Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,318 --> 00:01:26,570
[typing]
2
00:01:26,654 --> 00:01:28,197
- Uh, okay.
- Punch.
3
00:01:28,906 --> 00:01:30,741
- Punch it in.
- Okay. Right.
4
00:01:31,450 --> 00:01:35,538
Okay. Let's --
First of all, refresh the screen here.
5
00:01:36,664 --> 00:01:38,249
All right, and go on a format roller.
6
00:01:41,752 --> 00:01:42,753
There.
7
00:01:43,504 --> 00:01:45,298
All right. Now file?
8
00:01:45,381 --> 00:01:46,507
- Right.
- Right.
9
00:01:48,551 --> 00:01:49,969
- And it's in memory?
- Right.
10
00:01:52,138 --> 00:01:53,180
And...
11
00:01:55,933 --> 00:01:58,311
- Mark this down in the prefix file codes.
- Right, right, right, right.
12
00:01:58,394 --> 00:01:59,437
Prefix code. Right, right, right.
13
00:01:59,520 --> 00:02:01,230
- [typing]
- Okay.
14
00:02:01,897 --> 00:02:05,151
Good. Yeah, you got it.
Another week, you'll have it down.
15
00:02:05,234 --> 00:02:07,111
- It's temporary anyway.
- Mmm?
16
00:02:07,194 --> 00:02:08,571
I said, it's temporary anyway.
17
00:02:08,654 --> 00:02:11,615
I do not intend to be stuck doing this
for the rest of my life.
18
00:02:11,699 --> 00:02:14,201
Don't tell Mr. Devlin I said that, please.
19
00:02:14,285 --> 00:02:15,286
Okay.
20
00:02:15,369 --> 00:02:18,581
'Cause what I really wanna do is,
I'd really like to get into publishing.
21
00:02:18,664 --> 00:02:20,875
You know, there just aren't
any openings right now.
22
00:02:20,958 --> 00:02:25,755
But what I would love to do is just
create a magazine, my own magazine, um,
23
00:02:26,422 --> 00:02:29,759
which would be, like,
a forum for writers and intellectuals
24
00:02:29,842 --> 00:02:33,012
who can't get into print anywhere else,
who could, you know --
25
00:02:33,095 --> 00:02:36,349
I -- I'm not into, like, editing
or trying to reach a particular audience.
26
00:02:36,432 --> 00:02:38,809
Getting it out there,
they would get some momentum going,
27
00:02:38,893 --> 00:02:42,438
you know, and do, you know,
do something with...
28
00:02:43,898 --> 00:02:46,108
- with, you know...
- Excuse me one second.
29
00:03:21,602 --> 00:03:24,230
[low, indistinct voices on TV]
30
00:03:26,649 --> 00:03:29,652
[clicking, channels changing]
31
00:03:44,625 --> 00:03:45,835
I love that book.
32
00:03:53,467 --> 00:03:55,094
[chuckles] I love that book.
33
00:03:56,387 --> 00:04:00,141
[chuckles] Yeah. Oh, yeah. Yeah.
34
00:04:00,224 --> 00:04:01,809
I think Miller's really great.
35
00:04:01,892 --> 00:04:05,312
"This is not a book.
This is a prolonged insult.
36
00:04:05,396 --> 00:04:07,606
A gob of spit in the face of art.
37
00:04:08,441 --> 00:04:11,152
A kick in the pants to truth,
beauty, God... "[laughs]
38
00:04:11,694 --> 00:04:12,820
Something like that.
39
00:04:12,903 --> 00:04:14,780
[laughs] That's very good.
40
00:04:14,864 --> 00:04:16,824
Well, that's all I remember.
41
00:04:16,907 --> 00:04:20,870
I've read this before. I mean, I don't...
I'm just rereading it.
42
00:04:21,620 --> 00:04:23,789
I don't reread books that often but, uh...
43
00:04:24,665 --> 00:04:26,417
I don't know. This one's my favorite.
44
00:04:26,500 --> 00:04:30,504
I like it better than Capricorn
or Plexus or...
45
00:04:31,422 --> 00:04:33,507
- Sexus.
- [chuckles]
46
00:04:33,591 --> 00:04:36,802
You know, he used to kiss himself
after he ate a good meal.
47
00:04:36,886 --> 00:04:38,387
It's mostly, uh...
48
00:04:42,850 --> 00:04:46,395
Let me ask you. Does that cashier
seem a little weird to you?
49
00:04:49,190 --> 00:04:50,941
He keeps making these strange movements.
50
00:04:57,740 --> 00:04:59,575
- [both laugh]
- God!
51
00:05:01,368 --> 00:05:03,162
I think he's just waiting
to be discovered.
52
00:05:03,245 --> 00:05:04,330
Mmm.
53
00:05:08,250 --> 00:05:09,668
Do you want another coffee?
54
00:05:09,752 --> 00:05:11,754
No. I'm gonna head over
to my friend's house.
55
00:05:13,839 --> 00:05:16,592
- Which way you headed?
- Downtown. SoHo.
56
00:05:16,675 --> 00:05:19,053
Oh, nice. Nice. A loft?
57
00:05:19,136 --> 00:05:21,138
Yeah. She's a sculptress.
58
00:05:21,889 --> 00:05:25,559
Lately, she's been making these
plaster of paris bagels and cream cheese.
59
00:05:26,977 --> 00:05:28,270
Really?
60
00:05:28,854 --> 00:05:31,482
She's trying to sell them as paperweights.
You wanna buy one?
61
00:05:31,565 --> 00:05:32,691
Paperweight?
62
00:05:34,777 --> 00:05:37,196
Yeah, I would. How much are they?
63
00:05:38,197 --> 00:05:39,323
I don't know.
64
00:05:40,032 --> 00:05:43,410
If you think you might be interested,
her number's 243-3460.
65
00:05:43,494 --> 00:05:45,538
- 243-3460. Okay.
- Mm-hmm.
66
00:05:48,249 --> 00:05:49,542
Her name is Kiki Bridges.
67
00:05:49,625 --> 00:05:51,627
Kiki Bridges. Okay.
68
00:05:53,045 --> 00:05:55,256
- Nice talking to you.
- Yeah. Great talking to you.
69
00:06:06,600 --> 00:06:08,602
Excuse me. Um, can I borrow your pen?
70
00:06:13,148 --> 00:06:14,149
Thank you.
71
00:06:21,073 --> 00:06:23,075
[line ringing]
72
00:06:29,832 --> 00:06:32,876
- [Kiki] Yeah?
- Yes. Uh, is Kiki Bridges there, please?
73
00:06:32,960 --> 00:06:34,920
- This is her.
- Hi.
74
00:06:35,004 --> 00:06:38,257
You don't know me. I'm calling because
I'm interested in your paperweights.
75
00:06:40,759 --> 00:06:41,760
Yeah?
76
00:06:42,511 --> 00:06:44,638
- You're the sculptress, right?
- Mm-hmm.
77
00:06:44,722 --> 00:06:47,891
Um, well, a girl I met tonight
in a coffee shop
78
00:06:47,975 --> 00:06:51,061
- told me that she was staying with you --
- Oh, you mean Marcy.
79
00:06:51,145 --> 00:06:53,022
Marcy. I-I don't know.
She didn't tell me her name.
80
00:06:53,105 --> 00:06:54,315
Hold on. I'll get her.
81
00:06:54,398 --> 00:06:58,569
She told me about these paperweights
and the work that you do.
82
00:06:58,652 --> 00:07:00,070
[Marcy] Hello?
83
00:07:00,154 --> 00:07:03,157
- Hello? Marcy?
- Yeah.
84
00:07:03,240 --> 00:07:06,368
Hi, this is Paul Hackett.
We met earlier tonight.
85
00:07:07,620 --> 00:07:10,706
Hi. Sure, I remember.
86
00:07:11,540 --> 00:07:14,168
- How are you?
- All right. I'm all right.
87
00:07:14,960 --> 00:07:20,591
I just got in and I opened up my book
and saw your number and... [chuckles]
88
00:07:21,383 --> 00:07:22,509
Good.
89
00:07:23,385 --> 00:07:25,095
I'm glad you called. [chuckles]
90
00:07:25,971 --> 00:07:27,097
So...
91
00:07:28,349 --> 00:07:32,853
So do you work near that coffee shop
or live in the neighborhood or...
92
00:07:32,936 --> 00:07:36,440
No, I was just over
at a good friend of mine's.
93
00:07:38,233 --> 00:07:40,736
Actually, we had a terrible argument.
94
00:07:44,031 --> 00:07:45,324
That's too bad.
95
00:07:45,949 --> 00:07:47,826
Yeah, it is.
96
00:07:49,995 --> 00:07:53,082
Well, I'm sure whatever it was,
I'm sure you'll straighten it out.
97
00:07:53,165 --> 00:07:56,710
You think so? I mean,
do you think I should try to make up?
98
00:07:57,836 --> 00:08:01,507
Well, I don't know. I mean, you know,
there's some -- Maybe you're better off.
99
00:08:01,590 --> 00:08:04,802
You know, I don't know what
the circumstances were, but sometimes...
100
00:08:06,512 --> 00:08:10,724
You know, I don't -- It's not even --
It's not my business. I don't...
101
00:08:10,808 --> 00:08:13,018
- Maybe you should come over, Paul.
- What?
102
00:08:14,353 --> 00:08:15,771
Maybe you should come on over.
103
00:08:15,854 --> 00:08:17,940
Sure. Sure. Now?
104
00:08:18,023 --> 00:08:19,358
Yeah. Why not?
105
00:08:19,441 --> 00:08:20,442
[chuckles]
106
00:08:21,068 --> 00:08:22,695
Um, where -- where to?
107
00:08:22,778 --> 00:08:24,613
- I'm at 28 Howard Street.
- Mm-hmm.
108
00:08:24,697 --> 00:08:26,323
It's on the corner of Crosby.
109
00:08:26,407 --> 00:08:29,326
It's in SoHo.
The name on the buzzer is Franklin.
110
00:08:29,410 --> 00:08:30,411
Not Bridges?
111
00:08:30,911 --> 00:08:32,329
Bridges is crossed out.
112
00:08:33,247 --> 00:08:34,456
Just press the buzzer.
113
00:08:35,749 --> 00:08:38,669
Okay. About 45 minutes?
114
00:08:38,752 --> 00:08:41,463
- Yeah, great. I'll see you later.
- All right.
115
00:08:41,547 --> 00:08:42,881
- Paul?
- Yes.
116
00:08:43,549 --> 00:08:46,051
Um, I'm really glad you called.
117
00:08:47,010 --> 00:08:49,596
Me too. Me too.
118
00:08:49,680 --> 00:08:51,306
Okay. I'll see you later.
119
00:08:52,015 --> 00:08:53,183
- Bye.
- Bye.
120
00:08:56,895 --> 00:08:58,897
["En La Cueva" playing]
121
00:09:03,694 --> 00:09:06,697
- I only got a 20. Can you break it?
- [driver] Yeah, sure. No problem.
122
00:09:10,576 --> 00:09:11,702
Uh, no hurry.
123
00:09:14,872 --> 00:09:17,583
[tires squealing]
124
00:09:22,713 --> 00:09:24,047
[horn honking]
125
00:09:37,603 --> 00:09:40,022
["En La Cueva" continues playing]
126
00:09:40,689 --> 00:09:41,690
Oh!
127
00:09:42,274 --> 00:09:43,442
Oh, shit!
128
00:09:43,525 --> 00:09:45,068
Excuse me, I just...
129
00:09:45,152 --> 00:09:47,112
Damn! Oh, my God!
130
00:09:50,407 --> 00:09:52,910
Excuse me. Um...
131
00:09:58,665 --> 00:10:00,667
My, uh, money flew out the window.
132
00:10:05,005 --> 00:10:07,841
["En La Cueva" continues playing]
133
00:10:20,395 --> 00:10:22,439
[song ends]
134
00:10:22,523 --> 00:10:23,941
[cabdriver] Okay, that'll be 6.50.
135
00:10:24,024 --> 00:10:27,486
[Paul] Listen, um, my money
just flew out the window.
136
00:10:27,569 --> 00:10:29,196
I put it in this cradle
137
00:10:29,279 --> 00:10:33,450
and you went so fast around that corner
that I don't have any, um...
138
00:10:35,035 --> 00:10:38,705
What I'm saying is, I don't have
any money. I'm really sorry. I --
139
00:10:38,789 --> 00:10:40,666
Look, let me show you something.
140
00:10:42,709 --> 00:10:44,419
Look, that was -- I had $20.
141
00:10:44,503 --> 00:10:47,214
- And now, I don't have any more.
- [scoffs]
142
00:10:47,297 --> 00:10:48,423
I'm really sorry.
143
00:10:54,263 --> 00:10:56,473
[tires squeal]
144
00:11:02,396 --> 00:11:03,814
Franklin. Franklin.
145
00:11:04,690 --> 00:11:05,899
Franklin.
146
00:11:06,567 --> 00:11:07,985
Franklin. Franklin.
147
00:11:09,111 --> 00:11:10,320
Franklin.
148
00:11:11,113 --> 00:11:12,489
[buzzing]
149
00:11:18,620 --> 00:11:20,330
- Are you Paul?
- Yeah.
150
00:11:20,414 --> 00:11:21,957
Here, catch.
151
00:11:24,960 --> 00:11:27,254
[thunder rumbling]
152
00:11:32,801 --> 00:11:36,013
[piano playing]
153
00:11:49,359 --> 00:11:52,154
- Hi.
- Hi.
154
00:11:52,237 --> 00:11:55,240
[piano continues playing]
155
00:11:57,326 --> 00:12:00,329
- Your keys.
- You can just put them on the table.
156
00:12:05,959 --> 00:12:07,419
[Paul] I like that.
157
00:12:07,502 --> 00:12:10,047
- Do you?
- Yeah. Very much.
158
00:12:11,131 --> 00:12:13,967
It reminds me of that
Edvard Munch painting.
159
00:12:14,051 --> 00:12:15,344
What is it? The, uh, The Shriek.
160
00:12:16,887 --> 00:12:17,888
The Scream.
161
00:12:17,971 --> 00:12:19,723
The Scream. Right.
162
00:12:19,806 --> 00:12:20,849
[quietly] God.
163
00:12:21,725 --> 00:12:23,185
Yeah.
164
00:12:23,268 --> 00:12:26,772
Sort of like a three-dimensional version
of that painting.
165
00:12:28,065 --> 00:12:29,274
Is Marcy here?
166
00:12:29,858 --> 00:12:32,861
[clears throat] She had to go out
to the all-night drugstore.
167
00:12:34,863 --> 00:12:36,073
Is she all right?
168
00:12:36,156 --> 00:12:38,116
It's under control.
169
00:12:38,700 --> 00:12:40,327
This place is huge.
170
00:12:42,245 --> 00:12:44,831
Do you, uh -- Do you share it with anyone?
171
00:12:44,915 --> 00:12:46,917
Hey, would you like to work on this
for a while?
172
00:12:47,584 --> 00:12:49,753
- I could use a break.
- What?
173
00:12:51,088 --> 00:12:52,297
It's not hard.
174
00:12:53,674 --> 00:12:55,926
[chuckles] What are you talking about?
175
00:12:56,718 --> 00:13:00,097
This is yours.
How would I know what you want?
176
00:13:00,180 --> 00:13:01,682
- Look, it's real easy.
- [phone ringing]
177
00:13:01,765 --> 00:13:05,143
Just take some of this stuff
and slap it on like this.
178
00:13:05,644 --> 00:13:07,312
[ringing continues]
179
00:13:07,396 --> 00:13:08,814
[Kiki] All right, I'm coming.
180
00:13:12,401 --> 00:13:14,194
- Yeah?
- [piano playing stops]
181
00:13:15,821 --> 00:13:17,572
Well, of course he's here.
