All language subtitles for the.incredible.hulk.s01e07.remastered.bdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,526 الجميع هناك سيموتون ما لم نجد طياراً 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,704 يجب عليك قطعاً أن تسحبها 3 00:00:11,878 --> 00:00:14,108 لا يمكنني سحبها يا كابتن ،أخبرني ماذا افعل؟ 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,343 إذا لم تتمكن من رفع المقدمة لن تنجح 5 00:00:19,052 --> 00:00:20,383 أخرجوا 6 00:00:21,721 --> 00:00:23,313 أخرجوا 7 00:00:36,736 --> 00:00:39,864 الدكتور (ديفيد بانر) عالِم فيزيائي 8 00:00:39,939 --> 00:00:43,875 يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة الخفية التي يمتلكها جميع البشر 9 00:00:43,943 --> 00:00:46,537 ثم عن طريق الخطأ من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما 10 00:00:46,613 --> 00:00:48,342 غيّرت كيمياء جسده 11 00:00:49,015 --> 00:00:52,075 والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب أو يستشيط غضباً 12 00:00:52,152 --> 00:00:54,382 يحدث تحول مذهل 13 00:01:04,864 --> 00:01:06,991 المخلوق مدفوع بالغضب 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,365 ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي 15 00:01:09,436 --> 00:01:11,529 سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب 16 00:01:11,604 --> 00:01:13,299 لن تحبني عندما أغضب 17 00:01:24,017 --> 00:01:25,746 المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل 18 00:01:25,819 --> 00:01:26,911 لم يرتكبها 19 00:01:27,654 --> 00:01:29,781 (ديفيد بانر) يُعتقد إنه ميت 20 00:01:30,390 --> 00:01:32,915 ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت 21 00:01:33,059 --> 00:01:34,686 حتى يستطيع أن يجد طريقة 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,355 للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه 23 00:01:45,679 --> 00:01:47,679 الحلقة السابعة من الموسم الأول بعنوان: (747) Dawood.Sulaiman:ترجمة 24 00:01:47,703 --> 00:01:49,108 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة waham99/DAWOOD.SULAIMAN waham2012@gmail.com 25 00:01:49,109 --> 00:01:51,168 (عيادة شيكاغو لبحوث الأعصاب) 26 00:01:51,344 --> 00:01:54,245 نعم مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى الدكتور (سانفورد تشارلز) ،من فضلك؟ 27 00:01:57,851 --> 00:01:59,910 طب الأشعة العصبية ، مكتب الدكتور (تشارلز) 28 00:02:00,453 --> 00:02:02,512 أجل،إسمي (ديفيد براون) 29 00:02:02,589 --> 00:02:05,581 أنا تواق جداً للتحدث إلى الدكتور (تشارلز) الأمر مهم للغاية 30 00:02:05,658 --> 00:02:07,523 حسناً،هو لم يأتٍ بعد هل أنت مريض؟ 31 00:02:07,660 --> 00:02:10,254 كلا،أنا لستُ كذلك ولكن لدي ضعف التشابك العصبي غير عادي للغاية 32 00:02:10,330 --> 00:02:12,195 الذي يحدث بشكل متقطع وأنا مقتنع 33 00:02:12,265 --> 00:02:15,826 أن أبحاث الدكتور (تشارلز) حول أشعة جاما وعلم النفس العصبي يمكن أن تساعدني 34 00:02:16,436 --> 00:02:19,530 حسنًا ، أنا آسفة يا سيدي ، لكن دكتور (تشارلز) سيغادر بعد ظهر اليوم 35 00:02:19,606 --> 00:02:21,198 للقيام بجولة محاضرة في أوروبا 36 00:02:21,474 --> 00:02:22,805 حسناً، متى سيغادر؟ 37 00:02:22,876 --> 00:02:24,002 الساعة الخامسة 38 00:02:24,978 --> 00:02:26,605 حسناً، اسمعي ، أنا في (سان فرانسيسكو) 39 00:02:26,679 --> 00:02:28,112 سأكون على أول رحلة طيران 40 00:02:28,181 --> 00:02:29,546 (سان فرانسيسكو)؟ 41 00:02:29,649 --> 00:02:32,413 حسناً ، إذا كان الأمر بهذه الأهمية سوف أتأكد من مقابلته لك. 42 00:02:32,519 --> 00:02:34,316 إذا تمكنت من الوصول إلى هنا قبل أن يغادر 43 00:02:34,621 --> 00:02:36,680 أجل,أجل إن الأمر مهم ,وسأكون هناك 44 00:02:36,756 --> 00:02:37,950 شكراً لكِ جزيلاً 45 00:02:52,372 --> 00:02:54,636 سيكون الأمر على مايرام لا تقلقي 46 00:02:59,312 --> 00:03:01,576 (ستيفاني) ، ماكنت لأطلب منكِ أن تفعلي هذا معي 47 00:03:01,648 --> 00:03:03,878 ما لم أكن متأكداً من أننا سنكون ناجحين 48 00:03:04,284 --> 00:03:05,410 أعلم 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,177 الأمر برمته يقلقني كثيراً 50 00:03:08,254 --> 00:03:09,778 يمكنك أن تفهم ذلك أليس كذلك؟ 51 00:03:09,856 --> 00:03:10,914 بالتأكيد 52 00:03:11,791 --> 00:03:13,190 (فيل).من أجل ماذا ذلك؟ 53 00:03:13,960 --> 00:03:15,552 هذا مجرد إجراء احترازي 54 00:03:18,264 --> 00:03:19,492 .هذا هو الدواء 55 00:03:20,300 --> 00:03:22,029 الآن ، هل تتذكري الروتين كله؟ 56 00:03:22,101 --> 00:03:24,569 إذا كان لديكِ أية أسئلة من الأفضل أن تسأليني الآن 57 00:03:24,837 --> 00:03:26,327 كلا,كلا، أتذكر 58 00:03:27,907 --> 00:03:29,534 ليس لديك ما يدعو للقلق 59 00:03:30,210 --> 00:03:32,576 بحلول الغد ، سنكون مغمورين في الكافيار 60 00:03:32,645 --> 00:03:34,203 في واحد من اليخوت في البحر الأبيض المتوسط 61 00:03:35,648 --> 00:03:37,445 لن تعرف الرحلة (14) ما الذي أصابها 62 00:03:38,169 --> 00:04:16,669 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة waham99/DAWOOD.SULAIMAN waham2012@gmail.com 63 00:04:16,823 --> 00:04:19,451 إلى يمينك ، هناك ، عند شركة طيران كولومبيا 64 00:04:21,494 --> 00:04:24,292 فقط إحتفظ بالباقي حسناً؟ 65 00:04:24,364 --> 00:04:25,888 تفضل ، شكرًا جزيلاً 66 00:04:26,466 --> 00:04:29,026 المنطقة البيضاء للتحميل الفوري 67 00:04:29,102 --> 00:04:31,195 والتفريغ للمسافرين فقط ممنوع الوقوف 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,432 يرجى الانتباه؟ 69 00:04:33,506 --> 00:04:35,974 الخطوط الجوية الكولومبية تعلن عن النداء الأخير 70 00:04:36,042 --> 00:04:38,806 للرحلة 14 خدمة بدون توقف إلى (تشيكاجو) 71 00:04:39,312 --> 00:04:43,214 يجب أن يكون جميع ركاب الرحلة 14 على متن الطائرة الآن. 72 00:04:50,290 --> 00:04:53,088 معذرةً ، هذه أول مرة أسافر فيها على الطائرة 73 00:04:53,159 --> 00:04:55,024 هل يمكني أن تخبريني ما هذا المقعد؟ 