Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,672
Mm. Mm.
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,201
In memory of the
not-so-dearly departed Herr Spielmann...
3
00:00:27,280 --> 00:00:28,315
No, no.
No.
4
00:00:28,519 --> 00:00:32,195
...who undercut and robbed you
on the supply routes through Graz.
5
00:00:32,399 --> 00:00:35,279
I'll double what he was spending
and handle the packaging
6
00:00:35,479 --> 00:00:36,834
and transit myself.
7
00:00:41,399 --> 00:00:43,631
Donald! There you are.
8
00:00:45,039 --> 00:00:48,636
I told you I'd pick you up
from the airport. Ha, ha, ha.
9
00:00:48,880 --> 00:00:50,871
Cab ride must have cost you
a fortune.
10
00:00:53,039 --> 00:00:54,109
Who is this?
11
00:00:54,359 --> 00:00:56,351
Donald is my man
at the State Department.
12
00:00:56,560 --> 00:00:59,951
He's been extremely helpful
in all our endeavors here,
13
00:01:00,200 --> 00:01:04,956
but the poor fellow has to walk
a terrible tight-rope every single day.
14
00:01:05,159 --> 00:01:09,393
I feel obliged to get him drunk once in a
while, so I invited him down to celebrate.
15
00:01:09,599 --> 00:01:10,635
Yeah!
16
00:01:10,879 --> 00:01:13,838
Celebrate what, Red?
Free trade, Donald. Free trade.
17
00:01:16,960 --> 00:01:19,474
Honestly, this damn chip.
What the hell do you want?
18
00:01:20,239 --> 00:01:22,311
Keen needs you.
Then why isn't she here?
19
00:01:22,560 --> 00:01:24,870
Why didn't she fly to Munich
on 10 minutes' notice?
20
00:01:25,079 --> 00:01:27,549
You made the trip.
She's been detained.
21
00:01:28,519 --> 00:01:30,989
By whom?
Situation's above my security clearance.
22
00:01:31,200 --> 00:01:33,111
I was just given the job of locating you.
23
00:01:33,359 --> 00:01:36,114
No, you said she's been detained.
Is she in danger?
24
00:01:36,359 --> 00:01:40,593
There's a jet at Munich International...
My plane's faster.
25
00:01:51,439 --> 00:01:53,510
I just can't believe he's gone.
26
00:01:55,439 --> 00:01:58,114
I'm never gonna hear him
say my name.
27
00:01:58,799 --> 00:02:01,793
Or smell that old aftershave.
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,956
It's different with you because you,
29
00:02:04,159 --> 00:02:07,358
you can trace your life
up to this moment, you know?
30
00:02:07,560 --> 00:02:11,270
Mm-hm.
You have reliable records and...
31
00:02:12,199 --> 00:02:14,431
You had your dad.
Yeah.
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,831
Do you want me in here right now?
33
00:02:21,599 --> 00:02:25,674
I love you. Watch the time.
You got work in a little bit.
34
00:03:41,879 --> 00:03:45,031
It's all right.
Donald, what the hell are you doing?
35
00:03:45,280 --> 00:03:48,512
Taking you into protective custody.
Where's Agent Keen?
36
00:03:48,719 --> 00:03:51,872
I lied to you, Red. You must be slipping.
I must be.
37
00:03:55,639 --> 00:03:59,031
Everybody, out.
Why am I in handcuffs, Harold?
38
00:03:59,240 --> 00:04:02,789
You're violating our arrangement.
There's an imminent threat to your life.
39
00:04:03,000 --> 00:04:04,752
That condition is a constant.
40
00:04:04,960 --> 00:04:07,713
We have credible intelligence
that you're being targeted.
41
00:04:07,919 --> 00:04:10,878
My contacts at the CIA were sitting
on an Egyptian sleeper cell.
42
00:04:11,080 --> 00:04:12,759
They intercepted communication
between them
43
00:04:12,960 --> 00:04:15,474
and an informant called Wells.
Hilton Wells?
44
00:04:15,680 --> 00:04:17,911
- You obviously know him.
- You obviously don't.
45
00:04:18,120 --> 00:04:20,190
Hilton Wells doesn't speak
with the Egyptians.
46
00:04:20,439 --> 00:04:23,750
He hasn't since he aligned himself
with Mubarak during the Arab Spring.
47
00:04:23,959 --> 00:04:26,600
I can show you the transcripts.
With all due respect,
48
00:04:26,800 --> 00:04:29,394
if the intel were worth having,
then I would have it.
49
00:04:29,600 --> 00:04:31,158
There's a price on your head.
50
00:04:31,360 --> 00:04:34,194
Ha, ha, ha. There's a running
price on my head, Agent Ressler.
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,153
Anslo Garrick?
52
00:04:40,600 --> 00:04:42,398
Listen to me.
53
00:04:42,600 --> 00:04:46,992
If this intel was disseminated,
it was done so directly to you.
54
00:04:47,199 --> 00:04:52,228
It's canned, which means Anslo Garrick
intends to attack this facility.
55
00:04:52,439 --> 00:04:54,399
You think he wanted
us to bring you here?
56
00:04:54,519 --> 00:04:57,194
What do I think? I think
we have a songbird in our midst,
57
00:04:57,439 --> 00:05:00,319
and until I find out who's singing,
I don't trust anyone,
58
00:05:00,519 --> 00:05:02,637
because someone helped
to bring him here.