You invited him.
182
00:13:17,656 --> 00:13:19,992
[piano resumes playing]
183
00:13:21,201 --> 00:13:23,537
That's your problem, Marcy.
I'm not gonna tell him.
184
00:13:23,620 --> 00:13:24,705
I'm not telling him.
185
00:13:25,872 --> 00:13:27,791
I can't talk any louder.
186
00:13:28,875 --> 00:13:30,335
All right, hurry up.
187
00:13:30,919 --> 00:13:32,629
- How's it going?
- It's great.
188
00:13:32,713 --> 00:13:35,090
I'm just giving him a shoulder.
189
00:13:38,468 --> 00:13:39,970
Look what you did to your shirt.
190
00:13:42,264 --> 00:13:43,265
Oh, good.
191
00:13:44,933 --> 00:13:47,686
- Give it to me. I'll throw it in the wash.
- No, that's all right.
192
00:13:48,812 --> 00:13:50,147
It'll only take 20 minutes.
193
00:13:51,398 --> 00:13:53,150
That's -- That's okay.
194
00:13:56,194 --> 00:13:59,448
Come on. You wanna look nice
for your big date, don't you?
195
00:14:02,492 --> 00:14:03,702
All right.
196
00:14:06,329 --> 00:14:08,749
- Twenty minutes, huh?
- Mm-hmm.
197
00:14:08,832 --> 00:14:09,875
Okay.
198
00:14:15,297 --> 00:14:17,215
- Put this on while you're waiting.
- Thanks.
199
00:14:22,054 --> 00:14:23,764
[piano resumes playing]
200
00:14:23,847 --> 00:14:26,266
You do that all day
and your own shoulders get pretty sore.
201
00:14:30,437 --> 00:14:31,646
Want a massage?
202
00:14:32,939 --> 00:14:35,692
- Read my mind. Would you?
- Sure.
203
00:14:37,819 --> 00:14:39,279
I'm not too good at this.
204
00:14:39,946 --> 00:14:41,948
Just know a few basic moves.
205
00:14:42,949 --> 00:14:44,951
Just make it hurt
and you're on the right track.
206
00:14:45,869 --> 00:14:47,079
That's all I know.
207
00:14:49,498 --> 00:14:50,916
Okay.
208
00:14:50,999 --> 00:14:52,626
[piano stops playing]
209
00:15:00,008 --> 00:15:03,553
- You have a great body.
- Yes.
210
00:15:03,637 --> 00:15:06,431
- [piano resumes playing]
- Not a lot of scars.
211
00:15:08,850 --> 00:15:09,976
That's true.
212
00:15:12,354 --> 00:15:13,772
Never occurred to me.
213
00:15:13,855 --> 00:15:16,483
I mean, some women I know
are covered with them head to toe.
214
00:15:17,734 --> 00:15:18,944
Not me.
215
00:15:21,029 --> 00:15:22,697
- Scars?
- Mm-hmm.
216
00:15:24,366 --> 00:15:26,201
Horrible, ugly scars.
217
00:15:30,205 --> 00:15:31,623
I'm just telling you now.
218
00:15:38,296 --> 00:15:40,298
Um, I don't know.
219
00:15:43,760 --> 00:15:48,265
I know when I was a kid,
I had to have my tonsils taken out.
220
00:15:49,975 --> 00:15:53,854
And after the operation,
221
00:15:54,688 --> 00:15:56,523
they didn't have enough room
in pediatrics,
222
00:15:56,606 --> 00:15:59,276
so they had to put me in the burn ward.
223
00:16:01,987 --> 00:16:03,655
But before they wheeled me in,
224
00:16:04,573 --> 00:16:09,953
this nurse gave me
this blindfold to put on,
225
00:16:11,371 --> 00:16:13,373
and she told me never to take it off.
226
00:16:14,499 --> 00:16:15,709
If I did,
227
00:16:17,586 --> 00:16:20,005
they'd have to do the operation
all over again. [chuckles]
228
00:16:21,131 --> 00:16:25,552
L-I didn't understand what my tonsils
had to do with my eyes either, but...
229
00:16:28,346 --> 00:16:29,556
Anyway...
230
00:16:32,684 --> 00:16:33,894
that night --
231
00:16:35,187 --> 00:16:36,605
at least I think it was night --
232
00:16:39,149 --> 00:16:43,570
I had reached up to untie the blindfold...
233
00:16:45,864 --> 00:16:49,701
and I saw...
234
00:16:49,784 --> 00:16:51,786
[Kiki snoring]
235
00:17:03,131 --> 00:17:06,801
[piano continues playing]
236
00:17:16,478 --> 00:17:18,021
[door closes]
237
00:17:18,104 --> 00:17:19,731
[footsteps approaching]
238
00:17:31,952 --> 00:17:33,954
- [snoring continues]
- [door lock turning]
239
00:17:37,540 --> 00:17:39,125
Hello again.
240
00:17:39,209 --> 00:17:42,420
- Sorry about this. I was detained.
- Hey, don't worry about it.
241
00:17:43,255 --> 00:17:45,757
- So how are you?
- Good. Good.
242
00:17:49,427 --> 00:17:50,887
Well, I made it. [sighs]
243
00:17:50,971 --> 00:17:53,223
You wouldn't -- I'm here.
244
00:17:54,432 --> 00:17:55,558
Uh...
245
00:17:56,351 --> 00:17:58,603
Why don't we go into my room
and get away from all this mess?
246
00:17:58,687 --> 00:17:59,771
Sure.
247
00:18:02,774 --> 00:18:05,610
Your roommate was just dipping all day
248
00:18:06,278 --> 00:18:07,862
and then put me to work.
249
00:18:07,946 --> 00:18:10,115
I feel like a real SoHo artist.
250
00:18:17,330 --> 00:18:18,623
What did you do to her?
251
00:18:21,042 --> 00:18:24,921
I -- I didn't do anything to her.
She was asleep.
252
00:18:25,005 --> 00:18:26,923
I mean, she just -- She was tired.
253
00:18:28,049 --> 00:18:31,594
- What do you mean, what did I do to her?
- Easy, easy. It was an innocent question.
254
00:18:33,054 --> 00:18:35,557
[sighs] Look, I'm...
I'm gonna take a quick shower.
255
00:18:35,640 --> 00:18:36,933
I'll be right back, okay?
256
00:18:37,642 --> 00:18:41,521
Sure. Yeah. I mean, I think a shower
would probably do you good.
257
00:18:41,604 --> 00:18:43,106
You had a tough day.
258
00:18:43,690 --> 00:18:45,900
[chuckles] I knew there was
something special about you.
259
00:18:47,736 --> 00:18:50,572
I hope you don't have to get up early
tomorrow or anything.
260
00:18:50,655 --> 00:18:52,282
[Paul] No. No, I don't.
261
00:18:54,367 --> 00:18:56,953
Because I think you're somebody
I can really talk to.
262
00:18:58,747 --> 00:19:00,498
And tonight I feel like... [sighs]
263
00:19:02,500 --> 00:19:04,502
I feel like I'm gonna let loose
or something.
264
00:19:05,503 --> 00:19:06,963
I feel like...
265
00:19:07,047 --> 00:19:09,549
I feel like something incredible
is really gonna happen here.
266
00:19:09,632 --> 00:19:11,551
[laughs]
267
00:19:11,634 --> 00:19:14,637
I feel so excited and I don't know why.
268
00:19:15,305 --> 00:19:17,223
I feel it. [laughs]
269
00:19:18,683 --> 00:19:20,852
I'm glad you came. [laughs]
270
00:19:21,603 --> 00:19:23,313
- Me too.
- [laughs]
271
00:19:26,024 --> 00:19:28,234
if you want to smoke a joint,
there's a couple in there. Feel free.
272
00:19:28,318 --> 00:19:30,320
Uh... no. Maybe later.
273
00:19:35,992 --> 00:19:38,703
[door opens, closes]
274
00:19:39,829 --> 00:19:42,832
[phone ringing]
275
00:19:44,501 --> 00:19:46,002
[water running]
276
00:19:57,597 --> 00:20:00,016
[ringing continues]
277
00:20:05,980 --> 00:20:08,400
- Hello?
- ls Marcy there?
278
00:20:10,652 --> 00:20:16,199
Uh, she can't come to the phone right now.
May I take a message?
279
00:20:16,282 --> 00:20:19,577
- Could you just tell her Greg called?
- Sure.
280
00:20:21,287 --> 00:20:22,455
Is she back?
281
00:20:26,668 --> 00:20:27,752
Uh-huh.
282
00:20:56,739 --> 00:20:58,741
[bathroom door opens, closes]
283
00:21:00,076 --> 00:21:01,911
[footsteps approaching]
284
00:21:03,705 --> 00:21:05,540
- That felt good.
- Yeah.
285
00:21:08,751 --> 00:21:11,421
- Oh. You want me to close the window?
- No, it's all right. I got it.
286
00:21:11,504 --> 00:21:14,215
Boy! Whoever used to live here
must have been a bodybuilder.
287
00:21:15,008 --> 00:21:16,009
Jesus!
288
00:21:17,802 --> 00:21:20,763
Oh, yeah. Who's Franklin?
The buzzer, when I came over here.
289
00:21:20,847 --> 00:21:23,057
Hey, I thought I told you
to stay on the bed.
290
00:21:24,934 --> 00:21:25,935
Right.
291
00:21:30,064 --> 00:21:32,901
I'm gonna ask you to wait here
just one more minute. I promise.
292
00:21:32,984 --> 00:21:34,194
All right.
293
00:21:35,236 --> 00:21:36,446
You're the best.
294
00:21:42,619 --> 00:21:46,581
[Marcy and Kiki whispering, giggling]
295
00:22:08,561 --> 00:22:10,355
- [Marcy] What, Paul?
- What?
296
00:22:10,939 --> 00:22:12,148
What did you say?
297
00:22:13,024 --> 00:22:14,234
I didn't say anything.
298
00:22:15,610 --> 00:22:17,445
You didn't just say something just now?
299
00:22:18,488 --> 00:22:20,114
No, I... I didn't say anything.
300
00:22:23,576 --> 00:22:26,204
I could have sworn I thought
I heard you say something in here.
301
00:22:27,580 --> 00:22:31,084
Well... I didn't.
302
00:22:32,252 --> 00:22:34,671
I don't think I'll be able
to sleep at all tonight.
303
00:22:35,255 --> 00:22:37,257
What's that smell? Is that linseed?
304
00:22:38,758 --> 00:22:42,011
- It's skin moisturizer. I have dry skin.
- Really?
305
00:22:45,223 --> 00:22:46,641
Feels pretty soft to me.
306
00:22:49,435 --> 00:22:50,728
Please. [grunts]
307
00:22:53,106 --> 00:22:54,857
- What's the matter?
- Nothing.
308
00:22:54,941 --> 00:22:58,152
I think you're very nice, I do.
Could we just talk a little while?
309
00:22:58,236 --> 00:22:59,946
Of course. [chuckles]
310
00:23:00,572 --> 00:23:01,656
Sure.
311
00:23:05,410 --> 00:23:07,996
- Greg called.
- Oh!
312
00:23:08,079 --> 00:23:11,457
How did that little faggot find out
I was staying here tonight?
313
00:23:11,541 --> 00:23:14,002
Probably wants to whine to me
about his latest boyfriend.
314
00:23:14,085 --> 00:23:15,128
[chuckles]
315
00:23:16,754 --> 00:23:19,882
Friends like that
are hard to deal with sometimes.
316
00:23:19,966 --> 00:23:21,384
Well, that's what friends are for.
317
00:23:22,427 --> 00:23:24,220
I know that, but I meant...
318
00:23:24,304 --> 00:23:27,015
I just can't deal with it tonight.
319
00:23:27,849 --> 00:23:29,267
Does he want me to call him back?
320
00:23:30,685 --> 00:23:31,894
He didn't say.
321
00:23:34,731 --> 00:23:36,858
Well... [clicks tongue]
322
00:23:37,817 --> 00:23:39,819
Since you answered the phone...
323
00:23:41,279 --> 00:23:42,864
he probably figured I was...
324
00:23:44,240 --> 00:23:45,325
[door closes]
325
00:23:46,409 --> 00:23:47,619
I'm scared.
326
00:23:50,872 --> 00:23:52,624
Why don't you just tell me what's wrong?
327
00:23:53,583 --> 00:23:54,584
[sighs]
328
00:23:58,588 --> 00:24:00,006
I was raped once.
329
00:24:01,799 --> 00:24:04,218
As a matter of fact,
it happened right here in this room.
330
00:24:05,928 --> 00:24:07,138
I lived here once.
331
00:24:10,391 --> 00:24:12,393
He came in through there,
off the fire escape.
332
00:24:14,812 --> 00:24:18,316
[sighs] He held a knife to my throat
and said
333
00:24:18,399 --> 00:24:20,943
if I made any noise,
he'd cut my tongue out.
334
00:24:23,071 --> 00:24:24,489
He tied me to the bed.
335
00:24:26,157 --> 00:24:29,243
He took his time. Six hours.
336
00:24:34,248 --> 00:24:35,375
My God.
337
00:24:39,128 --> 00:24:40,338
Was he, um...
338
00:24:42,173 --> 00:24:43,508
Did they get this guy?
339
00:24:44,801 --> 00:24:45,885
No.
340
00:24:49,222 --> 00:24:51,224
Actually, it was a boyfriend of mine.
341
00:24:54,310 --> 00:24:56,604
To tell you the truth,
I slept through most of it.
342
00:24:59,482 --> 00:25:01,734
So there you are.
343
00:25:04,779 --> 00:25:07,198
[phone ringing]
344
00:25:20,420 --> 00:25:22,839
[ringing continues]
345
00:25:31,347 --> 00:25:32,640
[ringing stops]
346
00:25:37,478 --> 00:25:39,897
You wanna get some coffee?
I feel like getting out of here.
347
00:25:40,565 --> 00:25:41,774
Absolutely.
348
00:25:42,525 --> 00:25:44,235
Is there a place open this late?
349
00:25:44,318 --> 00:25:45,945
Sure. It's not even 2:00 yet.
350
00:26:10,136 --> 00:26:11,471
[door closes]
351
00:26:14,307 --> 00:26:15,725
- Ready?
- [Paul] Mm-hmm.
352
00:26:34,243 --> 00:26:37,246
Can I ask you something?
I've wanted to ask you this all night.
353
00:26:38,331 --> 00:26:41,250
- Who's Franklin?
- Franklin?
354
00:26:42,627 --> 00:26:44,045
Franklin is my husband.
355
00:26:45,713 --> 00:26:46,839
Really?
356
00:26:50,468 --> 00:26:52,804
Is that, um, his loft, then?
357
00:26:53,721 --> 00:26:55,181
He owns it, yes.
358
00:26:55,264 --> 00:26:56,766
Uh-huh. Okay.
359
00:26:57,433 --> 00:26:58,768
Let's see.
360
00:26:58,851 --> 00:27:02,188
- Well, do you live with him?
- No. He's in Turkey.
361
00:27:02,271 --> 00:27:03,356
Oh.
362
00:27:05,316 --> 00:27:08,694
I stayed with my husband for three days.
I was very young when I got married.
363
00:27:10,530 --> 00:27:12,031
My husband was a movie freak.
364
00:27:13,658 --> 00:27:18,287
Actually, he was particularly obsessed
with one movie:
365
00:27:19,330 --> 00:27:20,748
The Wizard of Oz.
366
00:27:21,749 --> 00:27:23,876
He talked about it constantly.
367
00:27:23,960 --> 00:27:25,753
I thought it was cute at first.
368
00:27:28,589 --> 00:27:31,467
On our wedding night, I was a virgin.
369
00:27:33,636 --> 00:27:36,097
When we made love --
You've seen the film, haven't you?
