Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,873 --> 00:00:03,816
Wat voorafging...
2
00:00:03,851 --> 00:00:05,928
We hebben geloofwaardige informatie
dat je een doelwit bent.
3
00:00:05,962 --> 00:00:10,797
Anslo Garrick heeft ervoor gezorgd dat je mij
hierheen brengt zodat hij dit gebouw kan aanvallen.
4
00:00:10,817 --> 00:00:13,452
Je gaat in de box
totdat de dreiging is geneutraliseerd.
5
00:00:13,926 --> 00:00:15,761
Neem geen standpunt in.
6
00:00:15,812 --> 00:00:20,757
Hij wil mij meenemen en iedereen
doden die in zijn weg of kielzog staat.
7
00:00:25,021 --> 00:00:26,655
Waar is iedereen?
- Gevangen genomen.
8
00:00:26,689 --> 00:00:30,162
Ik denk dat Ressler er slecht aan toe is.
- We moeten die stoorzenders zien te vinden.
9
00:00:33,963 --> 00:00:36,550
10 seconden.
10
00:00:37,566 --> 00:00:40,268
Ik hoef niet uit te leggen wat er
nu gaat gebeuren, of wel?
11
00:00:43,473 --> 00:00:46,863
Open de box of Dembe sterft.
12
00:01:05,848 --> 00:01:08,654
North Arlington Meubels Warehouse.
Kan ik u helpen?
13
00:01:08,884 --> 00:01:12,687
Hatchling 5591.
14
00:01:17,276 --> 00:01:20,194
Blijf op je knieën.
15
00:01:25,151 --> 00:01:27,485
Ik heb het signaal uit,
maar ik heb een verzendcode...
16
00:01:33,247 --> 00:01:38,192
De cavalerie is onderweg.
Je staat op het punt om te verdwijnen, kerel.
17
00:01:38,212 --> 00:01:41,866
Wedden dat ik je kan laten vallen
zonder dat je een schot hebt gelost?
18
00:01:41,901 --> 00:01:46,609
Ik ga hem nu doden, of niet?
Open de box.
19
00:02:04,011 --> 00:02:05,211
Ga.
20
00:02:08,433 --> 00:02:12,086
Ik heb hem vermoord.
- We moeten opschieten. Nu.
21
00:02:12,759 --> 00:02:16,372
We moeten opschieten.
22
00:02:18,826 --> 00:02:20,410
Blijf staan.
23
00:02:37,024 --> 00:02:40,225
Wie zal dit zijn? Iemand die je kent?
24
00:02:46,850 --> 00:02:48,495
Alsjeblieft.
25
00:03:01,931 --> 00:03:05,036
Kijk me aan.
Je moet je concentreren. Ik heb de code nodig.
26
00:03:05,056 --> 00:03:06,580
Welke code? Welke code?
- Om de box te openen.
27
00:03:06,600 --> 00:03:09,555
Mijn been...
- Zeg mij wat de code is.
28
00:03:12,692 --> 00:03:16,211
Geef hem niet de code.
Dat is een bevel.
29
00:03:24,912 --> 00:03:29,572
De communicatie is hersteld.
Ze hebben een open signaal naar buiten.
30
00:03:29,607 --> 00:03:33,620
Over vijf minuten zal een aanvalsteam van de FBI
het gebouw heroveren.
31
00:03:34,239 --> 00:03:36,170
Verdwijn nu.
Misschien overleef je het dan.
32
00:03:38,966 --> 00:03:43,000
Wat is er aan de hand?
- Lizzy is nu niet beschikbaar. Wie is dit?
33
00:03:43,020 --> 00:03:44,999
Dit is haar man.
Wie is dit?
34
00:03:45,019 --> 00:03:49,065
Ik ben de man die een kogel door het hoofd
van je vrouw zal jagen.
35
00:03:49,726 --> 00:03:51,196
Wie is dit?
36
00:03:51,511 --> 00:03:53,345
Geef mijn vrouw aan de telefoon.
- Het is voor jou.
37
00:03:53,380 --> 00:03:55,728
Ben je in orde? Wat is er aan de hand?
Ben je veilig?
38
00:03:55,748 --> 00:03:57,237
Bel de FBI.
39
00:04:06,843 --> 00:04:10,896
Ga je mij vermoorden? Je hebt net mijn leven gered.
40
00:04:10,931 --> 00:04:15,386
De omstandigheden zijn veranderd. Als jij
haar niet kan redden, ben je van geen enkel nut.
41
00:04:15,421 --> 00:04:20,640
Kijk mij aan.
Agent Keen zal sterven. Nu is het tijd.
42
00:04:23,487 --> 00:04:26,609
De toegangscode is Romeo.
43
00:04:28,533 --> 00:04:32,352
R-O-M-E-O, Romeo.
44
00:05:04,235 --> 00:05:06,203
Wat doe jij hier?
45
00:05:07,472 --> 00:05:10,472
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S01E10 ~ Anslo Garrick Part 2
46
00:05:11,156 --> 00:05:14,156
Vertaling: Mystique67 & WinchesterGirl
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
47
00:05:40,493 --> 00:05:44,773
Laat hen gaan.
