All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S01E10.Anslo.Garrick.Part.Two.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,873 --> 00:00:03,816 Wat voorafging... 2 00:00:03,851 --> 00:00:05,928 We hebben geloofwaardige informatie dat je een doelwit bent. 3 00:00:05,962 --> 00:00:10,797 Anslo Garrick heeft ervoor gezorgd dat je mij hierheen brengt zodat hij dit gebouw kan aanvallen. 4 00:00:10,817 --> 00:00:13,452 Je gaat in de box totdat de dreiging is geneutraliseerd. 5 00:00:13,926 --> 00:00:15,761 Neem geen standpunt in. 6 00:00:15,812 --> 00:00:20,757 Hij wil mij meenemen en iedereen doden die in zijn weg of kielzog staat. 7 00:00:25,021 --> 00:00:26,655 Waar is iedereen? - Gevangen genomen. 8 00:00:26,689 --> 00:00:30,162 Ik denk dat Ressler er slecht aan toe is. - We moeten die stoorzenders zien te vinden. 9 00:00:33,963 --> 00:00:36,550 10 seconden. 10 00:00:37,566 --> 00:00:40,268 Ik hoef niet uit te leggen wat er nu gaat gebeuren, of wel? 11 00:00:43,473 --> 00:00:46,863 Open de box of Dembe sterft. 12 00:01:05,848 --> 00:01:08,654 North Arlington Meubels Warehouse. Kan ik u helpen? 13 00:01:08,884 --> 00:01:12,687 Hatchling 5591. 14 00:01:17,276 --> 00:01:20,194 Blijf op je knieën. 15 00:01:25,151 --> 00:01:27,485 Ik heb het signaal uit, maar ik heb een verzendcode... 16 00:01:33,247 --> 00:01:38,192 De cavalerie is onderweg. Je staat op het punt om te verdwijnen, kerel. 17 00:01:38,212 --> 00:01:41,866 Wedden dat ik je kan laten vallen zonder dat je een schot hebt gelost? 18 00:01:41,901 --> 00:01:46,609 Ik ga hem nu doden, of niet? Open de box. 19 00:02:04,011 --> 00:02:05,211 Ga. 20 00:02:08,433 --> 00:02:12,086 Ik heb hem vermoord. - We moeten opschieten. Nu. 21 00:02:12,759 --> 00:02:16,372 We moeten opschieten. 22 00:02:18,826 --> 00:02:20,410 Blijf staan. 23 00:02:37,024 --> 00:02:40,225 Wie zal dit zijn? Iemand die je kent? 24 00:02:46,850 --> 00:02:48,495 Alsjeblieft. 25 00:03:01,931 --> 00:03:05,036 Kijk me aan. Je moet je concentreren. Ik heb de code nodig. 26 00:03:05,056 --> 00:03:06,580 Welke code? Welke code? - Om de box te openen. 27 00:03:06,600 --> 00:03:09,555 Mijn been... - Zeg mij wat de code is. 28 00:03:12,692 --> 00:03:16,211 Geef hem niet de code. Dat is een bevel. 29 00:03:24,912 --> 00:03:29,572 De communicatie is hersteld. Ze hebben een open signaal naar buiten. 30 00:03:29,607 --> 00:03:33,620 Over vijf minuten zal een aanvalsteam van de FBI het gebouw heroveren. 31 00:03:34,239 --> 00:03:36,170 Verdwijn nu. Misschien overleef je het dan. 32 00:03:38,966 --> 00:03:43,000 Wat is er aan de hand? - Lizzy is nu niet beschikbaar. Wie is dit? 33 00:03:43,020 --> 00:03:44,999 Dit is haar man. Wie is dit? 34 00:03:45,019 --> 00:03:49,065 Ik ben de man die een kogel door het hoofd van je vrouw zal jagen. 35 00:03:49,726 --> 00:03:51,196 Wie is dit? 36 00:03:51,511 --> 00:03:53,345 Geef mijn vrouw aan de telefoon. - Het is voor jou. 37 00:03:53,380 --> 00:03:55,728 Ben je in orde? Wat is er aan de hand? Ben je veilig? 38 00:03:55,748 --> 00:03:57,237 Bel de FBI. 39 00:04:06,843 --> 00:04:10,896 Ga je mij vermoorden? Je hebt net mijn leven gered. 40 00:04:10,931 --> 00:04:15,386 De omstandigheden zijn veranderd. Als jij haar niet kan redden, ben je van geen enkel nut. 41 00:04:15,421 --> 00:04:20,640 Kijk mij aan. Agent Keen zal sterven. Nu is het tijd. 42 00:04:23,487 --> 00:04:26,609 De toegangscode is Romeo. 43 00:04:28,533 --> 00:04:32,352 R-O-M-E-O, Romeo. 44 00:05:04,235 --> 00:05:06,203 Wat doe jij hier? 45 00:05:07,472 --> 00:05:10,472 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Blacklist S01E10 ~ Anslo Garrick Part 2 46 00:05:11,156 --> 00:05:14,156 Vertaling: Mystique67 & WinchesterGirl Controle: MrZazou ~ Sync: THC 47 00:05:40,493 --> 00:05:44,773 Laat hen gaan. - Pleid je voor het leven van die agenten? 