Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,526
الجميع هناك سيموتون
ما لم نجد طياراً
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,704
يجب عليك قطعاً أن تسحبها
3
00:00:11,878 --> 00:00:14,108
لا يمكنني سحبها يا كابتن ،أخبرني ماذا افعل؟
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,343
إذا لم تتمكن من رفع المقدمة
لن تنجح
5
00:00:19,052 --> 00:00:20,383
أخرجوا
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,313
أخرجوا
7
00:00:36,736 --> 00:00:39,864
الدكتور (ديفيد بانر)
عالِم فيزيائي
8
00:00:39,939 --> 00:00:43,875
يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر
9
00:00:43,943 --> 00:00:46,537
ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما
10
00:00:46,613 --> 00:00:48,342
غيّرت كيمياء جسده
11
00:00:49,015 --> 00:00:52,075
والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً
12
00:00:52,152 --> 00:00:54,382
يحدث تحول مذهل
13
00:01:04,864 --> 00:01:06,991
المخلوق مدفوع بالغضب
14
00:01:07,067 --> 00:01:09,365
ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
15
00:01:09,436 --> 00:01:11,529
سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
16
00:01:11,604 --> 00:01:13,299
لن تحبني عندما أغضب
17
00:01:24,017 --> 00:01:25,746
المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل
18
00:01:25,819 --> 00:01:26,911
لم يرتكبها
19
00:01:27,654 --> 00:01:29,781
(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت
20
00:01:30,390 --> 00:01:32,915
ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
21
00:01:33,059 --> 00:01:34,686
حتى يستطيع أن يجد طريقة
22
00:01:34,761 --> 00:01:37,355
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
23
00:01:45,679 --> 00:01:47,679
الحلقة السابعة من الموسم الأول بعنوان:
(747)
Dawood.Sulaiman:ترجمة
24
00:01:47,703 --> 00:01:49,108
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com
25
00:01:49,109 --> 00:01:51,168
(عيادة شيكاغو لبحوث الأعصاب)
26
00:01:51,344 --> 00:01:54,245
نعم مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى
الدكتور (سانفورد تشارلز) ،من فضلك؟
27
00:01:57,851 --> 00:01:59,910
طب الأشعة العصبية ، مكتب الدكتور (تشارلز)
28
00:02:00,453 --> 00:02:02,512
أجل،إسمي (ديفيد براون)
29
00:02:02,589 --> 00:02:05,581
أنا تواق جداً للتحدث إلى الدكتور (تشارلز)
الأمر مهم للغاية
30
00:02:05,658 --> 00:02:07,523
حسناً،هو لم يأتٍ بعد
هل أنت مريض؟
31
00:02:07,660 --> 00:02:10,254
كلا،أنا لستُ كذلك
ولكن لدي ضعف التشابك العصبي
غير عادي للغاية
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,195
الذي يحدث بشكل متقطع وأنا مقتنع
33
00:02:12,265 --> 00:02:15,826
أن أبحاث الدكتور (تشارلز) حول أشعة جاما وعلم النفس العصبي يمكن أن تساعدني
34
00:02:16,436 --> 00:02:19,530
حسنًا ، أنا آسفة يا سيدي ، لكن دكتور (تشارلز)
سيغادر بعد ظهر اليوم
35
00:02:19,606 --> 00:02:21,198
للقيام بجولة محاضرة في أوروبا
36
00:02:21,474 --> 00:02:22,805
حسناً، متى سيغادر؟
37
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
الساعة الخامسة
38
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
حسناً، اسمعي ، أنا في (سان فرانسيسكو)
39
00:02:26,679 --> 00:02:28,112
سأكون على أول رحلة طيران
40
00:02:28,181 --> 00:02:29,546
(سان فرانسيسكو)؟
41
00:02:29,649 --> 00:02:32,413
حسناً ، إذا كان الأمر بهذه الأهمية
سوف أتأكد من مقابلته لك.