- Pleid je voor het leven van die agenten?
48
00:05:44,794 --> 00:05:47,595
Er ligt genoeg bloed op de vloer.
Het is tijd om hier weg te wezen.
49
00:05:47,615 --> 00:05:49,547
Ik weet waar het tijd voor is.
50
00:05:49,582 --> 00:05:53,047
Kijk uit voor oude Red hier.
Hij ziet er misschien niet bijzonder uit...
51
00:05:53,067 --> 00:05:55,720
maar ik heb hem eens een Somaliër zien doden
met een kledinghanger.
52
00:05:55,741 --> 00:06:01,004
Eenvoudiger dagen.
- Eenvoudiger dagen, juist.
53
00:06:02,933 --> 00:06:07,285
Neem haar mee.
- Ze doet niks voor jou. Ze is nutteloos.
54
00:06:07,305 --> 00:06:10,812
Zie ik eruit alsof ik er iets om geef wat je zegt?
55
00:06:44,030 --> 00:06:45,791
Iedereen gaan liggen, nu.
56
00:06:50,825 --> 00:06:53,900
Lafaard.
- Op de knieën.
57
00:07:12,632 --> 00:07:15,164
Stel het gebied veilig en maak contact
met het hoofdkwartier.
58
00:07:15,698 --> 00:07:18,689
Beweeg je niet. We halen hulp.
Ik haal je hier vandaan.
59
00:07:18,725 --> 00:07:20,224
Ik heb een telefoon nodig.
60
00:07:27,403 --> 00:07:31,560
Ik moet toegeven, ik begon te denken
dat je nooit die box zou uitkomen.
61
00:07:31,717 --> 00:07:35,946
Maar toen zij. Zij was onverwachts.
62
00:07:35,966 --> 00:07:38,813
De oude heeft nog steeds zijn charmes.
63
00:07:40,668 --> 00:07:43,037
Wat je rok dan ook omhoog blaast.
64
00:07:50,646 --> 00:07:52,310
Hou je goed vast.
65
00:08:03,810 --> 00:08:08,344
Breach team 5. Identificeer jezelf.
- Ik ben adjunct-directeur, Harold Cooper.
66
00:08:08,365 --> 00:08:11,736
Help deze mensen, breng ze naar het
Washington ziekenhuis, trauma-afdeling.
67
00:09:01,629 --> 00:09:05,223
90 seconde voor aankomst.
Ik heb die chip nodig.
68
00:09:19,480 --> 00:09:23,760
Het Emissary hotel in Chicago, Mr Kaplan.
69
00:09:47,519 --> 00:09:49,537
Schiet op.
70
00:10:01,466 --> 00:10:05,113
FBI. Volg die ambulance. Rijden. Nu.
71
00:10:06,279 --> 00:10:08,530
Geef mij je telefoon.
72
00:10:11,824 --> 00:10:15,692
Agent Keen, bent u in orde?
Bent u bij Mr Reddington?
73
00:10:15,713 --> 00:10:19,800
Ik ben in achtervolging, maar ik heb geen zicht.
Ik ga richting het westen op Constitution.
74
00:10:19,835 --> 00:10:22,542
Heb je een locatie?
Ze proberen zijn chip eruit te halen.
75
00:10:23,840 --> 00:10:27,579
Schiet op. We zijn vlakbij. 30 seconden.
76
00:10:27,599 --> 00:10:30,506
Ik doe mijn best.
- Geef mij die chip. Vooruit.
77
00:10:33,107 --> 00:10:36,886
Waar zijn ze?
- Zes blokken west. Ga rechts bij de kruising.
78
00:10:36,907 --> 00:10:38,627
Sla hier rechtsaf.
79
00:10:39,622 --> 00:10:41,811
15 seconden. Twee blokken.
80
00:10:46,561 --> 00:10:48,948
Geef mij die chip.
81
00:10:58,689 --> 00:11:01,451
Je bent dichtbij.
Hij is net zuid gegaan op 7th.
82
00:11:07,589 --> 00:11:11,141
Het signaal is gestopt met bewegen.
Hij is daar. In de straat.
83
00:11:38,300 --> 00:11:44,196
Heb je hem gevonden?
- Nee, hij is weg. We zijn Reddington kwijt.
84
00:12:10,920 --> 00:12:13,736
Dit wordt leuk.
85
00:12:18,965 --> 00:12:20,766
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?
86
00:12:20,787 --> 00:12:23,535
Anslo Garrick was een bekende
bondgenoot van Reddington.
87
00:12:23,570 --> 00:12:26,223
Hij had een tactisch aanvalsteam bij.
Hij kende de plattegrond.
88
00:12:26,243 --> 00:12:29,751
Dan heb ik geen keuze.
Deze task force is ontmanteld.
89
00:12:29,860 --> 00:12:34,076
Begrijp je wat er is gebeurd?
Je hebt duidelijk een mol in je midden.
90
00:12:34,096 --> 00:12:36,095
We moeten Reddington zien te vinden.
91
00:12:36,115 --> 00:12:40,461
Het enige wat nu telt, is hoe snel we dit bevatten.