74 00:04:55,161 --> 00:04:56,389 هذا عشرون (أ) و (ب) 75 00:04:56,462 --> 00:04:58,123 انظر ، يظهر لك بالأعلى هناك 76 00:04:58,865 --> 00:05:00,264 أوه،أجل 77 00:05:00,333 --> 00:05:03,097 وأنا في المقعد عشرون (س) 78 00:05:06,673 --> 00:05:08,004 عالم صغير 79 00:05:16,082 --> 00:05:17,242 مرحباً 80 00:05:19,485 --> 00:05:21,419 هذا المقعد عشرة (أ)..و(ب) إلى يسارك 81 00:05:26,225 --> 00:05:29,217 إنتظري ياآنسة ارجوكِ إنتظري إنتظري..إنتظري...إنتظري 82 00:05:29,862 --> 00:05:31,989 أوه،شكراً لقد ركضت طوال الطريق 83 00:05:32,065 --> 00:05:34,397 أنا سعيدة إني رايتك،ماكنت لأريد أن أتركك ورائنا 84 00:05:34,467 --> 00:05:35,957 وأجعلك غاضباً من شركة طيراننا 85 00:05:36,035 --> 00:05:37,468 ستكون هناك، حسنًا؟ 86 00:05:38,071 --> 00:05:39,333 شكراً لكِ 87 00:05:39,572 --> 00:05:41,631 (ستيف) ساعديني ،حسناً؟ بالتأكيد 88 00:05:48,247 --> 00:05:49,714 شكراً لكِ 89 00:05:58,858 --> 00:05:59,882 أجل 90 00:05:59,959 --> 00:06:01,085 مرحباً 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,718 باب الطائرة الأمامي موئمن 92 00:06:02,795 --> 00:06:04,820 شكراً لكِ يا (ستيف) ساتحدث معكِ لاحقاً 93 00:06:13,339 --> 00:06:14,863 دعني اساعد في هذا 94 00:06:14,941 --> 00:06:16,169 أوه،شكراً 95 00:06:17,443 --> 00:06:19,035 يجب أن أعتني بتلك الكاميرا 96 00:06:19,112 --> 00:06:20,875 أريد الحصول على لقطات جميلة في (شيكاجو) 97 00:06:20,947 --> 00:06:22,005 أوه 98 00:06:32,125 --> 00:06:33,524 أنت في إجازة أيضاً؟ 99 00:06:34,293 --> 00:06:36,261 كلا،كلا ذاهب لأقابل دكتور هناك 100 00:06:36,329 --> 00:06:38,661 آمل ألا يكون الأمر خطيراً كلا 101 00:06:38,731 --> 00:06:40,596 نحن نأخذ شهر عسلنا الثاني 102 00:06:40,666 --> 00:06:41,724 ذلك رائع 103 00:06:41,801 --> 00:06:44,463 قبل أربعة وثلاثين عامًا ، التقينا في (ليك شور درايف#) هو طريق سريع يمتد على طول الخط الساحلي لبحيرة ميشيغان عبر مدينة شيكاغو 104 00:06:45,037 --> 00:06:46,732 يبدو كإنه الأمس ، هاه؟ 105 00:06:46,806 --> 00:06:49,172 حسناً ، دعنا نقول ، قبل أمس 106 00:06:50,309 --> 00:06:51,674 هذا يشبهه أكثر 107 00:06:51,744 --> 00:06:53,211 قاعدة (سان فرانسيسكو) 108 00:06:53,279 --> 00:06:55,247 (كولومبيا 14) مستعدة لمغادرة البوابة 109 00:06:55,481 --> 00:06:58,848 (كولومبيا 14) تم الإخلاء إلى المدرج 1-3 إلى اليمين 110 00:06:59,519 --> 00:07:01,214 إنظم إلى خط الرحلة وأنتظر 111 00:07:12,598 --> 00:07:14,225 رحلة إلى الكارثة 112 00:07:14,867 --> 00:07:16,357 حسناً، هذا مشجع 113 00:07:17,403 --> 00:07:18,563 هل به أي شيء جيد؟ 114 00:07:18,638 --> 00:07:19,662 لا باس به 115 00:07:19,739 --> 00:07:21,707 لكن كل الأشياء التقنية خاطئة 116 00:07:22,308 --> 00:07:24,640 أجل؟ كيف تعلم ذلك؟ 117 00:07:24,710 --> 00:07:25,870 تعلمت كل شيء عن الطائرات 118 00:07:25,945 --> 00:07:28,175 عندما اعتدت أن أصعد في طائرة أبي الخاصة 119 00:07:28,314 --> 00:07:29,941 لكن والدي منفصلون الآن 120 00:07:30,016 --> 00:07:31,278 ابي ترك أمي 121 00:07:32,084 --> 00:07:33,415 أنا تركته 122 00:07:34,687 --> 00:07:36,382 لقد رأوا للتو بعضهم البعض 123 00:07:38,524 --> 00:07:41,425 سأقول إنها خسارته ، في كلتا الحالتين 124 00:07:44,664 --> 00:07:46,222 وعن نفسي أنا في الأحذية 125 00:07:46,799 --> 00:07:48,027 أستطيع أن أرى ذلك 126 00:07:48,668 --> 00:07:51,330 كلا ، كلا ، كلا ، ما أعنيه هو أدير متجر أحذية 127 00:07:51,404 --> 00:07:52,530 أوه 128 00:08:05,184 --> 00:08:08,950 (كولومبيا 14) أنت مسموح لك للإقلاع على المدرج 25 أ 129 00:08:09,388 --> 00:08:12,653 اتصل بمركز سان فرانسيسكو على 119.2 130 00:08:13,392 --> 00:08:15,451 (كولومبيا 14) طاب يومكم 131 00:09:13,920 --> 00:09:15,046 حسناً 132 00:09:15,121 --> 00:09:17,715 حسناً وتفضلي قشدتكِ 133 00:09:17,790 --> 00:09:18,916 شكراً لكِ 134 00:09:23,462 --> 00:09:25,794 إسمعي،حان وقت القهوة للطاقم 135 00:09:25,865 --> 00:09:27,264 هل يمكنكِ التعامل مع هذا بينما أحضرها 136 00:09:27,333 --> 00:09:28,891 باالتاكيد لا مشكلة حسناً؟ 137 00:09:30,836 --> 00:09:32,599 ماذا تود أن تشرب يا سيدي؟ 138 00:10:02,034 --> 00:10:03,126 أجل؟ 139 00:10:03,202 --> 00:10:04,829 مرحباً عزيزتي كيف حالكِ؟ 140 00:10:04,937 --> 00:10:06,837 بخير كنت مشغولة جداً 141 00:10:07,740 --> 00:10:09,435 هلا أحضرتي بعض القهوة لنا؟ 142 00:10:09,508 --> 00:10:11,237 أجل،كنت أجهزها للتو 143 00:10:11,444 --> 00:10:13,935 ...(فيل) أنا فقط أحضريها للأعلى الآن 144 00:10:14,447 --> 00:10:15,744 نحن نعتمد عليكي 145 00:10:23,689 --> 00:10:26,453 معذرة ، أنا آسف للغاية 146 00:10:26,525 --> 00:10:27,992 لا بأس 147 00:10:29,729 --> 00:10:32,425 هل كان عليك الذهاب والقيام بذلك أليس كذلك؟ 148 00:10:32,632 --> 00:10:36,295 أنظري،لمدة 20 عاماً، تناولت فنجانين من القهوة مع كل وجبة. 149 00:10:36,769 --> 00:10:38,737 واحد بينما أنا آكل ، وواحد بعد 150 00:10:39,071 --> 00:10:41,539 ربما انتظرت حتى تحضره لك 151 00:10:42,341 --> 00:10:44,241 حصلت على فنجان أكبر بكثير بالرغم من ذلك 152 00:10:44,310 --> 00:10:45,777 !أوه 153 00:11:03,129 --> 00:11:04,391 أرجو المعذرة 154 00:11:04,497 --> 00:11:06,260 أنا آسفة لكني قلقة قليلاً 155 00:11:06,332 --> 00:11:07,993 أنه قد يكون لديك بعض القهوة التي كانت من المفترض 156 00:11:08,067 --> 00:11:09,591 أن تكون لأحد المسافرين الآخرين 157 00:11:10,336 --> 00:11:11,769 حسناً،كان بها بعض الدواء 158 00:11:11,837 --> 00:11:14,032 كنت على وشك أخذها إليهم عندما أخذتها أنت 159 00:11:14,240 --> 00:11:16,037 ألم تشرب منها بعد أليس كذلك؟ 