Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:02:54,584 --> 00:02:58,000
- Sinultako tuo kuuluu?
- Mikä?
3
00:02:58,167 --> 00:03:03,542
Musiikki. Se kuulostaa tutulta,
mutta en muista...
4
00:03:03,709 --> 00:03:08,584
- En saa nimeä mieleeni.
- En minä kuule mitään.
5
00:03:09,584 --> 00:03:14,209
Ai. No, nyt tulikin hiljaista.
6
00:03:16,876 --> 00:03:20,542
- Missä kaikki ovat?
- Neuvottelutekniikan kurssilla.
7
00:03:20,709 --> 00:03:26,542
- Sinä et kuitenkaan ole.
- Minä pidin sitä ennen.
8
00:03:28,375 --> 00:03:30,125
Vai niin.
9
00:03:33,918 --> 00:03:39,501
Älkää oikaisko viidennelle portaalle
muuttamalla käytöstänne.
10
00:03:39,626 --> 00:03:42,709
Jokainen porras tarvitsee aikaa.
11
00:03:42,876 --> 00:03:48,792
Kun rikoksentekijä seisoo tukevasti
portaalla, voitte edetä seuraavalle.
12
00:03:48,959 --> 00:03:51,542
Perusta on aina tärkein.
13
00:03:54,334 --> 00:03:59,000
Haloo! Sinä siellä. Kuuluuko?
14
00:03:59,167 --> 00:04:02,542
Mihin onnistunut neuvottelu perustuu?
15
00:04:02,709 --> 00:04:04,709
Aktiiviseen kuuntelemiseen.
16
00:04:06,709 --> 00:04:11,626
Kun rikoksentekijä tuntee tulleensa
kuulluksi ja nähdyksi-
17
00:04:11,792 --> 00:04:15,584
- tilanne voi ratketa väkivallatta.
18
00:04:15,751 --> 00:04:22,709
Mikä erottaa panttivankitilanteen
uhritilanteesta? Kerro vain.
19
00:04:22,876 --> 00:04:27,918
Anteeksi.
Luulin, että kysyit yhtäläisyyksiä.
20
00:04:28,083 --> 00:04:31,417
No, ne eroavat...
21
00:04:32,834 --> 00:04:36,542
Siinä on syyllinen ja...
22
00:04:36,709 --> 00:04:40,542
En tiedä. Olen unohtanut. Tuota...
23
00:04:42,667 --> 00:04:48,000
24 tunnin verovaroilla kustannettu
sosiaalityön kurssi. Järjetöntä.
24
00:04:48,167 --> 00:04:53,459
Ei kai tietojen päivitys tee pahaa,
vaikka opettaja onkin vähän heikko.
25
00:04:53,584 --> 00:04:58,292
- Minusta hän oli hyvä.
- Kuntoa tässä pitäisi päivittää.
26
00:04:58,459 --> 00:05:03,584
- Olisit vain halunnut leikkiä sotaa.
- Ei tämä työpaja liity sotaan.
27
00:05:03,751 --> 00:05:07,501
Mene Oskarin kyytiin,
niin voitte jatkaa keskusteluanne.
28
00:05:07,667 --> 00:05:12,042
Räjähdekurssi. Kenelle soitat,
kun sinun porttisi räjäytetään?
29
00:05:15,375 --> 00:05:19,501
Noista kahdesta
ei ole edes lappuliisoiksi-
30
00:05:19,626 --> 00:05:21,751
- sosiaalityöstä puhumattakaan.
31
00:05:21,918 --> 00:05:26,792
Pysäköin aina tähän. Se ei ole ollut
koskaan ongelma. Painukaa hiiteen!
32
00:05:26,959 --> 00:05:31,209
- Ajakaa päälleni. Ihan sama.
- Siirry siitä.
33
00:05:31,375 --> 00:05:33,667
Antaa mennä vain!
34
00:05:33,834 --> 00:05:36,501
Auto on tiellä. Teen vain työtäni.
35
00:05:36,667 --> 00:05:39,667
Olen Oskar Bergman. Kuka sinä olet?
36
00:05:40,751 --> 00:05:46,876
- Hampus Säter.
- Onko sinulla avaimet mukana?
37
00:05:47,042 --> 00:05:50,834
Ei. Ne ovat tuolla ylhäällä.
38
00:05:51,000 --> 00:05:53,667
Haetaan ne sitten yhdessä.
39
00:05:53,834 --> 00:05:57,584
- Et voi olla tosissasi.
- Vaikuttaako hän ajokykyiseltä?
40
00:05:57,751 --> 00:06:01,667
- Te voitte mennä.
- Lähden, kun auto on siirretty.
41
00:06:01,834 --> 00:06:05,918
- Minulla ei ole aikaa tällaiseen.
- Mene sitten bussilla.
42
00:07:28,250 --> 00:07:32,292
Vauhtia.
Tässä ei ole koko päivää aikaa.
43
00:07:41,459 --> 00:07:46,083
Oskar meni ylös miehen kanssa.
Minun on löydettävä hänet.
44
00:07:46,250 --> 00:07:50,417
- Apua tulee seitsemässä minuutissa.
- Aika ei välttämättä riitä.
45
00:07:50,542 --> 00:07:52,626
Emme tiedä miehestä mitään.
46
00:07:52,792 --> 00:07:56,501
Tiedämmepäs.
Hän on täysi psykopaatti.
47
00:08:02,709 --> 00:08:05,626
Oskar on yksin ja ilman asetta.
48
00:08:05,792 --> 00:08:08,792
Odota apujoukkoja. Tämä on käsky.
49
00:08:08,959 --> 00:08:12,501
- Arvioin tilanteen.
- Josef...
50
00:08:26,667 --> 00:08:30,501
Mitä hittoa sinä teet?
Pois pöydän luota.
51
00:08:30,626 --> 00:08:32,751
Mitä?
52
00:08:32,918 --> 00:08:35,167
Kävele.
53
00:08:36,459 --> 00:08:38,334
Kävele.
54
00:08:39,375 --> 00:08:41,501
Nyt rauhassa.
55
00:08:53,584 --> 00:08:57,876
- Kuka soittaa?
- En tiedä.
56
00:09:02,542 --> 00:09:06,125
- Kuka hitto soittaa?
- En tiedä.
57
00:09:08,584 --> 00:09:12,167
- Haluatko, että...
- Älä! Minä ammun.
58
00:09:13,584 --> 00:09:16,167
- Mitä sinä...
- Hiljaa!
59
00:09:16,334 --> 00:09:20,042
Älä ammu minua.
60
00:09:20,209 --> 00:09:23,167
- Mitä oikein puuhaat?
- Auto piti hakea...
61
00:09:23,334 --> 00:09:25,626
Aloillasi!
62
00:09:25,792 --> 00:09:30,000
- Mitä oikein aiot?
- Kädet pään päälle. Polvillesi.
63
00:09:30,167 --> 00:09:33,167
En halua kuolla. Ymmärrätkö?
64
00:09:33,334 --> 00:09:35,834
Polvillesi siitä.
65
00:09:36,000 --> 00:09:39,667
En halua kuolla. Ole kiltti.
66
00:09:39,834 --> 00:09:42,000
En halua kuolla.
67
00:09:44,876 --> 00:09:47,459
- Odota.
- Paikoillasi.
68
00:09:47,584 --> 00:09:51,125
Hampus. Minä olen Josef.
Löysin autonavaimesi.
69
00:09:51,292 --> 00:09:55,584
Ne ovat autossa. Voit siirtää sen.
Minä ja Oskar lähdemme täältä.
70
00:09:55,751 --> 00:09:58,417
Ulos täältä!
71
00:09:59,459 --> 00:10:04,584
Kukaan ei ole loukkaantunut.
Laske ase ennen kuin jotain sattuu.
72
00:10:04,751 --> 00:10:10,501
- Ihan sama. Minä ammun.
- Laske ase maahan nyt.
73
00:10:11,918 --> 00:10:15,959
Laske ase maahan nyt.
74
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
Oletko kunnossa?
75
00:11:08,626 --> 00:11:13,459
Hän oli aseistettu ja pirivainoissa.
Minun oli pakko mennä sisään.
76
00:11:13,584 --> 00:11:17,250
Me hoidamme asian.
Miten sinä jakselet, Oskar?
77
00:11:17,417 --> 00:11:21,250
- Anteeksi.
- Järjestämme sinulle jälkipuinnin.
78
00:11:21,417 --> 00:11:24,667
- Lähden kotiin nukkumaan.
- Toki.
79
00:11:24,834 --> 00:11:27,000
Sinä siellä. Kiitos.
80
00:11:27,167 --> 00:11:30,459
- Missä auto on?
- Se vietiin teknikoille.
81
00:11:30,584 --> 00:11:32,792
- Entä se...
- Ammuttu hengiltä.
82
00:11:32,959 --> 00:11:36,167
Takakontti ei ole murhapaikka.
Liian vähän verta.
83
00:11:36,334 --> 00:11:39,876
- Ja se oli...
- Pikkulapsi.
84
00:11:40,042 --> 00:11:42,792
Selvä.
85
00:11:43,918 --> 00:11:46,000
Älkää menkö muihin huoneisiin.
86
00:11:46,167 --> 00:11:49,542
- Onko tämä murhapaikka?
- Ei siltä näytä.
87
00:11:49,709 --> 00:11:54,042
- Onko mitään kiinnostavaa löytynyt?
- Katso tuolta.
88
00:11:56,501 --> 00:11:59,501
Hänellä ei ollut helppoa.
89
00:11:59,626 --> 00:12:04,125
Olikohan hän isä? Ehkei hän
kyennyt huolehtimaan lapsestaan...
90
00:12:04,292 --> 00:12:08,125
Olisiko hän ampunut lapsensa
maksaakseen vuokran? Tuskin.
91
00:12:08,292 --> 00:12:11,042
Mene kotiin nukkumaan, Josef.
92
00:12:13,584 --> 00:12:19,459
Juttele psykologille.
Sen jälkeen voit palata tänne.
93
00:12:21,459 --> 00:12:23,626
Nähdään huomenna.
