All language subtitles for 3 mmmmmmDark Winds S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,233 --> 00:00:18,975
I need you to take that to
the lab and get it analyzed.
2
00:00:19,106 --> 00:00:20,672
How does that work?
3
00:00:20,803 --> 00:00:23,762
Come on, Jim. You can cut
the act. I know you're FBI.
4
00:00:23,893 --> 00:00:25,634
I'm not asking you to drink it.
5
00:00:25,764 --> 00:00:27,723
I'm asking you to analyze it.
6
00:00:27,853 --> 00:00:29,013
What were you hoping to find?
7
00:00:29,116 --> 00:00:30,658
Thought I might've found
your helicopter.
8
00:00:30,682 --> 00:00:32,522
There was hydraulic fluid
in your water sample.
9
00:00:32,641 --> 00:00:36,427
I need the autopsy reports
from the Big Rock murders.
10
00:00:36,558 --> 00:00:37,558
Take 'em.
11
00:00:37,602 --> 00:00:39,691
Hey! You said it
was just a...
12
00:00:39,822 --> 00:00:41,389
I think she's encountered
a dark spirit.
13
00:00:41,519 --> 00:00:42,912
I know I did.
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,203
She was getting into my head,
15
00:00:44,261 --> 00:00:46,394
and she tried to take
some of my hair.
16
00:00:52,443 --> 00:00:55,316
I think you'd be better off in
a women's shelter in Gallow.
17
00:00:55,446 --> 00:00:56,752
I need a name.
18
00:00:56,882 --> 00:00:59,972
- Is it all there?
- Every penny.
19
00:01:00,103 --> 00:01:02,975
Now what do we do?
20
00:01:03,106 --> 00:01:06,501
Stick to the plan.
21
00:01:16,119 --> 00:01:18,817
- And we're rollin'
- Rollin'
22
00:01:18,948 --> 00:01:20,993
- Rollin', yeah
- Rollin'
23
00:01:26,434 --> 00:01:28,914
- Yee-ha!
- Oh.
24
00:01:31,221 --> 00:01:34,050
Rollin' on the river
25
00:01:34,181 --> 00:01:36,183
Rollin' on the...
26
00:01:36,313 --> 00:01:40,012
Hey, where you going?
What about me?
27
00:01:50,632 --> 00:01:52,416
Oh, I left a good job
in the city
28
00:01:54,418 --> 00:01:56,638
Workin' for the man
every night and day
29
00:01:56,768 --> 00:01:59,249
And I never lost
one minute of sleepin'
30
00:01:59,380 --> 00:02:02,252
Worryin' 'bout the way
things might have been
31
00:02:02,383 --> 00:02:04,776
Big wheel keep on turnin'
Turnin'
32
00:02:04,907 --> 00:02:06,691
Proud Mary keep on burnin'
33
00:02:06,822 --> 00:02:08,563
Burnin'
34
00:02:08,693 --> 00:02:10,391
- Rollin', rollin'
- Yeah, all right
35
00:02:10,521 --> 00:02:12,044
both: Rollin' on the river
36
00:02:12,175 --> 00:02:13,872
- Rollin' now
- Rollin'
37
00:02:14,003 --> 00:02:15,744
Said we're rollin'
Yeah
38
00:02:15,874 --> 00:02:18,877
both: Rollin' on the river
- Move up
39
00:02:19,008 --> 00:02:21,141
both: Do, do, do, do,
do, do, do, do
40
00:02:21,271 --> 00:02:22,664
Do, do, do, do
41
00:02:27,886 --> 00:02:30,062
Whoo, yeah
42
00:02:30,193 --> 00:02:31,368
All right
43
00:02:33,631 --> 00:02:36,025
Cleaned a lot of plates
in Memphis, y'all
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,941
Pumped a lot of 'tane
down in New Orleans
45
00:02:39,071 --> 00:02:41,683
But I never saw
the good side of the city
46
00:02:41,813 --> 00:02:44,555
Till I hitched a ride
on the riverboat queen
47
00:02:44,686 --> 00:02:46,992
Big wheel keep on turnin'
Turnin'
48
00:02:47,123 --> 00:02:49,081
Proud Mary keep on burnin'
49
00:02:49,212 --> 00:02:51,345
- Burnin'
both: Rollin'
50
00:02:51,475 --> 00:02:52,607
Rollin'
Yeah
51
00:02:52,737 --> 00:02:54,957
both: Rollin' on the river
52
00:02:55,087 --> 00:02:56,804
Y'all were supposed to be
holding a painting for me.
53
00:02:56,828 --> 00:02:58,265
I sold that one
five minutes ago.
54
00:02:58,395 --> 00:02:59,395
To who?
55
00:03:02,878 --> 00:03:05,097
Both: Do, do, do, do,
do, do, do, do
56
00:03:05,228 --> 00:03:06,925
All right
57
00:03:07,056 --> 00:03:09,537
Yeah
58
00:04:41,629 --> 00:04:43,979
Why is everyone staring at us?
59
00:04:44,109 --> 00:04:45,589
It's not us. It's the badge.
60
00:04:50,986 --> 00:04:52,509
You seen Raymond Begay?
61
00:04:55,207 --> 00:04:57,514
This silver was made
by my grandpa.
62
00:04:57,645 --> 00:04:59,560
He wore it on the Long Walk
of the Navajo.
63
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
Raymond.
64
00:05:03,303 --> 00:05:06,654
Hey! Stop! Stop!
65
00:05:06,784 --> 00:05:08,830
Why are you running?
66
00:05:08,960 --> 00:05:11,311
Go get him, tiger.
67
00:05:11,441 --> 00:05:13,661
I'm too old for that.
68
00:05:16,533 --> 00:05:17,839
Stop running!
69
00:05:19,797 --> 00:05:21,321
Let me get a cherry, please.
