All language subtitles for After Hours 1985 Criterion 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,318 --> 00:01:26,570 [typing] 2 00:01:26,654 --> 00:01:28,197 - Uh, okay. - Punch. 3 00:01:28,906 --> 00:01:30,741 - Punch it in. - Okay. Right. 4 00:01:31,450 --> 00:01:35,538 Okay. Let's -- First of all, refresh the screen here. 5 00:01:36,664 --> 00:01:38,249 All right, and go on a format roller. 6 00:01:41,752 --> 00:01:42,753 There. 7 00:01:43,504 --> 00:01:45,298 All right. Now file? 8 00:01:45,381 --> 00:01:46,507 - Right. - Right. 9 00:01:48,551 --> 00:01:49,969 - And it's in memory? - Right. 10 00:01:52,138 --> 00:01:53,180 And... 11 00:01:55,933 --> 00:01:58,311 - Mark this down in the prefix file codes. - Right, right, right, right. 12 00:01:58,394 --> 00:01:59,437 Prefix code. Right, right, right. 13 00:01:59,520 --> 00:02:01,230 - [typing] - Okay. 14 00:02:01,897 --> 00:02:05,151 Good. Yeah, you got it. Another week, you'll have it down. 15 00:02:05,234 --> 00:02:07,111 - It's temporary anyway. - Mmm? 16 00:02:07,194 --> 00:02:08,571 I said, it's temporary anyway. 17 00:02:08,654 --> 00:02:11,615 I do not intend to be stuck doing this for the rest of my life. 18 00:02:11,699 --> 00:02:14,201 Don't tell Mr. Devlin I said that, please. 19 00:02:14,285 --> 00:02:15,286 Okay. 20 00:02:15,369 --> 00:02:18,581 'Cause what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing. 21 00:02:18,664 --> 00:02:20,875 You know, there just aren't any openings right now. 22 00:02:20,958 --> 00:02:25,755 But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine, um, 23 00:02:26,422 --> 00:02:29,759 which would be, like, a forum for writers and intellectuals 24 00:02:29,842 --> 00:02:33,012 who can't get into print anywhere else, who could, you know -- 25 00:02:33,095 --> 00:02:36,349 I -- I'm not into, like, editing or trying to reach a particular audience. 26 00:02:36,432 --> 00:02:38,809 Getting it out there, they would get some momentum going, 27 00:02:38,893 --> 00:02:42,438 you know, and do, you know, do something with... 28 00:02:43,898 --> 00:02:46,108 - with, you know... - Excuse me one second. 29 00:03:21,602 --> 00:03:24,230 [low, indistinct voices on TV] 30 00:03:26,649 --> 00:03:29,652 [clicking, channels changing] 31 00:03:44,625 --> 00:03:45,835 I love that book. 32 00:03:53,467 --> 00:03:55,094 [chuckles] I love that book. 33 00:03:56,387 --> 00:04:00,141 [chuckles] Yeah. Oh, yeah. Yeah. 34 00:04:00,224 --> 00:04:01,809 I think Miller's really great. 35 00:04:01,892 --> 00:04:05,312 "This is not a book. This is a prolonged insult. 36 00:04:05,396 --> 00:04:07,606 A gob of spit in the face of art. 37 00:04:08,441 --> 00:04:11,152 A kick in the pants to truth, beauty, God... "[laughs] 38 00:04:11,694 --> 00:04:12,820 Something like that. 39 00:04:12,903 --> 00:04:14,780 [laughs] That's very good. 40 00:04:14,864 --> 00:04:16,824 Well, that's all I remember. 41 00:04:16,907 --> 00:04:20,870 I've read this before. I mean, I don't... I'm just rereading it. 42 00:04:21,620 --> 00:04:23,789 I don't reread books that often but, uh... 43 00:04:24,665 --> 00:04:26,417 I don't know. This one's my favorite. 44 00:04:26,500 --> 00:04:30,504 I like it better than Capricorn or Plexus or... 45 00:04:31,422 --> 00:04:33,507 - Sexus. - [chuckles] 46 00:04:33,591 --> 00:04:36,802 You know, he used to kiss himself after he ate a good meal. 47 00:04:36,886 --> 00:04:38,387 It's mostly, uh... 48 00:04:42,850 --> 00:04:46,395 Let me ask you. Does that cashier seem a little weird to you? 49 00:04:49,190 --> 00:04:50,941 He keeps making these strange movements. 50 00:04:57,740 --> 00:04:59,575 - [both laugh] - God! 51 00:05:01,368 --> 00:05:03,162 I think he's just waiting to be discovered. 52 00:05:03,245 --> 00:05:04,330 Mmm. 53 00:05:08,250 --> 00:05:09,668 Do you want another coffee? 54 00:05:09,752 --> 00:05:11,754 No. I'm gonna head over to my friend's house. 55 00:05:13,839 --> 00:05:16,592 - Which way you headed? - Downtown. SoHo. 56 00:05:16,675 --> 00:05:19,053 Oh, nice. Nice. A loft? 57 00:05:19,136 --> 00:05:21,138 Yeah. She's a sculptress. 58 00:05:21,889 --> 00:05:25,559 Lately, she's been making these plaster of paris bagels and cream cheese. 59 00:05:26,977 --> 00:05:28,270 Really? 60 00:05:28,854 --> 00:05:31,482 She's trying to sell them as paperweights. You wanna buy one? 61 00:05:31,565 --> 00:05:32,691 Paperweight? 62 00:05:34,777 --> 00:05:37,196 Yeah, I would. How much are they? 63 00:05:38,197 --> 00:05:39,323 I don't know. 64 00:05:40,032 --> 00:05:43,410 If you think you might be interested, her number's 243-3460. 65 00:05:43,494 --> 00:05:45,538 - 243-3460. Okay. - Mm-hmm. 66 00:05:48,249 --> 00:05:49,542 Her name is Kiki Bridges. 67 00:05:49,625 --> 00:05:51,627 Kiki Bridges. Okay. 68 00:05:53,045 --> 00:05:55,256 - Nice talking to you. - Yeah. Great talking to you. 69 00:06:06,600 --> 00:06:08,602 Excuse me. Um, can I borrow your pen? 70 00:06:13,148 --> 00:06:14,149 Thank you. 71 00:06:21,073 --> 00:06:23,075 [line ringing] 72 00:06:29,832 --> 00:06:32,876 - [Kiki] Yeah? - Yes. Uh, is Kiki Bridges there, please? 73 00:06:32,960 --> 00:06:34,920 - This is her. - Hi. 74 00:06:35,004 --> 00:06:38,257 You don't know me. I'm calling because I'm interested in your paperweights. 75 00:06:40,759 --> 00:06:41,760 Yeah? 76 00:06:42,511 --> 00:06:44,638 - You're the sculptress, right? - Mm-hmm. 77 00:06:44,722 --> 00:06:47,891 Um, well, a girl I met tonight in a coffee shop 78 00:06:47,975 --> 00:06:51,061 - told me that she was staying with you -- - Oh, you mean Marcy. 79 00:06:51,145 --> 00:06:53,022 Marcy. I-I don't know. She didn't tell me her name. 80 00:06:53,105 --> 00:06:54,315 Hold on. I'll get her. 81 00:06:54,398 --> 00:06:58,569 She told me about these paperweights and the work that you do. 82 00:06:58,652 --> 00:07:00,070 [Marcy] Hello? 83 00:07:00,154 --> 00:07:03,157 - Hello? Marcy? - Yeah. 84 00:07:03,240 --> 00:07:06,368 Hi, this is Paul Hackett. We met earlier tonight. 85 00:07:07,620 --> 00:07:10,706 Hi. Sure, I remember. 86 00:07:11,540 --> 00:07:14,168 - How are you? - All right. I'm all right. 87 00:07:14,960 --> 00:07:20,591 I just got in and I opened up my book and saw your number and... [chuckles] 88 00:07:21,383 --> 00:07:22,509 Good. 89 00:07:23,385 --> 00:07:25,095 I'm glad you called. [chuckles] 90 00:07:25,971 --> 00:07:27,097 So... 91 00:07:28,349 --> 00:07:32,853 So do you work near that coffee shop or live in the neighborhood or... 92 00:07:32,936 --> 00:07:36,440 No, I was just over at a good friend of mine's. 93 00:07:38,233 --> 00:07:40,736 Actually, we had a terrible argument. 94 00:07:44,031 --> 00:07:45,324 That's too bad. 95 00:07:45,949 --> 00:07:47,826 Yeah, it is. 96 00:07:49,995 --> 00:07:53,082 Well, I'm sure whatever it was, I'm sure you'll straighten it out. 97 00:07:53,165 --> 00:07:56,710 You think so? I mean, do you think I should try to make up? 98 00:07:57,836 --> 00:08:01,507 Well, I don't know. I mean, you know, there's some -- Maybe you're better off. 99 00:08:01,590 --> 00:08:04,802 You know, I don't know what the circumstances were, but sometimes... 100 00:08:06,512 --> 00:08:10,724 You know, I don't -- It's not even -- It's not my business. I don't... 101 00:08:10,808 --> 00:08:13,018 - Maybe you should come over, Paul. - What? 102 00:08:14,353 --> 00:08:15,771 Maybe you should come on over. 103 00:08:15,854 --> 00:08:17,940 Sure. Sure. Now? 104 00:08:18,023 --> 00:08:19,358 Yeah. Why not? 105 00:08:19,441 --> 00:08:20,442 [chuckles] 106 00:08:21,068 --> 00:08:22,695 Um, where -- where to? 107 00:08:22,778 --> 00:08:24,613 - I'm at 28 Howard Street. - Mm-hmm. 108 00:08:24,697 --> 00:08:26,323 It's on the corner of Crosby. 109 00:08:26,407 --> 00:08:29,326 It's in SoHo. The name on the buzzer is Franklin. 110 00:08:29,410 --> 00:08:30,411 Not Bridges? 111 00:08:30,911 --> 00:08:32,329 Bridges is crossed out. 112 00:08:33,247 --> 00:08:34,456 Just press the buzzer. 113 00:08:35,749 --> 00:08:38,669 Okay. About 45 minutes? 114 00:08:38,752 --> 00:08:41,463 - Yeah, great. I'll see you later. - All right. 115 00:08:41,547 --> 00:08:42,881 - Paul? - Yes. 116 00:08:43,549 --> 00:08:46,051 Um, I'm really glad you called. 117 00:08:47,010 --> 00:08:49,596 Me too. Me too. 118 00:08:49,680 --> 00:08:51,306 Okay. I'll see you later. 119 00:08:52,015 --> 00:08:53,183 - Bye. - Bye. 120 00:08:56,895 --> 00:08:58,897 ["En La Cueva" playing] 121 00:09:03,694 --> 00:09:06,697 - I only got a 20. Can you break it? - [driver] Yeah, sure. No problem. 122 00:09:10,576 --> 00:09:11,702 Uh, no hurry. 123 00:09:14,872 --> 00:09:17,583 [tires squealing] 124 00:09:22,713 --> 00:09:24,047 [horn honking] 125 00:09:37,603 --> 00:09:40,022 ["En La Cueva" continues playing] 126 00:09:40,689 --> 00:09:41,690 Oh! 127 00:09:42,274 --> 00:09:43,442 Oh, shit! 128 00:09:43,525 --> 00:09:45,068 Excuse me, I just... 129 00:09:45,152 --> 00:09:47,112 Damn! Oh, my God! 130 00:09:50,407 --> 00:09:52,910 Excuse me. Um... 131 00:09:58,665 --> 00:10:00,667 My, uh, money flew out the window. 132 00:10:05,005 --> 00:10:07,841 ["En La Cueva" continues playing] 133 00:10:20,395 --> 00:10:22,439 [song ends] 134 00:10:22,523 --> 00:10:23,941 [cabdriver] Okay, that'll be 6.50. 135 00:10:24,024 --> 00:10:27,486 [Paul] Listen, um, my money just flew out the window. 136 00:10:27,569 --> 00:10:29,196 I put it in this cradle 137 00:10:29,279 --> 00:10:33,450 and you went so fast around that corner that I don't have any, um... 138 00:10:35,035 --> 00:10:38,705 What I'm saying is, I don't have any money. I'm really sorry. I -- 139 00:10:38,789 --> 00:10:40,666 Look, let me show you something. 140 00:10:42,709 --> 00:10:44,419 Look, that was -- I had $20. 141 00:10:44,503 --> 00:10:47,214 - And now, I don't have any more. - [scoffs] 142 00:10:47,297 --> 00:10:48,423 I'm really sorry. 143 00:10:54,263 --> 00:10:56,473 [tires squeal] 144 00:11:02,396 --> 00:11:03,814 Franklin. Franklin. 145 00:11:04,690 --> 00:11:05,899 Franklin. 146 00:11:06,567 --> 00:11:07,985 Franklin. Franklin. 147 00:11:09,111 --> 00:11:10,320 Franklin. 148 00:11:11,113 --> 00:11:12,489 [buzzing] 149 00:11:18,620 --> 00:11:20,330 - Are you Paul? - Yeah. 150 00:11:20,414 --> 00:11:21,957 Here, catch. 151 00:11:24,960 --> 00:11:27,254 [thunder rumbling] 152 00:11:32,801 --> 00:11:36,013 [piano playing] 153 00:11:49,359 --> 00:11:52,154 - Hi. - Hi. 154 00:11:52,237 --> 00:11:55,240 [piano continues playing] 155 00:11:57,326 --> 00:12:00,329 - Your keys. - You can just put them on the table. 156 00:12:05,959 --> 00:12:07,419 [Paul] I like that. 157 00:12:07,502 --> 00:12:10,047 - Do you? - Yeah. Very much. 158 00:12:11,131 --> 00:12:13,967 It reminds me of that Edvard Munch painting. 159 00:12:14,051 --> 00:12:15,344 What is it? The, uh, The Shriek. 160 00:12:16,887 --> 00:12:17,888 The Scream. 161 00:12:17,971 --> 00:12:19,723 The Scream. Right. 162 00:12:19,806 --> 00:12:20,849 [quietly] God. 163 00:12:21,725 --> 00:12:23,185 Yeah. 164 00:12:23,268 --> 00:12:26,772 Sort of like a three-dimensional version of that painting. 165 00:12:28,065 --> 00:12:29,274 Is Marcy here? 166 00:12:29,858 --> 00:12:32,861 [clears throat] She had to go out to the all-night drugstore. 167 00:12:34,863 --> 00:12:36,073 Is she all right? 168 00:12:36,156 --> 00:12:38,116 It's under control. 169 00:12:38,700 --> 00:12:40,327 This place is huge. 170 00:12:42,245 --> 00:12:44,831 Do you, uh -- Do you share it with anyone? 171 00:12:44,915 --> 00:12:46,917 Hey, would you like to work on this for a while? 172 00:12:47,584 --> 00:12:49,753 - I could use a break. - What? 173 00:12:51,088 --> 00:12:52,297 It's not hard. 174 00:12:53,674 --> 00:12:55,926 [chuckles] What are you talking about? 175 00:12:56,718 --> 00:13:00,097 This is yours. How would I know what you want? 176 00:13:00,180 --> 00:13:01,682 - Look, it's real easy. - [phone ringing] 177 00:13:01,765 --> 00:13:05,143 Just take some of this stuff and slap it on like this. 178 00:13:05,644 --> 00:13:07,312 [ringing continues] 179 00:13:07,396 --> 00:13:08,814 [Kiki] All right, I'm coming. 