All language subtitles for 39.Undercover.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:28,501 --> 00:00:32,751
Kuinka paljon otat?
– On viikonloppu.
3
00:00:32,918 --> 00:00:35,626
Mikä hiton vastaus tuo on?
– Turpa kiinni.
4
00:00:35,792 --> 00:00:39,125
Hän huolehtii omista
asioistaan, ja sinä omistasi.
5
00:00:39,292 --> 00:00:42,667
Rajoita asennettasi.
– Mitä siitä?
6
00:00:42,834 --> 00:00:45,459
Mitä? Se oli outo vastaus.
7
00:00:45,584 --> 00:00:49,334
Oikeasti, jätkät. Riittää.
Miten Bennyllä menee?
8
00:00:49,501 --> 00:00:53,042
Kuinka niin?
– Kävin hänen kaupassaan.
9
00:00:53,209 --> 00:00:56,542
Hän näyttää sairaan hermostuneelta,
miksi?
10
00:00:56,709 --> 00:01:00,626
Tuleehan sitä housuun
tuollaisen skitson edessä.
11
00:01:04,792 --> 00:01:08,250
Vai että skitson? Kuulehan.
12
00:01:08,417 --> 00:01:11,417
Sinun vastuusi, sinun ongelmasi,
tajuatko?
13
00:01:11,542 --> 00:01:16,125
Mikäkin luuseri. Häivy täältä.
– Selvä.
14
00:01:16,292 --> 00:01:19,959
Häivy nyt vain.
15
00:02:25,125 --> 00:02:28,501
Sandor. Rahat.
16
00:02:29,709 --> 00:02:31,501
Kuka sinua pyysi
avaamaan suusi?
17
00:02:31,667 --> 00:02:33,959
Kuka hitto hän on?
– Saat odottaa.
18
00:02:40,667 --> 00:02:42,792
Hei!
19
00:02:42,959 --> 00:02:47,083
Rahat.
Olet minulle velkaa 50 000.
20
00:02:48,375 --> 00:02:50,167
Okei, rauhoitu!
21
00:02:52,250 --> 00:02:56,042
Rauhoitu! Saat loput ensi viikolla.
22
00:02:58,501 --> 00:03:00,626
Minä lupaan!
23
00:03:06,959 --> 00:03:10,584
Kusipää. Tiedätkö,
ketä yrität kusettaa?
24
00:03:10,751 --> 00:03:15,000
Tiedätkö, kuka setäni on?
Koko tämän paskan pomo.
25
00:03:15,167 --> 00:03:17,751
Abdi, häivytään.
26
00:03:22,125 --> 00:03:25,918
Hemmetin idiootti.
Mutta minä en tarvitse häntä.
27
00:03:26,083 --> 00:03:29,334
Teen omaa bisnestäni.
– Olet hänelle velkaa.
28
00:03:29,501 --> 00:03:32,876
Asia järjestyy.
On iso juttu meneillään.
29
00:03:33,042 --> 00:03:37,417
Kun sanoin olevani uusi seriffi,
munasinko itseni?
30
00:03:37,542 --> 00:03:39,834
En sinnepäinkään.
– En tajua.
31
00:03:40,000 --> 00:03:43,292
Muija on sikakuuluisa,
ja tapaan hänet myöhemmin.
32
00:03:43,459 --> 00:03:46,501
Hän on kunnon narkkari.
Laske yksi plus yksi.
33
00:03:46,626 --> 00:03:50,459
Kova työ on lahjakkuutta tärkeämpää.
34
00:04:12,209 --> 00:04:16,042
Ensi kerralla haluan 50 000 lisää,
onko selvä?
35
00:04:16,209 --> 00:04:21,250
Mistä hitosta sinä puhut?
– Muija autossa on kuuluisa.
36
00:04:21,417 --> 00:04:25,375
Yksinkertaista. Maksa,
tai kaikki saavat tietää.
37
00:04:25,501 --> 00:04:27,292
Julkkis! Sinä se olet!
38
00:04:29,667 --> 00:04:34,542
Hemmetin pelle!
– Lopeta! Häivy!
39
00:04:34,709 --> 00:04:38,375
Älä koske minuun, onko selvä?
Hemmetin pelle!
40
00:04:38,501 --> 00:04:42,167
50 000. Sehän on halpaa!
41
00:04:49,667 --> 00:04:52,209
Hän tahtoo lisää rahaa.
42
00:04:54,083 --> 00:04:56,417
50 000.
43
00:04:58,042 --> 00:05:02,751
Kekseliäs kaveri, pakko myöntää.
44
00:05:29,375 --> 00:05:31,501
Isä?
45
00:06:43,042 --> 00:06:46,292
Steinar?
46
00:06:46,459 --> 00:06:48,834
Steinar?
47
00:06:50,334 --> 00:06:54,125
Missä ihmeessä hän oikein on?
– En tiedä.
48
00:06:57,459 --> 00:06:59,709
Steinar?
49
00:07:03,876 --> 00:07:07,375
Pelasin yksin,
ja kaikki vanhemmat olivat siellä.
50
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
En oikein kuule.
– Paitsi sinä.
51
00:07:09,584 --> 00:07:13,459
Äiti itki, minä näin.
– Et voi tietää sitä.
52
00:07:13,584 --> 00:07:15,501
Se oli kamalaa!
53
00:07:15,626 --> 00:07:17,334
Mutta voittehan te...
54
00:07:18,292 --> 00:07:21,709
Meidän pitää lähteä.
– Kaksi minuuttia, okei?
55
00:07:21,876 --> 00:07:25,501
Isä, älä ole siellä Tukholmassa.
Sinun pitää olla täällä!
56
00:07:25,626 --> 00:07:30,417
Tulen kotiin viikonloppuna.
Mennään huvipuistoon.
57
00:07:30,542 --> 00:07:36,042
Siellä on uusi vuoristorata,
jossa on silmukka ja kaikkea.
58
00:07:38,584 --> 00:07:41,375
Sinä lähdet mukaan.
– Steinarinhan piti...
59
00:07:41,501 --> 00:07:44,250
Mennään.
– On kamalasti tekemistä.
60
00:07:44,417 --> 00:07:47,417
Unohda se nyt.
– Minä tulen mukaan.
61
00:07:47,542 --> 00:07:52,834
Minä tarvitsen sitä. Minne mennään?
– Jäänkö minä sitten tänne?
62
00:07:57,751 --> 00:08:02,501
Sandor Mokhtar, 17 vuotta.
Ei kännykkää, ei lompakkoa.
63
00:08:02,667 --> 00:08:06,751
Kaulan pistohaava voi olla veitsestä,
jota ei ole vielä löydetty.
64
00:08:06,918 --> 00:08:11,167
Muita löytöjä: Pieni rasia,
jossa voi olla kokaiinia –
65
00:08:11,334 --> 00:08:15,834
ja rypälesokeripaketti.
Ruumis päätyi tänne eilisiltana –
66
00:08:16,000 --> 00:08:18,292
ennen kuin lumisade yltyi.
67
00:08:18,459 --> 00:08:21,918
Onko lähistöllä valvontakameroita?
68
00:08:22,083 --> 00:08:25,000
Ymmärtääkseni
sisäänkäynnillä on yksi, –
69
00:08:25,167 --> 00:08:30,167
mutta se on suunnattu kadulle.
Yksi asia vielä.
70
00:08:30,334 --> 00:08:34,751
Sandor pelasi ilmeisesti biljardia.
Biljardihallin jäsenkortti.
71
00:08:36,167 --> 00:08:41,501
Tunnetteko Sandor Mokhtarin?
– Jepareita.
72
00:08:41,626 --> 00:08:44,876
Väärin.
Olemme Ruotsin biljardiliitosta.
73
00:08:45,042 --> 00:08:49,042
Etsimme lahjakkuuksia.
– Tosi hauskaa.
74
00:08:49,209 --> 00:08:52,209
Mitä Sandor on nyt tehnyt?
75
00:08:55,667 --> 00:09:00,167
Hän luulee olevansa parempi
kuin muut täällä. Pikku pomo.
76
00:09:00,334 --> 00:09:02,834
Ja joo, hän on pikkurikollinen.
77
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
Mitä hän tekee?
78
00:09:04,501 --> 00:09:08,501
Tapasin hänet ruokakaupassa
yhtenä päivänä, –
79
00:09:08,626 --> 00:09:12,083
ja hän kiisteli omistajan kanssa.
En kuullut, mistä.
80
00:09:12,250 --> 00:09:15,334
Kun hän näki minut, hän häipyi.
81
00:09:15,501 --> 00:09:19,834
Hän vain lähti sieltä
ihan kuin omistaisi paikan.
82
00:09:20,000 --> 00:09:24,667
Täällä kysyin häneltä suoraan,
onko hän sekaantunut johonkin.
83
00:09:26,083 --> 00:09:30,501
Hän vain nauroi. Sitten hän lähti.
84
00:09:39,083 --> 00:09:42,459
RXD 788.
85
00:09:50,417 --> 00:09:54,250
Mitähän mies tahtoo?
86
00:09:54,417 --> 00:09:57,501
Hän tahtoo juhlia.
87
00:10:09,542 --> 00:10:12,501
Katso tarkkaan.
88
00:10:15,334 --> 00:10:17,375
Näyttää samalta kuin moni jätkä.
89
00:10:18,542 --> 00:10:21,876
Katso uudelleen.
90
00:10:22,042 --> 00:10:25,000
Hänen nimensä on Sandor Mokhtar.
91
00:10:25,167 --> 00:10:27,417
En tiedä, kuka hän on.
92
00:10:28,626 --> 00:10:31,709
Hei. Anteeksi.
93
00:10:45,959 --> 00:10:47,834
Oletko täällä yksin?
– Olen.
94
00:10:53,375 --> 00:10:55,167
Seis!
95
00:10:59,042 --> 00:11:01,417
Seis!
96
00:11:04,626 --> 00:11:07,250
Seis!
97
00:11:10,083 --> 00:11:13,292
Minnehän sinä olet matkalla?
98
00:11:15,167 --> 00:11:18,083
Hänellä on ase!
– Rauhassa.
99
00:11:18,250 --> 00:11:21,292
Asetu seinää vasten!
– Vauhtia!
100
00:11:40,417 --> 00:11:41,918
Mikäs tämä oikein on?
101
00:11:52,167 --> 00:11:55,501
Saat valita.
Joko odotamme analyysiä –
102
00:11:55,667 --> 00:11:59,375
tai sitten kerrot tarkalleen,
mitä tämä sisältää.
103
00:12:04,667 --> 00:12:07,834
Selvä. Tunnetko Sandor Mokhtarin?
104
00:12:08,000 --> 00:12:09,709
Ottakaa kännykkäni esiin.
105
00:12:09,876 --> 00:12:12,542
Kerro nyt vain,
mitä tiedät Sandorista.
106
00:12:12,709 --> 00:12:15,250
Ottakaa kännykkäni esiin.
– Selvä.
107
00:12:15,417 --> 00:12:18,584
Tiedätkö sinä,
kuka Sandor Mokhtar on?
108
00:12:19,751 --> 00:12:22,792
Sinä olet poliisi.
109
00:12:31,501 --> 00:12:37,292
Koodi on 9094. Menkää
yhteystietoihin, soittakaa F10:lle.
110
00:12:46,042 --> 00:12:48,667
Salasana?
– Hiisivoide.