160 00:11:16,709 --> 00:11:18,574 يمكنك قول ذلك. لقد انهيتها للتو 161 00:11:19,412 --> 00:11:21,277 مذاقها كان لابأس به بالنسبة إليّ على الرغم من ذلك 162 00:11:21,881 --> 00:11:23,371 هل أنتِ متأكدة من أنه كان في هذه الكوب؟ 163 00:11:23,616 --> 00:11:25,015 ظنتتُ ذلك ،ربما لا 164 00:11:25,084 --> 00:11:26,551 أي نوع من الدواء كان؟ 165 00:11:29,221 --> 00:11:31,314 أوه ، مجرد مكمل فيتامين 166 00:11:40,032 --> 00:11:43,365 أتعلم يا (كيفك) عليّ أن أعترف 167 00:11:44,603 --> 00:11:47,663 هناك شيء ما يتعلق بالطيران يرعبني دائماً 168 00:11:47,740 --> 00:11:49,105 ما هو ذلك يا سيد (ليجيت)؟ 169 00:11:50,109 --> 00:11:51,201 التواجد في الجو 170 00:11:52,344 --> 00:11:53,902 لايوجد شيء لتقلق بشأنه 171 00:11:54,146 --> 00:11:56,273 الديناميكا الهوائية مبدأ سليم 172 00:11:56,582 --> 00:12:00,143 في الواقع ، نسبة الرفع على هذه الطائرة أفضل من العديد من الطائرات الأصغر 173 00:12:00,219 --> 00:12:01,243 هل ذلك صحيح؟ 174 00:12:01,320 --> 00:12:04,016 صحيح. لأن هناك مساحة أكبر على الأجنحة 175 00:12:04,256 --> 00:12:06,019 مساحة أكبر 176 00:12:07,526 --> 00:12:08,857 ظني الصحيح 177 00:12:47,800 --> 00:12:49,427 سيدة (ماكينتاير) أجل؟ 178 00:12:49,735 --> 00:12:51,134 هل زوجكِ على مايرام؟ 179 00:12:52,471 --> 00:12:54,029 أوه، أجل,إنه يرتاح فقط 180 00:12:54,106 --> 00:12:55,971 لكنه كان يقظاً جداً منذ دقائق 181 00:12:56,308 --> 00:12:58,435 لابد من أنه الدواء الذي كان في القهوة 182 00:12:59,678 --> 00:13:01,009 أوه ، أشك في ذلك 183 00:13:01,747 --> 00:13:05,239 يمكن لهذا الرجل أن ينام في أي مكان وفي أي وقت 184 00:13:06,218 --> 00:13:07,378 الأمر على مايرام 185 00:13:14,160 --> 00:13:16,458 لذا،على أي حال (ريجي جاكسون) أتى لضرب الكرة أتعلم؟ 186 00:13:16,529 --> 00:13:19,123 الجمهور كله ينتظر كنا نتوقع شيئاً هائلاً 187 00:13:19,198 --> 00:13:21,393 ربما ضرب الكرة من فوق حاجز مركز الملعب 188 00:13:21,467 --> 00:13:22,832 أتعلم ماذا فعل (ريجي)؟ 189 00:13:23,569 --> 00:13:24,661 ضرب الكرة برفق 190 00:13:33,045 --> 00:13:35,240 هل أنتم يا رفاق مستعدون لإستراحة قهوة؟ 191 00:13:35,948 --> 00:13:37,176 واحد لك 192 00:13:39,018 --> 00:13:40,315 واحد لك 193 00:14:32,104 --> 00:14:33,230 أرجو المعذرة 194 00:14:33,305 --> 00:14:34,636 مرحباً مرحباً 195 00:14:34,707 --> 00:14:37,835 المضيفة الأخرى ، التي كانت تساعدك ، أين ذهبت؟ 196 00:14:37,910 --> 00:14:38,968 (ستيفاني)؟ أجل 197 00:14:39,044 --> 00:14:40,102 لماذا؟ 198 00:14:40,279 --> 00:14:43,146 أوه، إنها فقط تبدو كفتاة كنت أعرفها 199 00:14:43,215 --> 00:14:44,477 كنت أرغب في التحدث معها 200 00:14:44,550 --> 00:14:47,314 أوه ، سوف تعود حالاً. أخذت بعض القهوة للطاقم 201 00:14:47,620 --> 00:14:49,281 قهوة؟ أجل 202 00:14:56,462 --> 00:14:57,861 رائع يا (ستيف) شكراً لك 203 00:15:01,834 --> 00:15:02,892 رائع 204 00:15:15,681 --> 00:15:17,512 يا فتى،هذة الأشياء لاتخدع 205 00:15:22,021 --> 00:15:23,852 مركز (دنفر) هنا (كولومبيا 14) 206 00:15:23,956 --> 00:15:25,480 نحن نواجه مشكلة بسيطة 207 00:15:25,557 --> 00:15:28,082 مع ضغط المقصورة على ارتفاعنا الحالي 208 00:15:28,160 --> 00:15:31,220 اطلب الإذن للنزول إلى أربعة عشر ألف قدم للتحقق من ذلك 209 00:15:31,997 --> 00:15:35,057 (كولومبيا 14) يمكنكم المتابعة إلى 1_4_0 210 00:15:45,144 --> 00:15:47,112 نحن نفقد قليلاً من الإرتفاع 211 00:15:48,981 --> 00:15:50,915 الآن سأخفض سرعتنا الجوية 212 00:15:51,617 --> 00:15:52,982 سأضعها على الطيار الآلي 213 00:16:04,596 --> 00:16:05,790 إعتني بالأمر 214 00:16:12,871 --> 00:16:13,997 هل أستطيع مساعدتك؟ 215 00:16:14,206 --> 00:16:16,504 نعم. فنجان القهوة الذي أخذته من السيد (ماكنتاير) 216 00:16:16,575 --> 00:16:18,167 هل عرفتي مالذي كان فيه؟ 217 00:16:18,243 --> 00:16:20,108 فيتامين مكمل كما قلت من قبل 218 00:16:20,179 --> 00:16:22,374 كلا كلا. الرجل فاقد الوعي في المقعد المجاور لي 219 00:16:22,448 --> 00:16:24,473 ولم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ليفقده الوعي 220 00:16:24,717 --> 00:16:27,413 الآن ، أود التحدث إلى المسافر الذي كان دواءه ذلك 221 00:16:27,486 --> 00:16:29,283 أنا حقاً لا أعتقد أن هذا ضروري 222 00:16:29,355 --> 00:16:30,447 أنا اعتقد 223 00:16:30,556 --> 00:16:31,955 ...أنا آسفة سيدي لايمكنني 224 00:16:32,024 --> 00:16:34,857 يا آنسة أنظري،أنتِ وأنا من الممكن أن نضيع وقتنا في هذا إلى البد 225 00:16:34,927 --> 00:16:37,987 أود التحدث إلى القبطان وأود التحدث إليه الآن حالاً 226 00:16:40,466 --> 00:16:42,297 سأحضره من أجلك شكراً لكِ 227 00:16:50,009 --> 00:16:52,239 أجل سيدي؟ ما هي المشكلة؟ 228 00:16:52,311 --> 00:16:54,711 الرجل الجالس بجواري لقد تم تخديره 229 00:16:54,913 --> 00:16:56,380 ماذا؟ كيف؟ 230 00:16:57,149 --> 00:16:59,242 حسناً،شرب كوباً من القهوة عن طريق الخطأ 231 00:16:59,318 --> 00:17:02,048 التى وضعت مضيفتكم بعض الدواء فيه 232 00:17:03,355 --> 00:17:05,084 هل أنت طبيب؟ أجل ،أنا كذلك 233 00:17:05,657 --> 00:17:07,921 الآن، هل شرب أياً منكم من تلك القهوة؟ 234 00:17:08,060 --> 00:17:09,357 أجل شربنا منها لكننا بخير 235 00:17:09,428 --> 00:17:10,895 لابد أنه كان مجرد كوباً واحد 236 00:17:10,963 --> 00:17:13,056 الآن ، هل قدمت أي إسعافات أولية لهذا الرجل؟ 237 00:17:13,132 --> 00:17:15,430 كلا ، لم أرغب في فعل أي شيء حتى تحدثتُ معك 238 00:17:15,501 --> 00:17:16,593 جيد 239 00:17:16,869 --> 00:17:19,133 أتساءل إذا كنت تستطيع أن تأتي معي؟ يمكنني الإستفادة مساعدتك 240 00:17:19,204 --> 00:17:20,364 حسناً بالتأكيد 241 00:17:30,816 --> 00:17:33,011 في الأسفل من هذه الطريق في داخل العنبر 242 00:17:33,318 --> 00:17:34,546 لماذا نحن هنا؟ 