All language subtitles for 39.Undercover.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:28,501 --> 00:00:32,751 Kuinka paljon otat? – On viikonloppu. 3 00:00:32,918 --> 00:00:35,626 Mikä hiton vastaus tuo on? – Turpa kiinni. 4 00:00:35,792 --> 00:00:39,125 Hän huolehtii omista asioistaan, ja sinä omistasi. 5 00:00:39,292 --> 00:00:42,667 Rajoita asennettasi. – Mitä siitä? 6 00:00:42,834 --> 00:00:45,459 Mitä? Se oli outo vastaus. 7 00:00:45,584 --> 00:00:49,334 Oikeasti, jätkät. Riittää. Miten Bennyllä menee? 8 00:00:49,501 --> 00:00:53,042 Kuinka niin? – Kävin hänen kaupassaan. 9 00:00:53,209 --> 00:00:56,542 Hän näyttää sairaan hermostuneelta, miksi? 10 00:00:56,709 --> 00:01:00,626 Tuleehan sitä housuun tuollaisen skitson edessä. 11 00:01:04,792 --> 00:01:08,250 Vai että skitson? Kuulehan. 12 00:01:08,417 --> 00:01:11,417 Sinun vastuusi, sinun ongelmasi, tajuatko? 13 00:01:11,542 --> 00:01:16,125 Mikäkin luuseri. Häivy täältä. – Selvä. 14 00:01:16,292 --> 00:01:19,959 Häivy nyt vain. 15 00:02:25,125 --> 00:02:28,501 Sandor. Rahat. 16 00:02:29,709 --> 00:02:31,501 Kuka sinua pyysi avaamaan suusi? 17 00:02:31,667 --> 00:02:33,959 Kuka hitto hän on? – Saat odottaa. 18 00:02:40,667 --> 00:02:42,792 Hei! 19 00:02:42,959 --> 00:02:47,083 Rahat. Olet minulle velkaa 50 000. 20 00:02:48,375 --> 00:02:50,167 Okei, rauhoitu! 21 00:02:52,250 --> 00:02:56,042 Rauhoitu! Saat loput ensi viikolla. 22 00:02:58,501 --> 00:03:00,626 Minä lupaan! 23 00:03:06,959 --> 00:03:10,584 Kusipää. Tiedätkö, ketä yrität kusettaa? 24 00:03:10,751 --> 00:03:15,000 Tiedätkö, kuka setäni on? Koko tämän paskan pomo. 25 00:03:15,167 --> 00:03:17,751 Abdi, häivytään. 26 00:03:22,125 --> 00:03:25,918 Hemmetin idiootti. Mutta minä en tarvitse häntä. 27 00:03:26,083 --> 00:03:29,334 Teen omaa bisnestäni. – Olet hänelle velkaa. 28 00:03:29,501 --> 00:03:32,876 Asia järjestyy. On iso juttu meneillään. 29 00:03:33,042 --> 00:03:37,417 Kun sanoin olevani uusi seriffi, munasinko itseni? 30 00:03:37,542 --> 00:03:39,834 En sinnepäinkään. – En tajua. 31 00:03:40,000 --> 00:03:43,292 Muija on sikakuuluisa, ja tapaan hänet myöhemmin. 32 00:03:43,459 --> 00:03:46,501 Hän on kunnon narkkari. Laske yksi plus yksi. 33 00:03:46,626 --> 00:03:50,459 Kova työ on lahjakkuutta tärkeämpää. 34 00:04:12,209 --> 00:04:16,042 Ensi kerralla haluan 50 000 lisää, onko selvä? 35 00:04:16,209 --> 00:04:21,250 Mistä hitosta sinä puhut? – Muija autossa on kuuluisa. 36 00:04:21,417 --> 00:04:25,375 Yksinkertaista. Maksa, tai kaikki saavat tietää. 37 00:04:25,501 --> 00:04:27,292 Julkkis! Sinä se olet! 38 00:04:29,667 --> 00:04:34,542 Hemmetin pelle! – Lopeta! Häivy! 39 00:04:34,709 --> 00:04:38,375 Älä koske minuun, onko selvä? Hemmetin pelle! 40 00:04:38,501 --> 00:04:42,167 50 000. Sehän on halpaa! 41 00:04:49,667 --> 00:04:52,209 Hän tahtoo lisää rahaa. 42 00:04:54,083 --> 00:04:56,417 50 000. 43 00:04:58,042 --> 00:05:02,751 Kekseliäs kaveri, pakko myöntää. 44 00:05:29,375 --> 00:05:31,501 Isä? 45 00:06:43,042 --> 00:06:46,292 Steinar? 46 00:06:46,459 --> 00:06:48,834 Steinar? 47 00:06:50,334 --> 00:06:54,125 Missä ihmeessä hän oikein on? – En tiedä. 48 00:06:57,459 --> 00:06:59,709 Steinar? 49 00:07:03,876 --> 00:07:07,375 Pelasin yksin, ja kaikki vanhemmat olivat siellä. 50 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 En oikein kuule. – Paitsi sinä. 51 00:07:09,584 --> 00:07:13,459 Äiti itki, minä näin. – Et voi tietää sitä. 52 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Se oli kamalaa! 53 00:07:15,626 --> 00:07:17,334 Mutta voittehan te... 54 00:07:18,292 --> 00:07:21,709 Meidän pitää lähteä. – Kaksi minuuttia, okei? 55 00:07:21,876 --> 00:07:25,501 Isä, älä ole siellä Tukholmassa. Sinun pitää olla täällä! 56 00:07:25,626 --> 00:07:30,417 Tulen kotiin viikonloppuna. Mennään huvipuistoon. 57 00:07:30,542 --> 00:07:36,042 Siellä on uusi vuoristorata, jossa on silmukka ja kaikkea. 58 00:07:38,584 --> 00:07:41,375 Sinä lähdet mukaan. – Steinarinhan piti... 59 00:07:41,501 --> 00:07:44,250 Mennään. – On kamalasti tekemistä. 60 00:07:44,417 --> 00:07:47,417 Unohda se nyt. – Minä tulen mukaan. 61 00:07:47,542 --> 00:07:52,834 Minä tarvitsen sitä. Minne mennään? – Jäänkö minä sitten tänne? 62 00:07:57,751 --> 00:08:02,501 Sandor Mokhtar, 17 vuotta. Ei kännykkää, ei lompakkoa. 63 00:08:02,667 --> 00:08:06,751 Kaulan pistohaava voi olla veitsestä, jota ei ole vielä löydetty. 64 00:08:06,918 --> 00:08:11,167 Muita löytöjä: Pieni rasia, jossa voi olla kokaiinia – 65 00:08:11,334 --> 00:08:15,834 ja rypälesokeripaketti. Ruumis päätyi tänne eilisiltana – 66 00:08:16,000 --> 00:08:18,292 ennen kuin lumisade yltyi. 67 00:08:18,459 --> 00:08:21,918 Onko lähistöllä valvontakameroita? 68 00:08:22,083 --> 00:08:25,000 Ymmärtääkseni sisäänkäynnillä on yksi, – 69 00:08:25,167 --> 00:08:30,167 mutta se on suunnattu kadulle. Yksi asia vielä. 70 00:08:30,334 --> 00:08:34,751 Sandor pelasi ilmeisesti biljardia. Biljardihallin jäsenkortti. 71 00:08:36,167 --> 00:08:41,501 Tunnetteko Sandor Mokhtarin? – Jepareita. 72 00:08:41,626 --> 00:08:44,876 Väärin. Olemme Ruotsin biljardiliitosta. 73 00:08:45,042 --> 00:08:49,042 Etsimme lahjakkuuksia. – Tosi hauskaa. 74 00:08:49,209 --> 00:08:52,209 Mitä Sandor on nyt tehnyt? 75 00:08:55,667 --> 00:09:00,167 Hän luulee olevansa parempi kuin muut täällä. Pikku pomo. 76 00:09:00,334 --> 00:09:02,834 Ja joo, hän on pikkurikollinen. 77 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 Mitä hän tekee? 78 00:09:04,501 --> 00:09:08,501 Tapasin hänet ruokakaupassa yhtenä päivänä, – 79 00:09:08,626 --> 00:09:12,083 ja hän kiisteli omistajan kanssa. En kuullut, mistä. 80 00:09:12,250 --> 00:09:15,334 Kun hän näki minut, hän häipyi. 81 00:09:15,501 --> 00:09:19,834 Hän vain lähti sieltä ihan kuin omistaisi paikan. 82 00:09:20,000 --> 00:09:24,667 Täällä kysyin häneltä suoraan, onko hän sekaantunut johonkin. 83 00:09:26,083 --> 00:09:30,501 Hän vain nauroi. Sitten hän lähti. 84 00:09:39,083 --> 00:09:42,459 RXD 788. 85 00:09:50,417 --> 00:09:54,250 Mitähän mies tahtoo? 86 00:09:54,417 --> 00:09:57,501 Hän tahtoo juhlia. 87 00:10:09,542 --> 00:10:12,501 Katso tarkkaan. 88 00:10:15,334 --> 00:10:17,375 Näyttää samalta kuin moni jätkä. 89 00:10:18,542 --> 00:10:21,876 Katso uudelleen. 90 00:10:22,042 --> 00:10:25,000 Hänen nimensä on Sandor Mokhtar. 91 00:10:25,167 --> 00:10:27,417 En tiedä, kuka hän on. 92 00:10:28,626 --> 00:10:31,709 Hei. Anteeksi. 93 00:10:45,959 --> 00:10:47,834 Oletko täällä yksin? – Olen. 94 00:10:53,375 --> 00:10:55,167 Seis! 95 00:10:59,042 --> 00:11:01,417 Seis! 96 00:11:04,626 --> 00:11:07,250 Seis! 97 00:11:10,083 --> 00:11:13,292 Minnehän sinä olet matkalla? 98 00:11:15,167 --> 00:11:18,083 Hänellä on ase! – Rauhassa. 99 00:11:18,250 --> 00:11:21,292 Asetu seinää vasten! – Vauhtia! 100 00:11:40,417 --> 00:11:41,918 Mikäs tämä oikein on? 101 00:11:52,167 --> 00:11:55,501 Saat valita. Joko odotamme analyysiä – 102 00:11:55,667 --> 00:11:59,375 tai sitten kerrot tarkalleen, mitä tämä sisältää. 103 00:12:04,667 --> 00:12:07,834 Selvä. Tunnetko Sandor Mokhtarin? 104 00:12:08,000 --> 00:12:09,709 Ottakaa kännykkäni esiin. 105 00:12:09,876 --> 00:12:12,542 Kerro nyt vain, mitä tiedät Sandorista. 106 00:12:12,709 --> 00:12:15,250 Ottakaa kännykkäni esiin. – Selvä. 107 00:12:15,417 --> 00:12:18,584 Tiedätkö sinä, kuka Sandor Mokhtar on? 108 00:12:19,751 --> 00:12:22,792 Sinä olet poliisi. 109 00:12:31,501 --> 00:12:37,292 Koodi on 9094. Menkää yhteystietoihin, soittakaa F10:lle. 110 00:12:46,042 --> 00:12:48,667 Salasana? – Hiisivoide. 111 00:12:48,834 --> 00:12:51,417 Terve, Josef. Miten menee? – Jäin kiinni. 