180 00:13:12,401 --> 00:13:14,194 - Yeah? - [piano playing stops] 181 00:13:15,821 --> 00:13:17,572 Well, of course he's here. You invited him. 182 00:13:17,656 --> 00:13:19,992 [piano resumes playing] 183 00:13:21,201 --> 00:13:23,537 That's your problem, Marcy. I'm not gonna tell him. 184 00:13:23,620 --> 00:13:24,705 I'm not telling him. 185 00:13:25,872 --> 00:13:27,791 I can't talk any louder. 186 00:13:28,875 --> 00:13:30,335 All right, hurry up. 187 00:13:30,919 --> 00:13:32,629 - How's it going? - It's great. 188 00:13:32,713 --> 00:13:35,090 I'm just giving him a shoulder. 189 00:13:38,468 --> 00:13:39,970 Look what you did to your shirt. 190 00:13:42,264 --> 00:13:43,265 Oh, good. 191 00:13:44,933 --> 00:13:47,686 - Give it to me. I'll throw it in the wash. - No, that's all right. 192 00:13:48,812 --> 00:13:50,147 It'll only take 20 minutes. 193 00:13:51,398 --> 00:13:53,150 That's -- That's okay. 194 00:13:56,194 --> 00:13:59,448 Come on. You wanna look nice for your big date, don't you? 195 00:14:02,492 --> 00:14:03,702 All right. 196 00:14:06,329 --> 00:14:08,749 - Twenty minutes, huh? - Mm-hmm. 197 00:14:08,832 --> 00:14:09,875 Okay. 198 00:14:15,297 --> 00:14:17,215 - Put this on while you're waiting. - Thanks. 199 00:14:22,054 --> 00:14:23,764 [piano resumes playing] 200 00:14:23,847 --> 00:14:26,266 You do that all day and your own shoulders get pretty sore. 201 00:14:30,437 --> 00:14:31,646 Want a massage? 202 00:14:32,939 --> 00:14:35,692 - Read my mind. Would you? - Sure. 203 00:14:37,819 --> 00:14:39,279 I'm not too good at this. 204 00:14:39,946 --> 00:14:41,948 Just know a few basic moves. 205 00:14:42,949 --> 00:14:44,951 Just make it hurt and you're on the right track. 206 00:14:45,869 --> 00:14:47,079 That's all I know. 207 00:14:49,498 --> 00:14:50,916 Okay. 208 00:14:50,999 --> 00:14:52,626 [piano stops playing] 209 00:15:00,008 --> 00:15:03,553 - You have a great body. - Yes. 210 00:15:03,637 --> 00:15:06,431 - [piano resumes playing] - Not a lot of scars. 211 00:15:08,850 --> 00:15:09,976 That's true. 212 00:15:12,354 --> 00:15:13,772 Never occurred to me. 213 00:15:13,855 --> 00:15:16,483 I mean, some women I know are covered with them head to toe. 214 00:15:17,734 --> 00:15:18,944 Not me. 215 00:15:21,029 --> 00:15:22,697 - Scars? - Mm-hmm. 216 00:15:24,366 --> 00:15:26,201 Horrible, ugly scars. 217 00:15:30,205 --> 00:15:31,623 I'm just telling you now. 218 00:15:38,296 --> 00:15:40,298 Um, I don't know. 219 00:15:43,760 --> 00:15:48,265 I know when I was a kid, I had to have my tonsils taken out. 220 00:15:49,975 --> 00:15:53,854 And after the operation, 221 00:15:54,688 --> 00:15:56,523 they didn't have enough room in pediatrics, 222 00:15:56,606 --> 00:15:59,276 so they had to put me in the burn ward. 223 00:16:01,987 --> 00:16:03,655 But before they wheeled me in, 224 00:16:04,573 --> 00:16:09,953 this nurse gave me this blindfold to put on, 225 00:16:11,371 --> 00:16:13,373 and she told me never to take it off. 226 00:16:14,499 --> 00:16:15,709 If I did, 227 00:16:17,586 --> 00:16:20,005 they'd have to do the operation all over again. [chuckles] 228 00:16:21,131 --> 00:16:25,552 L-I didn't understand what my tonsils had to do with my eyes either, but... 229 00:16:28,346 --> 00:16:29,556 Anyway... 230 00:16:32,684 --> 00:16:33,894 that night -- 231 00:16:35,187 --> 00:16:36,605 at least I think it was night -- 232 00:16:39,149 --> 00:16:43,570 I had reached up to untie the blindfold... 233 00:16:45,864 --> 00:16:49,701 and I saw... 234 00:16:49,784 --> 00:16:51,786 [Kiki snoring] 235 00:17:03,131 --> 00:17:06,801 [piano continues playing] 236 00:17:16,478 --> 00:17:18,021 [door closes] 237 00:17:18,104 --> 00:17:19,731 [footsteps approaching] 238 00:17:31,952 --> 00:17:33,954 - [snoring continues] - [door lock turning] 239 00:17:37,540 --> 00:17:39,125 Hello again. 240 00:17:39,209 --> 00:17:42,420 - Sorry about this. I was detained. - Hey, don't worry about it. 241 00:17:43,255 --> 00:17:45,757 - So how are you? - Good. Good. 242 00:17:49,427 --> 00:17:50,887 Well, I made it. [sighs] 243 00:17:50,971 --> 00:17:53,223 You wouldn't -- I'm here. 244 00:17:54,432 --> 00:17:55,558 Uh... 245 00:17:56,351 --> 00:17:58,603 Why don't we go into my room and get away from all this mess? 246 00:17:58,687 --> 00:17:59,771 Sure. 247 00:18:02,774 --> 00:18:05,610 Your roommate was just dipping all day 248 00:18:06,278 --> 00:18:07,862 and then put me to work. 249 00:18:07,946 --> 00:18:10,115 I feel like a real SoHo artist. 250 00:18:17,330 --> 00:18:18,623 What did you do to her? 251 00:18:21,042 --> 00:18:24,921 I -- I didn't do anything to her. She was asleep. 252 00:18:25,005 --> 00:18:26,923 I mean, she just -- She was tired. 253 00:18:28,049 --> 00:18:31,594 - What do you mean, what did I do to her? - Easy, easy. It was an innocent question. 254 00:18:33,054 --> 00:18:35,557 [sighs] Look, I'm... I'm gonna take a quick shower. 255 00:18:35,640 --> 00:18:36,933 I'll be right back, okay? 256 00:18:37,642 --> 00:18:41,521 Sure. Yeah. I mean, I think a shower would probably do you good. 257 00:18:41,604 --> 00:18:43,106 You had a tough day. 258 00:18:43,690 --> 00:18:45,900 [chuckles] I knew there was something special about you. 259 00:18:47,736 --> 00:18:50,572 I hope you don't have to get up early tomorrow or anything. 260 00:18:50,655 --> 00:18:52,282 [Paul] No. No, I don't. 261 00:18:54,367 --> 00:18:56,953 Because I think you're somebody I can really talk to. 262 00:18:58,747 --> 00:19:00,498 And tonight I feel like... [sighs] 263 00:19:02,500 --> 00:19:04,502 I feel like I'm gonna let loose or something. 264 00:19:05,503 --> 00:19:06,963 I feel like... 265 00:19:07,047 --> 00:19:09,549 I feel like something incredible is really gonna happen here. 266 00:19:09,632 --> 00:19:11,551 [laughs] 267 00:19:11,634 --> 00:19:14,637 I feel so excited and I don't know why. 268 00:19:15,305 --> 00:19:17,223 I feel it. [laughs] 269 00:19:18,683 --> 00:19:20,852 I'm glad you came. [laughs] 270 00:19:21,603 --> 00:19:23,313 - Me too. - [laughs] 271 00:19:26,024 --> 00:19:28,234 if you want to smoke a joint, there's a couple in there. Feel free. 272 00:19:28,318 --> 00:19:30,320 Uh... no. Maybe later. 273 00:19:35,992 --> 00:19:38,703 [door opens, closes] 274 00:19:39,829 --> 00:19:42,832 [phone ringing] 275 00:19:44,501 --> 00:19:46,002 [water running] 276 00:19:57,597 --> 00:20:00,016 [ringing continues] 277 00:20:05,980 --> 00:20:08,400 - Hello? - ls Marcy there? 278 00:20:10,652 --> 00:20:16,199 Uh, she can't come to the phone right now. May I take a message? 279 00:20:16,282 --> 00:20:19,577 - Could you just tell her Greg called? - Sure. 280 00:20:21,287 --> 00:20:22,455 Is she back? 281 00:20:26,668 --> 00:20:27,752 Uh-huh. 282 00:20:56,739 --> 00:20:58,741 [bathroom door opens, closes] 283 00:21:00,076 --> 00:21:01,911 [footsteps approaching] 284 00:21:03,705 --> 00:21:05,540 - That felt good. - Yeah. 285 00:21:08,751 --> 00:21:11,421 - Oh. You want me to close the window? - No, it's all right. I got it. 286 00:21:11,504 --> 00:21:14,215 Boy! Whoever used to live here must have been a bodybuilder. 287 00:21:15,008 --> 00:21:16,009 Jesus! 288 00:21:17,802 --> 00:21:20,763 Oh, yeah. Who's Franklin? The buzzer, when I came over here. 289 00:21:20,847 --> 00:21:23,057 Hey, I thought I told you to stay on the bed. 290 00:21:24,934 --> 00:21:25,935 Right. 291 00:21:30,064 --> 00:21:32,901 I'm gonna ask you to wait here just one more minute. I promise. 292 00:21:32,984 --> 00:21:34,194 All right. 293 00:21:35,236 --> 00:21:36,446 You're the best. 294 00:21:42,619 --> 00:21:46,581 [Marcy and Kiki whispering, giggling] 295 00:22:08,561 --> 00:22:10,355 - [Marcy] What, Paul? - What? 296 00:22:10,939 --> 00:22:12,148 What did you say? 297 00:22:13,024 --> 00:22:14,234 I didn't say anything. 298 00:22:15,610 --> 00:22:17,445 You didn't just say something just now? 299 00:22:18,488 --> 00:22:20,114 No, I... I didn't say anything. 300 00:22:23,576 --> 00:22:26,204 I could have sworn I thought I heard you say something in here. 301 00:22:27,580 --> 00:22:31,084 Well... I didn't. 302 00:22:32,252 --> 00:22:34,671 I don't think I'll be able to sleep at all tonight. 303 00:22:35,255 --> 00:22:37,257 What's that smell? Is that linseed? 304 00:22:38,758 --> 00:22:42,011 - It's skin moisturizer. I have dry skin. - Really? 305 00:22:45,223 --> 00:22:46,641 Feels pretty soft to me. 306 00:22:49,435 --> 00:22:50,728 Please. [grunts] 307 00:22:53,106 --> 00:22:54,857 - What's the matter? - Nothing. 308 00:22:54,941 --> 00:22:58,152 I think you're very nice, I do. Could we just talk a little while? 309 00:22:58,236 --> 00:22:59,946 Of course. [chuckles] 310 00:23:00,572 --> 00:23:01,656 Sure. 311 00:23:05,410 --> 00:23:07,996 - Greg called. - Oh! 312 00:23:08,079 --> 00:23:11,457 How did that little faggot find out I was staying here tonight? 313 00:23:11,541 --> 00:23:14,002 Probably wants to whine to me about his latest boyfriend. 314 00:23:14,085 --> 00:23:15,128 [chuckles] 315 00:23:16,754 --> 00:23:19,882 Friends like that are hard to deal with sometimes. 316 00:23:19,966 --> 00:23:21,384 Well, that's what friends are for. 317 00:23:22,427 --> 00:23:24,220 I know that, but I meant... 318 00:23:24,304 --> 00:23:27,015 I just can't deal with it tonight. 319 00:23:27,849 --> 00:23:29,267 Does he want me to call him back? 320 00:23:30,685 --> 00:23:31,894 He didn't say. 321 00:23:34,731 --> 00:23:36,858 Well... [clicks tongue] 322 00:23:37,817 --> 00:23:39,819 Since you answered the phone... 323 00:23:41,279 --> 00:23:42,864 he probably figured I was... 324 00:23:44,240 --> 00:23:45,325 [door closes] 325 00:23:46,409 --> 00:23:47,619 I'm scared. 326 00:23:50,872 --> 00:23:52,624 Why don't you just tell me what's wrong? 327 00:23:53,583 --> 00:23:54,584 [sighs] 328 00:23:58,588 --> 00:24:00,006 I was raped once. 329 00:24:01,799 --> 00:24:04,218 As a matter of fact, it happened right here in this room. 330 00:24:05,928 --> 00:24:07,138 I lived here once. 331 00:24:10,391 --> 00:24:12,393 He came in through there, off the fire escape. 332 00:24:14,812 --> 00:24:18,316 [sighs] He held a knife to my throat and said 333 00:24:18,399 --> 00:24:20,943 if I made any noise, he'd cut my tongue out. 334 00:24:23,071 --> 00:24:24,489 He tied me to the bed. 335 00:24:26,157 --> 00:24:29,243 He took his time. Six hours. 336 00:24:34,248 --> 00:24:35,375 My God. 337 00:24:39,128 --> 00:24:40,338 Was he, um... 338 00:24:42,173 --> 00:24:43,508 Did they get this guy? 339 00:24:44,801 --> 00:24:45,885 No. 340 00:24:49,222 --> 00:24:51,224 Actually, it was a boyfriend of mine. 341 00:24:54,310 --> 00:24:56,604 To tell you the truth, I slept through most of it. 342 00:24:59,482 --> 00:25:01,734 So there you are. 343 00:25:04,779 --> 00:25:07,198 [phone ringing] 344 00:25:20,420 --> 00:25:22,839 [ringing continues] 345 00:25:31,347 --> 00:25:32,640 [ringing stops] 346 00:25:37,478 --> 00:25:39,897 You wanna get some coffee? I feel like getting out of here. 347 00:25:40,565 --> 00:25:41,774 Absolutely. 348 00:25:42,525 --> 00:25:44,235 Is there a place open this late? 349 00:25:44,318 --> 00:25:45,945 Sure. It's not even 2:00 yet. 350 00:26:10,136 --> 00:26:11,471 [door closes] 351 00:26:14,307 --> 00:26:15,725 - Ready? - [Paul] Mm-hmm. 352 00:26:34,243 --> 00:26:37,246 Can I ask you something? I've wanted to ask you this all night. 353 00:26:38,331 --> 00:26:41,250 - Who's Franklin? - Franklin? 354 00:26:42,627 --> 00:26:44,045 Franklin is my husband. 355 00:26:45,713 --> 00:26:46,839 Really? 356 00:26:50,468 --> 00:26:52,804 Is that, um, his loft, then? 357 00:26:53,721 --> 00:26:55,181 He owns it, yes. 358 00:26:55,264 --> 00:26:56,766 Uh-huh. Okay. 359 00:26:57,433 --> 00:26:58,768 Let's see. 360 00:26:58,851 --> 00:27:02,188 - Well, do you live with him? - No. He's in Turkey. 361 00:27:02,271 --> 00:27:03,356 Oh. 362 00:27:05,316 --> 00:27:08,694 I stayed with my husband for three days. I was very young when I got married. 363 00:27:10,530 --> 00:27:12,031 My husband was a movie freak. 364 00:27:13,658 --> 00:27:18,287 Actually, he was particularly obsessed with one movie: 365 00:27:19,330 --> 00:27:20,748 The Wizard of Oz. 366 00:27:21,749 --> 00:27:23,876 He talked about it constantly. 