59
00:05:02,839 --> 00:05:04,432
To a black site. Why?
60
00:05:04,639 --> 00:05:08,759
Because I'm asymmetrical. I don't need
visas, passports, travel documents.
61
00:05:08,959 --> 00:05:10,951
Give me a bug-out bag
and 30 seconds
62
00:05:11,199 --> 00:05:14,591
and I'm on my way to anywhere
in the world. Garrick knows this.
63
00:05:14,800 --> 00:05:17,793
He needs me contained, landlocked.
64
00:05:18,040 --> 00:05:21,476
So he fed you phony intel
to trigger your security protocol
65
00:05:21,680 --> 00:05:23,911
and now you've done
exactly as he wished.
66
00:05:24,120 --> 00:05:28,956
He got you to bring me here
so that he could attack this facility.
67
00:05:29,160 --> 00:05:30,839
He doesn't know this place exists.
68
00:05:30,959 --> 00:05:36,591
All he does is extract people from places
that don't exist, places exactly like this.
69
00:05:36,800 --> 00:05:42,750
Garrick exfils high-level detainees,
always by considerable force.
70
00:05:42,959 --> 00:05:45,350
Park the truck near the elevator bank.
71
00:05:45,560 --> 00:05:47,074
He liberated Mahmoud Al Azok
72
00:05:47,319 --> 00:05:51,154
from an Alcatraz-like CIA black site
in the Bering Sea.
73
00:05:51,360 --> 00:05:53,192
That was Shining Path,
a splinter cell.
74
00:05:53,399 --> 00:05:56,312
Azok has ties to a Caribbean
money launderer.
75
00:05:56,519 --> 00:06:00,673
No. That was Garrick, paid
by that same Peruvian money launderer
76
00:06:00,920 --> 00:06:05,119
to make it appear as though
Shining Path broke him out.
77
00:06:05,319 --> 00:06:06,548
It was Garrick.
78
00:06:10,839 --> 00:06:12,956
Whoa. No, no, no.
79
00:06:13,160 --> 00:06:15,800
He can't be here. Hey!
Tell him he can't be here!
80
00:06:17,240 --> 00:06:18,798
Now open the compactor.
81
00:06:19,000 --> 00:06:22,117
He almost exclusively works
with a group of heavily armed,
82
00:06:22,360 --> 00:06:26,319
highly skilled mercenaries
who call themselves the Wild Bunch.
83
00:06:29,680 --> 00:06:33,151
Former flag wavers made over
in Frankenstein-like fashion
84
00:06:33,360 --> 00:06:35,670
into bloodless, country-less killers.
85
00:06:39,199 --> 00:06:41,156
Garrick is not a precision instrument.
86
00:06:41,360 --> 00:06:45,831
He's a blunt-force object
and seemingly immune to bullets.
87
00:06:46,040 --> 00:06:48,874
I can attest to this first-hand
having put one in his head
88
00:06:49,079 --> 00:06:51,389
years ago at point-blank range.
89
00:06:51,639 --> 00:06:53,836
Harold, this building
is about to be breached.
90
00:07:25,680 --> 00:07:27,033
They're in.
91
00:07:28,360 --> 00:07:30,920
Elevator's disabled.
Transmission's jammed.
92
00:07:31,120 --> 00:07:32,678
We have takedown.
93
00:07:40,199 --> 00:07:41,872
Hello?
94
00:07:48,600 --> 00:07:51,274
Initiate full facility lockdown.
95
00:08:31,480 --> 00:08:34,359
Telecom is dead. I have no signal.
Get me out of these cuffs.
96
00:08:34,559 --> 00:08:37,234
You're going into the box
until the threat is neutralized.
97
00:08:37,440 --> 00:08:41,229
Harold, do not make a stand.
Get your people the hell out of here.
98
00:08:41,440 --> 00:08:44,956
All non-essential and unarmed personnel
evacuate via southeast stairwells.
99
00:08:45,159 --> 00:08:47,879
Carry code Oriole Baton 338.
100
00:08:48,080 --> 00:08:51,231
Anyone not presenting this code
upon egress will be detained.
101
00:08:51,879 --> 00:08:53,792
Hello?
102
00:08:54,279 --> 00:08:56,350
Hello?
103
00:09:12,159 --> 00:09:16,039
Relay, relay, relay, seize state.
Assume all comm lines compromised.
104
00:09:16,279 --> 00:09:18,749
Rally point 14-14-6.
The armory?
105
00:09:18,960 --> 00:09:20,996
We need to get to our
weapons before they do.
106
00:09:21,240 --> 00:09:23,231
This is Cooper authorizing
a full data burn.
107
00:09:23,440 --> 00:09:26,477
Destroy drives and terminals
and burst transmit all backup data
108
00:09:26,679 --> 00:09:28,477
to the central servers
at Quantico.
109
00:09:28,679 --> 00:09:31,036
I don't think you
appreciate the sheer firepower
110
00:09:31,240 --> 00:09:32,993
that has entered this building.
Shut up.
111
00:09:33,200 --> 00:09:37,240
He means to take me, Agent Ressler, and
kill anyone in his way or in his wake.