112 00:12:51,542 --> 00:12:55,876 Kuka siellä on? – Klas Fredén. Entä siellä? 113 00:12:56,042 --> 00:13:00,125 Alex Beijer. – Vapauttakaa hänet heti. 114 00:13:00,292 --> 00:13:03,083 Löysimme häneltä huumeita, joten... 115 00:13:03,250 --> 00:13:07,626 Vapauttakaa hänet heti ja tulkaa luokseni briiffaukseen. 116 00:13:17,459 --> 00:13:20,042 Pistooli. 117 00:13:47,792 --> 00:13:53,042 Voi, voi. Teitte pahan virheen. 118 00:13:54,459 --> 00:13:56,417 Minkä suhteen? 119 00:13:56,542 --> 00:13:59,876 Tämä tutkinta on jatkunut kahdeksan kuukautta. 120 00:14:01,584 --> 00:14:04,751 Meillä on aineistoa useaan tuomioon. 121 00:14:05,751 --> 00:14:09,000 Jatkamme, kunnes nappaamme Tarek Mokhtarin. 122 00:14:09,167 --> 00:14:13,459 Kuka Tarek Mokhtar on? – Verkoston johtaja. 123 00:14:13,584 --> 00:14:16,250 Hän ei ole ollut Ruotsissa useisiin vuosiin. 124 00:14:16,417 --> 00:14:19,542 Viime tiedon mukaan hän oli Rotterdamissa. 125 00:14:19,709 --> 00:14:24,834 Hän tahtoo kotiin. Kun saamme hänet, tämä on ohi. 126 00:14:25,000 --> 00:14:27,375 Mitäs tämä Josef tekee? 127 00:14:27,501 --> 00:14:30,542 Josef lähettää pojat asiakkaiden luo. 128 00:14:30,709 --> 00:14:35,459 Hotelleihin, autoihin, baareihin. Kaikkialle, missä tarvitaan huumeita. 129 00:14:35,584 --> 00:14:38,501 Verkosto tarvitsi jakelupaikan. 130 00:14:39,751 --> 00:14:42,667 Siksi se ruokakauppa vallattiin. 131 00:14:42,834 --> 00:14:47,334 Omistaja saa kai jotain, mutta hän tottelee uhan alla. 132 00:14:47,501 --> 00:14:50,250 Kuten ymmärrätte, tätä tutkintaa – 133 00:14:50,417 --> 00:14:53,334 ei saa vaarantaa missään olosuhteissa. 134 00:14:53,501 --> 00:14:56,042 Pitäkää siis matalaa profiilia. 135 00:14:56,209 --> 00:14:59,292 Meidän täytyy... – Se onnistuu, Martin. 136 00:14:59,459 --> 00:15:03,375 Se onnistuu, koska kyse ei ole pääministerin murhasta. 137 00:15:03,501 --> 00:15:07,125 Vaan 17–vuotiaan lähiönuoren murhasta. 138 00:15:09,250 --> 00:15:11,709 Me ymmärrämme toisiamme. 139 00:15:13,209 --> 00:15:17,000 Ei, emme me taida ymmärtää. 140 00:15:19,626 --> 00:15:24,000 Okei, Beijer. Osoitan nyt hyvää tahtoani. 141 00:15:24,167 --> 00:15:28,334 Saatte jäljittää ja tarkkailla Josefia, – 142 00:15:28,501 --> 00:15:33,417 mutta käsittelette saamaanne tietoa äärimmäisen varoen, onko selvä? 143 00:15:34,584 --> 00:15:37,334 Murha on jo tarpeeksi paha juttu. 144 00:15:37,501 --> 00:15:42,125 Viimeiseksi tarvitsemme norsuja posliinikaupassa. 145 00:15:43,417 --> 00:15:45,167 Leikkimään siitä! 146 00:15:50,709 --> 00:15:54,417 En tiedä, miten tämä auttaa teidän tutkintaanne, – 147 00:15:54,542 --> 00:15:57,834 mutta kavereilla on yhteys verkostoon. 148 00:15:58,000 --> 00:16:02,584 Tässä on meitä kiinnostavia paikkoja, liikkeitä, autoja. 149 00:16:07,501 --> 00:16:12,834 Olen aina ollut alakynnessä, altavastaaja. 150 00:16:13,000 --> 00:16:15,667 Tarek Mokhtar, pomo. 151 00:16:15,834 --> 00:16:20,334 Minua jahdataan, koska olen menestynyt. 152 00:16:20,501 --> 00:16:23,375 Tutkintako jatkuu niin kauan kuin hänet saadaan kiinni? 153 00:16:23,501 --> 00:16:25,292 Aivan. 154 00:16:25,459 --> 00:16:27,959 Niklas, olen matkalla. Olkaa hereillä. 155 00:16:28,125 --> 00:16:31,584 Hän on matkalla verkoston tiloihin vähän matkan päähän täältä. 156 00:16:34,292 --> 00:16:37,042 Sattuuko selkään? – Kaaduin pari vuotta sitten. 157 00:16:37,209 --> 00:16:39,417 Selkä ei ole parantunut kunnolla. 158 00:16:39,542 --> 00:16:43,292 Tiedän tosi hyvän naprapaatin Södermalmilla. 159 00:16:43,459 --> 00:16:47,209 Jos annat numerosi, voin... – Kiitos, Steinar. 160 00:16:47,375 --> 00:16:52,083 Tuossa tulee Josef. – Tuon kaverin me tunnemme. 161 00:16:52,250 --> 00:16:55,751 Jos selviää, että Josef jäi kiinni, hän on pulassa. 162 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 Menettekö silloin sisään? – Vain jos on hiton paha tilanne. 163 00:16:59,501 --> 00:17:03,834 Paikka on ihan kulman takana. Olemme siellä parissa minuutissa. 164 00:17:27,334 --> 00:17:29,000 Onko jotain sattunut? 165 00:17:29,167 --> 00:17:35,209 Sandor on murhattu. Hän oli yksi sinun jätkistäsi. 166 00:17:35,375 --> 00:17:37,834 Sinun olisi pitänyt suojella häntä. 167 00:17:39,167 --> 00:17:41,375 Mitä hittoa teit eilen illalla? 168 00:17:41,501 --> 00:17:45,667 Miten niin? Mitä hittoa sinä puhut? Olin kotona. 169 00:17:47,083 --> 00:17:50,667 Tiedät, että Sandor on Mokhtarin veljenpoika. 170 00:17:51,667 --> 00:17:55,751 Niin, mutta miksi sinä minua epäilet? Minä en... 171 00:17:55,918 --> 00:17:58,667 Turpa kiinni, Mokhtar soittaa. 172 00:17:59,834 --> 00:18:02,918 Kerro, että hänen veljenpoikansa murhattiin. 173 00:18:03,083 --> 00:18:05,542 En minä... – Turpa kiinni! 174 00:18:05,709 --> 00:18:09,959 Salaam aleikum. – Salaam, vai? 175 00:18:10,125 --> 00:18:12,083 Mitä helvettiä minä oikein kuulen? 176 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 Senkin idiootit! 177 00:18:14,417 --> 00:18:17,667 Kertokaa nyt! – Olen pahoillani... 178 00:18:17,834 --> 00:18:19,709 Kuka hitto sinä olet? 179 00:18:19,876 --> 00:18:23,542 Hän on viimeinen, joka näki Sandorin elossa. 180 00:18:23,709 --> 00:18:28,459 Veljenpoikani on murhattu, mutta ette piittaa siitä. 181 00:18:29,459 --> 00:18:32,584 Tietenkin piittaamme. – Yritin soittaa... 182 00:18:32,751 --> 00:18:34,959 Turvat kiinni! 183 00:18:35,125 --> 00:18:37,083 Kuuntele, Karim. – Kyllä, veli. 184 00:18:37,250 --> 00:18:39,125 Veljeni. 185 00:18:39,292 --> 00:18:44,459 Tulen kotiin ylihuomenna. Silloin te tiedätte nimen. 186 00:18:44,584 --> 00:18:49,501 Tajuatteko? – Hän hoitaa asian. 187 00:18:49,626 --> 00:18:53,667 Joku tappoi Sandorin, ja sinä selvität kuka! 188 00:18:53,834 --> 00:18:57,209 Mistä hitosta minä muka tietäisin? 189 00:18:57,375 --> 00:19:00,209 Kenet hän tapasi eilen? Asiakkaanko? 190 00:19:00,375 --> 00:19:03,042 Ei aavistustakaan! – Turpa kiinni! 191 00:19:03,209 --> 00:19:08,292 Tämä on sinun vastuullasi! Etsi ja tapa se mies! 192 00:19:12,918 --> 00:19:18,042 Kuulitteko? Mokhtar on matkalla. Älkää möhlikö tätä. 193 00:19:18,209 --> 00:19:21,918 Ihanaa! Kahdeksan kuukautta tässä hemmetin kopissa. 194 00:19:22,083 --> 00:19:26,209 Nyt Mokhtar on matkalla tänne. Nyt se pirulainen napataan! 195 00:19:27,542 --> 00:19:30,959 Murha sattui aika sopivasti. 196 00:19:31,125 --> 00:19:34,959 Selvä, Mokhtar siis napataan. Mitä sitten tapahtuu? 197 00:19:35,125 --> 00:19:38,584 Sitten me lähdemme täältä, koska operaatio on ohi. 198 00:19:38,751 --> 00:19:41,334 Me voitimme. – Älkää nyt viitsikö. 199 00:19:41,501 --> 00:19:45,876 Kolmen kuukauden päästä joku uusi Mokhtar johtaa toimintaa. 200 00:19:48,000 --> 00:19:51,417 Mitä me tiedämme Sandorista? 201 00:19:51,542 --> 00:19:56,083 Mokhtarin veljenpoika, nouseva hahmo. 202 00:20:00,250 --> 00:20:03,751 Kun löysimme Sandorin ruumiin, löysimme myös rypälesokeria. 203 00:20:03,918 --> 00:20:06,709 Olisiko hän laimentanut ainetta itse? 204 00:20:06,876 --> 00:20:10,334 Jos liiga epäili, että hän tienasi rahaa sivussa, – 205 00:20:10,501 --> 00:20:14,083 hän oli pulassa. Siinä olisi motiivi. 206 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 Olisivatko he tappaneet Mokhtarin veljenpojan? 207 00:20:17,417 --> 00:20:21,042 Ehdottomasti. Aina voi syyttää jotain toista. 208 00:20:21,209 --> 00:20:26,250 Paskat siitä. Ylihuomenna saatte kuulustella häntä itse. 209 00:20:26,417 --> 00:20:28,000 Laita kovemmalle! 210 00:20:28,167 --> 00:20:31,834 Kun se pirulainen on nalkissa, pidän puolen vuoden loman. 211 00:20:32,000 --> 00:20:34,167 Ihanaa! 212 00:20:36,918 --> 00:20:40,167 Mitä Sandorille tapahtui? – Ei puhuta täällä. 