42
00:02:32,519 --> 00:02:34,316
إذا تمكنت من الوصول إلى هنا قبل أن يغادر
43
00:02:34,621 --> 00:02:36,680
أجل,أجل
إن الأمر مهم ,وسأكون هناك
44
00:02:36,756 --> 00:02:37,950
شكراً لكِ جزيلاً
45
00:02:52,372 --> 00:02:54,636
سيكون الأمر على مايرام
لا تقلقي
46
00:02:59,312 --> 00:03:01,576
(ستيفاني) ، ماكنت لأطلب منكِ أن تفعلي هذا معي
47
00:03:01,648 --> 00:03:03,878
ما لم أكن متأكداً من أننا سنكون ناجحين
48
00:03:04,284 --> 00:03:05,410
أعلم
49
00:03:06,186 --> 00:03:08,177
الأمر برمته يقلقني كثيراً
50
00:03:08,254 --> 00:03:09,778
يمكنك أن تفهم ذلك
أليس كذلك؟
51
00:03:09,856 --> 00:03:10,914
بالتأكيد
52
00:03:11,791 --> 00:03:13,190
(فيل).من أجل ماذا ذلك؟
53
00:03:13,960 --> 00:03:15,552
هذا مجرد إجراء احترازي
54
00:03:18,264 --> 00:03:19,492
.هذا هو الدواء
55
00:03:20,300 --> 00:03:22,029
الآن ، هل تتذكري الروتين كله؟
56
00:03:22,101 --> 00:03:24,569
إذا كان لديكِ أية أسئلة
من الأفضل أن تسأليني الآن
57
00:03:24,837 --> 00:03:26,327
كلا,كلا، أتذكر
58
00:03:27,907 --> 00:03:29,534
ليس لديك ما يدعو للقلق
59
00:03:30,210 --> 00:03:32,576
بحلول الغد ، سنكون مغمورين في الكافيار
60
00:03:32,645 --> 00:03:34,203
في واحد من اليخوت في البحر الأبيض المتوسط
61
00:03:35,648 --> 00:03:37,445
لن تعرف الرحلة (14) ما الذي أصابها
62
00:03:38,169 --> 00:04:16,669
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com
63
00:04:16,823 --> 00:04:19,451
إلى يمينك ، هناك ، عند شركة طيران كولومبيا
64
00:04:21,494 --> 00:04:24,292
فقط إحتفظ بالباقي
حسناً؟
65
00:04:24,364 --> 00:04:25,888
تفضل ، شكرًا جزيلاً
66
00:04:26,466 --> 00:04:29,026
المنطقة البيضاء للتحميل الفوري
67
00:04:29,102 --> 00:04:31,195
والتفريغ للمسافرين فقط
ممنوع الوقوف
68
00:04:31,271 --> 00:04:33,432
يرجى الانتباه؟
69
00:04:33,506 --> 00:04:35,974
الخطوط الجوية الكولومبية
تعلن عن النداء الأخير
70
00:04:36,042 --> 00:04:38,806
للرحلة 14
خدمة بدون توقف إلى (تشيكاجو)
71
00:04:39,312 --> 00:04:43,214
يجب أن يكون جميع ركاب الرحلة 14 على متن الطائرة الآن.
72
00:04:50,290 --> 00:04:53,088
معذرةً ، هذه أول مرة أسافر فيها على الطائرة
73
00:04:53,159 --> 00:04:55,024
هل يمكني أن تخبريني ما هذا المقعد؟
74
00:04:55,161 --> 00:04:56,389
هذا عشرون (أ) و (ب)
75
00:04:56,462 --> 00:04:58,123
انظر ، يظهر لك بالأعلى هناك
76
00:04:58,865 --> 00:05:00,264
أوه،أجل
77
00:05:00,333 --> 00:05:03,097
وأنا في المقعد عشرون (س)
78
00:05:06,673 --> 00:05:08,004
عالم صغير
79
00:05:16,082 --> 00:05:17,242
مرحباً
80
00:05:19,485 --> 00:05:21,419
هذا المقعد عشرة (أ)..و(ب)
إلى يسارك
81
00:05:26,225 --> 00:05:29,217
إنتظري ياآنسة ارجوكِ إنتظري
إنتظري..إنتظري...إنتظري
82
00:05:29,862 --> 00:05:31,989
أوه،شكراً