70
00:05:22,713 --> 00:05:24,411
Hey! Stop!
71
00:05:29,416 --> 00:05:31,766
Come here!
72
00:05:31,896 --> 00:05:33,985
- Ah, shit.
- Leave me alone!
73
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
God, stop!
74
00:05:38,033 --> 00:05:40,427
Just stop!
75
00:05:48,173 --> 00:05:49,697
You done?
76
00:05:49,827 --> 00:05:51,307
I could do this all day.
77
00:06:02,231 --> 00:06:04,059
You two done screwing around?
78
00:06:06,627 --> 00:06:09,891
Why'd you run, Raymond?
I don't know.
79
00:06:10,021 --> 00:06:12,502
I didn't do anything
since last time.
80
00:06:12,633 --> 00:06:14,219
Did you do any diving
before you were booted
81
00:06:14,243 --> 00:06:16,593
out of the Navy?
Minesweeper.
82
00:06:16,724 --> 00:06:19,944
Detachment Alpha at Nhà Bè.
83
00:06:20,075 --> 00:06:22,512
You want to make
an honest buck today?
84
00:06:28,039 --> 00:06:30,738
Can you take this?
Thanks.
85
00:06:36,134 --> 00:06:37,527
Is everything okay?
86
00:06:37,658 --> 00:06:39,442
I got my period, Auntie.
87
00:06:39,573 --> 00:06:41,096
Oh.
88
00:06:42,837 --> 00:06:45,100
I'm gonna send you home
with some napkins.
89
00:06:46,754 --> 00:06:48,146
Do I have to go home?
90
00:06:48,277 --> 00:06:49,917
What's wrong?
Have you told your father?
91
00:06:50,018 --> 00:06:53,500
Yeah. He just stood there.
92
00:06:53,630 --> 00:06:55,230
He didn't know
what to say or what to do.
93
00:06:55,327 --> 00:06:57,460
He needs to make arrangements
for your Kinaaldá.
94
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
I'll talk to him.
95
00:06:58,940 --> 00:07:02,857
Actually, I was wondering...
96
00:07:11,387 --> 00:07:13,215
Nothing!
97
00:07:15,652 --> 00:07:18,046
Try over there!
98
00:07:20,091 --> 00:07:21,310
Nothing as much as a stabbing
99
00:07:21,441 --> 00:07:23,094
over a case of beer
in 16 months.
100
00:07:23,225 --> 00:07:25,246
Now we're dealing with a double
homicide and a bank heist
101
00:07:25,270 --> 00:07:26,576
in a span of three weeks.
102
00:07:26,707 --> 00:07:28,143
You think they're related?
103
00:07:28,273 --> 00:07:30,972
No. Nothing to go on.
104
00:07:31,102 --> 00:07:32,539
It doesn't feel right.
105
00:07:32,669 --> 00:07:36,151
Seems totally random...
nothing concrete.
106
00:07:36,281 --> 00:07:37,979
Yeah...
107
00:07:38,109 --> 00:07:40,503
except the tire tracks
at the Growing Thunder house
108
00:07:40,634 --> 00:07:42,481
matching the same ones
we found out at the desert
109
00:07:42,505 --> 00:07:45,203
where the Mormons went missing.
110
00:07:45,334 --> 00:07:47,641
Four-wheel drive.
111
00:07:47,771 --> 00:07:52,428
Tourists probably had
car trouble and hitched a ride.
112
00:07:52,559 --> 00:07:54,561
Car ran perfectly.
113
00:07:54,691 --> 00:07:56,737
How do you know?
We didn't find the keys.
114
00:07:56,867 --> 00:07:58,173
Hot-wired it.
115
00:08:00,567 --> 00:08:02,743
What? I wasn't always a cop.
116
00:08:05,615 --> 00:08:07,661
- Nothing!
- Keep looking.
117
00:08:07,791 --> 00:08:09,445
I'm getting tired.
118
00:08:09,576 --> 00:08:11,292
Well, maybe you shouldn't
have run around the desert
119
00:08:11,316 --> 00:08:12,579
like some jackrabbit.
120
00:08:18,672 --> 00:08:20,238
I also got a witness in custody
121
00:08:20,369 --> 00:08:22,414
who might shed some light
on things.
122
00:08:22,545 --> 00:08:23,938
Who? Where?
123
00:08:24,068 --> 00:08:27,071
Growing Thunder girl...
She's my house guest.
124
00:08:27,202 --> 00:08:28,856
She given up any intel?
125
00:08:28,986 --> 00:08:30,553
No, not yet.
126
00:08:30,684 --> 00:08:32,599
But I got my deputy
working on it.
127
00:08:32,729 --> 00:08:35,602
Bernadette?
128
00:08:35,732 --> 00:08:37,604
Uh-uh, my wife.
129
00:08:42,783 --> 00:08:45,699
Come in. Welcome.
130
00:08:50,834 --> 00:08:54,011
Hi, Sally.
This is my niece Nanobah.
131
00:08:54,142 --> 00:08:57,232
She's gonna be staying with us
for the next four days.
132
00:08:57,362 --> 00:09:00,452
Is it okay
if she shares your room?
133
00:09:00,583 --> 00:09:05,327
Nanobah's gonna be celebrating
her Kinaaldá.
134
00:09:05,457 --> 00:09:07,547
I don't know what that is.
135
00:09:10,071 --> 00:09:12,377
Don't worry. We'll teach you.
136
00:09:16,425 --> 00:09:18,166
Nothing.
137
00:09:18,296 --> 00:09:20,037
Well, maybe
you missed something.
138
00:09:20,168 --> 00:09:22,823
Take another lap around.
Hell, no! When do I get paid?
139
00:09:22,953 --> 00:09:24,738
You'll get paid.
140
00:09:24,868 --> 00:09:26,043
It's got to be there.
141
00:09:26,174 --> 00:09:28,176
- Be my guest.
