All language subtitles for 5 mmmmmmmkkkkkkkkDark Winds S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,053 --> 00:00:11,853 Did you know they're reopening the drill site? 2 00:00:15,232 --> 00:00:16,905 We don't have anything that you'd want! 3 00:00:16,929 --> 00:00:18,148 Is it all there? 4 00:00:18,279 --> 00:00:19,671 Every penny. 5 00:00:19,802 --> 00:00:21,456 Did you bring a token? 6 00:00:22,805 --> 00:00:25,155 You need to take a look. Father Benjamin Tso. 7 00:00:25,286 --> 00:00:27,723 Do you have any other family that need to be notified? 8 00:00:27,853 --> 00:00:28,985 No. 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,031 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 10 00:00:31,161 --> 00:00:33,120 for burying my grandfather. 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,774 You are a blessing to this community. 12 00:00:37,211 --> 00:00:38,386 Tell me who's hurting you. 13 00:00:39,735 --> 00:00:42,912 Frank Nakai... It's the name she gave me. 14 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 She thinks she's encountered a dark spirit. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,440 I know I did. 16 00:00:56,708 --> 00:00:57,970 Why'd we come here? 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,624 People who care about me are worried. 18 00:00:59,755 --> 00:01:02,584 They think I'm too close to this case. 19 00:01:07,763 --> 00:01:10,070 - Speed. - All right, here we go. 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,681 Let's sell some cars, Jesus! 21 00:01:12,811 --> 00:01:14,378 Action! 22 00:01:14,509 --> 00:01:18,165 Every good gift is a gift from the heavens above, 23 00:01:18,295 --> 00:01:21,081 cometh down from our Father of Lights. 24 00:01:21,211 --> 00:01:23,735 James 1:17. 25 00:01:23,866 --> 00:01:28,218 I believe that every bounty on this Earth 26 00:01:28,349 --> 00:01:30,220 is a gift from our Heavenly Father, 27 00:01:30,351 --> 00:01:33,528 and He wants us to live a comfortable life. 28 00:01:33,658 --> 00:01:35,399 Let us pray. 29 00:01:35,530 --> 00:01:37,330 Little boy blue, you're blowing too late 30 00:01:37,358 --> 00:01:39,031 Little boy blue, you're blowing too late 31 00:01:39,055 --> 00:01:42,319 Oh, Father, in Jesus' name, we thank you for this vessel 32 00:01:42,450 --> 00:01:44,016 and all of its blessings. 33 00:01:44,147 --> 00:01:48,020 Its leather interior, its 7.7-liter engine, 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,806 and its remote control convertible top. 35 00:01:50,936 --> 00:01:52,634 In Jesus' name, we thank you. 36 00:01:52,764 --> 00:01:53,764 Amen. 37 00:01:53,809 --> 00:01:55,071 All: Amen. 38 00:01:55,202 --> 00:01:57,117 So come on down to Devoted Dan's, 39 00:01:57,247 --> 00:01:59,597 where I'm devoted to three things: one, our Lord; 40 00:01:59,728 --> 00:02:02,339 two, my wife here, Betty, and my little blessings; 41 00:02:02,470 --> 00:02:04,689 and three, selling you a glorious car 42 00:02:04,820 --> 00:02:08,345 at an affordable price. 43 00:02:08,476 --> 00:02:10,347 Cut! 44 00:02:10,478 --> 00:02:11,914 We got it. Okay. 45 00:02:12,044 --> 00:02:13,089 - All right. - We got it. 46 00:02:13,220 --> 00:02:14,482 Well done. 47 00:02:14,612 --> 00:02:15,439 - Thanks, Daddy. - Well done. 48 00:02:15,570 --> 00:02:16,919 Aw, thank you, darlin'. 49 00:02:17,049 --> 00:02:18,529 Honey, that was perfect. 50 00:02:18,660 --> 00:02:20,116 Say, listen, I got a little, uh, work to do, 51 00:02:20,140 --> 00:02:21,204 so I'll be back later tonight. 52 00:02:21,228 --> 00:02:22,533 Okay? Okay. All right. 53 00:02:22,664 --> 00:02:23,404 We'll see you. Can we get ice cream, Ma? 54 00:02:23,534 --> 00:02:24,579 You two be good. 55 00:02:24,709 --> 00:02:25,928 Do your homework. 56 00:02:26,058 --> 00:02:26,798 Now, honey, I told you to stop asking 57 00:02:26,929 --> 00:02:27,756 about the darn ice cream. 58 00:02:27,886 --> 00:02:29,018 Let's go. Get out. 59 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 So how did I look, huh? 60 00:02:30,280 --> 00:02:31,586 Like a million, Papa Bear. 61 00:02:31,716 --> 00:02:32,891 Oh, you. 62 00:02:44,903 --> 00:02:45,943 Okay, it's clear, darlin'. 