112
00:09:37,440 --> 00:09:40,239
This isn't about digging in.
This is about escape.
113
00:09:41,720 --> 00:09:43,359
Wait.
114
00:09:46,159 --> 00:09:48,470
Why not let them have me, Donald?
115
00:09:48,679 --> 00:09:52,309
I'll likely be tortured for weeks
and left to rot until they finally deign
116
00:09:52,519 --> 00:09:56,036
to put a bullet in my skull.
Wouldn't that please you?
117
00:09:56,279 --> 00:09:59,432
You're an adjunct informant
for the FBI, Reddington.
118
00:09:59,639 --> 00:10:01,393
That means
you're my responsibility.
119
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
That means I fight for your life
regardless of how badly I wanna take it.
120
00:10:08,000 --> 00:10:09,673
Unh!
121
00:10:20,639 --> 00:10:22,677
Argh!
122
00:10:51,879 --> 00:10:55,317
Don't, Reddington.
Don't leave me unarmed.
123
00:10:55,519 --> 00:10:57,476
Donald, you and I aren't done just yet.
124
00:10:58,039 --> 00:11:00,270
Ah!
125
00:11:55,080 --> 00:11:57,311
Hello, Red.
126
00:12:04,240 --> 00:12:05,434
Unh!
127
00:12:19,879 --> 00:12:21,154
Unh!
128
00:12:21,320 --> 00:12:22,879
We're going up.
129
00:12:37,000 --> 00:12:38,798
Red.
130
00:12:39,000 --> 00:12:43,119
Red, did you really think
there was a distance you could cover
131
00:12:43,360 --> 00:12:47,399
or a hole deep enough
that you could hide in?
132
00:12:47,600 --> 00:12:54,200
There is nowhere in this world
that I cannot reach you, Red.
133
00:12:55,799 --> 00:12:59,110
Fortification be damned!
134
00:12:59,320 --> 00:13:05,236
I heard you made yourself some
sweet little immunity deal, Red.
135
00:13:05,440 --> 00:13:09,149
I heard that you fitted the FBI
with strings
136
00:13:09,360 --> 00:13:15,913
and now they hang upon your hip
like a hatchet. Not bad.
137
00:13:17,440 --> 00:13:18,475
Prudent.
138
00:13:18,679 --> 00:13:22,275
But they can't keep you safe
from someone like me, Red,
139
00:13:22,480 --> 00:13:27,713
someone who sat
in blackness for five years.
140
00:13:27,919 --> 00:13:32,072
Five years thinking about the pain
141
00:13:32,279 --> 00:13:38,389
I was going to inflict on you while slowly
breaking your will,
142
00:13:38,600 --> 00:13:43,197
your body, and finally your mind.
143
00:13:45,639 --> 00:13:50,236
That day is here, my friend.
144
00:13:51,639 --> 00:13:56,317
And it will end with your screams...
145
00:13:58,720 --> 00:14:02,714
as God is my witness.
146
00:14:16,320 --> 00:14:18,596
Aram, can I get any
internal camera signal
147
00:14:18,799 --> 00:14:21,793
or tap into our surveillance?
It would have to be hardwired.
148
00:14:22,039 --> 00:14:24,838
They knocked out the grid.
Telecom? Could it be restored?
149
00:14:25,039 --> 00:14:27,395
It would have to be hacked locally.
Where?
150
00:14:27,600 --> 00:14:30,034
Main generator room.
It has all the uplink terminals.
151
00:14:30,240 --> 00:14:32,994
The power's down.
Our backup generator should enable
152
00:14:33,200 --> 00:14:36,557
the uplink and allow me to splice
a separate signal from the telecom.
153
00:14:36,759 --> 00:14:38,274
Do you have a radio? Good.
Yeah.
154
00:14:38,519 --> 00:14:42,594
Tune it to EMR-designation Hatchling.
Understood?
155
00:14:42,799 --> 00:14:48,875
Get to the main generator room.
Kill anything that isn't FBI. Go.
156
00:15:03,960 --> 00:15:07,475
Closed comms. Closed comms.
Go to EMR-designation channel.
157
00:15:07,679 --> 00:15:10,149
Codify, Hatchling. Codify, Hatchling.
158
00:15:12,840 --> 00:15:15,071
Hatchling 5591 Abstract.
159
00:15:15,279 --> 00:15:16,759
Keen?
I'm here, sir.
160
00:15:16,960 --> 00:15:19,554
Do not attempt ingress.
Hostiles have the high ground.
161
00:15:19,759 --> 00:15:21,911
I'm inside.
Have you been captured? injured?
162
00:15:22,120 --> 00:15:24,634
Neither. Where are you?
Barricaded inside the armory.
163
00:15:24,840 --> 00:15:28,277
Ressler and Reddington are
unaccounted for, presumed down.
164
00:15:29,519 --> 00:15:32,240
What are you feeling in your extremities?
What do you feel?
165
00:15:32,440 --> 00:15:36,592
Not much. My fingers are numb.
My face is getting cold.
166
00:15:36,799 --> 00:15:38,792
Shock is setting in.
167
00:15:39,600 --> 00:15:42,558
How much blood have I lost?
More than a thimbleful.
168
00:15:42,759 --> 00:15:44,751
What about my leg?
Lay down. Lay down.