- Hey!
142
00:09:28,306 --> 00:09:31,701
Provo PD called this morning!
They ran the plates!
143
00:09:31,832 --> 00:09:34,617
Wilson Smith, age 40,
144
00:09:34,748 --> 00:09:38,012
along with his wife, Karen,
age 36,
145
00:09:38,142 --> 00:09:41,189
and their two children,
Lucy and Cassandra,
146
00:09:41,319 --> 00:09:44,671
ages 12 and 9, are all
officially reported missing.
147
00:09:44,801 --> 00:09:46,760
You still think
this is all random?
148
00:09:46,890 --> 00:09:50,241
I, uh, came across this, too.
Found it in the trunk.
149
00:09:50,372 --> 00:09:52,417
What is it?
150
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
It's a receipt from McGinnis'
trading post for a painting.
151
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
- So?
- Well, there's no painting
152
00:09:57,509 --> 00:09:59,120
found in the car.
Hmm.
153
00:09:59,250 --> 00:10:01,426
Kidnapping or worse.
154
00:10:01,557 --> 00:10:03,820
I need to sort this out
with the feds.
155
00:10:03,951 --> 00:10:06,606
In the meantime,
you two follow up on this.
156
00:10:06,736 --> 00:10:08,738
And try not to kill
each other, hmm?
157
00:10:08,869 --> 00:10:11,132
I got enough on my plate.
158
00:10:17,094 --> 00:10:19,531
When do I get paid?
159
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
You know I know
how to drive, right?
160
00:10:23,100 --> 00:10:24,841
Do you know
where you're going?
161
00:10:24,972 --> 00:10:27,801
There's not a lot
of street signs around here.
162
00:10:27,931 --> 00:10:29,367
It's all coming back to me.
163
00:10:29,498 --> 00:10:31,500
Good, 'cause when you're out
on the call
164
00:10:31,631 --> 00:10:32,849
and there's nothing around you
165
00:10:32,980 --> 00:10:34,677
for hundreds
and hundreds of miles,
166
00:10:34,808 --> 00:10:37,128
it's important to be able to
tell people where to find you.
167
00:10:41,075 --> 00:10:42,511
Hey, Roderick.
168
00:10:42,642 --> 00:10:44,121
Whoa.
169
00:10:50,040 --> 00:10:52,347
Friend of yours?
170
00:10:52,477 --> 00:10:55,480
He works my horses for me.
171
00:10:55,611 --> 00:10:59,223
- How many horses do you have?
- You can give it a rest, Chee.
172
00:10:59,354 --> 00:11:01,748
I'm not good with small talk.
173
00:11:01,878 --> 00:11:04,228
Okay. I'm just trying
to pass the time.
174
00:11:04,359 --> 00:11:06,187
I'll leave you alone.
175
00:11:11,235 --> 00:11:14,848
I own four, and I board two,
including Emma's mustang.
176
00:11:14,978 --> 00:11:17,459
I got a great setup.
177
00:11:17,589 --> 00:11:19,766
A trailer out on two acres,
178
00:11:19,896 --> 00:11:22,072
clean well...
It's everything I want.
179
00:11:22,203 --> 00:11:24,771
I'd like to see it sometime.
180
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
Not unless you board a horse.
181
00:11:26,947 --> 00:11:28,035
No one comes to my place.
182
00:11:28,165 --> 00:11:29,166
No one?
183
00:11:30,646 --> 00:11:33,127
I am the sun bearer.
184
00:11:35,172 --> 00:11:38,001
Okay.
185
00:11:38,132 --> 00:11:41,135
So no one's ever stepped foot
inside your trailer?
186
00:11:41,265 --> 00:11:42,702
That's just weird.
187
00:11:42,832 --> 00:11:44,723
All that's around here
are a bunch of Sonny boys
188
00:11:44,747 --> 00:11:47,663
who can't keep a job,
mooch off their mamas,
189
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
and try to get in my trailer
190
00:11:49,056 --> 00:11:51,406
without even asking
about my clan.
191
00:11:51,536 --> 00:11:54,017
I'm good with the horses,
thank you.
192
00:12:06,943 --> 00:12:09,554
Damn it.
193
00:12:09,685 --> 00:12:11,556
There we go.
194
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
- Morning, Lester.
- Hey.
195
00:12:14,037 --> 00:12:16,170
If it isn't the Leaphornettes...
196
00:12:16,300 --> 00:12:19,434
The Reservation's
dynamic background duo.
197
00:12:19,564 --> 00:12:21,175
What can I do for you?
198
00:12:21,305 --> 00:12:23,345
Wondering if you could help
us out with something.
199
00:12:24,874 --> 00:12:27,485
Yeah, it's a receipt for one
of Wanda's ugly paintings.
200
00:12:27,616 --> 00:12:29,139
Do you remember
who you sold it to?
201
00:12:29,270 --> 00:12:30,837
Mm, a bunch of Mormons.
202
00:12:30,967 --> 00:12:32,752
Cheerful as all get-out...
203
00:12:32,882 --> 00:12:34,841
Even more so
than the rest of 'em.
204
00:12:34,971 --> 00:12:37,321
Gave a toy horse
to one of their kids.
205
00:12:37,452 --> 00:12:38,845
They drive
a Lincoln Continental,
206
00:12:38,975 --> 00:12:40,455
by any chance?
207
00:12:40,585 --> 00:12:42,849
- Yeah. Is everything okay?
- They went missing.
208
00:12:42,979 --> 00:12:45,547
Is there anything else
you can tell us?
209
00:12:45,677 --> 00:12:49,725
Yeah, a bilagáanaguy
came in not long after,
210
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
wanting that same painting,
211
00:12:51,509 --> 00:12:52,946
asking for my wife,
212
00:12:53,076 --> 00:12:54,956
which I've been meaning
to get to the bottom of.
