All language subtitles for [SubtitleTools.com] the.blacklist.s01e09.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:20,672 Mm. Mm. 2 00:00:24,440 --> 00:00:27,201 In memory of the not-so-dearly departed Herr Spielmann... 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,315 No, no. No. 4 00:00:28,519 --> 00:00:32,195 ...who undercut and robbed you on the supply routes through Graz. 5 00:00:32,399 --> 00:00:35,279 I'll double what he was spending and handle the packaging 6 00:00:35,479 --> 00:00:36,834 and transit myself. 7 00:00:41,399 --> 00:00:43,631 Donald! There you are. 8 00:00:45,039 --> 00:00:48,636 I told you I'd pick you up from the airport. Ha, ha, ha. 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,871 Cab ride must have cost you a fortune. 10 00:00:53,039 --> 00:00:54,109 Who is this? 11 00:00:54,359 --> 00:00:56,351 Donald is my man at the State Department. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,951 He's been extremely helpful in all our endeavors here, 13 00:01:00,200 --> 00:01:04,956 but the poor fellow has to walk a terrible tight-rope every single day. 14 00:01:05,159 --> 00:01:09,393 I feel obliged to get him drunk once in a while, so I invited him down to celebrate. 15 00:01:09,599 --> 00:01:10,635 Yeah! 16 00:01:10,879 --> 00:01:13,838 Celebrate what, Red? Free trade, Donald. Free trade. 17 00:01:16,960 --> 00:01:19,474 Honestly, this damn chip. What the hell do you want? 18 00:01:20,239 --> 00:01:22,311 Keen needs you. Then why isn't she here? 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,870 Why didn't she fly to Munich on 10 minutes' notice? 20 00:01:25,079 --> 00:01:27,549 You made the trip. She's been detained. 21 00:01:28,519 --> 00:01:30,989 By whom? Situation's above my security clearance. 22 00:01:31,200 --> 00:01:33,111 I was just given the job of locating you. 23 00:01:33,359 --> 00:01:36,114 No, you said she's been detained. Is she in danger? 24 00:01:36,359 --> 00:01:40,593 There's a jet at Munich International... My plane's faster. 25 00:01:51,439 --> 00:01:53,510 I just can't believe he's gone. 26 00:01:55,439 --> 00:01:58,114 I'm never gonna hear him say my name. 27 00:01:58,799 --> 00:02:01,793 Or smell that old aftershave. 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,956 It's different with you because you, 29 00:02:04,159 --> 00:02:07,358 you can trace your life up to this moment, you know? 30 00:02:07,560 --> 00:02:11,270 Mm-hm. You have reliable records and... 31 00:02:12,199 --> 00:02:14,431 You had your dad. Yeah. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,831 Do you want me in here right now? 33 00:02:21,599 --> 00:02:25,674 I love you. Watch the time. You got work in a little bit. 34 00:03:41,879 --> 00:03:45,031 It's all right. Donald, what the hell are you doing? 35 00:03:45,280 --> 00:03:48,512 Taking you into protective custody. Where's Agent Keen? 36 00:03:48,719 --> 00:03:51,872 I lied to you, Red. You must be slipping. I must be. 37 00:03:55,639 --> 00:03:59,031 Everybody, out. Why am I in handcuffs, Harold? 38 00:03:59,240 --> 00:04:02,789 You're violating our arrangement. There's an imminent threat to your life. 39 00:04:03,000 --> 00:04:04,752 That condition is a constant. 40 00:04:04,960 --> 00:04:07,713 We have credible intelligence that you're being targeted. 41 00:04:07,919 --> 00:04:10,878 My contacts at the CIA were sitting on an Egyptian sleeper cell. 42 00:04:11,080 --> 00:04:12,759 They intercepted communication between them 43 00:04:12,960 --> 00:04:15,474 and an informant called Wells. Hilton Wells? 44 00:04:15,680 --> 00:04:17,911 - You obviously know him. - You obviously don't. 45 00:04:18,120 --> 00:04:20,190 Hilton Wells doesn't speak with the Egyptians. 46 00:04:20,439 --> 00:04:23,750 He hasn't since he aligned himself with Mubarak during the Arab Spring. 47 00:04:23,959 --> 00:04:26,600 I can show you the transcripts. With all due respect, 48 00:04:26,800 --> 00:04:29,394 if the intel were worth having, then I would have it. 49 00:04:29,600 --> 00:04:31,158 There's a price on your head. 50 00:04:31,360 --> 00:04:34,194 Ha, ha, ha. There's a running price on my head, Agent Ressler. 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,153 Anslo Garrick? 