111
00:12:48,834 --> 00:12:51,417
Terve, Josef. Miten menee?
– Jäin kiinni.
112
00:12:51,542 --> 00:12:55,876
Kuka siellä on?
– Klas Fredén. Entä siellä?
113
00:12:56,042 --> 00:13:00,125
Alex Beijer.
– Vapauttakaa hänet heti.
114
00:13:00,292 --> 00:13:03,083
Löysimme häneltä huumeita, joten...
115
00:13:03,250 --> 00:13:07,626
Vapauttakaa hänet heti
ja tulkaa luokseni briiffaukseen.
116
00:13:17,459 --> 00:13:20,042
Pistooli.
117
00:13:47,792 --> 00:13:53,042
Voi, voi. Teitte pahan virheen.
118
00:13:54,459 --> 00:13:56,417
Minkä suhteen?
119
00:13:56,542 --> 00:13:59,876
Tämä tutkinta on jatkunut
kahdeksan kuukautta.
120
00:14:01,584 --> 00:14:04,751
Meillä on aineistoa
useaan tuomioon.
121
00:14:05,751 --> 00:14:09,000
Jatkamme, kunnes
nappaamme Tarek Mokhtarin.
122
00:14:09,167 --> 00:14:13,459
Kuka Tarek Mokhtar on?
– Verkoston johtaja.
123
00:14:13,584 --> 00:14:16,250
Hän ei ole ollut Ruotsissa
useisiin vuosiin.
124
00:14:16,417 --> 00:14:19,542
Viime tiedon mukaan
hän oli Rotterdamissa.
125
00:14:19,709 --> 00:14:24,834
Hän tahtoo kotiin.
Kun saamme hänet, tämä on ohi.
126
00:14:25,000 --> 00:14:27,375
Mitäs tämä Josef tekee?
127
00:14:27,501 --> 00:14:30,542
Josef lähettää pojat
asiakkaiden luo.
128
00:14:30,709 --> 00:14:35,459
Hotelleihin, autoihin, baareihin.
Kaikkialle, missä tarvitaan huumeita.
129
00:14:35,584 --> 00:14:38,501
Verkosto tarvitsi jakelupaikan.
130
00:14:39,751 --> 00:14:42,667
Siksi se ruokakauppa vallattiin.
131
00:14:42,834 --> 00:14:47,334
Omistaja saa kai jotain,
mutta hän tottelee uhan alla.
132
00:14:47,501 --> 00:14:50,250
Kuten ymmärrätte, tätä tutkintaa –
133
00:14:50,417 --> 00:14:53,334
ei saa vaarantaa
missään olosuhteissa.
134
00:14:53,501 --> 00:14:56,042
Pitäkää siis matalaa profiilia.
135
00:14:56,209 --> 00:14:59,292
Meidän täytyy...
– Se onnistuu, Martin.
136
00:14:59,459 --> 00:15:03,375
Se onnistuu, koska kyse
ei ole pääministerin murhasta.
137
00:15:03,501 --> 00:15:07,125
Vaan 17–vuotiaan
lähiönuoren murhasta.
138
00:15:09,250 --> 00:15:11,709
Me ymmärrämme toisiamme.
139
00:15:13,209 --> 00:15:17,000
Ei, emme me taida ymmärtää.
140
00:15:19,626 --> 00:15:24,000
Okei, Beijer.
Osoitan nyt hyvää tahtoani.
141
00:15:24,167 --> 00:15:28,334
Saatte jäljittää
ja tarkkailla Josefia, –
142
00:15:28,501 --> 00:15:33,417
mutta käsittelette saamaanne tietoa
äärimmäisen varoen, onko selvä?
143
00:15:34,584 --> 00:15:37,334
Murha on jo tarpeeksi paha juttu.
144
00:15:37,501 --> 00:15:42,125
Viimeiseksi tarvitsemme
norsuja posliinikaupassa.
145
00:15:43,417 --> 00:15:45,167
Leikkimään siitä!
146
00:15:50,709 --> 00:15:54,417
En tiedä, miten tämä auttaa
teidän tutkintaanne, –
147
00:15:54,542 --> 00:15:57,834
mutta kavereilla
on yhteys verkostoon.
148
00:15:58,000 --> 00:16:02,584
Tässä on meitä kiinnostavia
paikkoja, liikkeitä, autoja.
149
00:16:07,501 --> 00:16:12,834
Olen aina ollut alakynnessä,
altavastaaja.
150
00:16:13,000 --> 00:16:15,667
Tarek Mokhtar, pomo.
151
00:16:15,834 --> 00:16:20,334
Minua jahdataan,
koska olen menestynyt.
152
00:16:20,501 --> 00:16:23,375
Tutkintako jatkuu niin kauan
kuin hänet saadaan kiinni?
153
00:16:23,501 --> 00:16:25,292
Aivan.
154
00:16:25,459 --> 00:16:27,959
Niklas, olen matkalla.
Olkaa hereillä.
155
00:16:28,125 --> 00:16:31,584
Hän on matkalla verkoston tiloihin
vähän matkan päähän täältä.
156
00:16:34,292 --> 00:16:37,042
Sattuuko selkään?
– Kaaduin pari vuotta sitten.
157
00:16:37,209 --> 00:16:39,417
Selkä ei ole parantunut kunnolla.
158
00:16:39,542 --> 00:16:43,292
Tiedän tosi hyvän naprapaatin
Södermalmilla.
159
00:16:43,459 --> 00:16:47,209
Jos annat numerosi, voin...
– Kiitos, Steinar.
160
00:16:47,375 --> 00:16:52,083
Tuossa tulee Josef.
– Tuon kaverin me tunnemme.
161
00:16:52,250 --> 00:16:55,751
Jos selviää, että Josef jäi kiinni,
hän on pulassa.
162
00:16:55,918 --> 00:16:59,334
Menettekö silloin sisään?
– Vain jos on hiton paha tilanne.
163
00:16:59,501 --> 00:17:03,834
Paikka on ihan kulman takana.
Olemme siellä parissa minuutissa.
164
00:17:27,334 --> 00:17:29,000
Onko jotain sattunut?
165
00:17:29,167 --> 00:17:35,209
Sandor on murhattu.
Hän oli yksi sinun jätkistäsi.
166
00:17:35,375 --> 00:17:37,834
Sinun olisi pitänyt suojella häntä.
167
00:17:39,167 --> 00:17:41,375
Mitä hittoa teit eilen illalla?
168
00:17:41,501 --> 00:17:45,667
Miten niin? Mitä hittoa sinä puhut?
Olin kotona.
169
00:17:47,083 --> 00:17:50,667
Tiedät, että Sandor
on Mokhtarin veljenpoika.
170
00:17:51,667 --> 00:17:55,751
Niin, mutta miksi sinä
minua epäilet? Minä en...
171
00:17:55,918 --> 00:17:58,667
Turpa kiinni, Mokhtar soittaa.
172
00:17:59,834 --> 00:18:02,918
Kerro,
että hänen veljenpoikansa murhattiin.
173
00:18:03,083 --> 00:18:05,542
En minä...
– Turpa kiinni!
174
00:18:05,709 --> 00:18:09,959
Salaam aleikum.
– Salaam, vai?
175
00:18:10,125 --> 00:18:12,083
Mitä helvettiä minä oikein kuulen?
176
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
Senkin idiootit!
177
00:18:14,417 --> 00:18:17,667
Kertokaa nyt!
– Olen pahoillani...
178
00:18:17,834 --> 00:18:19,709
Kuka hitto sinä olet?
179
00:18:19,876 --> 00:18:23,542
Hän on viimeinen,
joka näki Sandorin elossa.
180
00:18:23,709 --> 00:18:28,459
Veljenpoikani on murhattu,
mutta ette piittaa siitä.
181
00:18:29,459 --> 00:18:32,584
Tietenkin piittaamme.
– Yritin soittaa...
182
00:18:32,751 --> 00:18:34,959
Turvat kiinni!
183
00:18:35,125 --> 00:18:37,083
Kuuntele, Karim.
– Kyllä, veli.
184
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
Veljeni.
185
00:18:39,292 --> 00:18:44,459
Tulen kotiin ylihuomenna.
Silloin te tiedätte nimen.
186
00:18:44,584 --> 00:18:49,501
Tajuatteko?
– Hän hoitaa asian.
187
00:18:49,626 --> 00:18:53,667
Joku tappoi Sandorin,
ja sinä selvität kuka!
188
00:18:53,834 --> 00:18:57,209
Mistä hitosta minä muka tietäisin?
189
00:18:57,375 --> 00:19:00,209
Kenet hän tapasi eilen?
Asiakkaanko?
190
00:19:00,375 --> 00:19:03,042
Ei aavistustakaan!
– Turpa kiinni!
191
00:19:03,209 --> 00:19:08,292
Tämä on sinun vastuullasi!
Etsi ja tapa se mies!
192
00:19:12,918 --> 00:19:18,042
Kuulitteko? Mokhtar on matkalla.
Älkää möhlikö tätä.
193
00:19:18,209 --> 00:19:21,918
Ihanaa! Kahdeksan kuukautta
tässä hemmetin kopissa.
194
00:19:22,083 --> 00:19:26,209
Nyt Mokhtar on matkalla tänne.
Nyt se pirulainen napataan!
195
00:19:27,542 --> 00:19:30,959
Murha sattui aika sopivasti.
196
00:19:31,125 --> 00:19:34,959
Selvä, Mokhtar siis napataan.
Mitä sitten tapahtuu?
197
00:19:35,125 --> 00:19:38,584
Sitten me lähdemme täältä,
koska operaatio on ohi.
198
00:19:38,751 --> 00:19:41,334
Me voitimme.
– Älkää nyt viitsikö.
199
00:19:41,501 --> 00:19:45,876
Kolmen kuukauden päästä
joku uusi Mokhtar johtaa toimintaa.
200
00:19:48,000 --> 00:19:51,417
Mitä me tiedämme Sandorista?
201
00:19:51,542 --> 00:19:56,083
Mokhtarin veljenpoika,
nouseva hahmo.
202
00:20:00,250 --> 00:20:03,751
Kun löysimme Sandorin ruumiin,
löysimme myös rypälesokeria.
203
00:20:03,918 --> 00:20:06,709
Olisiko hän laimentanut ainetta itse?
204
00:20:06,876 --> 00:20:10,334
Jos liiga epäili, että hän
tienasi rahaa sivussa, –
205
00:20:10,501 --> 00:20:14,083
hän oli pulassa. Siinä olisi motiivi.
206
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
Olisivatko he tappaneet
Mokhtarin veljenpojan?
207
00:20:17,417 --> 00:20:21,042
Ehdottomasti.
Aina voi syyttää jotain toista.
208
00:20:21,209 --> 00:20:26,250
Paskat siitä. Ylihuomenna
saatte kuulustella häntä itse.
209
00:20:26,417 --> 00:20:28,000
Laita kovemmalle!
210
00:20:28,167 --> 00:20:31,834
Kun se pirulainen on nalkissa,
pidän puolen vuoden loman.
211
00:20:32,000 --> 00:20:34,167
Ihanaa!
212
00:20:36,918 --> 00:20:40,167
Mitä Sandorille tapahtui?
– Ei puhuta täällä.
213
00:20:40,334 --> 00:20:45,000
Olet typerys, Abdi.
Suu kiinni ja häivy täältä.
214
00:20:45,167 --> 00:20:47,501
Sandor sanoi, että se on sinulla.