213
00:12:55,035 --> 00:12:57,994
You have any description...
Height, build, hair color?
214
00:12:58,125 --> 00:12:59,648
Just some white guy,
215
00:12:59,779 --> 00:13:01,476
uh, mustache like
Catfish Hunter.
216
00:13:01,606 --> 00:13:03,913
Otherwise, nothing special.
217
00:13:04,044 --> 00:13:06,204
Well, if you can think
of anything else, let us know.
218
00:13:06,263 --> 00:13:10,180
Yeah, and if you find out
anything else, you let me know.
219
00:13:10,311 --> 00:13:12,879
- Thanks, Lester.
- All right, thank you.
220
00:13:15,838 --> 00:13:16,838
All right.
221
00:13:19,146 --> 00:13:20,756
Hey.
222
00:13:20,887 --> 00:13:23,454
Feeding the whole tribe,
are we, Father?
223
00:13:23,585 --> 00:13:26,327
Jesus made do
with five loaves and two fish.
224
00:13:26,457 --> 00:13:28,329
I'll settle for a bag of rice.
225
00:13:38,078 --> 00:13:41,559
Oh.
226
00:13:44,214 --> 00:13:45,346
Hey, Uncle Joe.
227
00:13:48,175 --> 00:13:49,306
Oh, hi.
228
00:13:51,700 --> 00:13:53,310
It's a full house.
229
00:13:53,441 --> 00:13:55,791
Nanobah got her period.
230
00:13:55,922 --> 00:13:57,445
Oh.
Well, why can't your brother...
231
00:13:57,575 --> 00:14:00,056
Because he can't.
232
00:14:00,187 --> 00:14:02,232
We could use a little
celebration around here.
233
00:14:02,363 --> 00:14:04,191
Yeah, I have to go
to Flagstaff tomorrow.
234
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
Okay.
235
00:14:05,496 --> 00:14:07,150
Oh, and while you're there,
236
00:14:07,281 --> 00:14:08,848
Nanobah needs a sash belt.
237
00:14:11,198 --> 00:14:12,373
They drank all my RC.
238
00:14:16,159 --> 00:14:18,379
Anything else?
Firewood.
239
00:14:18,509 --> 00:14:20,990
We could always use
more firewood.
240
00:14:21,121 --> 00:14:22,992
Mm, okay.
241
00:14:23,123 --> 00:14:24,559
She say anything to you yet?
242
00:14:27,649 --> 00:14:29,738
Leave your shirt.
243
00:14:29,869 --> 00:14:31,566
I'll get the stain out.
Okay.
244
00:14:33,481 --> 00:14:35,962
Clumsy!
245
00:16:37,039 --> 00:16:39,737
Hey, Yazzie.
Nice truck.
246
00:16:39,868 --> 00:16:42,175
Bought and paid for,
if that's what you're asking.
247
00:16:42,305 --> 00:16:44,699
Can I see the registration?
248
00:17:00,758 --> 00:17:02,499
Sorry for the inconvenience.
249
00:17:44,759 --> 00:17:46,804
What's going on?
250
00:17:46,935 --> 00:17:48,763
Nothing. It's the badge.
251
00:17:55,291 --> 00:17:57,206
Hey, Wanda.
252
00:17:57,337 --> 00:17:58,903
Who's your new boyfriend?
253
00:17:59,034 --> 00:18:01,428
He's not my boyfriend.
254
00:18:01,558 --> 00:18:04,866
Don't take offense, darlin'.
Runaway Bernie ain't no prize.
255
00:18:04,996 --> 00:18:07,695
You selling overstock?
Making some money on the side?
256
00:18:07,825 --> 00:18:10,828
- Is that a crime?
- Lester might not like it.
257
00:18:10,959 --> 00:18:13,614
I stopped caring about what
Lester likes a long time ago.
258
00:18:13,744 --> 00:18:15,311
Hmm.
259
00:18:15,442 --> 00:18:18,053
Well, he's not a big fan
of your art either.
260
00:18:18,184 --> 00:18:19,924
You know, a Mormon family
261
00:18:20,055 --> 00:18:22,710
bought one of your paintings,
then went missing.
262
00:18:22,840 --> 00:18:24,842
I don't possess
that kind of magic.
263
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
Well, it's not them
we're curious about.
264
00:18:27,758 --> 00:18:29,630
It's the, uh, white guy
that came in after
265
00:18:29,760 --> 00:18:31,632
to buy the exact same canvas.
266
00:18:31,762 --> 00:18:33,286
My art is popular.
267
00:18:33,416 --> 00:18:36,115
R.C. Gorman needs
to watch himself.
268
00:18:36,245 --> 00:18:38,726
This guy came to see you,
and he left upset.
269
00:18:38,856 --> 00:18:40,945
You two have something
going on?
270
00:18:41,076 --> 00:18:43,165
I don't like white men...
271
00:18:43,296 --> 00:18:44,384
or cops.
272
00:18:45,776 --> 00:18:46,821
Are we done here?
273
00:18:48,388 --> 00:18:49,693
Bye, Wanda.
274
00:18:52,479 --> 00:18:54,655
She's lying.
275
00:18:54,785 --> 00:18:56,222
Yeah, I know.
276
00:19:03,446 --> 00:19:05,666
Hmm.
277
00:19:08,669 --> 00:19:11,062
Well, Lieutenant.
278
00:19:11,193 --> 00:19:12,934
High-pockets.
279
00:19:13,064 --> 00:19:16,372
- You're late.
- Mm, I'm on Indian time.
280
00:19:16,503 --> 00:19:19,593
Well, I'd sit, but I have
a tee time at 4:00.
281
00:19:19,723 --> 00:19:20,898
Eh, if I would've known,
282
00:19:21,029 --> 00:19:22,726
I would've brought you
some crumpets.
283
00:19:22,857 --> 00:19:25,033
- It's golf.