52 00:04:40,600 --> 00:04:42,398 Listen to me. 53 00:04:42,600 --> 00:04:46,992 If this intel was disseminated, it was done so directly to you. 54 00:04:47,199 --> 00:04:52,228 It's canned, which means Anslo Garrick intends to attack this facility. 55 00:04:52,439 --> 00:04:54,399 You think he wanted us to bring you here? 56 00:04:54,519 --> 00:04:57,194 What do I think? I think we have a songbird in our midst, 57 00:04:57,439 --> 00:05:00,319 and until I find out who's singing, I don't trust anyone, 58 00:05:00,519 --> 00:05:02,637 because someone helped to bring him here. 59 00:05:02,839 --> 00:05:04,432 To a black site. Why? 60 00:05:04,639 --> 00:05:08,759 Because I'm asymmetrical. I don't need visas, passports, travel documents. 61 00:05:08,959 --> 00:05:10,951 Give me a bug-out bag and 30 seconds 62 00:05:11,199 --> 00:05:14,591 and I'm on my way to anywhere in the world. Garrick knows this. 63 00:05:14,800 --> 00:05:17,793 He needs me contained, landlocked. 64 00:05:18,040 --> 00:05:21,476 So he fed you phony intel to trigger your security protocol 65 00:05:21,680 --> 00:05:23,911 and now you've done exactly as he wished. 66 00:05:24,120 --> 00:05:28,956 He got you to bring me here so that he could attack this facility. 67 00:05:29,160 --> 00:05:30,839 He doesn't know this place exists. 68 00:05:30,959 --> 00:05:36,591 All he does is extract people from places that don't exist, places exactly like this. 69 00:05:36,800 --> 00:05:42,750 Garrick exfils high-level detainees, always by considerable force. 70 00:05:42,959 --> 00:05:45,350 Park the truck near the elevator bank. 71 00:05:45,560 --> 00:05:47,074 He liberated Mahmoud Al Azok 72 00:05:47,319 --> 00:05:51,154 from an Alcatraz-like CIA black site in the Bering Sea. 73 00:05:51,360 --> 00:05:53,192 That was Shining Path, a splinter cell. 74 00:05:53,399 --> 00:05:56,312 Azok has ties to a Caribbean money launderer. 75 00:05:56,519 --> 00:06:00,673 No. That was Garrick, paid by that same Peruvian money launderer 76 00:06:00,920 --> 00:06:05,119 to make it appear as though Shining Path broke him out. 77 00:06:05,319 --> 00:06:06,548 It was Garrick. 78 00:06:10,839 --> 00:06:12,956 Whoa. No, no, no. 79 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 He can't be here. Hey! Tell him he can't be here! 80 00:06:17,240 --> 00:06:18,798 Now open the compactor. 81 00:06:19,000 --> 00:06:22,117 He almost exclusively works with a group of heavily armed, 82 00:06:22,360 --> 00:06:26,319 highly skilled mercenaries who call themselves the Wild Bunch. 83 00:06:29,680 --> 00:06:33,151 Former flag wavers made over in Frankenstein-like fashion 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,670 into bloodless, country-less killers. 85 00:06:39,199 --> 00:06:41,156 Garrick is not a precision instrument. 86 00:06:41,360 --> 00:06:45,831 He's a blunt-force object and seemingly immune to bullets. 87 00:06:46,040 --> 00:06:48,874 I can attest to this first-hand having put one in his head 88 00:06:49,079 --> 00:06:51,389 years ago at point-blank range. 89 00:06:51,639 --> 00:06:53,836 Harold, this building is about to be breached. 90 00:07:25,680 --> 00:07:27,033 They're in. 91 00:07:28,360 --> 00:07:30,920 Elevator's disabled. Transmission's jammed. 92 00:07:31,120 --> 00:07:32,678 We have takedown. 93 00:07:40,199 --> 00:07:41,872 Hello? 94 00:07:48,600 --> 00:07:51,274 Initiate full facility lockdown. 95 00:08:31,480 --> 00:08:34,359 Telecom is dead. I have no signal. Get me out of these cuffs. 96 00:08:34,559 --> 00:08:37,234 You're going into the box until the threat is neutralized. 97 00:08:37,440 --> 00:08:41,229 Harold, do not make a stand. Get your people the hell out of here. 98 00:08:41,440 --> 00:08:44,956 All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells. 99 00:08:45,159 --> 00:08:47,879 Carry code Oriole Baton 338. 100 00:08:48,080 --> 00:08:51,231 Anyone not presenting this code upon egress will be detained. 101 00:08:51,879 --> 00:08:53,792 Hello? 102 00:08:54,279 --> 00:08:56,350 Hello? 103 00:09:12,159 --> 00:09:16,039 Relay, relay, relay, seize state. Assume all comm lines compromised. 104 00:09:16,279 --> 00:09:18,749 Rally point 14-14-6. The armory? 105 00:09:18,960 --> 00:09:20,996 We need to get to our weapons before they do. 106 00:09:21,240 --> 00:09:23,231 This is Cooper authorizing a full data burn. 107 00:09:23,440 --> 00:09:26,477 Destroy drives and terminals and burst transmit all backup data 108 00:09:26,679 --> 00:09:28,477 to the central servers at Quantico. 