367 00:27:23,960 --> 00:27:25,753 I thought it was cute at first. 368 00:27:28,589 --> 00:27:31,467 On our wedding night, I was a virgin. 369 00:27:33,636 --> 00:27:36,097 When we made love -- You've seen the film, haven't you? 370 00:27:36,180 --> 00:27:38,391 The Wizard of Oz? Yeah, I've seen it. 371 00:27:39,392 --> 00:27:43,271 Well, when we made love, whenever he... 372 00:27:44,355 --> 00:27:45,857 you know, when he came, 373 00:27:46,607 --> 00:27:50,820 he would just... scream out, "Surrender Dorothy!" 374 00:27:52,321 --> 00:27:55,366 That's all. Just, "Surrender Dorothy!" [laughs] 375 00:27:56,033 --> 00:27:57,034 Wow. 376 00:27:57,118 --> 00:28:00,955 I know. Instead of moaning or saying, "Oh, God" or something normal like that. 377 00:28:01,038 --> 00:28:04,208 [chuckles] I mean, it was pretty creepy. [laughs] 378 00:28:04,292 --> 00:28:07,086 And I told him I thought so, but he just -- he just couldn't stop. 379 00:28:07,169 --> 00:28:11,215 He just -- He just couldn't stop. He just... couldn't stop. 380 00:28:11,299 --> 00:28:14,135 [laughs] He... 381 00:28:16,387 --> 00:28:18,931 He said he didn't even realize it was happening. [laughs] 382 00:28:19,015 --> 00:28:21,058 He just couldn't stop. 383 00:28:21,142 --> 00:28:23,144 So I just broke the whole thing off. 384 00:28:29,442 --> 00:28:31,068 Wow. I'm sorry. I... 385 00:28:32,528 --> 00:28:35,364 I guess I'm really putting you through the mill tonight, huh? 386 00:28:35,448 --> 00:28:37,116 It's okay. I'm used to it. 387 00:28:39,243 --> 00:28:41,078 You know, I still love him very much. 388 00:28:43,623 --> 00:28:45,458 In fact, we write each other every day. 389 00:28:48,336 --> 00:28:50,338 Naturally, I don't like to talk about it. 390 00:28:54,592 --> 00:28:57,011 - Could we have the check? - It's on the house. 391 00:28:57,845 --> 00:28:59,263 - Really? - Sure, what the hell. 392 00:28:59,347 --> 00:29:01,098 Different rules apply when it gets this late. You know what I mean? 393 00:29:01,182 --> 00:29:03,059 It's like, uh, after-hours. 394 00:29:03,142 --> 00:29:04,268 [chuckles] 395 00:29:04,852 --> 00:29:06,270 - Thanks, Peter. - Sure, Marcy. 396 00:29:06,354 --> 00:29:07,563 Have a good evening. 397 00:29:10,858 --> 00:29:12,068 [Marcy] Allons-nous. 398 00:29:21,786 --> 00:29:24,747 [piano playing] 399 00:29:42,807 --> 00:29:45,309 [Marcy sobbing] 400 00:29:48,854 --> 00:29:51,482 - Oh, no. - It's okay. It's okay. 401 00:29:56,570 --> 00:29:59,281 - Do you want me to go? - [cries loudly] 402 00:30:02,201 --> 00:30:04,620 [thunder rumbling] 403 00:30:07,623 --> 00:30:10,626 [Marcy and Kiki whispering] 404 00:30:23,347 --> 00:30:24,682 [Marcy] The pill makes me sick. 405 00:30:24,765 --> 00:30:27,643 [Kiki] Everything makes you sick, Marcy. Everything makes you sick. 406 00:30:31,272 --> 00:30:32,690 [Marcy] The guys gave it to me. 407 00:30:39,864 --> 00:30:41,073 Oh, my... 408 00:30:44,201 --> 00:30:46,162 God! Oh! 409 00:30:46,245 --> 00:30:47,455 [gasps] Oh! 410 00:30:51,292 --> 00:30:53,878 [Paul gasps, clears throat] 411 00:30:55,046 --> 00:30:56,255 [Paul clears throat] 412 00:31:00,217 --> 00:31:02,386 Well, here we are. 413 00:31:13,647 --> 00:31:16,776 - So how about that joint? - Yeah. 414 00:31:16,859 --> 00:31:19,403 - [chuckles] Good idea. - Great. 415 00:31:31,332 --> 00:31:32,750 [door closes] 416 00:31:50,893 --> 00:31:52,186 What type of pot is this? 417 00:31:53,604 --> 00:31:55,397 - It's Colombian. - [scoffs] 418 00:31:56,524 --> 00:31:58,526 - That's a lie. - What? 419 00:32:00,402 --> 00:32:03,405 This isn't Colombian. I don't even think it's pot. 420 00:32:05,533 --> 00:32:07,493 That's what the guy who sold it to me said it was. 421 00:32:07,576 --> 00:32:10,079 Well, the guy who sold it to you is a liar. 422 00:32:10,162 --> 00:32:11,622 So are you. That's shit. 423 00:32:12,915 --> 00:32:16,127 [chuckles] Don't get upset. I just won't buy it from him anymore. 424 00:32:16,210 --> 00:32:18,087 That's horseshit. 425 00:32:18,671 --> 00:32:19,922 Are you all right? 426 00:32:20,798 --> 00:32:23,050 Where are those plaster of paris paperweights, anyway? 427 00:32:23,134 --> 00:32:25,344 I mean, that's what I came down here for in the first place. 428 00:32:25,427 --> 00:32:27,596 Well, that's not entirely true. I came to see you. 429 00:32:27,680 --> 00:32:30,975 But where are the paperweights? That's what I wanna see now. 430 00:32:32,518 --> 00:32:35,479 - What's the matter? - I said, I wanna see a plaster of paris 431 00:32:35,563 --> 00:32:37,690 bagel and cream cheese paperweight. Now, cough it up. 432 00:32:38,691 --> 00:32:40,317 - Right now? - Yes, right now. 433 00:32:42,069 --> 00:32:44,280 - They're in Kiki's bedroom. - Then get 'em. 434 00:32:44,363 --> 00:32:46,073 'Cause as we sit here chatting, 435 00:32:46,157 --> 00:32:48,492 there are important papers flying rampant around my apartment 436 00:32:48,576 --> 00:32:51,078 'cause I don't have anything to hold them down with. 437 00:32:52,997 --> 00:32:54,123 Fine. 438 00:32:55,166 --> 00:32:57,501 [door opens, closes] 439 00:32:57,585 --> 00:32:59,879 [Marcy sobbing] 440 00:32:59,962 --> 00:33:01,964 [Marcy] I don't know, Kiki. 441 00:33:02,047 --> 00:33:03,966 [Kiki] Come on, Marcy. It's all right. 442 00:33:06,719 --> 00:33:10,264 - Okay. I'm sorry about it. - [sobbing continues] 443 00:33:10,347 --> 00:33:12,099 [Marcy screams] 444 00:33:31,535 --> 00:33:34,580 - It's really coming down, huh? - Oh! Boy, you bet. 445 00:33:35,289 --> 00:33:37,875 - Here you go. - The fare is $1.50. 446 00:33:37,958 --> 00:33:39,251 What? 447 00:33:39,335 --> 00:33:42,338 Fare went up to $1.50 as of midnight. 448 00:33:43,923 --> 00:33:44,965 You're kidding. 449 00:33:47,551 --> 00:33:48,636 Well... 450 00:33:50,638 --> 00:33:53,015 - I've got 97 cents. - No. 451 00:33:54,600 --> 00:33:57,269 - It's raining like mad out there. - No. 452 00:33:57,853 --> 00:34:00,689 Would you just give me a break? I really just wanna go home. 453 00:34:00,773 --> 00:34:03,442 I'm sorry. I can't do that. I could lose my job. 454 00:34:05,569 --> 00:34:08,030 Well, who would -- who would know, exactly? 455 00:34:08,113 --> 00:34:12,743 I could go to a party, get drunk, talk to someone. Who knows? 456 00:34:12,826 --> 00:34:14,495 Would you just give me a goddamn token? 457 00:34:14,578 --> 00:34:17,706 No, goddamn it! I cannot give you a token. Those tokens are a dollar and a half. 458 00:34:17,790 --> 00:34:20,084 I can't sell them for 97 cents. We'd lose money that way. 459 00:34:20,167 --> 00:34:22,086 All right, there's the train! There's the train! 460 00:34:22,169 --> 00:34:24,296 Come on, give me a token! Come on! 461 00:34:24,380 --> 00:34:25,714 No! Will you -- 462 00:34:25,798 --> 00:34:29,009 [muffled] All right, all right. Forget it. Never mind. Thank you. 463 00:34:31,845 --> 00:34:32,930 - Can I help you? - Yeah. 464 00:34:33,013 --> 00:34:35,057 I wanted to take the express, and that was a local. 465 00:34:35,140 --> 00:34:36,934 - I mean, the other way around. - Hey. 466 00:34:37,017 --> 00:34:40,229 - I'm talking to you. - I know. I'm sorry. 467 00:34:40,854 --> 00:34:43,065 I've never done that in my life. I don't know what came over me. 468 00:34:43,148 --> 00:34:45,442 It's the fares. They went up, and I have 97 cents. 469 00:34:45,526 --> 00:34:48,946 I won't even take the train. I won't even take it. I'm sorry. 470 00:34:49,029 --> 00:34:51,115 - [train passing] - It's nothing. That's my train. 471 00:34:51,198 --> 00:34:53,200 That's the one I wanted. Thanks a lot. 472 00:34:55,703 --> 00:34:57,830 [officer] Must be a full moon out there. 473 00:35:10,009 --> 00:35:12,678 ["You're Mine" playing on jukebox] 474 00:35:16,140 --> 00:35:17,766 You're mine 475 00:35:20,227 --> 00:35:22,771 Yes, you are 476 00:35:22,855 --> 00:35:24,356 You're mine 477 00:35:26,859 --> 00:35:29,486 And I need you so 478 00:35:29,570 --> 00:35:30,946 You're mine 479 00:35:33,449 --> 00:35:37,870 Never will I let you go 480 00:35:39,788 --> 00:35:44,251 Oh, darling 481 00:35:46,670 --> 00:35:50,758 I'm so glad you're mine 482 00:35:52,718 --> 00:35:57,097 I thank the Lord for you 483 00:35:59,308 --> 00:36:04,355 And I'm sure you'll thank him too 484 00:36:07,649 --> 00:36:09,943 - Can I get you something? - [song continues playing] 485 00:36:10,027 --> 00:36:11,528 I have 97 cents. 486 00:36:13,280 --> 00:36:15,657 Hmm. That's not very much, is it? 487 00:36:15,741 --> 00:36:17,826 No. No, it's not. 488 00:36:19,370 --> 00:36:23,207 [sighs] Do I have to order something? I mean, can I just sit here for a minute? 489 00:36:26,085 --> 00:36:29,004 - Oh, yes. Sure. - Thanks. 490 00:36:29,088 --> 00:36:30,297 You can. 491 00:36:36,762 --> 00:36:38,180 You're mine 492 00:36:40,182 --> 00:36:42,351 And you'll always be 493 00:36:42,976 --> 00:36:44,186 You're mine 494 00:36:46,897 --> 00:36:49,566 Can't you see 495 00:36:49,650 --> 00:36:51,402 The Lord 496 00:36:53,195 --> 00:36:54,446 Made you 497 00:36:56,448 --> 00:36:58,158 For me 498 00:37:00,411 --> 00:37:04,415 Oh, darling 499 00:37:07,251 --> 00:37:11,380 I'm so glad you're mine 500 00:37:12,673 --> 00:37:14,007 [song ends] 501 00:37:15,759 --> 00:37:16,844 [sighs] 502 00:37:19,388 --> 00:37:20,597 [pants unzip] 503 00:37:23,058 --> 00:37:25,227 [urinating] 504 00:37:25,310 --> 00:37:26,728 [urinating stops] 505 00:37:31,650 --> 00:37:34,528 You're mine 506 00:37:34,611 --> 00:37:36,113 - [clicks tongue] - [pants zip] 507 00:37:36,864 --> 00:37:42,911 And we belong together 508 00:37:44,288 --> 00:37:50,210 Yes, we belong together 509 00:37:51,879 --> 00:37:57,092 For all eternity 510 00:37:58,969 --> 00:38:02,097 Eternity 511 00:38:02,181 --> 00:38:06,935 You're mine 512 00:38:07,019 --> 00:38:10,731 - ♪ Your lips belong to me ♪ - What'll it be? 513 00:38:10,814 --> 00:38:13,025 [song continues playing] 514 00:38:13,108 --> 00:38:15,944 I don't want anything. I just wanna sit here. 515 00:38:16,028 --> 00:38:17,196 Is that okay? 516 00:38:17,779 --> 00:38:19,406 - Sure. - Thanks. 517 00:38:19,490 --> 00:38:20,949 But I'll tell you one thing. 518 00:38:21,033 --> 00:38:23,368 If you're looking to make friends, don't get your hopes up. 519 00:38:23,452 --> 00:38:25,287 - Looks like a pretty slow night. - [chuckles] 520 00:38:27,831 --> 00:38:28,832 Yeah. 521 00:38:29,416 --> 00:38:31,710 Well... it is late. 522 00:38:31,793 --> 00:38:33,462 Not for this place. 523 00:38:33,545 --> 00:38:36,590 - Things are usually hopping around now. - That's all right, really. 524 00:38:36,673 --> 00:38:38,800 I really just wanted to get in out of the rain. 525 00:38:39,760 --> 00:38:42,346 I just hope it lets up soon. 526 00:38:44,389 --> 00:38:45,807 I really just wanna go home. 527 00:38:46,433 --> 00:38:47,809 Aren't the subways running? 528 00:38:47,893 --> 00:38:48,936 Mm-hmm. 529 00:38:50,062 --> 00:38:52,064 But I happen to be broke at the moment, see. 530 00:38:53,106 --> 00:38:55,776 Oh, Christ. I'll give you the money. 531 00:38:55,859 --> 00:38:56,944 - Poor guy. Jesus. - Really? 532 00:38:57,027 --> 00:38:59,446 Buddy, I can't tell you how much that would mean to me. 533 00:38:59,530 --> 00:39:00,822 [knocking] 534 00:39:01,406 --> 00:39:03,617 Oh, Christ. Not another one. 535 00:39:03,700 --> 00:39:05,160 What? Another what? 536 00:39:06,620 --> 00:39:10,040 Guy lives in the same building as me. He's been here three times already tonight 537 00:39:10,123 --> 00:39:13,669 to tell me about three separate burglaries in this neighborhood, all tonight. 538 00:39:13,752 --> 00:39:16,004 - Shit. - What? 539 00:39:16,588 --> 00:39:17,589 What? 540 00:39:18,131 --> 00:39:19,633 Oh! No, I was just trying to remember 541 00:39:19,716 --> 00:39:21,593 if I turned my burglar alarm on at home tonight. 542 00:39:21,677 --> 00:39:22,886 Sometimes I forget. 543 00:39:23,845 --> 00:39:25,097 Oh, well, anyway. 544 00:39:36,567 --> 00:39:39,570 [register dinging] 545 00:39:41,989 --> 00:39:44,324 Oh! That's all right. It's all right. 546 00:39:45,742 --> 00:39:48,912 Oh! That's all right, that's all right. Forget it, forget it. It doesn't matter. 