243 00:17:34,620 --> 00:17:36,747 توجد عدة للأزمات الطبية في إحدى حاوياتنا 244 00:17:36,822 --> 00:17:38,517 لحالات التسمم والحالات الشديدة الأخرى 245 00:17:38,590 --> 00:17:39,989 لم نضطر أبداً إلى إستخدامها من قبل 246 00:17:54,506 --> 00:17:56,667 المكان مظلم للغاية هنا. لا أستطيع رؤية شيء 247 00:17:56,742 --> 00:17:57,868 هل تريد أن تحاول؟ 248 00:17:58,243 --> 00:18:00,143 حسناً إنه صندوق أبيض كبير 249 00:18:03,148 --> 00:18:04,445 مالذي تفعله؟ 250 00:18:04,516 --> 00:18:06,848 لا فائدة من الصراخ. لن يسمعك أحد في الأعلى 251 00:18:20,899 --> 00:18:22,230 ماذا يجري؟ 252 00:19:58,797 --> 00:19:59,855 أجل؟ 253 00:19:59,932 --> 00:20:01,593 هل كل شيء على مايرام؟ 254 00:20:01,667 --> 00:20:04,465 كل شيء على مايرام صديقنا الفضولي لقد تم توضيبه 255 00:20:04,536 --> 00:20:05,867 بضع دقائق أخرى 256 00:20:05,938 --> 00:20:07,098 كيف حال طيارنا؟ 257 00:20:07,606 --> 00:20:08,766 لا يزال فاقداً للوعي 258 00:20:08,840 --> 00:20:10,831 نحن فوق (آسبن) هل لديك المظلات؟ 259 00:20:11,043 --> 00:20:13,739 أجل. كل شيء يسير حسب الجدول الزمني 260 00:20:13,845 --> 00:20:16,746 من فضلك أسرِع عقبة (فريمونت) ليست أبعد من (آسبن) 261 00:20:16,815 --> 00:20:18,077 (ستيفاني) 262 00:20:20,519 --> 00:20:22,043 سأكون بالأعلى خلال بضع دقائق 263 00:20:22,120 --> 00:20:24,452 إذان تم تخدير بقية طاقم الطائرة 264 00:20:27,593 --> 00:20:31,188 ألا يزعجك أن تتحطم هذه الطائرة مع كل من على متنها؟ 265 00:20:31,263 --> 00:20:32,730 ما عدا ، بالطبع أنت و(ستيفاني) 266 00:20:32,798 --> 00:20:34,493 سيستيقظ الطاقم في وقت الهبوط 267 00:20:34,566 --> 00:20:37,296 كيف تعرف ذلك؟ ماذا أعطيتهم؟ !فقط اخرس 268 00:20:39,071 --> 00:20:41,539 ماذا لو لم تنزل حيث كنت تخطط؟ 269 00:20:41,607 --> 00:20:43,541 توجد الكثير من الجبال هناك 270 00:20:43,609 --> 00:20:46,077 الكثير من الثلج يمكن أن تتجمد حتى الموت 271 00:20:46,144 --> 00:20:48,408 وأين تظن أننا نخطط للنزول؟ 272 00:20:48,480 --> 00:20:50,641 عقبة (فريمونت) أليس هذا ما قالته ستيفاني؟ 273 00:20:51,683 --> 00:20:52,775 أجل 274 00:20:54,353 --> 00:20:55,911 من المؤسف أنك سمعت ذلك 275 00:21:09,534 --> 00:21:12,367 ستهبط في وقت أقرب بقليل من بقيتنا! 276 00:21:17,075 --> 00:21:18,542 مالذي تفعله؟ 277 00:21:26,551 --> 00:21:27,711 !كلا 278 00:21:40,866 --> 00:21:42,527 توقف،توقف 279 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 ساعدني 280 00:22:41,460 --> 00:22:42,893 ساعدني 281 00:24:16,588 --> 00:24:17,816 (كيفن) 282 00:24:18,824 --> 00:24:20,689 أنا أتعلم شيئاً عن الطيران 283 00:24:20,926 --> 00:24:22,223 ماهو ذلك؟ 284 00:24:23,094 --> 00:24:24,925 كيف تشعر لتكون مصاباً بدوار الجو؟ 285 00:24:26,465 --> 00:24:27,557 تفضل 286 00:24:27,632 --> 00:24:30,066 جرب وضع القليل من الماء البارد على وجهك أيضاً 287 00:25:00,165 --> 00:25:01,655 هل يوجد أحدٌ هناك؟ 288 00:25:54,452 --> 00:25:56,044 أنتم لن تصدقني 289 00:25:56,187 --> 00:25:57,620 ما الأمر؟ 290 00:25:59,624 --> 00:26:01,182 لن تصدقوني 291 00:26:24,282 --> 00:26:25,943 ضخم وأخضر؟ 292 00:26:26,518 --> 00:26:28,452 أخبرتكم ماكنتم لتصدقوني 293 00:26:28,620 --> 00:26:30,178 هل كان كله أخضراً؟ 294 00:26:30,622 --> 00:26:33,113 أجل،كُله 295 00:26:34,326 --> 00:26:36,089 حتى شعره ياللعجب 296 00:26:36,361 --> 00:26:38,556 (كيفن) إصمت سيد (ليجيت) 297 00:26:39,230 --> 00:26:41,323 أعتقد أننا من الأفضل أن نحضر لك بعض الأسبرين. 298 00:26:42,367 --> 00:26:44,358 يا آنسة هل يمكنني أن أحضر لكم شيئاً؟ 299 00:26:44,436 --> 00:26:46,996 أجل ، شبكة كبيرة 300 00:26:48,239 --> 00:26:49,797 يريد حبتين من الأسبرين 301 00:26:49,874 --> 00:26:52,741 انظري، أعلم أنكِ تعتقدي أنني مجنون 302 00:26:53,778 --> 00:26:56,110 ولكن يوجد شيء ما هناك في ذلك المخزن 303 00:26:56,181 --> 00:26:57,842 نوع من شيء ما 304 00:26:58,383 --> 00:27:01,011 سيد (ليجيت) أنا متأكدة من إنها مخيلتك فقط 305 00:27:01,086 --> 00:27:02,986 إنها ليست مخيلتي 306 00:27:03,054 --> 00:27:04,544 لقد قال إنه كان ضخماً و أخضراً 307 00:27:04,623 --> 00:27:05,715 ...(كيفن) 308 00:27:06,157 --> 00:27:09,558 إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن سأذهب للتحقق من المخزن بنفسي،حسنًا؟ 309 00:27:10,962 --> 00:27:12,020 شكراً لكِ 310 00:27:23,008 --> 00:27:25,272 أوه (بوب) (بوب) أرجوك إستيقظ 311 00:27:32,250 --> 00:27:33,410 مَن هناك؟ 312 00:27:33,985 --> 00:27:35,543 مالذي تفعله بالأسفل هنا 313 00:27:35,620 --> 00:27:37,986 ساعديني بالباب،كيف تغلقيه؟ هيا 314 00:27:38,056 --> 00:27:39,956 حاولت ولكني لم أستطع إغلاق الفتحة 315 00:27:40,025 --> 00:27:41,993 المفتاح هنا تمسك بي 316 00:27:47,699 --> 00:27:50,600 ماذا حدث هنا؟ لقد حاول قتلي. كان علي أن أضربه. 317 00:27:50,669 --> 00:27:52,261 لما أحضرك إلى الأسفل هنا؟ 318 00:27:52,337 --> 00:27:54,430 لأنني اكتشفت أنه والمضيفة الأخرى 319 00:27:54,506 --> 00:27:56,531 قاموا بتخدير أحد الركاب وطاقم الطائرة 320 00:27:56,608 --> 00:27:57,905 مالذي تتحدث عنه؟ 321 00:27:57,976 --> 00:28:00,638 انظري ، كانوا سيسرقون بعض القطع الأثرية المصرية 322 00:28:00,712 --> 00:28:03,078 ويهبطوا معاً بمظلة الآن، هذا الرجل لديه إرتجاج محتمل 323 00:28:03,148 --> 00:28:05,810 وعلينا نقله إلى المستشفى بمجرد هبوط هذه الطائرة 324 00:28:05,884 --> 00:28:07,146 بماذا ضربته؟ 325 00:28:07,218 --> 00:28:09,345 بالنظر إلى أنه كان يحاول دفعني للخروج من باب البضائع 326 00:28:09,421 --> 00:28:10,786 ضربته بأي شيء أمكنني ذلك 327 00:28:10,855 --> 00:28:12,220 دفعك إلى خارج الباب؟ أجل 328 00:28:12,290 --> 00:28:13,757 لم يكن يريد شاهداً 329 00:28:14,025 --> 00:28:16,516 لا أصدق أي شيء من هذا.سأتصل بالقبطان 330 00:28:16,594 --> 00:28:18,084 حسناً ، لا تدعيني أوقفك 331 00:28:19,197 --> 00:28:22,189 (فيل) لماذا تأخرت؟ 