48 00:05:44,794 --> 00:05:47,595 Er ligt genoeg bloed op de vloer. Het is tijd om hier weg te wezen. 49 00:05:47,615 --> 00:05:49,547 Ik weet waar het tijd voor is. 50 00:05:49,582 --> 00:05:53,047 Kijk uit voor oude Red hier. Hij ziet er misschien niet bijzonder uit... 51 00:05:53,067 --> 00:05:55,720 maar ik heb hem eens een Somaliër zien doden met een kledinghanger. 52 00:05:55,741 --> 00:06:01,004 Eenvoudiger dagen. - Eenvoudiger dagen, juist. 53 00:06:02,933 --> 00:06:07,285 Neem haar mee. - Ze doet niks voor jou. Ze is nutteloos. 54 00:06:07,305 --> 00:06:10,812 Zie ik eruit alsof ik er iets om geef wat je zegt? 55 00:06:44,030 --> 00:06:45,791 Iedereen gaan liggen, nu. 56 00:06:50,825 --> 00:06:53,900 Lafaard. - Op de knieën. 57 00:07:12,632 --> 00:07:15,164 Stel het gebied veilig en maak contact met het hoofdkwartier. 58 00:07:15,698 --> 00:07:18,689 Beweeg je niet. We halen hulp. Ik haal je hier vandaan. 59 00:07:18,725 --> 00:07:20,224 Ik heb een telefoon nodig. 60 00:07:27,403 --> 00:07:31,560 Ik moet toegeven, ik begon te denken dat je nooit die box zou uitkomen. 61 00:07:31,717 --> 00:07:35,946 Maar toen zij. Zij was onverwachts. 62 00:07:35,966 --> 00:07:38,813 De oude heeft nog steeds zijn charmes. 63 00:07:40,668 --> 00:07:43,037 Wat je rok dan ook omhoog blaast. 64 00:07:50,646 --> 00:07:52,310 Hou je goed vast. 65 00:08:03,810 --> 00:08:08,344 Breach team 5. Identificeer jezelf. - Ik ben adjunct-directeur, Harold Cooper. 66 00:08:08,365 --> 00:08:11,736 Help deze mensen, breng ze naar het Washington ziekenhuis, trauma-afdeling. 67 00:09:01,629 --> 00:09:05,223 90 seconde voor aankomst. Ik heb die chip nodig. 68 00:09:19,480 --> 00:09:23,760 Het Emissary hotel in Chicago, Mr Kaplan. 69 00:09:47,519 --> 00:09:49,537 Schiet op. 70 00:10:01,466 --> 00:10:05,113 FBI. Volg die ambulance. Rijden. Nu. 71 00:10:06,279 --> 00:10:08,530 Geef mij je telefoon. 72 00:10:11,824 --> 00:10:15,692 Agent Keen, bent u in orde? Bent u bij Mr Reddington? 73 00:10:15,713 --> 00:10:19,800 Ik ben in achtervolging, maar ik heb geen zicht. Ik ga richting het westen op Constitution. 74 00:10:19,835 --> 00:10:22,542 Heb je een locatie? Ze proberen zijn chip eruit te halen. 75 00:10:23,840 --> 00:10:27,579 Schiet op. We zijn vlakbij. 30 seconden. 76 00:10:27,599 --> 00:10:30,506 Ik doe mijn best. - Geef mij die chip. Vooruit. 77 00:10:33,107 --> 00:10:36,886 Waar zijn ze? - Zes blokken west. Ga rechts bij de kruising. 78 00:10:36,907 --> 00:10:38,627 Sla hier rechtsaf. 79 00:10:39,622 --> 00:10:41,811 15 seconden. Twee blokken. 80 00:10:46,561 --> 00:10:48,948 Geef mij die chip. 81 00:10:58,689 --> 00:11:01,451 Je bent dichtbij. Hij is net zuid gegaan op 7th. 82 00:11:07,589 --> 00:11:11,141 Het signaal is gestopt met bewegen. Hij is daar. In de straat. 83 00:11:38,300 --> 00:11:44,196 Heb je hem gevonden? - Nee, hij is weg. We zijn Reddington kwijt. 84 00:12:10,920 --> 00:12:13,736 Dit wordt leuk. 85 00:12:18,965 --> 00:12:20,766 Hoe heeft dit kunnen gebeuren? 86 00:12:20,787 --> 00:12:23,535 Anslo Garrick was een bekende bondgenoot van Reddington. 87 00:12:23,570 --> 00:12:26,223 Hij had een tactisch aanvalsteam bij. Hij kende de plattegrond. 88 00:12:26,243 --> 00:12:29,751 Dan heb ik geen keuze. Deze task force is ontmanteld. 89 00:12:29,860 --> 00:12:34,076 Begrijp je wat er is gebeurd? Je hebt duidelijk een mol in je midden. 90 00:12:34,096 --> 00:12:36,095 We moeten Reddington zien te vinden. 91 00:12:36,115 --> 00:12:40,461 Het enige wat nu telt, is hoe snel we dit bevatten. Dit is niet gebeurd. 92 00:12:40,497 --> 00:12:44,664 Reddington is, en is altijd een vluchteling geweest. 