109 00:09:28,679 --> 00:09:31,036 I don't think you appreciate the sheer firepower 110 00:09:31,240 --> 00:09:32,993 that has entered this building. Shut up. 111 00:09:33,200 --> 00:09:37,240 He means to take me, Agent Ressler, and kill anyone in his way or in his wake. 112 00:09:37,440 --> 00:09:40,239 This isn't about digging in. This is about escape. 113 00:09:41,720 --> 00:09:43,359 Wait. 114 00:09:46,159 --> 00:09:48,470 Why not let them have me, Donald? 115 00:09:48,679 --> 00:09:52,309 I'll likely be tortured for weeks and left to rot until they finally deign 116 00:09:52,519 --> 00:09:56,036 to put a bullet in my skull. Wouldn't that please you? 117 00:09:56,279 --> 00:09:59,432 You're an adjunct informant for the FBI, Reddington. 118 00:09:59,639 --> 00:10:01,393 That means you're my responsibility. 119 00:10:01,600 --> 00:10:04,480 That means I fight for your life regardless of how badly I wanna take it. 120 00:10:08,000 --> 00:10:09,673 Unh! 121 00:10:20,639 --> 00:10:22,677 Argh! 122 00:10:51,879 --> 00:10:55,317 Don't, Reddington. Don't leave me unarmed. 123 00:10:55,519 --> 00:10:57,476 Donald, you and I aren't done just yet. 124 00:10:58,039 --> 00:11:00,270 Ah! 125 00:11:55,080 --> 00:11:57,311 Hello, Red. 126 00:12:04,240 --> 00:12:05,434 Unh! 127 00:12:19,879 --> 00:12:21,154 Unh! 128 00:12:21,320 --> 00:12:22,879 We're going up. 129 00:12:37,000 --> 00:12:38,798 Red. 130 00:12:39,000 --> 00:12:43,119 Red, did you really think there was a distance you could cover 131 00:12:43,360 --> 00:12:47,399 or a hole deep enough that you could hide in? 132 00:12:47,600 --> 00:12:54,200 There is nowhere in this world that I cannot reach you, Red. 133 00:12:55,799 --> 00:12:59,110 Fortification be damned! 134 00:12:59,320 --> 00:13:05,236 I heard you made yourself some sweet little immunity deal, Red. 135 00:13:05,440 --> 00:13:09,149 I heard that you fitted the FBI with strings 136 00:13:09,360 --> 00:13:15,913 and now they hang upon your hip like a hatchet. Not bad. 137 00:13:17,440 --> 00:13:18,475 Prudent. 138 00:13:18,679 --> 00:13:22,275 But they can't keep you safe from someone like me, Red, 139 00:13:22,480 --> 00:13:27,713 someone who sat in blackness for five years. 140 00:13:27,919 --> 00:13:32,072 Five years thinking about the pain 141 00:13:32,279 --> 00:13:38,389 I was going to inflict on you while slowly breaking your will, 142 00:13:38,600 --> 00:13:43,197 your body, and finally your mind. 143 00:13:45,639 --> 00:13:50,236 That day is here, my friend. 144 00:13:51,639 --> 00:13:56,317 And it will end with your screams... 145 00:13:58,720 --> 00:14:02,714 as God is my witness. 146 00:14:16,320 --> 00:14:18,596 Aram, can I get any internal camera signal 147 00:14:18,799 --> 00:14:21,793 or tap into our surveillance? It would have to be hardwired. 148 00:14:22,039 --> 00:14:24,838 They knocked out the grid. Telecom? Could it be restored? 149 00:14:25,039 --> 00:14:27,395 It would have to be hacked locally. Where? 150 00:14:27,600 --> 00:14:30,034 Main generator room. It has all the uplink terminals. 151 00:14:30,240 --> 00:14:32,994 The power's down. Our backup generator should enable 152 00:14:33,200 --> 00:14:36,557 the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. 153 00:14:36,759 --> 00:14:38,274 Do you have a radio? Good. Yeah. 154 00:14:38,519 --> 00:14:42,594 Tune it to EMR-designation Hatchling. Understood? 155 00:14:42,799 --> 00:14:48,875 Get to the main generator room. Kill anything that isn't FBI. Go. 156 00:15:03,960 --> 00:15:07,475 Closed comms. Closed comms. Go to EMR-designation channel. 157 00:15:07,679 --> 00:15:10,149 Codify, Hatchling. Codify, Hatchling. 158 00:15:12,840 --> 00:15:15,071 Hatchling 5591 Abstract. 159 00:15:15,279 --> 00:15:16,759 Keen? I'm here, sir. 160 00:15:16,960 --> 00:15:19,554 Do not attempt ingress. Hostiles have the high ground. 161 00:15:19,759 --> 00:15:21,911 I'm inside. Have you been captured? injured? 162 00:15:22,120 --> 00:15:24,634 Neither. Where are you? Barricaded inside the armory. 163 00:15:24,840 --> 00:15:28,277 Ressler and Reddington are unaccounted for, presumed down. 164 00:15:29,519 --> 00:15:32,240 What are you feeling in your extremities? What do you feel? 165 00:15:32,440 --> 00:15:36,592 Not much. My fingers are numb. My face is getting cold. 166 00:15:36,799 --> 00:15:38,792 Shock is setting in. 167 00:15:39,600 --> 00:15:42,558 How much blood have I lost? More than a thimbleful. 