213 00:20:40,334 --> 00:20:45,000 Olet typerys, Abdi. Suu kiinni ja häivy täältä. 214 00:20:45,167 --> 00:20:47,501 Sandor sanoi, että se on sinulla. 215 00:20:47,626 --> 00:20:52,959 Häivy! Minä käskin häipyä! – Mitä hittoa tämä on? 216 00:20:53,125 --> 00:20:59,876 Minä tiedän kaiken kyttäkokasta! 217 00:21:04,042 --> 00:21:07,209 Ehkä kenttä on huono. 218 00:21:08,334 --> 00:21:11,125 Mitä kyttäkoka on? 219 00:21:11,292 --> 00:21:14,167 He saavat kokaiinia vaikka mistä. 220 00:21:14,334 --> 00:21:16,959 Tässä tapauksessa huonolta kytältä. 221 00:21:17,125 --> 00:21:19,792 Se on hyvä arvaus. 222 00:21:31,542 --> 00:21:33,792 Mitä veikkaamme? 223 00:21:33,959 --> 00:21:38,792 Tällä Josefilla oli melkoinen kiire saada Abdi hiljaiseksi. 224 00:21:38,959 --> 00:21:43,667 Uskommeko me, että tämä Josef on siirtymässä toiselle puolelle? 225 00:21:43,834 --> 00:21:47,167 En tiedä. 226 00:21:48,167 --> 00:21:50,667 Saako olla kyttäkolaa? 227 00:21:50,834 --> 00:21:53,209 Haluan nähdä ottamasi kuvat. 228 00:21:57,584 --> 00:22:01,501 Pyydä Aydaa tutkimaan jokainen pikseli. 229 00:22:03,542 --> 00:22:06,918 Ayda katsoi lähettämiänne ilmoitustaulun kuvia. 230 00:22:07,083 --> 00:22:10,667 Hän löysi listan epäilyttävien ajoneuvojen rekisterinumeroista, – 231 00:22:10,834 --> 00:22:16,167 joita he seurasivat. Yksi niistä on RXD 788. 232 00:22:16,334 --> 00:22:20,375 Katsoin valvontakameran kuvaa puiston sisäänkäynniltä – 233 00:22:20,501 --> 00:22:25,751 Sandor Mokhtarin murhayöltä. Yhden auton rekkari täsmää. 234 00:22:25,918 --> 00:22:29,167 Bingo! – Auto on rekisteröity Sandra Löfgrenille. 235 00:22:29,334 --> 00:22:32,501 Asuu Lidingössä. – Kuka hän on? 236 00:22:32,667 --> 00:22:35,042 Elinkeinoelämän kiho. – Tunnistan hänet. 237 00:22:35,209 --> 00:22:37,375 "Kaupungin uusi seriffi." 238 00:22:37,501 --> 00:22:40,709 Ostaako uusi seriffi kokaiinia? 239 00:22:40,876 --> 00:22:43,709 Kukahan tämä on? Mies on useissa kuvissa. 240 00:22:43,876 --> 00:22:46,292 Tuossa, tuossa, tuossa. 241 00:22:46,459 --> 00:22:49,709 Filip Jakobsson. 242 00:22:52,626 --> 00:22:56,375 "Törkeä pahoinpitely, huumeiden hallussapito." 243 00:22:57,375 --> 00:23:00,834 Ilmoituksia hänelle läheisiltä henkilöiltä. 244 00:23:01,000 --> 00:23:03,959 Alex Beijer. – Voinko olla levollisin mielin? 245 00:23:04,125 --> 00:23:07,083 Anteeksi mitä? – Tarek Mokhtar on matkalla. 246 00:23:07,250 --> 00:23:09,626 Tiukka tilanne. Voinko olla levollisin mielin? 247 00:23:09,792 --> 00:23:13,501 Jos tämä menee pieleen jotenkin teidän takianne, – 248 00:23:13,667 --> 00:23:16,501 joudutte pahoihin ongelmiin. Tämä on lupaus. 249 00:23:16,626 --> 00:23:19,751 Selvä. – Kuule, Steinar täällä. 250 00:23:19,918 --> 00:23:24,042 Jos sanon "kyttäkoka", mitä sinä sanot? 251 00:23:26,125 --> 00:23:30,792 Tekö oikein haluatte löytää likaisia kollegoita? 252 00:23:33,918 --> 00:23:37,167 Järjestin puolen kilon satsin, – 253 00:23:37,334 --> 00:23:41,209 jotta Josef pääsi sisään verkostoon. 254 00:23:41,375 --> 00:23:45,501 Tarina oli, että hän sai sen käsiinsä poliisin ratsiasta. 255 00:23:45,667 --> 00:23:49,501 Hän tarvitsi apua myymiseen. Niinpä siitä tuli kyttäkokaa. 256 00:23:50,501 --> 00:23:54,459 Sinä siis järjestät kokaiinia. 257 00:23:54,584 --> 00:23:58,459 Haluatko pitää juhlat? Kuulemiin. 258 00:24:10,000 --> 00:24:12,375 Mitä se oli? – Yksityisasia. 259 00:24:12,501 --> 00:24:14,375 Mukavaa. 260 00:24:14,501 --> 00:24:18,125 Minut kutsuttiin illalliselle vanhojen ystävien luokse. 261 00:24:18,292 --> 00:24:21,417 Tervetuloa. Tätä tietä. – Kiitos. 262 00:24:21,542 --> 00:24:27,334 Kylläpä hermostuttaa. En ole koskaan kohdannut poliisia näin läheltä. 263 00:24:27,501 --> 00:24:29,918 Eihän teillä ole huonoja uutisia? 264 00:24:30,083 --> 00:24:33,375 Ei, haluamme puhua Filip Jakobssonista. 265 00:24:33,501 --> 00:24:35,250 Millainen suhteenne on? 266 00:24:35,417 --> 00:24:38,167 Jos Filip kiinnostaa teitä, mitä teette täällä? 267 00:24:38,334 --> 00:24:42,501 Voisitko auttaa? Häntä on vaikea tavoittaa. 268 00:24:42,667 --> 00:24:46,375 Tarkista, onko meillä sama numero kuin sinulla. 269 00:24:46,501 --> 00:24:48,667 Niin. 270 00:24:52,667 --> 00:24:54,459 Kyllä, se on sama. 271 00:24:56,250 --> 00:25:00,292 Milloin tapasitte viimeksi? 272 00:25:00,459 --> 00:25:04,542 Varmaan noin viikko sitten. 273 00:25:04,709 --> 00:25:08,083 Mitä teitte silloin? – En oikein muista. 274 00:25:08,250 --> 00:25:12,334 Tapaatteko usein? – Emme ole läheisiä. 275 00:25:12,501 --> 00:25:15,792 Onko autosi rekisterinumero RXD 788? 276 00:25:15,959 --> 00:25:18,667 On. – Ajaako sillä joku muu kuin sinä? 277 00:25:18,834 --> 00:25:22,459 Lainaan sitä joskus. – Kenelle? 278 00:25:22,584 --> 00:25:26,417 Filipille esimerkiksi. – Hiljattain? 279 00:25:26,542 --> 00:25:30,501 Se on hänellä toisinaan, mutta se on minun autoni. 280 00:25:30,667 --> 00:25:33,626 Saan kai tehdä autollani, mitä haluan. 281 00:25:34,626 --> 00:25:37,918 Tunnetko Sandor Mokhtarin? 282 00:25:39,125 --> 00:25:41,209 En. 283 00:25:44,751 --> 00:25:46,918 Tässä on Sandor. 284 00:25:51,250 --> 00:25:53,667 Kun jotkut nuuskaavat kokaiinia, – 285 00:25:53,834 --> 00:25:58,292 pikkutekijät murhaavat sen hankkijan. 286 00:26:01,417 --> 00:26:06,375 Jos minua epäillään jostain, minulla on asianajaja. 287 00:26:15,709 --> 00:26:17,542 Kiitos. 288 00:26:33,250 --> 00:26:35,918 Odottakaa! Tulkaa. 289 00:26:40,292 --> 00:26:46,876 Olen käyttänyt kokaiinia, mutta se ei tee minusta narkkaria. 290 00:26:47,042 --> 00:26:49,375 Asia ei ole yhtään niin. 291 00:26:50,501 --> 00:26:54,792 Ostitko sitä Sandorilta? – En ostanut sitä itse. 292 00:26:54,959 --> 00:26:59,209 Filip osti, mutta en tiedä keneltä. 293 00:26:59,375 --> 00:27:02,375 Hän lainasi autoani järjestääkseen sen. 294 00:27:02,501 --> 00:27:04,584 Sitä ei tapahtunut montaa kertaa. 295 00:27:04,751 --> 00:27:07,375 Kuvaile Filipiä. 296 00:27:08,417 --> 00:27:12,584 Hän on ollut syytteessä monesta syystä, pahoinpitelystä. 297 00:27:12,751 --> 00:27:15,417 Millainen hän on ollut sinua kohtaan? 298 00:27:15,542 --> 00:27:19,125 Hän saattaa olla ailahteleva. 299 00:27:19,292 --> 00:27:23,626 Hän voi olla iloinen ja yhtäkkiä vihainen. 300 00:27:28,250 --> 00:27:32,626 Miten poika kuoli? – Hänet puukotettiin. 301 00:27:34,000 --> 00:27:37,334 Kantaako Filip asetta? 302 00:27:37,501 --> 00:27:42,542 Minä en ole mikään narkkari, minä lopetin. 303 00:27:42,709 --> 00:27:46,626 Kuule. Jos haluat auttaa meitä, – 304 00:27:46,792 --> 00:27:50,918 voisit kenties soittaa Filipille. 305 00:27:51,083 --> 00:27:54,334 Sitten te sovitte tapaamisen. 306 00:27:59,334 --> 00:28:03,792 Onko kaikki hyvin, Sandra? – On. 307 00:28:05,542 --> 00:28:08,667 Sano, kun hän tulee. 308 00:28:12,834 --> 00:28:18,834 Näettekö suoraan sisäänkäynnille? – Näemme, kaikki kunnossa. 309 00:28:31,417 --> 00:28:34,209 Onko tuo hän? 310 00:28:35,709 --> 00:28:39,667 Sandra, vastaa. Onko se hän? 311 00:28:39,834 --> 00:28:44,375 Vastaa! Helvetti! 312 00:29:02,167 --> 00:29:06,626 Hitto. Etsintäkuulutetaan hänet. 313 00:29:19,584 --> 00:29:21,083 Miten sujuu? 314 00:29:21,250 --> 00:29:25,042 Paljon moottoripyöriä ja kissoja. Entä itselläsi? 315 00:29:25,209 --> 00:29:29,167 Paljon golfia ja koiria. 316 00:29:31,667 --> 00:29:33,501 Tämä on Tinder. 317 00:29:33,667 --> 00:29:37,501 Kaikki naiset joko pelaavat golfia tai taluttavat koiraa. 318 00:29:37,626 --> 00:29:42,292 Minulla kaikki ajavat moottoripyörää tai silittävät kissaa. Eri maku. 319 00:29:43,375 --> 00:29:47,000 Eikö sinulla ole Tinder–tiliä? Miksei? 