215
00:20:47,626 --> 00:20:52,959
Häivy! Minä käskin häipyä!
– Mitä hittoa tämä on?
216
00:20:53,125 --> 00:20:59,876
Minä tiedän kaiken kyttäkokasta!
217
00:21:04,042 --> 00:21:07,209
Ehkä kenttä on huono.
218
00:21:08,334 --> 00:21:11,125
Mitä kyttäkoka on?
219
00:21:11,292 --> 00:21:14,167
He saavat kokaiinia vaikka mistä.
220
00:21:14,334 --> 00:21:16,959
Tässä tapauksessa huonolta kytältä.
221
00:21:17,125 --> 00:21:19,792
Se on hyvä arvaus.
222
00:21:31,542 --> 00:21:33,792
Mitä veikkaamme?
223
00:21:33,959 --> 00:21:38,792
Tällä Josefilla oli melkoinen kiire
saada Abdi hiljaiseksi.
224
00:21:38,959 --> 00:21:43,667
Uskommeko me, että tämä Josef
on siirtymässä toiselle puolelle?
225
00:21:43,834 --> 00:21:47,167
En tiedä.
226
00:21:48,167 --> 00:21:50,667
Saako olla kyttäkolaa?
227
00:21:50,834 --> 00:21:53,209
Haluan nähdä ottamasi kuvat.
228
00:21:57,584 --> 00:22:01,501
Pyydä Aydaa tutkimaan
jokainen pikseli.
229
00:22:03,542 --> 00:22:06,918
Ayda katsoi lähettämiänne
ilmoitustaulun kuvia.
230
00:22:07,083 --> 00:22:10,667
Hän löysi listan epäilyttävien
ajoneuvojen rekisterinumeroista, –
231
00:22:10,834 --> 00:22:16,167
joita he seurasivat.
Yksi niistä on RXD 788.
232
00:22:16,334 --> 00:22:20,375
Katsoin valvontakameran kuvaa
puiston sisäänkäynniltä –
233
00:22:20,501 --> 00:22:25,751
Sandor Mokhtarin murhayöltä.
Yhden auton rekkari täsmää.
234
00:22:25,918 --> 00:22:29,167
Bingo! – Auto on rekisteröity
Sandra Löfgrenille.
235
00:22:29,334 --> 00:22:32,501
Asuu Lidingössä.
– Kuka hän on?
236
00:22:32,667 --> 00:22:35,042
Elinkeinoelämän kiho.
– Tunnistan hänet.
237
00:22:35,209 --> 00:22:37,375
"Kaupungin uusi seriffi."
238
00:22:37,501 --> 00:22:40,709
Ostaako uusi seriffi kokaiinia?
239
00:22:40,876 --> 00:22:43,709
Kukahan tämä on?
Mies on useissa kuvissa.
240
00:22:43,876 --> 00:22:46,292
Tuossa, tuossa, tuossa.
241
00:22:46,459 --> 00:22:49,709
Filip Jakobsson.
242
00:22:52,626 --> 00:22:56,375
"Törkeä pahoinpitely,
huumeiden hallussapito."
243
00:22:57,375 --> 00:23:00,834
Ilmoituksia
hänelle läheisiltä henkilöiltä.
244
00:23:01,000 --> 00:23:03,959
Alex Beijer.
– Voinko olla levollisin mielin?
245
00:23:04,125 --> 00:23:07,083
Anteeksi mitä?
– Tarek Mokhtar on matkalla.
246
00:23:07,250 --> 00:23:09,626
Tiukka tilanne.
Voinko olla levollisin mielin?
247
00:23:09,792 --> 00:23:13,501
Jos tämä menee pieleen
jotenkin teidän takianne, –
248
00:23:13,667 --> 00:23:16,501
joudutte pahoihin ongelmiin.
Tämä on lupaus.
249
00:23:16,626 --> 00:23:19,751
Selvä.
– Kuule, Steinar täällä.
250
00:23:19,918 --> 00:23:24,042
Jos sanon "kyttäkoka",
mitä sinä sanot?
251
00:23:26,125 --> 00:23:30,792
Tekö oikein haluatte löytää
likaisia kollegoita?
252
00:23:33,918 --> 00:23:37,167
Järjestin puolen kilon satsin, –
253
00:23:37,334 --> 00:23:41,209
jotta Josef pääsi sisään verkostoon.
254
00:23:41,375 --> 00:23:45,501
Tarina oli, että hän sai sen käsiinsä
poliisin ratsiasta.
255
00:23:45,667 --> 00:23:49,501
Hän tarvitsi apua myymiseen.
Niinpä siitä tuli kyttäkokaa.
256
00:23:50,501 --> 00:23:54,459
Sinä siis järjestät kokaiinia.
257
00:23:54,584 --> 00:23:58,459
Haluatko pitää juhlat? Kuulemiin.
258
00:24:10,000 --> 00:24:12,375
Mitä se oli?
– Yksityisasia.
259
00:24:12,501 --> 00:24:14,375
Mukavaa.
260
00:24:14,501 --> 00:24:18,125
Minut kutsuttiin illalliselle
vanhojen ystävien luokse.
261
00:24:18,292 --> 00:24:21,417
Tervetuloa. Tätä tietä.
– Kiitos.
262
00:24:21,542 --> 00:24:27,334
Kylläpä hermostuttaa. En ole koskaan
kohdannut poliisia näin läheltä.
263
00:24:27,501 --> 00:24:29,918
Eihän teillä ole huonoja uutisia?
264
00:24:30,083 --> 00:24:33,375
Ei, haluamme puhua
Filip Jakobssonista.
265
00:24:33,501 --> 00:24:35,250
Millainen suhteenne on?
266
00:24:35,417 --> 00:24:38,167
Jos Filip kiinnostaa teitä,
mitä teette täällä?
267
00:24:38,334 --> 00:24:42,501
Voisitko auttaa?
Häntä on vaikea tavoittaa.
268
00:24:42,667 --> 00:24:46,375
Tarkista, onko meillä
sama numero kuin sinulla.
269
00:24:46,501 --> 00:24:48,667
Niin.
270
00:24:52,667 --> 00:24:54,459
Kyllä, se on sama.
271
00:24:56,250 --> 00:25:00,292
Milloin tapasitte viimeksi?
272
00:25:00,459 --> 00:25:04,542
Varmaan noin viikko sitten.
273
00:25:04,709 --> 00:25:08,083
Mitä teitte silloin?
– En oikein muista.
274
00:25:08,250 --> 00:25:12,334
Tapaatteko usein?
– Emme ole läheisiä.
275
00:25:12,501 --> 00:25:15,792
Onko autosi rekisterinumero RXD 788?
276
00:25:15,959 --> 00:25:18,667
On.
– Ajaako sillä joku muu kuin sinä?
277
00:25:18,834 --> 00:25:22,459
Lainaan sitä joskus.
– Kenelle?
278
00:25:22,584 --> 00:25:26,417
Filipille esimerkiksi.
– Hiljattain?
279
00:25:26,542 --> 00:25:30,501
Se on hänellä toisinaan,
mutta se on minun autoni.
280
00:25:30,667 --> 00:25:33,626
Saan kai tehdä autollani,
mitä haluan.
281
00:25:34,626 --> 00:25:37,918
Tunnetko Sandor Mokhtarin?
282
00:25:39,125 --> 00:25:41,209
En.
283
00:25:44,751 --> 00:25:46,918
Tässä on Sandor.
284
00:25:51,250 --> 00:25:53,667
Kun jotkut nuuskaavat kokaiinia, –
285
00:25:53,834 --> 00:25:58,292
pikkutekijät murhaavat
sen hankkijan.
286
00:26:01,417 --> 00:26:06,375
Jos minua epäillään jostain,
minulla on asianajaja.
287
00:26:15,709 --> 00:26:17,542
Kiitos.
288
00:26:33,250 --> 00:26:35,918
Odottakaa! Tulkaa.
289
00:26:40,292 --> 00:26:46,876
Olen käyttänyt kokaiinia,
mutta se ei tee minusta narkkaria.
290
00:26:47,042 --> 00:26:49,375
Asia ei ole yhtään niin.
291
00:26:50,501 --> 00:26:54,792
Ostitko sitä Sandorilta?
– En ostanut sitä itse.
292
00:26:54,959 --> 00:26:59,209
Filip osti, mutta en tiedä keneltä.
293
00:26:59,375 --> 00:27:02,375
Hän lainasi autoani
järjestääkseen sen.
294
00:27:02,501 --> 00:27:04,584
Sitä ei tapahtunut montaa kertaa.
295
00:27:04,751 --> 00:27:07,375
Kuvaile Filipiä.
296
00:27:08,417 --> 00:27:12,584
Hän on ollut syytteessä
monesta syystä, pahoinpitelystä.
297
00:27:12,751 --> 00:27:15,417
Millainen hän on ollut
sinua kohtaan?
298
00:27:15,542 --> 00:27:19,125
Hän saattaa olla ailahteleva.
299
00:27:19,292 --> 00:27:23,626
Hän voi olla iloinen
ja yhtäkkiä vihainen.
300
00:27:28,250 --> 00:27:32,626
Miten poika kuoli?
– Hänet puukotettiin.
301
00:27:34,000 --> 00:27:37,334
Kantaako Filip asetta?
302
00:27:37,501 --> 00:27:42,542
Minä en ole mikään narkkari,
minä lopetin.
303
00:27:42,709 --> 00:27:46,626
Kuule. Jos haluat auttaa meitä, –
304
00:27:46,792 --> 00:27:50,918
voisit kenties soittaa Filipille.
305
00:27:51,083 --> 00:27:54,334
Sitten te sovitte tapaamisen.
306
00:27:59,334 --> 00:28:03,792
Onko kaikki hyvin, Sandra?
– On.
307
00:28:05,542 --> 00:28:08,667
Sano, kun hän tulee.
308
00:28:12,834 --> 00:28:18,834
Näettekö suoraan sisäänkäynnille?
– Näemme, kaikki kunnossa.
309
00:28:31,417 --> 00:28:34,209
Onko tuo hän?
310
00:28:35,709 --> 00:28:39,667
Sandra, vastaa. Onko se hän?
311
00:28:39,834 --> 00:28:44,375
Vastaa! Helvetti!
312
00:29:02,167 --> 00:29:06,626
Hitto. Etsintäkuulutetaan hänet.
313
00:29:19,584 --> 00:29:21,083
Miten sujuu?
314
00:29:21,250 --> 00:29:25,042
Paljon moottoripyöriä ja kissoja.
Entä itselläsi?
315
00:29:25,209 --> 00:29:29,167
Paljon golfia ja koiria.
316
00:29:31,667 --> 00:29:33,501
Tämä on Tinder.
317
00:29:33,667 --> 00:29:37,501
Kaikki naiset joko pelaavat golfia
tai taluttavat koiraa.
318
00:29:37,626 --> 00:29:42,292
Minulla kaikki ajavat moottoripyörää
tai silittävät kissaa. Eri maku.
319
00:29:43,375 --> 00:29:47,000
Eikö sinulla ole Tinder–tiliä?
Miksei?
320
00:29:47,167 --> 00:29:49,542
Olen ollut sinkku pari kuukautta.
321
00:29:49,709 --> 00:29:53,751
Et ehkä ole valmis avioliittoon,
mutta hauskaa voi pitää.