94
00:12:35,542 --> 00:12:38,375
Huomenta.
95
00:12:38,501 --> 00:12:42,667
- Miten saitte unta?
- Ihan hyvin.
96
00:12:42,834 --> 00:12:46,292
Tämä on kiistämättä erikoista.
97
00:12:46,459 --> 00:12:51,751
Murhasta epäilty on jo tiedossa.
Edesmennyt Hampus Säter.
98
00:12:51,918 --> 00:12:56,959
Uhrin henkilöllisyys
ja mahdollinen motiivi puuttuvat.
99
00:12:57,125 --> 00:13:03,876
- Onko kuolinsyy selvinnyt?
- Lapsi kuoli pään vammoihin.
100
00:13:04,042 --> 00:13:08,626
Hän oli ainakin kolme vuorokautta
takakontissa, muttei kuollut siellä.
101
00:13:08,792 --> 00:13:11,709
Ruumiinavaus valmistuu tänään.
102
00:13:11,876 --> 00:13:15,918
- Entä verikoe?
- Lapsi ei ollut Hampus Säterin.
103
00:13:17,876 --> 00:13:22,334
Selvä. Mitä tiedämme Hampusista?
104
00:13:22,501 --> 00:13:25,542
Yksinasuva ja naimaton.
105
00:13:25,709 --> 00:13:30,876
Huumeriippuvainen ja velkaantunut,
mutta asunnosta löytyi silti rahaa.
106
00:13:31,042 --> 00:13:33,292
Tarkalleen ottaen 100 000.
107
00:13:33,459 --> 00:13:36,792
Äiti kuoli kauan sitten.
Isä Rolf asuu Kistassa.
108
00:13:36,959 --> 00:13:39,459
Isälle ilmoitettiin kuolemasta yöllä.
109
00:13:39,584 --> 00:13:44,125
- Sinä ja minä lähdemme isän luo.
- Minäkö? Kun otetaan huomioon...
110
00:13:44,292 --> 00:13:47,375
- Jos pärjäät siellä.
- Toki. Mietin vain...
111
00:13:47,501 --> 00:13:50,000
Ei kerrota, että olit paikalla.
112
00:13:50,167 --> 00:13:55,459
Selvittäkää, keitä Hampus tunsi,
kenelle hän oli velkaa... Kaikki.
113
00:13:55,584 --> 00:13:59,167
- Hyvä. Te olettekin jo hommissa.
- Hieno.
114
00:13:59,334 --> 00:14:02,250
Anteeksi?
115
00:14:02,417 --> 00:14:05,375
Vai niin.
116
00:14:06,542 --> 00:14:10,709
- Mikä on tilanne?
- Lähdemme isän luo.
117
00:14:10,876 --> 00:14:13,334
- Lähteekö Josefkin?
- Kyllä.
118
00:14:13,501 --> 00:14:18,459
Eikö olisi parempi ottaa joku,
joka ei liity pojan kuolemaan?
119
00:14:18,584 --> 00:14:20,709
Minä teen päätökset, Martin.
120
00:14:20,876 --> 00:14:25,501
- En ajatellut ainoastaan isää.
- Josef pärjää kyllä.
121
00:14:26,584 --> 00:14:30,250
- Eikö ole liukasta pyöräillä?
- Tiet on hiekoitettu.
122
00:14:30,417 --> 00:14:32,918
Pyöräiletkö yleensä töihin?
123
00:14:33,083 --> 00:14:36,918
En, mutta aion tehdä siitä tavan.
124
00:14:39,501 --> 00:14:45,542
- Miten hän oli noin iloisena?
- Ehkä hän on saanut naista.
125
00:14:48,250 --> 00:14:49,876
Kenties.
126
00:15:00,167 --> 00:15:03,334
Olitteko läheisiä?
127
00:15:03,501 --> 00:15:09,959
Läheisiä... Hän piipahti usein.
Yleensä lainaamassa rahaa.
128
00:15:12,834 --> 00:15:17,667
- Lainasitko?
- Joitakin satasia silloin tällöin.
129
00:15:17,834 --> 00:15:23,834
Asunnolta löytyi suuri summa rahaa.
Tiedättekö, mistä ne voisivat olla?
130
00:15:24,000 --> 00:15:28,042
En. Ei aavistustakaan.
131
00:15:31,459 --> 00:15:34,626
Olitteko te paikalla, kun...
132
00:15:36,501 --> 00:15:41,250
- ...hän surmasi itsensä?
- Miksi kysyt?
133
00:15:43,792 --> 00:15:49,626
Hän oli masentunut.
Niinpä ajattelin, että...
134
00:15:50,959 --> 00:15:56,000
Hampus ei tappanut itseään.
Olin paikalla. Se oli onnettomuus.
135
00:16:01,501 --> 00:16:03,501
Selvä.
136
00:16:08,167 --> 00:16:13,292
Tapahtuiko jotakin,
mikä laukaisi masennuksen?
137
00:16:14,292 --> 00:16:16,751
No, tuota...
138
00:16:16,918 --> 00:16:21,501
Hänen tyttöystävänsä lähti
toisen mukaan jokin aika sitten.
139
00:16:21,667 --> 00:16:28,292
- Tapahtuiko se äskettäin?
- Pari kuukautta sitten.
140
00:16:28,459 --> 00:16:32,167
Se otti koville.
Hän oli innoissaan lapsesta.
141
00:16:32,334 --> 00:16:35,375
- Mistä lapsesta?
- No, se ei ollut hänen.
142
00:16:35,501 --> 00:16:40,459
Ainakin nainen väitti niin,
mutta Hampus ei antanut periksi.
143
00:16:40,584 --> 00:16:45,584
Hän aikoi tehdä isyystestin,
kunhan lapsi syntyisi.
144
00:16:45,751 --> 00:16:48,501
Milloin lapsen piti syntyä?
145
00:16:50,292 --> 00:16:53,417
Sen pitäisi olla syntynyt jo.
146
00:17:17,250 --> 00:17:22,709
Ex-tyttöystävä Elin Mörner asuu
Rissnessä Stefan Larssonin kanssa.
147
00:17:28,959 --> 00:17:33,083
Ei vastausta.
Emme kai tutki kolmoismurhaa?
148
00:17:33,250 --> 00:17:35,751
Ei tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä.
149
00:17:35,918 --> 00:17:39,042
Miksei lasta ilmoitettu kadonneeksi?
150
00:17:40,542 --> 00:17:43,501
Hän on tappanut kaikki kolme.
151
00:18:13,167 --> 00:18:15,083
- Siirry.
- Lopeta.
152
00:18:15,250 --> 00:18:19,626
- Siellä voi olla kaksi ruumista.
- Sitten on.
153
00:18:19,792 --> 00:18:23,918
Tai sitten he vuotavat kuiviin,
kun me kinastelemme.
154
00:19:01,209 --> 00:19:04,501
- Oletko Stefan Larsson?
- Olen.
155
00:19:04,626 --> 00:19:08,292
Olen Alex Beijer poliisista.
Tässä on kollegani Josef.
156
00:19:08,459 --> 00:19:12,542
- Etsimme Elin Mörneriä.
- Hän on sisällä.
157
00:19:12,709 --> 00:19:16,292
Milloin puhuitte viimeksi?
158
00:19:16,459 --> 00:19:18,417
Onko jotakin sattunut?
159
00:19:18,542 --> 00:19:21,125
Haluamme vain kysyä jotakin.
160
00:19:21,292 --> 00:19:25,584
- Liittyykö tämä lapseen?
- Jutellaan täällä ulkona.
161
00:19:25,751 --> 00:19:29,292
- Elin!
- Odota, Stefan.
162
00:19:29,459 --> 00:19:31,375
- Stefan.
- Elin!
163
00:19:31,501 --> 00:19:34,459
Odota, Stefan.
164
00:19:38,334 --> 00:19:41,709
- Haluamme vain kysyä jotakin.
- Stefan.
165
00:19:41,876 --> 00:19:44,000
Odota nyt.
166
00:20:16,250 --> 00:20:17,834
Hei.
167
00:20:20,876 --> 00:20:23,751
En ole kuullut Hampusista kuukausiin.
168
00:20:23,918 --> 00:20:25,751
Mikset?
169
00:20:25,918 --> 00:20:28,918
Jouduin vaihtamaan numeroa
hänen takiaan.
170
00:20:29,083 --> 00:20:31,709
- Uhkailiko hän sinua?
- Ei.
171
00:20:31,876 --> 00:20:36,918
Hän soitteli koko ajan.
Välillä hän itki ja...
172
00:20:37,959 --> 00:20:40,209
En jaksanut sitä.
173
00:20:40,375 --> 00:20:44,292
- Pelkäsitkö häntä?
- En koskaan.
174
00:20:47,709 --> 00:20:50,292
Minä en ole tavannut Hampusia.
175
00:20:50,459 --> 00:20:56,667
Hampus voi olla vähän rasittava,
mutta hän ei ikinä satuttaisi ketään.
176
00:20:56,834 --> 00:21:00,459
Ehkä itseään, mutta ei muita.
177
00:21:01,792 --> 00:21:05,042
Hampus on maailman kiltein.
178
00:21:17,459 --> 00:21:19,667
Syömään.
179
00:21:22,751 --> 00:21:24,918
Tule nyt.
180
00:21:39,334 --> 00:21:43,667
Oskar. Voisitko...
181
00:21:48,292 --> 00:21:51,751
Hei vain. Olisiko hetki aikaa?
182
00:21:51,918 --> 00:21:55,876
- Joo. Ajattelin vain syödä lounasta.
- Hyvä.
183
00:21:56,042 --> 00:22:01,626
Josef ja se tyyppi,
joka lensi ikkunasta...
184
00:22:01,792 --> 00:22:05,167
Siitä tuli kunnon soppa, vai mitä?
185
00:22:05,334 --> 00:22:10,501
Aluepäällikkönä
minun on selvitettävä asia.
186
00:22:10,626 --> 00:22:14,334
Mitä se tarkoittaa?
187
00:22:14,501 --> 00:22:17,292
Lehdistö etsii syntipukkeja.