320 00:29:47,167 --> 00:29:49,542 Olen ollut sinkku pari kuukautta. 321 00:29:49,709 --> 00:29:53,751 Et ehkä ole valmis avioliittoon, mutta hauskaa voi pitää. 322 00:29:53,918 --> 00:29:56,876 Aivan. Auta häntä tekemään profiili, Oskar. 323 00:29:57,042 --> 00:29:58,375 Ei. 324 00:29:58,501 --> 00:30:02,501 No niin. Swaippaat oikealle, jos olet kiinnostunut, okei? 325 00:30:02,626 --> 00:30:05,250 Vasemmalle tarkoittaa ei. 326 00:30:05,417 --> 00:30:09,000 Jos swaippaat oikealle sellaista, joka swaippaa oikealle sinua, – 327 00:30:09,167 --> 00:30:12,667 tulee match. Hyvin se menee. 328 00:30:12,834 --> 00:30:15,375 Kokeillaan. 329 00:30:15,501 --> 00:30:20,918 Hän pelaa golfia, ja hänellä on villakoira. Ei ehkä sinun tyyppiäsi. 330 00:30:21,083 --> 00:30:24,209 Swaippaa... Ei, ei oikealle. 331 00:30:24,375 --> 00:30:28,792 Vasemmalle tarkoittaa ei. 332 00:30:28,959 --> 00:30:32,792 Sitten Lene. Eikö iske? 333 00:30:32,959 --> 00:30:34,501 Ei, ei. 334 00:30:34,626 --> 00:30:39,375 Odota. Et voi katsoa vain kuvaa, lue tekstikin. 335 00:30:43,083 --> 00:30:45,751 Alex! 336 00:30:48,542 --> 00:30:50,417 Kiva, kun pääsit. 337 00:30:52,042 --> 00:30:54,667 Viiniä. 338 00:30:54,834 --> 00:31:00,042 Alex tuli! – Alex–kulta! Hei! 339 00:31:00,209 --> 00:31:04,834 Minulla on ollut ikävä sinua. Näytätpä hyvältä. 340 00:31:05,000 --> 00:31:07,584 Eikö sinulla ole elämää? Asutko kuntosalilla? 341 00:31:07,751 --> 00:31:12,417 Ei nyt liioitella. Tuoksuupa hyvältä. 342 00:31:12,542 --> 00:31:14,876 Mitä meillä on ruoaksi? 343 00:31:15,042 --> 00:31:19,334 Harald tuli vanhaksi ja alkoi metsästää. 344 00:31:19,501 --> 00:31:25,000 Aivan! Metsäkaurista, joka on omin käsin lopetettu – 345 00:31:25,167 --> 00:31:28,542 klassisesti haulikolla. 346 00:31:28,709 --> 00:31:31,000 Voinko jotenkin auttaa? 347 00:31:31,167 --> 00:31:34,918 Voit, avaa ovi. 348 00:31:40,250 --> 00:31:45,167 Hei! – Hei. Oletko sinä täällä? 349 00:31:45,334 --> 00:31:46,626 Onpa mukavaa! 350 00:31:46,792 --> 00:31:50,209 Hei, Johan! Käy sisään. – Terve! 351 00:31:55,417 --> 00:31:59,876 Tänään valtakunnan turvallisuus saa odottaa. Pian syödään. 352 00:32:00,042 --> 00:32:02,167 Hei. 353 00:32:02,334 --> 00:32:05,501 Menehän peremmälle siitä. 354 00:32:08,667 --> 00:32:14,667 Ennen Johanin viimeistä suupalaa tilanne on kolme haulia minulle, – 355 00:32:14,834 --> 00:32:17,501 yksi Haraldille ja kolme Johanille. 356 00:32:17,626 --> 00:32:21,626 Olen hyvin pahoillani. – Oli hyvää, Harald. 357 00:32:21,792 --> 00:32:26,459 Anna mennä, Johan! Anna mennä nyt! 358 00:32:30,626 --> 00:32:33,125 Sietämätöntä jännitystä! 359 00:32:34,959 --> 00:32:37,209 Mitä hittoa? 360 00:32:39,918 --> 00:32:43,751 Johan, neljä haulia! 361 00:32:43,918 --> 00:32:51,751 Malja Johanille! Palkinto on viikon loma sopivaan aikaan. 362 00:32:56,626 --> 00:32:59,667 Etkö kaipaa Lähi–itään? 363 00:32:59,834 --> 00:33:04,417 Onko hauskempaa olla ruotsalaisjepari? 364 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 Tietenkin kaipaan Jordaniaan, ja teitä totta kai. 365 00:33:12,792 --> 00:33:17,209 Mahtailevalta kuulostaakseni kaipaan tähtitaivasta. 366 00:33:17,375 --> 00:33:20,542 En ole nähnyt sellaista tähtitaivasta kotiin palattuani. 367 00:33:20,709 --> 00:33:25,918 Sanonko, mitä minä kaipaan? Niitä, jotka eivät enää elä. 368 00:33:26,083 --> 00:33:29,501 Åsa, Åsa. – Enkö saa sanoa niin? 369 00:33:29,626 --> 00:33:33,834 Minä kaipaan Suleimania. – Lopeta, Åsa. 370 00:33:34,000 --> 00:33:41,375 Malja niille, jotka menettivät henkensä kentällä. 371 00:33:41,501 --> 00:33:45,751 Olet kai samaa mieltä, Alex? Nostetaan malja, kippis! 372 00:34:23,042 --> 00:34:25,000 Hei! 373 00:34:25,167 --> 00:34:27,209 Hitto, kun säikähdin. 374 00:34:27,375 --> 00:34:29,792 Anteeksi. Luulin, että menet illalliselle. 375 00:34:29,959 --> 00:34:33,501 Joo, mutta nyt olen täällä. 376 00:34:33,626 --> 00:34:40,459 Okei. Tutkin sitä Filip Jakobssonia. 377 00:34:40,584 --> 00:34:44,667 Hän ilmeisesti työskentelee Sandra Löfgrenille. Tiesitkö sen? 378 00:34:44,834 --> 00:34:48,501 En. – Sai potkut edellisestä työpaikasta. 379 00:34:48,626 --> 00:34:51,209 Jututin yhtä entistä kollegaa, – 380 00:34:51,375 --> 00:34:55,626 joka kutsuu häntä tohtori Vesiselväksi ja herra Ylhäiseksi. 381 00:34:55,792 --> 00:34:59,667 Tohtori Vesiselvä on mukava, mutta herra Ylhäinen... 382 00:34:59,834 --> 00:35:02,167 Se on jotain ihan muuta. 383 00:35:23,918 --> 00:35:26,584 Olit Sandorin kimpussa! – Mitä? 384 00:35:26,751 --> 00:35:30,959 Kuuntele, kaikki tietävät! Sinä tapoit hänet! 385 00:35:31,125 --> 00:35:33,876 Mitä hittoa sinä puhut? – Sinä tapoit hänet! 386 00:35:34,042 --> 00:35:37,584 Irti minusta! – Hän kertoi kyttäkokasta. 387 00:35:37,751 --> 00:35:41,000 Peräänny! – Menkää! 388 00:35:41,167 --> 00:35:43,584 Peräänny! Älä tule lähemmäksi! 389 00:35:45,125 --> 00:35:47,000 Päästä minut! 390 00:35:47,167 --> 00:35:51,375 Älä tule puhumaan asioista, joista et tiedä mitään! 391 00:35:54,709 --> 00:35:56,751 Rauhoitu. – Paska! 392 00:35:56,918 --> 00:36:01,042 Enkö sanonut, että älä tule tänne huitomaan? Rauhoitu. 393 00:36:01,209 --> 00:36:05,167 Hitto. – Hei, miten kävi? 394 00:36:05,334 --> 00:36:08,584 Hitto! – Vastaa nyt. 395 00:36:08,751 --> 00:36:11,667 Vittu! 396 00:36:12,834 --> 00:36:15,334 Niin? – Mitä siellä tapahtuu? 397 00:36:15,501 --> 00:36:19,876 Ei mitään, kaikki hyvin. – Me tulemme sinne. 398 00:36:20,042 --> 00:36:22,459 Ettekä tule. 399 00:36:22,584 --> 00:36:25,751 Älkää tulko tänne! Kuuletteko? 400 00:36:27,167 --> 00:36:30,459 Hae auto! 401 00:36:30,584 --> 00:36:36,667 Abdi, katso minuun. Rauhoitu, hengitä. 402 00:36:36,834 --> 00:36:41,792 Rauhoitu. Katso minuun. 403 00:36:48,751 --> 00:36:51,667 Vittu! 404 00:37:51,959 --> 00:37:54,542 Veli, näin kun tulit kotiin. Avaa. 405 00:37:56,834 --> 00:37:59,083 Tulossa! 406 00:38:16,501 --> 00:38:19,042 Avaa nyt. 407 00:38:27,292 --> 00:38:29,626 Alkaa jo suututtaa, veli. 408 00:38:29,792 --> 00:38:33,792 He ovat kimpussani, koska emme löydä Sandorin puukottajaa. 409 00:38:34,834 --> 00:38:37,751 Mitä sinä touhuat? Joudun pulaan. 410 00:38:43,167 --> 00:38:48,167 Tämän täytyy loppua. – Minkä? 411 00:38:50,000 --> 00:38:52,709 Mitä typeriä idiootteja he ovat? 412 00:38:52,876 --> 00:38:56,417 He ovat kimpussani kuin olisin ihan pentu. 413 00:38:56,542 --> 00:38:59,501 Etsi se huoranpenikka, jotta voidaan chillata. 414 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 Ota jotain juotavaa. Pitää käydä suihkussa. 415 00:39:25,959 --> 00:39:30,876 Minulla on kaveri Pároksella, hän pyysi sinne. Tule mukaan. 416 00:39:32,584 --> 00:39:34,125 Kreikkaanko? 417 00:39:34,292 --> 00:39:37,918 Avataan baari. Far Out Café, veli. 418 00:39:40,125 --> 00:39:42,667 Mitä muut puhuvat minusta? 419 00:39:42,834 --> 00:39:45,667 Vihjaavat, että saat vastata Mokhtarille. 420 00:39:45,834 --> 00:39:49,417 Että sinun pitää löytää Sandorin viimeinen asiakas. 421 00:39:51,083 --> 00:39:54,542 Milloin Mokhtar saapuu? – Paskat siitä, lähdetään tänään. 422 00:39:54,709 --> 00:39:57,667 Joko joudumme vankilaan tai meidän tapetaan. 423 00:39:57,834 --> 00:40:00,501 Niin tämä toimii. 424 00:40:06,501 --> 00:40:09,667 Etsintäkuulutimme Filip Jakobssonin Sandorin murhasta, – 425 00:40:09,834 --> 00:40:12,751 mutta mahdollisia tekijöitä on useita. 426 00:40:12,918 --> 00:40:15,083 Missä Josef on nyt? 427 00:40:15,250 --> 00:40:18,542 Olisi hyvä voida esittää muutama kysymys hänelle. 428 00:40:18,709 --> 00:40:21,542 Niin, muutkin kuin minä haluavat tietää, – 429 00:40:21,709 --> 00:40:24,459 missä hän oli, kun Sandor murhattiin. 