93 00:12:55,518 --> 00:12:58,393 Je kan niet... - We zijn klaar. Ik ben klaar. 94 00:12:58,497 --> 00:13:01,801 Red leeft nog. - Dit ligt niet in mijn handen. 95 00:13:04,999 --> 00:13:08,972 Ervan uitgaande dat ik zou kunnen helpen, wat heb je nodig? 96 00:13:08,993 --> 00:13:11,168 Bewakingsbeelden van het blok rond het gebouw... 97 00:13:11,202 --> 00:13:13,831 vanaf het moment dat Reddington naar binnenkwam, een uur terug. 98 00:13:14,708 --> 00:13:17,994 Ik word verondersteld om de beveiligingbeelden af te geven aan het nieuwe onderzoeksteam. 99 00:13:19,368 --> 00:13:22,634 Ik zou wel een kopie kunnen maken. - Dank je. 100 00:13:23,571 --> 00:13:25,551 Hoe denk je dat het met Ressler gaat? 101 00:13:26,075 --> 00:13:30,762 Hij wordt geopereerd. Ze hopen dat ze zijn been kunnen redden. 102 00:13:35,167 --> 00:13:39,622 We moeten dit tussen ons houden. We weten niet wie we kunnen vertrouwen. 103 00:13:54,098 --> 00:13:59,754 Emissary Hotel. Hoe kan ik u doorverbinden? - Mr Kaplan, graag. 104 00:13:59,775 --> 00:14:03,148 Hij is niet beschikbaar. Bent u bereikbaar op dit nummer? 105 00:14:05,013 --> 00:14:09,589 Ja, ik denk van wel. - Tot ziens. 106 00:14:12,164 --> 00:14:16,056 Het meisje, de agente. 107 00:14:18,097 --> 00:14:24,374 Ik wil weten wie ze is. Je kwam de box uit voor haar. 108 00:14:25,084 --> 00:14:27,783 Je ruilde jouw leven voor die van haar. 109 00:14:27,816 --> 00:14:32,069 Red Reddington die iemand anders' leven boven die van zichzelf plaatst. 110 00:14:32,104 --> 00:14:35,433 Wat maakt haar zo speciaal? 111 00:14:39,586 --> 00:14:42,932 Ik heb zoveel geleerd door jou in de gaten te houden. 112 00:14:44,727 --> 00:14:48,892 Je hebt me alles geleerd, me laten proeven van het goede leven. 113 00:14:48,912 --> 00:14:52,869 Maar proeven was het enige wat ik mocht. 114 00:14:54,088 --> 00:14:56,666 Je bent hebzuchtig. 115 00:14:58,687 --> 00:15:02,572 Je ging achter mijn rug om, maakte deals waarvan je wist dat ik die niet zou goedkeuren. 116 00:15:04,882 --> 00:15:06,692 Wat had je verwacht? 117 00:15:14,072 --> 00:15:18,264 Ik denk dat iets beter verwachtte dan een kogel in mijn gezicht. 118 00:15:29,790 --> 00:15:33,310 Ben je in orde? Ik wist niet wat er zich afspeelde. 119 00:15:33,345 --> 00:15:36,533 Wie was die man aan de telefoon? - Dat is niks. 120 00:15:36,624 --> 00:15:39,750 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Ik ben in orde. 121 00:15:41,186 --> 00:15:44,261 Het moet stoppen. Jij moet stoppen. 122 00:15:44,728 --> 00:15:48,131 Je moet stoppen met dit werk voordat het je vernietigt. 123 00:15:48,891 --> 00:15:51,213 Niet doen. Luister naar me. Niet opnemen. 124 00:15:51,248 --> 00:15:53,699 Kijk mij aan. We kunnen gaan. 125 00:15:54,615 --> 00:15:56,441 Gaan? - Waar dan ook. 126 00:15:56,477 --> 00:15:59,976 We hebben het er over gehad om naar Nebraska te verhuizen op de begrafenis van je vader. 127 00:15:59,998 --> 00:16:01,227 Ooit. 128 00:16:06,248 --> 00:16:09,205 Ik ben verwikkeld in iets. 129 00:16:15,746 --> 00:16:17,945 Ik moet dit opnemen. 130 00:16:22,010 --> 00:16:25,691 Wat heb je voor mij? - Ik stuur je de bestanden. 131 00:16:25,712 --> 00:16:29,028 Onze camera's zien vijf blokken rond het kantoor in elke richting. 132 00:16:29,050 --> 00:16:31,942 Oké, ik ga ze nu bekijken. - Doe geen moeite. Red is niet gevolgd. 133 00:16:32,114 --> 00:16:36,075 Hij kwam om 15:15 uur aan. Geen volgauto's, geen ogen op de straat. 134 00:16:38,229 --> 00:16:44,699 Hoe wist Garrick dat hij in het postkantoor zat? - Dat vraag ik mij ook af. Dus dacht ik... 135 00:16:45,440 --> 00:16:48,819 Wat als iemand hier hem een tip heeft gegeven? 136 00:16:48,856 --> 00:16:51,485 Heb je de mol gevonden? - Nee, maar ik heb denk ik wel een aanwijzing. 