169
00:15:45,000 --> 00:15:48,754
Donald, never let it be said
that I valued a Zegna Venticinque tie
170
00:15:48,960 --> 00:15:52,431
over a human life, even yours.
Take up a handful of your own tie.
171
00:15:52,679 --> 00:15:56,355
This is gonna be hugely unpleasant
and very painful.
172
00:16:00,279 --> 00:16:02,077
Bite down.
173
00:16:31,000 --> 00:16:33,469
All right?
174
00:16:33,720 --> 00:16:35,790
Keep pressure on it.
Just keep pressure on it.
175
00:16:40,919 --> 00:16:45,914
I don't like his chances, Red.
That leg looks like minced beef.
176
00:16:46,120 --> 00:16:53,118
All you have to do to save Agent
Ressler's life is come out, Red.
177
00:16:59,120 --> 00:17:00,759
Don.
178
00:17:01,759 --> 00:17:04,638
We never met in person, Don,
179
00:17:04,839 --> 00:17:10,836
but if you'd done your job back in
Brussels in '08, I wouldn't be here now.
180
00:17:11,039 --> 00:17:14,396
Agent Ressler here ran that little
kick murder squad,
181
00:17:14,599 --> 00:17:18,434
tried to clip you
in Waterloo Station, Red.
182
00:17:18,680 --> 00:17:22,070
I gave him your train number,
your itinerary.
183
00:17:22,279 --> 00:17:27,719
All Little Donnie here had to do was
supply the bullet, but no. Bungled.
184
00:17:28,799 --> 00:17:34,272
And now, as fate has a great
fondness for moments like these,
185
00:17:34,480 --> 00:17:36,675
here we are.
186
00:17:36,880 --> 00:17:43,593
And it is you, Red, that can spare
or end Agent Ressler's life.
187
00:17:46,160 --> 00:17:50,597
You know, Anslo, I'm looking at you,
and I gotta say I'm really surprised.
188
00:17:50,839 --> 00:17:53,638
With the access you now have
to top-notch plastic surgeons,
189
00:17:53,880 --> 00:17:59,432
why you haven't done something,
anything, about that horrific scar.
190
00:17:59,680 --> 00:18:04,277
How do you wake up to that staring back
at you in the mirror every morning?
191
00:18:06,279 --> 00:18:11,400
But you know what? it's not the scar.
It's really the eye.
192
00:18:20,400 --> 00:18:21,959
But, hey, lucky you.
193
00:18:22,200 --> 00:18:24,589
I normally carried
Hydra-Shok hollow points.
194
00:18:24,799 --> 00:18:27,269
I was trying out center-fire wadcutters
that week.
195
00:18:27,480 --> 00:18:29,550
Probably the only thing
that saved your life.
196
00:18:29,759 --> 00:18:31,240
Me switching ammo.
197
00:18:35,160 --> 00:18:38,949
Think about that little irony now, every
time you randomly find your reflection
198
00:18:39,160 --> 00:18:44,554
or are reminded of that
unfortunate thing I've done to your face.
199
00:18:45,240 --> 00:18:46,390
Think about it.
200
00:18:46,640 --> 00:18:49,997
You trashed
a one-of-a-kind partnership.
201
00:18:50,200 --> 00:18:52,237
We were never partners, Anslo.
202
00:18:52,480 --> 00:18:55,711
You violated
whatever trust I had in you.
203
00:18:55,920 --> 00:19:01,039
So, naturally, I did what
I always did, and beat you.
204
00:19:01,279 --> 00:19:05,751
And you did what you always did,
got beaten by me.
205
00:19:06,960 --> 00:19:08,029
Unh!
206
00:19:13,519 --> 00:19:14,635
True to form, Anslo.
207
00:19:14,880 --> 00:19:17,474
Why take time to think when
it's so much easier to shoot?
208
00:19:17,680 --> 00:19:19,955
This glass was developed
by DARPA
209
00:19:20,160 --> 00:19:23,392
for secure cover and housing
in combat zones.
210
00:19:23,640 --> 00:19:26,711
That.45 might as well be
a spit straw.
211
00:19:26,920 --> 00:19:31,994
Oh, good, Red. I've brought a whole
picnic basket to this party.
212
00:19:32,200 --> 00:19:37,319
And, little pig, little pig,
you are going to let me come in.
213
00:19:40,240 --> 00:19:42,197
Okay, let's go.
214
00:20:01,759 --> 00:20:03,672
I'm calm, I'm calm, I'm calm.
215
00:20:03,880 --> 00:20:08,352
Come on, come on, come on.
Use your training. Use your training.
216
00:20:08,599 --> 00:20:12,115
Be fluid. Be fluid.
217
00:20:24,079 --> 00:20:27,993
Okay. All right. Oh, man.
218
00:20:28,759 --> 00:20:30,160
Oh...
219
00:20:45,880 --> 00:20:49,112
Command down. Command down.
Armory overrun. Repeat, armory overrun.
220
00:20:55,000 --> 00:20:59,153
Help! Please, help!
221
00:21:01,920 --> 00:21:04,958
Help! Can someone help me?
Please, help!
222
00:21:06,079 --> 00:21:08,435
Lower your gun to your side.
223
00:21:11,519 --> 00:21:14,432
Now reach across your body
and remove your tactical belt.