430 00:40:25,501 --> 00:40:27,375 Ymmärränkö nyt oikein? 431 00:40:27,501 --> 00:40:33,209 Murhasiko Josef Sandorin houkutellakseen Mokhtarin tänne? 432 00:40:34,250 --> 00:40:36,792 Se on täysin mahdollista. 433 00:40:43,000 --> 00:40:49,334 Hei, Åsa. – Hei, Alex. Haluan pyytää anteeksi. 434 00:40:49,501 --> 00:40:53,918 Silloin illallisella... Minun ei olisi pitänyt... 435 00:40:54,083 --> 00:40:57,083 Ei se mitään, Niin voi käydä parhaillekin. 436 00:40:57,250 --> 00:41:00,959 Mietin, voisitko tehdä minulle palveluksen. 437 00:41:01,125 --> 00:41:05,334 Etkö pääsekin turvaluokiteltuihin henkilökuntatietoihin? 438 00:41:06,334 --> 00:41:11,626 Pääsen, mutta en voi... – Voit kai tehdä poikkeuksen. 439 00:41:12,792 --> 00:41:15,501 Vai niin. Mitä haluat tietää? 440 00:41:15,626 --> 00:41:20,918 Tarvitsisin erään Josef Erikssonin tiedot. 441 00:41:21,959 --> 00:41:25,876 Hyvä on. Sinun vuoksesi. – Kiitos. 442 00:41:50,501 --> 00:41:52,876 Sandor kuulemma puhui kyttäkokasta. 443 00:41:53,042 --> 00:41:55,417 Toin sitä useita kuukausia sitten. 444 00:41:55,542 --> 00:41:58,959 Se ei ole mitään uutta. Tiedätkö jotain, mitä minä en? 445 00:42:05,959 --> 00:42:09,501 Se oli toista kyttäkokaa. 446 00:42:09,626 --> 00:42:13,375 Sandor oli saanut sitä kaksi kiloa sattumalta. 447 00:42:13,501 --> 00:42:16,501 Hän pyöritti omaa bisnestään. 448 00:42:16,667 --> 00:42:20,083 Sanoiko hän, keneltä sai sitä? – Ei. 449 00:42:21,125 --> 00:42:26,042 Salaatko minulta vielä jotain? Abdi. 450 00:42:26,209 --> 00:42:30,751 Jos sinulla on vielä kerrottavaa, kerro se nyt. 451 00:42:35,250 --> 00:42:40,083 Narkkiluuri, jonka sain Sandorilta kuoliniltana. 452 00:42:40,250 --> 00:42:46,000 Minun piti saada sillä asiakkaita. Se on laukussa. 453 00:43:00,959 --> 00:43:05,042 Millainen vamma on? – Ei kovin vakava. 454 00:43:05,209 --> 00:43:08,167 Hänet täytyy pitää täällä ylihuomiseen. 455 00:43:08,334 --> 00:43:12,918 Hän pääsee pois iltapäivällä. – Ei, vaan ylihuomenna. 456 00:43:13,083 --> 00:43:16,083 Tämä on sairaala, ei vankila. 457 00:43:16,250 --> 00:43:18,709 Voi olla, mutta jos hänet kotiutetaan, – 458 00:43:18,876 --> 00:43:21,918 voit hakea hänet huomenna ruumiinavaukseen. 459 00:43:22,083 --> 00:43:24,584 Vai niin. 460 00:43:31,375 --> 00:43:34,209 Mokhtar on matkalla. Se on kai sinun ansiotasi. 461 00:43:34,375 --> 00:43:38,501 Olet sekaisin. Etkö tajua, ettet saa olla täällä? 462 00:43:38,626 --> 00:43:43,542 Kuinka pitkälle omistautunut soluttautuja on valmis menemään? 463 00:43:43,709 --> 00:43:47,667 Ajattelitko, että nyt riittää? Halusitko pistää vauhtia? 464 00:43:47,834 --> 00:43:51,584 Jos väärät ihmiset saavat tietää nuuskimisestasi, – 465 00:43:51,751 --> 00:43:55,209 kaksi pientä lastasi Oslossa saa odottamattomia vieraita. 466 00:43:55,375 --> 00:43:58,792 Heillä ei ole isää, koska tämä leikkii likaista Harryä. 467 00:44:00,751 --> 00:44:04,751 Pidä varasi. – Oletko nyt helpottunut? 468 00:44:24,250 --> 00:44:28,292 Hei. Miten swaippailu sujuu? 469 00:44:30,334 --> 00:44:35,751 Eikä, oikeastiko? Mitä aiot vastata? 470 00:44:35,918 --> 00:44:37,501 Eihän se käy. 471 00:44:37,626 --> 00:44:41,792 Ei tietenkään. Swaippaa oikealle. Tai vasemmalle. 472 00:44:41,959 --> 00:44:45,000 Minun näkökulmastani... Tiedät, mitä tarkoitan. 473 00:44:45,167 --> 00:44:48,667 Sinun täytyy swaipata! Hän huomaa, jos epäröit. 474 00:44:48,834 --> 00:44:51,667 Okei. 475 00:44:51,834 --> 00:44:55,000 Minä vastasin kyllä! 476 00:44:55,167 --> 00:44:58,042 Toivottavasti hänkin vastaa niin. 477 00:44:59,709 --> 00:45:04,334 Aiotko yhä sanoa "Martin" vai sanotko nyt "appiukko"? 478 00:45:04,501 --> 00:45:08,459 No, vähän aikaista. Jos tarvitset bestmaniä... 479 00:45:16,375 --> 00:45:20,834 Miten sillä norjalaisella menee? – Mitä hänestä? 480 00:45:21,000 --> 00:45:24,042 Onko hän eronnut? 481 00:45:24,209 --> 00:45:28,125 En tiedä hänen yksityiselämästään. 482 00:45:28,292 --> 00:45:31,125 Tiedän, että hänellä on ollut vaikeuksia... 483 00:45:31,292 --> 00:45:36,125 Hän on markkinoilla. Hän on Tinderissä. 484 00:45:36,292 --> 00:45:43,417 Isä, hän etsii kumppania. Tai hauskanpitoa kenties. 485 00:45:44,459 --> 00:45:47,959 Onko tuo rikollista? – Mitä sinä teet? 486 00:45:48,125 --> 00:45:52,167 Swaippasit oikealle! Nyt meistä tuli match. 487 00:45:52,334 --> 00:45:56,417 Hänkin swaippasi oikealle. Vai olitko sekin sinä? 488 00:45:57,501 --> 00:46:00,125 Swaippasi? 489 00:46:07,542 --> 00:46:08,876 Haloo? 490 00:46:09,042 --> 00:46:12,250 Hei, täällä on Inger Beck, Martinin tytär. 491 00:46:12,417 --> 00:46:15,626 Tämä Tinder–juttu... En tiedä, ehditkö nähdä. 492 00:46:15,792 --> 00:46:19,959 Olen pahoillani, olen uusi siellä. En tiedä, miten se toimii. 493 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 Me olemme match. 494 00:46:24,417 --> 00:46:26,501 Vai niin. 495 00:46:26,667 --> 00:46:28,667 Se oli virhe. 496 00:46:28,834 --> 00:46:33,459 Niin, niin. Emmekö siis mene treffeille? 497 00:46:33,584 --> 00:46:36,751 En tiedä, mitä isä sanoisi siitä. 498 00:46:36,918 --> 00:46:42,667 Luulen, että hän pitää minusta. – Ilman muuta pitää. 499 00:46:42,834 --> 00:46:48,250 Tavataan joku toinen kerta jossain toisessa yhteydessä. 500 00:46:48,417 --> 00:46:52,083 Joo, ehkäpä. Hei sitten. 501 00:46:52,250 --> 00:46:55,292 Heippa. 502 00:47:00,667 --> 00:47:06,000 Tämä Tinder. Onko se kaikenikäisille? 503 00:47:07,167 --> 00:47:09,709 Isä... 504 00:47:09,876 --> 00:47:13,834 Siinä swaippaillaan. Kuinka vaikeaa se voi olla? 505 00:47:23,334 --> 00:47:27,209 Kävitkö sillä naprapaatilla, josta norjalainen puhui? 506 00:47:27,375 --> 00:47:31,626 Luuletko, etten ole käynyt joka ikisillä niksauttajalla? 507 00:47:31,792 --> 00:47:34,292 Tilanne vain on tämä. 508 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 Anteeksi. Kipu on pahinta aamuisin. 509 00:47:38,375 --> 00:47:41,083 Ei se mitään. 510 00:47:41,250 --> 00:47:44,876 Lähden vähän aiemmin tänään, on vähän hommia. 511 00:47:53,918 --> 00:47:56,501 Haloo? – Hei. 512 00:47:56,667 --> 00:47:59,709 Missä sinä olet? – Kaupalla. 513 00:47:59,876 --> 00:48:02,042 Hyvä. Olen siellä kolmen minuutin päästä. 514 00:48:02,209 --> 00:48:09,083 Tuletteko te tänne? Miksi? Haloo? 515 00:48:18,417 --> 00:48:23,417 Onko ongelmia? Tulevatko he tänne? 516 00:48:26,626 --> 00:48:30,334 Miksi poliisi vapautti sinut silloin yhtenä päivänä? 517 00:48:31,584 --> 00:48:36,792 Olit aseistettu, ja sinulla oli huumeita. Minä näin. 518 00:48:38,375 --> 00:48:43,501 100 000, ja kukaan ei saa tietää. 519 00:48:52,083 --> 00:48:55,209 Ei saa tietää mitä? 520 00:48:57,000 --> 00:48:59,083 100 000. 521 00:49:02,751 --> 00:49:05,501 Sinulla on asiakas. 522 00:49:13,334 --> 00:49:16,209 Huhuu? 523 00:49:16,375 --> 00:49:21,501 Huhuu! 524 00:49:21,667 --> 00:49:24,667 Moro. 525 00:49:24,834 --> 00:49:28,667 Puhutaan ulkona. – Puhutaan täällä. 526 00:49:28,834 --> 00:49:31,209 Minä käskin tulla. – Mistä me puhumme? 527 00:49:31,375 --> 00:49:35,501 Mokhtar on ulkona. Hän tahtoo puhua kanssasi. 528 00:49:35,667 --> 00:49:38,918 Onko Mokhtar täällä? Hänen piti tulla huomenna. 529 00:49:39,083 --> 00:49:43,501 Hän on täällä nyt. Hän tahtoo puhua kanssasi. 530 00:49:45,584 --> 00:49:48,834 Mitä hittoa? Mokhtar on jo täällä. 531 00:50:04,083 --> 00:50:08,334 Onko tuo hän? – On, se rakki. 532 00:50:08,501 --> 00:50:11,334 Selvä. 533 00:50:14,667 --> 00:50:20,792 Sinäkö etsit veljenpoikani tappajan? 534 00:50:24,792 --> 00:50:28,667 Joko löysit? – En vielä, me... 535 00:50:28,834 --> 00:50:31,959 Olisi pitänyt löytää. 536 00:50:32,125 --> 00:50:35,042 Mikä häntä vaivaa? 