188
00:22:17,459 --> 00:22:24,209
Nyt on pelattava korttinsa oikein,
ettei väärä henkilö joudu syypääksi.
189
00:22:24,375 --> 00:22:28,000
Aivan. Se olisi huono juttu.
190
00:22:28,167 --> 00:22:34,542
Pidän sinusta, Oskar.
Olen aina pitänyt.
191
00:22:34,709 --> 00:22:40,209
- Olet inhimillinen ja lempeä...
- Selvä.
192
00:22:40,375 --> 00:22:46,792
Sisäinen tutkinta haluaa lausuntosi.
Olethan tietoinen siitä?
193
00:22:46,959 --> 00:22:49,834
Totta kai.
194
00:22:50,959 --> 00:22:55,876
Minä en tiedä tapahtuneista,
koska en ollut siellä, mutta tiedän-
195
00:22:56,042 --> 00:23:00,209
- että Josef hakeutuu hankaluuksiin.
196
00:23:00,375 --> 00:23:07,375
Loppujen lopuksi on kyse siitä,
millaisia poliiseja haluamme töihin.
197
00:23:07,501 --> 00:23:13,834
Haluammeko Dirty Harryn
vai haluammeko Lastentarhan kytän?
198
00:23:14,000 --> 00:23:19,209
- No, ymmärrät varmasti.
- Joo... Tai en oikeastaan.
199
00:23:19,375 --> 00:23:22,667
Älä huoli, Oskar.
200
00:23:22,834 --> 00:23:28,292
Me ymmärrämme tosiamme.
Onnea matkaan... lounaan kanssa.
201
00:23:29,459 --> 00:23:33,125
Aluksi pidetään luento
ja loppuviikko on harjoituksia.
202
00:23:33,292 --> 00:23:35,501
Mitä työpaja maksaa?
203
00:23:35,626 --> 00:23:40,792
Maksaahan se, mutta viime aikojen
räjähdykset huomioiden se kannattaa.
204
00:23:40,959 --> 00:23:45,584
- Josef. Ehditkö jutella hetken?
- Mistä?
205
00:23:45,751 --> 00:23:49,501
Hampus Säteristä.
Selvitetään joitakin yksityiskohtia.
206
00:23:49,626 --> 00:23:53,584
Kunhan selviää, kenen lapsi kuoli,
töherrän raportin teille.
207
00:23:53,751 --> 00:23:59,584
Tehdään sopimus. Sinuakaan
ei kiinnosta tämä sonnan kaivelu.
208
00:23:59,751 --> 00:24:04,667
Juttele sisäisen tutkinnan kanssa,
niin et joudu psykologille. Sopiiko?
209
00:24:04,834 --> 00:24:07,834
Sopii. Kuulostaa hyvältä.
210
00:24:14,375 --> 00:24:20,501
- Lapsi ei ollut Elin Mörnerin.
- Kuulin siitä.
211
00:24:20,667 --> 00:24:26,501
- Miten Josefin kanssa sujuu?
- Hyvin. Miten niin?
212
00:24:26,626 --> 00:24:30,876
No, tiedäthän mielipiteeni.
213
00:24:31,042 --> 00:24:35,167
- Hän on kuumakalle. Arvaamaton.
- Tiedän.
214
00:24:35,334 --> 00:24:40,542
Josef täydentää ryhmääni hienosti,
enkä aio muuttaa sitä.
215
00:24:46,209 --> 00:24:48,959
Onko jokin vialla?
216
00:24:51,042 --> 00:24:57,626
Kyllä on.
Juttelin sisäisen tutkinnan kanssa.
217
00:24:58,709 --> 00:25:02,667
No niin.
Kerro omin sanoin tapahtumista-
218
00:25:02,834 --> 00:25:06,918
- jotka johtivat
Hampus Säterin kuolemaan.
219
00:25:07,083 --> 00:25:11,000
Hampus Säter
oli aineissa ja vainoharhainen.
220
00:25:11,167 --> 00:25:14,167
Pyysin monesti laskemaan aseen.
221
00:25:14,334 --> 00:25:20,292
Muuten olisimme siivonneet
Oskarin Bergmanin aivoja asfaltista.
222
00:25:20,459 --> 00:25:24,792
Oliko Oskar mielestäsi
hengenvaarassa?
223
00:25:26,000 --> 00:25:27,334
Oli.
224
00:25:27,501 --> 00:25:31,792
Entä jos sanoisin,
että Hampusin ase oli käyttökelvoton?
225
00:25:31,959 --> 00:25:34,751
Ovatko teknikot sanoneet niin?
226
00:25:39,459 --> 00:25:41,417
Hyvä on.
227
00:25:41,542 --> 00:25:46,000
Jos asia sattumoisin olisi niin,
mistä hitosta olisin tiennyt sen?
228
00:25:46,167 --> 00:25:49,501
Hän uhkasi kollegaani aseella.
229
00:25:49,667 --> 00:25:53,417
Nähtyäni takakontin sisällön
en voinut ottaa riskiä.
230
00:25:53,542 --> 00:25:57,000
- Mistä tiesit auton olevan hänen?
- Hän sanoi niin.
231
00:25:57,167 --> 00:25:59,626
Että auto oli hänen?
232
00:26:01,083 --> 00:26:04,584
Sanoit:
"Nähtyäni takakontin sisällön."
233
00:26:04,751 --> 00:26:11,000
Vaikuttiko kuollut lapsi arviointiisi
panttivankitilanteessa?
234
00:26:11,167 --> 00:26:16,751
Rekisterikilvet olivat väärät. Auto
varastettiin Ebba von Scheeleltä.
235
00:26:18,876 --> 00:26:21,209
Vai niin.
236
00:26:21,375 --> 00:26:26,209
Koska tiedätte asiasta noin paljon,
voisitte siirtyä tutkinnan johtoon.
237
00:26:26,375 --> 00:26:29,876
Takakontin jäljet
eivät kuulu Hampus Stäterille.
238
00:26:30,042 --> 00:26:33,792
Hän saattoi varastaa auton
tietämättä sen sisällöstä.
239
00:26:33,959 --> 00:26:36,709
Miksi hän uhkaisi poliisia?
240
00:26:36,876 --> 00:26:40,626
Sanoit itsekin, että hän oli
vainoharhainen ja aineissa.
241
00:26:40,792 --> 00:26:45,292
Hän jäi rysän päältä kiinni
varastetun auton kanssa.
242
00:26:45,459 --> 00:26:50,709
Jos olisit epäillyt Hampus Säteriä
murhan sijaan autovarkaudesta-
243
00:26:50,876 --> 00:26:53,250
- olisitko toiminut eri tavalla?
244
00:26:58,459 --> 00:27:02,125
Annoitko heille
tietoja aseesta ja autosta?
245
00:27:02,292 --> 00:27:04,751
Haluatko minut pois virasta?
246
00:27:04,918 --> 00:27:10,042
Minä annoin tiedot.
He kyselivät poissa ollessanne.
247
00:27:10,209 --> 00:27:12,667
Voimankäyttö ei ollut liioiteltua.
248
00:27:12,834 --> 00:27:15,792
Oskar antaa selvityksen. Minä en...
249
00:27:15,959 --> 00:27:19,667
- Teinkö sinun mielestäsi väärin?
- En ollut paikalla.
250
00:27:19,834 --> 00:27:24,375
- Mutta...
- Pyysin odottamaan apujoukkoja.
251
00:27:32,584 --> 00:27:38,000
Hyvä on. Olette oikeassa.
Olen henkilökohtaisesti mukana tässä.
252
00:27:38,167 --> 00:27:41,542
Se ei ole ongelma, vaan etu.
253
00:27:41,709 --> 00:27:44,125
Ymmärrän.
254
00:27:44,292 --> 00:27:49,042
Vedän sinut silti pois tapauksesta.
255
00:27:59,501 --> 00:28:02,542
- Tämä on sinun parhaaksesi.
- Sinunpas.
256
00:28:02,709 --> 00:28:08,375
- Tiedän tunteen...
- Etkä tiedä. Et ole tappanut ketään.
257
00:28:19,375 --> 00:28:24,417
Pikkulapsen pää on hyvin hauras,
joten voimaa ei vaadita paljon.
258
00:28:24,542 --> 00:28:28,542
- Miten vanha tyttö on?
- Kaksi kuukautta.
259
00:28:28,709 --> 00:28:33,709
Sen näkee täältä.
Taka-aukile ei ole luutunut kiinni.
260
00:28:33,876 --> 00:28:37,250
Suoraa iskua ei tarvita.
261
00:28:38,501 --> 00:28:43,167
- Onko kyse murhasta vai taposta?
- Mahdotonta sanoa.
262
00:28:43,334 --> 00:28:47,834
- Jos pitäisi arvata.
- Tehtäväni ei ole arvailla.
263
00:28:48,000 --> 00:28:51,083
Kysykää tekijältä, kummasta on kyse.
264
00:28:51,250 --> 00:28:55,209
Anteeksi.
Käyn haukkaamassa hiukan happea.
265
00:28:57,042 --> 00:29:02,250
Luulen, että kallo on saattanut
jäädä puristuksiin jonkin väliin.
266
00:29:02,417 --> 00:29:05,792
Ei, ei...
267
00:29:05,959 --> 00:29:12,751
Jos hän herää, sano hänelle,
että isä tulee pian kotiin.
268
00:29:13,751 --> 00:29:16,792
Hyvä. Hei sitten.
269
00:29:21,250 --> 00:29:25,918
- En oikein tiedä...
- Oskar, teet kaiken aivan oikein.
270
00:29:26,083 --> 00:29:31,209
- Niinkö?
- Juttelet psykologille. Se on hyvä.
271
00:29:31,375 --> 00:29:33,584
Nyt mennään.
272
00:30:28,292 --> 00:30:32,334
Hampus Säterillä on
vähintäänkin kirjava tausta.
273
00:30:32,501 --> 00:30:35,751
Nuorisorikollisuutta teini-iässä.
274
00:30:35,918 --> 00:30:40,959
19-vuotiaana kahden vuoden tuomio
ampumisesta. Sitten hän rauhoittui.