370
00:27:36,180 --> 00:27:38,391
The Wizard of Oz? Yeah, I've seen it.
371
00:27:39,392 --> 00:27:43,271
Well, when we made love, whenever he...
372
00:27:44,355 --> 00:27:45,857
you know, when he came,
373
00:27:46,607 --> 00:27:50,820
he would just... scream out,
"Surrender Dorothy!"
374
00:27:52,321 --> 00:27:55,366
That's all.
Just, "Surrender Dorothy!" [laughs]
375
00:27:56,033 --> 00:27:57,034
Wow.
376
00:27:57,118 --> 00:28:00,955
I know. Instead of moaning or saying,
"Oh, God" or something normal like that.
377
00:28:01,038 --> 00:28:04,208
[chuckles]
I mean, it was pretty creepy. [laughs]
378
00:28:04,292 --> 00:28:07,086
And I told him I thought so,
but he just -- he just couldn't stop.
379
00:28:07,169 --> 00:28:11,215
He just -- He just couldn't stop.
He just... couldn't stop.
380
00:28:11,299 --> 00:28:14,135
[laughs] He...
381
00:28:16,387 --> 00:28:18,931
He said he didn't even realize
it was happening. [laughs]
382
00:28:19,015 --> 00:28:21,058
He just couldn't stop.
383
00:28:21,142 --> 00:28:23,144
So I just broke the whole thing off.
384
00:28:29,442 --> 00:28:31,068
Wow. I'm sorry. I...
385
00:28:32,528 --> 00:28:35,364
I guess I'm really putting you
through the mill tonight, huh?
386
00:28:35,448 --> 00:28:37,116
It's okay. I'm used to it.
387
00:28:39,243 --> 00:28:41,078
You know, I still love him very much.
388
00:28:43,623 --> 00:28:45,458
In fact, we write each other every day.
389
00:28:48,336 --> 00:28:50,338
Naturally, I don't like to talk about it.
390
00:28:54,592 --> 00:28:57,011
- Could we have the check?
- It's on the house.
391
00:28:57,845 --> 00:28:59,263
- Really?
- Sure, what the hell.
392
00:28:59,347 --> 00:29:01,098
Different rules apply when it gets
this late. You know what I mean?
393
00:29:01,182 --> 00:29:03,059
It's like, uh, after-hours.
394
00:29:03,142 --> 00:29:04,268
[chuckles]
395
00:29:04,852 --> 00:29:06,270
- Thanks, Peter.
- Sure, Marcy.
396
00:29:06,354 --> 00:29:07,563
Have a good evening.
397
00:29:10,858 --> 00:29:12,068
[Marcy] Allons-nous.
398
00:29:21,786 --> 00:29:24,747
[piano playing]
399
00:29:42,807 --> 00:29:45,309
[Marcy sobbing]
400
00:29:48,854 --> 00:29:51,482
- Oh, no.
- It's okay. It's okay.
401
00:29:56,570 --> 00:29:59,281
- Do you want me to go?
- [cries loudly]
402
00:30:02,201 --> 00:30:04,620
[thunder rumbling]
403
00:30:07,623 --> 00:30:10,626
[Marcy and Kiki whispering]
404
00:30:23,347 --> 00:30:24,682
[Marcy] The pill makes me sick.
405
00:30:24,765 --> 00:30:27,643
[Kiki] Everything makes you sick, Marcy.
Everything makes you sick.
406
00:30:31,272 --> 00:30:32,690
[Marcy] The guys gave it to me.
407
00:30:39,864 --> 00:30:41,073
Oh, my...
408
00:30:44,201 --> 00:30:46,162
God! Oh!
409
00:30:46,245 --> 00:30:47,455
[gasps] Oh!
410
00:30:51,292 --> 00:30:53,878
[Paul gasps, clears throat]
411
00:30:55,046 --> 00:30:56,255
[Paul clears throat]
412
00:31:00,217 --> 00:31:02,386
Well, here we are.
413
00:31:13,647 --> 00:31:16,776
- So how about that joint?
- Yeah.
414
00:31:16,859 --> 00:31:19,403
- [chuckles] Good idea.
- Great.
415
00:31:31,332 --> 00:31:32,750
[door closes]
416
00:31:50,893 --> 00:31:52,186
What type of pot is this?
417
00:31:53,604 --> 00:31:55,397
- It's Colombian.
- [scoffs]
418
00:31:56,524 --> 00:31:58,526
- That's a lie.
- What?
419
00:32:00,402 --> 00:32:03,405
This isn't Colombian.
I don't even think it's pot.
420
00:32:05,533 --> 00:32:07,493
That's what the guy
who sold it to me said it was.
421
00:32:07,576 --> 00:32:10,079
Well, the guy who sold it to you
is a liar.
422
00:32:10,162 --> 00:32:11,622
So are you. That's shit.
423
00:32:12,915 --> 00:32:16,127
[chuckles] Don't get upset.
I just won't buy it from him anymore.
424
00:32:16,210 --> 00:32:18,087
That's horseshit.
425
00:32:18,671 --> 00:32:19,922
Are you all right?
426
00:32:20,798 --> 00:32:23,050
Where are those plaster of paris
paperweights, anyway?
427
00:32:23,134 --> 00:32:25,344
I mean, that's what I came down here for
in the first place.
428
00:32:25,427 --> 00:32:27,596
Well, that's not entirely true.
I came to see you.
429
00:32:27,680 --> 00:32:30,975
But where are the paperweights?
That's what I wanna see now.
430
00:32:32,518 --> 00:32:35,479
- What's the matter?
- I said, I wanna see a plaster of paris
431
00:32:35,563 --> 00:32:37,690
bagel and cream cheese paperweight.
Now, cough it up.
432
00:32:38,691 --> 00:32:40,317
- Right now?
- Yes, right now.
433
00:32:42,069 --> 00:32:44,280
- They're in Kiki's bedroom.
- Then get 'em.
434
00:32:44,363 --> 00:32:46,073
'Cause as we sit here chatting,
435
00:32:46,157 --> 00:32:48,492
there are important papers
flying rampant around my apartment
436
00:32:48,576 --> 00:32:51,078
'cause I don't have anything
to hold them down with.
437
00:32:52,997 --> 00:32:54,123
Fine.
438
00:32:55,166 --> 00:32:57,501
[door opens, closes]
439
00:32:57,585 --> 00:32:59,879
[Marcy sobbing]
440
00:32:59,962 --> 00:33:01,964
[Marcy] I don't know, Kiki.
441
00:33:02,047 --> 00:33:03,966
[Kiki] Come on, Marcy. It's all right.
442
00:33:06,719 --> 00:33:10,264
- Okay. I'm sorry about it.
- [sobbing continues]
443
00:33:10,347 --> 00:33:12,099
[Marcy screams]
444
00:33:31,535 --> 00:33:34,580
- It's really coming down, huh?
- Oh! Boy, you bet.
445
00:33:35,289 --> 00:33:37,875
- Here you go.
- The fare is $1.50.
446
00:33:37,958 --> 00:33:39,251
What?
447
00:33:39,335 --> 00:33:42,338
Fare went up to $1.50 as of midnight.
448
00:33:43,923 --> 00:33:44,965
You're kidding.
449
00:33:47,551 --> 00:33:48,636
Well...
450
00:33:50,638 --> 00:33:53,015
- I've got 97 cents.
- No.
451
00:33:54,600 --> 00:33:57,269
- It's raining like mad out there.
- No.
452
00:33:57,853 --> 00:34:00,689
Would you just give me a break?
I really just wanna go home.
453
00:34:00,773 --> 00:34:03,442
I'm sorry. I can't do that.
I could lose my job.
454
00:34:05,569 --> 00:34:08,030
Well, who would -- who would know, exactly?
455
00:34:08,113 --> 00:34:12,743
I could go to a party, get drunk,
talk to someone. Who knows?
456
00:34:12,826 --> 00:34:14,495
Would you just give me a goddamn token?
457
00:34:14,578 --> 00:34:17,706
No, goddamn it! I cannot give you a token.
Those tokens are a dollar and a half.
458
00:34:17,790 --> 00:34:20,084
I can't sell them for 97 cents.
We'd lose money that way.
459
00:34:20,167 --> 00:34:22,086
All right, there's the train!
There's the train!
460
00:34:22,169 --> 00:34:24,296
Come on, give me a token! Come on!
461
00:34:24,380 --> 00:34:25,714
No! Will you --
462
00:34:25,798 --> 00:34:29,009
[muffled] All right, all right. Forget it.
Never mind. Thank you.
463
00:34:31,845 --> 00:34:32,930
- Can I help you?
- Yeah.
464
00:34:33,013 --> 00:34:35,057
I wanted to take the express,
and that was a local.
465
00:34:35,140 --> 00:34:36,934
- I mean, the other way around.
- Hey.
466
00:34:37,017 --> 00:34:40,229
- I'm talking to you.
- I know. I'm sorry.
467
00:34:40,854 --> 00:34:43,065
I've never done that in my life.
I don't know what came over me.
468
00:34:43,148 --> 00:34:45,442
It's the fares. They went up,
and I have 97 cents.
469
00:34:45,526 --> 00:34:48,946
I won't even take the train.
I won't even take it. I'm sorry.
470
00:34:49,029 --> 00:34:51,115
- [train passing]
- It's nothing. That's my train.
471
00:34:51,198 --> 00:34:53,200
That's the one I wanted. Thanks a lot.
472
00:34:55,703 --> 00:34:57,830
[officer] Must be a full moon out there.
473
00:35:10,009 --> 00:35:12,678
["You're Mine" playing on jukebox]
474
00:35:16,140 --> 00:35:17,766
♪ You're mine ♪
475
00:35:20,227 --> 00:35:22,771
♪ Yes, you are ♪
476
00:35:22,855 --> 00:35:24,356
♪ You're mine ♪
477
00:35:26,859 --> 00:35:29,486
♪ And I need you so ♪
478
00:35:29,570 --> 00:35:30,946
♪ You're mine ♪
479
00:35:33,449 --> 00:35:37,870
♪ Never will I let you go ♪
480
00:35:39,788 --> 00:35:44,251
♪ Oh, darling ♪
481
00:35:46,670 --> 00:35:50,758
♪ I'm so glad you're mine ♪
482
00:35:52,718 --> 00:35:57,097
♪ I thank the Lord for you ♪
483
00:35:59,308 --> 00:36:04,355
♪ And I'm sure you'll thank him too ♪
484
00:36:07,649 --> 00:36:09,943
- Can I get you something?
- [song continues playing]
485
00:36:10,027 --> 00:36:11,528
I have 97 cents.
486
00:36:13,280 --> 00:36:15,657
Hmm. That's not very much, is it?
487
00:36:15,741 --> 00:36:17,826
No. No, it's not.
488
00:36:19,370 --> 00:36:23,207
[sighs] Do I have to order something?
I mean, can I just sit here for a minute?
489
00:36:26,085 --> 00:36:29,004
- Oh, yes. Sure.
- Thanks.
490
00:36:29,088 --> 00:36:30,297
You can.
491
00:36:36,762 --> 00:36:38,180
♪ You're mine ♪
492
00:36:40,182 --> 00:36:42,351
♪ And you'll always be ♪
493
00:36:42,976 --> 00:36:44,186
♪ You're mine ♪
494
00:36:46,897 --> 00:36:49,566
♪ Can't you see ♪
495
00:36:49,650 --> 00:36:51,402
♪ The Lord ♪
496
00:36:53,195 --> 00:36:54,446
♪ Made you ♪
497
00:36:56,448 --> 00:36:58,158
♪ For me ♪
498
00:37:00,411 --> 00:37:04,415
♪ Oh, darling ♪
499
00:37:07,251 --> 00:37:11,380
♪ I'm so glad you're mine ♪
500
00:37:12,673 --> 00:37:14,007
[song ends]
501
00:37:15,759 --> 00:37:16,844
[sighs]
502
00:37:19,388 --> 00:37:20,597
[pants unzip]
503
00:37:23,058 --> 00:37:25,227
[urinating]
504
00:37:25,310 --> 00:37:26,728
[urinating stops]
505
00:37:31,650 --> 00:37:34,528
♪ You're mine ♪
506
00:37:34,611 --> 00:37:36,113
- [clicks tongue]
- [pants zip]
507
00:37:36,864 --> 00:37:42,911
♪ And we belong together ♪
508
00:37:44,288 --> 00:37:50,210
♪ Yes, we belong together ♪
509
00:37:51,879 --> 00:37:57,092
♪ For all eternity ♪
510
00:37:58,969 --> 00:38:02,097
♪ Eternity ♪
511
00:38:02,181 --> 00:38:06,935
♪ You're mine ♪
512
00:38:07,019 --> 00:38:10,731
- ♪ Your lips belong to me ♪
- What'll it be?
513
00:38:10,814 --> 00:38:13,025
[song continues playing]
514
00:38:13,108 --> 00:38:15,944
I don't want anything.
I just wanna sit here.
515
00:38:16,028 --> 00:38:17,196
Is that okay?
516
00:38:17,779 --> 00:38:19,406
- Sure.
- Thanks.
517
00:38:19,490 --> 00:38:20,949
But I'll tell you one thing.
518
00:38:21,033 --> 00:38:23,368
If you're looking to make friends,
don't get your hopes up.
519
00:38:23,452 --> 00:38:25,287
- Looks like a pretty slow night.
- [chuckles]
520
00:38:27,831 --> 00:38:28,832
Yeah.
521
00:38:29,416 --> 00:38:31,710
Well... it is late.
522
00:38:31,793 --> 00:38:33,462
Not for this place.
523
00:38:33,545 --> 00:38:36,590
- Things are usually hopping around now.
- That's all right, really.
524
00:38:36,673 --> 00:38:38,800
I really just wanted
to get in out of the rain.
525
00:38:39,760 --> 00:38:42,346
I just hope it lets up soon.
526
00:38:44,389 --> 00:38:45,807
I really just wanna go home.
527
00:38:46,433 --> 00:38:47,809
Aren't the subways running?
528
00:38:47,893 --> 00:38:48,936
Mm-hmm.
529
00:38:50,062 --> 00:38:52,064
But I happen to be broke
at the moment, see.
530
00:38:53,106 --> 00:38:55,776
Oh, Christ. I'll give you the money.
531
00:38:55,859 --> 00:38:56,944
- Poor guy. Jesus.
- Really?
532
00:38:57,027 --> 00:38:59,446
Buddy, I can't tell you how much
that would mean to me.
533
00:38:59,530 --> 00:39:00,822
[knocking]
534
00:39:01,406 --> 00:39:03,617
Oh, Christ. Not another one.
535
00:39:03,700 --> 00:39:05,160
What? Another what?
536
00:39:06,620 --> 00:39:10,040
Guy lives in the same building as me.
He's been here three times already tonight
537
00:39:10,123 --> 00:39:13,669
to tell me about three separate burglaries
in this neighborhood, all tonight.
538
00:39:13,752 --> 00:39:16,004
- Shit.
- What?
539
00:39:16,588 --> 00:39:17,589
What?
540
00:39:18,131 --> 00:39:19,633
Oh! No, I was just trying to remember
541
00:39:19,716 --> 00:39:21,593
if I turned my burglar alarm on
at home tonight.
542
00:39:21,677 --> 00:39:22,886
Sometimes I forget.
543
00:39:23,845 --> 00:39:25,097
Oh, well, anyway.
544
00:39:36,567 --> 00:39:39,570
[register dinging]
545
00:39:41,989 --> 00:39:44,324
Oh! That's all right. It's all right.
546
00:39:45,742 --> 00:39:48,912
Oh! That's all right, that's all right.
Forget it, forget it. It doesn't matter.
547
00:39:48,996 --> 00:39:51,540
No, I'd just like to open the register.