63 00:02:45,991 --> 00:02:47,732 Come on. Come on, now. 64 00:02:47,863 --> 00:02:49,256 You're gonna love this. 65 00:02:49,386 --> 00:02:50,866 This is what I call my second office. 66 00:02:50,996 --> 00:02:52,650 Oh. 67 00:02:52,781 --> 00:02:54,348 Okay, Okay. 68 00:03:03,705 --> 00:03:05,707 It's me. Get over here now. 69 00:03:07,491 --> 00:03:09,885 Yeah. I just seen something. 70 00:03:15,978 --> 00:03:16,848 - Oh, my gosh. - Ah! 71 00:03:16,979 --> 00:03:18,415 Hey, what the hell? 72 00:03:18,546 --> 00:03:20,156 Wha-what's going on? What are you doing? 73 00:03:20,287 --> 00:03:21,462 This is private property! 74 00:03:21,592 --> 00:03:22,419 Take her inside. 75 00:03:22,550 --> 00:03:23,986 - What? No... hey. - No. 76 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 - Let her go, come on. - Let go! 77 00:03:27,468 --> 00:03:28,643 Who are you? 78 00:03:28,773 --> 00:03:30,732 The chariots rage in the streets. 79 00:03:30,862 --> 00:03:32,995 They rush to and fro. 80 00:03:33,125 --> 00:03:35,650 The appearance that of torches. 81 00:03:35,780 --> 00:03:37,434 What is this, some kind of rain dance? 82 00:03:37,565 --> 00:03:40,307 Book of Nahum, chapter two, verse four. 83 00:03:40,437 --> 00:03:42,570 The words of your vengeful God. 84 00:03:45,399 --> 00:03:48,097 Okay, what do you want? 85 00:03:48,228 --> 00:03:51,535 I want to save your soul, Dan. 86 00:03:51,666 --> 00:03:54,495 Mostly, I want you to launder money for us. 87 00:03:54,625 --> 00:03:57,149 And that truck... We'll take that truck. 88 00:03:57,280 --> 00:03:59,804 They say charity 89 00:03:59,935 --> 00:04:03,025 provides life for those spiritually dead. 90 00:04:03,155 --> 00:04:04,809 Consider this your rebirth. 91 00:04:06,158 --> 00:04:07,158 Damn it. 92 00:04:14,732 --> 00:04:16,430 Fuck me. 93 00:05:13,356 --> 00:05:14,551 It doesn't matter. I don't really care 94 00:05:14,575 --> 00:05:16,117 if he needs care, but I need to see him. 95 00:05:16,141 --> 00:05:17,447 I-I understand. 96 00:05:17,578 --> 00:05:19,231 I don't think you understand exactly. 97 00:05:19,362 --> 00:05:21,321 Here you go, honey. 98 00:05:22,844 --> 00:05:25,325 What, no love for me? 99 00:05:25,455 --> 00:05:27,370 Look, I need to get Nakai back to Flagstaff 100 00:05:27,501 --> 00:05:28,893 for questioning, and she's saying 101 00:05:29,024 --> 00:05:30,744 he can't be released until he's on the mend. 102 00:05:31,896 --> 00:05:33,202 She is my wife. 103 00:05:35,944 --> 00:05:39,034 Well, then maybe you can talk to her for me. 104 00:05:40,383 --> 00:05:42,646 Even if she were talking to me, 105 00:05:42,777 --> 00:05:43,952 I still wouldn't do it. 106 00:05:46,389 --> 00:05:48,652 Call me when he's on the mend. 107 00:05:48,783 --> 00:05:50,045 You got a warrant? 108 00:05:53,744 --> 00:05:57,531 Geronimo went off last night and shot at an FBI agent, okay? 109 00:05:57,661 --> 00:06:00,098 That is federal jurisdiction. 110 00:06:00,229 --> 00:06:01,728 That may well be the case, but right now, 111 00:06:01,752 --> 00:06:04,320 he's a Navajo citizen sitting in my custody. 112 00:06:06,496 --> 00:06:08,324 I'll be back this afternoon. 113 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 I will alert the press. 114 00:06:10,370 --> 00:06:13,068 Hey, be happy for once, man. 115 00:06:13,198 --> 00:06:14,591 You caught the bad guy. 116 00:06:14,722 --> 00:06:16,071 Finally. 117 00:06:41,488 --> 00:06:43,751 I didn't invite you here. 118 00:06:44,708 --> 00:06:46,362 I know. 119 00:06:46,493 --> 00:06:48,973 I'm headed out of town, and I wanted to say goodbye. 120 00:06:53,151 --> 00:06:56,416 Well, goodbye, then. 121 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 That's it? 122 00:07:00,550 --> 00:07:01,899 What? You got what you came for. 123 00:07:03,553 --> 00:07:05,903 Okay, fine. 124 00:07:06,034 --> 00:07:09,516 This is why no one's ever been in your trailer. 125 00:07:09,646 --> 00:07:11,126 You make it so hard for people. 