168 00:15:42,759 --> 00:15:44,751 What about my leg? Lay down. Lay down. 169 00:15:45,000 --> 00:15:48,754 Donald, never let it be said that I valued a Zegna Venticinque tie 170 00:15:48,960 --> 00:15:52,431 over a human life, even yours. Take up a handful of your own tie. 171 00:15:52,679 --> 00:15:56,355 This is gonna be hugely unpleasant and very painful. 172 00:16:00,279 --> 00:16:02,077 Bite down. 173 00:16:31,000 --> 00:16:33,469 All right? 174 00:16:33,720 --> 00:16:35,790 Keep pressure on it. Just keep pressure on it. 175 00:16:40,919 --> 00:16:45,914 I don't like his chances, Red. That leg looks like minced beef. 176 00:16:46,120 --> 00:16:53,118 All you have to do to save Agent Ressler's life is come out, Red. 177 00:16:59,120 --> 00:17:00,759 Don. 178 00:17:01,759 --> 00:17:04,638 We never met in person, Don, 179 00:17:04,839 --> 00:17:10,836 but if you'd done your job back in Brussels in '08, I wouldn't be here now. 180 00:17:11,039 --> 00:17:14,396 Agent Ressler here ran that little kick murder squad, 181 00:17:14,599 --> 00:17:18,434 tried to clip you in Waterloo Station, Red. 182 00:17:18,680 --> 00:17:22,070 I gave him your train number, your itinerary. 183 00:17:22,279 --> 00:17:27,719 All Little Donnie here had to do was supply the bullet, but no. Bungled. 184 00:17:28,799 --> 00:17:34,272 And now, as fate has a great fondness for moments like these, 185 00:17:34,480 --> 00:17:36,675 here we are. 186 00:17:36,880 --> 00:17:43,593 And it is you, Red, that can spare or end Agent Ressler's life. 187 00:17:46,160 --> 00:17:50,597 You know, Anslo, I'm looking at you, and I gotta say I'm really surprised. 188 00:17:50,839 --> 00:17:53,638 With the access you now have to top-notch plastic surgeons, 189 00:17:53,880 --> 00:17:59,432 why you haven't done something, anything, about that horrific scar. 190 00:17:59,680 --> 00:18:04,277 How do you wake up to that staring back at you in the mirror every morning? 191 00:18:06,279 --> 00:18:11,400 But you know what? it's not the scar. It's really the eye. 192 00:18:20,400 --> 00:18:21,959 But, hey, lucky you. 193 00:18:22,200 --> 00:18:24,589 I normally carried Hydra-Shok hollow points. 194 00:18:24,799 --> 00:18:27,269 I was trying out center-fire wadcutters that week. 195 00:18:27,480 --> 00:18:29,550 Probably the only thing that saved your life. 196 00:18:29,759 --> 00:18:31,240 Me switching ammo. 197 00:18:35,160 --> 00:18:38,949 Think about that little irony now, every time you randomly find your reflection 198 00:18:39,160 --> 00:18:44,554 or are reminded of that unfortunate thing I've done to your face. 199 00:18:45,240 --> 00:18:46,390 Think about it. 200 00:18:46,640 --> 00:18:49,997 You trashed a one-of-a-kind partnership. 201 00:18:50,200 --> 00:18:52,237 We were never partners, Anslo. 202 00:18:52,480 --> 00:18:55,711 You violated whatever trust I had in you. 203 00:18:55,920 --> 00:19:01,039 So, naturally, I did what I always did, and beat you. 204 00:19:01,279 --> 00:19:05,751 And you did what you always did, got beaten by me. 205 00:19:06,960 --> 00:19:08,029 Unh! 206 00:19:13,519 --> 00:19:14,635 True to form, Anslo. 207 00:19:14,880 --> 00:19:17,474 Why take time to think when it's so much easier to shoot? 208 00:19:17,680 --> 00:19:19,955 This glass was developed by DARPA 209 00:19:20,160 --> 00:19:23,392 for secure cover and housing in combat zones. 210 00:19:23,640 --> 00:19:26,711 That.45 might as well be a spit straw. 211 00:19:26,920 --> 00:19:31,994 Oh, good, Red. I've brought a whole picnic basket to this party. 212 00:19:32,200 --> 00:19:37,319 And, little pig, little pig, you are going to let me come in. 213 00:19:40,240 --> 00:19:42,197 Okay, let's go. 214 00:20:01,759 --> 00:20:03,672 I'm calm, I'm calm, I'm calm. 215 00:20:03,880 --> 00:20:08,352 Come on, come on, come on. Use your training. Use your training. 216 00:20:08,599 --> 00:20:12,115 Be fluid. Be fluid. 217 00:20:24,079 --> 00:20:27,993 Okay. All right. Oh, man. 218 00:20:28,759 --> 00:20:30,160 Oh... 219 00:20:45,880 --> 00:20:49,112 Command down. Command down. Armory overrun. Repeat, armory overrun. 