224
00:21:14,640 --> 00:21:17,951
Any sudden or aggressive movements
and I will kill you.
225
00:21:46,960 --> 00:21:49,998
Okay. Let me see.
226
00:21:55,319 --> 00:21:56,355
Oh, no.
227
00:21:57,839 --> 00:21:59,160
Oh, no.
228
00:22:17,200 --> 00:22:19,476
We don't have enough explosives.
229
00:22:21,119 --> 00:22:23,680
What?
We don't have enough explosives.
230
00:22:23,880 --> 00:22:26,917
Not according to the specs
we pulled up on this thing.
231
00:22:31,440 --> 00:22:35,433
Tabletop to Blue Wolf.
Send a short chalk back to the armory.
232
00:22:35,640 --> 00:22:37,393
We're a little light on bang here.
233
00:22:37,599 --> 00:22:42,880
So you bring me back every piece
of explosive ordnance that they have.
234
00:22:52,480 --> 00:22:55,439
Donald, I'm gonna quietly cross
my fingers before I ask,
235
00:22:55,680 --> 00:22:58,479
but what blood type are you?
B-negative.
236
00:22:58,680 --> 00:23:02,276
Ha, ha, ha. And you thought
we had nothing in common.
237
00:23:02,519 --> 00:23:04,432
There's only two percent of us,
you know?
238
00:23:04,640 --> 00:23:07,279
What are you doing?
You need a blood transfusion.
239
00:23:07,480 --> 00:23:10,632
Or we open that door,
which will likely be the end of both of us.
240
00:23:10,839 --> 00:23:13,308
Give me a gun. These bastards wanna go.
Let's go.
241
00:23:13,519 --> 00:23:20,074
Ha, ha, ha. The concept of a last stand sounds
so heroically romantic, doesn't it, Donald?
242
00:23:20,279 --> 00:23:23,352
There's a reason we didn't see
what happened to Butch and Sundance.
243
00:23:23,559 --> 00:23:26,997
Being riddled by bullets and left to rot
under a scorching Bolivian sky
244
00:23:27,200 --> 00:23:28,554
does not a sequel make.
245
00:23:28,799 --> 00:23:32,476
And if you've surmised nothing
about me by now, know this.
246
00:23:32,720 --> 00:23:34,518
I'm gonna be around for the sequel.
247
00:23:36,599 --> 00:23:40,150
You really gonna do a field transfusion?
Oh, come now, Donald.
248
00:23:40,359 --> 00:23:42,352
Think how much smarter
you'll be afterwards.
249
00:23:42,599 --> 00:23:44,990
Unh! Heh, heh, heh.
250
00:23:45,559 --> 00:23:47,039
Why the hell are you doing this?
251
00:23:47,240 --> 00:23:49,072
It's pretty obvious I hate your guts,
252
00:23:49,319 --> 00:23:52,199
and I can't imagine you hold
a whole lot of warmth for me,
253
00:23:52,400 --> 00:23:54,994
especially after hearing
about Brussels.
254
00:23:55,240 --> 00:23:56,878
I knew about Brussels.
255
00:23:58,160 --> 00:24:00,391
Then why save me?
Because that's what you do
256
00:24:00,599 --> 00:24:03,558
when someone is dying
in front of you.
257
00:24:03,759 --> 00:24:06,752
Allies today, enemies tomorrow.
258
00:24:07,000 --> 00:24:09,037
The world is a complex place
259
00:24:09,240 --> 00:24:11,799
further complicated
by man's fickle nature.
260
00:24:12,000 --> 00:24:17,028
Years ago, I saved a man's life under
a beautiful old cedar tree in Lebanon.
261
00:24:17,599 --> 00:24:21,150
A month later, he tried to kill me
in a hotel in Damascus.
262
00:24:21,359 --> 00:24:24,990
I understood. Allegiances shift.
263
00:24:28,200 --> 00:24:32,160
A month later,
I broke his neck with a shower caddy.
264
00:24:33,759 --> 00:24:37,151
It's this job today,
another one tomorrow.
265
00:24:38,440 --> 00:24:43,355
That needle in your arm becomes
the one in your neck. it's just that fast.
266
00:24:52,319 --> 00:24:56,552
Red. Do you remember that
Road Runner cartoon
267
00:24:56,799 --> 00:25:01,920
where the coyote makes the mountain
of TNT and gunpowder barrels?
268
00:25:02,119 --> 00:25:05,875
And blows himself sky-high? Yes, Anslo.
Is that what you're doing out there?
269
00:25:06,079 --> 00:25:09,471
Is this to be mass suicide
by explosion, I hope?
270
00:25:09,680 --> 00:25:12,558
No. We'll be fine out here, Red.
271
00:25:12,759 --> 00:25:16,959
But with these charges
rigged to blow inward,
272
00:25:17,759 --> 00:25:21,913
I can't say the same about you.
It's no matter.
273
00:25:22,160 --> 00:25:26,039
I intend to thoroughly torture
the hell out of whatever's left of you.
274
00:25:29,440 --> 00:25:33,069
Oh, come on! Play with me!
275
00:25:34,000 --> 00:25:37,675
I'd give that leg up as a lost cause
by now, wouldn't you?
276
00:25:37,880 --> 00:25:41,759
If sepsis hasn't set in by now,
Donnie, it will.