332 00:28:26,137 --> 00:28:27,399 (ستيفاني) أنا (دينيس) 333 00:28:27,472 --> 00:28:30,270 أنا في المخزن، أود التحدث إلى القبطان ، من فضلك 334 00:28:59,637 --> 00:29:02,071 (فيل) (ستيفاني) مالذي يحدث؟ 335 00:29:02,140 --> 00:29:03,801 أعتقد أن هذا واضح جداً 336 00:29:04,209 --> 00:29:05,471 (ستيفاني) 337 00:29:08,213 --> 00:29:09,646 ماذا وضعتي في قهوتهم؟ 338 00:29:09,714 --> 00:29:11,272 لا أعلم والآن إستمعي إليّ 339 00:29:11,349 --> 00:29:13,977 أحتاج إلى مساعدتكِ ماذا وضعتي في قهوتهم؟ 340 00:29:15,587 --> 00:29:17,418 كابــ... أو شيئاً ما (كابريتول)؟ 341 00:29:17,655 --> 00:29:19,122 أجل،أجل إنه هو،(كابريتول) 342 00:29:19,190 --> 00:29:22,990 حسناً أريدك أن تفكري بأكبر قدر ممكن من الوضوح 343 00:29:23,061 --> 00:29:25,359 بالضبط كم أعطيتي كل رجل من المخدر؟ 344 00:29:25,997 --> 00:29:27,294 لا أعلم 345 00:29:27,365 --> 00:29:29,128 ....لا أستطيع التذكر،أنا حاولي،حاولي 346 00:29:29,334 --> 00:29:32,462 لقد قسمت الزجاجة بينهم 347 00:29:32,971 --> 00:29:34,802 خمسةأو ستة قطع،ربما 348 00:29:36,274 --> 00:29:38,105 قد يهمكِ أن تعرفي 349 00:29:38,176 --> 00:29:39,905 أن خطتك لم تكن لتنجح 350 00:29:39,978 --> 00:29:41,775 حتى لو لم أكن على متن هذه الرحلة 351 00:29:41,846 --> 00:29:42,904 ماذا تعني؟ 352 00:29:42,981 --> 00:29:45,108 كمية المخدِر الذي أعطيته لكل واحد من هؤلاء الرجال ، 353 00:29:45,183 --> 00:29:47,481 لن يستيقظوا أبدًا في الوقت المناسب للهبوط بهذه الطائرة. 354 00:29:47,552 --> 00:29:51,079 والآن،الجميع هناك سيموتون ما لم نجد طياراً 355 00:29:51,156 --> 00:29:52,282 أين (فيل)؟ 356 00:29:52,357 --> 00:29:54,222 في المخرن،فاقد الوعي 357 00:29:55,560 --> 00:29:56,925 أوه يا إلهي 358 00:29:57,428 --> 00:29:59,794 .(ديفيد)، لم يبق أحد ليهبط بهذه الطائرة 359 00:30:01,699 --> 00:30:02,927 أعلم 360 00:30:24,289 --> 00:30:25,688 النجدة،النجدة 361 00:30:25,757 --> 00:30:28,385 مركز (دنفر) هنا الرحلة (كولومبيا 14) النجدة 362 00:30:28,726 --> 00:30:32,127 (مركز (دنفر هنا الرحلة (كولومبيا 14) هل تتلقوني؟ 363 00:30:33,097 --> 00:30:34,394 النجدة،النجدة 364 00:30:34,666 --> 00:30:37,464 مركز (دنفر) هنا الرحلة (كولومبيا 14) النجدة 365 00:30:37,702 --> 00:30:40,466 هنا مركز (دنفر) (كولومبيا 14) ،تابعي 366 00:30:40,538 --> 00:30:42,472 لدينا حالة طارئة على متن الطائرة 367 00:30:42,540 --> 00:30:43,905 تم تخدير طاقم طائرتنا 368 00:30:43,975 --> 00:30:45,533 نحن الآن بدون طيار 369 00:30:47,178 --> 00:30:51,581 يرجى التبديل إلى تردد الطوارئ 118.7 370 00:30:51,649 --> 00:30:55,380 ذلك 118.7 ،(كولومبيا) وسألتقي بكِ هناك 371 00:30:55,520 --> 00:30:57,112 (كولومبيا 14) بدلت 372 00:31:01,426 --> 00:31:03,758 مرحباً (جيم)؟ هذا (تشارلي) 373 00:31:04,095 --> 00:31:05,858 لدي الرحلة (كولومبيا )47 على التردد 118 374 00:31:05,930 --> 00:31:07,898 وهو في مشكلة، هل يمكنك إرسال أحد ما 375 00:31:07,966 --> 00:31:09,058 تفضل 376 00:31:11,502 --> 00:31:13,902 هنا الرحلة (كولومبيا14) (هل أنتم هناك يا مركز (دنفر 377 00:31:13,972 --> 00:31:15,872 هذا مركز (دنفر) يا (كولومبيا 14) 378 00:31:15,940 --> 00:31:18,272 أجل نحن هنا, وقد تم الإفادة بوضعكم 379 00:31:18,476 --> 00:31:20,205 هل الطاقم عاجزون بشكل دائم؟ 380 00:31:21,145 --> 00:31:23,807 أنا مُسافر أنا دكتور 381 00:31:24,282 --> 00:31:26,477 ...لقد قمت للتو بفحص طاقم الطائرة و 382 00:31:26,551 --> 00:31:29,816 حساً ، أود أن أقول بناءً على معدل ضربات القلب، والتنفس 383 00:31:29,888 --> 00:31:32,482 سيكونون فاقدين للوعي لمدة ست ساعات تقريباً 384 00:31:32,557 --> 00:31:34,252 تلقيت ذلك يا رحلة 14 هل أنت طيار؟ 385 00:31:35,293 --> 00:31:36,351 كلا 386 00:31:36,427 --> 00:31:37,826 الطيار الآلي يعمل 387 00:31:37,896 --> 00:31:40,865 حسنا. هل يمكنك إخباري بما يقرأه مقياس الوقود الخاص بكم؟ 388 00:31:44,302 --> 00:31:46,133 ستة عشر ألف ومائتين 389 00:31:46,638 --> 00:31:48,105 قل ذلك مجدداً يا رحلة 14 390 00:31:48,239 --> 00:31:51,140 واحد-ستة-أثنان-صفر-صفر 391 00:31:52,477 --> 00:31:54,570 يمكنهم البقاء في الجو هناك لمدة ساعتين فقط 392 00:31:54,646 --> 00:31:56,307 أتصل على عمليات شرطة طيران (كولومبيا) 393 00:31:56,381 --> 00:31:58,611 واحضر لي طيار #747# هنا على الفور 394 00:32:00,485 --> 00:32:02,680 كولومبيا 14 ، هل حددتم 395 00:32:02,754 --> 00:32:04,984 ما إذا كان لديكم طيار مدني مؤهل على متن الطائرة أم لا؟ 396 00:32:05,523 --> 00:32:06,547 كلا 397 00:32:07,158 --> 00:32:09,786 من فضلك اكتشف ذلك وأبلغني على الفور 398 00:32:12,397 --> 00:32:15,264 تفضل،أنت إفعل ذلك أخبرهم أنك الطيار.اضغط هذا 399 00:32:24,075 --> 00:32:26,566 سيداتي وسادتي, هنا الطيار يتحدث 400 00:32:27,178 --> 00:32:29,772 إذا كان هناك طيارون مؤهلون على متن الطائرة 401 00:32:30,114 --> 00:32:32,309 أود توجيه دعوة 402 00:32:32,383 --> 00:32:34,010 لكي تصعدوا إلى قمرة القيادة الآن 403 00:32:34,719 --> 00:32:39,122 وتروا بعض التطورات الجديدة في أعمال 747 404 00:32:39,691 --> 00:32:40,783 شكراً لكم 405 00:32:48,166 --> 00:32:51,294 مرحباً (بوب برانديس) هل الرحلة (كولومبيا 14) في مشكلة؟ 406 00:32:51,369 --> 00:32:53,462 أجل،من الأفضل أن تصدق ذلك لقد تم تخدير الطاقم 407 00:32:53,538 --> 00:32:54,835 كم عدد الأشخاص الذين على متنها؟ 408 00:32:54,906 --> 00:32:57,534 مائة وثلاثة وخمسون بالإضافة إلى الملك (توت) 409 00:32:57,608 --> 00:32:58,632 الملك (توت)؟ 410 00:32:58,710 --> 00:33:01,679 أجل، المعرض المصري، لكن لم يكن من المفترض أن يعلم أحد بذلك 411 00:33:01,746 --> 00:33:03,976 إسمع،من الأفضل أن تمسك بسماعة الرأس تلك أوه،أجل 412 00:33:08,987 --> 00:33:10,045 ..