Dit is niet gebeurd.
92
00:12:40,497 --> 00:12:44,664
Reddington is,
en is altijd een vluchteling geweest.
93
00:12:55,518 --> 00:12:58,393
Je kan niet...
- We zijn klaar. Ik ben klaar.
94
00:12:58,497 --> 00:13:01,801
Red leeft nog.
- Dit ligt niet in mijn handen.
95
00:13:04,999 --> 00:13:08,972
Ervan uitgaande dat ik zou kunnen helpen,
wat heb je nodig?
96
00:13:08,993 --> 00:13:11,168
Bewakingsbeelden van het blok rond het gebouw...
97
00:13:11,202 --> 00:13:13,831
vanaf het moment dat Reddington
naar binnenkwam, een uur terug.
98
00:13:14,708 --> 00:13:17,994
Ik word verondersteld om de beveiligingbeelden
af te geven aan het nieuwe onderzoeksteam.
99
00:13:19,368 --> 00:13:22,634
Ik zou wel een kopie kunnen maken.
- Dank je.
100
00:13:23,571 --> 00:13:25,551
Hoe denk je dat het met Ressler gaat?
101
00:13:26,075 --> 00:13:30,762
Hij wordt geopereerd.
Ze hopen dat ze zijn been kunnen redden.
102
00:13:35,167 --> 00:13:39,622
We moeten dit tussen ons houden.
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.
103
00:13:54,098 --> 00:13:59,754
Emissary Hotel. Hoe kan ik u doorverbinden?
- Mr Kaplan, graag.
104
00:13:59,775 --> 00:14:03,148
Hij is niet beschikbaar.
Bent u bereikbaar op dit nummer?
105
00:14:05,013 --> 00:14:09,589
Ja, ik denk van wel.
- Tot ziens.
106
00:14:12,164 --> 00:14:16,056
Het meisje, de agente.
107
00:14:18,097 --> 00:14:24,374
Ik wil weten wie ze is.
Je kwam de box uit voor haar.
108
00:14:25,084 --> 00:14:27,783
Je ruilde jouw leven voor die van haar.
109
00:14:27,816 --> 00:14:32,069
Red Reddington die iemand anders' leven
boven die van zichzelf plaatst.
110
00:14:32,104 --> 00:14:35,433
Wat maakt haar zo speciaal?
111
00:14:39,586 --> 00:14:42,932
Ik heb zoveel geleerd door jou in de gaten
te houden.
112
00:14:44,727 --> 00:14:48,892
Je hebt me alles geleerd,
me laten proeven van het goede leven.
113
00:14:48,912 --> 00:14:52,869
Maar proeven was het enige wat ik mocht.
114
00:14:54,088 --> 00:14:56,666
Je bent hebzuchtig.
115
00:14:58,687 --> 00:15:02,572
Je ging achter mijn rug om, maakte deals
waarvan je wist dat ik die niet zou goedkeuren.
116
00:15:04,882 --> 00:15:06,692
Wat had je verwacht?
117
00:15:14,072 --> 00:15:18,264
Ik denk dat iets beter verwachtte
dan een kogel in mijn gezicht.
118
00:15:29,790 --> 00:15:33,310
Ben je in orde?
Ik wist niet wat er zich afspeelde.
119
00:15:33,345 --> 00:15:36,533
Wie was die man aan de telefoon?
- Dat is niks.
120
00:15:36,624 --> 00:15:39,750
Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Ik ben in orde.
121
00:15:41,186 --> 00:15:44,261
Het moet stoppen. Jij moet stoppen.
122
00:15:44,728 --> 00:15:48,131
Je moet stoppen met dit werk
voordat het je vernietigt.
123
00:15:48,891 --> 00:15:51,213
Niet doen. Luister naar me.
Niet opnemen.
124
00:15:51,248 --> 00:15:53,699
Kijk mij aan. We kunnen gaan.
125
00:15:54,615 --> 00:15:56,441
Gaan?
- Waar dan ook.
126
00:15:56,477 --> 00:15:59,976
We hebben het er over gehad om naar Nebraska
te verhuizen op de begrafenis van je vader.
127
00:15:59,998 --> 00:16:01,227
Ooit.
128
00:16:06,248 --> 00:16:09,205
Ik ben verwikkeld in iets.
129
00:16:15,746 --> 00:16:17,945
Ik moet dit opnemen.
130
00:16:22,010 --> 00:16:25,691
Wat heb je voor mij?
- Ik stuur je de bestanden.
131
00:16:25,712 --> 00:16:29,028
Onze camera's zien vijf blokken
rond het kantoor in elke richting.
132
00:16:29,050 --> 00:16:31,942
Oké, ik ga ze nu bekijken.
- Doe geen moeite. Red is niet gevolgd.
133
00:16:32,114 --> 00:16:36,075
Hij kwam om 15:15 uur aan.
Geen volgauto's, geen ogen op de straat.
134
00:16:38,229 --> 00:16:44,699
Hoe wist Garrick dat hij in het postkantoor zat?
- Dat vraag ik mij ook af. Dus dacht ik...
135
00:16:45,440 --> 00:16:48,819
Wat als iemand hier hem een tip heeft gegeven?