- Oh.
284
00:19:25,164 --> 00:19:27,383
What a waste of land.
285
00:19:27,514 --> 00:19:29,037
Well, beats a whole lot
of nothing.
286
00:19:31,648 --> 00:19:33,824
So...
287
00:19:33,955 --> 00:19:36,827
family of four just up
and disappears.
288
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
You got any explanation
for that?
289
00:19:39,395 --> 00:19:41,702
Not yet.
290
00:19:41,832 --> 00:19:43,834
Well, no bodies
means it's yours.
291
00:19:43,965 --> 00:19:46,750
Anything changes,
it's still yours.
292
00:19:46,881 --> 00:19:49,362
My crime sheet is full.
293
00:19:49,492 --> 00:19:51,973
I guess you'll be solving
that on the back nine, huh.
294
00:19:52,103 --> 00:19:53,627
Yep. AdiĂłs, kemosabe.
295
00:19:53,757 --> 00:19:57,326
I need updates
on the Atcitty/Tso case.
296
00:19:57,457 --> 00:19:59,807
Well, that case is closed.
297
00:19:59,937 --> 00:20:01,983
What do you mean it's closed?
298
00:20:02,113 --> 00:20:04,638
What do I tell the families?
299
00:20:04,768 --> 00:20:07,118
You tell 'em they can
retrieve the bodies.
300
00:20:07,249 --> 00:20:09,382
I'll have 'em sent over
to our funeral home.
301
00:20:09,512 --> 00:20:12,863
These families have no means
of retrieving the bodies.
302
00:20:12,994 --> 00:20:14,537
Well, you're an officer
of the law, Leaphorn.
303
00:20:14,561 --> 00:20:15,997
You can bring 'em back.
304
00:20:16,127 --> 00:20:18,478
Otherwise, they'll be
turned over to the state.
305
00:20:37,061 --> 00:20:38,715
What is it, Grandma?
306
00:20:38,846 --> 00:20:41,588
No scratching.
307
00:20:41,718 --> 00:20:44,025
You want to be ugly
and forsaken?
308
00:20:44,155 --> 00:20:46,375
"Forsaken"?
No, Grandmother.
309
00:20:46,506 --> 00:20:48,769
I promise I'll do my best.
310
00:20:48,899 --> 00:20:50,336
Is this fine enough?
311
00:20:51,859 --> 00:20:54,253
Finer.
312
00:20:54,383 --> 00:20:56,603
You're doing well, Nanobah.
313
00:21:03,827 --> 00:21:07,788
As soon as you're born,
they make you feel small
314
00:21:11,531 --> 00:21:15,796
By giving you no time
instead of it all
315
00:21:19,626 --> 00:21:23,630
Till the pain is so big,
you feel nothing at all
316
00:21:27,068 --> 00:21:29,331
- Hey, brother.
- Good afternoon.
317
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
- What tribe are you?
- Navajo Nation.
318
00:21:32,813 --> 00:21:34,641
Here's all the sashes.
319
00:21:34,771 --> 00:21:36,512
How much?
320
00:21:36,643 --> 00:21:39,820
A working-class hero
is something to be
321
00:21:39,950 --> 00:21:44,172
If you want to be a hero,
well, just follow me
322
00:21:51,875 --> 00:21:53,790
Why are we here?
323
00:21:53,921 --> 00:21:55,749
I thought you
and I could start over.
324
00:21:55,879 --> 00:21:57,664
Okay, well, start over, then.
325
00:21:57,794 --> 00:22:00,275
I didn't like the way Wanda
took a shot at you back there.
326
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
You know, we're partners.
327
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
We've got to have
each other's backs.
328
00:22:03,452 --> 00:22:05,324
That's just Wanda being Wanda.
329
00:22:05,454 --> 00:22:07,151
Being awful is all she's got.
330
00:22:07,282 --> 00:22:09,328
And that doesn't bother you?
331
00:22:09,458 --> 00:22:12,461
Well, you got to have
thick skin around here.
332
00:22:12,592 --> 00:22:13,810
What if you don't?
333
00:22:16,639 --> 00:22:19,425
What is this place?
334
00:22:19,555 --> 00:22:23,211
This is my home.
It's where I grew up.
335
00:22:23,342 --> 00:22:25,169
Oh.
336
00:22:25,300 --> 00:22:27,650
It's beautiful here.
Yeah.
337
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
Why did you leave?
338
00:22:29,609 --> 00:22:31,175
I didn't have a choice.
339
00:22:31,306 --> 00:22:33,700
I love this place...
340
00:22:33,830 --> 00:22:34,831
you know.
341
00:22:39,445 --> 00:22:43,362
My mom started dating
this real asshole.
342
00:22:43,492 --> 00:22:46,800
One day,
he roughed her up, and...
343
00:22:46,930 --> 00:22:49,498
she knocked him halfway
to Shiprock with a frying pan.
344
00:22:51,718 --> 00:22:54,285
Then a couple weeks later,
I showed up to school,
345
00:22:54,416 --> 00:22:55,896
and none of the kids
would talk to me.
346
00:22:58,464 --> 00:23:01,554
Came to find out it was
'cause someone did this.
347
00:23:05,427 --> 00:23:07,124
"Witch."
348
00:23:07,255 --> 00:23:09,866
The rumor spread
on the moccasin telegraph.
349
00:23:11,607 --> 00:23:13,653
All her friends turned
their backs on her.
350
00:23:15,437 --> 00:23:17,308
Do you know what it's like
to be a kid and...
351
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
comfort your mom
while she cries?
352
00:23:20,834 --> 00:23:24,403
The next day, she packed up
the car, and we left.
353
00:23:26,230 --> 00:23:28,581
She died among strangers.
354
00:23:28,711 --> 00:23:30,496
She had a thick skin, too, once.
355
00:23:34,238 --> 00:23:36,415
I'm sorry that happened
to you.