طيار 413 00:33:15,059 --> 00:33:17,152 أنا لست طياراً بعد لكني أريد أن أكون 414 00:33:19,163 --> 00:33:21,154 مهلاً، أين الطيارون الحقيقيون؟ 415 00:33:24,202 --> 00:33:25,635 أليس لديكم اي منهم؟ 416 00:33:26,404 --> 00:33:28,998 (كولومبيا 14) هل حددتم موقع طيار بعد؟ 417 00:33:32,410 --> 00:33:33,775 كلا،أخشى إننا لم نفعل 418 00:33:34,045 --> 00:33:36,104 لا يوجد طيار على متن الطائرة 419 00:33:41,819 --> 00:33:45,448 حسناً يا (كولومبيا 14) هنا القبطان (بوب برانديس) 420 00:33:45,523 --> 00:33:47,081 سأتحدث معك 421 00:33:50,294 --> 00:33:52,091 (كولومبيا 14) هل تسمعني؟ 422 00:33:52,430 --> 00:33:53,556 ...أنا 423 00:33:54,832 --> 00:33:55,924 أجل 424 00:33:58,569 --> 00:34:01,697 أسمي (ديفيد براون) ...أنا 425 00:34:02,273 --> 00:34:04,173 أنا واحد من المسافرين 426 00:34:06,477 --> 00:34:07,637 ماذا افعل اولاً؟ 427 00:34:07,879 --> 00:34:11,315 حسناً، فقط ابق هادئاً وركز يا (ديفيد) 428 00:34:11,716 --> 00:34:14,549 الــ( 747) هي أفضل طائرة تم بناؤها على الإطلاق 429 00:34:14,619 --> 00:34:16,109 والأسهل للطيران بها 430 00:34:16,587 --> 00:34:19,112 لا توجد مشكلة أكثر من قيادة سيارتك الخاصة 431 00:34:21,059 --> 00:34:22,356 ليس لدي سيارة 432 00:34:23,394 --> 00:34:24,793 إسمعني جيداً يا (ديفيد) 433 00:34:25,163 --> 00:34:27,028 الآن، أول شيء أريدك أن تفعله 434 00:34:27,799 --> 00:34:29,733 هو العثور على مقياس الارتفاع 435 00:34:29,801 --> 00:34:32,770 ومؤشر سرعة الطيران وقل لي ما قرائتهم 436 00:34:33,237 --> 00:34:35,501 أين يوجد مقياس الارتفاع و مؤشر السرعة؟ 437 00:34:35,573 --> 00:34:37,200 هو ذلك، وذلك 438 00:34:40,244 --> 00:34:41,871 أبي لديه طائرة خاصة 439 00:34:43,748 --> 00:34:46,182 يقرأ مقياس الارتفاع أربعة عشر ألف ومئتين 440 00:34:46,250 --> 00:34:49,378 سرعة الطيران 190 441 00:34:49,520 --> 00:34:52,751 على ذلك الإرتفاع ، سيطير إلى جانب جبل (لينكولن) 442 00:34:52,824 --> 00:34:55,088 حسناً، أنت الآن بصدد تعديل مسارك 443 00:34:55,159 --> 00:34:56,820 خمس درجات إلى اليمين 444 00:34:57,829 --> 00:35:00,320 أريدك أن تجد تحكم الطيار الآلي 445 00:35:00,698 --> 00:35:02,632 أين ذلك؟ إنه هناك 446 00:35:04,802 --> 00:35:06,030 حسناً لقد وجدته 447 00:35:06,104 --> 00:35:09,938 حسنا. الآن ، أدر المقبض الأبيض في الأعلى 448 00:35:10,041 --> 00:35:11,838 ببطء شديد إلى اليمين. 449 00:35:21,319 --> 00:35:22,377 نحن نستدير 450 00:35:26,858 --> 00:35:29,622 جيد يا (ديفيد). ذلك جيد. ابقها هكذا 451 00:35:35,566 --> 00:35:38,091 والآن إستعد لإرجاعها ببطء وحذر 452 00:35:43,207 --> 00:35:45,607 يوضح مقياس الارتفاع لدينا أننا أقل من أربعة عشر ألف قدم 453 00:35:45,676 --> 00:35:47,644 لا باس بذلك لا باس بذلك 454 00:35:47,945 --> 00:35:51,210 والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء 455 00:35:55,686 --> 00:35:58,712 حسناً،والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء 456 00:36:00,191 --> 00:36:03,354 ذلك صحيح،ذلك صحيح، ذلك صحيح 457 00:36:06,964 --> 00:36:08,727 جيد جيد. أحسنت 458 00:36:09,033 --> 00:36:10,967 والآن إسمع جيداً يا (ديفيد) 459 00:36:11,068 --> 00:36:14,435 سأقوم بوصف إجراءات الهبوط والفرامل بالكامل. 460 00:36:15,106 --> 00:36:16,573 الآن ، أهم شيء 461 00:36:16,641 --> 00:36:18,700 هي زاوية هبوطك نحو المدرج 462 00:36:18,776 --> 00:36:21,574 أريدك أن تحدد موقع مؤشر نظام الهبوط الآلي ، 463 00:36:21,646 --> 00:36:25,047 نظام الهبوط الالي أمامك مباشرة. إنه مثل الشعر المتقاطع 464 00:36:25,116 --> 00:36:26,105 وجدته 465 00:36:26,350 --> 00:36:28,784 حسناً، سأخبرك الآن كيف تقرأه 466 00:36:46,571 --> 00:36:49,665 علينا تجهيز المسافرين للهبوط الإضطراري 467 00:36:59,450 --> 00:37:00,940 هل تظن أن (كيفن) بخير؟ 468 00:37:01,118 --> 00:37:02,915 آمل ألا يكون عائقاً في الطريق 469 00:37:04,222 --> 00:37:07,020 بمعرفة كيفن من المحتمل أنه يساعد في قيادة الطائرة 470 00:37:11,662 --> 00:37:14,130 أجل، الأمن الميداني هنا مركز دنفر 471 00:37:14,665 --> 00:37:16,929 لدينا طائرة 747 في حالة طوارئ 472 00:37:18,269 --> 00:37:20,533 ستحاول الهبوط على المدرج 15 473 00:37:20,605 --> 00:37:22,300 في حوالي سبع دقائق 474 00:37:22,506 --> 00:37:23,996 لذا أضغطوا الزرالأحمر وأخلوا الميدان 475 00:37:24,075 --> 00:37:25,702 وجهزوا سيارات الطواريء 476 00:37:26,978 --> 00:37:30,436 الوحدات 465 ، 472 ، تنتشر في الطرف الغربي من المدرج 477 00:37:30,748 --> 00:37:33,808 الوحدات 429 ، 430 ، اتبعوني إلى المركز 478 00:37:34,151 --> 00:37:36,847 أعلموا مستشفى (دنفر) التذكاري في حالة الطوارئ 479 00:37:36,921 --> 00:37:38,411 لنأخذ بعض سيارات الإسعاف 480 00:37:38,489 --> 00:37:40,286 وفُرَق المسعفين هنا بشكل مزدوج 481 00:37:41,425 --> 00:37:44,883 حسناً يا (ديفيد). الآن سنقوم بفصل الطيار الآلي 482 00:37:45,696 --> 00:37:48,824 ضع يدك اليسرى على عجلة القيادة وبيدك اليمنى 483 00:37:48,899 --> 00:37:51,834 إقلب مفتاح الفصل في وحدة التحكم في الطيار الآلي 484 00:37:52,603 --> 00:37:54,161 الطيار الآلي مطفأ 485 00:37:54,338 --> 00:37:56,670 حسناً يا (ديفيد). لديك الطائرة 486 00:38:04,215 --> 00:38:07,013 الوضع الصحيح للهبوط اضطراري 487 00:38:07,084 --> 00:38:10,520 هو لمس صدرك على ركبتيك بإحكام قدر المستطاع 488 00:38:11,122 --> 00:38:13,386 الآن ، لنجرب ذلك مرة واحدة 489 00:38:13,457 --> 00:38:15,186 الجميع للأسف حسناً؟ 490 00:38:15,326 --> 00:38:16,918 الآن ، بمجرد هبوط الطائرة 491 00:38:16,994 --> 00:38:18,359 قد يكون هناك خطر نشوب حريق 492 00:38:18,429 --> 00:38:22,263 لذلك دعونا نراجع مرة أخرى إجراءات إخلاء الطائرة 493 00:38:29,707 --> 00:38:31,538 حسناً القلابات ممتدة بالكامل القلابات:هو السطح المفصلي المثبت في حافة جناح طائرة ثابتة الجناح. كلما .