220 00:20:55,000 --> 00:20:59,153 Help! Please, help! 221 00:21:01,920 --> 00:21:04,958 Help! Can someone help me? Please, help! 222 00:21:06,079 --> 00:21:08,435 Lower your gun to your side. 223 00:21:11,519 --> 00:21:14,432 Now reach across your body and remove your tactical belt. 224 00:21:14,640 --> 00:21:17,951 Any sudden or aggressive movements and I will kill you. 225 00:21:46,960 --> 00:21:49,998 Okay. Let me see. 226 00:21:55,319 --> 00:21:56,355 Oh, no. 227 00:21:57,839 --> 00:21:59,160 Oh, no. 228 00:22:17,200 --> 00:22:19,476 We don't have enough explosives. 229 00:22:21,119 --> 00:22:23,680 What? We don't have enough explosives. 230 00:22:23,880 --> 00:22:26,917 Not according to the specs we pulled up on this thing. 231 00:22:31,440 --> 00:22:35,433 Tabletop to Blue Wolf. Send a short chalk back to the armory. 232 00:22:35,640 --> 00:22:37,393 We're a little light on bang here. 233 00:22:37,599 --> 00:22:42,880 So you bring me back every piece of explosive ordnance that they have. 234 00:22:52,480 --> 00:22:55,439 Donald, I'm gonna quietly cross my fingers before I ask, 235 00:22:55,680 --> 00:22:58,479 but what blood type are you? B-negative. 236 00:22:58,680 --> 00:23:02,276 Ha, ha, ha. And you thought we had nothing in common. 237 00:23:02,519 --> 00:23:04,432 There's only two percent of us, you know? 238 00:23:04,640 --> 00:23:07,279 What are you doing? You need a blood transfusion. 239 00:23:07,480 --> 00:23:10,632 Or we open that door, which will likely be the end of both of us. 240 00:23:10,839 --> 00:23:13,308 Give me a gun. These bastards wanna go. Let's go. 241 00:23:13,519 --> 00:23:20,074 Ha, ha, ha. The concept of a last stand sounds so heroically romantic, doesn't it, Donald? 242 00:23:20,279 --> 00:23:23,352 There's a reason we didn't see what happened to Butch and Sundance. 243 00:23:23,559 --> 00:23:26,997 Being riddled by bullets and left to rot under a scorching Bolivian sky 244 00:23:27,200 --> 00:23:28,554 does not a sequel make. 245 00:23:28,799 --> 00:23:32,476 And if you've surmised nothing about me by now, know this. 246 00:23:32,720 --> 00:23:34,518 I'm gonna be around for the sequel. 247 00:23:36,599 --> 00:23:40,150 You really gonna do a field transfusion? Oh, come now, Donald. 248 00:23:40,359 --> 00:23:42,352 Think how much smarter you'll be afterwards. 249 00:23:42,599 --> 00:23:44,990 Unh! Heh, heh, heh. 250 00:23:45,559 --> 00:23:47,039 Why the hell are you doing this? 251 00:23:47,240 --> 00:23:49,072 It's pretty obvious I hate your guts, 252 00:23:49,319 --> 00:23:52,199 and I can't imagine you hold a whole lot of warmth for me, 253 00:23:52,400 --> 00:23:54,994 especially after hearing about Brussels. 254 00:23:55,240 --> 00:23:56,878 I knew about Brussels. 255 00:23:58,160 --> 00:24:00,391 Then why save me? Because that's what you do 256 00:24:00,599 --> 00:24:03,558 when someone is dying in front of you. 257 00:24:03,759 --> 00:24:06,752 Allies today, enemies tomorrow. 258 00:24:07,000 --> 00:24:09,037 The world is a complex place 259 00:24:09,240 --> 00:24:11,799 further complicated by man's fickle nature. 260 00:24:12,000 --> 00:24:17,028 Years ago, I saved a man's life under a beautiful old cedar tree in Lebanon. 261 00:24:17,599 --> 00:24:21,150 A month later, he tried to kill me in a hotel in Damascus. 262 00:24:21,359 --> 00:24:24,990 I understood. Allegiances shift. 263 00:24:28,200 --> 00:24:32,160 A month later, I broke his neck with a shower caddy. 264 00:24:33,759 --> 00:24:37,151 It's this job today, another one tomorrow. 265 00:24:38,440 --> 00:24:43,355 That needle in your arm becomes the one in your neck. it's just that fast. 266 00:24:52,319 --> 00:24:56,552 Red. Do you remember that Road Runner cartoon 267 00:24:56,799 --> 00:25:01,920 where the coyote makes the mountain of TNT and gunpowder barrels? 268 00:25:02,119 --> 00:25:05,875 And blows himself sky-high? Yes, Anslo. Is that what you're doing out there? 269 00:25:06,079 --> 00:25:09,471 Is this to be mass suicide by explosion, I hope? 270 00:25:09,680 --> 00:25:12,558 No. We'll be fine out here, Red. 271 00:25:12,759 --> 00:25:16,959 But with these charges rigged to blow inward, 272 00:25:17,759 --> 00:25:21,913 I can't say the same about you. It's no matter. 