126 00:07:18,263 --> 00:07:19,613 At least I know who I am. 127 00:07:19,743 --> 00:07:21,005 I know where I belong. 128 00:07:21,136 --> 00:07:23,965 Yeah. 129 00:07:24,095 --> 00:07:26,141 There's nothing here for me. 130 00:07:26,881 --> 00:07:28,709 I'm here. 131 00:07:28,839 --> 00:07:30,885 I'm here. 132 00:07:37,935 --> 00:07:39,807 I'm sorry. 133 00:07:39,937 --> 00:07:41,286 Just go. 134 00:07:42,810 --> 00:07:45,421 You know, for the record, 135 00:07:45,552 --> 00:07:48,990 my clan is Todich'ii'nii. 136 00:08:05,920 --> 00:08:07,182 Thank you. 137 00:08:08,400 --> 00:08:10,228 Hey. 138 00:08:10,359 --> 00:08:12,796 I need access to Nakai as soon as possible. 139 00:08:12,927 --> 00:08:14,189 He's in the ICU. 140 00:08:15,277 --> 00:08:16,583 Can he walk? 141 00:08:17,584 --> 00:08:19,324 You can't interrogate him. 142 00:08:19,455 --> 00:08:21,022 He's been under anesthesia. 143 00:08:21,152 --> 00:08:22,545 He's on painkillers. 144 00:08:22,676 --> 00:08:24,721 Yeah, but can he walk? 145 00:08:25,940 --> 00:08:27,245 Yes. 146 00:08:27,376 --> 00:08:29,857 Well, then he can leave the hospital. 147 00:08:35,689 --> 00:08:37,952 That's a nasty crash. 148 00:08:43,348 --> 00:08:45,525 We found a similar wound on a local petty thief, 149 00:08:45,655 --> 00:08:47,657 Raymond Begay. 150 00:08:48,745 --> 00:08:50,288 Forensics guy estimates that they were killed 151 00:08:50,312 --> 00:08:51,705 at least three weeks apart. 152 00:08:52,793 --> 00:08:54,011 We also found this 153 00:08:54,142 --> 00:08:55,709 down near the south bank. 154 00:08:55,839 --> 00:08:57,841 Oh, let me guess. Same caliber? 155 00:08:57,972 --> 00:08:59,930 Yes. 156 00:09:00,061 --> 00:09:03,238 We got it last night down at the Tso hogan. 157 00:09:03,368 --> 00:09:04,563 All right, follow these bodies 158 00:09:04,587 --> 00:09:05,587 back to Flagstaff. 159 00:09:05,675 --> 00:09:06,937 See if you can get ballistics 160 00:09:07,068 --> 00:09:09,984 to match those holes to that casing. 161 00:09:10,114 --> 00:09:11,202 Yes, sir. 162 00:09:13,030 --> 00:09:14,771 Congratulations, Chee. 163 00:09:14,902 --> 00:09:16,338 Sir? 164 00:09:16,468 --> 00:09:17,908 I put in for your transfer to D.C., 165 00:09:18,035 --> 00:09:19,950 just like I promised. 166 00:09:20,081 --> 00:09:22,083 5K bonus and your own office. 167 00:09:22,213 --> 00:09:23,606 You leave on Tuesday. 168 00:09:23,737 --> 00:09:24,955 Thank you, sir. 169 00:09:25,086 --> 00:09:27,654 Well, you do good work here, Chee. 170 00:09:54,289 --> 00:09:55,529 Listen, I need you to collect 171 00:09:55,595 --> 00:09:58,162 everything we have on the Big Rock. 172 00:09:58,293 --> 00:09:59,531 We only have a few hours with him 173 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 before the feds show up, okay? 174 00:10:01,165 --> 00:10:03,646 Why didn't you tell me Chee was FBI? 175 00:10:03,777 --> 00:10:05,300 I could have told you that. 176 00:10:07,868 --> 00:10:10,087 The feds have Anna's file buried over there. 177 00:10:10,218 --> 00:10:12,481 This was a chance to have someone on the inside for once. 178 00:10:12,612 --> 00:10:15,310 That doesn't explain why you lied to me. 179 00:10:15,440 --> 00:10:16,616 I didn't lie to you. 180 00:10:16,746 --> 00:10:18,400 Well, you didn't tell me either. 181 00:10:18,530 --> 00:10:20,330 Since when do I have to tell you everything? 182 00:10:22,186 --> 00:10:23,884 Well, I guess you don't. 183 00:10:24,014 --> 00:10:25,339 But you partnered me up with someone 184 00:10:25,363 --> 00:10:26,495 you knew I couldn't trust, 185 00:10:26,626 --> 00:10:28,236 and that's my life on the line. 186 00:10:29,890 --> 00:10:30,890 I'm sorry. 187 00:10:30,934 --> 00:10:32,632 You're right. 188 00:10:32,762 --> 00:10:34,155 I wanted to protect you. 189 00:10:36,548 --> 00:10:37,854 I'm a cop. 190 00:10:37,985 --> 00:10:39,987 I don't need your protection. 191 00:10:40,117 --> 00:10:42,859 I need your respect, Lieutenant. 192 00:11:00,877 --> 00:11:03,227 Where's he at? 193 00:11:03,358 --> 00:11:05,621 Where you two been holing up? 194 00:11:07,275 --> 00:11:08,972 Not the Holiday Inn, I'm guessing. 