تمتد القلابات تقل سرعة الانهيار 494 00:38:31,609 --> 00:38:34,669 جيد الآن ، لقد رتبنا نهجًا مباشراً 495 00:38:34,745 --> 00:38:37,680 ولكن أولاً يجب علينا أن نوصلك إلى ماوراء جبل (فلاجستاف) 496 00:38:38,582 --> 00:38:42,018 ابدأ بتدوير عجلة القيادة ببطء شديد إلى اليمين 497 00:38:43,921 --> 00:38:46,549 تايع وأدرها. أكثر قليلاً 498 00:38:47,658 --> 00:38:48,989 ذلك صحيح 499 00:38:49,827 --> 00:38:51,089 يبدو الوضع جيداً 500 00:38:51,962 --> 00:38:54,590 الآن ،أبقِها هناك هكذا. دع الطائرة تقوم بالعمل نيابة عنك 501 00:38:54,665 --> 00:38:55,927 نحن نفقد الارتفاع 502 00:38:56,000 --> 00:38:57,558 لا باس بذلك ذلك طبيعي 503 00:38:57,635 --> 00:39:00,399 الآن أعد عجلة القيادة بشكل مستقيم وثبتها 504 00:39:00,971 --> 00:39:02,700 ببطء وحذر أعدها مستقيمة 505 00:39:02,807 --> 00:39:04,900 أكثر قليلاً. جيد 506 00:39:08,412 --> 00:39:11,870 حسناً ، الآن يجب أن تكون قادراً على رؤية (دنفر) أمامك الآن 507 00:39:11,949 --> 00:39:14,281 أجل، ها هي. أتراها ؟ أجل، نحن نراها أمامنا 508 00:39:14,352 --> 00:39:15,717 جيد،جيد 509 00:39:15,786 --> 00:39:18,619 الآن، أنزل العجلات، تماماً كما أخبرتك 510 00:39:18,689 --> 00:39:20,213 أعلمني عندما تكون مقفلة 511 00:39:23,661 --> 00:39:25,856 أنت فوق المنارة الخارجية الان يا (ديفيد) 512 00:39:25,930 --> 00:39:27,591 على بعد خمسة أميال من نهاية المدرج 513 00:39:27,832 --> 00:39:29,732 إجتياز ألف وخمسمـائة قدم 514 00:39:30,000 --> 00:39:31,661 أعلمني عندما تنزل العجلات؟ 515 00:39:31,769 --> 00:39:33,862 ثم سنأخذك على منحدر الإنزلاق 516 00:39:43,581 --> 00:39:45,310 إنهم مقفلون العجلات مقفلة 517 00:39:45,383 --> 00:39:46,509 جيد،جيد جداً 518 00:39:46,984 --> 00:39:49,248 الآن ،استمع جيداً يا (ديفيد) 519 00:39:49,320 --> 00:39:51,880 تريد أن تبدأ في تقليل نزولك 520 00:39:52,056 --> 00:39:54,024 الآن ، فقط اسحب المفتاح الأسود 521 00:39:54,091 --> 00:39:56,685 المفتاح الأسود الكبير على العجلة مواجهك 522 00:39:56,927 --> 00:39:59,487 حتى تصل سرعتك الجوية إلى 145 عقدة 523 00:39:59,830 --> 00:40:03,197 الآن ذلك يتحكم في المثبت وسيقوم بخفض مقدمتك 524 00:40:05,069 --> 00:40:06,229 170 525 00:40:08,572 --> 00:40:09,732 160 526 00:40:11,542 --> 00:40:12,634 150 527 00:40:13,677 --> 00:40:14,769 145 528 00:40:14,845 --> 00:40:15,869 نحن على 145 529 00:40:15,946 --> 00:40:17,413 حسناً،جيد 530 00:40:17,515 --> 00:40:20,609 الآن أنظر إلى تقاطع شعر جهاز الهبوط الآلي وأخبرني بما تراه 531 00:40:21,018 --> 00:40:22,986 أعتقد أننا تحت منحدر الإنزلاق 532 00:40:23,053 --> 00:40:24,384 ذلك صحيح ،أنت كذلك 533 00:40:24,789 --> 00:40:28,418 الآن ، أريدك أن تسحب برفق على عجلة القيادة 534 00:40:28,726 --> 00:40:30,455 للمساعدة في ثبات نزولك 535 00:40:35,533 --> 00:40:36,966 هل تسمعني يا (ديفيد)؟ 536 00:40:37,201 --> 00:40:38,759 إسحب عجلة القيادة 537 00:40:39,937 --> 00:40:40,995 (ديفيد) 538 00:40:42,440 --> 00:40:43,600 أنها لن تتحرك 539 00:40:44,809 --> 00:40:45,901 إنها لن تتحرك؟ 540 00:40:46,544 --> 00:40:48,478 هل أنت متأكد بأن الطيار الآلي مطفأ؟ 541 00:40:48,546 --> 00:40:49,672 أجل، أنا واثق 542 00:40:49,847 --> 00:40:51,371 يجب أن تتحرك يا (ديفيد) 543 00:40:52,550 --> 00:40:56,646 حسناً انظر الآن إلى مقياس الضغط الهيدروليكي لدفة الإرتفاع 544 00:40:56,854 --> 00:40:58,981 إنه على اللوحة الهندسية خلفك 545 00:40:59,056 --> 00:41:01,081 650 إنها تقول 650 546 00:41:02,526 --> 00:41:03,686 قل مجدداً يا (ديفيد) 547 00:41:04,228 --> 00:41:05,593 ستة-خمسة-صفر 548 00:41:06,464 --> 00:41:09,797 يجب أن تكون القراءة حوالي ثلاثة الآف رطل ليس لديه فرصة 549 00:41:14,238 --> 00:41:15,500 أنها تأبى الحركة 550 00:41:15,906 --> 00:41:19,239 ...لا أستطيع،لا استطيع لا أستطيع سحبها يا كابتن أخبرني ماذا أفعل؟ 551 00:41:19,310 --> 00:41:20,504 حسناً يا (ديفيد) 552 00:41:20,678 --> 00:41:23,169 سنحاول أن نوازن المشكلة 553 00:41:23,614 --> 00:41:26,174 أريدك أن تبدأ في السحب مرة أخرى 554 00:41:26,250 --> 00:41:29,083 بأقصى ما تستطيع 555 00:41:33,557 --> 00:41:34,717 إنها تأبى الحركة 556 00:41:35,826 --> 00:41:38,488 سوف يتحطم قبل أن يصل إلى نهاية المدرج 557 00:41:38,562 --> 00:41:39,995 (ديفيد) حاول مجدداً بسرعة 558 00:41:40,097 --> 00:41:42,895 يجب عليك قطعاً أن تسحبها الرحلة 14 ستسقط بعيدة عن المدرج 559 00:41:42,967 --> 00:41:45,458 أحضروا قليلاً من الأشخاص لمساعدتكم في سحبها 560 00:41:45,536 --> 00:41:46,560 ساعديني 561 00:41:46,770 --> 00:41:48,032 تابع المحاولة يا (ديفيد) 562 00:41:48,339 --> 00:41:51,740 إذا لم تتمكن من رفع المقدمة لن تنجح 563 00:41:51,842 --> 00:41:53,104 (ديفيد) هل تسمعني؟ 564 00:41:53,177 --> 00:41:55,907 (كولومبيا 14) هنا مركز (دنفر) هل تسمعوني؟ 565 00:41:56,547 --> 00:41:58,481 أرجو الإفادة (كولومبيا 14) 566 00:41:58,549 --> 00:41:59,709 أرجو الإفادة 567 00:42:01,018 --> 00:42:02,576 (ديفيد) هل تستطيع سماعي؟ 568 00:42:02,653 --> 00:42:04,678 أنت تهبط أبعد من منحدر الانزلاق 569 00:42:04,755 --> 00:42:06,347 يجب عليك أن ترفع المقدمة أخرجوا 570 00:42:06,423 --> 00:42:08,186 (ديفيد) أخرجوا 571 00:42:08,325 --> 00:42:10,156 (ديفيد) نرجو من الإفادة 572 00:42:10,227 --> 00:42:11,387 أخرجوا 573 00:42:11,462 --> 00:42:12,929 هل تسمعني؟ 