273 00:25:22,160 --> 00:25:26,039 I intend to thoroughly torture the hell out of whatever's left of you. 274 00:25:29,440 --> 00:25:33,069 Oh, come on! Play with me! 275 00:25:34,000 --> 00:25:37,675 I'd give that leg up as a lost cause by now, wouldn't you? 276 00:25:37,880 --> 00:25:41,759 If sepsis hasn't set in by now, Donnie, it will. 277 00:25:41,960 --> 00:25:47,830 And then your body will slowly start to poison its own blood supply. 278 00:25:48,039 --> 00:25:54,673 Including that little keg tap that Reddington's giving you right now. 279 00:25:58,799 --> 00:26:03,828 Drip, drip, Don. Drip, drip, drip. 280 00:26:46,079 --> 00:26:47,594 Raines? 281 00:26:50,839 --> 00:26:51,910 Raines? 282 00:26:52,119 --> 00:26:57,148 Respond now or I'm gonna shoot. In three, two, one. 283 00:27:04,759 --> 00:27:07,355 Tabletop to Chalk One, where's my bang? 284 00:27:07,599 --> 00:27:09,478 Let's go. I've got a box to blow up. 285 00:27:09,680 --> 00:27:11,193 Tell him you're on your way back. 286 00:27:11,440 --> 00:27:15,069 Tell him anything other than that, and you're lying with your buddy. 287 00:27:15,319 --> 00:27:18,551 Chalk One to Tabletop, we're on our way back now. 288 00:27:19,720 --> 00:27:20,789 That's good. 289 00:27:29,000 --> 00:27:32,198 Liz. Whoa, whoa, whoa. Agent Keen, it's me. 290 00:27:33,920 --> 00:27:36,115 What are you doing here? I'd ask you the same. 291 00:27:36,319 --> 00:27:38,993 Where did you come from? I snuck in. What are you doing? 292 00:27:39,200 --> 00:27:41,351 Trying to restore the telecom so we can call in the cavalry. 293 00:27:41,559 --> 00:27:45,269 Where is everyone? Captured. 294 00:27:46,319 --> 00:27:48,675 Where's Red and Ressler? 295 00:27:51,640 --> 00:27:53,232 I think Ressler's in bad shape. 296 00:27:54,839 --> 00:27:57,673 Any idea who hit this facility? 297 00:27:57,880 --> 00:28:02,192 Someone called Garrick. He's disabled telecom, simplex, and duplex signals. 298 00:28:02,400 --> 00:28:04,231 How long before you restore the telecom? 299 00:28:04,440 --> 00:28:07,318 I haven't been able to. They are jamming the signal internally. 300 00:28:07,519 --> 00:28:10,035 How? Based on just the waveform readings 301 00:28:10,240 --> 00:28:14,119 and the wattage output, it's something powerful but portable. 302 00:28:14,319 --> 00:28:15,515 Where would they place it? 303 00:28:15,720 --> 00:28:18,440 Uplink and communication relays are in the subfloor garage. 304 00:28:18,640 --> 00:28:21,279 Could you reset the telecom if the jammers were disabled? 305 00:28:21,480 --> 00:28:24,871 It would automatically reset, yeah. Good. 306 00:28:27,799 --> 00:28:29,791 You got a weapon? Uh, yeah. Why? 307 00:28:31,400 --> 00:28:35,109 Because we're gonna go find those jammers. 308 00:28:35,319 --> 00:28:39,029 We? Yes. You and I in the plural. 309 00:28:39,240 --> 00:28:42,278 I thought I'm waiting for the signal so we can call the cavalry. 310 00:28:42,480 --> 00:28:44,311 We are the cavalry. Give me your gun. 311 00:28:46,640 --> 00:28:48,153 I've only shot at paper. 312 00:28:51,480 --> 00:28:53,199 Pretend they're paper. 313 00:29:05,720 --> 00:29:09,316 Donald. Donald. Feeling any wittier yet? 314 00:29:09,559 --> 00:29:14,156 Any strange cravings for beluga caviar or Marcel Proust? 315 00:29:15,680 --> 00:29:17,478 I know you don't think much of me, 316 00:29:17,680 --> 00:29:22,117 but you don't get assigned a case file like yours unless you pass muster. 317 00:29:24,480 --> 00:29:28,598 May I ask you something with the hope that you won't take offense? 318 00:29:28,799 --> 00:29:31,359 You already know it's gonna offend me. Ask anyway. 319 00:29:32,079 --> 00:29:33,798 What happened to Audrey Bidwell? 320 00:29:41,279 --> 00:29:43,112 She left me. 321 00:29:43,319 --> 00:29:47,711 You were engaged. To her, yeah. 322 00:29:49,200 --> 00:29:52,590 It was my engagement with you that ended that relationship. 323 00:29:53,200 --> 00:29:57,911 Five years, I chased you. Five years trying to make my name. 324 00:30:00,240 --> 00:30:02,356 Look where it's gotten me. 325 00:30:14,799 --> 00:30:17,634 Chalk Two to Tabletop, one dead, one down. 326 00:30:17,839 --> 00:30:19,797 We have an enemy within. 327 00:30:20,039 --> 00:30:25,433 We have a monkey wrench running around in here somewhere. Find them. 328 00:30:32,319 --> 00:30:33,753 How did you know about my ex? 329 00:30:34,839 --> 00:30:37,308 I know a great many things about you, Donald. 330 00:30:37,559 --> 00:30:39,438 Right. 331 00:30:39,640 --> 00:30:43,680 It's the core of your business, information. Misinformation. 