195 00:11:19,679 --> 00:11:22,029 Wound like that must hurt worse than when your buddy 196 00:11:22,159 --> 00:11:24,248 left you to die alone out there. 197 00:11:24,379 --> 00:11:26,033 He knows I can't die. 198 00:11:32,300 --> 00:11:34,606 They could. 199 00:11:34,737 --> 00:11:36,086 What's this? 200 00:11:36,217 --> 00:11:38,175 Oh, you don't know. 201 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 That's your partner's grandfather. 202 00:11:41,831 --> 00:11:43,137 And that... 203 00:11:44,442 --> 00:11:46,444 That's a girl I knew. 204 00:11:46,575 --> 00:11:49,883 Oh, wait, he didn't tell you, did he? 205 00:11:50,013 --> 00:11:52,059 Your partner killed that little girl 206 00:11:52,189 --> 00:11:53,582 and his own grandfather. 207 00:11:55,236 --> 00:11:56,672 He gouged out his eyes. 208 00:11:58,369 --> 00:12:00,720 So much for saving the Navajo, huh? 209 00:12:02,243 --> 00:12:03,481 You wouldn't know the first thing 210 00:12:03,505 --> 00:12:05,376 about saving the Diné. 211 00:12:07,030 --> 00:12:09,380 Couldn't even save your own son. 212 00:12:11,905 --> 00:12:14,559 My son died in an accident. 213 00:12:14,690 --> 00:12:17,562 Accident? 214 00:12:17,693 --> 00:12:20,783 You're asking the wrong questions, Lieutenant. 215 00:12:20,914 --> 00:12:22,785 What do you know about my son, huh? 216 00:12:22,916 --> 00:12:24,744 What do you know about my son? 217 00:12:52,728 --> 00:12:53,728 Hey 218 00:13:00,780 --> 00:13:01,868 Let me take a look. 219 00:13:05,132 --> 00:13:06,263 Whoa. 220 00:13:11,965 --> 00:13:13,183 Hot car. 221 00:13:28,720 --> 00:13:30,331 It's a old car, huh? 222 00:14:16,203 --> 00:14:18,292 You tell Eddie if he wants them colts back, 223 00:14:18,422 --> 00:14:20,294 he can pay me the 50 bucks he owes me. 224 00:14:20,424 --> 00:14:21,686 That's not why I'm here. 225 00:14:23,514 --> 00:14:25,690 Anna? 226 00:14:25,821 --> 00:14:27,736 No, but we're close. 227 00:14:31,740 --> 00:14:34,830 Wanted to thank you for bringing her back. 228 00:14:34,961 --> 00:14:36,745 Not really necessary. 229 00:14:36,876 --> 00:14:38,703 Yeah, well, never got a chance 230 00:14:38,834 --> 00:14:40,401 to say it, so... 231 00:14:41,619 --> 00:14:42,619 Thank you. 232 00:14:45,928 --> 00:14:47,974 That's not why I'm here. 233 00:14:48,104 --> 00:14:50,846 Need to talk to you about something else. 234 00:14:50,977 --> 00:14:52,413 It's about Joe Jr. 235 00:14:54,632 --> 00:14:56,678 Last time we talked about him, you shot me. 236 00:14:58,027 --> 00:14:59,811 Yeah, I know. 237 00:14:59,942 --> 00:15:02,989 It was a mistake, and I'm... I'm sorry. 238 00:15:07,602 --> 00:15:09,343 I got a man up in holding right now 239 00:15:09,473 --> 00:15:13,434 that claims the rig explosion wasn't an accident. 240 00:15:15,349 --> 00:15:17,917 I need to know why you didn't go to work that day, Guy. 241 00:15:23,487 --> 00:15:24,924 We've gone through this. 242 00:15:27,143 --> 00:15:29,058 I don't know what more you want me to say. 243 00:15:29,189 --> 00:15:32,192 I need you to tell me what happened to my son. 244 00:15:32,322 --> 00:15:34,934 Just like you need to know what happened to your daughter. 245 00:15:52,777 --> 00:15:55,302 There was a rumor going around at work. 246 00:15:57,043 --> 00:16:01,177 Some geologist was working on the rig, 247 00:16:01,308 --> 00:16:03,228 started talking about everybody was getting sick. 248 00:16:04,920 --> 00:16:07,749 Rashes, bloody noses and shit. 249 00:16:10,317 --> 00:16:11,622 I didn't think nothing of it. 250 00:16:13,059 --> 00:16:15,670 I'd noticed guys coming down with the flu, 251 00:16:15,800 --> 00:16:17,150 but it ain't like none of them 252 00:16:17,280 --> 00:16:18,760 lived the healthiest of lifestyles. 253 00:16:22,938 --> 00:16:25,419 A couple weeks later, 254 00:16:25,549 --> 00:16:28,291 the same guy said they found uranium 255 00:16:28,422 --> 00:16:29,858 down in the well shaft. 256 00:16:29,989 --> 00:16:32,600 Told us to steer clear of work 257 00:16:32,730 --> 00:16:34,819 while they run the proper tests. 258 00:16:34,950 --> 00:16:36,604 I didn't hear nothin' about no explosion. 