537 00:50:45,751 --> 00:50:50,209 Oletko hermostunut? – En. 538 00:50:50,375 --> 00:50:54,501 Hän pelkää. Aja. 539 00:51:10,667 --> 00:51:17,918 Et välittänyt murhaajan löytämisestä. Ajattelit, että paskat siitä. 540 00:51:26,876 --> 00:51:30,334 Mistä löysit tämän surkimuksen? 541 00:51:30,501 --> 00:51:32,792 Tuo hänet toi. 542 00:51:36,792 --> 00:51:38,918 Missä mies on? 543 00:51:39,083 --> 00:51:41,417 Tule. 544 00:52:17,250 --> 00:52:19,918 Tapa hänet. 545 00:52:24,501 --> 00:52:26,042 Mitä hittoa tämä on? 546 00:52:26,209 --> 00:52:30,250 Se hemmetin Filip Jakobsson. Hänet sinun piti etsiä. 547 00:52:30,417 --> 00:52:33,167 Viimeinen, joka tapasi Sandorin. 548 00:52:37,125 --> 00:52:40,501 Oletteko varmoja? – Kyllä he ovat. 549 00:52:42,709 --> 00:52:45,083 Ase. 550 00:52:48,834 --> 00:52:50,709 Ota se. 551 00:53:05,751 --> 00:53:08,709 Tule ulos sieltä. 552 00:53:11,209 --> 00:53:13,584 Senkin kurja sika. 553 00:53:13,751 --> 00:53:18,584 Minä pyydän. En edes tiedä, mistä te puhutte. 554 00:53:22,501 --> 00:53:26,375 Ostitko Sandorilta? Ostitko? – En. 555 00:53:26,501 --> 00:53:29,459 Etkö ostanut? Olitko hänelle velkaa? 556 00:53:29,584 --> 00:53:32,250 En! 557 00:53:32,417 --> 00:53:35,292 Mitä hittoa sinä teet? Ammu! – Turpa kiinni! 558 00:53:35,459 --> 00:53:39,083 Ammu! – Ei... 559 00:53:39,250 --> 00:53:44,834 Ammu nyt. – Ei... 560 00:53:46,876 --> 00:53:49,709 Ei... 561 00:53:50,792 --> 00:53:53,417 Minä en ole tehnyt mitään! 562 00:53:53,542 --> 00:53:56,918 En tiedä, mistä te puhutte! 563 00:54:04,667 --> 00:54:09,542 Ammu! Ammu nyt, hitto vie! 564 00:54:13,042 --> 00:54:15,751 Ammu! 565 00:54:19,292 --> 00:54:23,918 Hemmetin idiootti! Ammu! 566 00:55:24,042 --> 00:55:30,792 Tuntuupa hyvältä. Sinä raudoissa poliisiauton takapenkillä. 567 00:55:30,959 --> 00:55:36,959 Onko olosi helpottunut? 568 00:55:37,125 --> 00:55:40,042 Eikö? 569 00:55:40,209 --> 00:55:47,209 Ei. Tämä ei ole ohi, ennen kuin se on täysin ohi. 570 00:56:09,626 --> 00:56:15,542 Emma. Emma, avaa raudat. 571 00:56:16,709 --> 00:56:19,000 Avaa, minä sanoin. 572 00:56:31,459 --> 00:56:38,417 Minä olen poliisi. Minä olen poliisi. 573 00:56:39,751 --> 00:56:43,042 Puukotit minua selkään. 574 00:56:44,751 --> 00:56:48,918 Älä katso noin. Myyt huumeita lasten avulla. 575 00:56:49,083 --> 00:56:52,918 Et ole olosuhteiden uhri. Tiedät tekojesi riskit, – 576 00:56:53,083 --> 00:56:57,042 mutta teet sitä silti. En kumartele sinunlaisiasi. 577 00:56:57,209 --> 00:57:01,209 Alatko uhitella? Minä vapaudun. 578 00:57:01,375 --> 00:57:04,417 Sittenkö te etsitte minut? Niinhän sitä sanotaan. 579 00:57:04,542 --> 00:57:10,250 Etsitte minut ja kostatte. Pidän peukkuja, ettet onnistu. 580 00:57:16,959 --> 00:57:21,000 Milloin ja missä tapasit Sandorin viimeksi? 581 00:57:22,000 --> 00:57:25,834 Tarvitsin kokaa, joten tapasin sen kaverin parkkipaikalla. 582 00:57:26,000 --> 00:57:29,209 Tiedätkö, miksi he kävivät sinun kimppuusi? 583 00:57:29,375 --> 00:57:33,876 Minä olin kuulemma viimeinen, joka tapasi sen kaverin. 584 00:57:34,042 --> 00:57:37,834 Tiedätkö, ettet ollut? 585 00:57:38,834 --> 00:57:41,501 Viimeinen oli varmaan murhaaja. 586 00:57:41,626 --> 00:57:45,501 Sait siis kokaiinia Sandorilta, ja sitten tämä uhkasi – 587 00:57:45,667 --> 00:57:51,501 levittää huhua Sandra Löfgrenistä. Mitä sitten tapahtui? 588 00:57:51,667 --> 00:57:54,584 Sain hänet ulos autosta ja häivyin. 589 00:57:54,751 --> 00:57:57,876 Hän siis häipyi. 590 00:57:58,042 --> 00:57:59,959 Ja mitä teit sitten? 591 00:58:00,125 --> 00:58:04,459 En tappanut sitä jätkää. Mitä väliä sillä on? 592 00:58:04,584 --> 00:58:10,042 Moni siinä tuolissa istunut on sanonut noin. 593 00:58:12,042 --> 00:58:17,501 Menin Sandran luo. Harrastimme seksiä. 594 00:58:17,667 --> 00:58:20,501 Teemme sitä joskus, kun olemme käyttäneet. 595 00:58:23,417 --> 00:58:28,125 Voitteko siis antaa toisillenne alibit koko illaksi ja yöksi? 596 00:58:28,292 --> 00:58:30,459 Me emme tehneet mitään. 597 00:58:34,042 --> 00:58:38,584 Niin, ja sitten menin kotiin. 598 00:58:38,751 --> 00:58:43,000 Yksinkö? – Filip taisi mennä kapakkaan. 599 00:58:44,250 --> 00:58:48,501 Ettekö siis harrastaneet seksiä? 600 00:58:49,751 --> 00:58:51,292 Sanoiko hän... 601 00:58:51,459 --> 00:58:54,918 Oliko hän kapakassa vai sängyssäsi? 602 00:58:55,083 --> 00:58:57,792 Kamalia kysymyksiä. 603 00:58:57,959 --> 00:59:02,334 Mikä on rangaistus rikollisen suojelemisesta tai murhasta? 604 00:59:02,501 --> 00:59:05,542 Ne ovat kamalia kysymyksiä. 605 00:59:10,542 --> 00:59:13,292 Hän oli minun luonani. 606 00:59:22,626 --> 00:59:26,375 Olemme taas lähtöruudussa. 607 00:59:27,542 --> 00:59:33,167 Iltaa. Teillä on kuulemma kysyttävää. 608 00:59:33,334 --> 00:59:37,250 Antakaa tulla sitten. 609 00:59:39,626 --> 00:59:45,292 Selvä. Missä sinä olit, kun Sandor Mokhtar murhattiin? 610 00:59:45,459 --> 00:59:49,250 Asunnossa Vårbergissä pelaamassa Counter–Strikea. 611 00:59:49,417 --> 00:59:54,626 Voiko joku vahvistaa sen? Ei. Kaikki ovat kuolleet. 612 00:59:56,334 --> 01:00:01,626 Olit siis aivan yksin. Oletko yhä poliisi? 613 01:00:02,834 --> 01:00:08,959 Et pääse irti ajatuksesta, että minussa on jotain hämärää. 614 01:00:10,542 --> 01:00:14,876 On kaksi asiaa, jotka varmasti kiinnostavat teitä. 615 01:00:15,042 --> 01:00:18,042 Minun puoli kiloani kyttäkokaa ei ole se, – 616 01:00:18,209 --> 01:00:20,876 mistä Abdi puhui. 617 01:00:21,042 --> 01:00:24,876 Sandor oli onnistunut saamaan kaksi kiloa kyttäkokaa, – 618 01:00:25,042 --> 01:00:27,334 jonka hän aikoi myydä yksin. 619 01:00:27,501 --> 01:00:29,792 Mistä se tuli? – Abdi ei tiennyt. 620 01:00:29,959 --> 01:00:32,834 Tarkistetaan, onko kokaiinia kadonnut. 621 01:00:33,000 --> 01:00:35,542 Pyydä Aydaa tarkistamaan. Oliko muuta? 622 01:00:36,667 --> 01:00:39,125 Sandorin myyntipuhelin. 623 01:00:49,626 --> 01:00:54,209 Damir, Karim, John. Sinun kavereitasi, vai mitä? 624 01:00:54,375 --> 01:00:58,209 Kuka FJ on? – Filip Jakobsson. J olen minä. 625 01:00:59,542 --> 01:01:02,375 Täällä on joku G. Kuka se on? 626 01:01:02,501 --> 01:01:05,334 Sitä minä en tiedä. 627 01:01:05,501 --> 01:01:12,501 Et siis tunne tätä kontaktia? Selvitetään asia. 628 01:01:24,417 --> 01:01:31,417 Emma? Tahdotko jotain? – En. 629 01:02:17,334 --> 01:02:22,375 Hei, olen Alexandra Beijer. Haluan saada yhteyden sinuun. 630 01:02:34,959 --> 01:02:41,167 Mitäs tämä on? Mikä tähti. 631 01:02:43,792 --> 01:02:46,834 Onko sinulla kaksi puhelinta? 632 01:02:48,042 --> 01:02:50,334 Mitä? 633 01:02:50,501 --> 01:02:53,501 Miksi sinulla on kaksi puhelinta? 634 01:02:55,501 --> 01:03:01,542 Minulla on kaksi. Saisinko..? Mitä hittoa sinä teet? 635 01:03:01,709 --> 01:03:05,209 Älä tongi tavaroitani! 636 01:03:17,876 --> 01:03:19,959 Hei. 637 01:03:21,417 --> 01:03:27,501 Hei. Tulostimeni on rikki, ja piti tulostaa yksi juttu. 638 01:03:28,918 --> 01:03:33,959 Okei. Se Tinder on hämäävä juttu. 639 01:03:34,125 --> 01:03:35,459 Sinä ghostasit minut. 640 01:03:35,584 --> 01:03:39,125 Niinkö? Mitä se on? 641 01:03:39,292 --> 01:03:41,000 Katosit sanomatta sanaakaan. 642 01:03:41,167 --> 01:03:44,417 Ei ollut tarkoitus. En vain tiedä, miten se toimii. 643 01:03:44,542 --> 01:03:45,876 Se oli vitsi, ymmärrän. 644 01:03:46,042 --> 01:03:52,626 Okei. Saitko kahvia? – En. 645 01:03:52,792 --> 01:03:55,626 Grete ei pidä siitä, että olen täällä. 646 01:03:55,792 --> 01:04:00,751 Täällä enkä Oslossa. Hän soittelee itkuisena. 647 01:04:00,918 --> 01:04:02,501 Rankkaa. 648 01:04:02,667 --> 01:04:04,584 Kurjaahan se. 649 01:04:05,209 --> 01:04:10,501 Haluaisitko tavata joskus? 650 01:04:10,626 --> 01:04:12,667 Mennäänkö lasilliselle? 