332 00:30:45,519 --> 00:30:48,115 I don't know how you did it, Reddington. 333 00:30:48,640 --> 00:30:50,871 Forsaking the flag, abandoning your country. 334 00:30:53,319 --> 00:30:55,550 We become who we are. 335 00:30:56,839 --> 00:30:59,912 Can't judge a book by its cover. 336 00:31:00,640 --> 00:31:06,397 But you can by its first few chapters and, most certainly, by its last. 337 00:31:09,359 --> 00:31:12,557 So, what's it all about, then, the Blacklist? Revenge? 338 00:31:12,799 --> 00:31:16,919 Oh, revenge is too easy. And over so quickly. 339 00:31:18,000 --> 00:31:19,957 I would hope for more than that. 340 00:31:21,839 --> 00:31:23,751 We're not gonna live through this. 341 00:31:26,200 --> 00:31:29,238 I think we will. How? 342 00:31:32,480 --> 00:31:35,233 Have you ever sailed across an ocean, Donald? 343 00:31:36,920 --> 00:31:37,990 No. 344 00:31:38,200 --> 00:31:41,510 On a sailboat surrounded by sea with no land in sight? 345 00:31:41,720 --> 00:31:46,431 Without even the possibility of sighting land for days to come? 346 00:31:46,640 --> 00:31:49,711 To stand at the helm of your destiny... 347 00:31:51,559 --> 00:31:54,597 I want that one more time. 348 00:31:57,160 --> 00:32:01,836 I wanna be in the Piazza del Campo in Siena, 349 00:32:02,039 --> 00:32:08,594 to feel the surge as 10 racehorses go thundering by. 350 00:32:11,480 --> 00:32:17,556 I want another meal in Paris at L'Ambroisie in the Place des Vosges. 351 00:32:18,240 --> 00:32:22,996 I want another bottle of wine, and then another. 352 00:32:26,079 --> 00:32:29,960 I want the warmth of a woman in a cool set of sheets. 353 00:32:32,519 --> 00:32:35,672 One more night of jazz at the Vanguard. 354 00:32:38,319 --> 00:32:42,394 I wanna stand on summits and smoke Cubans and feel the sun on my face 355 00:32:42,640 --> 00:32:45,108 for as long as I can. 356 00:32:50,000 --> 00:32:52,469 Walk on the wall again. 357 00:32:53,559 --> 00:32:58,919 Climb the tower. Ride the river. Stare at the frescos. 358 00:33:01,119 --> 00:33:04,750 I wanna sit in the garden and read one more good book. 359 00:33:15,000 --> 00:33:17,798 Most of all, I wanna sleep. 360 00:33:20,279 --> 00:33:24,160 I wanna sleep like I slept when I was a boy. 361 00:33:33,319 --> 00:33:34,913 Give me that. 362 00:33:37,599 --> 00:33:40,911 Just one time. 363 00:33:46,960 --> 00:33:51,477 That's why I won't allow that punk out there to get the best of me. 364 00:33:51,680 --> 00:33:54,115 Let alone the last of me. 365 00:34:04,400 --> 00:34:06,198 What do you want? 366 00:34:08,440 --> 00:34:13,992 This isn't about what I want, Assistant Director Cooper. 367 00:34:14,199 --> 00:34:18,797 No. What I've wanted, I've simply taken. 368 00:34:19,360 --> 00:34:22,079 This is about what I need. 369 00:34:22,599 --> 00:34:26,480 And what I need is access to that box. 370 00:34:26,679 --> 00:34:30,434 Then let's start with what I need, which is all of my people released right now. 371 00:34:32,519 --> 00:34:35,318 You're not in charge, Harold. No. 372 00:34:35,519 --> 00:34:38,239 But I am the man who can get you into that box. 373 00:34:38,440 --> 00:34:42,434 And if I go in there and start kneecapping your people 374 00:34:42,679 --> 00:34:46,594 one by one until you give me what I want? 375 00:34:46,800 --> 00:34:49,076 Then you're not getting Reddington. 376 00:34:50,679 --> 00:34:55,436 No. I'm going to bet someone other than you can get me into that box. 377 00:34:56,880 --> 00:34:59,030 Then place that bet. 378 00:35:00,280 --> 00:35:01,269 Agent Keen. 379 00:35:08,679 --> 00:35:10,318 Okay, I think we're cool. 380 00:35:15,320 --> 00:35:19,313 There you go again, Anslo, using a pistol in place of a brain. 381 00:35:19,519 --> 00:35:23,719 You gonna put a bullet in the head of the man who can hand you mine? 382 00:35:23,920 --> 00:35:27,630 I think someone's trying to save your life. 383 00:35:27,800 --> 00:35:32,670 Ha, ha, ha. Hardly. I have little to no use for that man. 384 00:35:32,880 --> 00:35:36,715 But before you shoot him, be absolutely certain that I'm not outsmarting you. 385 00:35:36,920 --> 00:35:39,878 We know how frequently that's happened in the past. 386 00:35:40,079 --> 00:35:43,914 It would be a shame if in killing him you denied yourself of the prize 387 00:35:44,159 --> 00:35:46,391 that you came here for. 388 00:35:47,239 --> 00:35:48,878 Anslo! 