574 00:42:16,734 --> 00:42:18,668 أجعل أطراف الأجنحة متساوية (ديفيد) 575 00:42:18,736 --> 00:42:20,499 إلى اليسار قليلاً إلى اليسار 576 00:42:20,571 --> 00:42:23,199 (ديفيد)، إذا تسمعني، عليك مواصلة المحاولة 577 00:42:23,574 --> 00:42:25,166 واصل المحاولة يا (ديفيد) 578 00:42:25,242 --> 00:42:26,573 إرفع المقدمة 579 00:42:26,644 --> 00:42:30,603 واصل السحب يا (ديفيد) واصل السحب،إبقى على المسار 580 00:42:30,681 --> 00:42:33,809 قليلاً إلى اليمين،إلى اليمين لاتفقد السيطرة 581 00:42:34,184 --> 00:42:37,312 الآن أعدها إلى اليسار قليلاً،وازنها 582 00:42:40,691 --> 00:42:42,124 جيد يا (ديفيد) جيد 583 00:42:42,660 --> 00:42:44,287 المقدمة ترتفع بعض الشيء 584 00:42:44,361 --> 00:42:46,226 أنت تعود إلى منحدر الإنزلاق 585 00:42:46,297 --> 00:42:48,993 الآن،لا تنزلق إلى اليسار. ابق مسيطراً عليها 586 00:42:49,066 --> 00:42:52,194 (ديفيد) واصل السحب ولكن إبقَ مسيطراً 587 00:42:52,670 --> 00:42:55,104 وازن أجنحتك إلى اليسار إلى اليسار 588 00:42:56,941 --> 00:42:58,306 إبقى مسيطراَ 589 00:42:59,777 --> 00:43:02,302 المقدمة ترتفع أنت تنزلق إلى اليسار 590 00:43:02,379 --> 00:43:04,847 إبقى بخط مستقيم إبقى بخط مستقيم 591 00:43:12,222 --> 00:43:15,623 إسحب بقوة أكبر يا (ديفيد) إسحب بقوة أكبر عليك أن تسحب أكثر 592 00:43:16,160 --> 00:43:18,822 وازن أجنحتك يا (ديفيد) برفق لاتفرط بزيادة 593 00:43:19,096 --> 00:43:21,257 أبقها متساوية أبقها متساوية يا (ديفيد) 594 00:43:21,365 --> 00:43:23,890 إسحب عجلة القيادة إسحب 595 00:43:24,568 --> 00:43:27,162 إلى جميع الوحدات تأهبوا إنه فوق السياج 596 00:43:27,237 --> 00:43:29,865 استمر في القتال ، (ديفيد) أنت تنجرف إلى اليسار 597 00:43:29,940 --> 00:43:32,738 أنت تنجرف إلى اليسار عليك أن تعيدها إلى المسار 598 00:43:32,810 --> 00:43:34,869 إبقى مسيطراً لاتفقد السيطرة يا (ديفيد) 599 00:43:34,945 --> 00:43:36,037 حسناً يا (ديفيد) 600 00:43:36,113 --> 00:43:38,343 والآن إستعد لتنزلها كما أخبرتك 601 00:43:38,415 --> 00:43:41,077 إبقى مسيطراً ها قد هبطت 602 00:43:41,652 --> 00:43:43,620 والآن إسحبه بقوة أكبر 603 00:43:43,687 --> 00:43:47,487 الآن،(ديفيد)..(ديفيد) الآن إسحب 604 00:43:48,859 --> 00:43:50,884 الرحلة 14 هبطت على الأرض 605 00:43:51,261 --> 00:43:53,422 إلى كل الوحدات بالخلف تجمعوا عليهم 606 00:43:53,497 --> 00:43:54,691 لنلتف 607 00:43:58,636 --> 00:44:01,298 حسناً الآن عليك أن توقفها يا (ديفيد) 608 00:44:01,372 --> 00:44:02,703 فقط إفعل ما أخبرتك به 609 00:44:02,773 --> 00:44:05,833 إضغط على البوابات العكسية على المحرك 610 00:44:10,014 --> 00:44:11,914 المكابح يا (ديفيد) اضغط على الفرامل 611 00:44:12,216 --> 00:44:13,774 عليك أن تبطيء من سرعتها 612 00:44:19,189 --> 00:44:21,089 (ديفيد)..(ديفيد) 613 00:44:23,060 --> 00:44:24,186 (كيفن) 614 00:44:27,765 --> 00:44:29,733 المكابح يا (ديفيد) أضغط على المكابح 615 00:44:29,800 --> 00:44:31,665 إنه عند إصبع الدواسة من قدميك 616 00:44:36,840 --> 00:44:40,071 هنا 429. لقد تجاوزنا وما زال يلتف 617 00:44:40,144 --> 00:44:42,669 يجب عليك عكس البوابات على المحرك يا (ديفيد) 618 00:44:42,746 --> 00:44:44,373 اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق 619 00:44:44,448 --> 00:44:45,915 مَن أنت؟ أين (ديفيد)؟ 620 00:44:45,983 --> 00:44:47,507 اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق 621 00:44:47,584 --> 00:44:50,212 يجب عليك عكس البوابات على المحرك علينا أن نوقفها 622 00:44:50,287 --> 00:44:52,414 المكابح،بالأسفل هناك إضغط على المكابح 623 00:44:57,161 --> 00:44:58,685 إضغط على المكابح بقوة أكبر 624 00:44:59,096 --> 00:45:00,859 الزر بجانبك يا (ديفيد) 625 00:45:00,931 --> 00:45:02,922 إسحب الزر الجزء الأمامي من صمام الخانق 626 00:45:03,000 --> 00:45:04,729 يجب عليك أن تعكس البوابات 627 00:45:07,971 --> 00:45:11,270 إسحبه اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق اعكس البوابات 628 00:45:18,115 --> 00:45:20,140 ادفع بقوة على الفرامل بقوة 629 00:45:22,352 --> 00:45:24,650 اتجه إلى اليسار إتجه يساراً بسرعة 630 00:45:36,200 --> 00:45:38,668 إبقى على الاتجاه العكسي بالكامل! 631 00:45:41,004 --> 00:45:42,198 إضغط بقوة 632 00:45:43,073 --> 00:45:45,473 اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق 633 00:45:49,680 --> 00:45:52,308 الوجه للأسفل إبقوا بالأسفل وتمسكوا 634 00:46:05,229 --> 00:46:07,094 لقد أوقفها 635 00:46:45,536 --> 00:46:46,594 ماذا كان ذلك؟ 636 00:46:46,670 --> 00:46:47,898 لا أعلم 637 00:47:11,028 --> 00:47:12,461 هل ترين؟..هل ترين؟ 638 00:48:01,678 --> 00:48:03,612 عيادة (شيكاغو) لبحوث الأعصاب 639 00:48:03,914 --> 00:48:05,541 مكتب الدكتور (تشارلز) 640 00:48:06,350 --> 00:48:09,410 كلا،أنا آسفة غادر الطبيب بالفعل في جولة محاضرته 641 00:48:10,587 --> 00:48:13,078 هل هذا هو الرجل الذي اتصل من (سان فرانسيسكو)؟ 642 00:48:13,223 --> 00:48:14,315 أجل،ذلك صحيح 643 00:48:14,658 --> 00:48:16,421 هل أنت هنا في (شيكاجو) الآن؟ 644 00:48:16,560 --> 00:48:17,720 ....كلا أنا 645 00:48:18,795 --> 00:48:20,319 لقد وصلت فقط إلى (دنفر) 646 00:48:20,430 --> 00:48:22,591 هل واجهت بعض المشاكل في رحلتك؟ 647 00:48:23,700 --> 00:48:25,099 يمكنكِ أن تقولي ذلك ،أجل 648 00:48:25,168 --> 00:48:26,328 أوه،أنا آسفة 649 00:48:26,536 --> 00:48:28,197 لكن الدكتور قال إنه سيكون سعيداً 650 00:48:28,272 --> 00:48:29,739 ليحاول مساعدتك في حالتك 651 00:48:29,806 --> 00:48:31,034 عندما يعود من أوروبا 652 00:48:31,441 --> 00:48:33,966 حسناً، متى سيكون ذلك؟ في حوالي ثلاثة أشهر 653 00:48:34,978 --> 00:48:36,104 ثلاثة أشهر؟ 654 00:48:36,446 --> 00:48:38,778 اين ستكون يا سيدي؟ اين يمكن ان نتصل اليك؟ 655 00:48:40,584 --> 00:48:42,518 ...ليس لدي فكره. سوفــ 656 00:48:43,220 --> 00:48:45,552 سأعاود الإتصال بالدكتور 657 00:48:45,622 --> 00:48:48,648 حسناً أنا حقاً آسفة 658 00:48:49,893 --> 00:48:51,121 وأنا كذلك 659 00:48:51,795 --> 00:48:52,853 وداعاً 660 00:48:52,877 --> 00:50:13,477 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة waham99/DAWOOD.SULAIMAN waham2012@gmail.com 61155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.