me hear that word once from your mouth.
1890
02:42:42,000 --> 02:42:43,175
Come on, say Jihad.
1891
02:42:43,966 --> 02:42:45,633
Say Holy war once.
1892
02:42:46,841 --> 02:42:48,050
Let's say Holy war.
1893
02:42:48,383 --> 02:42:49,300
Come on, say holy war.
1894
02:42:54,800 --> 02:42:55,758
Look at this.
1895
02:42:59,425 --> 02:43:00,591
Take off your pants.
1896
02:43:05,300 --> 02:43:06,175
Cut.
1897
02:43:20,050 --> 02:43:21,383
Let's say Holy war.
1898
02:43:22,008 --> 02:43:23,425
Say... Say.
1899
02:43:25,175 --> 02:43:26,716
Say Jihad
1900
02:43:27,841 --> 02:43:28,925
Say!
1901
02:43:30,133 --> 02:43:31,091
Say!
1902
02:43:33,466 --> 02:43:35,258
Say holy war now,
1903
02:43:42,966 --> 02:43:44,133
Say holy war now,
1904
02:43:47,425 --> 02:43:48,175
Say it now.
1905
02:43:49,716 --> 02:43:50,716
Ji…
1906
02:43:53,008 --> 02:43:54,133
Ji…
1907
02:43:56,383 --> 02:43:57,550
Ji…
1908
02:44:01,175 --> 02:44:02,883
Jai Hind!
1909
02:44:54,466 --> 02:44:55,800
I can't see it anyway.
1910
02:44:56,133 --> 02:44:57,841
At least show me the picture, sir.
1911
02:44:57,841 --> 02:44:59,840
www.1TamilMV.mov
141849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.