322
00:29:53,918 --> 00:29:56,876
Aivan. Auta häntä
tekemään profiili, Oskar.
323
00:29:57,042 --> 00:29:58,375
Ei.
324
00:29:58,501 --> 00:30:02,501
No niin. Swaippaat oikealle,
jos olet kiinnostunut, okei?
325
00:30:02,626 --> 00:30:05,250
Vasemmalle tarkoittaa ei.
326
00:30:05,417 --> 00:30:09,000
Jos swaippaat oikealle sellaista,
joka swaippaa oikealle sinua, –
327
00:30:09,167 --> 00:30:12,667
tulee match. Hyvin se menee.
328
00:30:12,834 --> 00:30:15,375
Kokeillaan.
329
00:30:15,501 --> 00:30:20,918
Hän pelaa golfia, ja hänellä on
villakoira. Ei ehkä sinun tyyppiäsi.
330
00:30:21,083 --> 00:30:24,209
Swaippaa... Ei, ei oikealle.
331
00:30:24,375 --> 00:30:28,792
Vasemmalle tarkoittaa ei.
332
00:30:28,959 --> 00:30:32,792
Sitten Lene. Eikö iske?
333
00:30:32,959 --> 00:30:34,501
Ei, ei.
334
00:30:34,626 --> 00:30:39,375
Odota. Et voi katsoa
vain kuvaa, lue tekstikin.
335
00:30:43,083 --> 00:30:45,751
Alex!
336
00:30:48,542 --> 00:30:50,417
Kiva, kun pääsit.
337
00:30:52,042 --> 00:30:54,667
Viiniä.
338
00:30:54,834 --> 00:31:00,042
Alex tuli!
– Alex–kulta! Hei!
339
00:31:00,209 --> 00:31:04,834
Minulla on ollut ikävä sinua.
Näytätpä hyvältä.
340
00:31:05,000 --> 00:31:07,584
Eikö sinulla ole elämää?
Asutko kuntosalilla?
341
00:31:07,751 --> 00:31:12,417
Ei nyt liioitella. Tuoksuupa hyvältä.
342
00:31:12,542 --> 00:31:14,876
Mitä meillä on ruoaksi?
343
00:31:15,042 --> 00:31:19,334
Harald tuli vanhaksi
ja alkoi metsästää.
344
00:31:19,501 --> 00:31:25,000
Aivan! Metsäkaurista,
joka on omin käsin lopetettu –
345
00:31:25,167 --> 00:31:28,542
klassisesti haulikolla.
346
00:31:28,709 --> 00:31:31,000
Voinko jotenkin auttaa?
347
00:31:31,167 --> 00:31:34,918
Voit, avaa ovi.
348
00:31:40,250 --> 00:31:45,167
Hei!
– Hei. Oletko sinä täällä?
349
00:31:45,334 --> 00:31:46,626
Onpa mukavaa!
350
00:31:46,792 --> 00:31:50,209
Hei, Johan! Käy sisään.
– Terve!
351
00:31:55,417 --> 00:31:59,876
Tänään valtakunnan turvallisuus
saa odottaa. Pian syödään.
352
00:32:00,042 --> 00:32:02,167
Hei.
353
00:32:02,334 --> 00:32:05,501
Menehän peremmälle siitä.
354
00:32:08,667 --> 00:32:14,667
Ennen Johanin viimeistä suupalaa
tilanne on kolme haulia minulle, –
355
00:32:14,834 --> 00:32:17,501
yksi Haraldille ja kolme Johanille.
356
00:32:17,626 --> 00:32:21,626
Olen hyvin pahoillani.
– Oli hyvää, Harald.
357
00:32:21,792 --> 00:32:26,459
Anna mennä, Johan! Anna mennä nyt!
358
00:32:30,626 --> 00:32:33,125
Sietämätöntä jännitystä!
359
00:32:34,959 --> 00:32:37,209
Mitä hittoa?
360
00:32:39,918 --> 00:32:43,751
Johan, neljä haulia!
361
00:32:43,918 --> 00:32:51,751
Malja Johanille! Palkinto
on viikon loma sopivaan aikaan.
362
00:32:56,626 --> 00:32:59,667
Etkö kaipaa Lähi–itään?
363
00:32:59,834 --> 00:33:04,417
Onko hauskempaa
olla ruotsalaisjepari?
364
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
Tietenkin kaipaan Jordaniaan,
ja teitä totta kai.
365
00:33:12,792 --> 00:33:17,209
Mahtailevalta kuulostaakseni
kaipaan tähtitaivasta.
366
00:33:17,375 --> 00:33:20,542
En ole nähnyt sellaista tähtitaivasta
kotiin palattuani.
367
00:33:20,709 --> 00:33:25,918
Sanonko, mitä minä kaipaan?
Niitä, jotka eivät enää elä.
368
00:33:26,083 --> 00:33:29,501
Ă…sa, Ă…sa.
– Enkö saa sanoa niin?
369
00:33:29,626 --> 00:33:33,834
Minä kaipaan Suleimania.
– Lopeta, Åsa.
370
00:33:34,000 --> 00:33:41,375
Malja niille,
jotka menettivät henkensä kentällä.
371
00:33:41,501 --> 00:33:45,751
Olet kai samaa mieltä, Alex?
Nostetaan malja, kippis!
372
00:34:23,042 --> 00:34:25,000
Hei!
373
00:34:25,167 --> 00:34:27,209
Hitto, kun säikähdin.
374
00:34:27,375 --> 00:34:29,792
Anteeksi. Luulin,
että menet illalliselle.
375
00:34:29,959 --> 00:34:33,501
Joo, mutta nyt olen täällä.
376
00:34:33,626 --> 00:34:40,459
Okei. Tutkin sitä Filip Jakobssonia.
377
00:34:40,584 --> 00:34:44,667
Hän ilmeisesti työskentelee
Sandra Löfgrenille. Tiesitkö sen?
378
00:34:44,834 --> 00:34:48,501
En.
– Sai potkut edellisestä työpaikasta.
379
00:34:48,626 --> 00:34:51,209
Jututin yhtä entistä kollegaa, –
380
00:34:51,375 --> 00:34:55,626
joka kutsuu häntä tohtori
Vesiselväksi ja herra Ylhäiseksi.
381
00:34:55,792 --> 00:34:59,667
Tohtori Vesiselvä on mukava,
mutta herra Ylhäinen...
382
00:34:59,834 --> 00:35:02,167
Se on jotain ihan muuta.
383
00:35:23,918 --> 00:35:26,584
Olit Sandorin kimpussa!
– Mitä?
384
00:35:26,751 --> 00:35:30,959
Kuuntele, kaikki tietävät!
Sinä tapoit hänet!
385
00:35:31,125 --> 00:35:33,876
Mitä hittoa sinä puhut?
– Sinä tapoit hänet!
386
00:35:34,042 --> 00:35:37,584
Irti minusta!
– Hän kertoi kyttäkokasta.
387
00:35:37,751 --> 00:35:41,000
Peräänny!
– Menkää!
388
00:35:41,167 --> 00:35:43,584
Peräänny! Älä tule lähemmäksi!
389
00:35:45,125 --> 00:35:47,000
Päästä minut!
390
00:35:47,167 --> 00:35:51,375
Älä tule puhumaan asioista,
joista et tiedä mitään!
391
00:35:54,709 --> 00:35:56,751
Rauhoitu.
– Paska!
392
00:35:56,918 --> 00:36:01,042
Enkö sanonut, että älä tule
tänne huitomaan? Rauhoitu.
393
00:36:01,209 --> 00:36:05,167
Hitto.
– Hei, miten kävi?
394
00:36:05,334 --> 00:36:08,584
Hitto!
– Vastaa nyt.
395
00:36:08,751 --> 00:36:11,667
Vittu!
396
00:36:12,834 --> 00:36:15,334
Niin?
– Mitä siellä tapahtuu?
397
00:36:15,501 --> 00:36:19,876
Ei mitään, kaikki hyvin.
– Me tulemme sinne.
398
00:36:20,042 --> 00:36:22,459
Ettekä tule.
399
00:36:22,584 --> 00:36:25,751
Älkää tulko tänne! Kuuletteko?
400
00:36:27,167 --> 00:36:30,459
Hae auto!
401
00:36:30,584 --> 00:36:36,667
Abdi, katso minuun.
Rauhoitu, hengitä.
402
00:36:36,834 --> 00:36:41,792
Rauhoitu. Katso minuun.
403
00:36:48,751 --> 00:36:51,667
Vittu!
404
00:37:51,959 --> 00:37:54,542
Veli, näin kun tulit kotiin. Avaa.
405
00:37:56,834 --> 00:37:59,083
Tulossa!
406
00:38:16,501 --> 00:38:19,042
Avaa nyt.
407
00:38:27,292 --> 00:38:29,626
Alkaa jo suututtaa, veli.
408
00:38:29,792 --> 00:38:33,792
He ovat kimpussani, koska
emme löydä Sandorin puukottajaa.
409
00:38:34,834 --> 00:38:37,751
Mitä sinä touhuat? Joudun pulaan.
410
00:38:43,167 --> 00:38:48,167
Tämän täytyy loppua.
– Minkä?
411
00:38:50,000 --> 00:38:52,709
Mitä typeriä idiootteja he ovat?
412
00:38:52,876 --> 00:38:56,417
He ovat kimpussani
kuin olisin ihan pentu.
413
00:38:56,542 --> 00:38:59,501
Etsi se huoranpenikka,
jotta voidaan chillata.
414
00:38:59,667 --> 00:39:02,918
Ota jotain juotavaa.
Pitää käydä suihkussa.
415
00:39:25,959 --> 00:39:30,876
Minulla on kaveri Pároksella,
hän pyysi sinne. Tule mukaan.
416
00:39:32,584 --> 00:39:34,125
Kreikkaanko?
417
00:39:34,292 --> 00:39:37,918
Avataan baari. Far Out Café, veli.
418
00:39:40,125 --> 00:39:42,667
Mitä muut puhuvat minusta?
419
00:39:42,834 --> 00:39:45,667
Vihjaavat,
että saat vastata Mokhtarille.
420
00:39:45,834 --> 00:39:49,417
Että sinun pitää löytää
Sandorin viimeinen asiakas.
421
00:39:51,083 --> 00:39:54,542
Milloin Mokhtar saapuu?
– Paskat siitä, lähdetään tänään.
422
00:39:54,709 --> 00:39:57,667
Joko joudumme vankilaan
tai meidän tapetaan.
423
00:39:57,834 --> 00:40:00,501
Niin tämä toimii.
424
00:40:06,501 --> 00:40:09,667
Etsintäkuulutimme Filip Jakobssonin
Sandorin murhasta, –
425
00:40:09,834 --> 00:40:12,751
mutta mahdollisia tekijöitä
on useita.
426
00:40:12,918 --> 00:40:15,083
Missä Josef on nyt?
427
00:40:15,250 --> 00:40:18,542
Olisi hyvä voida esittää
muutama kysymys hänelle.
428
00:40:18,709 --> 00:40:21,542
Niin, muutkin kuin minä
haluavat tietää, –
429
00:40:21,709 --> 00:40:24,459
missä hän oli, kun Sandor murhattiin.
430
00:40:25,501 --> 00:40:27,375
Ymmärränkö nyt oikein?
431
00:40:27,501 --> 00:40:33,209
Murhasiko Josef Sandorin
houkutellakseen Mokhtarin tänne?