275
00:30:41,125 --> 00:30:45,584
- Mikä motiivi oli?
- Epäselvää. Ehkä jengikiistoja.
276
00:30:45,751 --> 00:30:51,417
Myöhemmin hän rahoitti elämänsä
autojen ja yritysten haamuostajana.
277
00:30:54,167 --> 00:30:58,209
- Haen vain tavarani.
- Ole hyvä.
278
00:30:58,375 --> 00:31:03,042
- Miten kännykän kanssa sujuu?
- Kuusinumeroinen koodi ei avaudu.
279
00:31:03,209 --> 00:31:07,751
Hän vaihtoi sitä usein, ja puhelu-
tiedot ovat vain parilta päivältä.
280
00:31:07,918 --> 00:31:10,083
- Entä tietokone?
- Ei ongelmia.
281
00:31:10,250 --> 00:31:12,292
Tämä on ajanhukkaa.
282
00:31:12,459 --> 00:31:17,626
Jos Hampus Säter pölli autoja
väärään aikaan, hän on syytön.
283
00:31:17,792 --> 00:31:23,167
Vai onko auton omistaja yllättäen
ilmoittanut pikkulapsen kadonneeksi?
284
00:31:23,334 --> 00:31:25,834
Onko sinulla kaikki tarvittava?
285
00:31:46,542 --> 00:31:49,667
Olisitte ilmoittaneet tulostanne.
286
00:31:49,834 --> 00:31:53,918
Pahoittelumme, mutta haluamme
vain kysyä muutamia kysymyksiä.
287
00:31:54,083 --> 00:31:56,959
Vai niin. Kysykää pois.
288
00:31:57,125 --> 00:32:01,918
- Käyttikö joku muu autoasi?
- Ei. Milloin saan sen takaisin?
289
00:32:02,083 --> 00:32:06,042
Kunhan tekninen tutkinta on valmis.
290
00:32:07,667 --> 00:32:11,584
- Varastettiinko jotakin muuta?
- Ei minun tietääkseni.
291
00:32:11,751 --> 00:32:16,626
Varkaan hallussa oli paljon käteistä.
Tiedätkö jotakin siitä?
292
00:32:16,792 --> 00:32:20,334
Näytänkö käteisen käyttäjältä?
293
00:32:21,334 --> 00:32:24,667
Oliko tämä tässä?
294
00:32:27,375 --> 00:32:30,000
Ei oikeastaan.
295
00:32:31,000 --> 00:32:33,167
Eikö?
296
00:32:33,334 --> 00:32:37,501
Saammeko ottaa sormenjäljet
ja tehdä DNA-testin?
297
00:32:39,083 --> 00:32:42,542
- Sinulla on oikeus kieltäytyä.
- Ei. Sopiihan se.
298
00:32:46,667 --> 00:32:52,918
Sitten teidän täytyy lähteä,
sillä minulla on hiukan muuta puuhaa.
299
00:32:54,000 --> 00:32:56,751
Suu auki.
300
00:33:13,083 --> 00:33:16,542
Kuka antoi luvan
poistua makuuhuoneesta?
301
00:33:19,125 --> 00:33:24,083
DNA-testi ei selviä ennen huomista.
Meidän on ratkaistava tämä jotenkin.
302
00:33:24,250 --> 00:33:27,083
- Millainen Ebba oli?
- Rauhallinen.
303
00:33:27,250 --> 00:33:30,834
Liian rauhallinen tietääkseen
takakontin sisällöstä.
304
00:33:31,000 --> 00:33:34,626
- Hän voi silti liittyä asiaan.
- Tämä on kiintoisaa.
305
00:33:34,792 --> 00:33:38,334
Hampus ja joku nimetön
lähettelivät sähköpostia.
306
00:33:38,501 --> 00:33:43,876
Rikollisten koodikielen voi havaita.
Kyse voisi olla jonkin myynnistä.
307
00:33:44,042 --> 00:33:48,834
- "Milloin seuraava toimitus saapuu?"
- Viimeisin tuli kolme päivää sitten.
308
00:33:49,000 --> 00:33:50,959
"Haloo? Minne katosit?"
309
00:33:51,125 --> 00:33:53,501
"Asiakas voi maksaa tuplasti."
310
00:33:53,626 --> 00:33:57,292
Kyse voi olla
varastetusta tavarasta, huumeista...
311
00:33:57,459 --> 00:34:00,459
Tai lapsesta.
312
00:34:00,584 --> 00:34:02,959
Lapsen salakuljetuksesta.
313
00:34:03,125 --> 00:34:08,918
Sähköpostikeskustelu käytiin
lapsen kuoleman aikoihin.
314
00:34:09,083 --> 00:34:12,459
Keskustelivatko he lapsesta?
Eikö se ole vähän...
315
00:34:12,584 --> 00:34:17,000
Miksei? Adoptiovanhempien
vaatimukset ovat koventuneet.
316
00:34:17,167 --> 00:34:22,501
Sekä laittomat adoptiot että sijais-
synnytykset ovat hurjassa kasvussa.
317
00:34:22,667 --> 00:34:25,584
Kehitysmaista. Lapsi on Ruotsista.
318
00:34:25,751 --> 00:34:30,125
Tai Itä-Euroopasta,
missä sitä tapahtuu yhä enemmän.
319
00:34:30,292 --> 00:34:33,876
Valkoisista lapsista
maksetaan paremmin.
320
00:34:34,042 --> 00:34:39,792
Tytön pää oli puristunut. Kenties
vahingossa tai kuljetuksen aikana.
321
00:34:39,959 --> 00:34:46,959
Kun Hampus näki kuolleen lapsen,
hän ei tiennyt, mitä tehdä.
322
00:34:48,918 --> 00:34:50,876
Mitä me teemme?
323
00:34:51,042 --> 00:34:55,834
- Voitko jäljittää IP-osoitteen?
- Yritin jo.
324
00:34:56,000 --> 00:35:00,042
Entä jos lähettäisimme sähköpostia
Hampusin osoitteesta?
325
00:35:01,292 --> 00:35:05,501
- Se on rikokseen yllyttämistä.
- Se voi olla ainoa mahdollisuus.
326
00:35:05,626 --> 00:35:09,250
Hyvä on. Mitä kirjoitan?
327
00:35:09,417 --> 00:35:14,250
Kauppa on edelleen voimassa,
jos hän on kiinnostunut.
328
00:35:20,000 --> 00:35:24,918
- Entä sitten?
- Nyt odotamme vastausta.
329
00:35:26,626 --> 00:35:29,250
Alex, meillä on pulma.
330
00:35:29,417 --> 00:35:35,125
Lehdistö vaatii lausuntoa
epäonnistuneesta operaatiosta.
331
00:35:35,292 --> 00:35:39,501
Se on: "Emme kommentoi
ennen kuin tutkinta on valmis."
332
00:35:39,667 --> 00:35:42,334
Heillä on Hampusin kuva ja nimi.
333
00:35:42,501 --> 00:35:46,918
Sähköpostin vastaanottaja
ei saa kuulla Hampusin kuolleen.
334
00:35:47,083 --> 00:35:54,083
Siksi on suostuttava haastatteluun,
jotta estämme nimen julkaisemisen.
335
00:35:54,250 --> 00:35:57,250
Kumpi sen tekee? Sinä vai minä?
336
00:35:57,417 --> 00:36:01,501
Arvaat varmaan,
kuka suostuu vapaaehtoiseksi.
337
00:36:02,542 --> 00:36:07,250
Mies putosi kahdeksan kerrosta,
kun poliisi epäonnistui kiinniotossa.
338
00:36:07,417 --> 00:36:10,667
Onko poliisien väkivalta
mennyt liian pitkälle?
339
00:36:10,834 --> 00:36:15,667
Mielestäni ei. Kun lopputulos
on vähemmän onnistunut-
340
00:36:15,834 --> 00:36:20,542
- sisäinen tutkinta selvittää,
olisiko pitänyt toimia toisin.
341
00:36:20,709 --> 00:36:24,959
Tämä ei ole ensimmäinen kerta,
kun tulos on vähemmän onnistunut.
342
00:36:25,125 --> 00:36:28,209
Totta. Se on poliisien arkipäivää.
343
00:36:28,375 --> 00:36:32,501
Muutama kuukausi sitten
eräs poika kuoli takaa-ajossa.
344
00:36:32,667 --> 00:36:36,375
Kaksi viikkoa aiemmin
poliisi ampui erään nuoren miehen.
345
00:36:36,501 --> 00:36:39,334
Se on hyvin valitettavaa.
346
00:36:39,501 --> 00:36:44,459
Kyse on pikemminkin yksittäisten
poliisien heikosta arviointikyvystä-
347
00:36:44,584 --> 00:36:48,751
- kuin ammattikunnassa
lisääntyneestä väkivallasta.
348
00:37:19,000 --> 00:37:23,501
- Minulla on vessahätä.
- Hyvä on.
349
00:37:48,626 --> 00:37:52,834
- Joko olet valmis?
- Tulen kohta.
350
00:38:08,876 --> 00:38:10,959
Väsyttääkö?
351
00:38:26,167 --> 00:38:31,542
- Kauanko olen teljettynä täällä?
- Kunnes voin luottaa sinuun.
352
00:38:34,417 --> 00:38:36,501
Haluan kotiin.
353
00:38:53,709 --> 00:38:56,209
Hyvä.
354
00:38:58,792 --> 00:39:02,000
Älä huoli. Meistä tulee perhe.
355
00:39:04,501 --> 00:39:06,292
Ei.
356
00:39:26,959 --> 00:39:30,250
Pysy täällä äläkä tee mitään typerää.
357
00:40:25,751 --> 00:40:28,751
MISSÄ TAVATAAN?
358
00:40:32,584 --> 00:40:36,417
Valitse jokin paikka
Hampusin asunnon lähistöltä.
359
00:40:36,542 --> 00:40:41,709
- Ulvsundan satama viideltä.
- Kahdeksalta. Sinne tarvitaan väkeä.
360
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
- Emmekö pärjää yksin?
- Emme nyt.