547 00:39:48,996 --> 00:39:51,540 No, I'd just like to open the register. I mean, what if I got a rush now? 548 00:39:51,623 --> 00:39:53,417 Yeah, I see your point. Um... 549 00:39:53,500 --> 00:39:55,836 What about -- What about a key? Do you have a key for that? 550 00:39:55,919 --> 00:39:57,713 Yeah, but I keep it up in my apartment. 551 00:39:57,796 --> 00:39:59,548 Damn. That's too bad. 552 00:40:00,215 --> 00:40:01,258 [sighs] 553 00:40:01,925 --> 00:40:05,220 Listen, I can't go anywhere right now, but how'd you like to do me a favor? 554 00:40:05,304 --> 00:40:06,972 - For subway fare? - If you don't mind. 555 00:40:07,055 --> 00:40:10,142 - You got it. - I'm at 158 Spring Street, top floor. 556 00:40:10,225 --> 00:40:12,686 Wait a minute. Whoa, what am I doing? 557 00:40:14,438 --> 00:40:15,606 Right, right. 558 00:40:16,607 --> 00:40:18,233 You don't know me, I don't know you. 559 00:40:18,942 --> 00:40:21,028 I might rip you off, right? Is that what you're thinking? 560 00:40:21,737 --> 00:40:22,779 [Paul sighs] 561 00:40:23,822 --> 00:40:26,533 I'm not gonna rip you off. I'm not. 562 00:40:26,617 --> 00:40:27,993 If you know what I've been through tonight, 563 00:40:28,076 --> 00:40:31,288 you'd know that the last thing I wanna do is steal from somebody. 564 00:40:32,122 --> 00:40:33,540 I really just wanna get home. 565 00:40:34,708 --> 00:40:36,084 Look, here. 566 00:40:36,168 --> 00:40:38,670 Here are my keys. This is my deposit, okay? 567 00:40:38,754 --> 00:40:41,965 If I don't come back, these are yours. Everything I own is yours. 568 00:40:42,674 --> 00:40:43,884 I just wanna get home. 569 00:40:45,093 --> 00:40:46,219 Keep them. 570 00:40:48,180 --> 00:40:49,306 Okay, all right. Good. 571 00:40:49,389 --> 00:40:50,849 Uh, here. 572 00:40:52,559 --> 00:40:55,854 The keys for the register are over the light switch, on a hook. 573 00:40:55,937 --> 00:40:58,440 The alarm is underneath the light switch. 574 00:40:58,523 --> 00:41:00,400 Make sure you see a beeping red light, okay? 575 00:41:00,484 --> 00:41:03,236 - Beeping red light. 158 Spring. - Top floor. 576 00:41:03,320 --> 00:41:04,529 I'm gonna be right back. 577 00:41:06,448 --> 00:41:08,992 [thunder rumbling] 578 00:41:15,791 --> 00:41:18,001 [sirens wailing in distance] 579 00:41:40,023 --> 00:41:41,566 [beeping] 580 00:42:02,587 --> 00:42:03,797 Oh, no. 581 00:42:05,340 --> 00:42:06,550 Oh, God. 582 00:42:07,801 --> 00:42:09,428 Oh, Jesus! God. 583 00:42:10,137 --> 00:42:13,306 - [neighbor 1 ] Look, a postcard from Phil. - [neighbor 2] I don't wanna read it. 584 00:42:13,390 --> 00:42:15,767 I'm jealous. He even sounded tan on the phone. 585 00:42:15,851 --> 00:42:18,270 [neighbor 1 ] Well, I wonder if this is our local friendly burglar. 586 00:42:18,353 --> 00:42:19,771 [neighbor 2] Did you get what you wanted 587 00:42:19,855 --> 00:42:21,773 or did we get back too soon and spoil your fun? 588 00:42:21,857 --> 00:42:25,861 - Who are you? You don't live here. - I'm a friend of Tom's. 589 00:42:25,944 --> 00:42:27,988 Tom who? There are three Toms living in this building. 590 00:42:28,071 --> 00:42:30,907 Look, guys, I'm not a burglar. So get your hands off me. 591 00:42:30,991 --> 00:42:33,827 - He asked you which Tom. - I don't know Tom's last name. 592 00:42:33,910 --> 00:42:35,996 He's on the top floor. How many Toms are on the top floor? 593 00:42:36,079 --> 00:42:37,539 How'd you get in here? 594 00:42:37,622 --> 00:42:39,541 He gave me the keys. Look. Look, see this? 595 00:42:40,208 --> 00:42:41,960 He gave me the keys and I let myself in. 596 00:42:43,170 --> 00:42:46,798 Sorry, there's been about eight break-ins in this neighborhood just this last week. 597 00:42:46,882 --> 00:42:48,633 - Okay, I'm sorry. - No offense. 598 00:42:48,717 --> 00:42:51,720 All right. I didn't know that. 599 00:42:52,679 --> 00:42:54,890 [person] Hey, we gonna hit RadioShack tonight, man? 600 00:42:54,973 --> 00:42:57,684 [person 2] Nah, let's wait till next week. That's when the new models come in. 601 00:42:57,768 --> 00:42:59,019 Hey! Where'd you get that? 602 00:43:06,151 --> 00:43:08,153 [tires squealing] 603 00:43:29,549 --> 00:43:30,967 [buzzing] 604 00:43:31,760 --> 00:43:34,054 Ki -- Kiki! God, what happened? 605 00:43:34,721 --> 00:43:37,724 Just throw down the keys. Just throw it. Be careful. 606 00:43:39,893 --> 00:43:43,271 That's right. Give it a good throw. There you go. 607 00:43:51,613 --> 00:43:53,448 Oh! Hold on, Kiki. 608 00:43:55,534 --> 00:43:56,576 Bastards! 609 00:43:58,745 --> 00:44:00,038 What have they done? 610 00:44:02,040 --> 00:44:04,292 What are these guys, sailors? Look at this work. 611 00:44:04,376 --> 00:44:07,254 It's so elaborate. Must've taken them hours. 612 00:44:07,337 --> 00:44:09,965 - How'd they get in? - How did who get in? 613 00:44:10,048 --> 00:44:13,176 - The burglars. - The burglars? What burglars? 614 00:44:13,760 --> 00:44:15,804 The ones who took your sculpture and your TV set. 615 00:44:18,390 --> 00:44:20,433 [laughs] 616 00:44:20,517 --> 00:44:22,143 - Neil and Pepe? - Who? 617 00:44:22,227 --> 00:44:24,312 It was Neil and Pepe. They're friends of mine. 618 00:44:24,396 --> 00:44:26,314 I just sold them my television for 300 bucks. 619 00:44:27,065 --> 00:44:28,608 How did you get a hold of my sculpture? 620 00:44:28,692 --> 00:44:30,694 [door opens] 621 00:44:30,777 --> 00:44:32,779 [footsteps approaching] 622 00:44:42,706 --> 00:44:44,749 - This the guy? - [Kiki] Yeah. 623 00:44:46,751 --> 00:44:48,128 I'm Horst. 624 00:44:49,629 --> 00:44:52,132 I'm Paul. Hi. 625 00:45:02,183 --> 00:45:03,935 That was rude of you before, Paul. 626 00:45:05,604 --> 00:45:07,355 You really ought to be ashamed of yourself. 627 00:45:08,523 --> 00:45:09,608 I am. 628 00:45:11,568 --> 00:45:13,695 I don't know what could have come over me. 629 00:45:15,989 --> 00:45:17,407 Lack of discipline. 630 00:45:18,450 --> 00:45:19,576 Possibly. 631 00:45:21,244 --> 00:45:24,664 Well, it's not too late to finish what you started. 632 00:45:24,748 --> 00:45:28,126 Marcy, it's Paul. 633 00:45:28,209 --> 00:45:29,628 [knocking] 634 00:45:36,635 --> 00:45:37,636 Hi. 635 00:45:39,512 --> 00:45:40,513 Um... 636 00:45:41,348 --> 00:45:42,974 Listen, I owe you an apology. 637 00:45:44,351 --> 00:45:48,063 Uh, there's just no excuse for leaving the way I did. And I'm sorry. 638 00:45:49,481 --> 00:45:50,899 You know, I just figured... 639 00:45:52,776 --> 00:45:57,030 it's not working out between us, and, uh, hell, I'll never see you again. 640 00:45:57,113 --> 00:45:59,115 You know, there's just no excuse. 641 00:46:01,034 --> 00:46:02,869 I think I just got a little spooked, you know? 642 00:46:04,287 --> 00:46:08,333 With that story about your husband and your boyfriend. 643 00:46:08,416 --> 00:46:10,001 I mean, that was really weird. 644 00:46:10,835 --> 00:46:12,253 What was that all about? [chuckles] 645 00:46:13,797 --> 00:46:17,509 And, uh, I gathered there's something... 646 00:46:19,678 --> 00:46:22,681 wrong, or you have some burns or something, 647 00:46:22,764 --> 00:46:25,100 and, uh, I -- I just couldn't handle that. 648 00:46:25,767 --> 00:46:28,019 I'm sorry. I -- I don't know what happened to me. 649 00:46:30,063 --> 00:46:34,317 [sighs] I don't know. Maybe the timing's just off or something, but, um... 650 00:46:38,405 --> 00:46:39,823 I think I just better go. 651 00:46:42,617 --> 00:46:43,618 Okay? 652 00:46:46,037 --> 00:46:47,038 Marcy? 653 00:46:49,749 --> 00:46:50,750 Marcy. 654 00:46:52,419 --> 00:46:53,461 Mar -- 655 00:47:00,051 --> 00:47:01,803 Oh, Jesus! Marcy. 656 00:47:02,971 --> 00:47:05,557 Oh, God! Breathe. Breathe. 657 00:47:05,640 --> 00:47:08,309 Kiki! Kiki! 658 00:47:08,393 --> 00:47:09,394 Come on! 659 00:47:11,146 --> 00:47:12,731 Oh, Jesus! 660 00:47:13,773 --> 00:47:15,191 [doorknob rattling] 661 00:47:15,900 --> 00:47:18,153 [grunting] 662 00:47:23,408 --> 00:47:25,035 [grunts] Ow! 663 00:47:25,118 --> 00:47:26,828 Kiki! Kiki! 664 00:47:26,911 --> 00:47:28,830 Kiki! Horst! 665 00:47:31,458 --> 00:47:34,544 [Kiki] Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks. 666 00:47:34,627 --> 00:47:37,547 Join us if you feel up to it. Corner West Broadway and Grand. 667 00:47:37,630 --> 00:47:38,631 See ya! Kiki. 668 00:47:38,715 --> 00:47:40,258 [Paul] Shit. 669 00:47:43,386 --> 00:47:44,679 Operator, give me the police. 670 00:47:45,722 --> 00:47:47,390 Yes, I wanna report a death. 671 00:47:54,647 --> 00:47:56,274 Oh, God. 672 00:48:51,079 --> 00:48:52,163 Oh, no. 673 00:49:14,894 --> 00:49:16,271 [door closes] 674 00:49:19,899 --> 00:49:21,901 [thunder rumbling] 675 00:49:28,408 --> 00:49:30,285 Psst! Hey, it's me. 676 00:49:30,910 --> 00:49:34,122 - I did it. I quit my job. - What do you want me to do about it? 677 00:49:34,205 --> 00:49:36,875 Well, let's go have a drink. Let's celebrate. Pier Three is open. 678 00:49:36,958 --> 00:49:39,169 Look, lady, I don't know what your problem is, 679 00:49:39,252 --> 00:49:43,173 but I've gotta get over to that bar, get my keys, so I can get home. 680 00:49:47,135 --> 00:49:48,344 [Paul] Oh, look at this. 681 00:49:49,554 --> 00:49:50,680 Huh. 682 00:49:51,806 --> 00:49:53,016 [Paul] Now what? 683 00:49:54,184 --> 00:49:55,476 This is incredible. 684 00:49:56,895 --> 00:49:58,188 Where the hell is he? 685 00:49:59,647 --> 00:50:03,610 You know, I live across the street. Would you like a TV dinner? 686 00:50:06,362 --> 00:50:08,448 Oh, wait a minute! Neil, Pepe! 687 00:50:08,531 --> 00:50:10,450 Wait a minute! I didn't know! 688 00:50:10,533 --> 00:50:12,493 Hey, speed up. It's that dude again, man. Get out of here. 689 00:50:12,577 --> 00:50:13,786 I didn't know. 690 00:50:15,538 --> 00:50:16,748 I didn't know. 691 00:50:17,540 --> 00:50:18,750 I didn't know. 692 00:50:20,585 --> 00:50:22,045 Oh, God. 693 00:50:23,504 --> 00:50:24,756 My place? 694 00:50:24,839 --> 00:50:27,675 ["Last Train To Clarksville" playing] 695 00:50:28,426 --> 00:50:29,677 You like The Monkees? 696 00:50:31,387 --> 00:50:32,472 [chuckles] 697 00:50:33,806 --> 00:50:35,016 What's your name? 698 00:50:35,099 --> 00:50:36,976 - ♪ Take the last train to Clarksville ♪ - Julie. 699 00:50:37,060 --> 00:50:39,103 And I'll meet you at the station 700 00:50:39,187 --> 00:50:41,856 You can be here by 4:30 701 00:50:41,940 --> 00:50:44,192 'Cause I've made your reservation 702 00:50:44,275 --> 00:50:45,443 Don't be slow 703 00:50:45,526 --> 00:50:46,861 I'm Paul. 704 00:50:46,945 --> 00:50:48,363 Rough night, huh, Paul? 705 00:50:49,447 --> 00:50:50,865 You look depressed. 706 00:50:52,116 --> 00:50:55,119 I came downtown tonight... 707 00:50:57,288 --> 00:50:58,581 Oh, God. 708 00:50:59,582 --> 00:51:02,418 I didn't even know... I didn't even know this girl. 709 00:51:02,502 --> 00:51:03,920 [laughs nervously] 710 00:51:04,629 --> 00:51:05,630 Oh, my... 711 00:51:05,713 --> 00:51:08,591 [song continues playing] 712 00:51:08,675 --> 00:51:09,926 [sobbing] Oh, God. 713 00:51:10,009 --> 00:51:12,845 And I don't know if I'm ever coming home 714 00:51:12,929 --> 00:51:14,180 I didn't even know her. 715 00:51:14,889 --> 00:51:16,182 - Oh! - Hang on. 716 00:51:16,266 --> 00:51:17,600 - [record scratches] - [music stops] 717 00:51:19,102 --> 00:51:21,854 - ["Chelsea Morning" playing] - Is that better? 718 00:51:23,690 --> 00:51:24,983 "Chelsea Morning." 719 00:51:27,902 --> 00:51:30,321 Go on. What is it? Talk to me. 720 00:51:31,364 --> 00:51:32,865 I'm -- I'm -- I'm fine, really. 721 00:51:32,949 --> 00:51:35,785 I just -- I'm gonna be out of your way in just a sec. I really, uh... 722 00:51:36,411 --> 00:51:38,746 [sighs] I'm just waiting for them to open up downstairs. 723 00:51:39,622 --> 00:51:43,167 I'll just get my keys and go home. 724 00:51:43,960 --> 00:51:46,963 Boy, oh, boy. Oh, boy. 725 00:51:47,046 --> 00:51:48,673 [thunder rumbling] 726 00:51:49,590 --> 00:51:52,051 Just let it go, honey. Tell me your problems. 727 00:51:54,595 --> 00:51:55,972 I don't think so. 728 00:51:56,055 --> 00:51:59,183 Paul, lighten up. What is this? 729 00:51:59,267 --> 00:52:01,352 This doom and gloom and... 730 00:52:01,436 --> 00:52:03,563 Be loosey-goosey. Come on. 731 00:52:05,398 --> 00:52:08,151 - What are you talking about? - Come on, tell me your problems. 