277
00:25:41,960 --> 00:25:47,830
And then your body will slowly start
to poison its own blood supply.
278
00:25:48,039 --> 00:25:54,673
Including that little keg tap that
Reddington's giving you right now.
279
00:25:58,799 --> 00:26:03,828
Drip, drip, Don. Drip, drip, drip.
280
00:26:46,079 --> 00:26:47,594
Raines?
281
00:26:50,839 --> 00:26:51,910
Raines?
282
00:26:52,119 --> 00:26:57,148
Respond now or I'm gonna shoot.
In three, two, one.
283
00:27:04,759 --> 00:27:07,355
Tabletop to Chalk
One, where's my bang?
284
00:27:07,599 --> 00:27:09,478
Let's go. I've got a box to blow up.
285
00:27:09,680 --> 00:27:11,193
Tell him you're on your way back.
286
00:27:11,440 --> 00:27:15,069
Tell him anything other than that,
and you're lying with your buddy.
287
00:27:15,319 --> 00:27:18,551
Chalk One to Tabletop,
we're on our way back now.
288
00:27:19,720 --> 00:27:20,789
That's good.
289
00:27:29,000 --> 00:27:32,198
Liz. Whoa, whoa, whoa.
Agent Keen, it's me.
290
00:27:33,920 --> 00:27:36,115
What are you doing here?
I'd ask you the same.
291
00:27:36,319 --> 00:27:38,993
Where did you come from?
I snuck in. What are you doing?
292
00:27:39,200 --> 00:27:41,351
Trying to restore the telecom
so we can call in the cavalry.
293
00:27:41,559 --> 00:27:45,269
Where is everyone?
Captured.
294
00:27:46,319 --> 00:27:48,675
Where's Red and Ressler?
295
00:27:51,640 --> 00:27:53,232
I think Ressler's in bad shape.
296
00:27:54,839 --> 00:27:57,673
Any idea who hit this facility?
297
00:27:57,880 --> 00:28:02,192
Someone called Garrick. He's disabled
telecom, simplex, and duplex signals.
298
00:28:02,400 --> 00:28:04,231
How long before you restore
the telecom?
299
00:28:04,440 --> 00:28:07,318
I haven't been able to. They are
jamming the signal internally.
300
00:28:07,519 --> 00:28:10,035
How?
Based on just the waveform readings
301
00:28:10,240 --> 00:28:14,119
and the wattage output,
it's something powerful but portable.
302
00:28:14,319 --> 00:28:15,515
Where would they place it?
303
00:28:15,720 --> 00:28:18,440
Uplink and communication relays
are in the subfloor garage.
304
00:28:18,640 --> 00:28:21,279
Could you reset the telecom
if the jammers were disabled?
305
00:28:21,480 --> 00:28:24,871
It would automatically reset, yeah.
Good.
306
00:28:27,799 --> 00:28:29,791
You got a weapon?
Uh, yeah. Why?
307
00:28:31,400 --> 00:28:35,109
Because we're gonna go find
those jammers.
308
00:28:35,319 --> 00:28:39,029
We?
Yes. You and I in the plural.
309
00:28:39,240 --> 00:28:42,278
I thought I'm waiting for the signal
so we can call the cavalry.
310
00:28:42,480 --> 00:28:44,311
We are the cavalry.
Give me your gun.
311
00:28:46,640 --> 00:28:48,153
I've only shot at paper.
312
00:28:51,480 --> 00:28:53,199
Pretend they're paper.
313
00:29:05,720 --> 00:29:09,316
Donald. Donald.
Feeling any wittier yet?
314
00:29:09,559 --> 00:29:14,156
Any strange cravings for beluga caviar
or Marcel Proust?
315
00:29:15,680 --> 00:29:17,478
I know you don't think much of me,
316
00:29:17,680 --> 00:29:22,117
but you don't get assigned a case file
like yours unless you pass muster.
317
00:29:24,480 --> 00:29:28,598
May I ask you something with the
hope that you won't take offense?
318
00:29:28,799 --> 00:29:31,359
You already know it's gonna offend me.
Ask anyway.
319
00:29:32,079 --> 00:29:33,798
What happened to Audrey Bidwell?
320
00:29:41,279 --> 00:29:43,112
She left me.
321
00:29:43,319 --> 00:29:47,711
You were engaged.
To her, yeah.
322
00:29:49,200 --> 00:29:52,590
It was my engagement with you
that ended that relationship.
323
00:29:53,200 --> 00:29:57,911
Five years, I chased you.
Five years trying to make my name.
324
00:30:00,240 --> 00:30:02,356
Look where it's gotten me.
325
00:30:14,799 --> 00:30:17,634
Chalk Two to Tabletop,
one dead, one down.
326
00:30:17,839 --> 00:30:19,797
We have an enemy within.
327
00:30:20,039 --> 00:30:25,433
We have a monkey wrench running
around in here somewhere. Find them.
328
00:30:32,319 --> 00:30:33,753
How did you know about my ex?
329
00:30:34,839 --> 00:30:37,308
I know a great many things
about you, Donald.
330
00:30:37,559 --> 00:30:39,438
Right.
331
00:30:39,640 --> 00:30:43,680
It's the core of your business,
information. Misinformation.
332
00:30:45,519 --> 00:30:48,115
I don't know how you did it,
Reddington.