259 00:16:40,477 --> 00:16:43,089 I didn't know Joe Jr. Was gonna be in any danger. 260 00:16:45,352 --> 00:16:46,875 I swear I didn't know. 261 00:16:56,276 --> 00:16:57,276 Who was this man? 262 00:16:57,364 --> 00:16:59,453 This geologist? 263 00:17:00,280 --> 00:17:03,370 Name was, uh, Lebeck, I think. 264 00:17:07,809 --> 00:17:09,767 Thanks. 265 00:17:09,898 --> 00:17:11,073 Listen, Joe. 266 00:17:11,204 --> 00:17:12,205 Yeah. 267 00:17:18,124 --> 00:17:20,517 I said a lot of things to you over the years 268 00:17:20,648 --> 00:17:22,563 that I regret... No, you don't have to... 269 00:17:22,693 --> 00:17:24,608 Let me finish. 270 00:17:25,783 --> 00:17:29,396 I said a lot of things to you over the years... 271 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 that I really shouldn't have. 272 00:17:35,141 --> 00:17:38,796 I didn't know the pain you were going through, 273 00:17:38,927 --> 00:17:41,843 losing your son. 274 00:17:41,973 --> 00:17:43,801 You don't have to explain yourself, okay? 275 00:17:43,932 --> 00:17:45,890 And now... 276 00:17:46,021 --> 00:17:47,718 now that I know... 277 00:17:49,981 --> 00:17:52,027 I'll never forgive myself. 278 00:17:56,901 --> 00:17:58,599 I'm sorry, Joe. 279 00:18:04,039 --> 00:18:06,302 I'm so sorry. 280 00:18:08,217 --> 00:18:10,959 I didn't know the pain you were going through. 281 00:18:15,572 --> 00:18:16,791 Hey. 282 00:18:23,928 --> 00:18:25,539 You're a good man, Guy. 283 00:18:40,206 --> 00:18:41,772 It was my left. 284 00:18:45,646 --> 00:18:47,300 What'd you say? 285 00:19:06,232 --> 00:19:08,886 Your partner's been lying to you. 286 00:19:09,017 --> 00:19:10,497 They've all been lying to you. 287 00:19:16,372 --> 00:19:17,939 What'd you say? 288 00:19:18,069 --> 00:19:19,636 Hey! 289 00:19:42,485 --> 00:19:45,271 Look who's all alone now. 290 00:19:46,881 --> 00:19:49,013 With nobody to save her. 291 00:19:53,148 --> 00:19:57,108 Look at who's all alone now. 292 00:20:26,312 --> 00:20:27,443 What I need to know 293 00:20:27,574 --> 00:20:29,402 is how a blanket weaver can afford 294 00:20:29,532 --> 00:20:31,317 to drive off your lot in a brand-new car. 295 00:20:31,447 --> 00:20:32,447 Like I told you, 296 00:20:32,535 --> 00:20:34,058 a man comes here with money 297 00:20:34,189 --> 00:20:35,059 and a list of names. 298 00:20:35,190 --> 00:20:36,190 Okay? 299 00:20:36,235 --> 00:20:37,366 I take their old junkers, 300 00:20:37,497 --> 00:20:38,889 they drive a new car off the lot 301 00:20:39,020 --> 00:20:41,762 along with whatever cash was left over in the wash. 302 00:20:41,892 --> 00:20:43,242 That's illegal. 303 00:20:43,372 --> 00:20:44,765 Yeah, well, so is extortion. 304 00:20:44,895 --> 00:20:46,157 Okay? 305 00:20:46,288 --> 00:20:47,985 I got a reputation to uphold here, 306 00:20:48,116 --> 00:20:49,639 you know, and I... 307 00:20:49,770 --> 00:20:51,250 Look, I am a weak man 308 00:20:51,380 --> 00:20:53,252 when it comes to the temptation of the flesh. 309 00:20:53,382 --> 00:20:54,470 Okay? 310 00:20:54,601 --> 00:20:56,298 As well as gambling... 311 00:20:56,429 --> 00:20:57,865 and a bit of drinking. 312 00:20:57,995 --> 00:21:00,781 But these guys are squeezing me. 313 00:21:00,911 --> 00:21:03,610 I can't believe it took you so long to get here. 314 00:21:03,740 --> 00:21:05,916 I don't understand. 315 00:21:06,047 --> 00:21:07,353 Wh... you don't? 316 00:21:07,483 --> 00:21:09,833 Well... well, then talk to the other agent. 317 00:21:09,964 --> 00:21:12,053 Okay? I explained everything to him. 318 00:21:12,183 --> 00:21:14,011 What other agent? 319 00:21:14,142 --> 00:21:16,144 He came in a couple weeks back. 320 00:21:17,711 --> 00:21:21,192 Wait, you don't know anything about this? 321 00:21:21,323 --> 00:21:22,692 You don't know about those two Indian fellas 322 00:21:22,716 --> 00:21:23,978 that are blackmailing me? 323 00:21:24,108 --> 00:21:25,893 Did one of them have a scar? 324 00:21:26,023 --> 00:21:28,548 Yeah, like his face has been dragged 325 00:21:28,678 --> 00:21:30,114 across an asphalt highway. 326 00:21:30,245 --> 00:21:31,638 And the other wore glasses? 