All language subtitles for 13. Case Study Part 2- Digital Post-Production

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,514 --> 00:00:14,748 Right after 2 00:00:15,782 --> 00:00:18,351 I do shoot, we go into a very old fashioned way. 3 00:00:18,418 --> 00:00:21,554 The whole shoot is printed out on these contact sheets, basically. 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,56 And then I edit them. 5 00:00:23,456 --> 00:00:25,392 I make a first edit, and I make a second edit. 6 00:00:25,959 --> 00:00:30,497 And then I actually sit at the computer and look at them on screen and make 7 00:00:30,663 --> 00:00:30,830 decisions. 8 00:00:31,231 --> 00:00:32,799 On my final decisions, 9 00:00:33,933 --> 00:00:36,2 we added down to that one image that we liked. 10 00:00:36,636 --> 00:00:36,903 And 11 00:00:38,338 --> 00:00:40,473 let's pull that one up that we were looking at. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,343 So when I left last night 13 00:00:44,577 --> 00:00:46,79 there's something I wanted to 14 00:00:46,546 --> 00:00:46,913 try, 15 00:00:48,114 --> 00:00:48,648 which is, 16 00:00:50,984 --> 00:00:52,318 I was trying to, 17 00:00:54,587 --> 00:00:55,355 when I was first 18 00:00:55,622 --> 00:00:56,489 photographing her 19 00:01:00,593 --> 00:01:02,395 in this bush. 20 00:01:02,729 --> 00:01:06,866 Do you see how dark she is on top and how this light is hitting 21 00:01:08,468 --> 00:01:08,835 the 22 00:01:10,36 --> 00:01:10,203 peaches? 23 00:01:11,938 --> 00:01:15,375 first of all, I think we put too much color in the peaches. 24 00:01:15,608 --> 00:01:18,678 Let's take it out, let's flatten it out again, so they're softer. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,480 I think I want them to go more 26 00:01:21,214 --> 00:01:23,983 into the dress, so that it feels a little bit more, 27 00:01:25,51 --> 00:01:27,387 not that they're camouflaged, but that we just don't want to exaggerate 28 00:01:27,854 --> 00:01:28,822 anything, I don't think. 29 00:01:29,55 --> 00:01:30,390 And then the second thing is, 30 00:01:30,990 --> 00:01:33,293 do you see how in this particular 31 00:01:33,927 --> 00:01:34,561 contact, 32 00:01:36,96 --> 00:01:36,996 the ambient light 33 00:01:38,431 --> 00:01:39,632 is pretty dark on top? 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,634 And I found that kind of interesting. 35 00:01:41,868 --> 00:01:45,305 And what we did is we ended up bringing the strobe around and litter again. 36 00:01:45,939 --> 00:01:49,943 And I would like to bring it back to feeling as if when you first look at 37 00:01:49,943 --> 00:01:52,12 the picture, you're really just looking at 38 00:01:53,480 --> 00:01:54,681 this than what you're seeing. 39 00:01:54,814 --> 00:01:58,118 So if we could go back to what this looks like, I don't think you should 40 00:01:58,184 --> 00:01:58,518 see her. 41 00:01:58,651 --> 00:02:02,522 I mean, really, I think she should fall into that tree. 42 00:02:03,56 --> 00:02:06,92 I don't mind her being bright, but we just have to bring it back down, 43 00:02:06,559 --> 00:02:06,760 exactly 44 00:02:07,794 --> 00:02:10,397 like, she's more like the upper part of the picture is in shadow. 45 00:02:12,999 --> 00:02:14,901 So she actually becomes part of the 46 00:02:16,269 --> 00:02:16,803 tree. 47 00:02:22,409 --> 00:02:23,43 Yes, 48 00:02:24,577 --> 00:02:27,514 ok, come back a little bit, just a little bit. 49 00:02:28,314 --> 00:02:28,815 Ok, 50 00:02:30,250 --> 00:02:31,518 come back just a little bit. 51 00:02:34,187 --> 00:02:34,821 And there was something. 52 00:02:34,988 --> 00:02:35,155 Yeah. 53 00:02:35,622 --> 00:02:40,26 Now, should we let's dig out the green around her, a little bit around, 54 00:02:41,61 --> 00:02:42,228 just in here. 55 00:02:43,697 --> 00:02:44,764 That's actually quite beautiful. 56 00:02:45,65 --> 00:02:46,66 And it looks less 57 00:02:47,701 --> 00:02:48,335 set up in phony 58 00:02:49,769 --> 00:02:50,337 that's quite. 59 00:02:50,737 --> 00:02:51,838 That's actually beautiful. 