لقد ركضت طوال الطريق
83
00:05:32,065 --> 00:05:34,397
أنا سعيدة إني رايتك،ماكنت لأريد أن أتركك ورائنا
84
00:05:34,467 --> 00:05:35,957
وأجعلك غاضباً من شركة طيراننا
85
00:05:36,035 --> 00:05:37,468
ستكون هناك، حسنًا؟
86
00:05:38,071 --> 00:05:39,333
شكراً لكِ
87
00:05:39,572 --> 00:05:41,631
(ستيف) ساعديني ،حسناً؟
بالتأكيد
88
00:05:48,247 --> 00:05:49,714
شكراً لكِ
89
00:05:58,858 --> 00:05:59,882
أجل
90
00:05:59,959 --> 00:06:01,085
مرحباً
91
00:06:01,160 --> 00:06:02,718
باب الطائرة الأمامي موئمن
92
00:06:02,795 --> 00:06:04,820
شكراً لكِ يا (ستيف)
ساتحدث معكِ لاحقاً
93
00:06:13,339 --> 00:06:14,863
دعني اساعد في هذا
94
00:06:14,941 --> 00:06:16,169
أوه،شكراً
95
00:06:17,443 --> 00:06:19,035
يجب أن أعتني بتلك الكاميرا
96
00:06:19,112 --> 00:06:20,875
أريد الحصول على لقطات جميلة في (شيكاجو)
97
00:06:20,947 --> 00:06:22,005
أوه
98
00:06:32,125 --> 00:06:33,524
أنت في إجازة أيضاً؟
99
00:06:34,293 --> 00:06:36,261
كلا،كلا
ذاهب لأقابل دكتور هناك
100
00:06:36,329 --> 00:06:38,661
آمل ألا يكون الأمر خطيراً
كلا
101
00:06:38,731 --> 00:06:40,596
نحن نأخذ شهر عسلنا الثاني
102
00:06:40,666 --> 00:06:41,724
ذلك رائع
103
00:06:41,801 --> 00:06:44,463
قبل أربعة وثلاثين عامًا ، التقينا في (ليك شور درايف#)
هو طريق سريع يمتد على طول الخط الساحلي لبحيرة ميشيغان عبر مدينة شيكاغو
104
00:06:45,037 --> 00:06:46,732
يبدو كإنه الأمس ، هاه؟
105
00:06:46,806 --> 00:06:49,172
حسناً ، دعنا نقول ، قبل أمس
106
00:06:50,309 --> 00:06:51,674
هذا يشبهه أكثر
107
00:06:51,744 --> 00:06:53,211
قاعدة (سان فرانسيسكو)
108
00:06:53,279 --> 00:06:55,247
(كولومبيا 14)
مستعدة لمغادرة البوابة
109
00:06:55,481 --> 00:06:58,848
(كولومبيا 14)
تم الإخلاء إلى المدرج 1-3 إلى اليمين
110
00:06:59,519 --> 00:07:01,214
إنظم إلى خط الرحلة وأنتظر
111
00:07:12,598 --> 00:07:14,225
رحلة إلى الكارثة
112
00:07:14,867 --> 00:07:16,357
حسناً، هذا مشجع
113
00:07:17,403 --> 00:07:18,563
هل به أي شيء جيد؟
114
00:07:18,638 --> 00:07:19,662
لا باس به
115
00:07:19,739 --> 00:07:21,707
لكن كل الأشياء التقنية خاطئة
116
00:07:22,308 --> 00:07:24,640
أجل؟
كيف تعلم ذلك؟
117
00:07:24,710 --> 00:07:25,870
تعلمت كل شيء عن الطائرات
118
00:07:25,945 --> 00:07:28,175
عندما اعتدت أن أصعد في طائرة أبي الخاصة
119
00:07:28,314 --> 00:07:29,941
لكن والدي منفصلون الآن
120
00:07:30,016 --> 00:07:31,278
ابي ترك أمي
121
00:07:32,084 --> 00:07:33,415
أنا تركته
122
00:07:34,687 --> 00:07:36,382
لقد رأوا للتو بعضهم البعض
123
00:07:38,524 --> 00:07:41,425
سأقول إنها خسارته ، في كلتا الحالتين
124
00:07:44,664 --> 00:07:46,222
وعن نفسي أنا في الأحذية
125
00:07:46,799 --> 00:07:48,027
أستطيع أن أرى ذلك
126
00:07:48,668 --> 00:07:51,330