361
00:41:05,709 --> 00:41:08,792
Hän on myöhässä.
362
00:41:08,959 --> 00:41:13,751
- Vainusiko hän poliisin?
- Tai hän on vain epätäsmällinen.
363
00:41:25,292 --> 00:41:27,709
Meillä on auto sisäänkäynnillä.
364
00:41:29,334 --> 00:41:31,292
Selvä.
365
00:41:43,959 --> 00:41:48,417
- Mitä näkyy?
- Kuljettaja vaikuttaa olevan yksin.
366
00:41:54,751 --> 00:41:57,626
Onko se hän?
367
00:42:08,959 --> 00:42:11,334
Helvetti.
368
00:42:12,417 --> 00:42:15,751
Auto katosi näkyvistä.
369
00:42:34,417 --> 00:42:37,209
Hän on jumissa. Tarkasta auto.
370
00:42:42,334 --> 00:42:44,918
Poliisi! Seis!
371
00:43:07,459 --> 00:43:09,501
Hän on täällä!
372
00:43:45,167 --> 00:43:47,584
Aloillasi!
373
00:43:52,417 --> 00:43:56,042
Sinä. Tässä.
374
00:43:56,209 --> 00:44:01,751
Tässä kuvassa on
eräs kaksi kuukautta vanha lapsi.
375
00:44:01,918 --> 00:44:05,834
Hän saattoi näyttää
hiukan erilaiselta esitteessä.
376
00:44:06,000 --> 00:44:07,584
Mitä?
377
00:44:07,751 --> 00:44:11,167
Hän oli Hampus Säterin
auton takakontissa.
378
00:44:12,501 --> 00:44:17,375
- Kuka hän on?
- Etkö muista liikekumppaniesi nimiä?
379
00:44:22,542 --> 00:44:25,042
Kirjoittelitte puoli vuotta.
380
00:44:25,209 --> 00:44:28,501
Viisi onnistunutta toimitusta.
381
00:44:28,626 --> 00:44:31,501
Ei kai tuo ole sinun sähköpostisi?
382
00:44:31,626 --> 00:44:35,209
Sivuhistorian läpikäynti
on aina yhtä hauskaa.
383
00:44:35,375 --> 00:44:39,167
- Vieraillut pornosivut ja...
- Riittää, Jenny. Kiitos.
384
00:44:46,667 --> 00:44:49,375
Tässä on Hampus.
385
00:44:52,834 --> 00:44:56,918
- Mitä tapahtui?
- Eikö se ole selvää?
386
00:44:58,417 --> 00:45:02,918
- Etkö muka tiedä tästä mitään?
- Ilmiselvästi hän tietää.
387
00:45:03,083 --> 00:45:07,334
- Rauhoitu.
- Anna pojan sitten odottaa juristia.
388
00:45:07,501 --> 00:45:09,834
Tämä riittää.
389
00:45:10,000 --> 00:45:16,209
Pikkulapsen murhaa ei katsota hyvällä
oikeudessa eikä linnassa.
390
00:45:16,375 --> 00:45:20,542
- Riittää. Voit poistua.
- En liity tähän mitenkään.
391
00:45:20,709 --> 00:45:24,542
Et varmaan. Järjestän kotietsinnän.
392
00:45:34,667 --> 00:45:40,459
- Sinun pitäisi ryhtyä näyttelijäksi.
- Täytyy harkita.
393
00:45:52,375 --> 00:45:57,792
En tiedä mitään kuolleesta lapsesta.
En ole tappanut ketään.
394
00:46:01,709 --> 00:46:07,667
Selventäisitkö minulle,
miten yrityksenne toimii?
395
00:46:13,542 --> 00:46:16,667
Hampus tuntee yhden tyypin-
396
00:46:16,834 --> 00:46:21,083
- joka etsii rikkaita eukkoja.
397
00:46:21,250 --> 00:46:25,083
- Joilla on varaa ostaa lapsia.
- Ei.
398
00:46:25,250 --> 00:46:30,042
Jotka omistavat kalliita autoja.
Hän kopioi avaimet.
399
00:46:30,209 --> 00:46:35,626
Hampus vaihtaa kilvet isänsä pajalla.
Minä hoidan vain asiakaskontaktit.
400
00:46:37,125 --> 00:46:41,083
- Myytte siis varastettuja autoja.
- Niin.
401
00:46:42,834 --> 00:46:45,125
Hyvä on.
402
00:46:49,167 --> 00:46:53,000
- Kuka murhasi Hampusin?
- Kuka puhui murhasta?
403
00:46:53,167 --> 00:46:57,459
Hän putosi alas ikkunasta.
Emmekö sanoneet sitä?
404
00:47:03,167 --> 00:47:07,667
Hampusin casanovakaveri tunnusti
houkutelleensa Ebba von Scheelen-
405
00:47:07,834 --> 00:47:13,292
- ja neljän muun antamaan autonsa,
muttei tiennyt mitään lapsesta.
406
00:47:13,459 --> 00:47:18,250
Ebba von Scheele ei voi olla äiti,
minkä myös testitulos todistaa.
407
00:47:18,417 --> 00:47:24,209
Ebban DNA:ta ei löytynyt edes
lapsen viltistä. Jäimme tyhjin käsin.
408
00:47:24,375 --> 00:47:27,501
Mitä muita teorioita on?
409
00:47:28,584 --> 00:47:33,459
Miten pikkulapsi voi kadota
kenenkään kaipaamatta?
410
00:48:08,334 --> 00:48:12,501
Olin lähistöllä,
joten tulin katsomaan vointiasi.
411
00:48:16,125 --> 00:48:18,167
Hienoa.
412
00:48:19,667 --> 00:48:24,292
- Mitä asiaa?
- Näytät aivan liian hyvältä.
413
00:48:24,459 --> 00:48:26,501
Kiitos, samoin.
414
00:48:28,918 --> 00:48:31,209
Olemme jumissa.
415
00:48:31,375 --> 00:48:35,751
Uhrin henkilöllisyys ei selvinnyt,
auton omistaja ei liity lapseen-
416
00:48:35,918 --> 00:48:39,959
- Hampusilla ei ole motiivia
eikä häntä voi liittää rikokseen.
417
00:48:40,125 --> 00:48:43,167
- Uskotko hänen syyttömyyteensä?
- En tiedä.
418
00:48:43,334 --> 00:48:46,918
Jos hän on syyllinen,
miksi hän teki sen?
419
00:48:47,083 --> 00:48:51,834
- Ja kenen lapsi on? Onko ideoita?
- Ei.
420
00:48:53,751 --> 00:49:00,083
Viskiä löytyy. Ei tosin sinulle.
Sinähän tulit autolla, vai mitä?
421
00:49:03,876 --> 00:49:05,542
Kiitos.
422
00:49:11,083 --> 00:49:15,292
- Saisiko olla juotavaa?
- Kyllä. Samppanjaa.
423
00:49:15,459 --> 00:49:19,918
- Juhlimmeko jotakin?
- Elämää.
424
00:49:20,918 --> 00:49:26,042
Ottakaa mitä haluatte
hinnasta välittämättä.
425
00:49:26,209 --> 00:49:29,501
- Mikä on vialla, isä?
- Mitä?
426
00:49:29,626 --> 00:49:33,501
Kukaan ei täytä vuosia
eikä nyt ole joulu.
427
00:49:33,667 --> 00:49:39,250
Haluan vain perhepäivällisen.
Mikä siinä on niin kummallista?
428
00:49:39,417 --> 00:49:43,834
Kykenet tuskin liikkumaan.
Onko sinulla Parkinson?
429
00:49:44,000 --> 00:49:45,959
Isoäidillähän oli se.
430
00:49:46,125 --> 00:49:50,792
Minulla ei ole Parkinsonia.
Päinvastoin. Olen elämäni kunnossa.
431
00:49:50,959 --> 00:49:54,584
Nämä ovat vain treenikipuja.
432
00:49:57,250 --> 00:49:59,667
- Aloin pyöräillä töihin.
- Niinkö?
433
00:49:59,834 --> 00:50:05,459
Liikuit viimeksi 80-luvun alussa.
Ehkä pitäisi aloittaa rauhallisemmin.
434
00:50:05,584 --> 00:50:09,167
- Sauvakävelylläkö?
- Niin, tai petankilla.
435
00:50:09,334 --> 00:50:12,667
- Oletteko valmiit tilaamaan?
- Minulle viiriäistä.
436
00:50:12,834 --> 00:50:16,375
- Minulle myös, kiitos.
- Lihapyöryköitä.
437
00:50:16,501 --> 00:50:18,501
- No niin.
- Skool.
438
00:50:18,667 --> 00:50:21,501
Skool.
439
00:50:33,918 --> 00:50:36,292
Sattuuko?
440
00:50:39,709 --> 00:50:42,083
Haluatko tämän?
441
00:50:43,542 --> 00:50:49,792
- Haluan nähdä tytön.
- Tulehdusriski on liian iso.
442
00:50:49,959 --> 00:50:55,167
Mutta hän tarvitsee äitiään.
443
00:50:57,792 --> 00:51:01,209
Seuraavaksi kuolemaan
johtaneesta onnettomuudesta-
444
00:51:01,375 --> 00:51:06,751
- jossa poliisioperaation seurauksena
nuori mies putosi kahdeksan kerrosta.
445
00:51:06,918 --> 00:51:10,959
Ambulanssi oli pian paikalla,
mutta miestä ei voitu pelastaa.
446
00:51:11,125 --> 00:51:15,042
Poliisi ei kommentoi tapausta,
mutta vahvistaa-
447
00:51:15,209 --> 00:51:19,834
- miehen menehtyneen
ja sisäisen tutkinnan alkaneen.
448
00:51:28,334 --> 00:51:30,459
Mitä tuo oli?
449
00:52:10,751 --> 00:52:13,292
Kuka käärii nykyisin sätkiä?
450
00:52:16,959 --> 00:52:20,042
Kokeile. Se on meditatiivista.
451
00:52:28,834 --> 00:52:31,083
Saatko nukuttua?
452
00:52:32,083 --> 00:52:37,250
En ole paljon nukkunut
onnettomuuden jälkeen.