732 00:52:09,527 --> 00:52:10,903 [Paul] Where the hell is he? 733 00:52:10,987 --> 00:52:13,740 - What the hell time is it? - It's very late. 734 00:52:13,823 --> 00:52:15,742 [thunder rumbling] 735 00:52:18,328 --> 00:52:19,454 Jesus. 736 00:52:23,624 --> 00:52:26,377 So, um, you really hate that job, huh? 737 00:52:26,461 --> 00:52:29,589 Yeah. I hate both my jobs, you know? 738 00:52:29,672 --> 00:52:32,467 Oh, yeah? What else do you do? 739 00:52:32,550 --> 00:52:34,802 Well, I work in the Xerox shop downstairs. 740 00:52:36,596 --> 00:52:38,598 - Downstairs? - Yeah. 741 00:52:39,349 --> 00:52:40,683 We're right on top of it. 742 00:52:40,767 --> 00:52:42,310 I've got the keys. You want to go down and see it? 743 00:52:42,393 --> 00:52:47,315 Um, no, no. Thanks. I've had about enough excitement for one night. 744 00:52:47,398 --> 00:52:48,900 It's a lousy job, but... 745 00:52:49,734 --> 00:52:52,278 I can get free copies whenever I want to. 746 00:52:52,362 --> 00:52:53,571 Gee whiz. 747 00:52:54,489 --> 00:52:57,200 Hey, what is that? "Gee whiz"? 748 00:52:57,283 --> 00:52:59,160 I mean, are you humoring me? 749 00:53:00,745 --> 00:53:03,581 I don't have to take that kind of shit. I mean, what is it with people today? 750 00:53:03,664 --> 00:53:05,917 You can't say anything without getting some kind of a smart answer. 751 00:53:06,000 --> 00:53:08,753 You just have to be so goddamn careful about everything you say. 752 00:53:09,462 --> 00:53:11,672 You think I don't notice? I know what's going on. 753 00:53:11,756 --> 00:53:15,343 I overhear the customers at the Xerox shop when they're making fun of me. 754 00:53:15,426 --> 00:53:16,886 I didn't mean anything by that. 755 00:53:16,969 --> 00:53:21,099 I mean, it was -- it was raining outside, and I invited you to come into my home. 756 00:53:21,182 --> 00:53:23,226 I didn't have to do that, now, did I? 757 00:53:23,309 --> 00:53:24,977 Now, first of all, you're not stupid. 758 00:53:25,061 --> 00:53:28,523 Look, I have trouble figuring out the tax on checks. So what? 759 00:53:28,606 --> 00:53:30,817 I mean, 8% is a bitch! 760 00:53:30,900 --> 00:53:32,693 So I make a few mistakes! So I make a few mistakes! 761 00:53:32,777 --> 00:53:35,363 So, sue me! Call your lawyers! 762 00:53:35,446 --> 00:53:38,199 Okay, come on. Come on, I'm sorry. I didn't mean it. 763 00:53:44,372 --> 00:53:46,165 You want to sit down? Come on, come on. Sit down. 764 00:53:46,249 --> 00:53:47,458 - Okay. - I'm sorry. 765 00:53:47,542 --> 00:53:50,169 - Come here. - [sniffles, sobs] 766 00:53:50,253 --> 00:53:53,089 Oh, I'm sorry I was rude before. I really am. 767 00:53:54,632 --> 00:53:57,260 - Okay, no more crying. Please. - Okay. 768 00:53:59,053 --> 00:54:00,179 What a night. 769 00:54:01,973 --> 00:54:03,683 - Hey, Paul? - Hmm? 770 00:54:06,310 --> 00:54:08,146 Do you like my hairdo? 771 00:54:15,862 --> 00:54:18,948 Yes. Yes, I do. 772 00:54:19,031 --> 00:54:21,325 Then why don't you touch it? 773 00:54:25,580 --> 00:54:28,708 - I don't want to mess it up. - You won't. 774 00:54:30,751 --> 00:54:32,837 - I -- You want me to? - Yeah. 775 00:54:35,298 --> 00:54:36,299 Okay. 776 00:54:43,723 --> 00:54:45,016 - Oh, I hear him. I hear him. - Ow! Oh! 777 00:54:45,099 --> 00:54:47,768 That's him. I hear him. I hear him. I hear him. No, no, it's okay. 778 00:54:47,852 --> 00:54:50,146 Oh, thank God, he's there! He's there! I can go home. 779 00:54:50,229 --> 00:54:52,565 - Ow! Oh! - Excuse me. I'm -- What's the matter? 780 00:54:53,274 --> 00:54:54,734 Oh. [chuckles] 781 00:54:54,817 --> 00:54:56,777 Well, nothing, I-I just... 782 00:54:56,861 --> 00:54:59,030 [thunder rumbling] 783 00:54:59,113 --> 00:55:04,327 You know, I really got the feeling that you kind of liked me, you know? 784 00:55:06,829 --> 00:55:10,541 You're not gonna leave now, not after I brought you in out of the rain, are you? 785 00:55:13,085 --> 00:55:15,505 All right. All right. I'm going to... 786 00:55:17,131 --> 00:55:18,549 Here's what I'll do. I'll... 787 00:55:19,842 --> 00:55:23,513 I'm gonna go to the bar, give your boss back his keys. 788 00:55:24,263 --> 00:55:27,934 Then I'm gonna get my keys, and then I'll be back. Okay? 789 00:55:28,017 --> 00:55:30,436 - It should take all of two minutes. - Yeah, sure. 790 00:55:30,520 --> 00:55:34,440 Julie, two minutes. Okay? 791 00:55:34,565 --> 00:55:36,734 ["Over the Mountain and Across the Sea" playing on jukebox] 792 00:55:36,817 --> 00:55:41,364 Cross over the river Beyond every cloud 793 00:55:41,447 --> 00:55:44,033 - Well, well, what happened to you? - [song continues playing] 794 00:55:44,116 --> 00:55:45,993 Long, difficult story. 795 00:55:46,077 --> 00:55:50,248 Honestly, when you didn't show up for so long, I figured you did rob me blind. 796 00:55:50,331 --> 00:55:51,874 I had to close up here to check it out. 797 00:55:51,958 --> 00:55:53,751 A neighbor had to let me into my own building. 798 00:55:53,834 --> 00:55:56,337 He told me he did see you leave, but he wasn't too sure about you either. 799 00:55:57,880 --> 00:55:59,507 But here you are. 800 00:56:00,800 --> 00:56:02,343 I tell you, you had me worried. 801 00:56:04,554 --> 00:56:07,348 How about a drink? Sure look like you could use one. 802 00:56:07,431 --> 00:56:08,641 [Paul chuckles] 803 00:56:09,934 --> 00:56:13,437 You don't happen to have any powerful aphrodisiacs back there, do you? 804 00:56:14,146 --> 00:56:16,232 She won't put out, huh? 805 00:56:16,315 --> 00:56:17,858 No, it's not for her. It's for me. 806 00:56:19,527 --> 00:56:21,988 I seem to have gotten myself involved with, um... 807 00:56:23,239 --> 00:56:24,740 one of your cocktail waitresses. 808 00:56:24,824 --> 00:56:26,742 Miss Beehive, 1965. 809 00:56:26,826 --> 00:56:28,160 [chuckles] Yes. 810 00:56:30,329 --> 00:56:31,789 Don't even ask me how. 811 00:56:32,415 --> 00:56:34,542 So take off. What's she gonna do, kill herself? 812 00:56:34,625 --> 00:56:37,336 [phone rings] 813 00:56:38,129 --> 00:56:39,130 Terminal. 814 00:56:40,006 --> 00:56:41,048 Mm-hmm. 815 00:56:41,799 --> 00:56:43,009 What's up, Bridge? 816 00:56:44,176 --> 00:56:47,597 ♪... And starry night 817 00:56:48,431 --> 00:56:53,769 Oh, what a mystery That's sealed so tight 818 00:56:54,520 --> 00:56:58,733 Over the mountain, a girl waits 819 00:56:58,816 --> 00:57:01,360 - [Paul] You know... - ♪ For me 820 00:57:01,444 --> 00:57:04,447 You know, you're right. Just give me my keys. I'm gonna go home. 821 00:57:07,241 --> 00:57:11,120 Darling, here I am, over the mountain 822 00:57:12,538 --> 00:57:16,917 But all the mountains in the world Couldn't block your love from my heart 823 00:57:18,502 --> 00:57:19,587 What's the matter? 824 00:57:20,212 --> 00:57:21,213 [Tom] Uh... 825 00:57:23,716 --> 00:57:24,842 my... 826 00:57:26,719 --> 00:57:27,845 my girlfriend... 827 00:57:30,431 --> 00:57:33,643 just killed herself a little while ago. 828 00:57:34,393 --> 00:57:36,854 - Took some sleeping pills. - Oh, Jesus Christ. 829 00:57:36,937 --> 00:57:38,397 - Oh, no. - How awful! 830 00:57:38,481 --> 00:57:39,690 She, uh... 831 00:57:41,025 --> 00:57:42,443 [sighs] We had an argument. 832 00:57:42,526 --> 00:57:45,946 I told her she had to get out of the apartment, and I... 833 00:57:49,116 --> 00:57:50,534 It's my fault. 834 00:57:51,702 --> 00:57:52,787 God! 835 00:57:53,579 --> 00:57:54,664 Marcy! 836 00:57:54,747 --> 00:57:56,290 Marcy! Marcy! 837 00:57:56,374 --> 00:58:00,336 Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! 838 00:58:00,419 --> 00:58:01,629 Marcy! 839 00:58:01,712 --> 00:58:03,923 ["One Summer Night" playing on jukebox] 840 00:58:05,341 --> 00:58:10,846 One summer night, I kissed your lips 841 00:58:10,930 --> 00:58:12,139 I... 842 00:58:15,309 --> 00:58:16,769 Oh, God... 843 00:58:18,938 --> 00:58:21,816 I don't know what to say. I just -- 844 00:58:21,899 --> 00:58:23,943 - I don't know what to say. - What can you say? 845 00:58:24,026 --> 00:58:25,486 After all, it wasn't your fault. 846 00:58:30,825 --> 00:58:34,412 I'm going to, uh -- I'm gonna be right back, okay? Try to stay calm. 847 00:58:34,495 --> 00:58:36,706 Kiss me 848 00:58:36,789 --> 00:58:40,126 Oh, so tenderly 849 00:58:44,588 --> 00:58:45,756 [buzzing] 850 00:58:45,840 --> 00:58:47,174 - Oh! - Are you all right? 851 00:58:47,258 --> 00:58:48,467 Why, yes. 852 00:58:49,009 --> 00:58:50,636 [thunder rumbling] 853 00:58:50,720 --> 00:58:52,304 You said two minutes, though. 854 00:58:52,888 --> 00:58:55,850 I know. I know. [chuckles] I'm sorry. I'm sorry. 855 00:58:56,434 --> 00:58:57,643 Did you miss me? 856 00:58:58,519 --> 00:59:00,896 Like I've never missed anyone in my whole life, 857 00:59:00,980 --> 00:59:02,273 is how much I missed you. 858 00:59:02,356 --> 00:59:04,650 - Really? - I can't believe how much I missed you. 859 00:59:04,734 --> 00:59:05,860 I just... 860 00:59:06,485 --> 00:59:08,529 - I really did miss you, I must -- - That's very sweet. 861 00:59:15,661 --> 00:59:17,246 I'm gonna give you a present. 862 00:59:17,329 --> 00:59:20,499 Don't do that. That's really not necessary at all. 863 00:59:21,125 --> 00:59:24,378 I mean, I've only known you, what, an hour? 864 00:59:24,462 --> 00:59:27,923 No, no, no. You said that you were gonna come back, and you did. 865 00:59:28,966 --> 00:59:34,597 And these days, that is something to be commended... and rewarded. 866 00:59:39,810 --> 00:59:41,687 - Do you know what this is? - No. 867 00:59:41,771 --> 00:59:42,855 [mouse trap snaps] 868 00:59:42,938 --> 00:59:44,440 [squeaking] 869 00:59:47,026 --> 00:59:49,904 This is a plaster of paris bagel and cream cheese paperweight. 870 00:59:50,821 --> 00:59:54,492 I bought it from a local artist. Kiki Bridges. Did you ever hear of her? 871 00:59:55,534 --> 00:59:58,078 - Julie. - Hmm? 872 00:59:58,162 --> 01:00:01,624 [sighs] I promised I would come back, and I did. 873 01:00:01,707 --> 01:00:04,126 Now I really do have to go. 874 01:00:04,752 --> 01:00:06,962 I gotta sleep. You understand that, don't you? 875 01:00:07,713 --> 01:00:10,007 And I promise I'm gonna see you again. 876 01:00:10,090 --> 01:00:12,051 I will. 877 01:00:12,134 --> 01:00:13,219 Okay? 878 01:00:15,429 --> 01:00:16,722 You all right? 879 01:00:16,806 --> 01:00:18,557 Why do you keep asking me that, huh? 880 01:00:18,641 --> 01:00:20,893 What's with you? Are you nuts or something? 881 01:00:21,769 --> 01:00:24,522 Let's exchange phone numbers. Wanna do that? 882 01:00:25,272 --> 01:00:26,482 - Phone numbers? - Yeah, come on. 883 01:00:26,565 --> 01:00:30,277 It's a great idea. Okay? Here, I'll just write it on this. 884 01:00:30,361 --> 01:00:32,238 Okay. What's your number? 885 01:00:32,321 --> 01:00:36,450 My number is 54433. Very easy to remember. 886 01:00:36,534 --> 01:00:39,119 - 54433. - It's a sequence. Mm-hmm. 887 01:00:39,203 --> 01:00:41,330 That's not enough numbers, but okay. 888 01:00:41,413 --> 01:00:43,582 - Well, uh -- - 54433. 889 01:00:44,333 --> 01:00:48,045 - [chuckling] Okay. - No, KL5-4433. 890 01:00:48,128 --> 01:00:50,339 I'm sorry. Okay. Okay. Sorry, sorry. 891 01:00:55,344 --> 01:00:57,805 - Oh, God! - Wait! 892 01:00:57,888 --> 01:01:00,766 Get that away from me! Jesus! 893 01:01:00,850 --> 01:01:02,059 [Julie] Oh, really? 894 01:01:03,310 --> 01:01:04,436 Oh! 895 01:01:04,520 --> 01:01:07,106 Well, you're gonna be sorry for this, because I am going to get you! 896 01:01:09,149 --> 01:01:12,361 Oh, you're kidding me. Not again! 897 01:01:12,444 --> 01:01:13,654 Jesus. 898 01:01:14,488 --> 01:01:16,657 What is this? [sighs] 899 01:01:19,368 --> 01:01:21,328 Oh, God. 900 01:01:28,878 --> 01:01:31,839 Hey, let's knock off for the night, okay? My back's killing me. 901 01:01:31,922 --> 01:01:34,884 Oh, come on, man. Let's look for my statue, man. 902 01:01:34,967 --> 01:01:36,802 It's gotta be around here someplace. 903 01:01:38,053 --> 01:01:41,307 That makes me sick. That statue was the first thing in my life I ever bought. 