I mean, what if I got a rush now?
548
00:39:51,623 --> 00:39:53,417
Yeah, I see your point. Um...
549
00:39:53,500 --> 00:39:55,836
What about -- What about a key?
Do you have a key for that?
550
00:39:55,919 --> 00:39:57,713
Yeah, but I keep it up in my apartment.
551
00:39:57,796 --> 00:39:59,548
Damn. That's too bad.
552
00:40:00,215 --> 00:40:01,258
[sighs]
553
00:40:01,925 --> 00:40:05,220
Listen, I can't go anywhere right now,
but how'd you like to do me a favor?
554
00:40:05,304 --> 00:40:06,972
- For subway fare?
- If you don't mind.
555
00:40:07,055 --> 00:40:10,142
- You got it.
- I'm at 158 Spring Street, top floor.
556
00:40:10,225 --> 00:40:12,686
Wait a minute. Whoa, what am I doing?
557
00:40:14,438 --> 00:40:15,606
Right, right.
558
00:40:16,607 --> 00:40:18,233
You don't know me, I don't know you.
559
00:40:18,942 --> 00:40:21,028
I might rip you off, right?
Is that what you're thinking?
560
00:40:21,737 --> 00:40:22,779
[Paul sighs]
561
00:40:23,822 --> 00:40:26,533
I'm not gonna rip you off. I'm not.
562
00:40:26,617 --> 00:40:27,993
If you know
what I've been through tonight,
563
00:40:28,076 --> 00:40:31,288
you'd know that the last thing I wanna do
is steal from somebody.
564
00:40:32,122 --> 00:40:33,540
I really just wanna get home.
565
00:40:34,708 --> 00:40:36,084
Look, here.
566
00:40:36,168 --> 00:40:38,670
Here are my keys.
This is my deposit, okay?
567
00:40:38,754 --> 00:40:41,965
If I don't come back, these are yours.
Everything I own is yours.
568
00:40:42,674 --> 00:40:43,884
I just wanna get home.
569
00:40:45,093 --> 00:40:46,219
Keep them.
570
00:40:48,180 --> 00:40:49,306
Okay, all right. Good.
571
00:40:49,389 --> 00:40:50,849
Uh, here.
572
00:40:52,559 --> 00:40:55,854
The keys for the register
are over the light switch, on a hook.
573
00:40:55,937 --> 00:40:58,440
The alarm is underneath the light switch.
574
00:40:58,523 --> 00:41:00,400
Make sure you see
a beeping red light, okay?
575
00:41:00,484 --> 00:41:03,236
- Beeping red light. 158 Spring.
- Top floor.
576
00:41:03,320 --> 00:41:04,529
I'm gonna be right back.
577
00:41:06,448 --> 00:41:08,992
[thunder rumbling]
578
00:41:15,791 --> 00:41:18,001
[sirens wailing in distance]
579
00:41:40,023 --> 00:41:41,566
[beeping]
580
00:42:02,587 --> 00:42:03,797
Oh, no.
581
00:42:05,340 --> 00:42:06,550
Oh, God.
582
00:42:07,801 --> 00:42:09,428
Oh, Jesus! God.
583
00:42:10,137 --> 00:42:13,306
- [neighbor 1 ] Look, a postcard from Phil.
- [neighbor 2] I don't wanna read it.
584
00:42:13,390 --> 00:42:15,767
I'm jealous.
He even sounded tan on the phone.
585
00:42:15,851 --> 00:42:18,270
[neighbor 1 ] Well, I wonder
if this is our local friendly burglar.
586
00:42:18,353 --> 00:42:19,771
[neighbor 2] Did you get what you wanted
587
00:42:19,855 --> 00:42:21,773
or did we get back too soon
and spoil your fun?
588
00:42:21,857 --> 00:42:25,861
- Who are you? You don't live here.
- I'm a friend of Tom's.
589
00:42:25,944 --> 00:42:27,988
Tom who? There are three Toms
living in this building.
590
00:42:28,071 --> 00:42:30,907
Look, guys, I'm not a burglar.
So get your hands off me.
591
00:42:30,991 --> 00:42:33,827
- He asked you which Tom.
- I don't know Tom's last name.
592
00:42:33,910 --> 00:42:35,996
He's on the top floor.
How many Toms are on the top floor?
593
00:42:36,079 --> 00:42:37,539
How'd you get in here?
594
00:42:37,622 --> 00:42:39,541
He gave me the keys. Look. Look, see this?
595
00:42:40,208 --> 00:42:41,960
He gave me the keys and I let myself in.
596
00:42:43,170 --> 00:42:46,798
Sorry, there's been about eight break-ins
in this neighborhood just this last week.
597
00:42:46,882 --> 00:42:48,633
- Okay, I'm sorry.
- No offense.
598
00:42:48,717 --> 00:42:51,720
All right. I didn't know that.
599
00:42:52,679 --> 00:42:54,890
[person] Hey, we gonna hit RadioShack
tonight, man?
600
00:42:54,973 --> 00:42:57,684
[person 2] Nah, let's wait till next week.
That's when the new models come in.
601
00:42:57,768 --> 00:42:59,019
Hey! Where'd you get that?
602
00:43:06,151 --> 00:43:08,153
[tires squealing]
603
00:43:29,549 --> 00:43:30,967
[buzzing]
604
00:43:31,760 --> 00:43:34,054
Ki -- Kiki! God, what happened?
605
00:43:34,721 --> 00:43:37,724
Just throw down the keys.
Just throw it. Be careful.
606
00:43:39,893 --> 00:43:43,271
That's right. Give it a good throw.
There you go.
607
00:43:51,613 --> 00:43:53,448
Oh! Hold on, Kiki.
608
00:43:55,534 --> 00:43:56,576
Bastards!
609
00:43:58,745 --> 00:44:00,038
What have they done?
610
00:44:02,040 --> 00:44:04,292
What are these guys, sailors?
Look at this work.
611
00:44:04,376 --> 00:44:07,254
It's so elaborate.
Must've taken them hours.
612
00:44:07,337 --> 00:44:09,965
- How'd they get in?
- How did who get in?
613
00:44:10,048 --> 00:44:13,176
- The burglars.
- The burglars? What burglars?
614
00:44:13,760 --> 00:44:15,804
The ones who took your sculpture
and your TV set.
615
00:44:18,390 --> 00:44:20,433
[laughs]
616
00:44:20,517 --> 00:44:22,143
- Neil and Pepe?
- Who?
617
00:44:22,227 --> 00:44:24,312
It was Neil and Pepe.
They're friends of mine.
618
00:44:24,396 --> 00:44:26,314
I just sold them my television
for 300 bucks.
619
00:44:27,065 --> 00:44:28,608
How did you get a hold of my sculpture?
620
00:44:28,692 --> 00:44:30,694
[door opens]
621
00:44:30,777 --> 00:44:32,779
[footsteps approaching]
622
00:44:42,706 --> 00:44:44,749
- This the guy?
- [Kiki] Yeah.
623
00:44:46,751 --> 00:44:48,128
I'm Horst.
624
00:44:49,629 --> 00:44:52,132
I'm Paul. Hi.
625
00:45:02,183 --> 00:45:03,935
That was rude of you before, Paul.
626
00:45:05,604 --> 00:45:07,355
You really ought to be
ashamed of yourself.
627
00:45:08,523 --> 00:45:09,608
I am.
628
00:45:11,568 --> 00:45:13,695
I don't know what could have come over me.
629
00:45:15,989 --> 00:45:17,407
Lack of discipline.
630
00:45:18,450 --> 00:45:19,576
Possibly.
631
00:45:21,244 --> 00:45:24,664
Well, it's not too late to finish
what you started.
632
00:45:24,748 --> 00:45:28,126
Marcy, it's Paul.
633
00:45:28,209 --> 00:45:29,628
[knocking]
634
00:45:36,635 --> 00:45:37,636
Hi.
635
00:45:39,512 --> 00:45:40,513
Um...
636
00:45:41,348 --> 00:45:42,974
Listen, I owe you an apology.
637
00:45:44,351 --> 00:45:48,063
Uh, there's just no excuse for leaving
the way I did. And I'm sorry.
638
00:45:49,481 --> 00:45:50,899
You know, I just figured...
639
00:45:52,776 --> 00:45:57,030
it's not working out between us,
and, uh, hell, I'll never see you again.
640
00:45:57,113 --> 00:45:59,115
You know, there's just no excuse.
641
00:46:01,034 --> 00:46:02,869
I think I just got a little spooked,
you know?
642
00:46:04,287 --> 00:46:08,333
With that story about your husband
and your boyfriend.
643
00:46:08,416 --> 00:46:10,001
I mean, that was really weird.
644
00:46:10,835 --> 00:46:12,253
What was that all about? [chuckles]
645
00:46:13,797 --> 00:46:17,509
And, uh, I gathered there's something...
646
00:46:19,678 --> 00:46:22,681
wrong, or you have
some burns or something,
647
00:46:22,764 --> 00:46:25,100
and, uh, I -- I just couldn't handle that.
648
00:46:25,767 --> 00:46:28,019
I'm sorry. I -- I don't know
what happened to me.
649
00:46:30,063 --> 00:46:34,317
[sighs] I don't know. Maybe the timing's
just off or something, but, um...
650
00:46:38,405 --> 00:46:39,823
I think I just better go.
651
00:46:42,617 --> 00:46:43,618
Okay?
652
00:46:46,037 --> 00:46:47,038
Marcy?
653
00:46:49,749 --> 00:46:50,750
Marcy.
654
00:46:52,419 --> 00:46:53,461
Mar --
655
00:47:00,051 --> 00:47:01,803
Oh, Jesus! Marcy.
656
00:47:02,971 --> 00:47:05,557
Oh, God! Breathe. Breathe.
657
00:47:05,640 --> 00:47:08,309
Kiki! Kiki!
658
00:47:08,393 --> 00:47:09,394
Come on!
659
00:47:11,146 --> 00:47:12,731
Oh, Jesus!
660
00:47:13,773 --> 00:47:15,191
[doorknob rattling]
661
00:47:15,900 --> 00:47:18,153
[grunting]
662
00:47:23,408 --> 00:47:25,035
[grunts] Ow!
663
00:47:25,118 --> 00:47:26,828
Kiki! Kiki!
664
00:47:26,911 --> 00:47:28,830
Kiki! Horst!
665
00:47:31,458 --> 00:47:34,544
[Kiki] Paul and Marcy, Horst and I
went to Club Berlin for drinks.
666
00:47:34,627 --> 00:47:37,547
Join us if you feel up to it.
Corner West Broadway and Grand.
667
00:47:37,630 --> 00:47:38,631
See ya! Kiki.
668
00:47:38,715 --> 00:47:40,258
[Paul] Shit.
669
00:47:43,386 --> 00:47:44,679
Operator, give me the police.
670
00:47:45,722 --> 00:47:47,390
Yes, I wanna report a death.
671
00:47:54,647 --> 00:47:56,274
Oh, God.
672
00:48:51,079 --> 00:48:52,163
Oh, no.
673
00:49:14,894 --> 00:49:16,271
[door closes]
674
00:49:19,899 --> 00:49:21,901
[thunder rumbling]
675
00:49:28,408 --> 00:49:30,285
Psst! Hey, it's me.
676
00:49:30,910 --> 00:49:34,122
- I did it. I quit my job.
- What do you want me to do about it?
677
00:49:34,205 --> 00:49:36,875
Well, let's go have a drink.
Let's celebrate. Pier Three is open.
678
00:49:36,958 --> 00:49:39,169
Look, lady, I don't know
what your problem is,
679
00:49:39,252 --> 00:49:43,173
but I've gotta get over to that bar,
get my keys, so I can get home.
680
00:49:47,135 --> 00:49:48,344
[Paul] Oh, look at this.
681
00:49:49,554 --> 00:49:50,680
Huh.
682
00:49:51,806 --> 00:49:53,016
[Paul] Now what?
683
00:49:54,184 --> 00:49:55,476
This is incredible.
684
00:49:56,895 --> 00:49:58,188
Where the hell is he?
685
00:49:59,647 --> 00:50:03,610
You know, I live across the street.
Would you like a TV dinner?
686
00:50:06,362 --> 00:50:08,448
Oh, wait a minute! Neil, Pepe!
687
00:50:08,531 --> 00:50:10,450
Wait a minute! I didn't know!
688
00:50:10,533 --> 00:50:12,493
Hey, speed up. It's that dude again, man.
Get out of here.
689
00:50:12,577 --> 00:50:13,786
I didn't know.
690
00:50:15,538 --> 00:50:16,748
I didn't know.
691
00:50:17,540 --> 00:50:18,750
I didn't know.
692
00:50:20,585 --> 00:50:22,045
Oh, God.
693
00:50:23,504 --> 00:50:24,756
My place?
694
00:50:24,839 --> 00:50:27,675
["Last Train To Clarksville" playing]
695
00:50:28,426 --> 00:50:29,677
You like The Monkees?
696
00:50:31,387 --> 00:50:32,472
[chuckles]
697
00:50:33,806 --> 00:50:35,016
What's your name?
698
00:50:35,099 --> 00:50:36,976
- ♪ Take the last train to Clarksville ♪
- Julie.
699
00:50:37,060 --> 00:50:39,103
♪ And I'll meet you at the station ♪
700
00:50:39,187 --> 00:50:41,856
♪ You can be here by 4:30 ♪
701
00:50:41,940 --> 00:50:44,192
♪ 'Cause I've made your reservation ♪
702
00:50:44,275 --> 00:50:45,443
♪ Don't be slow ♪
703
00:50:45,526 --> 00:50:46,861
I'm Paul.
704
00:50:46,945 --> 00:50:48,363
Rough night, huh, Paul?
705
00:50:49,447 --> 00:50:50,865
You look depressed.
706
00:50:52,116 --> 00:50:55,119
I came downtown tonight...
707
00:50:57,288 --> 00:50:58,581
Oh, God.
708
00:50:59,582 --> 00:51:02,418
I didn't even know...
I didn't even know this girl.
709
00:51:02,502 --> 00:51:03,920
[laughs nervously]
710
00:51:04,629 --> 00:51:05,630
Oh, my...
711
00:51:05,713 --> 00:51:08,591
[song continues playing]
712
00:51:08,675 --> 00:51:09,926
[sobbing] Oh, God.
713
00:51:10,009 --> 00:51:12,845
♪ And I don't know
if I'm ever coming home ♪
714
00:51:12,929 --> 00:51:14,180
I didn't even know her.
715
00:51:14,889 --> 00:51:16,182
- Oh!
- Hang on.
716
00:51:16,266 --> 00:51:17,600
- [record scratches]
- [music stops]
717
00:51:19,102 --> 00:51:21,854
- ["Chelsea Morning" playing]
- Is that better?
718
00:51:23,690 --> 00:51:24,983
"Chelsea Morning."
719
00:51:27,902 --> 00:51:30,321
Go on. What is it? Talk to me.
720
00:51:31,364 --> 00:51:32,865
I'm -- I'm -- I'm fine, really.
721
00:51:32,949 --> 00:51:35,785
I just -- I'm gonna be out of your way
in just a sec. I really, uh...
722
00:51:36,411 --> 00:51:38,746
[sighs] I'm just waiting for them
to open up downstairs.
723
00:51:39,622 --> 00:51:43,167
I'll just get my keys and go home.
724
00:51:43,960 --> 00:51:46,963
Boy, oh, boy. Oh, boy.
725
00:51:47,046 --> 00:51:48,673
[thunder rumbling]
726
00:51:49,590 --> 00:51:52,051
Just let it go, honey.
Tell me your problems.
727
00:51:54,595 --> 00:51:55,972
I don't think so.
728
00:51:56,055 --> 00:51:59,183
Paul, lighten up. What is this?