137 00:16:51,506 --> 00:16:55,806 We verzamelen regelmatig alle cellulaire telefonie van binnen en direct om het gebouw heen. 138 00:16:55,861 --> 00:17:01,551 Zo veel data dat ik heb moeten spelen met verschillende wiskundige structuren... 139 00:17:01,571 --> 00:17:03,326 De aanwijzing? - Juist. 140 00:17:03,377 --> 00:17:05,473 Ik heb een patroon in de transmissie gevonden. 141 00:17:05,495 --> 00:17:07,613 Een aantal telefoontjes die gepleegd zijn vanaf een prepaid telefoon. 142 00:17:07,634 --> 00:17:12,298 Elk telefoontje is seconden later gepleegd nadat Reddington gearriveerd was op het postkantoor. 143 00:17:12,319 --> 00:17:13,986 Allemaal van dezelfde telefoon? - Nee. 144 00:17:14,021 --> 00:17:17,235 Allemaal van verschillende telefoons, maar alle telefoontjes waren naar hetzelfde nummer. 145 00:17:17,301 --> 00:17:21,094 Ik heb het adres opgezocht wat leidt naar een privéhuis een paar kilometer hier vandaan. 146 00:17:21,114 --> 00:17:24,260 Het adres is 12th Street 8123. 147 00:17:38,258 --> 00:17:39,959 Ik bel je zo terug. 148 00:17:47,276 --> 00:17:51,875 Zoals met alles waarbij jij bent betrokken, zijn dingen ingewikkelder dan dat ze lijken. 149 00:17:51,896 --> 00:17:55,734 Als ik zou kunnen, zou ik dit nu beëindigen. 150 00:17:56,547 --> 00:18:01,830 Jou de gruwelijke dood geven die je verdient. 151 00:18:04,092 --> 00:18:07,806 Doe het dan. - Als het zover is. 152 00:18:08,343 --> 00:18:14,691 Helaas, is dit niet mijn verrassingsfeestje. Ik ben alleen maar de gehuurde hulp. 153 00:18:14,967 --> 00:18:19,081 Mijn taak was om jou ter plaatse te krijgen. 154 00:18:19,116 --> 00:18:23,264 En hoewel ik een hoge prijs zou betalen om jou voor eeuwig het zwijgen op te leggen... 155 00:18:23,299 --> 00:18:29,062 hebben anderen meer betaald om de kans te krijgen wat je hebt te zeggen. 156 00:18:32,657 --> 00:18:37,832 Anesthesie blokkeert de impulsen naar de hersenen... 157 00:18:37,853 --> 00:18:41,209 zodat men het gevoel van pijn niet voelt. 158 00:18:41,230 --> 00:18:45,444 De drug die de aardige dokter jou geeft, doet het tegenovergestelde. 159 00:18:45,479 --> 00:18:50,276 Het verhoogt de impulsen die door de hersenen worden ontvangen. 160 00:18:50,295 --> 00:18:55,648 Als hij klaar is, het gevoel van de wind die langs jouw gezicht gaat... 161 00:18:55,667 --> 00:19:00,418 zal al genoeg zijn voor jou om mij te smeken je te vermoorden. 162 00:21:06,842 --> 00:21:10,232 Agent Keen, ben jij het? 163 00:21:19,758 --> 00:21:21,738 Mr Kaplan? 164 00:21:34,644 --> 00:21:37,709 Wat voor kleur is de lucht? - Red. 165 00:21:39,171 --> 00:21:43,152 U? Bent u Mr Kaplan? 166 00:21:49,244 --> 00:21:51,446 Wie weet nog dat je hier bent? - Niemand. 167 00:21:51,497 --> 00:21:53,256 Heb je iemand gebeld? - Nee. 168 00:21:53,292 --> 00:21:55,082 Wie is hij? - Geen idee. 169 00:21:55,102 --> 00:21:58,298 Iedere keer als Reddington naar het postkantoor ging, werd er naar dit adres gebeld. 170 00:21:58,318 --> 00:22:00,107 Ik ga ervan uit naar hem. - Hij hield je in de gaten. 171 00:22:00,127 --> 00:22:03,749 Toen hij hoorde dat Red op het postkantoor was, moet hij Garrick hebben gebeld om toe te slaan. 172 00:22:03,770 --> 00:22:05,821 Ik regel het wel met het lichaam. - Regelen? 173 00:22:05,874 --> 00:22:09,272 We hebben de kogels nodig. We kunnen ze niet laten terugkomen op jouw wapen. 174 00:22:09,477 --> 00:22:11,233 Ik kan dit niet doen. Ik ben een FBI agent. 175 00:22:11,268 --> 00:22:15,008 Ik heb twee instructies, jou beschermen en mijn werkgever vinden. 176 00:22:15,028 --> 00:22:16,923 Ik ben beide van plan uit te voeren. 177 00:22:18,106 --> 00:22:21,428 Mijn team zal hier snel zijn. Zoek zijn auto. 178 00:22:26,653 --> 00:22:29,554 210 over 145. 