136
00:16:48,856 --> 00:16:51,485
Heb je de mol gevonden?
- Nee, maar ik heb denk ik wel een aanwijzing.
137
00:16:51,506 --> 00:16:55,806
We verzamelen regelmatig alle cellulaire telefonie
van binnen en direct om het gebouw heen.
138
00:16:55,861 --> 00:17:01,551
Zo veel data dat ik heb moeten spelen
met verschillende wiskundige structuren...
139
00:17:01,571 --> 00:17:03,326
De aanwijzing?
- Juist.
140
00:17:03,377 --> 00:17:05,473
Ik heb een patroon in de transmissie gevonden.
141
00:17:05,495 --> 00:17:07,613
Een aantal telefoontjes die gepleegd zijn
vanaf een prepaid telefoon.
142
00:17:07,634 --> 00:17:12,298
Elk telefoontje is seconden later gepleegd nadat
Reddington gearriveerd was op het postkantoor.
143
00:17:12,319 --> 00:17:13,986
Allemaal van dezelfde telefoon?
- Nee.
144
00:17:14,021 --> 00:17:17,235
Allemaal van verschillende telefoons, maar
alle telefoontjes waren naar hetzelfde nummer.
145
00:17:17,301 --> 00:17:21,094
Ik heb het adres opgezocht wat leidt naar
een privéhuis een paar kilometer hier vandaan.
146
00:17:21,114 --> 00:17:24,260
Het adres is 12th Street 8123.
147
00:17:38,258 --> 00:17:39,959
Ik bel je zo terug.
148
00:17:47,276 --> 00:17:51,875
Zoals met alles waarbij jij bent betrokken,
zijn dingen ingewikkelder dan dat ze lijken.
149
00:17:51,896 --> 00:17:55,734
Als ik zou kunnen, zou ik dit nu beëindigen.
150
00:17:56,547 --> 00:18:01,830
Jou de gruwelijke dood geven die je verdient.
151
00:18:04,092 --> 00:18:07,806
Doe het dan.
- Als het zover is.
152
00:18:08,343 --> 00:18:14,691
Helaas, is dit niet mijn verrassingsfeestje.
Ik ben alleen maar de gehuurde hulp.
153
00:18:14,967 --> 00:18:19,081
Mijn taak was om jou ter plaatse te krijgen.
154
00:18:19,116 --> 00:18:23,264
En hoewel ik een hoge prijs zou betalen
om jou voor eeuwig het zwijgen op te leggen...
155
00:18:23,299 --> 00:18:29,062
hebben anderen meer betaald
om de kans te krijgen wat je hebt te zeggen.
156
00:18:32,657 --> 00:18:37,832
Anesthesie blokkeert de impulsen naar de hersenen...
157
00:18:37,853 --> 00:18:41,209
zodat men het gevoel van pijn niet voelt.
158
00:18:41,230 --> 00:18:45,444
De drug die de aardige dokter jou geeft,
doet het tegenovergestelde.
159
00:18:45,479 --> 00:18:50,276
Het verhoogt de impulsen
die door de hersenen worden ontvangen.
160
00:18:50,295 --> 00:18:55,648
Als hij klaar is, het gevoel van de wind
die langs jouw gezicht gaat...
161
00:18:55,667 --> 00:19:00,418
zal al genoeg zijn voor jou
om mij te smeken je te vermoorden.
162
00:21:06,842 --> 00:21:10,232
Agent Keen, ben jij het?
163
00:21:19,758 --> 00:21:21,738
Mr Kaplan?
164
00:21:34,644 --> 00:21:37,709
Wat voor kleur is de lucht?
- Red.
165
00:21:39,171 --> 00:21:43,152
U?
Bent u Mr Kaplan?
166
00:21:49,244 --> 00:21:51,446
Wie weet nog dat je hier bent?
- Niemand.
167
00:21:51,497 --> 00:21:53,256
Heb je iemand gebeld?
- Nee.
168
00:21:53,292 --> 00:21:55,082
Wie is hij?
- Geen idee.
169
00:21:55,102 --> 00:21:58,298
Iedere keer als Reddington naar het postkantoor
ging, werd er naar dit adres gebeld.
170
00:21:58,318 --> 00:22:00,107
Ik ga ervan uit naar hem.
- Hij hield je in de gaten.
171
00:22:00,127 --> 00:22:03,749
Toen hij hoorde dat Red op het postkantoor was,
moet hij Garrick hebben gebeld om toe te slaan.
172
00:22:03,770 --> 00:22:05,821
Ik regel het wel met het lichaam.
- Regelen?
173
00:22:05,874 --> 00:22:09,272
We hebben de kogels nodig.
We kunnen ze niet laten terugkomen op jouw wapen.
174
00:22:09,477 --> 00:22:11,233
Ik kan dit niet doen. Ik ben een FBI agent.
175
00:22:11,268 --> 00:22:15,008
Ik heb twee instructies, jou beschermen
en mijn werkgever vinden.
176
00:22:15,028 --> 00:22:16,923
Ik ben beide van plan uit te voeren.