651 01:04:12,834 --> 01:04:15,501 Joo, miksei. 652 01:04:16,834 --> 01:04:19,375 Mutta sinun isäsi... 653 01:04:19,501 --> 01:04:21,918 Ei, ei. Ilman häntä. 654 01:04:22,083 --> 01:04:24,584 Niin. 655 01:04:27,375 --> 01:04:30,417 Hei. – Hei! 656 01:04:31,459 --> 01:04:34,334 Menikö hyvin? – Meni. 657 01:04:35,959 --> 01:04:41,542 Tässä on tyttäreni Inger. Hän lainasi tulostintamme. 658 01:04:41,709 --> 01:04:44,792 Alex. Hauska tavata. 659 01:04:44,959 --> 01:04:51,209 Mikä porukka. Tämähän on kuin perhetapaaminen. 660 01:04:53,918 --> 01:04:57,501 Steinar, pahoitteluni Tinderistä. Se oli minun syytäni. 661 01:04:57,667 --> 01:04:59,918 En tajua mitään swaippaamisesta. 662 01:05:00,083 --> 01:05:04,375 Isä, anna olla. 663 01:05:04,501 --> 01:05:10,209 Niin. Kiitos tulostimen lainasta. – Hei sitten, kultaseni. 664 01:05:15,417 --> 01:05:17,459 Moi. – Moi. 665 01:05:17,584 --> 01:05:21,042 Oletko nähnyt Emmaa? – En. 666 01:05:21,209 --> 01:05:26,501 Mitä hittoa? Kukaan ei ole kuullut hänestä. 667 01:05:26,626 --> 01:05:30,000 Hänen olisi pitänyt tulla jo monta tuntia sitten. 668 01:05:30,167 --> 01:05:34,125 Hän ei vastaa puhelimeensakaan. 669 01:05:34,292 --> 01:05:37,292 Hitto, ei olisi pitänyt jättää häntä eilen. 670 01:05:37,459 --> 01:05:39,250 Kuinka niin? 671 01:05:40,751 --> 01:05:46,375 Tuli yksi juttu, ja lähetin hänet kotiin. 672 01:05:46,501 --> 01:05:52,042 Hänellä oli kovia selkäkipuja. Hän oli ihan tuskissaan. 673 01:05:52,209 --> 01:05:55,459 Oli jotain muutakin. Hän oli... 674 01:05:55,584 --> 01:05:59,709 Hän vaikutti luovuttaneelta ja masentuneelta. 675 01:05:59,876 --> 01:06:03,709 Hän istui autoon ja napsi pillereitä. 676 01:06:03,876 --> 01:06:08,000 Morfiiniako? – Niin, ja Cipramiliä. 677 01:06:08,167 --> 01:06:14,334 Jotain masennuslääkettä. Hän ei varmaan ole kertonut siitä. 678 01:07:01,876 --> 01:07:04,334 Älä koske, en ottanut näytettä vielä. 679 01:07:04,501 --> 01:07:06,375 Varo nyt vähän. 680 01:07:34,417 --> 01:07:36,626 Siellä on viisi grammaa kokaiinia. 681 01:07:36,792 --> 01:07:39,709 Jokin hiton narkkipuhelin ja kokonainen apteekki. 682 01:07:39,876 --> 01:07:43,667 Mitä hittoa, Emma? Mitä sinä teit? 683 01:07:46,959 --> 01:07:49,626 Minähän sanoin, että hän ei voinut hyvin. 684 01:07:52,375 --> 01:07:58,709 Eilen työvuoron jälkeen, kun olimme matkalla kotiin, – 685 01:07:58,876 --> 01:08:02,709 hän meni kioskille ostamaan jotain. 686 01:08:02,876 --> 01:08:09,000 Autossa soi puhelin, joka oli piilossa penkin alla. 687 01:08:09,167 --> 01:08:12,918 Hänellä oli kaksi puhelinta. 688 01:08:13,083 --> 01:08:18,417 En vastannut, mutta sitten tuli tekstari. Alex Beijeriltä. 689 01:08:18,542 --> 01:08:21,375 Se oli oudon muodollinen. 690 01:08:21,501 --> 01:08:24,083 "Olen Alexandra Beijer Tukholman poliisista." 691 01:08:24,250 --> 01:08:26,250 "Haluan saada yhteyden sinuun." 692 01:08:26,417 --> 01:08:29,959 Alex ja Emmahan tuntevat toisensa. 693 01:08:30,125 --> 01:08:34,417 Miksi hän kirjoitti niin? Kysyin, mistä oli kyse. 694 01:08:34,542 --> 01:08:39,792 Hän suuttui ihan pirusti. 695 01:08:39,959 --> 01:08:45,042 Hän mietti, miten voin epäillä häntä ja lähti. 696 01:08:47,417 --> 01:08:50,209 Hitto. 697 01:08:53,125 --> 01:08:57,918 Emma oli siis yhteydessä murhattuun mieheen, – 698 01:08:59,083 --> 01:09:05,042 mutta mikä olisi voinut olla motiivi tappaa Sandor? 699 01:09:09,417 --> 01:09:11,751 Pitäähän minun kysyä. 700 01:09:12,792 --> 01:09:15,417 Ehkä Sandor uhkaili Emmaa. 701 01:09:15,542 --> 01:09:17,751 Miten? 702 01:09:17,918 --> 01:09:21,209 Sandor tiesi, että Emma on poliisi ja että kyttäkoka, – 703 01:09:21,375 --> 01:09:26,667 josta Abdi puhui, tuli häneltä. 704 01:09:29,000 --> 01:09:31,417 Sandor aikoi kiristää Sandra Löfgreniä. 705 01:09:31,542 --> 01:09:36,250 Ehkä hän kiristi Emmaakin. Tiesitkö niistä kahdesta kilosta? 706 01:09:36,417 --> 01:09:40,709 Jokunen vuosi sitten oli ratsia. Huhuttiin neljästä kilosta, – 707 01:09:40,876 --> 01:09:42,709 mutta vain kaksi löydettiin. 708 01:09:42,876 --> 01:09:46,042 Oliko Emma silloin mukana? 709 01:09:47,542 --> 01:09:50,125 Oli hän. 710 01:09:57,250 --> 01:10:01,584 Kriisiapua on tarjolla sitä tarvitseville. 711 01:10:01,751 --> 01:10:06,542 Minä olen tietysti käytettävissä, jos joku haluaa puhua. 712 01:10:06,709 --> 01:10:10,626 Pitäkää huolta itsestänne. Kiitos. 713 01:10:21,626 --> 01:10:24,918 Martin Beck, tunnistan sinut. Stina Breide. 714 01:10:25,083 --> 01:10:29,417 Steinar Hovland. Haluaisimme puhua Emmasta, – 715 01:10:29,542 --> 01:10:35,501 joka oli työkaverinne. Yritämme ymmärtää tapahtunutta. 716 01:10:35,626 --> 01:10:36,959 Tunsitteko te hänet? 717 01:10:37,125 --> 01:10:40,834 Teimme vähän yhteistyötä. Josefin kanssa myös. 718 01:10:41,000 --> 01:10:44,334 Tiedätte siis, kuinka oudolta tämä tuntuu. 719 01:10:44,501 --> 01:10:48,167 Otamme osaa suruun. Tämä on asiaton kysymys, – 720 01:10:48,334 --> 01:10:53,834 mutta ajattelitko koskaan, että Emma olisi huono poliisi? 721 01:10:54,000 --> 01:10:56,042 Huono? Kuinka niin? 722 01:10:56,209 --> 01:11:02,501 Teitte ratsian, josta odotitte löytävänne – 723 01:11:02,667 --> 01:11:06,876 neljä kiloa kokaiinia, mutta löysitte vain kaksi. 724 01:11:07,042 --> 01:11:11,751 Olisitko voinut epäillä, että Emma vei kaksi kiloa? 725 01:11:11,918 --> 01:11:14,834 En ymmärrä. Kuinka niin? 726 01:11:15,000 --> 01:11:17,918 Tarkoitan sitä, mitä sanoin. 727 01:11:18,083 --> 01:11:21,375 Hän ei edes ollut mukana ratsiassa. 728 01:11:21,501 --> 01:11:24,751 Oletko varma? – Olen, olin paikalla. 729 01:11:27,000 --> 01:11:30,209 Keitä muita oli paikalla? 730 01:11:30,375 --> 01:11:35,918 Minä, Jörgen Wiktorsson ja Niklas Gustavsson tietysti. 731 01:11:36,083 --> 01:11:38,417 Niklasko? 732 01:11:39,584 --> 01:11:41,626 Kiitos sinulle. 733 01:11:48,834 --> 01:11:50,334 Hei. 734 01:11:50,501 --> 01:11:54,626 Terve. Hitto, nyt ei ole työmotivaatiota. 735 01:11:54,792 --> 01:11:56,751 Ei, se on ymmärrettävää. 736 01:11:56,918 --> 01:12:01,000 Ne kaksi kiloa. Sinähän tunsit Emman. 737 01:12:01,167 --> 01:12:04,417 Tekikö Emma sen kiksien, rahojen – 738 01:12:04,542 --> 01:12:06,417 vai masennuksensa vuoksi? 739 01:12:06,542 --> 01:12:11,000 Tuntuu, etten tuntenutkaan häntä. Tämä on ihan hiton outoa. 740 01:12:11,167 --> 01:12:12,667 Oudosta puheen ollen... 741 01:12:12,834 --> 01:12:17,876 Väität, että Emma vei kaksi kiloa ratsiasta. 742 01:12:18,042 --> 01:12:19,667 Niin. 743 01:12:19,834 --> 01:12:25,584 Oudointa on, että hän ei edes ollut mukana. 744 01:12:25,751 --> 01:12:29,125 Kyllä Emma oli mukana. – Etkö muista väärin? 745 01:12:29,292 --> 01:12:34,042 Hän oli mukana ratsiassa. Onko joku sanonut jotain muuta? 746 01:12:34,209 --> 01:12:37,292 Yksi mukana olleista. 747 01:12:38,751 --> 01:12:42,834 Vai niin. Luuletteko, että puhun paskaa? 748 01:12:43,000 --> 01:12:45,584 Voidaanko puhua tästä toiste? 749 01:12:45,751 --> 01:12:48,292 Kun kollegani ei ole juuri kuollut. 750 01:13:34,542 --> 01:13:37,542 Niklas, pysähdy! Minne sinä menet? 751 01:13:37,709 --> 01:13:40,125 Pitää hoitaa yksi juttu. Puhutaan myöhemmin. 752 01:13:40,292 --> 01:13:44,626 Hei! – Minulla on vähän kiire. 753 01:13:49,501 --> 01:13:51,584 Peräänny! 754 01:13:53,542 --> 01:13:56,584 Tässä. Istu autoon. 755 01:13:56,751 --> 01:13:59,751 Istu autoon, minä sanoin! 756 01:13:59,918 --> 01:14:02,959 Pudota ase! 757 01:14:06,501 --> 01:14:08,751 Niklas. 758 01:14:11,167 --> 01:14:15,042 Kuuntele minua. Kuunteletko sinä? 759 01:14:15,209 --> 01:14:17,459 Sinä peräännyt. Me lähdemme täältä. 760 01:14:17,584 --> 01:14:21,417 Pudota ase! – Käskin perääntyä! 