179 00:22:37,631 --> 00:22:41,753 103.7. - Verhoog de dosis. 180 00:22:41,832 --> 00:22:44,876 We zitten al 12 cc over het maximale heen. 181 00:22:45,771 --> 00:22:48,358 Waarom werkt het dan niet? 182 00:22:49,251 --> 00:22:52,248 Op de een of andere manier verzet hij zich. Ik kan hem nog een keer injecteren... 183 00:22:52,268 --> 00:22:55,582 maar als zijn hart te snel gaat kloppen, kunnen we hem verliezen. 184 00:23:09,171 --> 00:23:11,185 Injecteer hem nog een keer. 185 00:24:09,718 --> 00:24:12,876 Ik heb hem nagetrokken in de database. - Welke database? 186 00:24:12,898 --> 00:24:14,686 Geen overeenkomsten. 187 00:24:14,707 --> 00:24:18,504 De auto staat geregistreerd op Borderland Cargo, een bedrijf met een nepadres. 188 00:24:18,525 --> 00:24:20,057 En de GPS-data? 189 00:24:20,077 --> 00:24:23,542 Als hij werkt voor degene die Red vasthouden, is hij er misschien eerder geweest. 190 00:24:31,193 --> 00:24:34,625 Je hebt zes adressen. Vijf zijn centraal gevestigd. 191 00:24:34,728 --> 00:24:39,312 Een motel, kerk, twee benzinestations en een restaurant in Alexandria. 192 00:24:39,351 --> 00:24:41,801 Maar deze betekent iets. 193 00:24:41,821 --> 00:24:45,355 Waarom? - Het is op een industrieterrein, ligt afgelegen. 194 00:24:45,457 --> 00:24:49,841 De plaatsen die ik voor Mr Reddington zoek als hij niet gevonden mag worden. 195 00:24:49,944 --> 00:24:51,822 Tijd voor een tripje. 196 00:25:08,574 --> 00:25:10,556 Bewapende mannen op de uitkijk. 197 00:25:10,658 --> 00:25:14,759 Wat ben je aan het doen? - Het melden, we hebben versterking nodig. 198 00:25:19,202 --> 00:25:22,585 Blijf in de auto. Mijn bevelen zijn om jou veilig te houden. 199 00:25:58,206 --> 00:26:01,569 Ik denk dat we hier klaar zijn. - Dat werd tijd ook. 200 00:26:30,162 --> 00:26:31,987 We hebben gezelschap. 201 00:27:02,258 --> 00:27:04,448 Wat is dit voor plek? 202 00:27:13,259 --> 00:27:14,931 Hij is hier niet. 203 00:27:36,700 --> 00:27:40,536 Hoe staan we er voor? - Hij is klaar voor u, meneer. 204 00:27:52,987 --> 00:27:56,792 Hoe lang is het geleden? 20 jaar? 205 00:28:08,099 --> 00:28:13,316 Wat aan terugtrekken begrijp je niet? - Het was niet mijn operatie. 206 00:28:13,337 --> 00:28:17,294 Fowler heeft ons stilgezet, maar denk je echt dat Reddingtons mensen hem niet zelf zouden zoeken? 207 00:28:17,313 --> 00:28:19,021 Hebben ze dit gedaan zonder jouw betrokkenheid? 208 00:28:19,041 --> 00:28:23,687 Je staat alleen hier omdat ze mij genoeg vertrouwde om mij erbij te betrekken. 209 00:28:24,581 --> 00:28:27,162 Leg mij het uit. Wat is dit allemaal? 210 00:28:28,271 --> 00:28:32,208 Een soort buitenpost, 4,8 km van het postkantoor vandaan. 211 00:28:32,229 --> 00:28:37,070 Lijkt bemand te zijn door dezelfde mensen die ons pand binnenvielen en Reddington ontvoerde. 212 00:28:37,173 --> 00:28:38,404 Dat baart je geen zorgen? 213 00:28:38,425 --> 00:28:42,532 Ik heb vandaag tientallen mensen verloren. Daar ben jij niet verantwoordelijk voor. Maar ik. 214 00:28:42,633 --> 00:28:44,629 Niemand wil liever dan ik de verantwoordelijken oppakken. 215 00:28:44,774 --> 00:28:48,988 Maar meerijden in een niet goedgekeurde slachtpartij is niet de manier. 216 00:28:51,077 --> 00:28:55,810 Wat is er? - Er is iets wat je moet zien. 217 00:29:09,354 --> 00:29:12,943 Ik dacht dat ik duidelijk was. Deze afdeling is gesloten. 218 00:29:13,047 --> 00:29:14,636 Ik denk dat u dat moet heroverwegen. 219 00:29:14,656 --> 00:29:18,657 Waarom zou ik dat in hemelsnaam doen? - Omdat dit niet meer alleen om Reddington gaat. 220 00:29:18,761 --> 00:29:21,709 Agent Keen heeft een surveillance-buitenpost een paar km hiervandaan gevonden. 