904 01:01:43,726 --> 01:01:47,521 See what happens when you pay for stuff? Somebody rips it off. 905 01:01:47,605 --> 01:01:48,772 Shit. 906 01:01:51,233 --> 01:01:53,694 Come on, it's gotta be around here someplace, man. 907 01:01:53,777 --> 01:01:55,404 Let's cruise up Mercer Street. 908 01:02:10,836 --> 01:02:11,962 Tom? 909 01:02:13,130 --> 01:02:14,423 Tom, it's Paul. 910 01:02:20,095 --> 01:02:23,682 [neighbor 1 ] I was afraid to go in because you don't wanna confront those people. 911 01:02:23,766 --> 01:02:25,351 Some of them are drugged up 912 01:02:25,434 --> 01:02:27,269 and you don't know whether they've got a knife or what. 913 01:02:27,353 --> 01:02:28,938 [neighbor 2] That's two in this building tonight. 914 01:02:29,021 --> 01:02:30,147 [neighbor 1 ] I wasn't out an hour. 915 01:02:30,230 --> 01:02:33,943 I come in, the cameras are gone, the lenses are gone, the whole thing. 916 01:02:34,026 --> 01:02:36,028 - Did you call your insurance agent? - I don't have insurance. 917 01:02:36,111 --> 01:02:38,280 Besides which, who cares? I mean, the films are gone. 918 01:02:38,364 --> 01:02:40,032 - I know, I know. - It's that guy again. 919 01:02:40,115 --> 01:02:41,158 Hey! 920 01:02:41,241 --> 01:02:43,369 [neighbor 2] Where is he? Don't let him get away. 921 01:02:45,913 --> 01:02:47,915 - You know where he went? - I don't know. Let's go this way. 922 01:02:47,998 --> 01:02:49,416 [neighbor 2] Maybe that's him. Wait a minute! Hey! 923 01:02:49,500 --> 01:02:51,085 [neighbor 3] Get him to stop. 924 01:02:51,168 --> 01:02:53,712 [chattering, shouting] 925 01:02:53,796 --> 01:02:57,841 [cashier] Come on, get your grubby face out of here. Get out! 926 01:02:58,801 --> 01:03:02,012 - Hey, fella, where you going? - Restroom? 927 01:03:02,096 --> 01:03:04,390 You didn't just come in here to use the bathroom, did you? 928 01:03:04,473 --> 01:03:06,141 'Cause that bathroom's for customers only. 929 01:03:06,225 --> 01:03:10,020 I'm gonna order something, really. I-I just wanna use your bathroom, okay? 930 01:03:10,104 --> 01:03:11,647 [cashier] Hey, didn't you hear me? 931 01:03:11,730 --> 01:03:15,734 Come on, you goddamn mutt, get out of here and stay out of here. 932 01:03:19,738 --> 01:03:21,323 [sighs] 933 01:03:23,575 --> 01:03:24,702 [groans] 934 01:03:32,584 --> 01:03:35,379 Um, menu's on the table. Make yourself comfortable. 935 01:03:35,462 --> 01:03:37,673 - I set it up for you. - Oh. 936 01:03:39,174 --> 01:03:40,259 Thank you. 937 01:03:44,346 --> 01:03:45,389 Oh! 938 01:03:50,144 --> 01:03:53,188 [Kiki] Paul and Marcy, Horst and I went to Club Berlin for drinks. 939 01:03:55,524 --> 01:03:58,819 I'm just gonna go put a quarter in the meter of my car. And, uh... 940 01:04:00,320 --> 01:04:04,908 Let's see. I'll have a burger, medium rare, coffee. 941 01:04:21,216 --> 01:04:22,384 May I enter? 942 01:04:22,468 --> 01:04:24,553 I can't let you in at the moment. 943 01:04:27,222 --> 01:04:32,686 Will it be possible to be admitted at a more convenient time for the club? 944 01:04:32,770 --> 01:04:35,022 It is possible, but not at the moment. 945 01:04:38,025 --> 01:04:39,109 [Paul] God. 946 01:04:41,111 --> 01:04:44,490 If you're so drawn to it, you can try and force your way in. 947 01:04:48,619 --> 01:04:49,828 Got any money? 948 01:04:51,455 --> 01:04:54,416 Yes, I have money. Is that what you want? Money? 949 01:04:54,500 --> 01:04:56,919 Why didn't you just ask that in the first place, man? 950 01:04:57,002 --> 01:04:59,630 Here. It's not much, but it's all I've got. 951 01:04:59,713 --> 01:05:00,839 I'll take your money 952 01:05:00,923 --> 01:05:03,634 'cause I don't want you to feel you left anything untried. 953 01:05:03,717 --> 01:05:04,760 You keep the quarter. 954 01:05:05,844 --> 01:05:07,471 You still have to wait a few minutes. 955 01:05:08,138 --> 01:05:09,348 Hey, man. 956 01:05:13,685 --> 01:05:15,521 Why doesn't he have to wait a few minutes? 957 01:05:15,604 --> 01:05:19,233 Tonight is mohawk night. If you had a mohawk, you could go in. 958 01:05:20,025 --> 01:05:22,069 [laughs] 959 01:05:22,152 --> 01:05:25,447 Oh, come on. We're both adults. 960 01:05:26,323 --> 01:05:28,534 Why don't -- Why don't you just let me in? 961 01:05:29,535 --> 01:05:31,286 - Do you really wanna go inside? - Yes. 962 01:05:31,370 --> 01:05:34,498 It's very important. I've got people in there. They're expecting me. 963 01:05:34,581 --> 01:05:36,959 Why don't you just let me in? 964 01:05:37,876 --> 01:05:39,086 You're sure? 965 01:05:40,712 --> 01:05:42,339 Yes, I'm sure. 966 01:05:43,590 --> 01:05:46,593 ["Pay to Cum" playing] 967 01:05:47,344 --> 01:05:49,054 [bouncer] Coming through, coming through. 968 01:05:49,847 --> 01:05:52,307 All right, now, to your left and straight ahead. 969 01:05:52,391 --> 01:05:54,059 - [Paul] What? - Right through there, 970 01:05:54,143 --> 01:05:56,562 - and straight up ahead. - Right. 971 01:06:18,041 --> 01:06:20,294 - Mohawk this guy. - With pleasure. 972 01:06:20,377 --> 01:06:22,004 Wait. I'm not getting a haircut! 973 01:06:22,087 --> 01:06:24,506 - [bouncer] Hey, don't let him out of here! - Kiki! 974 01:06:25,382 --> 01:06:27,509 - Kiki! Kiki! Horst! - [bouncer] Bring him back! 975 01:06:27,593 --> 01:06:29,386 Kiki! Horst! 976 01:06:30,095 --> 01:06:32,431 - Kiki! Horst! - Mohawk the man! 977 01:06:32,514 --> 01:06:36,435 Marcy's dead! Neil and Pepe are crooks! 978 01:06:36,518 --> 01:06:38,687 I'm broke! Help! 979 01:06:38,770 --> 01:06:41,940 No! No! Don't! No! 980 01:06:42,024 --> 01:06:43,358 Don't! No! 981 01:06:44,109 --> 01:06:46,111 No! Help! 982 01:06:48,864 --> 01:06:51,867 - [shouting] - [punk rock continues playing] 983 01:06:56,955 --> 01:06:58,832 Oh, God, what have they done to me? 984 01:07:01,335 --> 01:07:03,754 I'll kill those barbarians! I'll kill them! 985 01:07:05,589 --> 01:07:08,300 Bald! God! Get me a gun! 986 01:07:09,343 --> 01:07:10,552 [knocking] 987 01:07:11,261 --> 01:07:13,347 Hello? Hello? 988 01:07:43,043 --> 01:07:46,088 [neighbors chattering outside] 989 01:08:12,155 --> 01:08:16,034 Taxi. Taxi. Come here. 990 01:08:16,618 --> 01:08:19,121 - Oh! God, I'm so sorry. - Oh! God -- It's all right. 991 01:08:19,204 --> 01:08:22,499 Oh! Oh, this is great. Look, I got the money back. 992 01:08:22,582 --> 01:08:24,793 Look at that. isn't that great? Now you can take me uptown. 993 01:08:24,876 --> 01:08:26,795 Great. I'll be right back. 994 01:08:27,337 --> 01:08:29,881 - See how you like it! - No, don't! No! 995 01:08:29,965 --> 01:08:31,174 Oh, no! No! 996 01:08:32,134 --> 01:08:34,678 Oh! Oh, no! 997 01:08:34,761 --> 01:08:37,014 No, no, no. 998 01:08:37,597 --> 01:08:41,143 I don't believe it. Did you see that? 999 01:08:41,977 --> 01:08:44,730 - Huh? - Ohh! Look at your arm. It's bleeding. 1000 01:08:44,813 --> 01:08:46,440 [Paul] Oh, great. 1001 01:08:46,523 --> 01:08:47,733 I feel terrible. 1002 01:08:50,152 --> 01:08:53,071 Look, why don't you come with me and I'll get you a bandage. 1003 01:08:53,155 --> 01:08:56,158 - No, thank you. It's not that serious. - No, I insist. 1004 01:08:56,742 --> 01:08:57,826 No... 1005 01:08:59,911 --> 01:09:01,455 - Do you have a telephone? - Yeah. 1006 01:09:05,375 --> 01:09:08,587 I'm sorry. I'm... I'm... I just... 1007 01:09:09,796 --> 01:09:12,049 You wouldn't believe what I've been through tonight. 1008 01:09:12,132 --> 01:09:13,550 You just wouldn't believe it. 1009 01:09:14,217 --> 01:09:17,929 Oh, I'm, uh... I'm an ice cream vendor. Mister Softee. 1010 01:09:18,013 --> 01:09:20,015 What? I... 1011 01:09:20,932 --> 01:09:22,851 You misunderstood me. I didn't ask what you did for a living. 1012 01:09:22,934 --> 01:09:26,229 I said, "You wouldn't believe what I've been through tonight." 1013 01:09:26,313 --> 01:09:27,522 It's not boring. 1014 01:09:29,441 --> 01:09:33,028 And I have my own Mister Softee truck. It's not... It's not boring. 1015 01:09:33,904 --> 01:09:35,030 Ah. 1016 01:09:35,113 --> 01:09:37,866 Also, you need a Class Four New York State chauffeur's license. 1017 01:09:37,949 --> 01:09:40,327 - Guess who has one. Got it on my own. - Mm-hmm. 1018 01:09:40,410 --> 01:09:43,538 Manhattan, please. Could I have the number of a Peter Patzak? 1019 01:09:43,622 --> 01:09:47,417 - Uh, that's P-A-T-Z-A-K. - [operator] Thank you. 1020 01:09:47,501 --> 01:09:48,919 - Need a pencil? - No. 1021 01:09:49,503 --> 01:09:50,712 On Mulberry Street. 1022 01:09:52,255 --> 01:09:54,424 [operator] That's 878138. 1023 01:09:54,508 --> 01:09:56,134 - Thank you. - Have a goodnight. 1024 01:09:56,218 --> 01:09:59,554 5819... 1025 01:10:00,389 --> 01:10:01,598 - 6... - Don't. 1026 01:10:02,849 --> 01:10:03,892 ...2. 1027 01:10:10,065 --> 01:10:12,776 [both laughing] 1028 01:10:13,735 --> 01:10:15,570 That was funny. That was funny. 1029 01:10:16,238 --> 01:10:18,698 [dialing] 1030 01:10:19,366 --> 01:10:22,494 - [operator] How may I help you? - Patzak, please. P-A-T-Z-A-K. 1031 01:10:22,577 --> 01:10:24,454 On Mulberry Street in Manhattan. 1032 01:10:24,538 --> 01:10:25,497 Thank you. 1033 01:10:26,623 --> 01:10:28,291 5862... 1034 01:10:28,375 --> 01:10:32,087 - Don't. -...9380. 1035 01:10:32,170 --> 01:10:34,214 [laughing] 1036 01:10:40,011 --> 01:10:42,431 - Now I have forgotten the number. - [laughs] 1037 01:10:43,890 --> 01:10:45,600 What is wrong with you? Are you all right? 1038 01:10:49,229 --> 01:10:52,482 I have had a terrible, terrible night. Do you understand? 1039 01:10:52,566 --> 01:10:54,151 I'm just trying to entertain you. 1040 01:10:54,234 --> 01:10:55,861 I don't want any entertainment! 1041 01:10:55,944 --> 01:10:58,113 And I'm sorry I did that. I'm sorry. 1042 01:10:58,196 --> 01:11:00,115 I just -- I -- I'm under... 1043 01:11:01,324 --> 01:11:02,367 Oh, God! 1044 01:11:03,118 --> 01:11:06,913 I -- I'm unable to get home tonight. You know? I can't get home. 1045 01:11:07,664 --> 01:11:09,249 And I'm trying desperately... 1046 01:11:10,459 --> 01:11:13,920 to find a place where I can stay tonight. Just sleep. All I want to do is sleep. 1047 01:11:14,004 --> 01:11:16,631 There is a place on Spring Street. I could stay there, but I don't want to. 1048 01:11:16,715 --> 01:11:17,966 - Yeah, why not? - Why not what? 1049 01:11:18,049 --> 01:11:20,427 Why aren't you there? There's a place on Spring Street. Go. 1050 01:11:20,510 --> 01:11:23,763 Because the bartender who lives there, his girlfriend killed herself tonight. 1051 01:11:24,473 --> 01:11:26,850 - And I think it's because of me. - I see. That's out, then. 1052 01:11:26,933 --> 01:11:28,852 That's right, that's out. That is out. 1053 01:11:28,935 --> 01:11:30,395 That is not a possibility. 1054 01:11:31,605 --> 01:11:34,733 So if you'd just let me make this phone call, 1055 01:11:35,525 --> 01:11:38,153 you'd be doing me such a favor, you really would. 1056 01:11:38,236 --> 01:11:39,362 - Please. - That can wait. 1057 01:11:39,446 --> 01:11:43,450 I hurt your arm and now I want to dress your arm, please. 1058 01:11:46,661 --> 01:11:47,662 All right. 1059 01:11:50,081 --> 01:11:51,708 - How'd that get there? - What? 1060 01:11:53,793 --> 01:11:55,837 I was dipping papier-mâché earlier. 1061 01:11:55,921 --> 01:11:57,547 What is this? 1062 01:11:58,423 --> 01:12:01,718 "A man was torn limb from limb 1063 01:12:01,801 --> 01:12:04,179 - by an irate mob last night..." - Limb from limb? 1064 01:12:04,262 --> 01:12:07,015 "... In the fashionable SoHo area of Manhattan. 1065 01:12:07,098 --> 01:12:11,186 Police are having difficulty identifying the man because no form of ID 1066 01:12:11,269 --> 01:12:13,271 - was found on his shredded clothing." - Shredded? 1067 01:12:13,355 --> 01:12:17,400 "And his entire face was pummeled completely beyond recognition --" 1068 01:12:17,484 --> 01:12:19,110 - Okay. Forget that. - Whoa! 1069 01:12:19,194 --> 01:12:20,862 I can't handle things like that right now. 1070 01:12:20,946 --> 01:12:23,114 What does a guy have to do to get his face pummeled? 1071 01:12:23,198 --> 01:12:24,658 All right, I can't -- Ow! Jesus! 1072 01:12:24,741 --> 01:12:26,409 - Why does that hurt so much? - Because it's infected. 