177
00:22:18,106 --> 00:22:21,428
Mijn team zal hier snel zijn. Zoek zijn auto.
178
00:22:26,653 --> 00:22:29,554
210 over 145.
179
00:22:37,631 --> 00:22:41,753
103.7.
- Verhoog de dosis.
180
00:22:41,832 --> 00:22:44,876
We zitten al 12 cc over het maximale heen.
181
00:22:45,771 --> 00:22:48,358
Waarom werkt het dan niet?
182
00:22:49,251 --> 00:22:52,248
Op de een of andere manier verzet hij zich.
Ik kan hem nog een keer injecteren...
183
00:22:52,268 --> 00:22:55,582
maar als zijn hart te snel gaat kloppen,
kunnen we hem verliezen.
184
00:23:09,171 --> 00:23:11,185
Injecteer hem nog een keer.
185
00:24:09,718 --> 00:24:12,876
Ik heb hem nagetrokken in de database.
- Welke database?
186
00:24:12,898 --> 00:24:14,686
Geen overeenkomsten.
187
00:24:14,707 --> 00:24:18,504
De auto staat geregistreerd op Borderland Cargo,
een bedrijf met een nepadres.
188
00:24:18,525 --> 00:24:20,057
En de GPS-data?
189
00:24:20,077 --> 00:24:23,542
Als hij werkt voor degene die Red vasthouden,
is hij er misschien eerder geweest.
190
00:24:31,193 --> 00:24:34,625
Je hebt zes adressen.
Vijf zijn centraal gevestigd.
191
00:24:34,728 --> 00:24:39,312
Een motel, kerk, twee benzinestations
en een restaurant in Alexandria.
192
00:24:39,351 --> 00:24:41,801
Maar deze betekent iets.
193
00:24:41,821 --> 00:24:45,355
Waarom?
- Het is op een industrieterrein, ligt afgelegen.
194
00:24:45,457 --> 00:24:49,841
De plaatsen die ik voor Mr Reddington zoek
als hij niet gevonden mag worden.
195
00:24:49,944 --> 00:24:51,822
Tijd voor een tripje.
196
00:25:08,574 --> 00:25:10,556
Bewapende mannen op de uitkijk.
197
00:25:10,658 --> 00:25:14,759
Wat ben je aan het doen?
- Het melden, we hebben versterking nodig.
198
00:25:19,202 --> 00:25:22,585
Blijf in de auto.
Mijn bevelen zijn om jou veilig te houden.
199
00:25:58,206 --> 00:26:01,569
Ik denk dat we hier klaar zijn.
- Dat werd tijd ook.
200
00:26:30,162 --> 00:26:31,987
We hebben gezelschap.
201
00:27:02,258 --> 00:27:04,448
Wat is dit voor plek?
202
00:27:13,259 --> 00:27:14,931
Hij is hier niet.
203
00:27:36,700 --> 00:27:40,536
Hoe staan we er voor?
- Hij is klaar voor u, meneer.
204
00:27:52,987 --> 00:27:56,792
Hoe lang is het geleden? 20 jaar?
205
00:28:08,099 --> 00:28:13,316
Wat aan terugtrekken begrijp je niet?
- Het was niet mijn operatie.
206
00:28:13,337 --> 00:28:17,294
Fowler heeft ons stilgezet, maar denk je echt dat
Reddingtons mensen hem niet zelf zouden zoeken?
207
00:28:17,313 --> 00:28:19,021
Hebben ze dit gedaan zonder jouw betrokkenheid?
208
00:28:19,041 --> 00:28:23,687
Je staat alleen hier omdat ze mij
genoeg vertrouwde om mij erbij te betrekken.
209
00:28:24,581 --> 00:28:27,162
Leg mij het uit. Wat is dit allemaal?
210
00:28:28,271 --> 00:28:32,208
Een soort buitenpost,
4,8 km van het postkantoor vandaan.
211
00:28:32,229 --> 00:28:37,070
Lijkt bemand te zijn door dezelfde mensen
die ons pand binnenvielen en Reddington ontvoerde.
212
00:28:37,173 --> 00:28:38,404
Dat baart je geen zorgen?
213
00:28:38,425 --> 00:28:42,532
Ik heb vandaag tientallen mensen verloren.
Daar ben jij niet verantwoordelijk voor. Maar ik.
214
00:28:42,633 --> 00:28:44,629
Niemand wil liever dan ik
de verantwoordelijken oppakken.
215
00:28:44,774 --> 00:28:48,988
Maar meerijden in een niet goedgekeurde
slachtpartij is niet de manier.
216
00:28:51,077 --> 00:28:55,810
Wat is er?
- Er is iets wat je moet zien.
217
00:29:09,354 --> 00:29:12,943
Ik dacht dat ik duidelijk was.
Deze afdeling is gesloten.
218
00:29:13,047 --> 00:29:14,636
Ik denk dat u dat moet heroverwegen.
219
00:29:14,656 --> 00:29:18,657
Waarom zou ik dat in hemelsnaam doen?
- Omdat dit niet meer alleen om Reddington gaat.
220
00:29:18,761 --> 00:29:21,709
Agent Keen heeft een surveillance-buitenpost
een paar km hiervandaan gevonden.