453
00:52:43,042 --> 00:52:48,709
- Olet näköjään ennenkin käärinyt.
- Oikea luonnonlahjakkuus.
454
00:52:51,751 --> 00:52:54,375
Kyllä se helpottaa.
455
00:52:54,501 --> 00:53:00,125
Olin itse samanlaisessa tilanteessa
muutama vuosi sitten... Niin.
456
00:53:04,834 --> 00:53:07,667
Oliko sekin onnettomuus?
457
00:53:12,334 --> 00:53:14,792
Saisinko tulta?
458
00:53:32,334 --> 00:53:36,417
Tämä ei ole hyvä idea.
459
00:53:43,209 --> 00:53:45,167
Käy makuulle.
460
00:54:18,209 --> 00:54:23,125
Veljeni hakkasi isämme hengiltä
yhdellätoista iskulla.
461
00:54:24,417 --> 00:54:28,334
Luulin, ettei meillä ole
paljon yhteistä, mutta...
462
00:54:29,334 --> 00:54:33,083
Ehkä kyse onkin vain olosuhteista.
463
00:56:35,125 --> 00:56:36,542
Ei!
464
00:56:36,709 --> 00:56:39,834
Älä turhaan huuda. Kukaan ei kuule.
465
00:56:40,000 --> 00:56:42,375
Päästä irti!
466
00:56:42,501 --> 00:56:45,709
Ei...
467
00:57:01,167 --> 00:57:04,000
- Ei...
- En voi luottaa sinuun.
468
00:57:04,167 --> 00:57:07,167
En halua... Ei.
469
00:57:07,334 --> 00:57:10,709
Ei. En halua...
470
00:57:10,876 --> 00:57:14,667
En halua. Päästä irti!
471
00:57:14,834 --> 00:57:17,667
En halua.
472
00:57:22,375 --> 00:57:26,501
Vie se pois. Lopeta!
473
00:57:26,667 --> 00:57:29,375
En halua. Ei!
474
00:57:29,501 --> 00:57:32,959
En halua. Päästä minut!
475
00:59:23,667 --> 00:59:27,709
- Hei.
- En osaa kertoa enempää.
476
00:59:27,876 --> 00:59:32,209
En tiedä, mitä Hampus puuhasi
enkä tiedä kuolleesta lapsesta.
477
00:59:32,375 --> 00:59:36,584
En tullut sen takia.
Tämä ei ole poliisiasia...
478
00:59:37,792 --> 00:59:40,209
Jutellaanko vain hetki?
479
00:59:53,042 --> 00:59:54,959
Onko hän tuossa?
480
00:59:57,292 --> 01:00:00,959
Joo. Siinä on Hampus.
481
01:00:01,125 --> 01:00:04,834
Hän oli hyvin kiltti pikkupoika.
482
01:00:05,000 --> 01:00:08,459
Ei uskoisi,
että tuosta pojasta kasvoi murhaaja.
483
01:00:08,584 --> 01:00:11,209
Ei ole varmaa, että Hampus...
484
01:00:11,375 --> 01:00:13,501
Se olit sinä, vai mitä?
485
01:00:13,667 --> 01:00:16,709
Poliisi, joka tönäisi hänet ulos.
486
01:00:19,250 --> 01:00:22,000
Se oli onnettomuus.
487
01:00:23,209 --> 01:00:25,250
Minä...
488
01:00:26,250 --> 01:00:28,584
Jos olisin tiennyt...
489
01:00:28,751 --> 01:00:31,751
Tapahtui onnettomuus.
490
01:00:32,751 --> 01:00:35,000
Otan osaa.
491
01:00:36,250 --> 01:00:38,751
Olen odottanut tätä.
492
01:00:39,751 --> 01:00:46,501
Aina siitä ampumisesta asti,
kun hän joutui vankilaan...
493
01:00:47,834 --> 01:00:50,959
...olen odottanut tätä päivää.
494
01:00:51,959 --> 01:00:56,959
Sitä toivoo ja uskoo
asioiden muuttuvan.
495
01:00:57,959 --> 01:01:03,209
Hampus oli toivoton tapaus
koko aikuisikänsä.
496
01:01:04,209 --> 01:01:09,292
Onneksi toiseen poikaan
voi sentään luottaa.
497
01:01:09,459 --> 01:01:13,792
- Onko Hampusilla veli?
- Velipuoli.
498
01:01:15,751 --> 01:01:18,417
Hän on lääkäri.
499
01:01:19,459 --> 01:01:22,501
Hän varttui äitinsä kanssa Suomessa.
500
01:01:22,626 --> 01:01:25,125
Siksi hänestä tuli kunnollinen.
501
01:01:25,292 --> 01:01:28,709
Hän muutti äskettäin
takaisin Ruotsiin.
502
01:01:29,709 --> 01:01:32,626
Jonkun pitäisi kertoa hänelle.
503
01:01:32,792 --> 01:01:36,375
Hampusista.
Minä en ole vielä kyennyt siihen.
504
01:01:36,501 --> 01:01:38,918
Me teemme sen.
505
01:01:52,334 --> 01:01:54,250
Mitä hänestä selvisi?
506
01:01:54,417 --> 01:01:58,918
Miksi hitossa kuulustelet isää
sisäisen tutkinnan aikana?
507
01:01:59,083 --> 01:02:01,459
- Potkutko haluat?
- En kuulustellut.
508
01:02:01,584 --> 01:02:04,125
- Mitä on tekeillä?
- Ei mitään.
509
01:02:04,292 --> 01:02:07,667
- Mitä Hampusin veljestä on selvinnyt?
- Veljestä?
510
01:02:07,834 --> 01:02:10,626
- Björn Lind.
- Miksei häntä ole kuultu?
511
01:02:10,792 --> 01:02:16,542
- Hän ei ole edes kirjoilla Ruotsissa.
- Hän asuu täällä. Osoitekin löytyy.
512
01:02:16,709 --> 01:02:18,751
- Menkää sinne.
- Et sinä.
513
01:02:18,918 --> 01:02:22,417
- Minä löysin hänet.
- Sinä jäät tänne. Oskar.
514
01:02:22,542 --> 01:02:24,584
Tämä on käsky.
515
01:02:43,209 --> 01:02:47,501
Björn Lind, internetlääkäri.
Hänellä on kaksoiskansalaisuus.
516
01:02:47,626 --> 01:02:52,042
Opiskeli Ruotsissa, mutta asui
Suomessa vielä neljä vuotta sitten.
517
01:02:52,209 --> 01:02:55,918
- Milloin hän palasi tänne?
- Ei tietoa.
518
01:02:56,083 --> 01:03:00,042
Ayda selvittää
Suomen poliisin tiedot hänestä.
519
01:03:00,209 --> 01:03:04,834
Ei rangaistuksia Ruotsissa.
Amnestyn vapaaehtoistyöntekijä.
520
01:03:05,000 --> 01:03:07,792
Hän valmistui hyvin arvosanoin.
521
01:03:07,959 --> 01:03:10,501
Hän vaikuttaa kunnolliselta.
522
01:03:26,334 --> 01:03:28,834
Yrittäisitkö herätä?
523
01:03:34,751 --> 01:03:38,125
Ida, yrittäisitkö herätä?
524
01:04:02,834 --> 01:04:07,375
Hiukan erikoista, ettei hän ole
ottanut yhteyttä veljensä tiimoilta.
525
01:04:07,501 --> 01:04:12,167
Tarkoitan,
kaikista kirjoituksista huolimatta.
526
01:04:12,334 --> 01:04:17,083
He olivat velipuolia.
Ehkä he eivät pitäneet enää yhteyttä.
527
01:04:26,834 --> 01:04:29,792
Seuraavasta vasemmalle.
528
01:04:31,375 --> 01:04:33,918
Kuka haluaa tänne korpeen asumaan?
529
01:04:35,000 --> 01:04:39,918
Pysähtykää!
530
01:04:40,083 --> 01:04:43,876
Mitä ihmettä? Pysäytä.
531
01:04:59,751 --> 01:05:02,709
Auttakaa minua.
532
01:05:02,876 --> 01:05:05,417
Minä olen Alex. Olen poliisi.
533
01:05:05,542 --> 01:05:07,918
- Mikä sinun nimesi on?
- Ida.
534
01:05:08,083 --> 01:05:12,167
Tarvitsen ambulanssin...
Odota, tarkastan osoitteen.
535
01:05:12,334 --> 01:05:16,751
Ida, kerro tarkalleen,
mitä on tapahtunut.
536
01:05:16,918 --> 01:05:20,667
Hän telkesi minut sisälle.
537
01:05:20,834 --> 01:05:24,125
- Kuka telkesi sinut sisälle?
- Hän.
538
01:05:24,292 --> 01:05:29,459
Björn. Hän ei päästänyt minua.
539
01:05:29,584 --> 01:05:33,501
Saatoin tappaa hänet.
En tiennyt, mitä olisin tehnyt.
540
01:05:33,626 --> 01:05:36,876
Tarvitsemme kaksi ambulanssia.
541
01:05:37,042 --> 01:05:40,042
Minä menen sisään. Huolehdi hänestä.
542
01:05:40,209 --> 01:05:45,167
- Ida, mennään autoon odottamaan.
- Meidän on mentävä sairaalaan.
543
01:05:45,334 --> 01:05:50,375
- Ambulanssi on tulossa.
- Ei. Tyttäreni on siellä.
544
01:05:50,501 --> 01:05:52,501
- Onko tyttäresi sairas?
- On.
545
01:05:52,667 --> 01:05:57,042
- Missä hän on?
- Karoliinisessa sairaalassa.
546
01:05:57,209 --> 01:05:59,167
Viekää minut heti sinne.
547
01:05:59,334 --> 01:06:03,626
- Miten vanha tyttäresi on?
- Yhdeksän viikkoa.
548
01:06:03,792 --> 01:06:09,000
En ole saanut nähdä häntä
päiväkausiin. Viekää minut.
549
01:06:18,125 --> 01:06:20,459
Björn!
550
01:06:32,876 --> 01:06:34,834
Helvetti.