356
00:23:36,545 --> 00:23:38,765
I used to dream about
coming back here to find him,
357
00:23:38,895 --> 00:23:41,071
finish what she started.
358
00:23:41,202 --> 00:23:42,856
But someone beat me to it.
359
00:23:45,162 --> 00:23:49,384
Emma's niece
is having her Kinaaldá...
360
00:23:49,515 --> 00:23:51,125
over at Leaphorn's.
361
00:23:52,518 --> 00:23:55,564
You should, uh, stop by...
362
00:23:55,695 --> 00:23:57,914
help out, tend to the fire.
363
00:24:00,177 --> 00:24:01,440
Will you be there?
364
00:24:03,616 --> 00:24:05,444
If there's a ceremony
anywhere on the Rez,
365
00:24:05,574 --> 00:24:06,706
I'm the first in line.
366
00:24:08,621 --> 00:24:09,752
Okay.
367
00:24:12,799 --> 00:24:13,930
Okay.
368
00:24:21,329 --> 00:24:23,026
- Hello?
- Hey.
369
00:24:23,157 --> 00:24:24,550
I'm still here in Flagstaff.
370
00:24:24,680 --> 00:24:26,223
- Did you pick up the belt?
- Of course.
371
00:24:26,247 --> 00:24:27,901
And I got it from a Diné,
not a Pueblo.
372
00:24:30,643 --> 00:24:32,775
Look, I need to spend
the night.
373
00:24:32,906 --> 00:24:34,690
Joe, I need you back here.
374
00:24:34,821 --> 00:24:37,258
Yeah, I-I know.
375
00:24:37,388 --> 00:24:39,956
But they're releasing the
bodies to me in the morning.
376
00:24:40,087 --> 00:24:42,176
I'm bringing 'em home, Emma.
377
00:25:53,682 --> 00:25:55,684
- I made it.
- I knew that you would.
378
00:25:55,815 --> 00:25:58,600
The farther you run,
the longer life you will have.
379
00:26:02,561 --> 00:26:03,910
Can I help
with the corn today?
380
00:26:04,040 --> 00:26:05,433
Of course.
381
00:26:13,659 --> 00:26:14,790
How much?
382
00:27:07,451 --> 00:27:08,714
Helen.
383
00:27:19,899 --> 00:27:21,727
She was a wonderful girl.
384
00:27:23,990 --> 00:27:25,121
Truly.
385
00:28:12,429 --> 00:28:14,214
Father Tso?
386
00:28:16,695 --> 00:28:18,000
Hello?
387
00:31:21,314 --> 00:31:22,837
- Help!
- Help!
388
00:31:22,968 --> 00:31:24,883
- Hello?
- Hello?
389
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
We're down here!
390
00:31:26,667 --> 00:31:28,669
- Hello?
All: Hello?
391
00:31:28,799 --> 00:31:30,192
- Help us!
- We're down here!
392
00:31:30,323 --> 00:31:32,412
- We're here!
- Please!
393
00:31:32,542 --> 00:31:34,718
I see you met our houseguests.
394
00:31:34,849 --> 00:31:36,720
I don't understand.
395
00:31:36,851 --> 00:31:38,287
Insurance...
396
00:31:38,418 --> 00:31:40,681
A necessary result
due to your negligence.
397
00:31:40,811 --> 00:31:42,378
- Get us out.
- Please!
398
00:31:42,509 --> 00:31:44,467
Where's the new painting?
399
00:31:45,991 --> 00:31:48,776
The police are asking
about the one they were sold.
400
00:31:48,907 --> 00:31:51,387
They found a receipt in the car.
401
00:31:55,217 --> 00:31:57,480
I didn't tell them anything,
I swear.
402
00:32:01,397 --> 00:32:04,139
I trust you.
403
00:32:04,270 --> 00:32:06,750
You're true to the cause.
404
00:32:06,881 --> 00:32:09,275
That's a beautiful hair clip.
405
00:32:09,405 --> 00:32:11,277
Where'd you get it?
406
00:32:11,407 --> 00:32:13,801
- At the market.
- Can I see it?
407
00:32:22,244 --> 00:32:24,072
May I keep it?
408
00:32:24,203 --> 00:32:25,987
It's a family heirloom.
409
00:32:26,118 --> 00:32:28,076
You said you got it
at the market.
410
00:32:28,207 --> 00:32:30,644
I know someone
who'd really like this.
411
00:32:31,993 --> 00:32:33,473
Thank you, Wanda.
412
00:32:36,650 --> 00:32:39,174
You're welcome.
413
00:32:39,305 --> 00:32:41,176
Make sure no one sees you
on the way out.
414
00:32:45,964 --> 00:32:47,400
You think she'll rat?
415
00:32:47,530 --> 00:32:49,880
I don't know.
416
00:32:50,011 --> 00:32:53,580
You know who to give this to,
just in case.
417
00:33:01,153 --> 00:33:03,155
Mm-hmm.
418
00:33:03,285 --> 00:33:05,350
I'll take every last cord of
wood you got out there, Lester.
419
00:33:05,374 --> 00:33:06,941
Oh, well,
careful you don't bring
420
00:33:07,072 --> 00:33:08,203
a black widow home with you.
421
00:33:08,334 --> 00:33:09,639
They love that wood pile.
422
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
Spider bite's
the last thing I need.
423
00:33:11,380 --> 00:33:12,599
- Yeah.
- What do I owe you?
424
00:33:12,729 --> 00:33:14,949
Oh, man, it's for a ceremony.
425
00:33:15,080 --> 00:33:16,168
It's on me.
426
00:33:16,298 --> 00:33:17,996
Oh, thank you.
You're a good man.
427
00:33:18,126 --> 00:33:20,781
- Ah. It's hard, but I try.
- Yep.
428
00:33:20,911 --> 00:33:23,653
Listen, Joe, um...