كلا ، كلا ، كلا ، ما أعنيه هو
أدير متجر أحذية
127
00:07:51,404 --> 00:07:52,530
أوه
128
00:08:05,184 --> 00:08:08,950
(كولومبيا 14)
أنت مسموح لك للإقلاع على المدرج 25 أ
129
00:08:09,388 --> 00:08:12,653
اتصل بمركز سان فرانسيسكو على 119.2
130
00:08:13,392 --> 00:08:15,451
(كولومبيا 14) طاب يومكم
131
00:09:13,920 --> 00:09:15,046
حسناً
132
00:09:15,121 --> 00:09:17,715
حسناً وتفضلي قشدتكِ
133
00:09:17,790 --> 00:09:18,916
شكراً لكِ
134
00:09:23,462 --> 00:09:25,794
إسمعي،حان وقت القهوة للطاقم
135
00:09:25,865 --> 00:09:27,264
هل يمكنكِ التعامل مع هذا بينما أحضرها
136
00:09:27,333 --> 00:09:28,891
باالتاكيد لا مشكلة
حسناً؟
137
00:09:30,836 --> 00:09:32,599
ماذا تود أن تشرب يا سيدي؟
138
00:10:02,034 --> 00:10:03,126
أجل؟
139
00:10:03,202 --> 00:10:04,829
مرحباً عزيزتي
كيف حالكِ؟
140
00:10:04,937 --> 00:10:06,837
بخير
كنت مشغولة جداً
141
00:10:07,740 --> 00:10:09,435
هلا أحضرتي بعض القهوة لنا؟
142
00:10:09,508 --> 00:10:11,237
أجل،كنت أجهزها للتو
143
00:10:11,444 --> 00:10:13,935
...(فيل) أنا فقط
أحضريها للأعلى الآن
144
00:10:14,447 --> 00:10:15,744
نحن نعتمد عليكي
145
00:10:23,689 --> 00:10:26,453
معذرة ، أنا آسف للغاية
146
00:10:26,525 --> 00:10:27,992
لا بأس
147
00:10:29,729 --> 00:10:32,425
هل كان عليك الذهاب والقيام بذلك
أليس كذلك؟
148
00:10:32,632 --> 00:10:36,295
أنظري،لمدة 20 عاماً، تناولت فنجانين من القهوة
مع كل وجبة.
149
00:10:36,769 --> 00:10:38,737
واحد بينما أنا آكل ، وواحد بعد
150
00:10:39,071 --> 00:10:41,539
ربما انتظرت حتى تحضره لك
151
00:10:42,341 --> 00:10:44,241
حصلت على فنجان أكبر بكثير بالرغم من ذلك
152
00:10:44,310 --> 00:10:45,777
!أوه
153
00:11:03,129 --> 00:11:04,391
أرجو المعذرة
154
00:11:04,497 --> 00:11:06,260
أنا آسفة
لكني قلقة قليلاً
155
00:11:06,332 --> 00:11:07,993
أنه قد يكون لديك بعض القهوة التي كانت من المفترض
156
00:11:08,067 --> 00:11:09,591
أن تكون لأحد المسافرين الآخرين
157
00:11:10,336 --> 00:11:11,769
حسناً،كان بها بعض الدواء
158
00:11:11,837 --> 00:11:14,032
كنت على وشك أخذها إليهم عندما أخذتها أنت
159
00:11:14,240 --> 00:11:16,037
ألم تشرب منها بعد
أليس كذلك؟
160
00:11:16,709 --> 00:11:18,574
يمكنك قول ذلك. لقد انهيتها للتو
161
00:11:19,412 --> 00:11:21,277
مذاقها كان لابأس به بالنسبة إليّ
على الرغم من ذلك
162
00:11:21,881 --> 00:11:23,371
هل أنتِ متأكدة من أنه كان في هذه الكوب؟
163
00:11:23,616 --> 00:11:25,015
ظنتتُ ذلك ،ربما لا
164
00:11:25,084 --> 00:11:26,551
أي نوع من الدواء كان؟
165
00:11:29,221 --> 00:11:31,314
أوه ، مجرد مكمل فيتامين
166
00:11:40,032 --> 00:11:43,365
أتعلم يا (كيفك) عليّ أن أعترف
167
00:11:44,603 --> 00:11:47,663
هناك شيء ما يتعلق بالطيران يرعبني دائماً
168