432
00:40:34,250 --> 00:40:36,792
Se on täysin mahdollista.
433
00:40:43,000 --> 00:40:49,334
Hei, Ă…sa.
– Hei, Alex. Haluan pyytää anteeksi.
434
00:40:49,501 --> 00:40:53,918
Silloin illallisella...
Minun ei olisi pitänyt...
435
00:40:54,083 --> 00:40:57,083
Ei se mitään,
Niin voi käydä parhaillekin.
436
00:40:57,250 --> 00:41:00,959
Mietin, voisitko tehdä
minulle palveluksen.
437
00:41:01,125 --> 00:41:05,334
Etkö pääsekin turvaluokiteltuihin
henkilökuntatietoihin?
438
00:41:06,334 --> 00:41:11,626
Pääsen, mutta en voi...
– Voit kai tehdä poikkeuksen.
439
00:41:12,792 --> 00:41:15,501
Vai niin. Mitä haluat tietää?
440
00:41:15,626 --> 00:41:20,918
Tarvitsisin
erään Josef Erikssonin tiedot.
441
00:41:21,959 --> 00:41:25,876
Hyvä on. Sinun vuoksesi.
– Kiitos.
442
00:41:50,501 --> 00:41:52,876
Sandor kuulemma puhui kyttäkokasta.
443
00:41:53,042 --> 00:41:55,417
Toin sitä useita kuukausia sitten.
444
00:41:55,542 --> 00:41:58,959
Se ei ole mitään uutta.
Tiedätkö jotain, mitä minä en?
445
00:42:05,959 --> 00:42:09,501
Se oli toista kyttäkokaa.
446
00:42:09,626 --> 00:42:13,375
Sandor oli saanut sitä
kaksi kiloa sattumalta.
447
00:42:13,501 --> 00:42:16,501
Hän pyöritti omaa bisnestään.
448
00:42:16,667 --> 00:42:20,083
Sanoiko hän, keneltä sai sitä?
– Ei.
449
00:42:21,125 --> 00:42:26,042
Salaatko minulta vielä jotain? Abdi.
450
00:42:26,209 --> 00:42:30,751
Jos sinulla on vielä kerrottavaa,
kerro se nyt.
451
00:42:35,250 --> 00:42:40,083
Narkkiluuri,
jonka sain Sandorilta kuoliniltana.
452
00:42:40,250 --> 00:42:46,000
Minun piti saada sillä asiakkaita.
Se on laukussa.
453
00:43:00,959 --> 00:43:05,042
Millainen vamma on?
– Ei kovin vakava.
454
00:43:05,209 --> 00:43:08,167
Hänet täytyy pitää täällä
ylihuomiseen.
455
00:43:08,334 --> 00:43:12,918
Hän pääsee pois iltapäivällä.
– Ei, vaan ylihuomenna.
456
00:43:13,083 --> 00:43:16,083
Tämä on sairaala, ei vankila.
457
00:43:16,250 --> 00:43:18,709
Voi olla,
mutta jos hänet kotiutetaan, –
458
00:43:18,876 --> 00:43:21,918
voit hakea hänet huomenna
ruumiinavaukseen.
459
00:43:22,083 --> 00:43:24,584
Vai niin.
460
00:43:31,375 --> 00:43:34,209
Mokhtar on matkalla.
Se on kai sinun ansiotasi.
461
00:43:34,375 --> 00:43:38,501
Olet sekaisin. Etkö tajua,
ettet saa olla täällä?
462
00:43:38,626 --> 00:43:43,542
Kuinka pitkälle omistautunut
soluttautuja on valmis menemään?
463
00:43:43,709 --> 00:43:47,667
Ajattelitko, että nyt riittää?
Halusitko pistää vauhtia?
464
00:43:47,834 --> 00:43:51,584
Jos väärät ihmiset
saavat tietää nuuskimisestasi, –
465
00:43:51,751 --> 00:43:55,209
kaksi pientä lastasi Oslossa
saa odottamattomia vieraita.
466
00:43:55,375 --> 00:43:58,792
Heillä ei ole isää, koska
tämä leikkii likaista Harryä.
467
00:44:00,751 --> 00:44:04,751
Pidä varasi.
– Oletko nyt helpottunut?
468
00:44:24,250 --> 00:44:28,292
Hei. Miten swaippailu sujuu?
469
00:44:30,334 --> 00:44:35,751
Eikä, oikeastiko? Mitä aiot vastata?
470
00:44:35,918 --> 00:44:37,501
Eihän se käy.
471
00:44:37,626 --> 00:44:41,792
Ei tietenkään. Swaippaa oikealle.
Tai vasemmalle.
472
00:44:41,959 --> 00:44:45,000
Minun näkökulmastani...
Tiedät, mitä tarkoitan.
473
00:44:45,167 --> 00:44:48,667
Sinun täytyy swaipata!
Hän huomaa, jos epäröit.
474
00:44:48,834 --> 00:44:51,667
Okei.
475
00:44:51,834 --> 00:44:55,000
Minä vastasin kyllä!
476
00:44:55,167 --> 00:44:58,042
Toivottavasti hänkin vastaa niin.
477
00:44:59,709 --> 00:45:04,334
Aiotko yhä sanoa "Martin"
vai sanotko nyt "appiukko"?
478
00:45:04,501 --> 00:45:08,459
No, vähän aikaista.
Jos tarvitset bestmaniä...
479
00:45:16,375 --> 00:45:20,834
Miten sillä norjalaisella menee?
– Mitä hänestä?
480
00:45:21,000 --> 00:45:24,042
Onko hän eronnut?
481
00:45:24,209 --> 00:45:28,125
En tiedä hänen yksityiselämästään.
482
00:45:28,292 --> 00:45:31,125
Tiedän, että hänellä
on ollut vaikeuksia...
483
00:45:31,292 --> 00:45:36,125
Hän on markkinoilla.
Hän on Tinderissä.
484
00:45:36,292 --> 00:45:43,417
Isä, hän etsii kumppania.
Tai hauskanpitoa kenties.
485
00:45:44,459 --> 00:45:47,959
Onko tuo rikollista?
– Mitä sinä teet?
486
00:45:48,125 --> 00:45:52,167
Swaippasit oikealle!
Nyt meistä tuli match.
487
00:45:52,334 --> 00:45:56,417
Hänkin swaippasi oikealle.
Vai olitko sekin sinä?
488
00:45:57,501 --> 00:46:00,125
Swaippasi?
489
00:46:07,542 --> 00:46:08,876
Haloo?
490
00:46:09,042 --> 00:46:12,250
Hei, täällä on Inger Beck,
Martinin tytär.
491
00:46:12,417 --> 00:46:15,626
Tämä Tinder–juttu...
En tiedä, ehditkö nähdä.
492
00:46:15,792 --> 00:46:19,959
Olen pahoillani, olen uusi siellä.
En tiedä, miten se toimii.
493
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
Me olemme match.
494
00:46:24,417 --> 00:46:26,501
Vai niin.
495
00:46:26,667 --> 00:46:28,667
Se oli virhe.
496
00:46:28,834 --> 00:46:33,459
Niin, niin.
Emmekö siis mene treffeille?
497
00:46:33,584 --> 00:46:36,751
En tiedä, mitä isä sanoisi siitä.
498
00:46:36,918 --> 00:46:42,667
Luulen, että hän pitää minusta.
– Ilman muuta pitää.
499
00:46:42,834 --> 00:46:48,250
Tavataan joku toinen kerta
jossain toisessa yhteydessä.
500
00:46:48,417 --> 00:46:52,083
Joo, ehkäpä. Hei sitten.
501
00:46:52,250 --> 00:46:55,292
Heippa.
502
00:47:00,667 --> 00:47:06,000
Tämä Tinder. Onko se kaikenikäisille?
503
00:47:07,167 --> 00:47:09,709
Isä...
504
00:47:09,876 --> 00:47:13,834
Siinä swaippaillaan.
Kuinka vaikeaa se voi olla?
505
00:47:23,334 --> 00:47:27,209
Kävitkö sillä naprapaatilla,
josta norjalainen puhui?
506
00:47:27,375 --> 00:47:31,626
Luuletko, etten ole käynyt
joka ikisillä niksauttajalla?
507
00:47:31,792 --> 00:47:34,292
Tilanne vain on tämä.
508
00:47:35,334 --> 00:47:38,209
Anteeksi. Kipu on pahinta aamuisin.
509
00:47:38,375 --> 00:47:41,083
Ei se mitään.
510
00:47:41,250 --> 00:47:44,876
Lähden vähän aiemmin tänään,
on vähän hommia.
511
00:47:53,918 --> 00:47:56,501
Haloo?
– Hei.
512
00:47:56,667 --> 00:47:59,709
Missä sinä olet?
– Kaupalla.
513
00:47:59,876 --> 00:48:02,042
Hyvä. Olen siellä
kolmen minuutin päästä.
514
00:48:02,209 --> 00:48:09,083
Tuletteko te tänne?
Miksi? Haloo?
515
00:48:18,417 --> 00:48:23,417
Onko ongelmia?
Tulevatko he tänne?
516
00:48:26,626 --> 00:48:30,334
Miksi poliisi vapautti sinut
silloin yhtenä päivänä?
517
00:48:31,584 --> 00:48:36,792
Olit aseistettu, ja sinulla
oli huumeita. Minä näin.
518
00:48:38,375 --> 00:48:43,501
100 000, ja kukaan ei saa tietää.
519
00:48:52,083 --> 00:48:55,209
Ei saa tietää mitä?
520
00:48:57,000 --> 00:48:59,083
100 000.
521
00:49:02,751 --> 00:49:05,501
Sinulla on asiakas.
522
00:49:13,334 --> 00:49:16,209
Huhuu?
523
00:49:16,375 --> 00:49:21,501
Huhuu!
524
00:49:21,667 --> 00:49:24,667
Moro.
525
00:49:24,834 --> 00:49:28,667
Puhutaan ulkona.
– Puhutaan täällä.
526
00:49:28,834 --> 00:49:31,209
Minä käskin tulla.
– Mistä me puhumme?
527
00:49:31,375 --> 00:49:35,501
Mokhtar on ulkona.
Hän tahtoo puhua kanssasi.
528
00:49:35,667 --> 00:49:38,918
Onko Mokhtar täällä?
Hänen piti tulla huomenna.
529
00:49:39,083 --> 00:49:43,501
Hän on täällä nyt.
Hän tahtoo puhua kanssasi.
530
00:49:45,584 --> 00:49:48,834
Mitä hittoa?
Mokhtar on jo täällä.
531
00:50:04,083 --> 00:50:08,334
Onko tuo hän?
– On, se rakki.
532
00:50:08,501 --> 00:50:11,334
Selvä.
533
00:50:14,667 --> 00:50:20,792
Sinäkö etsit
veljenpoikani tappajan?
534
00:50:24,792 --> 00:50:28,667
Joko löysit?
– En vielä, me...
535
00:50:28,834 --> 00:50:31,959
Olisi pitänyt löytää.
536
00:50:32,125 --> 00:50:35,042
Mikä häntä vaivaa?
537
00:50:45,751 --> 00:50:50,209
Oletko hermostunut?
– En.
538
00:50:50,375 --> 00:50:54,501
Hän pelkää. Aja.
539
00:51:10,667 --> 00:51:17,918
Et välittänyt murhaajan löytämisestä.
Ajattelit, että paskat siitä.