221
00:29:21,863 --> 00:29:24,172
Hebben geavanceerde techniek,
beter als dat wij hebben.
222
00:29:24,276 --> 00:29:26,061
Wat observeren ze?
- Ons.
223
00:29:26,163 --> 00:29:30,112
Ze houden deze afdeling al maanden in de gaten.
Aftappen van de telefoons, communicatielogboeken.
224
00:29:30,214 --> 00:29:33,342
We weten niet met welk doel.
We hebben een klein beetje kunnen herstellen.
225
00:29:33,447 --> 00:29:35,549
De apparatuur en data
waren ingesteld zodat ze zichzelf vernietigen.
226
00:29:35,571 --> 00:29:40,578
Ik begrijp het niet. Hoe is dit mogelijk?
- Er is nog iets dat u moet weten.
227
00:29:44,925 --> 00:29:46,569
Ze hielden u ook in de gaten.
228
00:29:57,594 --> 00:30:00,722
Zo is het genoeg. Haal hem naar beneden.
Geef hem een stoel.
229
00:30:16,966 --> 00:30:21,061
Ik begrijp het niet.
Dit alles had niet hoeven te gebeuren.
230
00:30:21,826 --> 00:30:26,365
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
- Hebben we ook.
231
00:30:26,386 --> 00:30:27,624
Ik weet het niet.
232
00:30:28,876 --> 00:30:33,878
De mensen die ik vertegenwoordig zijn erg nerveus.
233
00:30:34,442 --> 00:30:37,078
We weten niet wat we moeten denken.
234
00:30:40,322 --> 00:30:41,879
We hadden je kunnen doden.
235
00:30:41,983 --> 00:30:48,132
En dan bedoel ik niet vandaag.
Iedere dag in de afgelopen 20 jaar.
236
00:30:49,314 --> 00:30:51,101
Maar dat hebben we niet gedaan.
237
00:30:51,613 --> 00:30:53,736
We weten wat jij hebt.
238
00:30:54,485 --> 00:30:58,038
En we weten wat ermee gebeurt, mocht jij sterven.
239
00:30:58,619 --> 00:31:02,294
Dus doen we niks. We laten je leven.
240
00:31:03,076 --> 00:31:08,465
En in ruil daarvoor vertrouwen we erop
dat onze geheimen geheim blijven.
241
00:31:09,741 --> 00:31:13,408
Er is niets veranderd.
- Nee, alles is veranderd.
242
00:31:13,509 --> 00:31:17,108
Het veranderde op het moment
dat jij jezelf overgaf aan de FBI.
243
00:31:17,209 --> 00:31:21,255
Dacht je dat we het niet zouden weten?
Misschien wilde je onze afspraak veranderen.
244
00:31:21,357 --> 00:31:26,447
Misschien dacht je dat als je jezelf aangaf,
je door nieuwe vrienden beschermd zou worden.
245
00:31:26,549 --> 00:31:29,205
Misschien ben je van plan om ons te verraden.
246
00:31:38,442 --> 00:31:40,086
Wat heb je verteld?
247
00:31:42,927 --> 00:31:45,669
Niets.
- Wat doe je dan hier?
248
00:31:45,822 --> 00:31:50,689
Mijn redenen hebben niets met jou te maken.
249
00:31:56,310 --> 00:32:01,841
Dat hoop ik echt.
Ik heb je altijd gemogen.
250
00:32:02,287 --> 00:32:08,498
Je bent een doorn in het oog,
maar ik mag je.
251
00:32:14,611 --> 00:32:16,530
Maar weet dit.
252
00:32:16,632 --> 00:32:20,024
Je liep vanmorgen in het park.
We hadden je toen kunnen pakken.
253
00:32:20,128 --> 00:32:26,397
Maar we sleepten je uit de veiligheid en beveiliging
die je nu deelt met je nieuwe vrienden.
254
00:32:26,501 --> 00:32:29,124
Waarom zouden we zoiets doen?
255
00:32:31,291 --> 00:32:34,144
Om het heel duidelijk te maken.
256
00:32:35,240 --> 00:32:37,683
Dat je nergens heen kunt.
257
00:32:39,146 --> 00:32:43,934
Dat je niemand kan vertrouwen
om je voor ons te verbergen.
258
00:32:57,824 --> 00:33:02,056
Was je daar
toen Reddingtons mensen het gebouw overnamen?
259
00:33:02,159 --> 00:33:04,574
Hoeveel mensen zijn er gedood?
- Minstens zes.
260
00:33:05,385 --> 00:33:07,993
Het was een buitenpost. Professionals.
261
00:33:08,014 --> 00:33:11,379
Deze mensen waren goed getraind.
- Net als Garrick.
262
00:33:12,194 --> 00:33:14,983
Wat is dit allemaal?
- Tijdverspilling.
263
00:33:15,084 --> 00:33:18,854
Op verzoek van Cooper heb ik contact gezocht
met collega's van het agentschap.
264
00:33:19,165 --> 00:33:21,981
Ik informeerde ze over onze situatie
en bood aan contact op te nemen...