327 00:21:31,768 --> 00:21:34,815 Big thick gold-rimmed glasses. 328 00:21:34,945 --> 00:21:37,034 Yeah, like some kind of Indian Elvis Presley. 329 00:21:37,165 --> 00:21:38,993 Elvis is Indian. 330 00:21:39,123 --> 00:21:41,735 Yeah, right. 331 00:21:41,865 --> 00:21:44,303 So who is this agent that came in and talked to you? 332 00:21:45,434 --> 00:21:47,915 Um, I got his card. 333 00:21:49,525 --> 00:21:51,788 Here you go... 334 00:21:51,919 --> 00:21:53,224 Nope, that's not it. 335 00:21:53,355 --> 00:21:54,878 Ah, here we go. 336 00:21:55,009 --> 00:21:56,227 Oh, no, that's not it. 337 00:21:56,358 --> 00:21:57,358 Mm-kay. 338 00:22:03,060 --> 00:22:05,759 Seeketh, and you shall findeth, sayeth the Lord. 339 00:22:08,892 --> 00:22:10,590 Whitover. 340 00:22:12,940 --> 00:22:14,245 I need to use your phone. 341 00:22:24,212 --> 00:22:26,345 And I take it you want me to leave my own office. 342 00:22:32,307 --> 00:22:33,569 Hey. 343 00:22:33,700 --> 00:22:35,876 Elvis is one of ours. 344 00:22:40,533 --> 00:22:43,318 You sure there's, uh, 345 00:22:43,449 --> 00:22:47,235 nothing under the name Dan DeMarco or Devoted Dan's? 346 00:22:47,366 --> 00:22:49,150 Sorry, sir, nothing 347 00:22:49,280 --> 00:22:50,804 has been filed under either name. 348 00:22:50,934 --> 00:22:53,415 Actually, since I've got you, 349 00:22:53,546 --> 00:22:55,939 can you pull the Atcitty/Tso murder case file for me? 350 00:23:03,730 --> 00:23:05,732 The file is not here. 351 00:23:07,255 --> 00:23:08,474 That can't be. 352 00:23:37,981 --> 00:23:40,506 Might seem like an unusual place for a graveyard. 353 00:23:40,636 --> 00:23:42,246 Yeah. 354 00:23:42,377 --> 00:23:45,206 Round these parts, I guess it's a little odd. 355 00:23:45,336 --> 00:23:48,078 Lieutenant Joe Leaphorn, Navajo Police. 356 00:23:48,209 --> 00:23:49,906 B.J. Vines. 357 00:23:50,037 --> 00:23:51,430 How can I help you? 358 00:23:51,560 --> 00:23:53,432 I was hoping that I could speak to you 359 00:23:53,562 --> 00:23:56,435 regarding the oil rig you purchased recently. 360 00:23:58,001 --> 00:24:00,439 Of course. 361 00:24:00,569 --> 00:24:02,876 Are you seeing okay out of that? 362 00:24:04,225 --> 00:24:06,314 - Rough day. - This way. 363 00:24:09,360 --> 00:24:11,121 You know, I guess I'm just trying to figure out 364 00:24:11,145 --> 00:24:14,409 who would want a burnt-out oil rig that's been drained. 365 00:24:14,540 --> 00:24:15,540 Yeah. 366 00:24:15,584 --> 00:24:17,586 Drained, yes. 367 00:24:17,717 --> 00:24:20,589 Mined, no. 368 00:24:20,720 --> 00:24:22,461 Uranium? 369 00:24:23,853 --> 00:24:25,289 That's impressive, Lieutenant. 370 00:24:25,420 --> 00:24:27,466 Yeah. Uranium. 371 00:24:28,554 --> 00:24:29,903 When you leased the land, 372 00:24:30,033 --> 00:24:32,253 did you know anything about the rig explosion? 373 00:24:32,383 --> 00:24:33,384 Not much, really. 374 00:24:33,515 --> 00:24:35,256 I know a few... 375 00:24:35,386 --> 00:24:38,477 Workers got killed, and, uh, 376 00:24:38,607 --> 00:24:41,131 got some activists' panties in a bunch. 377 00:24:44,308 --> 00:24:45,701 Which activists? 378 00:24:45,832 --> 00:24:48,530 They call themselves the Buffalo Society. 379 00:24:48,661 --> 00:24:50,140 They've been recruiting Navajos 380 00:24:50,271 --> 00:24:52,752 to buy up the surface land surrounding my mine. 381 00:24:54,710 --> 00:24:56,016 Did any of them go by the name 382 00:24:56,146 --> 00:24:58,671 of Edwin Yazzie, by chance? 383 00:25:53,508 --> 00:25:55,312 Manuelito for Leaphorn. Manuelito for Leaphorn. 384 00:25:55,336 --> 00:25:56,946 Go for Leaphorn. 385 00:25:57,077 --> 00:25:59,122 Joe, you gotta get back here right now. 386 00:26:03,736 --> 00:26:05,041 Hey. 387 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 I need you and Sally to pack your things. 388 00:26:07,391 --> 00:26:09,176 Go to Guy and Helen's. 389 00:26:09,306 --> 00:26:10,307 What's going on? 390 00:26:10,438 --> 00:26:11,874 Nakai escaped. 391 00:26:13,441 --> 00:26:15,051 He'll come here for Sally. 392 00:26:20,491 --> 00:26:22,450 Hey, Sally. 