540
00:51:26,876 --> 00:51:30,334
Mistä löysit tämän surkimuksen?
541
00:51:30,501 --> 00:51:32,792
Tuo hänet toi.
542
00:51:36,792 --> 00:51:38,918
Missä mies on?
543
00:51:39,083 --> 00:51:41,417
Tule.
544
00:52:17,250 --> 00:52:19,918
Tapa hänet.
545
00:52:24,501 --> 00:52:26,042
Mitä hittoa tämä on?
546
00:52:26,209 --> 00:52:30,250
Se hemmetin Filip Jakobsson.
Hänet sinun piti etsiä.
547
00:52:30,417 --> 00:52:33,167
Viimeinen, joka tapasi Sandorin.
548
00:52:37,125 --> 00:52:40,501
Oletteko varmoja?
– Kyllä he ovat.
549
00:52:42,709 --> 00:52:45,083
Ase.
550
00:52:48,834 --> 00:52:50,709
Ota se.
551
00:53:05,751 --> 00:53:08,709
Tule ulos sieltä.
552
00:53:11,209 --> 00:53:13,584
Senkin kurja sika.
553
00:53:13,751 --> 00:53:18,584
Minä pyydän. En edes tiedä,
mistä te puhutte.
554
00:53:22,501 --> 00:53:26,375
Ostitko Sandorilta? Ostitko?
– En.
555
00:53:26,501 --> 00:53:29,459
Etkö ostanut?
Olitko hänelle velkaa?
556
00:53:29,584 --> 00:53:32,250
En!
557
00:53:32,417 --> 00:53:35,292
Mitä hittoa sinä teet? Ammu!
– Turpa kiinni!
558
00:53:35,459 --> 00:53:39,083
Ammu!
– Ei...
559
00:53:39,250 --> 00:53:44,834
Ammu nyt.
– Ei...
560
00:53:46,876 --> 00:53:49,709
Ei...
561
00:53:50,792 --> 00:53:53,417
Minä en ole tehnyt mitään!
562
00:53:53,542 --> 00:53:56,918
En tiedä, mistä te puhutte!
563
00:54:04,667 --> 00:54:09,542
Ammu! Ammu nyt, hitto vie!
564
00:54:13,042 --> 00:54:15,751
Ammu!
565
00:54:19,292 --> 00:54:23,918
Hemmetin idiootti! Ammu!
566
00:55:24,042 --> 00:55:30,792
Tuntuupa hyvältä. Sinä raudoissa
poliisiauton takapenkillä.
567
00:55:30,959 --> 00:55:36,959
Onko olosi helpottunut?
568
00:55:37,125 --> 00:55:40,042
Eikö?
569
00:55:40,209 --> 00:55:47,209
Ei. Tämä ei ole ohi,
ennen kuin se on täysin ohi.
570
00:56:09,626 --> 00:56:15,542
Emma. Emma, avaa raudat.
571
00:56:16,709 --> 00:56:19,000
Avaa, minä sanoin.
572
00:56:31,459 --> 00:56:38,417
Minä olen poliisi. Minä olen poliisi.
573
00:56:39,751 --> 00:56:43,042
Puukotit minua selkään.
574
00:56:44,751 --> 00:56:48,918
Älä katso noin.
Myyt huumeita lasten avulla.
575
00:56:49,083 --> 00:56:52,918
Et ole olosuhteiden uhri.
Tiedät tekojesi riskit, –
576
00:56:53,083 --> 00:56:57,042
mutta teet sitä silti.
En kumartele sinunlaisiasi.
577
00:56:57,209 --> 00:57:01,209
Alatko uhitella? Minä vapaudun.
578
00:57:01,375 --> 00:57:04,417
Sittenkö te etsitte minut?
Niinhän sitä sanotaan.
579
00:57:04,542 --> 00:57:10,250
Etsitte minut ja kostatte.
Pidän peukkuja, ettet onnistu.
580
00:57:16,959 --> 00:57:21,000
Milloin ja missä
tapasit Sandorin viimeksi?
581
00:57:22,000 --> 00:57:25,834
Tarvitsin kokaa, joten tapasin
sen kaverin parkkipaikalla.
582
00:57:26,000 --> 00:57:29,209
Tiedätkö, miksi he kävivät
sinun kimppuusi?
583
00:57:29,375 --> 00:57:33,876
Minä olin kuulemma viimeinen,
joka tapasi sen kaverin.
584
00:57:34,042 --> 00:57:37,834
Tiedätkö, ettet ollut?
585
00:57:38,834 --> 00:57:41,501
Viimeinen oli varmaan murhaaja.
586
00:57:41,626 --> 00:57:45,501
Sait siis kokaiinia Sandorilta,
ja sitten tämä uhkasi –
587
00:57:45,667 --> 00:57:51,501
levittää huhua Sandra Löfgrenistä.
Mitä sitten tapahtui?
588
00:57:51,667 --> 00:57:54,584
Sain hänet ulos autosta
ja häivyin.
589
00:57:54,751 --> 00:57:57,876
Hän siis häipyi.
590
00:57:58,042 --> 00:57:59,959
Ja mitä teit sitten?
591
00:58:00,125 --> 00:58:04,459
En tappanut sitä jätkää.
Mitä väliä sillä on?
592
00:58:04,584 --> 00:58:10,042
Moni siinä tuolissa istunut
on sanonut noin.
593
00:58:12,042 --> 00:58:17,501
Menin Sandran luo.
Harrastimme seksiä.
594
00:58:17,667 --> 00:58:20,501
Teemme sitä joskus,
kun olemme käyttäneet.
595
00:58:23,417 --> 00:58:28,125
Voitteko siis antaa toisillenne
alibit koko illaksi ja yöksi?
596
00:58:28,292 --> 00:58:30,459
Me emme tehneet mitään.
597
00:58:34,042 --> 00:58:38,584
Niin, ja sitten menin kotiin.
598
00:58:38,751 --> 00:58:43,000
Yksinkö?
– Filip taisi mennä kapakkaan.
599
00:58:44,250 --> 00:58:48,501
Ettekö siis harrastaneet seksiä?
600
00:58:49,751 --> 00:58:51,292
Sanoiko hän...
601
00:58:51,459 --> 00:58:54,918
Oliko hän kapakassa
vai sängyssäsi?
602
00:58:55,083 --> 00:58:57,792
Kamalia kysymyksiä.
603
00:58:57,959 --> 00:59:02,334
Mikä on rangaistus rikollisen
suojelemisesta tai murhasta?
604
00:59:02,501 --> 00:59:05,542
Ne ovat kamalia kysymyksiä.
605
00:59:10,542 --> 00:59:13,292
Hän oli minun luonani.
606
00:59:22,626 --> 00:59:26,375
Olemme taas lähtöruudussa.
607
00:59:27,542 --> 00:59:33,167
Iltaa. Teillä on kuulemma kysyttävää.
608
00:59:33,334 --> 00:59:37,250
Antakaa tulla sitten.
609
00:59:39,626 --> 00:59:45,292
Selvä. Missä sinä olit,
kun Sandor Mokhtar murhattiin?
610
00:59:45,459 --> 00:59:49,250
Asunnossa Vårbergissä
pelaamassa Counter–Strikea.
611
00:59:49,417 --> 00:59:54,626
Voiko joku vahvistaa sen?
Ei. Kaikki ovat kuolleet.
612
00:59:56,334 --> 01:00:01,626
Olit siis aivan yksin.
Oletko yhä poliisi?
613
01:00:02,834 --> 01:00:08,959
Et pääse irti ajatuksesta,
että minussa on jotain hämärää.
614
01:00:10,542 --> 01:00:14,876
On kaksi asiaa,
jotka varmasti kiinnostavat teitä.
615
01:00:15,042 --> 01:00:18,042
Minun puoli kiloani kyttäkokaa
ei ole se, –
616
01:00:18,209 --> 01:00:20,876
mistä Abdi puhui.
617
01:00:21,042 --> 01:00:24,876
Sandor oli onnistunut saamaan
kaksi kiloa kyttäkokaa, –
618
01:00:25,042 --> 01:00:27,334
jonka hän aikoi myydä yksin.
619
01:00:27,501 --> 01:00:29,792
Mistä se tuli?
– Abdi ei tiennyt.
620
01:00:29,959 --> 01:00:32,834
Tarkistetaan,
onko kokaiinia kadonnut.
621
01:00:33,000 --> 01:00:35,542
Pyydä Aydaa tarkistamaan.
Oliko muuta?
622
01:00:36,667 --> 01:00:39,125
Sandorin myyntipuhelin.
623
01:00:49,626 --> 01:00:54,209
Damir, Karim, John.
Sinun kavereitasi, vai mitä?
624
01:00:54,375 --> 01:00:58,209
Kuka FJ on?
– Filip Jakobsson. J olen minä.
625
01:00:59,542 --> 01:01:02,375
Täällä on joku G. Kuka se on?
626
01:01:02,501 --> 01:01:05,334
Sitä minä en tiedä.
627
01:01:05,501 --> 01:01:12,501
Et siis tunne tätä kontaktia?
Selvitetään asia.
628
01:01:24,417 --> 01:01:31,417
Emma? Tahdotko jotain?
– En.
629
01:02:17,334 --> 01:02:22,375
Hei, olen Alexandra Beijer.
Haluan saada yhteyden sinuun.
630
01:02:34,959 --> 01:02:41,167
Mitäs tämä on? Mikä tähti.
631
01:02:43,792 --> 01:02:46,834
Onko sinulla kaksi puhelinta?
632
01:02:48,042 --> 01:02:50,334
Mitä?
633
01:02:50,501 --> 01:02:53,501
Miksi sinulla on kaksi puhelinta?
634
01:02:55,501 --> 01:03:01,542
Minulla on kaksi. Saisinko..?
Mitä hittoa sinä teet?
635
01:03:01,709 --> 01:03:05,209
Älä tongi tavaroitani!
636
01:03:17,876 --> 01:03:19,959
Hei.
637
01:03:21,417 --> 01:03:27,501
Hei. Tulostimeni on rikki,
ja piti tulostaa yksi juttu.
638
01:03:28,918 --> 01:03:33,959
Okei.
Se Tinder on hämäävä juttu.
639
01:03:34,125 --> 01:03:35,459
Sinä ghostasit minut.
640
01:03:35,584 --> 01:03:39,125
Niinkö? Mitä se on?
641
01:03:39,292 --> 01:03:41,000
Katosit sanomatta sanaakaan.
642
01:03:41,167 --> 01:03:44,417
Ei ollut tarkoitus.
En vain tiedä, miten se toimii.
643
01:03:44,542 --> 01:03:45,876
Se oli vitsi, ymmärrän.
644
01:03:46,042 --> 01:03:52,626
Okei. Saitko kahvia?
– En.
645
01:03:52,792 --> 01:03:55,626
Grete ei pidä siitä,
että olen täällä.
646
01:03:55,792 --> 01:04:00,751
Täällä enkä Oslossa.
Hän soittelee itkuisena.
647
01:04:00,918 --> 01:04:02,501
Rankkaa.
648
01:04:02,667 --> 01:04:04,584
Kurjaahan se.
649
01:04:05,209 --> 01:04:10,501
Haluaisitko tavata joskus?
650
01:04:10,626 --> 01:04:12,667
Mennäänkö lasilliselle?
651
01:04:12,834 --> 01:04:15,501
Joo, miksei.