60 00:02:52,339 --> 00:02:55,375 I don't know how bright I want to make that green, unless you see. 61 00:03:00,680 --> 00:03:00,847 Ok. 62 00:03:01,381 --> 00:03:01,614 So the 63 00:03:02,749 --> 00:03:08,388 issue we have is that when we block the natural light, we lost. 64 00:03:10,357 --> 00:03:11,391 We lost all the beautiful 65 00:03:12,826 --> 00:03:15,128 dabbling of the natural light on 66 00:03:17,464 --> 00:03:19,232 her dress because we were holding 67 00:03:21,401 --> 00:03:21,935 a 68 00:03:23,236 --> 00:03:25,5 silk up to block the natural light. 69 00:03:25,138 --> 00:03:28,475 So looking at these earlier pictures, I just wonder what it means 70 00:03:29,542 --> 00:03:30,276 before we actually 71 00:03:31,378 --> 00:03:35,48 start to block that light some of these dabbling, like I'm looking at 72 00:03:35,615 --> 00:03:35,782 this. 73 00:03:35,949 --> 00:03:38,385 Do we want to borrow that from this picture 74 00:03:39,386 --> 00:03:41,121 and just add, 75 00:03:41,855 --> 00:03:42,255 like that? 76 00:03:42,489 --> 00:03:45,592 Just either layer it over, or i'll see what it means. 77 00:03:45,925 --> 00:03:46,393 Yeah, 78 00:03:47,160 --> 00:03:47,327 ok. 79 00:03:47,794 --> 00:03:52,766 So let more of this skirt come in and listen to this skirt that's there. 80 00:03:53,299 --> 00:03:54,234 Let me just see you. 81 00:04:02,342 --> 00:04:04,377 That's how her start comes. 82 00:04:09,49 --> 00:04:09,749 Maybe it bigger 83 00:04:20,93 --> 00:04:21,594 this piece in here. 84 00:04:22,28 --> 00:04:22,562 Let me say, 85 00:04:23,363 --> 00:04:24,164 just 86 00:04:24,898 --> 00:04:26,232 the light part, just this 87 00:04:26,733 --> 00:04:29,602 little section right in here, through that. 88 00:04:41,848 --> 00:04:43,216 You know, actually, when you 89 00:04:43,850 --> 00:04:46,753 darkened the top part of her, I might be there. 90 00:04:46,920 --> 00:04:49,122 I may be very close to being there. 91 00:04:49,389 --> 00:04:53,93 And then maybe what we want to do is just triple through some 92 00:04:56,29 --> 00:04:56,196 colors. 93 00:04:56,596 --> 00:04:56,963 Yeah, 94 00:04:58,31 --> 00:05:01,301 all we're trying to do is go back to the way it felt naturally, you know. 95 00:05:02,435 --> 00:05:02,736 and we 96 00:05:04,37 --> 00:05:05,38 used 97 00:05:05,638 --> 00:05:07,841 some strobe and some silks, and 98 00:05:08,675 --> 00:05:10,176 to photograph Alice. 99 00:05:10,410 --> 00:05:13,146 And then what we want to do is bring it back to it. 100 00:05:13,146 --> 00:05:13,613 Looks like 101 00:05:14,280 --> 00:05:17,117 you're not really feeling a strobe too much. 102 00:05:23,790 --> 00:05:25,392 What you see on the screen is not necessarily 103 00:05:26,493 --> 00:05:27,527 what you can print. 104 00:05:28,728 --> 00:05:31,331 The screen is a very beautiful 105 00:05:32,899 --> 00:05:33,66 process. 106 00:05:33,400 --> 00:05:36,436 The light comes from behind it, you know, it comes behind 107 00:05:37,537 --> 00:05:37,637 in. 108 00:05:37,637 --> 00:05:39,372 The light is from behind, and 109 00:05:40,440 --> 00:05:41,107 it's much more 110 00:05:41,941 --> 00:05:44,844 luminous than you can when you go to print. 111 00:05:44,911 --> 00:05:50,517 This so you may love it on the screen, but it's a whole other thing to 112 00:05:51,551 --> 00:05:52,18 print it. 113 00:05:52,18 --> 00:05:53,953 So you would probably have to open up a little bit, 114 00:05:55,288 --> 00:05:56,823 but I think it's not a bad guide. 115 00:05:57,57 --> 00:05:57,757 The screen 116 00:05:58,992 --> 00:06:01,127 with the magazines right now, 117 00:06:02,195 --> 00:06:02,896 we send it in 118 00:06:04,30 --> 00:06:06,866 like this, and then they actually separate it there. 119 00:06:07,300 --> 00:06:08,1 At this point, 120 00:06:09,235 --> 00:06:10,970 it does turn out they are going to run this 121 00:06:12,38 --> 00:06:15,709 in vanny fair, but they're going to put it on the online magazine, 122 00:06:16,976 --> 00:06:20,914 so online, so it will be pretty much what we see. 123 00:06:21,381 --> 00:06:24,484 And I'm still feeling like she's so clean. 