393 00:26:22,581 --> 00:26:24,495 Everything's fine, okay? 394 00:26:24,626 --> 00:26:26,759 Go back to your room, honey. Get some rest. 395 00:26:32,808 --> 00:26:34,941 Did you hear what I just said? 396 00:26:35,071 --> 00:26:36,595 He's not gonna come for her. 397 00:26:36,725 --> 00:26:38,945 He's the father of her child. He will come. 398 00:26:40,076 --> 00:26:41,469 He's not the father. 399 00:26:42,905 --> 00:26:44,254 What? 400 00:26:44,385 --> 00:26:45,386 Then who is? 401 00:26:45,516 --> 00:26:46,996 The Father is the father. 402 00:26:47,127 --> 00:26:48,824 How's that for irony? 403 00:26:50,173 --> 00:26:52,108 Why didn't she tell us that in the first place, Emma? 404 00:26:52,132 --> 00:26:53,481 She was ashamed, Joe. 405 00:26:53,612 --> 00:26:55,309 It was her mother's boyfriend. 406 00:26:59,226 --> 00:27:00,706 Where are you going? 407 00:27:00,836 --> 00:27:02,272 To do my job. 408 00:27:02,403 --> 00:27:04,448 Let someone else catch the bad guys for once. 409 00:27:04,579 --> 00:27:06,842 I need you here. 410 00:27:06,973 --> 00:27:09,236 You haven't been here for three years. 411 00:27:09,366 --> 00:27:11,257 Really? Are we... Are we gonna do this now, Emma? 412 00:27:11,281 --> 00:27:13,327 Is that what you want? Right now? 413 00:27:13,457 --> 00:27:14,739 I know, it's not the right time. 414 00:27:14,763 --> 00:27:16,330 No, it's not the right time. 415 00:27:16,460 --> 00:27:18,201 Joe, please don't go. 416 00:27:18,332 --> 00:27:20,334 Emma, I can't. I have to do my job. 417 00:27:22,641 --> 00:27:25,382 You say "I can't," but you can. 418 00:27:25,513 --> 00:27:27,689 You can, Joe. You always could. 419 00:27:27,820 --> 00:27:30,823 But three years ago, you sat there, 420 00:27:30,953 --> 00:27:31,998 and you said nothing. 421 00:27:32,128 --> 00:27:33,564 Wait a second, Emma. 422 00:27:33,695 --> 00:27:35,088 You wouldn't let me get a word in. 423 00:27:35,218 --> 00:27:37,090 - That's not true. - Yes, it is true. 424 00:27:37,220 --> 00:27:40,049 Emma, you pushed him, and you knew if you pushed him, 425 00:27:40,180 --> 00:27:42,051 he would do the exact opposite. 426 00:27:42,182 --> 00:27:43,923 So it's all my fault? 427 00:27:44,053 --> 00:27:46,577 No, that's not what I said to you, Emma. 428 00:27:46,708 --> 00:27:48,841 And you don't think I know that? 429 00:27:48,971 --> 00:27:51,495 You don't think I replay that day in my head? 430 00:27:51,626 --> 00:27:52,975 In my heart? 431 00:27:53,106 --> 00:27:55,021 I'm sorry, Emma. 432 00:27:56,022 --> 00:27:57,937 He would have listened to you, Joe. 433 00:27:58,067 --> 00:27:59,678 The last thing that boy would ever want 434 00:27:59,808 --> 00:28:00,983 is to disappoint you. 435 00:28:01,114 --> 00:28:02,463 And you said nothing 436 00:28:02,593 --> 00:28:04,595 when you could have said anything. 437 00:28:04,726 --> 00:28:06,032 You wanted him to go to college, 438 00:28:06,162 --> 00:28:07,947 but you never said it. 439 00:28:08,077 --> 00:28:08,948 Why? 440 00:28:09,078 --> 00:28:11,472 Why, Joe? 441 00:28:11,602 --> 00:28:14,780 Because I didn't want him to go, Emma, that's why. 442 00:28:14,910 --> 00:28:16,129 What? 443 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Oh, Joe. 444 00:28:35,844 --> 00:28:39,674 Emma, I just wanted him to stay. 445 00:28:39,805 --> 00:28:41,241 That's all I wanted. 446 00:28:43,330 --> 00:28:45,027 That was my boy. 447 00:28:45,158 --> 00:28:46,725 Oh, Joe. 448 00:28:50,641 --> 00:28:52,513 - I have to go. - Joe. 449 00:28:54,645 --> 00:28:56,038 Joe. 450 00:28:58,040 --> 00:29:00,521 Emma, I have to go. 451 00:30:08,719 --> 00:30:10,809 Whiskey, neat. 452 00:30:12,332 --> 00:30:14,856 So, what, you just invite me down here 453 00:30:14,987 --> 00:30:17,511 to rub D.C. in my face? 454 00:30:18,512 --> 00:30:21,254 I actually wanted to ask you about that Atcitty/Tso case. 455 00:30:22,516 --> 00:30:24,605 What? I told him. 456 00:30:24,735 --> 00:30:26,713 I told him you'd be sniffing around after that file. 457 00:30:26,737 --> 00:30:28,261 Whitover. 