00:11:47,740 --> 00:11:49,105
ما هو ذلك يا سيد (ليجيت)؟
169
00:11:50,109 --> 00:11:51,201
التواجد في الجو
170
00:11:52,344 --> 00:11:53,902
لايوجد شيء لتقلق بشأنه
171
00:11:54,146 --> 00:11:56,273
الديناميكا الهوائية مبدأ سليم
172
00:11:56,582 --> 00:12:00,143
في الواقع ، نسبة الرفع على هذه الطائرة
أفضل من العديد من الطائرات الأصغر
173
00:12:00,219 --> 00:12:01,243
هل ذلك صحيح؟
174
00:12:01,320 --> 00:12:04,016
صحيح. لأن هناك مساحة أكبر على الأجنحة
175
00:12:04,256 --> 00:12:06,019
مساحة أكبر
176
00:12:07,526 --> 00:12:08,857
ظني الصحيح
177
00:12:47,800 --> 00:12:49,427
سيدة (ماكينتاير)
أجل؟
178
00:12:49,735 --> 00:12:51,134
هل زوجكِ على مايرام؟
179
00:12:52,471 --> 00:12:54,029
أوه، أجل,إنه يرتاح فقط
180
00:12:54,106 --> 00:12:55,971
لكنه كان يقظاً جداً منذ دقائق
181
00:12:56,308 --> 00:12:58,435
لابد من أنه الدواء الذي كان في القهوة
182
00:12:59,678 --> 00:13:01,009
أوه ، أشك في ذلك
183
00:13:01,747 --> 00:13:05,239
يمكن لهذا الرجل أن ينام في أي مكان وفي أي وقت
184
00:13:06,218 --> 00:13:07,378
الأمر على مايرام
185
00:13:14,160 --> 00:13:16,458
لذا،على أي حال (ريجي جاكسون) أتى لضرب الكرة
أتعلم؟
186
00:13:16,529 --> 00:13:19,123
الجمهور كله ينتظر
كنا نتوقع شيئاً هائلاً
187
00:13:19,198 --> 00:13:21,393
ربما ضرب الكرة
من فوق حاجز مركز الملعب
188
00:13:21,467 --> 00:13:22,832
أتعلم ماذا فعل (ريجي)؟
189
00:13:23,569 --> 00:13:24,661
ضرب الكرة برفق
190
00:13:33,045 --> 00:13:35,240
هل أنتم يا رفاق مستعدون لإستراحة قهوة؟
191
00:13:35,948 --> 00:13:37,176
واحد لك
192
00:13:39,018 --> 00:13:40,315
واحد لك
193
00:14:32,104 --> 00:14:33,230
أرجو المعذرة
194
00:14:33,305 --> 00:14:34,636
مرحباً
مرحباً
195
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
المضيفة الأخرى ، التي كانت تساعدك ، أين ذهبت؟
196
00:14:37,910 --> 00:14:38,968
(ستيفاني)؟
أجل
197
00:14:39,044 --> 00:14:40,102
لماذا؟
198
00:14:40,279 --> 00:14:43,146
أوه، إنها فقط تبدو كفتاة كنت أعرفها
199
00:14:43,215 --> 00:14:44,477
كنت أرغب في التحدث معها
200
00:14:44,550 --> 00:14:47,314
أوه ، سوف تعود حالاً. أخذت بعض القهوة للطاقم
201
00:14:47,620 --> 00:14:49,281
قهوة؟
أجل
202
00:14:56,462 --> 00:14:57,861
رائع يا (ستيف)
شكراً لك
203
00:15:01,834 --> 00:15:02,892
رائع
204
00:15:15,681 --> 00:15:17,512
يا فتى،هذة الأشياء لاتخدع
205
00:15:22,021 --> 00:15:23,852
مركز (دنفر)
هنا (كولومبيا 14)
206
00:15:23,956 --> 00:15:25,480
نحن نواجه مشكلة بسيطة
207
00:15:25,557 --> 00:15:28,082
مع ضغط المقصورة على ارتفاعنا الحالي
208
00:15:28,160 --> 00:15:31,220
اطلب الإذن للنزول إلى أربعة عشر ألف قدم للتحقق من ذلك
209
00:15:31,997 --> 00:15:35,057
(كولومبيا 14)
يمكنكم المتابعة إلى 1_4_0
210