652
01:04:16,834 --> 01:04:19,375
Mutta sinun isäsi...
653
01:04:19,501 --> 01:04:21,918
Ei, ei. Ilman häntä.
654
01:04:22,083 --> 01:04:24,584
Niin.
655
01:04:27,375 --> 01:04:30,417
Hei.
– Hei!
656
01:04:31,459 --> 01:04:34,334
Menikö hyvin?
– Meni.
657
01:04:35,959 --> 01:04:41,542
Tässä on tyttäreni Inger.
Hän lainasi tulostintamme.
658
01:04:41,709 --> 01:04:44,792
Alex. Hauska tavata.
659
01:04:44,959 --> 01:04:51,209
Mikä porukka.
Tämähän on kuin perhetapaaminen.
660
01:04:53,918 --> 01:04:57,501
Steinar, pahoitteluni Tinderistä.
Se oli minun syytäni.
661
01:04:57,667 --> 01:04:59,918
En tajua mitään swaippaamisesta.
662
01:05:00,083 --> 01:05:04,375
Isä, anna olla.
663
01:05:04,501 --> 01:05:10,209
Niin. Kiitos tulostimen lainasta.
– Hei sitten, kultaseni.
664
01:05:15,417 --> 01:05:17,459
Moi.
– Moi.
665
01:05:17,584 --> 01:05:21,042
Oletko nähnyt Emmaa?
– En.
666
01:05:21,209 --> 01:05:26,501
Mitä hittoa?
Kukaan ei ole kuullut hänestä.
667
01:05:26,626 --> 01:05:30,000
Hänen olisi pitänyt tulla
jo monta tuntia sitten.
668
01:05:30,167 --> 01:05:34,125
Hän ei vastaa puhelimeensakaan.
669
01:05:34,292 --> 01:05:37,292
Hitto, ei olisi pitänyt
jättää häntä eilen.
670
01:05:37,459 --> 01:05:39,250
Kuinka niin?
671
01:05:40,751 --> 01:05:46,375
Tuli yksi juttu,
ja lähetin hänet kotiin.
672
01:05:46,501 --> 01:05:52,042
Hänellä oli kovia selkäkipuja.
Hän oli ihan tuskissaan.
673
01:05:52,209 --> 01:05:55,459
Oli jotain muutakin. Hän oli...
674
01:05:55,584 --> 01:05:59,709
Hän vaikutti luovuttaneelta
ja masentuneelta.
675
01:05:59,876 --> 01:06:03,709
Hän istui autoon
ja napsi pillereitä.
676
01:06:03,876 --> 01:06:08,000
Morfiiniako?
– Niin, ja Cipramiliä.
677
01:06:08,167 --> 01:06:14,334
Jotain masennuslääkettä.
Hän ei varmaan ole kertonut siitä.
678
01:07:01,876 --> 01:07:04,334
Älä koske, en ottanut näytettä vielä.
679
01:07:04,501 --> 01:07:06,375
Varo nyt vähän.
680
01:07:34,417 --> 01:07:36,626
Siellä on viisi grammaa kokaiinia.
681
01:07:36,792 --> 01:07:39,709
Jokin hiton narkkipuhelin
ja kokonainen apteekki.
682
01:07:39,876 --> 01:07:43,667
Mitä hittoa, Emma? Mitä sinä teit?
683
01:07:46,959 --> 01:07:49,626
Minähän sanoin,
että hän ei voinut hyvin.
684
01:07:52,375 --> 01:07:58,709
Eilen työvuoron jälkeen,
kun olimme matkalla kotiin, –
685
01:07:58,876 --> 01:08:02,709
hän meni kioskille
ostamaan jotain.
686
01:08:02,876 --> 01:08:09,000
Autossa soi puhelin,
joka oli piilossa penkin alla.
687
01:08:09,167 --> 01:08:12,918
Hänellä oli kaksi puhelinta.
688
01:08:13,083 --> 01:08:18,417
En vastannut, mutta sitten
tuli tekstari. Alex Beijeriltä.
689
01:08:18,542 --> 01:08:21,375
Se oli oudon muodollinen.
690
01:08:21,501 --> 01:08:24,083
"Olen Alexandra Beijer
Tukholman poliisista."
691
01:08:24,250 --> 01:08:26,250
"Haluan saada yhteyden sinuun."
692
01:08:26,417 --> 01:08:29,959
Alex ja Emmahan tuntevat toisensa.
693
01:08:30,125 --> 01:08:34,417
Miksi hän kirjoitti niin?
Kysyin, mistä oli kyse.
694
01:08:34,542 --> 01:08:39,792
Hän suuttui ihan pirusti.
695
01:08:39,959 --> 01:08:45,042
Hän mietti, miten
voin epäillä häntä ja lähti.
696
01:08:47,417 --> 01:08:50,209
Hitto.
697
01:08:53,125 --> 01:08:57,918
Emma oli siis yhteydessä
murhattuun mieheen, –
698
01:08:59,083 --> 01:09:05,042
mutta mikä olisi voinut olla
motiivi tappaa Sandor?
699
01:09:09,417 --> 01:09:11,751
Pitäähän minun kysyä.
700
01:09:12,792 --> 01:09:15,417
Ehkä Sandor uhkaili Emmaa.
701
01:09:15,542 --> 01:09:17,751
Miten?
702
01:09:17,918 --> 01:09:21,209
Sandor tiesi, että Emma on poliisi
ja että kyttäkoka, –
703
01:09:21,375 --> 01:09:26,667
josta Abdi puhui, tuli häneltä.
704
01:09:29,000 --> 01:09:31,417
Sandor aikoi kiristää
Sandra Löfgreniä.
705
01:09:31,542 --> 01:09:36,250
Ehkä hän kiristi Emmaakin.
Tiesitkö niistä kahdesta kilosta?
706
01:09:36,417 --> 01:09:40,709
Jokunen vuosi sitten oli ratsia.
Huhuttiin neljästä kilosta, –
707
01:09:40,876 --> 01:09:42,709
mutta vain kaksi löydettiin.
708
01:09:42,876 --> 01:09:46,042
Oliko Emma silloin mukana?
709
01:09:47,542 --> 01:09:50,125
Oli hän.
710
01:09:57,250 --> 01:10:01,584
Kriisiapua on tarjolla
sitä tarvitseville.
711
01:10:01,751 --> 01:10:06,542
Minä olen tietysti käytettävissä,
jos joku haluaa puhua.
712
01:10:06,709 --> 01:10:10,626
Pitäkää huolta itsestänne. Kiitos.
713
01:10:21,626 --> 01:10:24,918
Martin Beck, tunnistan sinut.
Stina Breide.
714
01:10:25,083 --> 01:10:29,417
Steinar Hovland.
Haluaisimme puhua Emmasta, –
715
01:10:29,542 --> 01:10:35,501
joka oli työkaverinne.
Yritämme ymmärtää tapahtunutta.
716
01:10:35,626 --> 01:10:36,959
Tunsitteko te hänet?
717
01:10:37,125 --> 01:10:40,834
Teimme vähän yhteistyötä.
Josefin kanssa myös.
718
01:10:41,000 --> 01:10:44,334
Tiedätte siis,
kuinka oudolta tämä tuntuu.
719
01:10:44,501 --> 01:10:48,167
Otamme osaa suruun.
Tämä on asiaton kysymys, –
720
01:10:48,334 --> 01:10:53,834
mutta ajattelitko koskaan,
että Emma olisi huono poliisi?
721
01:10:54,000 --> 01:10:56,042
Huono? Kuinka niin?
722
01:10:56,209 --> 01:11:02,501
Teitte ratsian,
josta odotitte löytävänne –
723
01:11:02,667 --> 01:11:06,876
neljä kiloa kokaiinia,
mutta löysitte vain kaksi.
724
01:11:07,042 --> 01:11:11,751
Olisitko voinut epäillä,
että Emma vei kaksi kiloa?
725
01:11:11,918 --> 01:11:14,834
En ymmärrä. Kuinka niin?
726
01:11:15,000 --> 01:11:17,918
Tarkoitan sitä, mitä sanoin.
727
01:11:18,083 --> 01:11:21,375
Hän ei edes ollut mukana ratsiassa.
728
01:11:21,501 --> 01:11:24,751
Oletko varma?
– Olen, olin paikalla.
729
01:11:27,000 --> 01:11:30,209
Keitä muita oli paikalla?
730
01:11:30,375 --> 01:11:35,918
Minä, Jörgen Wiktorsson
ja Niklas Gustavsson tietysti.
731
01:11:36,083 --> 01:11:38,417
Niklasko?
732
01:11:39,584 --> 01:11:41,626
Kiitos sinulle.
733
01:11:48,834 --> 01:11:50,334
Hei.
734
01:11:50,501 --> 01:11:54,626
Terve. Hitto,
nyt ei ole työmotivaatiota.
735
01:11:54,792 --> 01:11:56,751
Ei, se on ymmärrettävää.
736
01:11:56,918 --> 01:12:01,000
Ne kaksi kiloa.
Sinähän tunsit Emman.
737
01:12:01,167 --> 01:12:04,417
Tekikö Emma sen kiksien, rahojen –
738
01:12:04,542 --> 01:12:06,417
vai masennuksensa vuoksi?
739
01:12:06,542 --> 01:12:11,000
Tuntuu, etten tuntenutkaan häntä.
Tämä on ihan hiton outoa.
740
01:12:11,167 --> 01:12:12,667
Oudosta puheen ollen...
741
01:12:12,834 --> 01:12:17,876
Väität, että Emma
vei kaksi kiloa ratsiasta.
742
01:12:18,042 --> 01:12:19,667
Niin.
743
01:12:19,834 --> 01:12:25,584
Oudointa on, että
hän ei edes ollut mukana.
744
01:12:25,751 --> 01:12:29,125
Kyllä Emma oli mukana.
– Etkö muista väärin?
745
01:12:29,292 --> 01:12:34,042
Hän oli mukana ratsiassa.
Onko joku sanonut jotain muuta?
746
01:12:34,209 --> 01:12:37,292
Yksi mukana olleista.
747
01:12:38,751 --> 01:12:42,834
Vai niin. Luuletteko,
että puhun paskaa?
748
01:12:43,000 --> 01:12:45,584
Voidaanko puhua tästä toiste?
749
01:12:45,751 --> 01:12:48,292
Kun kollegani ei ole juuri kuollut.
750
01:13:34,542 --> 01:13:37,542
Niklas, pysähdy! Minne sinä menet?
751
01:13:37,709 --> 01:13:40,125
Pitää hoitaa yksi juttu.
Puhutaan myöhemmin.
752
01:13:40,292 --> 01:13:44,626
Hei!
– Minulla on vähän kiire.
753
01:13:49,501 --> 01:13:51,584
Peräänny!
754
01:13:53,542 --> 01:13:56,584
Tässä. Istu autoon.
755
01:13:56,751 --> 01:13:59,751
Istu autoon, minä sanoin!
756
01:13:59,918 --> 01:14:02,959
Pudota ase!
757
01:14:06,501 --> 01:14:08,751
Niklas.
758
01:14:11,167 --> 01:14:15,042
Kuuntele minua. Kuunteletko sinä?
759
01:14:15,209 --> 01:14:17,459
Sinä peräännyt.
Me lähdemme täältä.
760
01:14:17,584 --> 01:14:21,417
Pudota ase!
– Käskin perääntyä!