265
00:33:22,085 --> 00:33:24,771
met andere agenten op de andere
geheime locaties om info te delen.
266
00:33:24,792 --> 00:33:29,076
Al deze namen zijn weggehaald.
- Dat was dan de medewerking van het agentschap.
267
00:33:31,887 --> 00:33:37,430
Denk je echt dat Garrick hier een mol heeft?
- Het is mogelijk.
268
00:33:37,534 --> 00:33:39,416
De enige die niet verdacht is, is Ressler...
269
00:33:39,519 --> 00:33:43,007
tenzij hij Garrick gebruikte om hem in zijn
been te schieten om zijn sporen uit te wissen.
270
00:33:43,188 --> 00:33:46,209
Wordt hij nog steeds geopereerd?
- Al vier uur en zijn nog bezig.
271
00:33:53,685 --> 00:33:56,780
Hollins Ferry Road. Ik ken dat adres.
272
00:33:56,801 --> 00:34:00,211
Er staat NLB. Wat betekent dat?
- Niet Langer in Bedrijf.
273
00:34:00,311 --> 00:34:03,751
Ik probeer te helpen en de enige namen
die niet weggestreept zijn...
274
00:34:03,771 --> 00:34:06,292
zijn plekken die niet meer gebruikt worden.
275
00:34:06,394 --> 00:34:09,685
Is dat een kerk?
- Dat is de dekmantel.
276
00:34:09,787 --> 00:34:12,413
Ik heb satelliettoegang nodig voor dit adres.
277
00:34:12,433 --> 00:34:15,656
Waarom?
- Omdat ik denk dat ze hier Reddington vasthouden.
278
00:34:18,423 --> 00:34:21,044
Is dit in Franklin Square?
- Ja, waarom?
279
00:34:21,148 --> 00:34:24,060
De ambulance waarmee Reddington is ontvoerd...
280
00:34:24,164 --> 00:34:27,898
is ongeveer 500 meter daarvandaan
in een garage uitgebrand teruggevonden.
281
00:34:28,480 --> 00:34:31,786
Ik denk dat we Reddington hebben gevonden.
- Waar?
282
00:34:31,889 --> 00:34:34,472
Een kerk in Baltimore.
Een geheime locatie die niet meer gebruikt wordt.
283
00:34:34,631 --> 00:34:36,644
Een geheime locatie?
Denk je dat ze daar Reddington vasthouden?
284
00:34:36,664 --> 00:34:38,934
Het klinkt logisch.
Het is wel het laatste waar we aan zouden denken.
285
00:34:39,045 --> 00:34:40,863
En als hij van deze plek weet,
weet hij ook van de anderen.
286
00:34:40,992 --> 00:34:43,765
Wat zeg je ervan? Ik heb een antwoord nodig.
Zijn we gesloten of niet?
287
00:34:54,456 --> 00:34:57,625
U moet gaan, meneer.
Ik reken wel met Reddington af.
288
00:34:59,998 --> 00:35:03,716
We hadden een afspraak.
Ik heb hem bezorgd voor verhoor.
289
00:35:03,737 --> 00:35:06,060
Ik nam dat risico omdat u beloofde...
290
00:35:06,081 --> 00:35:11,490
Ik weet wat ik beloofd heb.
Ik weet niet of hij de waarheid spreekt.
291
00:35:11,590 --> 00:35:14,135
Als je hem doodt, kan het iets ontketenen
van wat hij tegen ons heeft.
292
00:35:14,237 --> 00:35:16,916
Met alle respect, dat is niet mijn probleem.
293
00:35:19,729 --> 00:35:23,792
Ik ben vandaag veel mannen verloren.
Een paar goeden ook.
294
00:35:24,331 --> 00:35:29,067
Je hebt je praatje gehad. Nu is het mijn beurt.
295
00:35:37,874 --> 00:35:42,517
Het is weer tussen ons tweeën.
Net als de goede oude tijd.
296
00:35:42,620 --> 00:35:45,945
Laat het toch. We weten allebei
dat Fitch je het niet laat afmaken.
297
00:35:46,046 --> 00:35:51,015
Dat kan wel zo zijn.
Maar weet je wat ik wel kan doen?
298
00:35:51,117 --> 00:35:56,422
Ik kan Lizzy vinden.
Ik kan haar pijn doen en haar laten lijden.
299
00:35:56,525 --> 00:36:00,131
En als ik klaar ben, kan ik haar doden.
300
00:36:01,704 --> 00:36:06,635
Soms moet je nemen wat je kan
in deze krankzinnige wereld.
301
00:36:06,737 --> 00:36:11,283
Ik denk dat jij me dat hebt geleerd.
Dat heb je.
302
00:36:13,789 --> 00:36:17,293
Geen slimme opmerkingen?
303
00:36:22,390 --> 00:36:25,969
Je voelt nu toch zeker niets?
304
00:36:33,322 --> 00:36:35,495
Spijt.
305
00:37:13,293 --> 00:37:14,875
Hij was hier.
306
00:37:37,105 --> 00:37:39,791
In welke wereld is iets van dit goed?