729
00:51:59,267 --> 00:52:01,352
This doom and gloom and...
730
00:52:01,436 --> 00:52:03,563
Be loosey-goosey. Come on.
731
00:52:05,398 --> 00:52:08,151
- What are you talking about?
- Come on, tell me your problems.
732
00:52:09,527 --> 00:52:10,903
[Paul] Where the hell is he?
733
00:52:10,987 --> 00:52:13,740
- What the hell time is it?
- It's very late.
734
00:52:13,823 --> 00:52:15,742
[thunder rumbling]
735
00:52:18,328 --> 00:52:19,454
Jesus.
736
00:52:23,624 --> 00:52:26,377
So, um, you really hate that job, huh?
737
00:52:26,461 --> 00:52:29,589
Yeah. I hate both my jobs, you know?
738
00:52:29,672 --> 00:52:32,467
Oh, yeah? What else do you do?
739
00:52:32,550 --> 00:52:34,802
Well, I work in the Xerox shop downstairs.
740
00:52:36,596 --> 00:52:38,598
- Downstairs?
- Yeah.
741
00:52:39,349 --> 00:52:40,683
We're right on top of it.
742
00:52:40,767 --> 00:52:42,310
I've got the keys.
You want to go down and see it?
743
00:52:42,393 --> 00:52:47,315
Um, no, no. Thanks. I've had about
enough excitement for one night.
744
00:52:47,398 --> 00:52:48,900
It's a lousy job, but...
745
00:52:49,734 --> 00:52:52,278
I can get free copies whenever I want to.
746
00:52:52,362 --> 00:52:53,571
Gee whiz.
747
00:52:54,489 --> 00:52:57,200
Hey, what is that? "Gee whiz"?
748
00:52:57,283 --> 00:52:59,160
I mean, are you humoring me?
749
00:53:00,745 --> 00:53:03,581
I don't have to take that kind of shit.
I mean, what is it with people today?
750
00:53:03,664 --> 00:53:05,917
You can't say anything without
getting some kind of a smart answer.
751
00:53:06,000 --> 00:53:08,753
You just have to be so goddamn careful
about everything you say.
752
00:53:09,462 --> 00:53:11,672
You think I don't notice?
I know what's going on.
753
00:53:11,756 --> 00:53:15,343
I overhear the customers at the Xerox shop
when they're making fun of me.
754
00:53:15,426 --> 00:53:16,886
I didn't mean anything by that.
755
00:53:16,969 --> 00:53:21,099
I mean, it was -- it was raining outside,
and I invited you to come into my home.
756
00:53:21,182 --> 00:53:23,226
I didn't have to do that, now, did I?
757
00:53:23,309 --> 00:53:24,977
Now, first of all, you're not stupid.
758
00:53:25,061 --> 00:53:28,523
Look, I have trouble figuring out
the tax on checks. So what?
759
00:53:28,606 --> 00:53:30,817
I mean, 8% is a bitch!
760
00:53:30,900 --> 00:53:32,693
So I make a few mistakes!
So I make a few mistakes!
761
00:53:32,777 --> 00:53:35,363
So, sue me! Call your lawyers!
762
00:53:35,446 --> 00:53:38,199
Okay, come on.
Come on, I'm sorry. I didn't mean it.
763
00:53:44,372 --> 00:53:46,165
You want to sit down?
Come on, come on. Sit down.
764
00:53:46,249 --> 00:53:47,458
- Okay.
- I'm sorry.
765
00:53:47,542 --> 00:53:50,169
- Come here.
- [sniffles, sobs]
766
00:53:50,253 --> 00:53:53,089
Oh, I'm sorry I was rude before.
I really am.
767
00:53:54,632 --> 00:53:57,260
- Okay, no more crying. Please.
- Okay.
768
00:53:59,053 --> 00:54:00,179
What a night.
769
00:54:01,973 --> 00:54:03,683
- Hey, Paul?
- Hmm?
770
00:54:06,310 --> 00:54:08,146
Do you like my hairdo?
771
00:54:15,862 --> 00:54:18,948
Yes. Yes, I do.
772
00:54:19,031 --> 00:54:21,325
Then why don't you touch it?
773
00:54:25,580 --> 00:54:28,708
- I don't want to mess it up.
- You won't.
774
00:54:30,751 --> 00:54:32,837
- I -- You want me to?
- Yeah.
775
00:54:35,298 --> 00:54:36,299
Okay.
776
00:54:43,723 --> 00:54:45,016
- Oh, I hear him. I hear him.
- Ow! Oh!
777
00:54:45,099 --> 00:54:47,768
That's him. I hear him. I hear him.
I hear him. No, no, it's okay.
778
00:54:47,852 --> 00:54:50,146
Oh, thank God, he's there! He's there!
I can go home.
779
00:54:50,229 --> 00:54:52,565
- Ow! Oh!
- Excuse me. I'm -- What's the matter?
780
00:54:53,274 --> 00:54:54,734
Oh. [chuckles]
781
00:54:54,817 --> 00:54:56,777
Well, nothing, I-I just...
782
00:54:56,861 --> 00:54:59,030
[thunder rumbling]
783
00:54:59,113 --> 00:55:04,327
You know, I really got the feeling
that you kind of liked me, you know?
784
00:55:06,829 --> 00:55:10,541
You're not gonna leave now, not after
I brought you in out of the rain, are you?
785
00:55:13,085 --> 00:55:15,505
All right. All right. I'm going to...
786
00:55:17,131 --> 00:55:18,549
Here's what I'll do. I'll...
787
00:55:19,842 --> 00:55:23,513
I'm gonna go to the bar,
give your boss back his keys.
788
00:55:24,263 --> 00:55:27,934
Then I'm gonna get my keys,
and then I'll be back. Okay?
789
00:55:28,017 --> 00:55:30,436
- It should take all of two minutes.
- Yeah, sure.
790
00:55:30,520 --> 00:55:34,440
Julie, two minutes. Okay?
791
00:55:34,565 --> 00:55:36,734
["Over the Mountain and Across the Sea"
playing on jukebox]
792
00:55:36,817 --> 00:55:41,364
♪ Cross over the river
Beyond every cloud ♪
793
00:55:41,447 --> 00:55:44,033
- Well, well, what happened to you?
- [song continues playing]
794
00:55:44,116 --> 00:55:45,993
Long, difficult story.
795
00:55:46,077 --> 00:55:50,248
Honestly, when you didn't show up for
so long, I figured you did rob me blind.
796
00:55:50,331 --> 00:55:51,874
I had to close up here to check it out.
797
00:55:51,958 --> 00:55:53,751
A neighbor had to let me
into my own building.
798
00:55:53,834 --> 00:55:56,337
He told me he did see you leave,
but he wasn't too sure about you either.
799
00:55:57,880 --> 00:55:59,507
But here you are.
800
00:56:00,800 --> 00:56:02,343
I tell you, you had me worried.
801
00:56:04,554 --> 00:56:07,348
How about a drink?
Sure look like you could use one.
802
00:56:07,431 --> 00:56:08,641
[Paul chuckles]
803
00:56:09,934 --> 00:56:13,437
You don't happen to have any powerful
aphrodisiacs back there, do you?
804
00:56:14,146 --> 00:56:16,232
She won't put out, huh?
805
00:56:16,315 --> 00:56:17,858
No, it's not for her. It's for me.
806
00:56:19,527 --> 00:56:21,988
I seem to have gotten myself
involved with, um...
807
00:56:23,239 --> 00:56:24,740
one of your cocktail waitresses.
808
00:56:24,824 --> 00:56:26,742
Miss Beehive, 1965.
809
00:56:26,826 --> 00:56:28,160
[chuckles] Yes.
810
00:56:30,329 --> 00:56:31,789
Don't even ask me how.
811
00:56:32,415 --> 00:56:34,542
So take off.
What's she gonna do, kill herself?
812
00:56:34,625 --> 00:56:37,336
[phone rings]
813
00:56:38,129 --> 00:56:39,130
Terminal.
814
00:56:40,006 --> 00:56:41,048
Mm-hmm.
815
00:56:41,799 --> 00:56:43,009
What's up, Bridge?
816
00:56:44,176 --> 00:56:47,597
♪... And starry night ♪
817
00:56:48,431 --> 00:56:53,769
♪ Oh, what a mystery
That's sealed so tight ♪
818
00:56:54,520 --> 00:56:58,733
♪ Over the mountain, a girl waits ♪
819
00:56:58,816 --> 00:57:01,360
- [Paul] You know...
- ♪ For me ♪
820
00:57:01,444 --> 00:57:04,447
You know, you're right. Just give me
my keys. I'm gonna go home.
821
00:57:07,241 --> 00:57:11,120
♪ Darling, here I am, over the mountain ♪
822
00:57:12,538 --> 00:57:16,917
♪ But all the mountains in the world
Couldn't block your love from my heart ♪
823
00:57:18,502 --> 00:57:19,587
What's the matter?
824
00:57:20,212 --> 00:57:21,213
[Tom] Uh...
825
00:57:23,716 --> 00:57:24,842
my...
826
00:57:26,719 --> 00:57:27,845
my girlfriend...
827
00:57:30,431 --> 00:57:33,643
just killed herself a little while ago.
828
00:57:34,393 --> 00:57:36,854
- Took some sleeping pills.
- Oh, Jesus Christ.
829
00:57:36,937 --> 00:57:38,397
- Oh, no.
- How awful!
830
00:57:38,481 --> 00:57:39,690
She, uh...
831
00:57:41,025 --> 00:57:42,443
[sighs] We had an argument.
832
00:57:42,526 --> 00:57:45,946
I told her she had to get out
of the apartment, and I...
833
00:57:49,116 --> 00:57:50,534
It's my fault.
834
00:57:51,702 --> 00:57:52,787
God!
835
00:57:53,579 --> 00:57:54,664
Marcy!
836
00:57:54,747 --> 00:57:56,290
Marcy! Marcy!
837
00:57:56,374 --> 00:58:00,336
Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy! Marcy!
838
00:58:00,419 --> 00:58:01,629
Marcy!
839
00:58:01,712 --> 00:58:03,923
["One Summer Night" playing on jukebox]
840
00:58:05,341 --> 00:58:10,846
♪ One summer night, I kissed your lips ♪
841
00:58:10,930 --> 00:58:12,139
I...
842
00:58:15,309 --> 00:58:16,769
Oh, God...
843
00:58:18,938 --> 00:58:21,816
I don't know what to say. I just --
844
00:58:21,899 --> 00:58:23,943
- I don't know what to say.
- What can you say?
845
00:58:24,026 --> 00:58:25,486
After all, it wasn't your fault.
846
00:58:30,825 --> 00:58:34,412
I'm going to, uh -- I'm gonna be
right back, okay? Try to stay calm.
847
00:58:34,495 --> 00:58:36,706
♪ Kiss me ♪
848
00:58:36,789 --> 00:58:40,126
♪ Oh, so tenderly ♪
849
00:58:44,588 --> 00:58:45,756
[buzzing]
850
00:58:45,840 --> 00:58:47,174
- Oh!
- Are you all right?
851
00:58:47,258 --> 00:58:48,467
Why, yes.
852
00:58:49,009 --> 00:58:50,636
[thunder rumbling]
853
00:58:50,720 --> 00:58:52,304
You said two minutes, though.
854
00:58:52,888 --> 00:58:55,850
I know. I know. [chuckles]
I'm sorry. I'm sorry.
855
00:58:56,434 --> 00:58:57,643
Did you miss me?
856
00:58:58,519 --> 00:59:00,896
Like I've never missed anyone
in my whole life,
857
00:59:00,980 --> 00:59:02,273
is how much I missed you.
858
00:59:02,356 --> 00:59:04,650
- Really?
- I can't believe how much I missed you.
859
00:59:04,734 --> 00:59:05,860
I just...
860
00:59:06,485 --> 00:59:08,529
- I really did miss you, I must --
- That's very sweet.
861
00:59:15,661 --> 00:59:17,246
I'm gonna give you a present.
862
00:59:17,329 --> 00:59:20,499
Don't do that.
That's really not necessary at all.
863
00:59:21,125 --> 00:59:24,378
I mean, I've only known you,
what, an hour?
864
00:59:24,462 --> 00:59:27,923
No, no, no. You said that you were
gonna come back, and you did.
865
00:59:28,966 --> 00:59:34,597
And these days, that is something
to be commended... and rewarded.
866
00:59:39,810 --> 00:59:41,687
- Do you know what this is?
- No.
867
00:59:41,771 --> 00:59:42,855
[mouse trap snaps]
868
00:59:42,938 --> 00:59:44,440
[squeaking]
869
00:59:47,026 --> 00:59:49,904
This is a plaster of paris
bagel and cream cheese paperweight.
870
00:59:50,821 --> 00:59:54,492
I bought it from a local artist.
Kiki Bridges. Did you ever hear of her?
871
00:59:55,534 --> 00:59:58,078
- Julie.
- Hmm?
872
00:59:58,162 --> 01:00:01,624
[sighs] I promised I would come back,
and I did.
873
01:00:01,707 --> 01:00:04,126
Now I really do have to go.
874
01:00:04,752 --> 01:00:06,962
I gotta sleep.
You understand that, don't you?
875
01:00:07,713 --> 01:00:10,007
And I promise I'm gonna see you again.
876
01:00:10,090 --> 01:00:12,051
I will.
877
01:00:12,134 --> 01:00:13,219
Okay?
878
01:00:15,429 --> 01:00:16,722
You all right?
879
01:00:16,806 --> 01:00:18,557
Why do you keep asking me that, huh?
880
01:00:18,641 --> 01:00:20,893
What's with you?
Are you nuts or something?
881
01:00:21,769 --> 01:00:24,522
Let's exchange phone numbers.
Wanna do that?
882
01:00:25,272 --> 01:00:26,482
- Phone numbers?
- Yeah, come on.
883
01:00:26,565 --> 01:00:30,277
It's a great idea. Okay?
Here, I'll just write it on this.
884
01:00:30,361 --> 01:00:32,238
Okay. What's your number?
885
01:00:32,321 --> 01:00:36,450
My number is 54433. Very easy to remember.
886
01:00:36,534 --> 01:00:39,119
- 54433.
- It's a sequence. Mm-hmm.
887
01:00:39,203 --> 01:00:41,330
That's not enough numbers, but okay.
888
01:00:41,413 --> 01:00:43,582
- Well, uh --
- 54433.
889
01:00:44,333 --> 01:00:48,045
- [chuckling] Okay.
- No, KL5-4433.
890
01:00:48,128 --> 01:00:50,339
I'm sorry. Okay. Okay. Sorry, sorry.
891
01:00:55,344 --> 01:00:57,805
- Oh, God!
- Wait!
892
01:00:57,888 --> 01:01:00,766
Get that away from me! Jesus!
893
01:01:00,850 --> 01:01:02,059
[Julie] Oh, really?
894
01:01:03,310 --> 01:01:04,436
Oh!
895
01:01:04,520 --> 01:01:07,106
Well, you're gonna be sorry for this,
because I am going to get you!
896
01:01:09,149 --> 01:01:12,361
Oh, you're kidding me. Not again!
897
01:01:12,444 --> 01:01:13,654
Jesus.
898
01:01:14,488 --> 01:01:16,657
What is this? [sighs]
899
01:01:19,368 --> 01:01:21,328
Oh, God.
900
01:01:28,878 --> 01:01:31,839
Hey, let's knock off for the night, okay?
My back's killing me.
901
01:01:31,922 --> 01:01:34,884
Oh, come on, man.
Let's look for my statue, man.
902
01:01:34,967 --> 01:01:36,802
It's gotta be around here someplace.
903
01:01:38,053 --> 01:01:41,307
That makes me sick. That statue was
the first thing in my life I ever bought.
904
01:01:43,726 --> 01:01:47,521
See what happens when you pay for stuff?