1073 01:12:26,493 --> 01:12:27,744 - Let me get it off for you. - Ow! Just stop touching it! 1074 01:12:27,827 --> 01:12:29,704 - I want to get it off for you! - Stop touching it! 1075 01:12:30,288 --> 01:12:32,499 - I know. I'll burn it off. - No. You're not gonna burn it off. 1076 01:12:32,582 --> 01:12:35,043 I just need matches. I'm gonna go ask a neighbor. 1077 01:12:35,126 --> 01:12:37,337 - No, lady, no! - My name is Gail! 1078 01:12:37,420 --> 01:12:38,838 - Lady, no! - [door slams] 1079 01:12:40,882 --> 01:12:43,426 [siren wailing in distance] 1080 01:12:44,469 --> 01:12:46,221 No matches. No matches. That's enough, now. 1081 01:12:46,304 --> 01:12:47,305 Where are you going? 1082 01:12:48,932 --> 01:12:50,850 I'm going home. I'm walking home now. 1083 01:12:50,934 --> 01:12:52,811 - How far is home? - East 91st Street. 1084 01:12:52,894 --> 01:12:54,896 East 91st? Are you kidding? 1085 01:12:55,981 --> 01:12:57,691 Listen, I like you and I don't know why -- 1086 01:12:58,358 --> 01:13:00,694 Why don't I give you a ride home in my Mister Softee truck? 1087 01:13:00,777 --> 01:13:02,028 How's that sound? 1088 01:13:08,201 --> 01:13:10,036 - Where's the truck? - Right around the corner. 1089 01:13:21,172 --> 01:13:22,424 Well, come on. 1090 01:13:26,928 --> 01:13:27,971 Come on. 1091 01:13:30,098 --> 01:13:31,891 - What's the matter? - Shut up. 1092 01:13:31,975 --> 01:13:33,643 - What? - Shut up. 1093 01:13:33,727 --> 01:13:34,936 What's wrong? 1094 01:13:35,812 --> 01:13:37,564 - You're dead, pal. - I'm what? 1095 01:13:37,647 --> 01:13:39,316 - [whistle blows] - Gail. 1096 01:13:39,399 --> 01:13:41,693 Gail, what are you doing? What's wrong? 1097 01:13:42,736 --> 01:13:44,487 What? Gail? Gail, what is it? 1098 01:13:44,571 --> 01:13:46,197 - Are you still gonna give me a lift home? - [engine starts] 1099 01:13:46,281 --> 01:13:48,158 What are you looking at me like that for? 1100 01:13:48,241 --> 01:13:49,534 [mob chattering] 1101 01:13:49,618 --> 01:13:52,996 [mob member] That's him! Over there, with the whistle. That's him! Get him! 1102 01:13:53,079 --> 01:13:54,080 Oh, shit! 1103 01:14:11,389 --> 01:14:13,683 Help! Help, help! Call the police! 1104 01:14:14,309 --> 01:14:16,770 Mrs. Nozik, I went to school with your son! 1105 01:14:16,853 --> 01:14:20,065 Mrs. Skouras! Mom! I mean, Mom! Mom, it's me! I can't -- 1106 01:14:20,148 --> 01:14:21,566 Oh, goddamn it! 1107 01:14:33,953 --> 01:14:37,791 [ice cream truck jingle playing] 1108 01:14:37,874 --> 01:14:40,418 [mob shouting] 1109 01:14:42,295 --> 01:14:46,049 [person 1 ] You're so stupid! Oh, come on! Cut it out! 1110 01:14:46,132 --> 01:14:48,218 - [person 2 screams] - [person 1 ] Oh! Oh! No! 1111 01:14:51,096 --> 01:14:52,305 [person 1 screams] 1112 01:14:57,977 --> 01:14:59,604 I'll probably get blamed for that. 1113 01:15:11,491 --> 01:15:14,994 What do you want from me? What have I done? 1114 01:15:15,578 --> 01:15:18,289 I'm just a word processor, for Christ's sake! 1115 01:15:30,969 --> 01:15:32,804 Excuse me. Hi. 1116 01:15:34,347 --> 01:15:35,807 I wonder, would you... 1117 01:15:36,683 --> 01:15:37,892 No, it's okay. 1118 01:15:39,310 --> 01:15:41,730 Would you help me? Would you please help me? 1119 01:15:45,191 --> 01:15:46,484 What do you want me to do? 1120 01:15:48,361 --> 01:15:51,906 Where do you live? Can you take me -- Can you take me home? 1121 01:15:51,990 --> 01:15:56,244 Because there's certain things that I, you know, I-I-I will not do. 1122 01:15:57,328 --> 01:15:58,955 I'm telling you in advance. 1123 01:16:01,332 --> 01:16:02,417 [Paul] Oh. 1124 01:16:03,543 --> 01:16:04,627 Oh. [chuckles] 1125 01:16:04,711 --> 01:16:07,005 Uh... [sighs] 1126 01:16:07,088 --> 01:16:10,508 L-I-I really have to tell you something before we start. 1127 01:16:10,592 --> 01:16:14,721 Uh, I have never done this with a man before. 1128 01:16:14,804 --> 01:16:17,724 And I -- I'm a little bit nervous. [chuckles] 1129 01:16:23,271 --> 01:16:25,273 Listen, can I... 1130 01:16:27,108 --> 01:16:28,485 Can I use your telephone? 1131 01:16:29,402 --> 01:16:30,862 Sure, it's, um... 1132 01:16:30,945 --> 01:16:32,405 [Paul] I see it. That's great. 1133 01:16:35,325 --> 01:16:37,619 - Operator. - Get me the police, please. Right away. 1134 01:16:37,702 --> 01:16:38,870 Just a minute. 1135 01:16:38,953 --> 01:16:40,663 [line ringing] 1136 01:16:41,331 --> 01:16:42,874 [officer] Twelfth Precinct, Fitzgerald. 1137 01:16:42,957 --> 01:16:45,960 Yes, officer. Thank God. Okay. 1138 01:16:46,628 --> 01:16:50,632 My name is Paul Hackett. I'm in SoHo. I don't know the exact location. 1139 01:16:51,424 --> 01:16:54,302 I'm being persecuted by a vigilante mob. 1140 01:16:54,385 --> 01:16:56,137 - I'm sure you're aware of their actions. - Yeah, right. 1141 01:16:56,221 --> 01:16:58,556 Now, I have every reason in the world to believe 1142 01:16:58,640 --> 01:17:00,892 that my life is in serious, serious danger. 1143 01:17:01,559 --> 01:17:05,104 Now, evidently, there's a series o-of robberies 1144 01:17:05,188 --> 01:17:07,482 that are -- that are being conducted I-I-in this neighborhood. 1145 01:17:07,565 --> 01:17:09,192 - Get some sleep, buddy. - [phone hangs up] 1146 01:17:09,275 --> 01:17:12,529 - And -- Hello? Hello? - [dial tone] 1147 01:17:12,612 --> 01:17:14,697 Hello? Oh! 1148 01:17:16,115 --> 01:17:18,409 Oh, wow. 1149 01:17:18,493 --> 01:17:20,495 Oh, wow! 1150 01:17:21,621 --> 01:17:22,872 I don't believe you... 1151 01:17:24,374 --> 01:17:25,500 Oh, my... 1152 01:17:29,963 --> 01:17:31,172 [Paul sighs] 1153 01:17:32,924 --> 01:17:34,342 I'm sorry. I... 1154 01:17:34,968 --> 01:17:36,219 I wonder... 1155 01:17:37,262 --> 01:17:39,848 Do you think I could just crash out on your couch here for a couple hours? 1156 01:17:39,931 --> 01:17:41,641 I am just beat. 1157 01:17:41,724 --> 01:17:43,810 - Why don't you just go home? - Pal... 1158 01:17:44,561 --> 01:17:47,188 I've been asking myself that one all night long. 1159 01:17:47,272 --> 01:17:50,441 So? So, what happened? Why can't you? 1160 01:17:51,734 --> 01:17:52,861 All right. 1161 01:17:54,362 --> 01:17:56,614 I met this girl tonight, okay, in a coffee shop. 1162 01:17:56,698 --> 01:17:59,868 She gave me her phone number. So when I got home, I gave her a call. 1163 01:18:00,827 --> 01:18:02,120 She said to come on over. 1164 01:18:02,203 --> 01:18:05,415 Now, in the cab on the way down here, all my money flew out the window. 1165 01:18:05,498 --> 01:18:06,833 Then I got to know this girl 1166 01:18:06,916 --> 01:18:08,960 and I didn't really get along with her that well. 1167 01:18:09,043 --> 01:18:10,503 It didn't really work out, so I left. 1168 01:18:10,587 --> 01:18:12,922 I tried to take a subway tonight, but the fare went up. 1169 01:18:13,006 --> 01:18:15,091 - Did you know that? That the fare went up? - Yes. 1170 01:18:15,174 --> 01:18:18,052 You knew that? I didn't know that. I didn't know anything about that. 1171 01:18:18,136 --> 01:18:21,097 So I haven't got enough money to get home, until I meet this bartender, 1172 01:18:21,180 --> 01:18:23,433 a really nice guy who wanted to lend me the money. 1173 01:18:23,516 --> 01:18:26,644 I mean, he really wanted to give me the money but... 1174 01:18:26,728 --> 01:18:30,064 I mean, they'd actually purchased this piece of work here. 1175 01:18:30,148 --> 01:18:32,066 I didn't know that. I didn't know anything about that. 1176 01:18:32,150 --> 01:18:35,278 Now, she's also pissed off at me, and for this, I don't blame her at all, 1177 01:18:35,361 --> 01:18:37,655 for the way I treated her friend, and it was inexcusable. 1178 01:18:37,739 --> 01:18:40,950 So I marched right in there to apologize, but she'd already killed herself. 1179 01:18:41,034 --> 01:18:42,452 I was too late. So I remember then... 1180 01:18:42,535 --> 01:18:47,624 And he was just about to give me the money when all of a sudden, his phone rang. 1181 01:18:47,707 --> 01:18:49,584 His girlfriend killed herself tonight. 1182 01:18:49,667 --> 01:18:51,502 Huh? Is that a coincidence? No. 1183 01:18:51,586 --> 01:18:55,298 Because the same girl who I came downtown to see was dead too. 1184 01:18:55,381 --> 01:18:58,718 That's because they're the same person! They're both dead! 1185 01:18:58,801 --> 01:19:00,178 I couldn't believe that! 1186 01:19:00,261 --> 01:19:03,514 Now, he didn't know that I knew that I came down to, you know, his girlfriend, 1187 01:19:03,598 --> 01:19:05,391 'cause he would have -- he would have taken my face, 1188 01:19:05,475 --> 01:19:07,477 and he would have -- he would have just smashed it! 1189 01:19:07,560 --> 01:19:09,854 Luckily, there was this girl who was there 1190 01:19:09,938 --> 01:19:12,023 who witnessed the whole thing, who let me use her phone. 1191 01:19:12,106 --> 01:19:14,984 Really nice about it too. Let me use the phone. That was it. 1192 01:19:15,068 --> 01:19:17,528 Just use it. Pick it up and put it down. Pick it up and put it down. 1193 01:19:17,612 --> 01:19:21,074 She's the one in the Mister Softee ice cream truck who's trying to kill me! 1194 01:19:21,157 --> 01:19:22,659 They're all trying to kill me! 1195 01:19:22,742 --> 01:19:26,704 I mean, I just wanted to leave, you know, my apartment, maybe meet a nice girl. 1196 01:19:26,788 --> 01:19:29,123 And now I've gotta die for it, you know? 1197 01:19:29,207 --> 01:19:30,291 [bicycle squeaking] 1198 01:19:30,375 --> 01:19:32,377 Oh! That's the girl. That is Julie. 1199 01:19:32,460 --> 01:19:34,087 That's her. That's the girl. Look. 1200 01:19:34,170 --> 01:19:36,923 Julie! Julie! Julie, it's me! 1201 01:19:37,006 --> 01:19:38,716 What are you doing? Come here. 1202 01:19:39,258 --> 01:19:43,471 Oh, God. That's the one. That's the one. Unbelievable. 1203 01:19:50,061 --> 01:19:51,145 Oh. 1204 01:19:52,689 --> 01:19:53,773 Oh. 1205 01:19:55,274 --> 01:19:56,484 No. 1206 01:20:01,698 --> 01:20:03,241 Ohh... 1207 01:20:03,324 --> 01:20:06,035 [ice cream truck jingle playing] 1208 01:20:08,788 --> 01:20:10,665 - [mob member 1 ] That's him! - [mob member 2] Hey! 1209 01:20:28,558 --> 01:20:30,560 [panting] 1210 01:20:31,227 --> 01:20:32,645 What's the matter with you? 1211 01:20:36,441 --> 01:20:38,568 You gotta help me. You've gotta help me. 1212 01:20:38,651 --> 01:20:40,361 Hey, hey, hey, hey. Get a hold of yourself, okay? 1213 01:20:40,445 --> 01:20:42,238 Robbie, can you get a glass of water for him? 1214 01:20:42,321 --> 01:20:45,158 You gotta tell them. Tell them. It's not my fault. 1215 01:20:45,241 --> 01:20:46,701 I didn't do it. I didn't do it. 1216 01:20:46,784 --> 01:20:48,786 You gotta make things a little clearer to me, pal, okay? 1217 01:20:48,870 --> 01:20:51,789 I just got back from the morgue. I'm not thinking too straight either. 1218 01:20:51,873 --> 01:20:54,625 Listen to me. There's an angry mob out there and they want to kill me 1219 01:20:54,709 --> 01:20:56,544 because they think I'm robbing apartments. 1220 01:20:56,627 --> 01:20:59,255 I had the keys to your apartment, I didn't rob you, did I? 1221 01:20:59,338 --> 01:21:02,341 I could've robbed you blind, but I didn't because I'm not a thief. 1222 01:21:02,425 --> 01:21:04,385 I'm not a thief. Right? 1223 01:21:05,470 --> 01:21:06,971 I'm not a thief. 1224 01:21:07,972 --> 01:21:10,433 All right. All right, stay here. 1225 01:21:10,516 --> 01:21:12,351 Wait! Where are you going? Where are you going? 1226 01:21:12,435 --> 01:21:14,145 - To get your keys. - Okay. 1227 01:21:14,228 --> 01:21:16,314 Thank you. Thank you. 1228 01:21:16,397 --> 01:21:18,399 Go ahead. Go ahead. I'll be right here. 1229 01:21:18,483 --> 01:21:20,568 - Just relax. - I will, I will. Sorry. 1230 01:21:20,651 --> 01:21:22,278 I can't -- [pants] 1231 01:21:24,405 --> 01:21:25,907 [door opens] 1232 01:21:25,990 --> 01:21:27,200 Thanks. 1233 01:21:28,868 --> 01:21:30,161 [door closes] 1234 01:21:30,244 --> 01:21:31,454 [Paul] Oh, God. 1235 01:22:07,156 --> 01:22:09,826 [ice cream truck jingle plays] 1236 01:22:09,909 --> 01:22:11,911 [mob chattering] 1237 01:22:15,206 --> 01:22:18,668 [no audible dialogue] 1238 01:22:20,711 --> 01:22:23,631 - [Gail] He's in here! - [mob member] Come on, guys! 1239 01:22:41,107 --> 01:22:43,860 [panting] 1240 01:22:54,162 --> 01:22:55,371 What can I do for you? 1241 01:22:59,375 --> 01:23:02,712 - Why so empty? - Invitation only. 1242 01:23:02,795 --> 01:23:04,046 Oh. 1243 01:23:06,841 --> 01:23:08,259 Then where is everybody? 