458 00:30:30,611 --> 00:30:32,787 What's this? The file. 459 00:30:34,615 --> 00:30:36,182 Whitover ordered me to get rid of that. 460 00:30:39,533 --> 00:30:41,970 Now, why would he ask you to get rid of it? 461 00:30:43,972 --> 00:30:44,973 I don't know. 462 00:30:47,149 --> 00:30:48,542 And I don't care. 463 00:30:53,025 --> 00:30:54,243 Good luck in D.C. 464 00:30:54,374 --> 00:30:55,723 Thanks. 465 00:33:31,400 --> 00:33:34,186 Navajo Police! I have a warrant. 466 00:35:03,666 --> 00:35:06,800 Ahh! 467 00:35:40,747 --> 00:35:42,705 We have to send you away, Bernie. 468 00:35:42,836 --> 00:35:44,707 Your parents died. 469 00:35:44,838 --> 00:35:46,187 There's nothing here for me. 470 00:36:09,167 --> 00:36:10,385 No! 471 00:36:41,460 --> 00:36:42,939 Grab me. I can get you out. 472 00:37:13,970 --> 00:37:16,625 I need immediate assistance at Two Point Loma Road. 473 00:37:16,756 --> 00:37:19,280 Get me all the water trucks and an ambulance. 474 00:37:23,937 --> 00:37:25,808 What? 475 00:38:57,291 --> 00:38:58,423 Where is he? 476 00:38:58,553 --> 00:38:59,989 Who, Leaphorn? 477 00:39:00,120 --> 00:39:01,920 He came tearing in here about a half hour ago. 478 00:39:01,991 --> 00:39:02,991 Grabbed a bunch of ammo. 479 00:39:03,036 --> 00:39:04,429 Shit. 480 00:39:14,003 --> 00:39:16,092 Go for Manuelito. 481 00:39:16,223 --> 00:39:17,529 Bernadette? 482 00:39:17,659 --> 00:39:18,659 Yeah, who's this? 483 00:39:18,747 --> 00:39:19,835 It's McGinnis. 484 00:39:19,966 --> 00:39:21,054 I think I got something 485 00:39:21,184 --> 00:39:22,795 you and Leaphorn ought to check out. 486 00:39:22,925 --> 00:39:24,885 Listen, I don't got time for another shoplifter. 487 00:39:24,927 --> 00:39:26,451 No, no. It's about the priest. 488 00:39:26,581 --> 00:39:27,626 Wanda's awake. 489 00:39:27,756 --> 00:39:29,062 She's talking. 490 00:39:29,192 --> 00:39:30,629 You know Wanda. 491 00:39:30,759 --> 00:39:33,588 She's got a whole lot to say. 492 00:40:06,055 --> 00:40:08,580 I got a warrant for frag... What the hell happened to you? 493 00:40:09,363 --> 00:40:10,364 Who are you? 494 00:40:10,495 --> 00:40:12,018 I'm FBI. 495 00:40:12,148 --> 00:40:13,759 Well, you're late. 496 00:40:13,889 --> 00:40:15,717 What are you talking about? 497 00:40:16,544 --> 00:40:18,459 The Growing Thunder woman broke Nakai out, 498 00:40:18,590 --> 00:40:20,287 but I know where he's headed. 499 00:40:20,418 --> 00:40:21,419 What are you holding? 500 00:40:21,549 --> 00:40:22,942 Uh, I got my nine mil. 501 00:40:33,256 --> 00:40:34,606 You're gonna need this. 502 00:40:36,085 --> 00:40:37,085 Let's go. 503 00:40:37,173 --> 00:40:38,174 All right. 504 00:40:49,011 --> 00:40:50,752 Happy to see you alive, brother. 505 00:40:52,972 --> 00:40:56,932 You took off on a horse, 506 00:40:57,063 --> 00:41:00,632 left me in a gunfight with two cops. 507 00:41:00,762 --> 00:41:02,155 How would I know you're alive? 508 00:41:14,384 --> 00:41:16,256 They told me you killed your grandfather. 509 00:41:17,953 --> 00:41:19,738 Who said that? 510 00:41:19,868 --> 00:41:21,000 The cops? 511 00:41:22,044 --> 00:41:23,393 You believe them? 512 00:41:25,787 --> 00:41:27,746 I don't know who to believe. 513 00:41:29,399 --> 00:41:31,184 Believe in the cause, brother. 514 00:41:50,159 --> 00:41:51,900 How did McGinnis know about this? 515 00:41:54,120 --> 00:41:56,905 Um, his wife was in on it. 516 00:41:57,036 --> 00:41:59,212 They were using black magic to keep it quiet. 517 00:42:01,519 --> 00:42:03,782 Well, it must have wore off. 518 00:42:03,912 --> 00:42:06,480 Yeah... 519 00:42:06,611 --> 00:42:08,787 something like that. 520 00:43:28,954 --> 00:43:30,608 On the next episode of "Dark Winds"... 521 00:43:30,738 --> 00:43:32,435 Why didn't you tell me Chief was FBI? 522 00:43:32,566 --> 00:43:38,964 Every good gift is a gift from the heavens above. 523 00:43:39,094 --> 00:43:41,662 Navajo Police! I have a warrant! 524 00:43:43,055 --> 00:43:44,752 Be happy for once, man. 525 00:43:44,883 --> 00:43:46,798 You caught the bad guy. 526 00:43:52,281 --> 00:43:54,153 Where are you going? To do my job. 35166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.