307
00:37:39,894 --> 00:37:43,519
Het feit dat je het niet ziet,
dat dit normaal is voor jou.
308
00:37:43,621 --> 00:37:45,657
Een man zei dat hij je ging doden.
309
00:37:47,942 --> 00:37:52,173
Ik ben aangevallen, van moord beschuldigd
en er houden mensen ons in de gaten.
310
00:37:52,194 --> 00:37:56,312
Blijkbaar zijn er camera's in onze slaapkamer.
- Ze zijn weg.
311
00:37:56,334 --> 00:37:58,265
Geloof je dat?
312
00:37:58,366 --> 00:38:03,701
Ik wil dat we samen veilig zijn.
313
00:38:03,804 --> 00:38:06,532
Ik meende wat ik eerder zei.
314
00:38:07,809 --> 00:38:10,202
We moeten hier weg.
315
00:38:23,646 --> 00:38:28,179
Wat doe je hier?
- Ik werd gebeld, ben je in orde?
316
00:38:28,281 --> 00:38:32,970
Lang verhaal. Met mij gaat het prima.
317
00:38:33,072 --> 00:38:36,133
Hebben ze jou gebeld?
- De FBI.
318
00:38:36,235 --> 00:38:41,803
Ik denk dat ik nog steeds als familielid sta.
- Juist, je naam staat nog op die lijst.
319
00:38:42,315 --> 00:38:46,545
Ik wilde je eraf halen, maar ik had het zo druk...
- Het is al goed, ik snap het.
320
00:38:46,565 --> 00:38:48,892
Dus je bent in orde?
321
00:38:56,094 --> 00:38:57,734
Ben je verloofd?
322
00:39:01,139 --> 00:39:04,885
Gek, nietwaar?
323
00:39:04,988 --> 00:39:07,022
Zeg dat hij dik en werkloos is.
324
00:39:08,272 --> 00:39:10,907
Hij is dik en werkloos.
325
00:39:13,164 --> 00:39:15,639
Zou je nog even willen blijven?
326
00:39:18,450 --> 00:39:20,604
Hij was daar.
327
00:39:20,707 --> 00:39:23,629
Het lab bevestigt dat het bloed van Reddington was.
- En dat betekent?
328
00:39:23,824 --> 00:39:26,100
Zover we kunnen zien,
heeft hij zijn ontvoerder gedood en is ontsnapt.
329
00:39:26,172 --> 00:39:28,180
Waarom zijn we dan nu niet naar hem op zoek?
330
00:39:28,789 --> 00:39:31,539
Ik dacht dat we in de 'onszelf indekken,
het beheersen' situatie zaten.
331
00:39:31,636 --> 00:39:33,140
Dat schip is gezonken.
332
00:39:33,334 --> 00:39:37,190
Iemand houdt ons in de gaten
en we weten niet wie. Reddington wel.
333
00:39:37,210 --> 00:39:39,517
Dat weet je niet.
- We hebben een mol.
334
00:39:39,660 --> 00:39:43,425
Die heeft info gelekt wat resulteerde
in de ontvoering en marteling van Reddington.
335
00:39:43,560 --> 00:39:47,642
Het is een simpel rekensommetje.
Wie achter Reddington aanzit, zit achter ons aan.
336
00:39:47,664 --> 00:39:52,170
en voor mij betekent dat
dat Reddington waardevol is.
337
00:39:52,273 --> 00:39:55,524
De eenheid heeft een nieuw doel.
Hem vinden.
338
00:39:55,627 --> 00:40:01,791
Vanaf dit moment is het enige doelwit
op de Blacklist, Raymond Reddington.
339
00:40:08,043 --> 00:40:09,676
Het is gebeurd.
340
00:41:05,286 --> 00:41:08,175
Waar ben je?
- Een tijdje weg.
341
00:41:08,277 --> 00:41:13,524
Dembe zoekt je. Hij zegt dat het belangrijk is.
- Dembe zal moeten wachten.
342
00:41:16,401 --> 00:41:20,817
Ik wil dat je weet dat waar ik ook ben,
wat ik ook doe...
343
00:41:20,836 --> 00:41:23,756
als je mij nodig hebt, ben ik er voor je.
344
00:41:23,777 --> 00:41:29,050
De eenheid zoekt je. Wat moet ik ze zeggen?
345
00:41:29,152 --> 00:41:31,061
Ik moet gaan.
346
00:41:31,163 --> 00:41:35,403
Nog een vraag.
Het gaat over mijn vader.
347
00:41:36,636 --> 00:41:41,032
Sam voedde me op als zijn eigen dochter.
348
00:41:41,134 --> 00:41:42,946
Hij was;..
349
00:41:44,828 --> 00:41:48,686
mijn wereld.
350
00:41:48,788 --> 00:41:52,611
Maar hij was niet mijn vader.
- Wat is de vraag?
351
00:41:58,495 --> 00:42:00,155
Ben jij mijn vader?
352
00:42:16,934 --> 00:42:19,176
Kijk uit voor je man.
353
00:42:40,782 --> 00:42:44,423
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique67 & WinchesterGirl
354
00:42:44,444 --> 00:42:48,887
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
31606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.