00:15:45,144 --> 00:15:47,112
نحن نفقد قليلاً من الإرتفاع
211
00:15:48,981 --> 00:15:50,915
الآن سأخفض سرعتنا الجوية
212
00:15:51,617 --> 00:15:52,982
سأضعها على الطيار الآلي
213
00:16:04,596 --> 00:16:05,790
إعتني بالأمر
214
00:16:12,871 --> 00:16:13,997
هل أستطيع مساعدتك؟
215
00:16:14,206 --> 00:16:16,504
نعم. فنجان القهوة الذي أخذته من السيد (ماكنتاير)
216
00:16:16,575 --> 00:16:18,167
هل عرفتي مالذي كان فيه؟
217
00:16:18,243 --> 00:16:20,108
فيتامين مكمل
كما قلت من قبل
218
00:16:20,179 --> 00:16:22,374
كلا كلا. الرجل فاقد الوعي في المقعد المجاور لي
219
00:16:22,448 --> 00:16:24,473
ولم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ليفقده الوعي
220
00:16:24,717 --> 00:16:27,413
الآن ، أود التحدث إلى المسافر الذي كان دواءه ذلك
221
00:16:27,486 --> 00:16:29,283
أنا حقاً لا أعتقد أن هذا ضروري
222
00:16:29,355 --> 00:16:30,447
أنا اعتقد
223
00:16:30,556 --> 00:16:31,955
...أنا آسفة سيدي لايمكنني
224
00:16:32,024 --> 00:16:34,857
يا آنسة أنظري،أنتِ وأنا من الممكن
أن نضيع وقتنا في هذا إلى البد
225
00:16:34,927 --> 00:16:37,987
أود التحدث إلى القبطان وأود التحدث إليه الآن حالاً
226
00:16:40,466 --> 00:16:42,297
سأحضره من أجلك
شكراً لكِ
227
00:16:50,009 --> 00:16:52,239
أجل سيدي؟
ما هي المشكلة؟
228
00:16:52,311 --> 00:16:54,711
الرجل الجالس بجواري لقد تم تخديره
229
00:16:54,913 --> 00:16:56,380
ماذا؟
كيف؟
230
00:16:57,149 --> 00:16:59,242
حسناً،شرب كوباً من القهوة عن طريق الخطأ
231
00:16:59,318 --> 00:17:02,048
التى وضعت مضيفتكم بعض الدواء فيه
232
00:17:03,355 --> 00:17:05,084
هل أنت طبيب؟
أجل ،أنا كذلك
233
00:17:05,657 --> 00:17:07,921
الآن، هل شرب أياً منكم من تلك القهوة؟
234
00:17:08,060 --> 00:17:09,357
أجل شربنا منها
لكننا بخير
235
00:17:09,428 --> 00:17:10,895
لابد أنه كان مجرد كوباً واحد
236
00:17:10,963 --> 00:17:13,056
الآن ، هل قدمت أي إسعافات أولية لهذا الرجل؟
237
00:17:13,132 --> 00:17:15,430
كلا ، لم أرغب في فعل أي شيء حتى تحدثتُ معك
238
00:17:15,501 --> 00:17:16,593
جيد
239
00:17:16,869 --> 00:17:19,133
أتساءل إذا كنت تستطيع أن تأتي معي؟ يمكنني الإستفادة مساعدتك
240
00:17:19,204 --> 00:17:20,364
حسناً
بالتأكيد
241
00:17:30,816 --> 00:17:33,011
في الأسفل من هذه الطريق
في داخل العنبر
242
00:17:33,318 --> 00:17:34,546
لماذا نحن هنا؟
243
00:17:34,620 --> 00:17:36,747
توجد عدة للأزمات الطبية
في إحدى حاوياتنا
244
00:17:36,822 --> 00:17:38,517
لحالات التسمم والحالات الشديدة الأخرى
245
00:17:38,590 --> 00:17:39,989
لم نضطر أبداً إلى
إستخدامها من قبل
246
00:17:54,506 --> 00:17:56,667
المكان مظلم للغاية هنا. لا أستطيع رؤية شيء
247
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
هل تريد أن تحاول؟
248
00:17:58,243 --> 00:18:00,143