221 00:29:21,863 --> 00:29:24,172 Hebben geavanceerde techniek, beter als dat wij hebben. 222 00:29:24,276 --> 00:29:26,061 Wat observeren ze? - Ons. 223 00:29:26,163 --> 00:29:30,112 Ze houden deze afdeling al maanden in de gaten. Aftappen van de telefoons, communicatielogboeken. 224 00:29:30,214 --> 00:29:33,342 We weten niet met welk doel. We hebben een klein beetje kunnen herstellen. 225 00:29:33,447 --> 00:29:35,549 De apparatuur en data waren ingesteld zodat ze zichzelf vernietigen. 226 00:29:35,571 --> 00:29:40,578 Ik begrijp het niet. Hoe is dit mogelijk? - Er is nog iets dat u moet weten. 227 00:29:44,925 --> 00:29:46,569 Ze hielden u ook in de gaten. 228 00:29:57,594 --> 00:30:00,722 Zo is het genoeg. Haal hem naar beneden. Geef hem een stoel. 229 00:30:16,966 --> 00:30:21,061 Ik begrijp het niet. Dit alles had niet hoeven te gebeuren. 230 00:30:21,826 --> 00:30:26,365 Ik dacht dat we een afspraak hadden. - Hebben we ook. 231 00:30:26,386 --> 00:30:27,624 Ik weet het niet. 232 00:30:28,876 --> 00:30:33,878 De mensen die ik vertegenwoordig zijn erg nerveus. 233 00:30:34,442 --> 00:30:37,078 We weten niet wat we moeten denken. 234 00:30:40,322 --> 00:30:41,879 We hadden je kunnen doden. 235 00:30:41,983 --> 00:30:48,132 En dan bedoel ik niet vandaag. Iedere dag in de afgelopen 20 jaar. 236 00:30:49,314 --> 00:30:51,101 Maar dat hebben we niet gedaan. 237 00:30:51,613 --> 00:30:53,736 We weten wat jij hebt. 238 00:30:54,485 --> 00:30:58,038 En we weten wat ermee gebeurt, mocht jij sterven. 239 00:30:58,619 --> 00:31:02,294 Dus doen we niks. We laten je leven. 240 00:31:03,076 --> 00:31:08,465 En in ruil daarvoor vertrouwen we erop dat onze geheimen geheim blijven. 241 00:31:09,741 --> 00:31:13,408 Er is niets veranderd. - Nee, alles is veranderd. 242 00:31:13,509 --> 00:31:17,108 Het veranderde op het moment dat jij jezelf overgaf aan de FBI. 243 00:31:17,209 --> 00:31:21,255 Dacht je dat we het niet zouden weten? Misschien wilde je onze afspraak veranderen. 244 00:31:21,357 --> 00:31:26,447 Misschien dacht je dat als je jezelf aangaf, je door nieuwe vrienden beschermd zou worden. 245 00:31:26,549 --> 00:31:29,205 Misschien ben je van plan om ons te verraden. 246 00:31:38,442 --> 00:31:40,086 Wat heb je verteld? 247 00:31:42,927 --> 00:31:45,669 Niets. - Wat doe je dan hier? 248 00:31:45,822 --> 00:31:50,689 Mijn redenen hebben niets met jou te maken. 249 00:31:56,310 --> 00:32:01,841 Dat hoop ik echt. Ik heb je altijd gemogen. 250 00:32:02,287 --> 00:32:08,498 Je bent een doorn in het oog, maar ik mag je. 251 00:32:14,611 --> 00:32:16,530 Maar weet dit. 252 00:32:16,632 --> 00:32:20,024 Je liep vanmorgen in het park. We hadden je toen kunnen pakken. 253 00:32:20,128 --> 00:32:26,397 Maar we sleepten je uit de veiligheid en beveiliging die je nu deelt met je nieuwe vrienden. 254 00:32:26,501 --> 00:32:29,124 Waarom zouden we zoiets doen? 255 00:32:31,291 --> 00:32:34,144 Om het heel duidelijk te maken. 256 00:32:35,240 --> 00:32:37,683 Dat je nergens heen kunt. 257 00:32:39,146 --> 00:32:43,934 Dat je niemand kan vertrouwen om je voor ons te verbergen. 258 00:32:57,824 --> 00:33:02,056 Was je daar toen Reddingtons mensen het gebouw overnamen? 259 00:33:02,159 --> 00:33:04,574 Hoeveel mensen zijn er gedood? - Minstens zes. 260 00:33:05,385 --> 00:33:07,993 Het was een buitenpost. Professionals. 261 00:33:08,014 --> 00:33:11,379 Deze mensen waren goed getraind. - Net als Garrick. 262 00:33:12,194 --> 00:33:14,983 Wat is dit allemaal? - Tijdverspilling. 263 00:33:15,084 --> 00:33:18,854 Op verzoek van Cooper heb ik contact gezocht met collega's van het agentschap. 264 00:33:19,165 --> 00:33:21,981 Ik informeerde ze over onze situatie en bood aan contact op te nemen... 