389 00:35:49,119 --> 00:35:51,588 How long do you think you can hold out here 390 00:35:51,800 --> 00:35:55,554 before half of Quantico's graduating class rappels down on top of you? 391 00:36:01,360 --> 00:36:06,036 Red, this time you are quite simply mistaken. 392 00:36:06,239 --> 00:36:09,710 The question really is, how long are you going to hold out? 393 00:36:09,920 --> 00:36:14,710 Are you really going to let Agent Ressler there just expire? 394 00:36:14,920 --> 00:36:20,039 Are you really going to let me put Assistant Director Cooper's head 395 00:36:20,280 --> 00:36:21,634 all over that wall? 396 00:36:21,840 --> 00:36:26,277 How many people are going to die here today, Reddington? 397 00:36:30,519 --> 00:36:31,556 What's happening? 398 00:36:31,760 --> 00:36:34,195 Your heart is pumping harder, trying to compensate 399 00:36:34,400 --> 00:36:38,110 for blood loss. And that shotgun blast broke your leg. 400 00:36:38,320 --> 00:36:41,710 I think it also partially ruptured your femoral artery. 401 00:36:42,320 --> 00:36:43,753 Partially? 402 00:36:43,960 --> 00:36:46,429 You would have bled out if the hole were any bigger, 403 00:36:46,679 --> 00:36:48,592 but now I have to close it. 404 00:36:49,760 --> 00:36:51,911 Close it how? By cauterizing it. 405 00:36:52,599 --> 00:36:55,398 I'm gonna have to cut open your leg to get at the artery 406 00:36:55,599 --> 00:36:59,480 and then sprinkle some combustible compound on it and ignite it. 407 00:36:59,679 --> 00:37:00,829 Uh-uh. 408 00:37:01,760 --> 00:37:04,992 Donald, if you don't tell them how to open that door, 409 00:37:05,239 --> 00:37:09,597 I have to do this or you will die. 410 00:37:16,320 --> 00:37:17,958 Then do it. 411 00:37:30,880 --> 00:37:33,315 Grab ahold of the bench back there and don't let go. 412 00:37:33,559 --> 00:37:36,916 I'm gonna cut as fast as I can, but I can't have you trying to stop me 413 00:37:37,119 --> 00:37:40,750 once I start, okay? Yeah. 414 00:37:40,960 --> 00:37:43,838 This is gonna hurt. Ah! 415 00:37:49,199 --> 00:37:52,637 Hold still, Donald. This will be over in a second. 416 00:38:08,360 --> 00:38:11,353 How many of these would they need to scramble the telecom signal? 417 00:38:11,599 --> 00:38:13,909 Several. But just disabling two should be enough 418 00:38:14,119 --> 00:38:16,954 for the uplink to reset and re-establish a signal. 419 00:38:17,159 --> 00:38:20,358 It won't be anywhere near full strength. Cellular? 420 00:38:20,559 --> 00:38:22,755 You might have one bar. It's not enough. 421 00:38:23,400 --> 00:38:30,159 This will be faster if we split up. And scarier. But, yeah. Faster, right. 422 00:38:30,360 --> 00:38:33,353 Sure. Okay. 423 00:39:21,199 --> 00:39:23,510 Ten seconds, Red. Wait. 424 00:39:24,440 --> 00:39:28,115 Ten, nine, eight Harold. Open the box now. 425 00:39:28,320 --> 00:39:29,548 Give him the code! No. 426 00:39:29,800 --> 00:39:32,076 Anslo, my people can help you. 427 00:39:32,280 --> 00:39:35,909 Cooper can get you in here. Put that gun to his head. 428 00:39:36,119 --> 00:39:40,114 Three, two, one. For once in your life, stop and think... 429 00:40:18,599 --> 00:40:20,318 Hello, love. 430 00:40:23,280 --> 00:40:26,717 Threat is down. Repeat, the threat is down. 431 00:40:38,800 --> 00:40:41,793 Red, I don't have to explain what happens now, do I? 432 00:40:42,039 --> 00:40:45,077 Down. Would you prefer that I did the countdown? 433 00:40:45,280 --> 00:40:50,514 Because I wasn't that keen, frankly. You open the box, or Dembe dies. 434 00:40:51,840 --> 00:40:53,990 Harold, tell him. 435 00:41:02,320 --> 00:41:04,596 Wait. Ressler knows the code. 436 00:41:04,800 --> 00:41:10,273 Wait is over, Red. People are dying now. Ressler. Ressler! 437 00:41:10,480 --> 00:41:12,949 Raymond. Ressler. Ressler! 438 00:41:13,159 --> 00:41:14,913 Raymond! 439 00:41:17,039 --> 00:41:21,159 Ours is a friendship forged once in this life 440 00:41:21,360 --> 00:41:26,913 and again in the next. Goodbye, my brother. 441 00:41:33,920 --> 00:41:37,914 Harold, open this box. I'll give you anything. 442 00:41:45,519 --> 00:41:47,795 Stay on your knees. 443 00:41:50,199 --> 00:41:53,637 Stay on your knees. Stay on your knees. 444 00:42:03,159 --> 00:42:07,632 Well, I'm gonna kill him now, aren't I, Red? Open the box! 37124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.