551
01:06:35,000 --> 01:06:38,501
Makaa aivan aloillasi.
552
01:06:41,334 --> 01:06:45,459
Ota rauhallisesti.
Muuten vuodat hengiltä.
553
01:07:04,167 --> 01:07:07,334
Häntä epäillään
sieppauksesta ja lapsenmurhasta.
554
01:07:07,501 --> 01:07:11,417
Ilmoittakaa heti,
kun hän kykenee puhumaan.
555
01:07:26,584 --> 01:07:29,959
- Alex, oletko kunnossa?
- Joo.
556
01:07:30,125 --> 01:07:33,334
- Oletko varma?
- Joo.
557
01:08:16,417 --> 01:08:21,918
Björnin talo on oletettu murhapaikka,
ja Jenny johtaa tutkintaa siellä.
558
01:08:22,083 --> 01:08:24,417
Hyvä.
559
01:08:24,542 --> 01:08:28,959
- Oletko kunnossa?
- Olen. Totta kai.
560
01:08:29,125 --> 01:08:32,417
- Niin?
- Tutkimme Björnin tietokoneen.
561
01:08:32,542 --> 01:08:36,501
Björn aikoi palata Suomeen.
Hän oli ostanut matkaliput.
562
01:08:36,626 --> 01:08:39,667
Kännykässä on sormenjälkilukko.
563
01:08:39,834 --> 01:08:44,334
Käykää sairaalalla
ja avatkaa se Björnin sormella.
564
01:08:46,334 --> 01:08:51,042
Björnin DNA:ta löytyi takakontista
ja lapsen viltistä.
565
01:08:51,209 --> 01:08:55,626
- Sittenhän nappasimme hänet.
- Ida varmistui lapsen äidiksi.
566
01:08:55,792 --> 01:09:00,209
Meidän on mentävä sinne.
Idan on saatava tietää asiasta.
567
01:09:00,375 --> 01:09:06,542
Ei tässä vielä kaikki. Analyysin
mukaan Björn on lapsen isä.
568
01:09:12,209 --> 01:09:16,501
Se tarkoittaa, että hän piti
Idaa sisällä melkein vuoden.
569
01:09:16,626 --> 01:09:18,792
Vähintään.
570
01:09:21,626 --> 01:09:25,209
- Oskar, tuletko sinä?
- Mieluummin en.
571
01:09:25,375 --> 01:09:30,000
- Minä tulen mukaan.
- Hyvä.
572
01:09:37,125 --> 01:09:41,501
- Eikä...
- Olen todella pahoillani.
573
01:09:41,667 --> 01:09:47,667
- Ei se voi olla totta.
- Teimme DNA-testin.
574
01:09:48,667 --> 01:09:51,626
Valitettavasti olemme varmoja siitä.
575
01:09:51,792 --> 01:09:54,667
Voisimmeko soittaa jollekulle?
576
01:09:54,834 --> 01:10:01,459
Hän ei saisi tehdä niin.
Ei se voi olla totta. Hän ei saisi...
577
01:10:01,584 --> 01:10:04,709
Mistä tunnet Björnin?
578
01:10:08,834 --> 01:10:14,000
Siinä tapauksessa
haluan nähdä tytön.
579
01:10:14,167 --> 01:10:16,501
Eikä. Ei hän...
580
01:10:16,626 --> 01:10:21,417
- Tiedätkö, kauanko olit kellarissa?
- Haluan nähdä hänet.
581
01:10:21,542 --> 01:10:24,501
Onko sinulla mitään käsitystä siitä?
582
01:10:24,667 --> 01:10:29,792
Minä tunnistan hänet.
Se ei ole hän.
583
01:10:29,959 --> 01:10:33,918
Hän ei voi olla...
584
01:10:34,083 --> 01:10:36,209
Alex.
585
01:10:40,167 --> 01:10:43,834
Emme voi estää häntä
näkemästä tyttöä.
586
01:10:44,000 --> 01:10:49,209
Ehkä se auttaa häntä
hyväksymään asian.
587
01:10:49,375 --> 01:10:53,375
Tuossa tilassa
häntä ei voi kuulustella.
588
01:10:53,501 --> 01:10:56,042
Onko Björnin puhelin sinulla?
589
01:11:10,542 --> 01:11:15,125
Hei. Nähdäänkö oikeus-
lääketieteellisellä laitoksella?
590
01:11:15,292 --> 01:11:20,667
Varmista, että tyttö on kunnossa
tunnistamista varten.
591
01:11:20,834 --> 01:11:26,918
- Onko se tarpeen?
- Äiti haluaa nähdä tytön. Nähdään.
592
01:11:27,083 --> 01:11:28,751
Hyvä on.
593
01:11:28,918 --> 01:11:32,375
Oskar, tulisitko tänne hetkeksi?
594
01:11:37,501 --> 01:11:40,000
Onko tässä mielestäsi mitään outoa?
595
01:11:41,000 --> 01:11:43,667
- Ei.
- Ei. Niinpä.
596
01:11:43,834 --> 01:11:49,250
Komero on täynnä naisten vaatteita
ja kenkiä, jotka ovat vuosia vanhoja.
597
01:11:49,417 --> 01:11:52,667
Tämä voisi olla
kenen tahansa pariskunnan koti.
598
01:12:25,209 --> 01:12:27,751
Ida! Missä Ida on?
599
01:12:27,918 --> 01:12:31,709
Me huolehdimme hänestä.
Et voi enää satuttaa häntä.
600
01:12:31,876 --> 01:12:33,626
Tule tänne!
601
01:12:33,792 --> 01:12:38,375
Älä! Päästä irti!
Missä Ida on? Minun on nähtävä hänet.
602
01:12:40,417 --> 01:12:45,626
- Hän on vaimoni, hitto soikoon.
- Rauhoitu nyt.
603
01:12:45,792 --> 01:12:49,250
- Vaimosiko?
- Hänellä on vakavia harhaluuloja.
604
01:12:49,417 --> 01:12:52,125
Ilman lääkitystä...
605
01:12:52,292 --> 01:12:56,501
Missä hän on?
Minun on nähtävä hänet.
606
01:12:56,667 --> 01:13:00,167
Eikä... Missä hän on?
607
01:13:04,292 --> 01:13:07,042
- Onko kaikki kunnossa?
- Joo.
608
01:13:09,083 --> 01:13:12,501
- Voit odottaa ulkona.
- Selvä.
609
01:13:28,250 --> 01:13:31,584
Ihan kuin hän vain nukkuisi.
610
01:13:40,459 --> 01:13:42,751
Nukutko sinä, pikkuinen?
611
01:14:05,501 --> 01:14:08,459
- Hei, Martin.
- Missä olet?
612
01:14:08,584 --> 01:14:11,709
Oikeuslääketieteellisellä.
Tai sen pihalla.
613
01:14:11,876 --> 01:14:14,709
Äiti halusi itse katsomaan.
614
01:14:14,876 --> 01:14:17,584
- Mene sisään.
- Miksi?
615
01:14:17,751 --> 01:14:22,334
Hänet täytyy pidättää.
Se on hän. Ida on syyllinen.
616
01:14:34,667 --> 01:14:38,918
- Meidän täytyy lähteä nyt.
- Ei...
617
01:14:40,751 --> 01:14:42,375
Ida.
618
01:14:54,417 --> 01:14:58,083
Ei, Ida.
619
01:14:58,250 --> 01:15:03,459
Hyvä on. Odotahan.
Ota rauhallisesti. Katso.
620
01:15:03,584 --> 01:15:07,417
Onko selvä? Rauhassa.
621
01:15:07,542 --> 01:15:13,834
Katso. Noin.
Onko hyvä? Ihan rauhassa.
622
01:15:14,000 --> 01:15:18,125
Ei mitään hätää. Jutellaan vain.
623
01:15:19,209 --> 01:15:22,250
Tyttö huusi.
624
01:15:23,250 --> 01:15:29,459
Hän ei ikinä lopettanut.
Halusin hänen vain olevan hiljaa.
625
01:15:29,584 --> 01:15:33,501
Ymmärrän sen.
626
01:15:33,667 --> 01:15:37,042
Tiedätkös, minullakin on tytär.
627
01:15:37,209 --> 01:15:41,792
Hänen nimensä on Emma.
Mikä sinun tyttäresi nimi on?
628
01:15:43,459 --> 01:15:48,042
- Ida. Mikä tyttäresi nimi on?
- Tova.
629
01:15:48,209 --> 01:15:51,125
- Tova.
- Hän on Tova.
630
01:15:51,292 --> 01:15:56,834
Selvä. Hieno juttu.
Se on tosi nätti nimi.
631
01:16:02,125 --> 01:16:04,501
No niin. Ei mitään hätää.
632
01:16:04,667 --> 01:16:08,167
Hänen nimensä on Tova.
633
01:16:09,250 --> 01:16:12,626
No niin.
634
01:16:34,876 --> 01:16:39,083
- Mistä aloitan?
- Mistä vain. Aika riittää kyllä.
635
01:16:40,083 --> 01:16:45,626
Tapasimme opiskeluaikoina.
Ida oli se, jonka kaikki huomasivat.
636
01:16:45,792 --> 01:16:50,292
Hän oli ensimmäinen tyttöystäväni.
Ainoani.
637
01:16:50,459 --> 01:16:53,334
Kolmantena vuotena hän alkoi muuttua.
638
01:16:53,501 --> 01:16:57,959
Hän oli hyvin sosiaalinen,
mutta stressaantui yhtäkkiä muista.
639
01:16:58,125 --> 01:17:03,417
Hän alkoi puhua hiljaa,
ahdistui ja sai raivokohtauksia.
640
01:17:03,542 --> 01:17:07,918
Halusin uskoa
vain kuvitelleeni kaiken, mutta...
641
01:17:08,083 --> 01:17:12,501
Kaikki lääkäriopiskelijat
näkevät oireita jokaisella.
642
01:17:13,584 --> 01:17:19,083
- Mutta se ei ollut kuvitelmaa.
- Ei. Hän oli sairas.
643
01:17:19,250 --> 01:17:22,834
Hänellä diagnosoitiin
paranoidinen skitsofrenia.