265 00:33:22,085 --> 00:33:24,771 met andere agenten op de andere geheime locaties om info te delen. 266 00:33:24,792 --> 00:33:29,076 Al deze namen zijn weggehaald. - Dat was dan de medewerking van het agentschap. 267 00:33:31,887 --> 00:33:37,430 Denk je echt dat Garrick hier een mol heeft? - Het is mogelijk. 268 00:33:37,534 --> 00:33:39,416 De enige die niet verdacht is, is Ressler... 269 00:33:39,519 --> 00:33:43,007 tenzij hij Garrick gebruikte om hem in zijn been te schieten om zijn sporen uit te wissen. 270 00:33:43,188 --> 00:33:46,209 Wordt hij nog steeds geopereerd? - Al vier uur en zijn nog bezig. 271 00:33:53,685 --> 00:33:56,780 Hollins Ferry Road. Ik ken dat adres. 272 00:33:56,801 --> 00:34:00,211 Er staat NLB. Wat betekent dat? - Niet Langer in Bedrijf. 273 00:34:00,311 --> 00:34:03,751 Ik probeer te helpen en de enige namen die niet weggestreept zijn... 274 00:34:03,771 --> 00:34:06,292 zijn plekken die niet meer gebruikt worden. 275 00:34:06,394 --> 00:34:09,685 Is dat een kerk? - Dat is de dekmantel. 276 00:34:09,787 --> 00:34:12,413 Ik heb satelliettoegang nodig voor dit adres. 277 00:34:12,433 --> 00:34:15,656 Waarom? - Omdat ik denk dat ze hier Reddington vasthouden. 278 00:34:18,423 --> 00:34:21,044 Is dit in Franklin Square? - Ja, waarom? 279 00:34:21,148 --> 00:34:24,060 De ambulance waarmee Reddington is ontvoerd... 280 00:34:24,164 --> 00:34:27,898 is ongeveer 500 meter daarvandaan in een garage uitgebrand teruggevonden. 281 00:34:28,480 --> 00:34:31,786 Ik denk dat we Reddington hebben gevonden. - Waar? 282 00:34:31,889 --> 00:34:34,472 Een kerk in Baltimore. Een geheime locatie die niet meer gebruikt wordt. 283 00:34:34,631 --> 00:34:36,644 Een geheime locatie? Denk je dat ze daar Reddington vasthouden? 284 00:34:36,664 --> 00:34:38,934 Het klinkt logisch. Het is wel het laatste waar we aan zouden denken. 285 00:34:39,045 --> 00:34:40,863 En als hij van deze plek weet, weet hij ook van de anderen. 286 00:34:40,992 --> 00:34:43,765 Wat zeg je ervan? Ik heb een antwoord nodig. Zijn we gesloten of niet? 287 00:34:54,456 --> 00:34:57,625 U moet gaan, meneer. Ik reken wel met Reddington af. 288 00:34:59,998 --> 00:35:03,716 We hadden een afspraak. Ik heb hem bezorgd voor verhoor. 289 00:35:03,737 --> 00:35:06,060 Ik nam dat risico omdat u beloofde... 290 00:35:06,081 --> 00:35:11,490 Ik weet wat ik beloofd heb. Ik weet niet of hij de waarheid spreekt. 291 00:35:11,590 --> 00:35:14,135 Als je hem doodt, kan het iets ontketenen van wat hij tegen ons heeft. 292 00:35:14,237 --> 00:35:16,916 Met alle respect, dat is niet mijn probleem. 293 00:35:19,729 --> 00:35:23,792 Ik ben vandaag veel mannen verloren. Een paar goeden ook. 294 00:35:24,331 --> 00:35:29,067 Je hebt je praatje gehad. Nu is het mijn beurt. 295 00:35:37,874 --> 00:35:42,517 Het is weer tussen ons tweeën. Net als de goede oude tijd. 296 00:35:42,620 --> 00:35:45,945 Laat het toch. We weten allebei dat Fitch je het niet laat afmaken. 297 00:35:46,046 --> 00:35:51,015 Dat kan wel zo zijn. Maar weet je wat ik wel kan doen? 298 00:35:51,117 --> 00:35:56,422 Ik kan Lizzy vinden. Ik kan haar pijn doen en haar laten lijden. 299 00:35:56,525 --> 00:36:00,131 En als ik klaar ben, kan ik haar doden. 300 00:36:01,704 --> 00:36:06,635 Soms moet je nemen wat je kan in deze krankzinnige wereld. 301 00:36:06,737 --> 00:36:11,283 Ik denk dat jij me dat hebt geleerd. Dat heb je. 302 00:36:13,789 --> 00:36:17,293 Geen slimme opmerkingen? 303 00:36:22,390 --> 00:36:25,969 Je voelt nu toch zeker niets? 304 00:36:33,322 --> 00:36:35,495 Spijt. 305 00:37:13,293 --> 00:37:14,875 Hij was hier. 306 00:37:37,105 --> 00:37:39,791 In welke wereld is iets van dit goed? 307 00:37:39,894 --> 00:37:43,519 Het feit dat je het niet ziet, dat dit normaal is voor jou. 308 00:37:43,621 --> 00:37:45,657 Een man zei dat hij je ging doden. 