Somebody rips it off.
905
01:01:47,605 --> 01:01:48,772
Shit.
906
01:01:51,233 --> 01:01:53,694
Come on, it's gotta be
around here someplace, man.
907
01:01:53,777 --> 01:01:55,404
Let's cruise up Mercer Street.
908
01:02:10,836 --> 01:02:11,962
Tom?
909
01:02:13,130 --> 01:02:14,423
Tom, it's Paul.
910
01:02:20,095 --> 01:02:23,682
[neighbor 1 ] I was afraid to go in because
you don't wanna confront those people.
911
01:02:23,766 --> 01:02:25,351
Some of them are drugged up
912
01:02:25,434 --> 01:02:27,269
and you don't know whether
they've got a knife or what.
913
01:02:27,353 --> 01:02:28,938
[neighbor 2]
That's two in this building tonight.
914
01:02:29,021 --> 01:02:30,147
[neighbor 1 ] I wasn't out an hour.
915
01:02:30,230 --> 01:02:33,943
I come in, the cameras are gone,
the lenses are gone, the whole thing.
916
01:02:34,026 --> 01:02:36,028
- Did you call your insurance agent?
- I don't have insurance.
917
01:02:36,111 --> 01:02:38,280
Besides which, who cares?
I mean, the films are gone.
918
01:02:38,364 --> 01:02:40,032
- I know, I know.
- It's that guy again.
919
01:02:40,115 --> 01:02:41,158
Hey!
920
01:02:41,241 --> 01:02:43,369
[neighbor 2] Where is he?
Don't let him get away.
921
01:02:45,913 --> 01:02:47,915
- You know where he went?
- I don't know. Let's go this way.
922
01:02:47,998 --> 01:02:49,416
[neighbor 2] Maybe that's him.
Wait a minute! Hey!
923
01:02:49,500 --> 01:02:51,085
[neighbor 3] Get him to stop.
924
01:02:51,168 --> 01:02:53,712
[chattering, shouting]
925
01:02:53,796 --> 01:02:57,841
[cashier] Come on, get your
grubby face out of here. Get out!
926
01:02:58,801 --> 01:03:02,012
- Hey, fella, where you going?
- Restroom?
927
01:03:02,096 --> 01:03:04,390
You didn't just come in here
to use the bathroom, did you?
928
01:03:04,473 --> 01:03:06,141
'Cause that bathroom's for customers only.
929
01:03:06,225 --> 01:03:10,020
I'm gonna order something, really.
I-I just wanna use your bathroom, okay?
930
01:03:10,104 --> 01:03:11,647
[cashier] Hey, didn't you hear me?
931
01:03:11,730 --> 01:03:15,734
Come on, you goddamn mutt,
get out of here and stay out of here.
932
01:03:19,738 --> 01:03:21,323
[sighs]
933
01:03:23,575 --> 01:03:24,702
[groans]
934
01:03:32,584 --> 01:03:35,379
Um, menu's on the table.
Make yourself comfortable.
935
01:03:35,462 --> 01:03:37,673
- I set it up for you.
- Oh.
936
01:03:39,174 --> 01:03:40,259
Thank you.
937
01:03:44,346 --> 01:03:45,389
Oh!
938
01:03:50,144 --> 01:03:53,188
[Kiki] Paul and Marcy, Horst and I
went to Club Berlin for drinks.
939
01:03:55,524 --> 01:03:58,819
I'm just gonna go put a quarter
in the meter of my car. And, uh...
940
01:04:00,320 --> 01:04:04,908
Let's see. I'll have a burger,
medium rare, coffee.
941
01:04:21,216 --> 01:04:22,384
May I enter?
942
01:04:22,468 --> 01:04:24,553
I can't let you in at the moment.
943
01:04:27,222 --> 01:04:32,686
Will it be possible to be admitted
at a more convenient time for the club?
944
01:04:32,770 --> 01:04:35,022
It is possible, but not at the moment.
945
01:04:38,025 --> 01:04:39,109
[Paul] God.
946
01:04:41,111 --> 01:04:44,490
If you're so drawn to it,
you can try and force your way in.
947
01:04:48,619 --> 01:04:49,828
Got any money?
948
01:04:51,455 --> 01:04:54,416
Yes, I have money.
Is that what you want? Money?
949
01:04:54,500 --> 01:04:56,919
Why didn't you just ask that
in the first place, man?
950
01:04:57,002 --> 01:04:59,630
Here. It's not much,
but it's all I've got.
951
01:04:59,713 --> 01:05:00,839
I'll take your money
952
01:05:00,923 --> 01:05:03,634
'cause I don't want you to feel
you left anything untried.
953
01:05:03,717 --> 01:05:04,760
You keep the quarter.
954
01:05:05,844 --> 01:05:07,471
You still have to wait a few minutes.
955
01:05:08,138 --> 01:05:09,348
Hey, man.
956
01:05:13,685 --> 01:05:15,521
Why doesn't he have to wait a few minutes?
957
01:05:15,604 --> 01:05:19,233
Tonight is mohawk night.
If you had a mohawk, you could go in.
958
01:05:20,025 --> 01:05:22,069
[laughs]
959
01:05:22,152 --> 01:05:25,447
Oh, come on. We're both adults.
960
01:05:26,323 --> 01:05:28,534
Why don't -- Why don't you just let me in?
961
01:05:29,535 --> 01:05:31,286
- Do you really wanna go inside?
- Yes.
962
01:05:31,370 --> 01:05:34,498
It's very important. I've got people
in there. They're expecting me.
963
01:05:34,581 --> 01:05:36,959
Why don't you just let me in?
964
01:05:37,876 --> 01:05:39,086
You're sure?
965
01:05:40,712 --> 01:05:42,339
Yes, I'm sure.
966
01:05:43,590 --> 01:05:46,593
["Pay to Cum" playing]
967
01:05:47,344 --> 01:05:49,054
[bouncer] Coming through, coming through.
968
01:05:49,847 --> 01:05:52,307
All right, now, to your left
and straight ahead.
969
01:05:52,391 --> 01:05:54,059
- [Paul] What?
- Right through there,
970
01:05:54,143 --> 01:05:56,562
- and straight up ahead.
- Right.
971
01:06:18,041 --> 01:06:20,294
- Mohawk this guy.
- With pleasure.
972
01:06:20,377 --> 01:06:22,004
Wait. I'm not getting a haircut!
973
01:06:22,087 --> 01:06:24,506
- [bouncer] Hey, don't let him out of here!
- Kiki!
974
01:06:25,382 --> 01:06:27,509
- Kiki! Kiki! Horst!
- [bouncer] Bring him back!
975
01:06:27,593 --> 01:06:29,386
Kiki! Horst!
976
01:06:30,095 --> 01:06:32,431
- Kiki! Horst!
- Mohawk the man!
977
01:06:32,514 --> 01:06:36,435
Marcy's dead! Neil and Pepe are crooks!
978
01:06:36,518 --> 01:06:38,687
I'm broke! Help!
979
01:06:38,770 --> 01:06:41,940
No! No! Don't! No!
980
01:06:42,024 --> 01:06:43,358
Don't! No!
981
01:06:44,109 --> 01:06:46,111
No! Help!
982
01:06:48,864 --> 01:06:51,867
- [shouting]
- [punk rock continues playing]
983
01:06:56,955 --> 01:06:58,832
Oh, God, what have they done to me?
984
01:07:01,335 --> 01:07:03,754
I'll kill those barbarians!
I'll kill them!
985
01:07:05,589 --> 01:07:08,300
Bald! God! Get me a gun!
986
01:07:09,343 --> 01:07:10,552
[knocking]
987
01:07:11,261 --> 01:07:13,347
Hello? Hello?
988
01:07:43,043 --> 01:07:46,088
[neighbors chattering outside]
989
01:08:12,155 --> 01:08:16,034
Taxi. Taxi. Come here.
990
01:08:16,618 --> 01:08:19,121
- Oh! God, I'm so sorry.
- Oh! God -- It's all right.
991
01:08:19,204 --> 01:08:22,499
Oh! Oh, this is great.
Look, I got the money back.
992
01:08:22,582 --> 01:08:24,793
Look at that. isn't that great?
Now you can take me uptown.
993
01:08:24,876 --> 01:08:26,795
Great. I'll be right back.
994
01:08:27,337 --> 01:08:29,881
- See how you like it!
- No, don't! No!
995
01:08:29,965 --> 01:08:31,174
Oh, no! No!
996
01:08:32,134 --> 01:08:34,678
Oh! Oh, no!
997
01:08:34,761 --> 01:08:37,014
No, no, no.
998
01:08:37,597 --> 01:08:41,143
I don't believe it. Did you see that?
999
01:08:41,977 --> 01:08:44,730
- Huh?
- Ohh! Look at your arm. It's bleeding.
1000
01:08:44,813 --> 01:08:46,440
[Paul] Oh, great.
1001
01:08:46,523 --> 01:08:47,733
I feel terrible.
1002
01:08:50,152 --> 01:08:53,071
Look, why don't you come with me
and I'll get you a bandage.
1003
01:08:53,155 --> 01:08:56,158
- No, thank you. It's not that serious.
- No, I insist.
1004
01:08:56,742 --> 01:08:57,826
No...
1005
01:08:59,911 --> 01:09:01,455
- Do you have a telephone?
- Yeah.
1006
01:09:05,375 --> 01:09:08,587
I'm sorry. I'm... I'm... I just...
1007
01:09:09,796 --> 01:09:12,049
You wouldn't believe
what I've been through tonight.
1008
01:09:12,132 --> 01:09:13,550
You just wouldn't believe it.
1009
01:09:14,217 --> 01:09:17,929
Oh, I'm, uh... I'm an ice cream vendor.
Mister Softee.
1010
01:09:18,013 --> 01:09:20,015
What? I...
1011
01:09:20,932 --> 01:09:22,851
You misunderstood me.
I didn't ask what you did for a living.
1012
01:09:22,934 --> 01:09:26,229
I said, "You wouldn't believe
what I've been through tonight."
1013
01:09:26,313 --> 01:09:27,522
It's not boring.
1014
01:09:29,441 --> 01:09:33,028
And I have my own Mister Softee truck.
It's not... It's not boring.
1015
01:09:33,904 --> 01:09:35,030
Ah.
1016
01:09:35,113 --> 01:09:37,866
Also, you need a Class Four
New York State chauffeur's license.
1017
01:09:37,949 --> 01:09:40,327
- Guess who has one. Got it on my own.
- Mm-hmm.
1018
01:09:40,410 --> 01:09:43,538
Manhattan, please. Could I have
the number of a Peter Patzak?
1019
01:09:43,622 --> 01:09:47,417
- Uh, that's P-A-T-Z-A-K.
- [operator] Thank you.
1020
01:09:47,501 --> 01:09:48,919
- Need a pencil?
- No.
1021
01:09:49,503 --> 01:09:50,712
On Mulberry Street.
1022
01:09:52,255 --> 01:09:54,424
[operator] That's 878138.
1023
01:09:54,508 --> 01:09:56,134
- Thank you.
- Have a goodnight.
1024
01:09:56,218 --> 01:09:59,554
5819...
1025
01:10:00,389 --> 01:10:01,598
- 6...
- Don't.
1026
01:10:02,849 --> 01:10:03,892
...2.
1027
01:10:10,065 --> 01:10:12,776
[both laughing]
1028
01:10:13,735 --> 01:10:15,570
That was funny. That was funny.
1029
01:10:16,238 --> 01:10:18,698
[dialing]
1030
01:10:19,366 --> 01:10:22,494
- [operator] How may I help you?
- Patzak, please. P-A-T-Z-A-K.
1031
01:10:22,577 --> 01:10:24,454
On Mulberry Street in Manhattan.
1032
01:10:24,538 --> 01:10:25,497
Thank you.
1033
01:10:26,623 --> 01:10:28,291
5862...
1034
01:10:28,375 --> 01:10:32,087
- Don't.
-...9380.
1035
01:10:32,170 --> 01:10:34,214
[laughing]
1036
01:10:40,011 --> 01:10:42,431
- Now I have forgotten the number.
- [laughs]
1037
01:10:43,890 --> 01:10:45,600
What is wrong with you? Are you all right?
1038
01:10:49,229 --> 01:10:52,482
I have had a terrible, terrible night.
Do you understand?
1039
01:10:52,566 --> 01:10:54,151
I'm just trying to entertain you.
1040
01:10:54,234 --> 01:10:55,861
I don't want any entertainment!
1041
01:10:55,944 --> 01:10:58,113
And I'm sorry I did that. I'm sorry.
1042
01:10:58,196 --> 01:11:00,115
I just -- I -- I'm under...
1043
01:11:01,324 --> 01:11:02,367
Oh, God!
1044
01:11:03,118 --> 01:11:06,913
I -- I'm unable to get home tonight.
You know? I can't get home.
1045
01:11:07,664 --> 01:11:09,249
And I'm trying desperately...
1046
01:11:10,459 --> 01:11:13,920
to find a place where I can stay tonight.
Just sleep. All I want to do is sleep.
1047
01:11:14,004 --> 01:11:16,631
There is a place on Spring Street.
I could stay there, but I don't want to.
1048
01:11:16,715 --> 01:11:17,966
- Yeah, why not?
- Why not what?
1049
01:11:18,049 --> 01:11:20,427
Why aren't you there?
There's a place on Spring Street. Go.
1050
01:11:20,510 --> 01:11:23,763
Because the bartender who lives there,
his girlfriend killed herself tonight.
1051
01:11:24,473 --> 01:11:26,850
- And I think it's because of me.
- I see. That's out, then.
1052
01:11:26,933 --> 01:11:28,852
That's right, that's out. That is out.
1053
01:11:28,935 --> 01:11:30,395
That is not a possibility.
1054
01:11:31,605 --> 01:11:34,733
So if you'd just let me
make this phone call,
1055
01:11:35,525 --> 01:11:38,153
you'd be doing me such a favor,
you really would.
1056
01:11:38,236 --> 01:11:39,362
- Please.
- That can wait.
1057
01:11:39,446 --> 01:11:43,450
I hurt your arm and now
I want to dress your arm, please.
1058
01:11:46,661 --> 01:11:47,662
All right.
1059
01:11:50,081 --> 01:11:51,708
- How'd that get there?
- What?
1060
01:11:53,793 --> 01:11:55,837
I was dipping papier-mâché earlier.
1061
01:11:55,921 --> 01:11:57,547
What is this?
1062
01:11:58,423 --> 01:12:01,718
"A man was torn limb from limb
1063
01:12:01,801 --> 01:12:04,179
- by an irate mob last night..."
- Limb from limb?
1064
01:12:04,262 --> 01:12:07,015
"... In the fashionable SoHo area
of Manhattan.
1065
01:12:07,098 --> 01:12:11,186
Police are having difficulty identifying
the man because no form of ID
1066
01:12:11,269 --> 01:12:13,271
- was found on his shredded clothing."
- Shredded?
1067
01:12:13,355 --> 01:12:17,400
"And his entire face was pummeled
completely beyond recognition --"
1068
01:12:17,484 --> 01:12:19,110
- Okay. Forget that.
- Whoa!
1069
01:12:19,194 --> 01:12:20,862
I can't handle things like that right now.
1070
01:12:20,946 --> 01:12:23,114
What does a guy have to do
to get his face pummeled?
1071
01:12:23,198 --> 01:12:24,658
All right, I can't -- Ow! Jesus!
1072
01:12:24,741 --> 01:12:26,409
- Why does that hurt so much?
- Because it's infected.
1073
01:12:26,493 --> 01:12:27,744
- Let me get it off for you.
- Ow! Just stop touching it!
1074
01:12:27,827 --> 01:12:29,704
- I want to get it off for you!
- Stop touching it!
1075
01:12:30,288 --> 01:12:32,499
- I know. I'll burn it off.