333
00:30:48,640 --> 00:30:50,871
Forsaking the flag,
abandoning your country.
334
00:30:53,319 --> 00:30:55,550
We become who we are.
335
00:30:56,839 --> 00:30:59,912
Can't judge a book by its cover.
336
00:31:00,640 --> 00:31:06,397
But you can by its first few chapters
and, most certainly, by its last.
337
00:31:09,359 --> 00:31:12,557
So, what's it all about,
then, the Blacklist? Revenge?
338
00:31:12,799 --> 00:31:16,919
Oh, revenge is too easy.
And over so quickly.
339
00:31:18,000 --> 00:31:19,957
I would hope for more than that.
340
00:31:21,839 --> 00:31:23,751
We're not gonna live through this.
341
00:31:26,200 --> 00:31:29,238
I think we will.
How?
342
00:31:32,480 --> 00:31:35,233
Have you ever sailed across
an ocean, Donald?
343
00:31:36,920 --> 00:31:37,990
No.
344
00:31:38,200 --> 00:31:41,510
On a sailboat surrounded by sea
with no land in sight?
345
00:31:41,720 --> 00:31:46,431
Without even the possibility
of sighting land for days to come?
346
00:31:46,640 --> 00:31:49,711
To stand at the helm
of your destiny...
347
00:31:51,559 --> 00:31:54,597
I want that one more time.
348
00:31:57,160 --> 00:32:01,836
I wanna be in the
Piazza del Campo in Siena,
349
00:32:02,039 --> 00:32:08,594
to feel the surge as
10 racehorses go thundering by.
350
00:32:11,480 --> 00:32:17,556
I want another meal in Paris at
L'Ambroisie in the Place des Vosges.
351
00:32:18,240 --> 00:32:22,996
I want another bottle of wine,
and then another.
352
00:32:26,079 --> 00:32:29,960
I want the warmth of a woman
in a cool set of sheets.
353
00:32:32,519 --> 00:32:35,672
One more night of jazz
at the Vanguard.
354
00:32:38,319 --> 00:32:42,394
I wanna stand on summits and smoke
Cubans and feel the sun on my face
355
00:32:42,640 --> 00:32:45,108
for as long as I can.
356
00:32:50,000 --> 00:32:52,469
Walk on the wall again.
357
00:32:53,559 --> 00:32:58,919
Climb the tower. Ride the river.
Stare at the frescos.
358
00:33:01,119 --> 00:33:04,750
I wanna sit in the garden
and read one more good book.
359
00:33:15,000 --> 00:33:17,798
Most of all, I wanna sleep.
360
00:33:20,279 --> 00:33:24,160
I wanna sleep like I slept
when I was a boy.
361
00:33:33,319 --> 00:33:34,913
Give me that.
362
00:33:37,599 --> 00:33:40,911
Just one time.
363
00:33:46,960 --> 00:33:51,477
That's why I won't allow that punk
out there to get the best of me.
364
00:33:51,680 --> 00:33:54,115
Let alone the last of me.
365
00:34:04,400 --> 00:34:06,198
What do you want?
366
00:34:08,440 --> 00:34:13,992
This isn't about what I want,
Assistant Director Cooper.
367
00:34:14,199 --> 00:34:18,797
No. What I've wanted,
I've simply taken.
368
00:34:19,360 --> 00:34:22,079
This is about what I need.
369
00:34:22,599 --> 00:34:26,480
And what I need is access
to that box.
370
00:34:26,679 --> 00:34:30,434
Then let's start with what I need, which
is all of my people released right now.
371
00:34:32,519 --> 00:34:35,318
You're not in charge, Harold.
No.
372
00:34:35,519 --> 00:34:38,239
But I am the man
who can get you into that box.
373
00:34:38,440 --> 00:34:42,434
And if I go in there
and start kneecapping your people
374
00:34:42,679 --> 00:34:46,594
one by one until you give me
what I want?
375
00:34:46,800 --> 00:34:49,076
Then you're not getting Reddington.
376
00:34:50,679 --> 00:34:55,436
No. I'm going to bet someone other
than you can get me into that box.
377
00:34:56,880 --> 00:34:59,030
Then place that bet.
378
00:35:00,280 --> 00:35:01,269
Agent Keen.
379
00:35:08,679 --> 00:35:10,318
Okay, I think we're cool.
380
00:35:15,320 --> 00:35:19,313
There you go again, Anslo,
using a pistol in place of a brain.
381
00:35:19,519 --> 00:35:23,719
You gonna put a bullet in the head
of the man who can hand you mine?
382
00:35:23,920 --> 00:35:27,630
I think someone's trying
to save your life.
383
00:35:27,800 --> 00:35:32,670
Ha, ha, ha. Hardly. I have
little to no use for that man.
384
00:35:32,880 --> 00:35:36,715
But before you shoot him, be absolutely
certain that I'm not outsmarting you.
385
00:35:36,920 --> 00:35:39,878
We know how frequently
that's happened in the past.
386
00:35:40,079 --> 00:35:43,914
It would be a shame if in killing him
you denied yourself of the prize
387
00:35:44,159 --> 00:35:46,391
that you came here for.
388
00:35:47,239 --> 00:35:48,878
Anslo!