761 01:14:35,417 --> 01:14:41,375 Rauhassa, Steinar. Sinä selviät. 762 01:14:51,751 --> 01:14:58,417 Se oli itsepuolustusta. Annoin Sandorille mahdollisuuden. 763 01:14:58,542 --> 01:15:04,667 Hän halusi tienata ekstraa, minä myös. Pelkkää bisnestä. 764 01:15:07,501 --> 01:15:12,626 Hän alkoi uhkailla ja leikkiä gangsteria. "Haluan lisää!" 765 01:15:12,792 --> 01:15:18,501 "Muuten paljastan sinut. He saavat tietää, että olet kyttä." 766 01:15:20,209 --> 01:15:25,209 Tuolla on tuhansia hänen kaltaisiaan. Tuhansia. 767 01:15:25,375 --> 01:15:32,167 Mitä hiton väliä sillä on? Nimeä yksikin, joka kaipaa häntä. 768 01:15:35,667 --> 01:15:38,709 Miksi tapoit Emman? 769 01:15:42,083 --> 01:15:46,292 Ei tuolla olla kuin leikkimökissä. 770 01:15:46,459 --> 01:15:49,834 Kyse on elämästä ja kuolemasta. Sinäkin tiedät sen. 771 01:15:53,501 --> 01:15:56,083 Kiitos kyydistä. 772 01:15:56,250 --> 01:16:01,501 Emma, saanko tulla vessaan? Ei tarvitsisi pidätellä koko matkaa. 773 01:16:01,667 --> 01:16:03,501 Tietysti. 774 01:16:37,083 --> 01:16:40,083 Kiitos lainasta. 775 01:16:40,250 --> 01:16:45,000 Mutta... miksi sinulla on kaksi puhelinta? 776 01:16:46,375 --> 01:16:48,626 Mitä? 777 01:16:48,792 --> 01:16:56,542 Se soi, kun olit ulkona. Siihen tuli tekstari Alexilta. 778 01:16:56,709 --> 01:17:02,292 Siinä luki: "Alexandra Beijer Tukholman poliisista." 779 01:17:04,292 --> 01:17:08,334 Miksi hän kirjoitti niin? Sinähän tunnet hänet. 780 01:17:10,876 --> 01:17:14,083 Vaikuttaa siltä kuin et tuntisi häntä. 781 01:17:15,250 --> 01:17:18,834 Vaikuttaako? 782 01:17:19,000 --> 01:17:21,501 Joo. 783 01:17:23,000 --> 01:17:25,751 Tehän tunnette toisenne. 784 01:17:38,209 --> 01:17:44,042 Ei toisten puhelimia nuuskita. 785 01:17:44,209 --> 01:17:47,250 Oikeasti, kuka tekee niin? 786 01:17:49,626 --> 01:17:54,000 Kaiken tapahtuneen varjossa meidän kaunamme on mitätön. 787 01:17:54,167 --> 01:17:55,918 Poltetaanko rauhanpiippua? 788 01:17:56,083 --> 01:17:59,167 Minä en polta. – Hyvä, Martin! 789 01:17:59,334 --> 01:18:02,876 Kaiken synkkyyden keskellä täytyy osata nauraa. 790 01:18:03,042 --> 01:18:06,167 Voikaa te kaksi hyvin. 791 01:18:11,709 --> 01:18:13,626 Voidaanko jutella? 792 01:18:13,792 --> 01:18:16,501 Toki, käy sisään. 793 01:18:20,959 --> 01:18:23,626 Minä tarvitsen tauon. 794 01:18:23,792 --> 01:18:26,167 Ilman muuta. Jos haluat tehdä sisätyötä – 795 01:18:26,334 --> 01:18:30,292 sairaslomasi jälkeen, se järjestyy. 796 01:18:30,459 --> 01:18:34,501 Enemmän. Tarvitsen mietintätauon. 797 01:18:36,000 --> 01:18:39,792 Minusta tuntuu, että olen alkanut pelätä. 798 01:18:39,959 --> 01:18:43,626 Se ei ole hyvä asia, jos on poliisi. 799 01:18:43,792 --> 01:18:48,918 Ei, mutta se menee ohi, Steinar. 800 01:18:50,292 --> 01:18:55,000 Ehkä. Haluan olla yhdessä lasteni kanssa. 801 01:18:55,167 --> 01:18:59,667 Mietin, pitäisikö minun tehdä jotain aivan muuta. 802 01:19:01,501 --> 01:19:06,000 Me tarvitsemme sinua, Steinar. En päästä sinua lähtemään. 803 01:19:06,167 --> 01:19:10,375 Tuo tekee minut hyvin iloiseksi, – 804 01:19:10,501 --> 01:19:15,792 mutta minä ansaitsen tämän. Ja lapseni myös. 805 01:19:15,959 --> 01:19:17,459 Ilman muuta, mutta... 806 01:19:17,584 --> 01:19:24,125 Vähän aikaa, mutta sitten palaat. Ymmärrätkö? 807 01:19:25,501 --> 01:19:27,834 Ymmärrätkö? 808 01:19:33,375 --> 01:19:38,167 Pidä se tauko, jonka tarvitset, Steinar. 809 01:19:39,292 --> 01:19:41,000 Kiitos. 810 01:19:47,709 --> 01:19:50,125 Mutta... 811 01:20:04,667 --> 01:20:07,459 Hei. Niin... 812 01:20:07,584 --> 01:20:09,250 Oletko kunnossa? 813 01:20:09,417 --> 01:20:12,792 Olen. 814 01:20:38,709 --> 01:20:42,584 Hei. – Hei. 815 01:20:44,334 --> 01:20:48,459 Hei! – Tulin vain hyvästelemään. 816 01:20:48,584 --> 01:20:52,959 Mitä nyt tapahtuu? – Katsotaan. Fredénillä on varmaan jokin idea. 817 01:20:53,125 --> 01:20:56,501 Jäätkö Tukholmaan? – En, ei ole asuntoa. 818 01:20:56,667 --> 01:21:00,292 Muutan pois asunnosta. Menen tyhjentämään sen. 819 01:21:00,459 --> 01:21:02,792 Minä vien sinut. 820 01:21:02,959 --> 01:21:07,125 Mitä sanot Malmöstä? – Viihdyn Tukholmassa. 821 01:21:07,292 --> 01:21:09,751 Viihdyt Tukholmassa, viihdyt Malmössä. 822 01:21:09,918 --> 01:21:14,501 Malmö FF, Riberbergin uimala, punaiset makkarat... 823 01:21:14,667 --> 01:21:17,918 Ei, niitähän on Kööpenhaminassa, vai mitä? 824 01:21:19,918 --> 01:21:23,209 Tarvitsen sinua Malmössä jo torstaista alkaen – 825 01:21:23,375 --> 01:21:26,834 ainakin kahdeksi vuodeksi. Sopiihan se? 826 01:21:27,000 --> 01:21:32,792 Mene nyt hienoon hotelliin. Nähdään Skånessa torstaina. 827 01:21:42,709 --> 01:21:45,959 Tuossa on kaikki, vai mitä? 828 01:21:47,584 --> 01:21:50,667 Niin, ja kitara tietysti, mutta ihan sama. 829 01:21:50,834 --> 01:21:55,209 Näin, että alakerran pubissa tarvitaan uutta trubaduuria. 830 01:21:55,375 --> 01:21:58,459 Soluttautujabändiäkö? 831 01:21:59,834 --> 01:22:04,667 Mitä Fredén sanoi? – Malmö. 832 01:22:04,834 --> 01:22:09,209 Mitä sinä sanoit? – Mitä pitäisi sanoa? 833 01:22:10,334 --> 01:22:15,751 Luin työraporttisi. – Okei. 834 01:22:15,918 --> 01:22:18,834 Oliko norjalainen oikeassa? Olenko huono poliisi? 835 01:22:19,000 --> 01:22:23,918 Et. Ymmärtääkseni olet oikein hyvä poliisi. 836 01:22:24,083 --> 01:22:27,209 Minulta puuttuu juuri nyt yksi. 837 01:22:27,375 --> 01:22:30,501 Niinkö? 838 01:22:30,626 --> 01:22:34,042 Sinähän viihdyt Tukholmassa. 839 01:22:35,375 --> 01:22:40,083 Niin viihdyn. 840 01:23:01,876 --> 01:23:04,501 Helvetti! 841 01:23:04,626 --> 01:23:09,918 Martin, mitä nyt? Etkö saa sitä auki? 842 01:23:12,167 --> 01:23:16,459 Päätä särkee, särkylääke on loppu – 843 01:23:16,584 --> 01:23:19,042 ja menetin parhaan poliisini. 844 01:23:19,209 --> 01:23:23,334 Minä avaan sen, Martin. 845 01:23:25,167 --> 01:23:27,250 Kiitos. 846 01:23:31,209 --> 01:23:32,918 Martin? – Niin? 847 01:23:33,083 --> 01:23:37,250 Nyt taitaa olla ryypyn paikka. 848 01:23:37,417 --> 01:23:39,709 Niin on. 849 01:23:51,918 --> 01:23:59,375 Olet julistanut sodan olosuhteita vastaan, Martin. 850 01:23:59,501 --> 01:24:02,375 Apua on saatavilla. 851 01:24:05,667 --> 01:24:07,876 Minä olen tässä. 852 01:24:08,042 --> 01:24:15,751 Tiedän, mitä ajattelet. "Silloin ei tarvitse sotia." 853 01:24:17,667 --> 01:24:21,834 Ota ihan rauhassa vaan. 854 01:24:27,501 --> 01:24:32,250 Hienoa, eikö? Ja vielä paremmaksi muuttuu. 855 01:24:32,417 --> 01:24:36,834 Onko tämä jonkinlaista taikuutta? 856 01:24:37,000 --> 01:24:39,417 On. 857 01:24:39,542 --> 01:24:47,334 Eräs pakistanilainen huomasi, että minulla on kyky. 858 01:24:47,501 --> 01:24:51,209 Mikä kyky, sinä mietit. Sulje silmäsi. 859 01:24:51,375 --> 01:24:53,501 Mitä? – Sulje silmäsi. 860 01:24:55,250 --> 01:25:02,083 Nyt otat sisältäsi kaiken roskan. 861 01:25:02,250 --> 01:25:09,834 Kaiken paskan. Laitat sen ruskeaan säkkiin. 862 01:25:11,083 --> 01:25:13,125 Mitä? 863 01:25:13,292 --> 01:25:17,626 Kuvitteelliseen säkkiin. 864 01:25:22,501 --> 01:25:30,083 Kaikki roska sinne. Kaikki paska sinne. 865 01:25:32,292 --> 01:25:34,709 Silmät kiinni. 866 01:25:35,918 --> 01:25:41,417 Sinne kaikki ongelmat. 867 01:25:46,417 --> 01:25:48,751 Silmät kiinni. 868 01:25:51,918 --> 01:25:54,125 Ja nyt... 869 01:25:54,292 --> 01:26:01,292 Nyt otan säkkisi, jossa kaikki ongelmasi ovat, Martin. 870 01:26:13,792 --> 01:26:17,125 Hitto, tämähän toimii! 871 01:28:28,834 --> 01:28:31,584 Suomennos: Tanja Piirainen www.sdimedia.com 871 01:28:32,305 --> 01:29:32,753 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 67383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.