429
00:33:23,784 --> 00:33:25,829
okay, Joe,
I got something else for you.
430
00:33:25,960 --> 00:33:27,222
What is it?
431
00:33:27,353 --> 00:33:29,442
Uh...
432
00:33:29,572 --> 00:33:31,183
I need to be
very careful here, Joe.
433
00:33:31,313 --> 00:33:34,447
I found this. Uh...
434
00:33:34,577 --> 00:33:37,319
I'm not saying where,
but you need to take a look.
435
00:33:39,365 --> 00:33:42,411
Father Benjamin Tso, Florence.
436
00:33:42,542 --> 00:33:45,110
Yeah, yeah.
Hosteen asked me to mail it.
437
00:33:45,240 --> 00:33:46,981
I asked someone else
to do it, and...
438
00:33:47,112 --> 00:33:49,114
That's all I have
to say on that subject.
439
00:33:52,334 --> 00:33:53,974
When's the last time
you saw Father Tso?
440
00:33:54,032 --> 00:33:55,511
He came in here
about an hour ago
441
00:33:55,642 --> 00:33:57,209
asking me where you lived.
442
00:33:57,339 --> 00:33:58,601
What'd you tell him?
443
00:33:58,732 --> 00:34:00,821
I didn't tell him anything.
444
00:34:00,951 --> 00:34:03,476
Listen, but he did find out
445
00:34:03,606 --> 00:34:05,826
that you buried his grandfather.
446
00:34:05,956 --> 00:34:07,741
That's all I have to say
on the subject.
447
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
- Thank you, Lester.
- Mm-hmm.
448
00:34:31,678 --> 00:34:33,462
I'm sorry I'm late.
449
00:34:33,593 --> 00:34:34,942
I forgot my sash.
450
00:34:37,379 --> 00:34:38,467
How do I look?
451
00:34:38,598 --> 00:34:40,295
If I'm being honest,
452
00:34:40,426 --> 00:34:42,384
it looks like you have
no idea what you're doing.
453
00:34:48,521 --> 00:34:50,088
So what's his name?
454
00:34:51,698 --> 00:34:53,569
I don't know
what you're talking about.
455
00:34:53,700 --> 00:34:56,268
Is it Duwayne?
456
00:34:56,398 --> 00:34:59,488
Duwayne? Pshh.
457
00:34:59,619 --> 00:35:02,143
You know he brought me a potted
yucca plant on our second date.
458
00:35:02,274 --> 00:35:04,276
And I have a policy...
459
00:35:04,406 --> 00:35:07,017
No living things
put in containers.
460
00:35:07,148 --> 00:35:09,803
If not Duwayne, then who?
461
00:35:23,686 --> 00:35:25,775
- Hey.
- Hey.
462
00:35:29,083 --> 00:35:31,912
Emma Leaphorn, Jim Chee.
463
00:35:32,042 --> 00:35:33,870
Jim Chee.
464
00:35:34,001 --> 00:35:36,351
It's nice to finally
put a face to that...
465
00:35:36,482 --> 00:35:39,528
College-boy cop
I've heard so much about.
466
00:35:39,659 --> 00:35:42,183
Thanks for having me.
467
00:35:42,314 --> 00:35:43,793
Quit your gabbing.
468
00:35:43,924 --> 00:35:46,405
Get to work, pretty boy.
469
00:35:59,766 --> 00:36:01,811
Careful, careful.
470
00:36:06,642 --> 00:36:08,818
Hey.
471
00:36:08,949 --> 00:36:11,647
- Hey.
- Hi. You good?
472
00:36:11,778 --> 00:36:13,823
Okay, perfect.
473
00:36:19,786 --> 00:36:22,267
Chee, walk with me.
474
00:36:35,671 --> 00:36:38,152
- How did you find this?
- McGinnis.
475
00:36:38,283 --> 00:36:39,501
Well, what does it say?
476
00:36:39,632 --> 00:36:41,938
It begs Father Benjamin
to come home,
477
00:36:42,069 --> 00:36:44,593
says that his brother's up
to his old ways.
478
00:36:44,724 --> 00:36:46,291
- Brother?
- Mm-hmm.
479
00:36:46,421 --> 00:36:47,944
Thing is,
he never got the letter.
480
00:36:48,075 --> 00:36:49,642
Then what is he doing here?
481
00:36:49,772 --> 00:36:52,906
- Need you two on the fire!
- Okay, comin'.
482
00:36:53,036 --> 00:36:54,647
We're gonna find out.
483
00:37:02,611 --> 00:37:04,047
Thank you.
484
00:37:05,484 --> 00:37:06,876
For what?
485
00:37:07,007 --> 00:37:08,574
Inviting me.
486
00:37:11,185 --> 00:37:13,753
I think I want to apologize.
487
00:37:13,883 --> 00:37:16,190
I'm sorry. I think there's
something wrong with my ears.
488
00:37:16,321 --> 00:37:18,888
When you walked
into the station, I thought,
489
00:37:19,019 --> 00:37:21,674
"Man, this boy
does not know how to act."
490
00:37:21,804 --> 00:37:23,545
Doesn't sound
like much of an apology.
491
00:37:24,938 --> 00:37:26,940
I misjudged you...
492
00:37:27,070 --> 00:37:28,246
a bit.
493
00:37:30,335 --> 00:37:31,423
I'm sorry for that.
494
00:37:31,553 --> 00:37:33,555
Apology accepted.
495
00:37:37,951 --> 00:37:40,519
We're not as different
as I thought.
496
00:37:40,649 --> 00:37:42,695
How so?
497
00:37:45,741 --> 00:37:47,787
My parents handed me over
to the boarding school
498
00:37:47,917 --> 00:37:49,963
when I was real young.
499
00:37:51,399 --> 00:37:54,315
Yeah, at first,
it wasn't so bad.