124 00:06:25,618 --> 00:06:26,553 It's just, you know, 125 00:06:27,320 --> 00:06:29,122 I feel like I still feel the strobe there 126 00:06:30,256 --> 00:06:31,157 for the women's show. 127 00:06:31,224 --> 00:06:34,594 We printed everything on Xerox, and everything looks kind of beautiful and 128 00:06:34,661 --> 00:06:35,395 soft and muted, 129 00:06:36,996 --> 00:06:39,65 but it's not the way it's going to 130 00:06:40,266 --> 00:06:42,569 translate on better paper, or even on the screen. 131 00:06:42,969 --> 00:06:44,471 So there's, you know, 132 00:06:45,638 --> 00:06:47,207 I've had many, many times 133 00:06:48,174 --> 00:06:50,677 gone to printers and say, I want to print it just like this Xerox. 134 00:06:50,977 --> 00:06:55,48 And they say, is, we cannot print it like the Xerox. 135 00:07:01,855 --> 00:07:03,356 Can I make a suggestion? 136 00:07:03,790 --> 00:07:06,893 Let's take the light out of the face, period. 137 00:07:07,861 --> 00:07:09,929 And I mean, what I mean by that is, 138 00:07:14,267 --> 00:07:16,836 some of it has to do with the color in that head too. 139 00:07:17,303 --> 00:07:17,904 I think, 140 00:07:18,672 --> 00:07:22,409 I think the fact that this light is hitting us so unnaturally 141 00:07:22,876 --> 00:07:24,10 that 142 00:07:24,811 --> 00:07:28,181 it's coming in on one side, like that, like a strobe, would, I think that's 143 00:07:28,415 --> 00:07:28,748 the problem. 144 00:07:28,915 --> 00:07:33,119 You know what let's, go ahead and open it up a little bit on this side of the face, 145 00:07:34,120 --> 00:07:37,290 you don't know, just slightly, not fully, on this side, 146 00:07:37,624 --> 00:07:39,192 just like a triangle. 147 00:07:57,911 --> 00:07:58,712 Interesting. 148 00:08:08,822 --> 00:08:11,224 So now and now, go overall dark with everything. 149 00:08:12,359 --> 00:08:13,927 Because I think what was happening is 150 00:08:15,462 --> 00:08:16,496 there was something 151 00:08:16,663 --> 00:08:20,633 so phony feeling about the light just being sidelighting her. 152 00:08:26,840 --> 00:08:27,474 I know the problem. 153 00:08:27,774 --> 00:08:29,275 If you're in a shadow, 154 00:08:32,345 --> 00:08:33,279 you should be cooler. 155 00:08:35,215 --> 00:08:37,584 It shouldn't be so skin Tony. 156 00:08:40,820 --> 00:08:43,823 I've had the opportunity to sort of play with color 157 00:08:44,491 --> 00:08:46,760 the way I would play with black and white in a darker. 158 00:08:46,893 --> 00:08:48,995 One knew how to print a black white in a darker. 159 00:08:49,129 --> 00:08:50,96 Manever, printed color 160 00:08:51,231 --> 00:08:52,165 with the opportunities, 161 00:08:52,665 --> 00:08:54,67 develop color the way I'd 162 00:08:54,834 --> 00:08:55,669 like to see it, 163 00:08:56,736 --> 00:08:58,38 because everyone sees color differently. 164 00:09:01,875 --> 00:09:03,343 Stephen, learning process. 165 00:09:04,277 --> 00:09:07,681 I mean, after all, cinda, I feel like I'm not there yet 166 00:09:09,215 --> 00:09:09,616 with Alice. 167 00:09:09,949 --> 00:09:11,184 I'd like this a lot. 168 00:09:12,185 --> 00:09:14,888 I think it's a very pretty image 169 00:09:15,288 --> 00:09:16,122 for Alice. 170 00:09:16,489 --> 00:09:19,59 And I don't know if dad says enough about Alice. 171 00:09:20,93 --> 00:09:23,163 I'm surprised sometimes if I just live with an image for a little while. 172 00:09:23,296 --> 00:09:24,297 I'm 173 00:09:26,32 --> 00:09:26,833 falling in love with it more. 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,670 Can you compare it to the way we had it? 175 00:09:30,904 --> 00:09:33,273 The last thing you wrote up on my phone, 176 00:09:36,176 --> 00:09:38,978 in my eyes, she looks really dark, but let's kiss. 177 00:09:38,978 --> 00:09:39,512 See how it looks. 178 00:09:42,15 --> 00:09:43,49 Which was the new one? 179 00:09:43,516 --> 00:09:44,150 Yeah, 180 00:09:45,318 --> 00:09:45,785 what a difference. 181 00:09:46,353 --> 00:09:47,854 She's part of the shadow now, right? 182 00:09:51,624 --> 00:09:52,25 I should love 183 00:09:52,359 --> 00:09:52,525 that. 184 00:09:52,992 --> 00:09:53,426 That's 13199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.