- No. You're not gonna burn it off.
1076
01:12:32,582 --> 01:12:35,043
I just need matches.
I'm gonna go ask a neighbor.
1077
01:12:35,126 --> 01:12:37,337
- No, lady, no!
- My name is Gail!
1078
01:12:37,420 --> 01:12:38,838
- Lady, no!
- [door slams]
1079
01:12:40,882 --> 01:12:43,426
[siren wailing in distance]
1080
01:12:44,469 --> 01:12:46,221
No matches. No matches.
That's enough, now.
1081
01:12:46,304 --> 01:12:47,305
Where are you going?
1082
01:12:48,932 --> 01:12:50,850
I'm going home. I'm walking home now.
1083
01:12:50,934 --> 01:12:52,811
- How far is home?
- East 91st Street.
1084
01:12:52,894 --> 01:12:54,896
East 91st? Are you kidding?
1085
01:12:55,981 --> 01:12:57,691
Listen, I like you and I don't know why --
1086
01:12:58,358 --> 01:13:00,694
Why don't I give you a ride home
in my Mister Softee truck?
1087
01:13:00,777 --> 01:13:02,028
How's that sound?
1088
01:13:08,201 --> 01:13:10,036
- Where's the truck?
- Right around the corner.
1089
01:13:21,172 --> 01:13:22,424
Well, come on.
1090
01:13:26,928 --> 01:13:27,971
Come on.
1091
01:13:30,098 --> 01:13:31,891
- What's the matter?
- Shut up.
1092
01:13:31,975 --> 01:13:33,643
- What?
- Shut up.
1093
01:13:33,727 --> 01:13:34,936
What's wrong?
1094
01:13:35,812 --> 01:13:37,564
- You're dead, pal.
- I'm what?
1095
01:13:37,647 --> 01:13:39,316
- [whistle blows]
- Gail.
1096
01:13:39,399 --> 01:13:41,693
Gail, what are you doing? What's wrong?
1097
01:13:42,736 --> 01:13:44,487
What? Gail? Gail, what is it?
1098
01:13:44,571 --> 01:13:46,197
- Are you still gonna give me a lift home?
- [engine starts]
1099
01:13:46,281 --> 01:13:48,158
What are you looking at me like that for?
1100
01:13:48,241 --> 01:13:49,534
[mob chattering]
1101
01:13:49,618 --> 01:13:52,996
[mob member] That's him! Over there,
with the whistle. That's him! Get him!
1102
01:13:53,079 --> 01:13:54,080
Oh, shit!
1103
01:14:11,389 --> 01:14:13,683
Help! Help, help! Call the police!
1104
01:14:14,309 --> 01:14:16,770
Mrs. Nozik, I went to school
with your son!
1105
01:14:16,853 --> 01:14:20,065
Mrs. Skouras! Mom!
I mean, Mom! Mom, it's me! I can't --
1106
01:14:20,148 --> 01:14:21,566
Oh, goddamn it!
1107
01:14:33,953 --> 01:14:37,791
[ice cream truck jingle playing]
1108
01:14:37,874 --> 01:14:40,418
[mob shouting]
1109
01:14:42,295 --> 01:14:46,049
[person 1 ] You're so stupid!
Oh, come on! Cut it out!
1110
01:14:46,132 --> 01:14:48,218
- [person 2 screams]
- [person 1 ] Oh! Oh! No!
1111
01:14:51,096 --> 01:14:52,305
[person 1 screams]
1112
01:14:57,977 --> 01:14:59,604
I'll probably get blamed for that.
1113
01:15:11,491 --> 01:15:14,994
What do you want from me?
What have I done?
1114
01:15:15,578 --> 01:15:18,289
I'm just a word processor,
for Christ's sake!
1115
01:15:30,969 --> 01:15:32,804
Excuse me. Hi.
1116
01:15:34,347 --> 01:15:35,807
I wonder, would you...
1117
01:15:36,683 --> 01:15:37,892
No, it's okay.
1118
01:15:39,310 --> 01:15:41,730
Would you help me?
Would you please help me?
1119
01:15:45,191 --> 01:15:46,484
What do you want me to do?
1120
01:15:48,361 --> 01:15:51,906
Where do you live? Can you take me --
Can you take me home?
1121
01:15:51,990 --> 01:15:56,244
Because there's certain things
that I, you know, I-I-I will not do.
1122
01:15:57,328 --> 01:15:58,955
I'm telling you in advance.
1123
01:16:01,332 --> 01:16:02,417
[Paul] Oh.
1124
01:16:03,543 --> 01:16:04,627
Oh. [chuckles]
1125
01:16:04,711 --> 01:16:07,005
Uh... [sighs]
1126
01:16:07,088 --> 01:16:10,508
L-I-I really have to tell you something
before we start.
1127
01:16:10,592 --> 01:16:14,721
Uh, I have never done this
with a man before.
1128
01:16:14,804 --> 01:16:17,724
And I -- I'm a little bit nervous.
[chuckles]
1129
01:16:23,271 --> 01:16:25,273
Listen, can I...
1130
01:16:27,108 --> 01:16:28,485
Can I use your telephone?
1131
01:16:29,402 --> 01:16:30,862
Sure, it's, um...
1132
01:16:30,945 --> 01:16:32,405
[Paul] I see it. That's great.
1133
01:16:35,325 --> 01:16:37,619
- Operator.
- Get me the police, please. Right away.
1134
01:16:37,702 --> 01:16:38,870
Just a minute.
1135
01:16:38,953 --> 01:16:40,663
[line ringing]
1136
01:16:41,331 --> 01:16:42,874
[officer] Twelfth Precinct, Fitzgerald.
1137
01:16:42,957 --> 01:16:45,960
Yes, officer. Thank God. Okay.
1138
01:16:46,628 --> 01:16:50,632
My name is Paul Hackett. I'm in SoHo.
I don't know the exact location.
1139
01:16:51,424 --> 01:16:54,302
I'm being persecuted by a vigilante mob.
1140
01:16:54,385 --> 01:16:56,137
- I'm sure you're aware of their actions.
- Yeah, right.
1141
01:16:56,221 --> 01:16:58,556
Now, I have every reason in the world
to believe
1142
01:16:58,640 --> 01:17:00,892
that my life
is in serious, serious danger.
1143
01:17:01,559 --> 01:17:05,104
Now, evidently,
there's a series o-of robberies
1144
01:17:05,188 --> 01:17:07,482
that are -- that are being conducted
I-I-in this neighborhood.
1145
01:17:07,565 --> 01:17:09,192
- Get some sleep, buddy.
- [phone hangs up]
1146
01:17:09,275 --> 01:17:12,529
- And -- Hello? Hello?
- [dial tone]
1147
01:17:12,612 --> 01:17:14,697
Hello? Oh!
1148
01:17:16,115 --> 01:17:18,409
Oh, wow.
1149
01:17:18,493 --> 01:17:20,495
Oh, wow!
1150
01:17:21,621 --> 01:17:22,872
I don't believe you...
1151
01:17:24,374 --> 01:17:25,500
Oh, my...
1152
01:17:29,963 --> 01:17:31,172
[Paul sighs]
1153
01:17:32,924 --> 01:17:34,342
I'm sorry. I...
1154
01:17:34,968 --> 01:17:36,219
I wonder...
1155
01:17:37,262 --> 01:17:39,848
Do you think I could just crash out
on your couch here for a couple hours?
1156
01:17:39,931 --> 01:17:41,641
I am just beat.
1157
01:17:41,724 --> 01:17:43,810
- Why don't you just go home?
- Pal...
1158
01:17:44,561 --> 01:17:47,188
I've been asking myself that one
all night long.
1159
01:17:47,272 --> 01:17:50,441
So? So, what happened? Why can't you?
1160
01:17:51,734 --> 01:17:52,861
All right.
1161
01:17:54,362 --> 01:17:56,614
I met this girl tonight, okay,
in a coffee shop.
1162
01:17:56,698 --> 01:17:59,868
She gave me her phone number.
So when I got home, I gave her a call.
1163
01:18:00,827 --> 01:18:02,120
She said to come on over.
1164
01:18:02,203 --> 01:18:05,415
Now, in the cab on the way down here,
all my money flew out the window.
1165
01:18:05,498 --> 01:18:06,833
Then I got to know this girl
1166
01:18:06,916 --> 01:18:08,960
and I didn't really
get along with her that well.
1167
01:18:09,043 --> 01:18:10,503
It didn't really work out, so I left.
1168
01:18:10,587 --> 01:18:12,922
I tried to take a subway tonight,
but the fare went up.
1169
01:18:13,006 --> 01:18:15,091
- Did you know that? That the fare went up?
- Yes.
1170
01:18:15,174 --> 01:18:18,052
You knew that? I didn't know that.
I didn't know anything about that.
1171
01:18:18,136 --> 01:18:21,097
So I haven't got enough money to get home,
until I meet this bartender,
1172
01:18:21,180 --> 01:18:23,433
a really nice guy who wanted
to lend me the money.
1173
01:18:23,516 --> 01:18:26,644
I mean, he really wanted
to give me the money but...
1174
01:18:26,728 --> 01:18:30,064
I mean, they'd actually purchased
this piece of work here.
1175
01:18:30,148 --> 01:18:32,066
I didn't know that.
I didn't know anything about that.
1176
01:18:32,150 --> 01:18:35,278
Now, she's also pissed off at me,
and for this, I don't blame her at all,
1177
01:18:35,361 --> 01:18:37,655
for the way I treated her friend,
and it was inexcusable.
1178
01:18:37,739 --> 01:18:40,950
So I marched right in there to apologize,
but she'd already killed herself.
1179
01:18:41,034 --> 01:18:42,452
I was too late. So I remember then...
1180
01:18:42,535 --> 01:18:47,624
And he was just about to give me the money
when all of a sudden, his phone rang.
1181
01:18:47,707 --> 01:18:49,584
His girlfriend killed herself tonight.
1182
01:18:49,667 --> 01:18:51,502
Huh? Is that a coincidence? No.
1183
01:18:51,586 --> 01:18:55,298
Because the same girl
who I came downtown to see was dead too.
1184
01:18:55,381 --> 01:18:58,718
That's because they're the same person!
They're both dead!
1185
01:18:58,801 --> 01:19:00,178
I couldn't believe that!
1186
01:19:00,261 --> 01:19:03,514
Now, he didn't know that I knew that
I came down to, you know, his girlfriend,
1187
01:19:03,598 --> 01:19:05,391
'cause he would have --
he would have taken my face,
1188
01:19:05,475 --> 01:19:07,477
and he would have --
he would have just smashed it!
1189
01:19:07,560 --> 01:19:09,854
Luckily, there was this girl who was there
1190
01:19:09,938 --> 01:19:12,023
who witnessed the whole thing,
who let me use her phone.
1191
01:19:12,106 --> 01:19:14,984
Really nice about it too.
Let me use the phone. That was it.
1192
01:19:15,068 --> 01:19:17,528
Just use it. Pick it up and put it down.
Pick it up and put it down.
1193
01:19:17,612 --> 01:19:21,074
She's the one in the Mister Softee
ice cream truck who's trying to kill me!
1194
01:19:21,157 --> 01:19:22,659
They're all trying to kill me!
1195
01:19:22,742 --> 01:19:26,704
I mean, I just wanted to leave, you know,
my apartment, maybe meet a nice girl.
1196
01:19:26,788 --> 01:19:29,123
And now I've gotta die for it, you know?
1197
01:19:29,207 --> 01:19:30,291
[bicycle squeaking]
1198
01:19:30,375 --> 01:19:32,377
Oh! That's the girl. That is Julie.
1199
01:19:32,460 --> 01:19:34,087
That's her. That's the girl. Look.
1200
01:19:34,170 --> 01:19:36,923
Julie! Julie! Julie, it's me!
1201
01:19:37,006 --> 01:19:38,716
What are you doing? Come here.
1202
01:19:39,258 --> 01:19:43,471
Oh, God. That's the one.
That's the one. Unbelievable.
1203
01:19:50,061 --> 01:19:51,145
Oh.
1204
01:19:52,689 --> 01:19:53,773
Oh.
1205
01:19:55,274 --> 01:19:56,484
No.
1206
01:20:01,698 --> 01:20:03,241
Ohh...
1207
01:20:03,324 --> 01:20:06,035
[ice cream truck jingle playing]
1208
01:20:08,788 --> 01:20:10,665
- [mob member 1 ] That's him!
- [mob member 2] Hey!
1209
01:20:28,558 --> 01:20:30,560
[panting]
1210
01:20:31,227 --> 01:20:32,645
What's the matter with you?
1211
01:20:36,441 --> 01:20:38,568
You gotta help me. You've gotta help me.
1212
01:20:38,651 --> 01:20:40,361
Hey, hey, hey, hey.
Get a hold of yourself, okay?
1213
01:20:40,445 --> 01:20:42,238
Robbie, can you get a glass of water
for him?
1214
01:20:42,321 --> 01:20:45,158
You gotta tell them.
Tell them. It's not my fault.
1215
01:20:45,241 --> 01:20:46,701
I didn't do it. I didn't do it.
1216
01:20:46,784 --> 01:20:48,786
You gotta make things
a little clearer to me, pal, okay?
1217
01:20:48,870 --> 01:20:51,789
I just got back from the morgue.
I'm not thinking too straight either.
1218
01:20:51,873 --> 01:20:54,625
Listen to me. There's an angry mob
out there and they want to kill me
1219
01:20:54,709 --> 01:20:56,544
because they think I'm robbing apartments.
1220
01:20:56,627 --> 01:20:59,255
I had the keys to your apartment,
I didn't rob you, did I?
1221
01:20:59,338 --> 01:21:02,341
I could've robbed you blind,
but I didn't because I'm not a thief.
1222
01:21:02,425 --> 01:21:04,385
I'm not a thief. Right?
1223
01:21:05,470 --> 01:21:06,971
I'm not a thief.
1224
01:21:07,972 --> 01:21:10,433
All right. All right, stay here.
1225
01:21:10,516 --> 01:21:12,351
Wait! Where are you going?
Where are you going?
1226
01:21:12,435 --> 01:21:14,145
- To get your keys.
- Okay.
1227
01:21:14,228 --> 01:21:16,314
Thank you. Thank you.
1228
01:21:16,397 --> 01:21:18,399
Go ahead. Go ahead. I'll be right here.
1229
01:21:18,483 --> 01:21:20,568
- Just relax.
- I will, I will. Sorry.
1230
01:21:20,651 --> 01:21:22,278
I can't -- [pants]
1231
01:21:24,405 --> 01:21:25,907
[door opens]
1232
01:21:25,990 --> 01:21:27,200
Thanks.
1233
01:21:28,868 --> 01:21:30,161
[door closes]
1234
01:21:30,244 --> 01:21:31,454
[Paul] Oh, God.
1235
01:22:07,156 --> 01:22:09,826
[ice cream truck jingle plays]
1236
01:22:09,909 --> 01:22:11,911
[mob chattering]
1237
01:22:15,206 --> 01:22:18,668
[no audible dialogue]
1238
01:22:20,711 --> 01:22:23,631
- [Gail] He's in here!
- [mob member] Come on, guys!
1239
01:22:41,107 --> 01:22:43,860
[panting]
1240
01:22:54,162 --> 01:22:55,371
What can I do for you?
1241
01:22:59,375 --> 01:23:02,712
- Why so empty?
- Invitation only.
1242
01:23:02,795 --> 01:23:04,046
Oh.
1243
01:23:06,841 --> 01:23:08,259
Then where is everybody?
1244
01:23:08,885 --> 01:23:11,762
Beats me. Must have stayed home.
1245
01:23:16,559 --> 01:23:17,768
Who's she?
1246
01:23:19,770 --> 01:23:22,023
Oh, that's June. She's always here.