644
01:17:24,918 --> 01:17:27,417
Siitä painajainen alkoi.
645
01:17:27,542 --> 01:17:32,250
Tämän maan psykiatrinen osasto
on sairaampi kuin sen potilaat.
646
01:17:32,417 --> 01:17:38,334
Joka päivä uudet lääkärit.
Idaa siirreltiin eri paikkoihin.
647
01:17:38,501 --> 01:17:42,918
Hänet pumpattiin täyteen lääkkeitä
ja päästettiin takaisin kotiin.
648
01:17:44,042 --> 01:17:48,542
Elimme kuin vankilassa
seuraavaa psykoosia odottaen.
649
01:17:49,584 --> 01:17:52,250
Sitten se alkoi alusta.
650
01:17:52,417 --> 01:17:56,751
En voinut enää katsella sitä,
joten päätin hoitaa Idaa itse.
651
01:17:56,918 --> 01:17:59,042
Mitä sinä teit?
652
01:18:00,375 --> 01:18:05,459
Vein hänet lapsuudenkotiini
Pietarsaareen, Suomeen.
653
01:18:05,584 --> 01:18:11,334
Pois ihmisten luota, pois stressistä.
Hoidin lääkityksen itse.
654
01:18:11,501 --> 01:18:15,125
- Toimiko se?
- Toimi.
655
01:18:15,292 --> 01:18:18,918
Kun hän tuli raskaaksi,
psykooseista oli vuosia aikaa.
656
01:18:19,083 --> 01:18:22,626
Niinpä päätimme pitää lapsen.
657
01:18:22,792 --> 01:18:27,250
Muutimme takaisin Ruotsiin
heti synnytyksen jälkeen.
658
01:18:27,417 --> 01:18:33,334
Halusimme aloittaa alusta
täysin tavallisena perheenä.
659
01:18:35,334 --> 01:18:40,250
Luulin meidän pärjäävän,
kunhan vain olisimme tarkkoja-
660
01:18:40,417 --> 01:18:44,167
- ympäristö olisi rauhallinen
ja lääkitys olisi kunnossa.
661
01:18:45,417 --> 01:18:47,417
Mitä sitten tapahtui?
662
01:18:55,918 --> 01:18:57,918
Ida!
663
01:19:02,292 --> 01:19:04,501
Haloo!
664
01:19:07,501 --> 01:19:09,334
Ida?
665
01:19:52,334 --> 01:19:56,501
Hänellä ei ollut jälkikäteen
mitään muistikuvia tapahtuneesta.
666
01:19:57,751 --> 01:20:00,334
En voinut kertoa sitä.
667
01:20:02,000 --> 01:20:08,167
Se olisi ollut Idan turmio,
joten sanoin tytön sairastuneen.
668
01:20:09,459 --> 01:20:14,501
Miten veljesi Hampus Säter
liittyi asiaan?
669
01:20:15,501 --> 01:20:18,876
- Hampus näki hänet?
- Tovanko?
670
01:20:19,042 --> 01:20:24,334
Olin kaivanut haudan
ja kietonut tytön vilttiin.
671
01:20:26,167 --> 01:20:31,501
Veljesi sai tietää Tovan kuolleen,
joten annoit hänelle 100 000 kruunua-
672
01:20:31,626 --> 01:20:34,125
- jotta hän pitäisi suunsa kiinni.
673
01:20:35,125 --> 01:20:38,125
- Minun olisi pitänyt tehdä se itse?
- Mikä?
674
01:20:38,292 --> 01:20:40,709
Haudata hänet.
675
01:20:40,876 --> 01:20:45,501
Ajattelin, että jos Hampus
olisi mukana, ehkä hän ei...
676
01:20:45,667 --> 01:20:49,542
Hän ei kiristäisi lisää rahaa.
677
01:20:51,209 --> 01:20:55,250
Hampus lupasi haudata tytön.
678
01:20:55,417 --> 01:20:59,209
Jonnekin kauas,
mistä häntä ei löydettäisi.
679
01:21:00,876 --> 01:21:03,459
Kun Ida olisi tasapainoisempi-
680
01:21:03,584 --> 01:21:07,459
- kertoisin lapsemme kuolleen
synnynnäiseen sydänvikaan-
681
01:21:07,584 --> 01:21:10,959
- mikä ei ollut kenenkään syy.
682
01:21:13,834 --> 01:21:18,083
Mutta syyllisyys on
menetystä pahempaa.
683
01:21:18,250 --> 01:21:21,501
Se syö elävältä.
684
01:21:34,250 --> 01:21:36,501
Miten menee?
685
01:21:37,501 --> 01:21:40,417
Mikäs tässä. Hyvin.
686
01:21:43,834 --> 01:21:48,584
Vai niin. Oskar puhuu
sisäisen tutkinnan kanssa.
687
01:21:51,042 --> 01:21:53,834
Mitä arvelet?
688
01:21:56,209 --> 01:21:59,501
Taitaa olla aika pakata laukku.
689
01:22:15,834 --> 01:22:18,292
Istu alas, ole hyvä.
690
01:22:32,125 --> 01:22:35,501
Kerro omin sanoin tapahtumista-
691
01:22:35,667 --> 01:22:39,751
- jotka johtivat
Hampus Säterin kuolemaan.
692
01:22:39,918 --> 01:22:44,459
No... Josef pelasti henkeni.
693
01:22:44,584 --> 01:22:48,375
Ilman häntä en istuisi nyt tässä.
694
01:22:58,209 --> 01:23:02,876
Kerroin niin kuin siinä kävi.
Tilanne oli hengenvaarallinen.
695
01:23:03,042 --> 01:23:06,667
Emme voineet tietää,
että ase oli käyttökelvoton.
696
01:23:06,834 --> 01:23:12,209
Kiihtyneessä tilassa Hampus olisi
satuttanut minua joka tapauksessa.
697
01:23:12,375 --> 01:23:19,292
Menetin tilanteen hallinnan,
ja Josef tuli apuun tarvittaessa.
698
01:23:21,459 --> 01:23:23,918
Siinä se.
699
01:23:24,083 --> 01:23:28,626
- Oletko miettinyt sitä kurssia?
- Jos jauhat vielä siitä, alan kirkua.
700
01:23:28,792 --> 01:23:32,792
- Kemikaalit ja räjähteet.
- Minun vuoroni tarjota.
701
01:23:32,959 --> 01:23:35,918
Miksi olet noin negatiivinen?
702
01:23:46,876 --> 01:23:53,209
Kuulehan,
hän tuskin katselee sinua.
703
01:24:00,542 --> 01:24:04,083
Ensi kerralla jossakin muualla.
704
01:24:04,250 --> 01:24:06,584
- Hienoa!
- Nyt nostetaan malja.
705
01:24:06,751 --> 01:24:09,375
- Taasko?
- Malja sankarille.
706
01:24:09,501 --> 01:24:13,501
- Oskarille. Hienoa työtä.
- Kiitos.
707
01:24:15,876 --> 01:24:18,292
Eikö Martin tule?
708
01:24:18,459 --> 01:24:22,334
Hän lupaa aina tulla,
muttei koskaan tule. Siihen tottuu.
709
01:24:22,501 --> 01:24:27,125
Otetaan sille,
ettei Martin koskaan tule.
710
01:24:27,292 --> 01:24:30,334
- Älkää nyt viitsikö.
- Skool.
711
01:24:30,501 --> 01:24:32,792
Skool.
712
01:25:05,876 --> 01:25:08,209
Sinultako tuo kuuluu?
713
01:25:09,209 --> 01:25:15,167
- Mikä tämä kappale on?
- "Kinderszenen."
714
01:25:15,334 --> 01:25:20,834
- Tiedätkö, se Robert...
- Schumann.
715
01:25:21,959 --> 01:25:26,250
Se on soinut päässäni monta päivää.
Olin tulla hulluksi.
716
01:25:26,417 --> 01:25:30,292
Hän tulikin. Hulluksi nimittäin.
717
01:25:30,459 --> 01:25:32,709
Seksitauti.
718
01:25:33,834 --> 01:25:36,834
- Seksitauti?
- Syfilis.
719
01:25:37,000 --> 01:25:40,834
Schumannia pidettiin vinksahtaneena.
720
01:25:41,000 --> 01:25:44,459
Sitä vain miettii, että...
721
01:25:45,459 --> 01:25:47,167
Mitä niin?
722
01:25:47,334 --> 01:25:53,959
Kaikilla meillä on
omat omituisuutemme.
723
01:25:54,125 --> 01:25:56,918
Sitä miettii-
724
01:25:57,083 --> 01:26:03,501
- mitkä niistä voidaan selittää
tulevaisuudessa tieteellisesti.
725
01:26:03,626 --> 01:26:05,459
Niin, niin.
726
01:26:05,584 --> 01:26:12,167
Jotkut ovat jopa sitä mieltä,
että nimenomaan syfilis oli se-
727
01:26:12,334 --> 01:26:18,167
- minkä takia Schumann kykeni
luomaan kaiken tämän.
728
01:26:18,334 --> 01:26:20,751
Ymmärrätkö?
729
01:26:20,918 --> 01:26:27,876
Saatat hyvinkin jutella nyt
erään tulevaisuuden neron kanssa.
730
01:26:30,167 --> 01:26:35,501
Mitäs sanot?
Lähdetäänkö alas kuppilaan-
731
01:26:35,667 --> 01:26:38,667
- ja tuikataan tappi tuheroon?
732
01:26:38,834 --> 01:26:43,584
- Älä nyt...
- Sitten perustetaan bändi.
733
01:26:43,751 --> 01:26:48,000
Ja tiedätkös,
teemme ihastuttavaa musiikkia.
734
01:26:48,167 --> 01:26:50,250
Skool, Martin.
735
01:26:57,501 --> 01:27:01,667
Älä nyt, Martin. Tuo oli tarpeetonta.
736
01:27:03,042 --> 01:27:05,459
Martin?
737
01:27:22,125 --> 01:27:25,250
Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen
www.sdimedia.com
737
01:27:26,305 --> 01:28:26,917
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
59611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.