761
01:14:35,417 --> 01:14:41,375
Rauhassa, Steinar. Sinä selviät.
762
01:14:51,751 --> 01:14:58,417
Se oli itsepuolustusta.
Annoin Sandorille mahdollisuuden.
763
01:14:58,542 --> 01:15:04,667
Hän halusi tienata ekstraa,
minä myös. Pelkkää bisnestä.
764
01:15:07,501 --> 01:15:12,626
Hän alkoi uhkailla ja leikkiä
gangsteria. "Haluan lisää!"
765
01:15:12,792 --> 01:15:18,501
"Muuten paljastan sinut.
He saavat tietää, että olet kyttä."
766
01:15:20,209 --> 01:15:25,209
Tuolla on tuhansia
hänen kaltaisiaan. Tuhansia.
767
01:15:25,375 --> 01:15:32,167
Mitä hiton väliä sillä on?
Nimeä yksikin, joka kaipaa häntä.
768
01:15:35,667 --> 01:15:38,709
Miksi tapoit Emman?
769
01:15:42,083 --> 01:15:46,292
Ei tuolla olla kuin leikkimökissä.
770
01:15:46,459 --> 01:15:49,834
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
Sinäkin tiedät sen.
771
01:15:53,501 --> 01:15:56,083
Kiitos kyydistä.
772
01:15:56,250 --> 01:16:01,501
Emma, saanko tulla vessaan?
Ei tarvitsisi pidätellä koko matkaa.
773
01:16:01,667 --> 01:16:03,501
Tietysti.
774
01:16:37,083 --> 01:16:40,083
Kiitos lainasta.
775
01:16:40,250 --> 01:16:45,000
Mutta... miksi sinulla
on kaksi puhelinta?
776
01:16:46,375 --> 01:16:48,626
Mitä?
777
01:16:48,792 --> 01:16:56,542
Se soi, kun olit ulkona.
Siihen tuli tekstari Alexilta.
778
01:16:56,709 --> 01:17:02,292
Siinä luki: "Alexandra Beijer
Tukholman poliisista."
779
01:17:04,292 --> 01:17:08,334
Miksi hän kirjoitti niin?
Sinähän tunnet hänet.
780
01:17:10,876 --> 01:17:14,083
Vaikuttaa siltä
kuin et tuntisi häntä.
781
01:17:15,250 --> 01:17:18,834
Vaikuttaako?
782
01:17:19,000 --> 01:17:21,501
Joo.
783
01:17:23,000 --> 01:17:25,751
Tehän tunnette toisenne.
784
01:17:38,209 --> 01:17:44,042
Ei toisten puhelimia nuuskita.
785
01:17:44,209 --> 01:17:47,250
Oikeasti, kuka tekee niin?
786
01:17:49,626 --> 01:17:54,000
Kaiken tapahtuneen varjossa
meidän kaunamme on mitätön.
787
01:17:54,167 --> 01:17:55,918
Poltetaanko rauhanpiippua?
788
01:17:56,083 --> 01:17:59,167
Minä en polta.
– Hyvä, Martin!
789
01:17:59,334 --> 01:18:02,876
Kaiken synkkyyden keskellä
täytyy osata nauraa.
790
01:18:03,042 --> 01:18:06,167
Voikaa te kaksi hyvin.
791
01:18:11,709 --> 01:18:13,626
Voidaanko jutella?
792
01:18:13,792 --> 01:18:16,501
Toki, käy sisään.
793
01:18:20,959 --> 01:18:23,626
Minä tarvitsen tauon.
794
01:18:23,792 --> 01:18:26,167
Ilman muuta.
Jos haluat tehdä sisätyötä –
795
01:18:26,334 --> 01:18:30,292
sairaslomasi jälkeen, se järjestyy.
796
01:18:30,459 --> 01:18:34,501
Enemmän. Tarvitsen mietintätauon.
797
01:18:36,000 --> 01:18:39,792
Minusta tuntuu,
että olen alkanut pelätä.
798
01:18:39,959 --> 01:18:43,626
Se ei ole hyvä asia,
jos on poliisi.
799
01:18:43,792 --> 01:18:48,918
Ei, mutta se menee ohi, Steinar.
800
01:18:50,292 --> 01:18:55,000
Ehkä. Haluan olla yhdessä
lasteni kanssa.
801
01:18:55,167 --> 01:18:59,667
Mietin, pitäisikö minun tehdä
jotain aivan muuta.
802
01:19:01,501 --> 01:19:06,000
Me tarvitsemme sinua, Steinar.
En päästä sinua lähtemään.
803
01:19:06,167 --> 01:19:10,375
Tuo tekee minut hyvin iloiseksi, –
804
01:19:10,501 --> 01:19:15,792
mutta minä ansaitsen tämän.
Ja lapseni myös.
805
01:19:15,959 --> 01:19:17,459
Ilman muuta, mutta...
806
01:19:17,584 --> 01:19:24,125
Vähän aikaa, mutta sitten palaat.
Ymmärrätkö?
807
01:19:25,501 --> 01:19:27,834
Ymmärrätkö?
808
01:19:33,375 --> 01:19:38,167
Pidä se tauko,
jonka tarvitset, Steinar.
809
01:19:39,292 --> 01:19:41,000
Kiitos.
810
01:19:47,709 --> 01:19:50,125
Mutta...
811
01:20:04,667 --> 01:20:07,459
Hei. Niin...
812
01:20:07,584 --> 01:20:09,250
Oletko kunnossa?
813
01:20:09,417 --> 01:20:12,792
Olen.
814
01:20:38,709 --> 01:20:42,584
Hei.
– Hei.
815
01:20:44,334 --> 01:20:48,459
Hei!
– Tulin vain hyvästelemään.
816
01:20:48,584 --> 01:20:52,959
Mitä nyt tapahtuu? – Katsotaan.
Fredénillä on varmaan jokin idea.
817
01:20:53,125 --> 01:20:56,501
Jäätkö Tukholmaan?
– En, ei ole asuntoa.
818
01:20:56,667 --> 01:21:00,292
Muutan pois asunnosta.
Menen tyhjentämään sen.
819
01:21:00,459 --> 01:21:02,792
Minä vien sinut.
820
01:21:02,959 --> 01:21:07,125
Mitä sanot Malmöstä?
– Viihdyn Tukholmassa.
821
01:21:07,292 --> 01:21:09,751
Viihdyt Tukholmassa,
viihdyt Malmössä.
822
01:21:09,918 --> 01:21:14,501
Malmö FF, Riberbergin uimala,
punaiset makkarat...
823
01:21:14,667 --> 01:21:17,918
Ei, niitähän on Kööpenhaminassa,
vai mitä?
824
01:21:19,918 --> 01:21:23,209
Tarvitsen sinua Malmössä
jo torstaista alkaen –
825
01:21:23,375 --> 01:21:26,834
ainakin kahdeksi vuodeksi.
Sopiihan se?
826
01:21:27,000 --> 01:21:32,792
Mene nyt hienoon hotelliin.
Nähdään Skånessa torstaina.
827
01:21:42,709 --> 01:21:45,959
Tuossa on kaikki, vai mitä?
828
01:21:47,584 --> 01:21:50,667
Niin, ja kitara tietysti,
mutta ihan sama.
829
01:21:50,834 --> 01:21:55,209
Näin, että alakerran pubissa
tarvitaan uutta trubaduuria.
830
01:21:55,375 --> 01:21:58,459
Soluttautujabändiäkö?
831
01:21:59,834 --> 01:22:04,667
Mitä Fredén sanoi?
– Malmö.
832
01:22:04,834 --> 01:22:09,209
Mitä sinä sanoit?
– Mitä pitäisi sanoa?
833
01:22:10,334 --> 01:22:15,751
Luin työraporttisi.
– Okei.
834
01:22:15,918 --> 01:22:18,834
Oliko norjalainen oikeassa?
Olenko huono poliisi?
835
01:22:19,000 --> 01:22:23,918
Et. Ymmärtääkseni
olet oikein hyvä poliisi.
836
01:22:24,083 --> 01:22:27,209
Minulta puuttuu juuri nyt yksi.
837
01:22:27,375 --> 01:22:30,501
Niinkö?
838
01:22:30,626 --> 01:22:34,042
Sinähän viihdyt Tukholmassa.
839
01:22:35,375 --> 01:22:40,083
Niin viihdyn.
840
01:23:01,876 --> 01:23:04,501
Helvetti!
841
01:23:04,626 --> 01:23:09,918
Martin, mitä nyt? Etkö saa sitä auki?
842
01:23:12,167 --> 01:23:16,459
Päätä särkee,
särkylääke on loppu –
843
01:23:16,584 --> 01:23:19,042
ja menetin parhaan poliisini.
844
01:23:19,209 --> 01:23:23,334
Minä avaan sen, Martin.
845
01:23:25,167 --> 01:23:27,250
Kiitos.
846
01:23:31,209 --> 01:23:32,918
Martin?
– Niin?
847
01:23:33,083 --> 01:23:37,250
Nyt taitaa olla ryypyn paikka.
848
01:23:37,417 --> 01:23:39,709
Niin on.
849
01:23:51,918 --> 01:23:59,375
Olet julistanut sodan
olosuhteita vastaan, Martin.
850
01:23:59,501 --> 01:24:02,375
Apua on saatavilla.
851
01:24:05,667 --> 01:24:07,876
Minä olen tässä.
852
01:24:08,042 --> 01:24:15,751
Tiedän, mitä ajattelet.
"Silloin ei tarvitse sotia."
853
01:24:17,667 --> 01:24:21,834
Ota ihan rauhassa vaan.
854
01:24:27,501 --> 01:24:32,250
Hienoa, eikö?
Ja vielä paremmaksi muuttuu.
855
01:24:32,417 --> 01:24:36,834
Onko tämä jonkinlaista taikuutta?
856
01:24:37,000 --> 01:24:39,417
On.
857
01:24:39,542 --> 01:24:47,334
Eräs pakistanilainen huomasi,
että minulla on kyky.
858
01:24:47,501 --> 01:24:51,209
Mikä kyky, sinä mietit.
Sulje silmäsi.
859
01:24:51,375 --> 01:24:53,501
Mitä?
– Sulje silmäsi.
860
01:24:55,250 --> 01:25:02,083
Nyt otat sisältäsi kaiken roskan.
861
01:25:02,250 --> 01:25:09,834
Kaiken paskan.
Laitat sen ruskeaan säkkiin.
862
01:25:11,083 --> 01:25:13,125
Mitä?
863
01:25:13,292 --> 01:25:17,626
Kuvitteelliseen säkkiin.
864
01:25:22,501 --> 01:25:30,083
Kaikki roska sinne.
Kaikki paska sinne.
865
01:25:32,292 --> 01:25:34,709
Silmät kiinni.
866
01:25:35,918 --> 01:25:41,417
Sinne kaikki ongelmat.
867
01:25:46,417 --> 01:25:48,751
Silmät kiinni.
868
01:25:51,918 --> 01:25:54,125
Ja nyt...
869
01:25:54,292 --> 01:26:01,292
Nyt otan säkkisi, jossa
kaikki ongelmasi ovat, Martin.
870
01:26:13,792 --> 01:26:17,125
Hitto, tämähän toimii!
871
01:28:28,834 --> 01:28:31,584
Suomennos: Tanja Piirainen
www.sdimedia.com
871
01:28:32,305 --> 01:29:32,753
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
67383