309 00:37:47,942 --> 00:37:52,173 Ik ben aangevallen, van moord beschuldigd en er houden mensen ons in de gaten. 310 00:37:52,194 --> 00:37:56,312 Blijkbaar zijn er camera's in onze slaapkamer. - Ze zijn weg. 311 00:37:56,334 --> 00:37:58,265 Geloof je dat? 312 00:37:58,366 --> 00:38:03,701 Ik wil dat we samen veilig zijn. 313 00:38:03,804 --> 00:38:06,532 Ik meende wat ik eerder zei. 314 00:38:07,809 --> 00:38:10,202 We moeten hier weg. 315 00:38:23,646 --> 00:38:28,179 Wat doe je hier? - Ik werd gebeld, ben je in orde? 316 00:38:28,281 --> 00:38:32,970 Lang verhaal. Met mij gaat het prima. 317 00:38:33,072 --> 00:38:36,133 Hebben ze jou gebeld? - De FBI. 318 00:38:36,235 --> 00:38:41,803 Ik denk dat ik nog steeds als familielid sta. - Juist, je naam staat nog op die lijst. 319 00:38:42,315 --> 00:38:46,545 Ik wilde je eraf halen, maar ik had het zo druk... - Het is al goed, ik snap het. 320 00:38:46,565 --> 00:38:48,892 Dus je bent in orde? 321 00:38:56,094 --> 00:38:57,734 Ben je verloofd? 322 00:39:01,139 --> 00:39:04,885 Gek, nietwaar? 323 00:39:04,988 --> 00:39:07,022 Zeg dat hij dik en werkloos is. 324 00:39:08,272 --> 00:39:10,907 Hij is dik en werkloos. 325 00:39:13,164 --> 00:39:15,639 Zou je nog even willen blijven? 326 00:39:18,450 --> 00:39:20,604 Hij was daar. 327 00:39:20,707 --> 00:39:23,629 Het lab bevestigt dat het bloed van Reddington was. - En dat betekent? 328 00:39:23,824 --> 00:39:26,100 Zover we kunnen zien, heeft hij zijn ontvoerder gedood en is ontsnapt. 329 00:39:26,172 --> 00:39:28,180 Waarom zijn we dan nu niet naar hem op zoek? 330 00:39:28,789 --> 00:39:31,539 Ik dacht dat we in de 'onszelf indekken, het beheersen' situatie zaten. 331 00:39:31,636 --> 00:39:33,140 Dat schip is gezonken. 332 00:39:33,334 --> 00:39:37,190 Iemand houdt ons in de gaten en we weten niet wie. Reddington wel. 333 00:39:37,210 --> 00:39:39,517 Dat weet je niet. - We hebben een mol. 334 00:39:39,660 --> 00:39:43,425 Die heeft info gelekt wat resulteerde in de ontvoering en marteling van Reddington. 335 00:39:43,560 --> 00:39:47,642 Het is een simpel rekensommetje. Wie achter Reddington aanzit, zit achter ons aan. 336 00:39:47,664 --> 00:39:52,170 en voor mij betekent dat dat Reddington waardevol is. 337 00:39:52,273 --> 00:39:55,524 De eenheid heeft een nieuw doel. Hem vinden. 338 00:39:55,627 --> 00:40:01,791 Vanaf dit moment is het enige doelwit op de Blacklist, Raymond Reddington. 339 00:40:08,043 --> 00:40:09,676 Het is gebeurd. 340 00:41:05,286 --> 00:41:08,175 Waar ben je? - Een tijdje weg. 341 00:41:08,277 --> 00:41:13,524 Dembe zoekt je. Hij zegt dat het belangrijk is. - Dembe zal moeten wachten. 342 00:41:16,401 --> 00:41:20,817 Ik wil dat je weet dat waar ik ook ben, wat ik ook doe... 343 00:41:20,836 --> 00:41:23,756 als je mij nodig hebt, ben ik er voor je. 344 00:41:23,777 --> 00:41:29,050 De eenheid zoekt je. Wat moet ik ze zeggen? 345 00:41:29,152 --> 00:41:31,061 Ik moet gaan. 346 00:41:31,163 --> 00:41:35,403 Nog een vraag. Het gaat over mijn vader. 347 00:41:36,636 --> 00:41:41,032 Sam voedde me op als zijn eigen dochter. 348 00:41:41,134 --> 00:41:42,946 Hij was;.. 349 00:41:44,828 --> 00:41:48,686 mijn wereld. 350 00:41:48,788 --> 00:41:52,611 Maar hij was niet mijn vader. - Wat is de vraag? 351 00:41:58,495 --> 00:42:00,155 Ben jij mijn vader? 352 00:42:16,934 --> 00:42:19,176 Kijk uit voor je man. 353 00:42:40,782 --> 00:42:44,423 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystique67 & WinchesterGirl 354 00:42:44,444 --> 00:42:48,887 Controle: MrZazou ~ Sync: THC 31606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.