1244 01:23:08,885 --> 01:23:11,762 Beats me. Must have stayed home. 1245 01:23:16,559 --> 01:23:17,768 Who's she? 1246 01:23:19,770 --> 01:23:22,023 Oh, that's June. She's always here. 1247 01:23:22,106 --> 01:23:23,941 Usually nobody notices her. 1248 01:23:26,777 --> 01:23:30,781 If you're interested, you better hurry. I'm closing up in a few minutes. 1249 01:23:35,369 --> 01:23:37,371 [water running] 1250 01:23:49,800 --> 01:23:52,720 ["Is That All There ls?" playing] 1251 01:23:52,803 --> 01:23:55,473 I remember when I was a little girl 1252 01:23:55,556 --> 01:23:57,183 Our house caught on fire 1253 01:23:58,142 --> 01:24:00,311 I'll never forget the look On my father's face 1254 01:24:00,394 --> 01:24:02,146 As he gathered me up in his arms 1255 01:24:02,230 --> 01:24:05,650 And raced through the burning building Onto the pavement 1256 01:24:07,109 --> 01:24:09,737 And I stood there Shivering in my pajamas 1257 01:24:09,820 --> 01:24:13,366 And watched the whole world Go up in flames 1258 01:24:13,449 --> 01:24:16,661 And when it was all over I said to myself ♪ 1259 01:24:17,912 --> 01:24:20,748 "Is that all there is to a fire?" 1260 01:24:23,334 --> 01:24:25,711 Is that all there is? 1261 01:24:27,797 --> 01:24:31,092 Is that all there is? 1262 01:24:32,426 --> 01:24:36,806 If that's all there is, my friends 1263 01:24:36,889 --> 01:24:38,516 Then let's keep dancing... ♪ 1264 01:24:38,599 --> 01:24:40,726 Excuse me, miss. I... 1265 01:24:41,852 --> 01:24:45,106 I couldn't help noticing you and I... I wondered... 1266 01:24:46,732 --> 01:24:47,942 would you, uh... 1267 01:24:48,901 --> 01:24:50,111 care to, uh... 1268 01:24:51,946 --> 01:24:54,532 join me for a drink? 1269 01:24:54,615 --> 01:24:55,616 Just... 1270 01:24:56,909 --> 01:24:58,494 [sighs] Just talking? 1271 01:25:00,037 --> 01:25:01,455 I'm having a really... 1272 01:25:03,624 --> 01:25:05,418 really bad night and, um... 1273 01:25:06,794 --> 01:25:09,630 [sighs] I can't seem to find anyone who just... 1274 01:25:12,591 --> 01:25:16,429 who just will sit with me for just... 1275 01:25:17,847 --> 01:25:22,143 Without yelling at me or something, you know? 1276 01:25:22,226 --> 01:25:24,061 [song continues playing] 1277 01:25:24,145 --> 01:25:26,605 [sighs] I obviously wouldn't approach you in this state... 1278 01:25:28,899 --> 01:25:32,445 were I not so unusually... 1279 01:25:36,782 --> 01:25:37,992 intrigued. 1280 01:25:41,620 --> 01:25:42,747 Well... 1281 01:25:45,041 --> 01:25:46,292 there. 1282 01:25:46,375 --> 01:25:49,920 If that's all there is, my friends 1283 01:25:50,004 --> 01:25:52,506 Then let's keep dancing 1284 01:25:52,590 --> 01:25:54,342 Bared my soul to you. 1285 01:25:54,425 --> 01:25:57,553 Let's break out the booze 1286 01:25:57,636 --> 01:25:59,764 And have 1287 01:25:59,847 --> 01:26:01,474 - May I? - ♪ A ball 1288 01:26:03,267 --> 01:26:06,979 if that's all 1289 01:26:08,606 --> 01:26:11,025 There is 1290 01:26:14,195 --> 01:26:16,030 And then I fell in love 1291 01:26:16,947 --> 01:26:19,408 With the most wonderful boy In the world 1292 01:26:20,493 --> 01:26:23,829 We'd take long walks Down by the river 1293 01:26:23,913 --> 01:26:26,415 - ♪ Or just spend hours ♪ - [knocking] 1294 01:26:26,499 --> 01:26:28,084 Gazing into each other's eyes 1295 01:26:28,167 --> 01:26:29,877 We were so very much in love 1296 01:26:31,504 --> 01:26:34,757 - [knocking continues] - ♪ And then one day, he went away 1297 01:26:35,591 --> 01:26:38,594 And I thought I'd die, but I didn't 1298 01:26:38,677 --> 01:26:40,304 [mob shouting outside] 1299 01:26:40,388 --> 01:26:42,723 And when I didn't, I said to myself ♪ 1300 01:26:42,807 --> 01:26:44,392 - Why are you doing this? - What? 1301 01:26:44,475 --> 01:26:46,394 Is that all there is to love? 1302 01:26:46,477 --> 01:26:48,979 - [song continues playing] - You flirt with me. 1303 01:26:50,189 --> 01:26:51,816 You share your cigarette with me. 1304 01:26:53,317 --> 01:26:54,735 You dance with me. 1305 01:26:56,195 --> 01:26:57,530 You're nice to me. 1306 01:26:57,613 --> 01:26:59,740 [shouting outside continues] 1307 01:26:59,824 --> 01:27:01,242 Why are you doing this? 1308 01:27:07,373 --> 01:27:08,582 I want... 1309 01:27:12,253 --> 01:27:13,254 to live. 1310 01:27:13,337 --> 01:27:14,839 Okay, sorry, folks. Closing up. 1311 01:27:15,548 --> 01:27:18,008 - I just... - [bartender] Time to go home. 1312 01:27:18,092 --> 01:27:19,301 ...want... 1313 01:27:20,386 --> 01:27:22,138 to live. 1314 01:27:23,681 --> 01:27:24,849 Live. 1315 01:27:24,932 --> 01:27:27,143 Is that all there is? 1316 01:27:28,769 --> 01:27:32,064 Is that all there is? 1317 01:27:32,815 --> 01:27:34,316 Come downstairs with me, Paul. 1318 01:27:34,400 --> 01:27:37,403 If that's all there is, my friends 1319 01:27:37,486 --> 01:27:38,696 Come on. 1320 01:27:38,779 --> 01:27:41,866 Then let's keep dancing 1321 01:27:41,949 --> 01:27:45,286 Let's break out the booze 1322 01:27:45,369 --> 01:27:49,206 And have a ball 1323 01:27:51,250 --> 01:27:54,336 if that's all 1324 01:27:56,130 --> 01:27:58,549 There is 1325 01:28:02,219 --> 01:28:05,222 I know what you must be Saying to yourselves 1326 01:28:05,306 --> 01:28:07,850 "if that's the way she feels about it 1327 01:28:07,933 --> 01:28:09,768 Why doesn't she just end it all?" 1328 01:28:10,561 --> 01:28:12,855 Oh, no, not me 1329 01:28:12,938 --> 01:28:15,941 I'm not ready For that final disappointment 1330 01:28:16,734 --> 01:28:20,988 'Cause I know just as well As I'm standing here talking to you 1331 01:28:22,198 --> 01:28:25,618 That when that final moment comes And I'm breathing my last breath 1332 01:28:26,660 --> 01:28:29,580 I'll be saying to myself, is th -- ♪ 1333 01:28:29,663 --> 01:28:31,415 - [loud banging] - Oh, Jesus! 1334 01:28:31,499 --> 01:28:33,125 - Oh, they got in! - What is it? 1335 01:28:33,209 --> 01:28:35,794 Look, lady, I have to tell you something. I'm in big trouble. 1336 01:28:35,878 --> 01:28:37,505 Those people up there, they want to kill me! 1337 01:28:37,588 --> 01:28:38,839 - Is there another way out of here? - No! 1338 01:28:38,923 --> 01:28:40,299 - Is there another way out of here? - No! 1339 01:28:40,382 --> 01:28:43,844 - Aha! What is this? - No, don't go in there! 1340 01:28:43,928 --> 01:28:47,181 - Oh, what's this? - No, don't touch that! 1341 01:28:47,264 --> 01:28:49,767 No, don't touch that vat! 1342 01:28:53,646 --> 01:28:56,649 - Oh, God. - [Paul groaning] 1343 01:29:00,236 --> 01:29:01,695 - Come with me, Paul. - What? 1344 01:29:01,779 --> 01:29:03,447 Come with me. Come on. 1345 01:29:04,323 --> 01:29:06,325 Yeah, I know. You're closed, and you want to go home. 1346 01:29:06,408 --> 01:29:07,618 I tell you, it's only gonna take a minute. 1347 01:29:07,701 --> 01:29:08,827 I'm telling you no one's in here. 1348 01:29:08,911 --> 01:29:10,579 Can you believe this? You cannot reason with this man. 1349 01:29:10,663 --> 01:29:12,373 - [all shouting] - Okay, relax! Hold on! 1350 01:29:14,917 --> 01:29:18,212 Don't move. I don't want to stick you with this stuff. Okay. 1351 01:29:18,295 --> 01:29:20,256 I just gotta put this piece here. 1352 01:29:20,923 --> 01:29:23,300 - [Gail] Hold up! No! Hold up! - [shouting stops] 1353 01:29:25,261 --> 01:29:27,471 Do you at all sense the pressure here? 1354 01:29:27,555 --> 01:29:28,847 Not to worry. 1355 01:29:29,557 --> 01:29:31,517 This is very good for the pores. 1356 01:29:31,600 --> 01:29:33,769 [Gail] Come on! It's a total search! 1357 01:29:34,603 --> 01:29:36,730 All right. Good. 1358 01:29:36,814 --> 01:29:38,190 No, no, no! 1359 01:29:38,274 --> 01:29:40,276 All right. Now, pick this up. 1360 01:29:40,943 --> 01:29:43,487 - [bartender] Hey. - Where does this lead to? 1361 01:29:48,075 --> 01:29:49,493 No. It's a private apartment. 1362 01:29:49,577 --> 01:29:51,662 - Fine. Knock on the door. - No, wait, wait. 1363 01:29:52,663 --> 01:29:53,872 I'll knock. 1364 01:29:56,458 --> 01:29:58,127 June? June? 1365 01:29:58,210 --> 01:29:59,503 Yeah, what is it? 1366 01:29:59,587 --> 01:30:01,380 Sorry to bother you, but there's some people up here 1367 01:30:01,463 --> 01:30:03,007 wanna look around your place. 1368 01:30:03,090 --> 01:30:04,174 Something about a robbery. 1369 01:30:04,258 --> 01:30:06,302 Well, I'm working! Can't you see I'm working? 1370 01:30:06,385 --> 01:30:07,970 - I know. I'm sorry. They don't -- - [Gail] Tough titty. 1371 01:30:08,053 --> 01:30:09,346 [bartender] Wait! 1372 01:30:09,430 --> 01:30:11,390 - Excuse me. - Sorry. 1373 01:30:11,473 --> 01:30:13,058 Excuse me. Have you seen this guy? 1374 01:30:34,371 --> 01:30:35,914 Doesn't look so hard. 1375 01:30:38,250 --> 01:30:41,170 - Is there another way out of here? - No. That's it. 1376 01:30:44,381 --> 01:30:46,175 [Gail] All right, we're moving out! 1377 01:30:47,051 --> 01:30:48,135 Come on. 1378 01:30:48,677 --> 01:30:51,305 We're sorry we disturbed you, lady, but we were sure that... 1379 01:30:52,139 --> 01:30:53,515 Okay, let's boot it! 1380 01:30:54,725 --> 01:30:56,143 Wasting time here. 1381 01:30:59,188 --> 01:31:00,481 [door slams] 1382 01:31:02,024 --> 01:31:05,694 - It's okay. They're gone. - Oh, great. Great. 1383 01:31:06,570 --> 01:31:08,947 Okay, will you let me out of this thing now? 1384 01:31:09,031 --> 01:31:11,575 No, you're safe like this. They could still come back. 1385 01:31:12,493 --> 01:31:14,995 Look, lady, you've been great. Really terrific. 1386 01:31:15,079 --> 01:31:16,497 But can you let me out of here? 1387 01:31:16,580 --> 01:31:19,083 Listen, you know, I'm involved in this too now. 1388 01:31:19,166 --> 01:31:21,710 I gotta keep working on you. They could still come back. 1389 01:31:22,878 --> 01:31:26,882 Lady, let me out of this thing. Now! 1390 01:31:26,965 --> 01:31:29,009 - Do you hear me? Let me out -- - Shh! Shh! 1391 01:31:34,515 --> 01:31:36,642 Okay, that's it. 1392 01:31:37,559 --> 01:31:40,145 I just wanna go upstairs and check and see if they're still there. 1393 01:31:40,229 --> 01:31:41,438 Be right back. 1394 01:31:47,611 --> 01:31:50,239 [clanging] 1395 01:31:51,115 --> 01:31:53,867 [metal scraping] 1396 01:32:04,628 --> 01:32:05,671 [Pepe whispers] Come on. 1397 01:32:15,139 --> 01:32:18,267 [laughs] Didn't I tell you, man? 1398 01:32:18,350 --> 01:32:20,394 Check it out! 1399 01:32:20,477 --> 01:32:22,104 Check it out, huh? 1400 01:32:22,187 --> 01:32:24,314 Oh, man, this is junk! 1401 01:32:25,065 --> 01:32:28,026 What are you talking about, junk, man? This is antiques, man. This is old. 1402 01:32:28,110 --> 01:32:29,570 It's plastic. 1403 01:32:29,653 --> 01:32:32,197 Hey, let's call it a night, man. We got enough stuff already. 1404 01:32:32,281 --> 01:32:33,532 Cabrón! 1405 01:32:34,742 --> 01:32:36,910 [laughs] It's my sculpture! 1406 01:32:36,994 --> 01:32:39,204 [Pepe] Hey, man, be careful with it, huh? Okay. All right. 1407 01:32:39,288 --> 01:32:41,457 [Neil] Hey, man, is it worth taking this thing? 1408 01:32:41,540 --> 01:32:44,168 What, are you crazy, man? This is art. 1409 01:32:45,210 --> 01:32:47,546 Well, art sure is ugly, man. 1410 01:32:47,629 --> 01:32:49,882 Hey, that's how much you know, man. You know? 1411 01:32:49,965 --> 01:32:51,884 The uglier the art, the more it's worth. 1412 01:32:52,634 --> 01:32:56,013 - [Neil] This must be worth a fortune, man. - That's right. 1413 01:32:56,096 --> 01:32:58,432 - It's by that famous guy, Segal. - Yeah? 1414 01:32:58,515 --> 01:33:00,392 Yeah, you seen him. He's on the Carson show, man. 1415 01:33:00,476 --> 01:33:03,604 - Plays the banjo all the time. - No, I never watch Carson. 1416 01:33:03,687 --> 01:33:06,315 Yeah, well, that's how much you know about art. 1417 01:33:07,232 --> 01:33:08,442 Ah, let's get home. 1418 01:33:08,525 --> 01:33:12,112 I don't know, man. I'd take a stereo any day. 1419 01:33:12,196 --> 01:33:16,200 Yeah, what do you know, man? A stereo's a stereo. Art is forever. 1420 01:34:23,725 --> 01:34:24,726 [beeps] 159329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.