500
00:37:54,446 --> 00:37:58,058
Some of the other kids,
they'd protect me.
501
00:37:58,188 --> 00:38:00,582
But it got worse and worse.
502
00:38:04,586 --> 00:38:07,372
The first time I ran away,
I was 11.
503
00:38:08,851 --> 00:38:11,071
I thought I could make it
out on the land.
504
00:38:13,029 --> 00:38:14,944
Joe scooped me up,
and he had to bring me back,
505
00:38:15,075 --> 00:38:17,773
and that's how we met.
506
00:38:17,904 --> 00:38:21,951
So Leaphorn arrested you?
507
00:38:22,082 --> 00:38:24,345
I'm sitting here
with a hardened criminal.
508
00:38:24,476 --> 00:38:26,304
Yeah.
509
00:38:29,481 --> 00:38:32,092
The second time, I had gotten
a visit from one of the nuns.
510
00:38:32,222 --> 00:38:33,789
My parents were sick...
511
00:38:35,356 --> 00:38:36,792
Real sick.
512
00:38:39,969 --> 00:38:41,406
I ran away again.
513
00:38:41,536 --> 00:38:43,190
When I got home...
514
00:38:45,235 --> 00:38:46,846
Our hogan had been shut in.
515
00:38:48,500 --> 00:38:50,023
A plague house.
516
00:38:58,771 --> 00:39:00,990
Joe and Emma,
they helped set me up.
517
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
They took me in.
518
00:39:05,430 --> 00:39:07,388
Joe Junior was like
a little brother to me.
519
00:39:07,519 --> 00:39:09,477
You're lucky.
520
00:39:09,608 --> 00:39:11,392
You found a new family.
521
00:39:14,352 --> 00:39:17,050
Yeah.
522
00:39:29,584 --> 00:39:32,935
Father Tso,
it's good of you to stop by.
523
00:39:33,066 --> 00:39:35,895
I wanted to thank
Lieutenant Leaphorn
524
00:39:36,025 --> 00:39:37,984
for burying my grandfather.
525
00:39:45,557 --> 00:39:47,036
Father.
526
00:39:47,167 --> 00:39:49,430
I cannot thank you enough
for your kindness.
527
00:39:49,561 --> 00:39:52,302
You are a blessing
to this community.
528
00:39:52,433 --> 00:39:54,522
Thank you, Father.
You are as well.
529
00:39:54,653 --> 00:39:57,960
I'm afraid I have, uh,
one more favor to ask.
530
00:39:58,091 --> 00:40:00,136
Would you mind
taking one more trip
531
00:40:00,267 --> 00:40:03,009
out to my grandfather's ranch?
532
00:40:03,139 --> 00:40:06,142
You can show me
where he was buried.
533
00:40:06,273 --> 00:40:08,275
Are... are you okay?
534
00:40:08,406 --> 00:40:11,583
Sally!
535
00:40:11,713 --> 00:40:14,803
Yeah.
536
00:40:19,895 --> 00:40:22,768
Bernadette, start the car.
537
00:40:34,693 --> 00:40:37,130
You'll be okay.
You're in good hands.
538
00:40:39,088 --> 00:40:40,307
- Go.
- Drive!
539
00:40:42,701 --> 00:40:44,311
I will pray for her.
540
00:40:48,620 --> 00:40:50,491
She's gonna be okay.
541
00:40:50,622 --> 00:40:52,711
Hmm.
542
00:40:52,841 --> 00:40:55,191
So, um, I don't think
you mentioned earlier
543
00:40:55,322 --> 00:40:57,672
when you were telling me
about your family.
544
00:40:57,803 --> 00:40:58,803
What's your clan?
545
00:41:02,982 --> 00:41:06,376
- Is she all right?
- Yeah.
546
00:41:08,857 --> 00:41:11,469
Hey.
Hey.
547
00:41:24,351 --> 00:41:27,528
You and the baby
are going to be fine.
548
00:42:59,011 --> 00:43:01,274
Frank Nakai.
549
00:43:01,404 --> 00:43:03,624
What?
550
00:43:03,755 --> 00:43:05,017
That's the name she gave me.
551
00:43:08,629 --> 00:43:11,719
Now, I did what you asked.
552
00:43:11,850 --> 00:43:13,852
Now I want you
to do something for me.
553
00:43:13,982 --> 00:43:15,070
What's that?
554
00:43:15,201 --> 00:43:16,419
When Sally's well,
555
00:43:16,550 --> 00:43:18,247
I want her and the baby
to stay here.
556
00:44:43,158 --> 00:44:44,986
On the next episode
of "Dark Winds"...
557
00:44:45,117 --> 00:44:46,117
What do you want with us?
558
00:44:48,424 --> 00:44:51,297
Man: You come to me
seeking salvation.
559
00:44:51,427 --> 00:44:53,691
It's never too late for that.
560
00:44:53,821 --> 00:44:56,432
I need to ask you
a couple of questions
561
00:44:56,563 --> 00:44:58,565
about Frank Nakai.
562
00:44:58,696 --> 00:45:00,393
You played Leaphorn
like a fiddle.
563
00:45:07,487 --> 00:45:08,618
This is crazy.
564
00:45:15,713 --> 00:45:19,629
Aah! Oh! Ugh!
565
00:45:19,760 --> 00:45:22,154
Leave home
in the morning, baby
566
00:45:22,284 --> 00:45:23,851
Ugh!
567
00:45:23,982 --> 00:45:26,071
Ooh, all day long
568
00:45:26,201 --> 00:45:27,812
You know what?
569
00:45:27,942 --> 00:45:29,988
Cannot wait till nighttime, baby
570
00:45:30,118 --> 00:45:31,467
Ugh
571
00:45:31,598 --> 00:45:33,643
Like to get back home
572
00:45:33,774 --> 00:45:34,774
Baby
39155