389
00:35:49,119 --> 00:35:51,588
How long do you think you can
hold out here
390
00:35:51,800 --> 00:35:55,554
before half of Quantico's graduating
class rappels down on top of you?
391
00:36:01,360 --> 00:36:06,036
Red, this time you are quite
simply mistaken.
392
00:36:06,239 --> 00:36:09,710
The question really is,
how long are you going to hold out?
393
00:36:09,920 --> 00:36:14,710
Are you really going to let
Agent Ressler there just expire?
394
00:36:14,920 --> 00:36:20,039
Are you really going to let me put
Assistant Director Cooper's head
395
00:36:20,280 --> 00:36:21,634
all over that wall?
396
00:36:21,840 --> 00:36:26,277
How many people are going to
die here today, Reddington?
397
00:36:30,519 --> 00:36:31,556
What's happening?
398
00:36:31,760 --> 00:36:34,195
Your heart is pumping
harder, trying to compensate
399
00:36:34,400 --> 00:36:38,110
for blood loss. And that
shotgun blast broke your leg.
400
00:36:38,320 --> 00:36:41,710
I think it also partially ruptured
your femoral artery.
401
00:36:42,320 --> 00:36:43,753
Partially?
402
00:36:43,960 --> 00:36:46,429
You would have bled out
if the hole were any bigger,
403
00:36:46,679 --> 00:36:48,592
but now I have to close it.
404
00:36:49,760 --> 00:36:51,911
Close it how?
By cauterizing it.
405
00:36:52,599 --> 00:36:55,398
I'm gonna have to cut open your leg
to get at the artery
406
00:36:55,599 --> 00:36:59,480
and then sprinkle some combustible
compound on it and ignite it.
407
00:36:59,679 --> 00:37:00,829
Uh-uh.
408
00:37:01,760 --> 00:37:04,992
Donald, if you don't tell them
how to open that door,
409
00:37:05,239 --> 00:37:09,597
I have to do this or you will die.
410
00:37:16,320 --> 00:37:17,958
Then do it.
411
00:37:30,880 --> 00:37:33,315
Grab ahold of the bench
back there and don't let go.
412
00:37:33,559 --> 00:37:36,916
I'm gonna cut as fast as I can,
but I can't have you trying to stop me
413
00:37:37,119 --> 00:37:40,750
once I start, okay?
Yeah.
414
00:37:40,960 --> 00:37:43,838
This is gonna hurt.
Ah!
415
00:37:49,199 --> 00:37:52,637
Hold still, Donald.
This will be over in a second.
416
00:38:08,360 --> 00:38:11,353
How many of these would they need
to scramble the telecom signal?
417
00:38:11,599 --> 00:38:13,909
Several. But just disabling two
should be enough
418
00:38:14,119 --> 00:38:16,954
for the uplink to reset
and re-establish a signal.
419
00:38:17,159 --> 00:38:20,358
It won't be anywhere near full strength.
Cellular?
420
00:38:20,559 --> 00:38:22,755
You might have one bar.
It's not enough.
421
00:38:23,400 --> 00:38:30,159
This will be faster if we split up.
And scarier. But, yeah. Faster, right.
422
00:38:30,360 --> 00:38:33,353
Sure. Okay.
423
00:39:21,199 --> 00:39:23,510
Ten seconds, Red.
Wait.
424
00:39:24,440 --> 00:39:28,115
Ten, nine, eight
Harold. Open the box now.
425
00:39:28,320 --> 00:39:29,548
Give him the code!
No.
426
00:39:29,800 --> 00:39:32,076
Anslo, my people can help you.
427
00:39:32,280 --> 00:39:35,909
Cooper can get you in here.
Put that gun to his head.
428
00:39:36,119 --> 00:39:40,114
Three, two, one.
For once in your life, stop and think...
429
00:40:18,599 --> 00:40:20,318
Hello, love.
430
00:40:23,280 --> 00:40:26,717
Threat is down.
Repeat, the threat is down.
431
00:40:38,800 --> 00:40:41,793
Red, I don't have to
explain what happens now, do I?
432
00:40:42,039 --> 00:40:45,077
Down. Would you prefer
that I did the countdown?
433
00:40:45,280 --> 00:40:50,514
Because I wasn't that keen, frankly.
You open the box, or Dembe dies.
434
00:40:51,840 --> 00:40:53,990
Harold, tell him.
435
00:41:02,320 --> 00:41:04,596
Wait. Ressler knows the code.
436
00:41:04,800 --> 00:41:10,273
Wait is over, Red. People are dying now.
Ressler. Ressler!
437
00:41:10,480 --> 00:41:12,949
Raymond.
Ressler. Ressler!
438
00:41:13,159 --> 00:41:14,913
Raymond!
439
00:41:17,039 --> 00:41:21,159
Ours is a friendship forged
once in this life
440
00:41:21,360 --> 00:41:26,913
and again in the next.
Goodbye, my brother.
441
00:41:33,920 --> 00:41:37,914
Harold, open this box.
I'll give you anything.
442
00:41:45,519 --> 00:41:47,795
Stay on your knees.
443
00:41:50,199 --> 00:41:53,637
Stay on your knees.
Stay on your knees.
444
00:42:03,159 --> 00:42:07,632
Well, I'm gonna kill him now,
aren't I, Red? Open the box!
37124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.