1247
01:23:22,106 --> 01:23:23,941
Usually nobody notices her.
1248
01:23:26,777 --> 01:23:30,781
If you're interested, you better hurry.
I'm closing up in a few minutes.
1249
01:23:35,369 --> 01:23:37,371
[water running]
1250
01:23:49,800 --> 01:23:52,720
["Is That All There ls?" playing]
1251
01:23:52,803 --> 01:23:55,473
♪ I remember when I was a little girl ♪
1252
01:23:55,556 --> 01:23:57,183
♪ Our house caught on fire ♪
1253
01:23:58,142 --> 01:24:00,311
♪ I'll never forget the look
On my father's face ♪
1254
01:24:00,394 --> 01:24:02,146
♪ As he gathered me up in his arms ♪
1255
01:24:02,230 --> 01:24:05,650
♪ And raced through the burning building
Onto the pavement ♪
1256
01:24:07,109 --> 01:24:09,737
♪ And I stood there
Shivering in my pajamas ♪
1257
01:24:09,820 --> 01:24:13,366
♪ And watched the whole world
Go up in flames ♪
1258
01:24:13,449 --> 01:24:16,661
♪ And when it was all over
I said to myself ♪
1259
01:24:17,912 --> 01:24:20,748
♪ "Is that all there is to a fire?" ♪
1260
01:24:23,334 --> 01:24:25,711
♪ Is that all there is? ♪
1261
01:24:27,797 --> 01:24:31,092
♪ Is that all there is? ♪
1262
01:24:32,426 --> 01:24:36,806
♪ If that's all there is, my friends ♪
1263
01:24:36,889 --> 01:24:38,516
♪ Then let's keep dancing... ♪
1264
01:24:38,599 --> 01:24:40,726
Excuse me, miss. I...
1265
01:24:41,852 --> 01:24:45,106
I couldn't help noticing you
and I... I wondered...
1266
01:24:46,732 --> 01:24:47,942
would you, uh...
1267
01:24:48,901 --> 01:24:50,111
care to, uh...
1268
01:24:51,946 --> 01:24:54,532
join me for a drink?
1269
01:24:54,615 --> 01:24:55,616
Just...
1270
01:24:56,909 --> 01:24:58,494
[sighs] Just talking?
1271
01:25:00,037 --> 01:25:01,455
I'm having a really...
1272
01:25:03,624 --> 01:25:05,418
really bad night and, um...
1273
01:25:06,794 --> 01:25:09,630
[sighs] I can't seem to find anyone
who just...
1274
01:25:12,591 --> 01:25:16,429
who just will sit with me for just...
1275
01:25:17,847 --> 01:25:22,143
Without yelling at me
or something, you know?
1276
01:25:22,226 --> 01:25:24,061
[song continues playing]
1277
01:25:24,145 --> 01:25:26,605
[sighs] I obviously wouldn't approach you
in this state...
1278
01:25:28,899 --> 01:25:32,445
were I not so unusually...
1279
01:25:36,782 --> 01:25:37,992
intrigued.
1280
01:25:41,620 --> 01:25:42,747
Well...
1281
01:25:45,041 --> 01:25:46,292
there.
1282
01:25:46,375 --> 01:25:49,920
♪ If that's all there is, my friends ♪
1283
01:25:50,004 --> 01:25:52,506
♪ Then let's keep dancing ♪
1284
01:25:52,590 --> 01:25:54,342
Bared my soul to you.
1285
01:25:54,425 --> 01:25:57,553
♪ Let's break out the booze ♪
1286
01:25:57,636 --> 01:25:59,764
♪ And have ♪
1287
01:25:59,847 --> 01:26:01,474
- May I?
- ♪ A ball ♪
1288
01:26:03,267 --> 01:26:06,979
♪ if that's all ♪
1289
01:26:08,606 --> 01:26:11,025
♪ There is ♪
1290
01:26:14,195 --> 01:26:16,030
♪ And then I fell in love ♪
1291
01:26:16,947 --> 01:26:19,408
♪ With the most wonderful boy
In the world ♪
1292
01:26:20,493 --> 01:26:23,829
♪ We'd take long walks
Down by the river ♪
1293
01:26:23,913 --> 01:26:26,415
- ♪ Or just spend hours ♪
- [knocking]
1294
01:26:26,499 --> 01:26:28,084
♪ Gazing into each other's eyes ♪
1295
01:26:28,167 --> 01:26:29,877
♪ We were so very much in love ♪
1296
01:26:31,504 --> 01:26:34,757
- [knocking continues]
- ♪ And then one day, he went away ♪
1297
01:26:35,591 --> 01:26:38,594
♪ And I thought I'd die, but I didn't ♪
1298
01:26:38,677 --> 01:26:40,304
[mob shouting outside]
1299
01:26:40,388 --> 01:26:42,723
♪ And when I didn't, I said to myself ♪
1300
01:26:42,807 --> 01:26:44,392
- Why are you doing this?
- What?
1301
01:26:44,475 --> 01:26:46,394
♪ Is that all there is to love? ♪
1302
01:26:46,477 --> 01:26:48,979
- [song continues playing]
- You flirt with me.
1303
01:26:50,189 --> 01:26:51,816
You share your cigarette with me.
1304
01:26:53,317 --> 01:26:54,735
You dance with me.
1305
01:26:56,195 --> 01:26:57,530
You're nice to me.
1306
01:26:57,613 --> 01:26:59,740
[shouting outside continues]
1307
01:26:59,824 --> 01:27:01,242
Why are you doing this?
1308
01:27:07,373 --> 01:27:08,582
I want...
1309
01:27:12,253 --> 01:27:13,254
to live.
1310
01:27:13,337 --> 01:27:14,839
Okay, sorry, folks. Closing up.
1311
01:27:15,548 --> 01:27:18,008
- I just...
- [bartender] Time to go home.
1312
01:27:18,092 --> 01:27:19,301
...want...
1313
01:27:20,386 --> 01:27:22,138
to live.
1314
01:27:23,681 --> 01:27:24,849
Live.
1315
01:27:24,932 --> 01:27:27,143
♪ Is that all there is? ♪
1316
01:27:28,769 --> 01:27:32,064
♪ Is that all there is? ♪
1317
01:27:32,815 --> 01:27:34,316
Come downstairs with me, Paul.
1318
01:27:34,400 --> 01:27:37,403
♪ If that's all there is, my friends ♪
1319
01:27:37,486 --> 01:27:38,696
Come on.
1320
01:27:38,779 --> 01:27:41,866
♪ Then let's keep dancing ♪
1321
01:27:41,949 --> 01:27:45,286
♪ Let's break out the booze ♪
1322
01:27:45,369 --> 01:27:49,206
♪ And have a ball ♪
1323
01:27:51,250 --> 01:27:54,336
♪ if that's all ♪
1324
01:27:56,130 --> 01:27:58,549
♪ There is ♪
1325
01:28:02,219 --> 01:28:05,222
♪ I know what you must be
Saying to yourselves ♪
1326
01:28:05,306 --> 01:28:07,850
♪ "if that's the way she feels about it ♪
1327
01:28:07,933 --> 01:28:09,768
♪ Why doesn't she just end it all?" ♪
1328
01:28:10,561 --> 01:28:12,855
♪ Oh, no, not me ♪
1329
01:28:12,938 --> 01:28:15,941
♪ I'm not ready
For that final disappointment ♪
1330
01:28:16,734 --> 01:28:20,988
♪ 'Cause I know just as well
As I'm standing here talking to you ♪
1331
01:28:22,198 --> 01:28:25,618
♪ That when that final moment comes
And I'm breathing my last breath ♪
1332
01:28:26,660 --> 01:28:29,580
♪ I'll be saying to myself, is th -- ♪
1333
01:28:29,663 --> 01:28:31,415
- [loud banging]
- Oh, Jesus!
1334
01:28:31,499 --> 01:28:33,125
- Oh, they got in!
- What is it?
1335
01:28:33,209 --> 01:28:35,794
Look, lady, I have to tell you something.
I'm in big trouble.
1336
01:28:35,878 --> 01:28:37,505
Those people up there,
they want to kill me!
1337
01:28:37,588 --> 01:28:38,839
- Is there another way out of here?
- No!
1338
01:28:38,923 --> 01:28:40,299
- Is there another way out of here?
- No!
1339
01:28:40,382 --> 01:28:43,844
- Aha! What is this?
- No, don't go in there!
1340
01:28:43,928 --> 01:28:47,181
- Oh, what's this?
- No, don't touch that!
1341
01:28:47,264 --> 01:28:49,767
No, don't touch that vat!
1342
01:28:53,646 --> 01:28:56,649
- Oh, God.
- [Paul groaning]
1343
01:29:00,236 --> 01:29:01,695
- Come with me, Paul.
- What?
1344
01:29:01,779 --> 01:29:03,447
Come with me. Come on.
1345
01:29:04,323 --> 01:29:06,325
Yeah, I know. You're closed,
and you want to go home.
1346
01:29:06,408 --> 01:29:07,618
I tell you, it's only gonna take a minute.
1347
01:29:07,701 --> 01:29:08,827
I'm telling you no one's in here.
1348
01:29:08,911 --> 01:29:10,579
Can you believe this?
You cannot reason with this man.
1349
01:29:10,663 --> 01:29:12,373
- [all shouting]
- Okay, relax! Hold on!
1350
01:29:14,917 --> 01:29:18,212
Don't move. I don't want to stick you
with this stuff. Okay.
1351
01:29:18,295 --> 01:29:20,256
I just gotta put this piece here.
1352
01:29:20,923 --> 01:29:23,300
- [Gail] Hold up! No! Hold up!
- [shouting stops]
1353
01:29:25,261 --> 01:29:27,471
Do you at all sense the pressure here?
1354
01:29:27,555 --> 01:29:28,847
Not to worry.
1355
01:29:29,557 --> 01:29:31,517
This is very good for the pores.
1356
01:29:31,600 --> 01:29:33,769
[Gail] Come on! It's a total search!
1357
01:29:34,603 --> 01:29:36,730
All right. Good.
1358
01:29:36,814 --> 01:29:38,190
No, no, no!
1359
01:29:38,274 --> 01:29:40,276
All right. Now, pick this up.
1360
01:29:40,943 --> 01:29:43,487
- [bartender] Hey.
- Where does this lead to?
1361
01:29:48,075 --> 01:29:49,493
No. It's a private apartment.
1362
01:29:49,577 --> 01:29:51,662
- Fine. Knock on the door.
- No, wait, wait.
1363
01:29:52,663 --> 01:29:53,872
I'll knock.
1364
01:29:56,458 --> 01:29:58,127
June? June?
1365
01:29:58,210 --> 01:29:59,503
Yeah, what is it?
1366
01:29:59,587 --> 01:30:01,380
Sorry to bother you,
but there's some people up here
1367
01:30:01,463 --> 01:30:03,007
wanna look around your place.
1368
01:30:03,090 --> 01:30:04,174
Something about a robbery.
1369
01:30:04,258 --> 01:30:06,302
Well, I'm working!
Can't you see I'm working?
1370
01:30:06,385 --> 01:30:07,970
- I know. I'm sorry. They don't --
- [Gail] Tough titty.
1371
01:30:08,053 --> 01:30:09,346
[bartender] Wait!
1372
01:30:09,430 --> 01:30:11,390
- Excuse me.
- Sorry.
1373
01:30:11,473 --> 01:30:13,058
Excuse me. Have you seen this guy?
1374
01:30:34,371 --> 01:30:35,914
Doesn't look so hard.
1375
01:30:38,250 --> 01:30:41,170
- Is there another way out of here?
- No. That's it.
1376
01:30:44,381 --> 01:30:46,175
[Gail] All right, we're moving out!
1377
01:30:47,051 --> 01:30:48,135
Come on.
1378
01:30:48,677 --> 01:30:51,305
We're sorry we disturbed you, lady,
but we were sure that...
1379
01:30:52,139 --> 01:30:53,515
Okay, let's boot it!
1380
01:30:54,725 --> 01:30:56,143
Wasting time here.
1381
01:30:59,188 --> 01:31:00,481
[door slams]
1382
01:31:02,024 --> 01:31:05,694
- It's okay. They're gone.
- Oh, great. Great.
1383
01:31:06,570 --> 01:31:08,947
Okay, will you let me
out of this thing now?
1384
01:31:09,031 --> 01:31:11,575
No, you're safe like this.
They could still come back.
1385
01:31:12,493 --> 01:31:14,995
Look, lady, you've been great.
Really terrific.
1386
01:31:15,079 --> 01:31:16,497
But can you let me out of here?
1387
01:31:16,580 --> 01:31:19,083
Listen, you know,
I'm involved in this too now.
1388
01:31:19,166 --> 01:31:21,710
I gotta keep working on you.
They could still come back.
1389
01:31:22,878 --> 01:31:26,882
Lady, let me out of this thing. Now!
1390
01:31:26,965 --> 01:31:29,009
- Do you hear me? Let me out --
- Shh! Shh!
1391
01:31:34,515 --> 01:31:36,642
Okay, that's it.
1392
01:31:37,559 --> 01:31:40,145
I just wanna go upstairs
and check and see if they're still there.
1393
01:31:40,229 --> 01:31:41,438
Be right back.
1394
01:31:47,611 --> 01:31:50,239
[clanging]
1395
01:31:51,115 --> 01:31:53,867
[metal scraping]
1396
01:32:04,628 --> 01:32:05,671
[Pepe whispers] Come on.
1397
01:32:15,139 --> 01:32:18,267
[laughs] Didn't I tell you, man?
1398
01:32:18,350 --> 01:32:20,394
Check it out!
1399
01:32:20,477 --> 01:32:22,104
Check it out, huh?
1400
01:32:22,187 --> 01:32:24,314
Oh, man, this is junk!
1401
01:32:25,065 --> 01:32:28,026
What are you talking about, junk, man?
This is antiques, man. This is old.
1402
01:32:28,110 --> 01:32:29,570
It's plastic.
1403
01:32:29,653 --> 01:32:32,197
Hey, let's call it a night, man.
We got enough stuff already.
1404
01:32:32,281 --> 01:32:33,532
Cabrón!
1405
01:32:34,742 --> 01:32:36,910
[laughs] It's my sculpture!
1406
01:32:36,994 --> 01:32:39,204
[Pepe] Hey, man, be careful with it, huh?
Okay. All right.
1407
01:32:39,288 --> 01:32:41,457
[Neil] Hey, man, is it worth
taking this thing?
1408
01:32:41,540 --> 01:32:44,168
What, are you crazy, man? This is art.
1409
01:32:45,210 --> 01:32:47,546
Well, art sure is ugly, man.
1410
01:32:47,629 --> 01:32:49,882
Hey, that's how much you know, man.
You know?
1411
01:32:49,965 --> 01:32:51,884
The uglier the art, the more it's worth.
1412
01:32:52,634 --> 01:32:56,013
- [Neil] This must be worth a fortune, man.
- That's right.
1413
01:32:56,096 --> 01:32:58,432
- It's by that famous guy, Segal.
- Yeah?
1414
01:32:58,515 --> 01:33:00,392
Yeah, you seen him.
He's on the Carson show, man.
1415
01:33:00,476 --> 01:33:03,604
- Plays the banjo all the time.
- No, I never watch Carson.
1416
01:33:03,687 --> 01:33:06,315
Yeah, well, that's how much
you know about art.
1417
01:33:07,232 --> 01:33:08,442
Ah, let's get home.
1418
01:33:08,525 --> 01:33:12,112
I don't know, man.
I'd take a stereo any day.
1419
01:33:12,196 --> 01:33:16,200
Yeah, what do you know, man?
A stereo's a stereo. Art is forever.
1420
01:34:23,725 --> 01:34:24,726
[beeps]
159329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.