حسناً
إنه صندوق أبيض كبير
249
00:18:03,148 --> 00:18:04,445
مالذي تفعله؟
250
00:18:04,516 --> 00:18:06,848
لا فائدة من الصراخ. لن يسمعك أحد في الأعلى
251
00:18:20,899 --> 00:18:22,230
ماذا يجري؟
252
00:19:58,797 --> 00:19:59,855
أجل؟
253
00:19:59,932 --> 00:20:01,593
هل كل شيء على مايرام؟
254
00:20:01,667 --> 00:20:04,465
كل شيء على مايرام
صديقنا الفضولي لقد تم توضيبه
255
00:20:04,536 --> 00:20:05,867
بضع دقائق أخرى
256
00:20:05,938 --> 00:20:07,098
كيف حال طيارنا؟
257
00:20:07,606 --> 00:20:08,766
لا يزال فاقداً للوعي
258
00:20:08,840 --> 00:20:10,831
نحن فوق (آسبن)
هل لديك المظلات؟
259
00:20:11,043 --> 00:20:13,739
أجل. كل شيء يسير حسب الجدول الزمني
260
00:20:13,845 --> 00:20:16,746
من فضلك أسرِع
عقبة (فريمونت) ليست أبعد من (آسبن)
261
00:20:16,815 --> 00:20:18,077
(ستيفاني)
262
00:20:20,519 --> 00:20:22,043
سأكون بالأعلى خلال بضع دقائق
263
00:20:22,120 --> 00:20:24,452
إذان تم تخدير بقية طاقم الطائرة
264
00:20:27,593 --> 00:20:31,188
ألا يزعجك أن تتحطم هذه الطائرة مع كل من على متنها؟
265
00:20:31,263 --> 00:20:32,730
ما عدا ، بالطبع
أنت و(ستيفاني)
266
00:20:32,798 --> 00:20:34,493
سيستيقظ الطاقم في وقت الهبوط
267
00:20:34,566 --> 00:20:37,296
كيف تعرف ذلك؟ ماذا أعطيتهم؟
!فقط اخرس
268
00:20:39,071 --> 00:20:41,539
ماذا لو لم تنزل حيث كنت تخطط؟
269
00:20:41,607 --> 00:20:43,541
توجد الكثير من الجبال هناك
270
00:20:43,609 --> 00:20:46,077
الكثير من الثلج
يمكن أن تتجمد حتى الموت
271
00:20:46,144 --> 00:20:48,408
وأين تظن أننا نخطط للنزول؟
272
00:20:48,480 --> 00:20:50,641
عقبة (فريمونت)
أليس هذا ما قالته ستيفاني؟
273
00:20:51,683 --> 00:20:52,775
أجل
274
00:20:54,353 --> 00:20:55,911
من المؤسف أنك سمعت ذلك
275
00:21:09,534 --> 00:21:12,367
ستهبط في وقت أقرب بقليل من بقيتنا!
276
00:21:17,075 --> 00:21:18,542
مالذي تفعله؟
277
00:21:26,551 --> 00:21:27,711
!كلا
278
00:21:40,866 --> 00:21:42,527
توقف،توقف
279
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
ساعدني
280
00:22:41,460 --> 00:22:42,893
ساعدني
281
00:24:16,588 --> 00:24:17,816
(كيفن)
282
00:24:18,824 --> 00:24:20,689
أنا أتعلم شيئاً عن الطيران
283
00:24:20,926 --> 00:24:22,223
ماهو ذلك؟
284
00:24:23,094 --> 00:24:24,925
كيف تشعر لتكون مصاباً بدوار الجو؟
285
00:24:26,465 --> 00:24:27,557
تفضل
286
00:24:27,632 --> 00:24:30,066
جرب وضع القليل من الماء البارد
على وجهك أيضاً
287
00:25:00,165 --> 00:25:01,655
هل يوجد أحدٌ هناك؟
288
00:25:54,452 --> 00:25:56,044
أنتم لن تصدقني
289
00:25:56,187 --> 00:25:57,620
ما الأمر؟
290
00:25:59,624 --> 00:26:01,182
لن تصدقوني
291
00:26:24,282 --> 00:26:25,943
ضخم وأخضر؟
292
00:26:26,518 --> 00:26:28,452
أخبرتكم
ماكنتم لتصدقوني
293
00:26:28,620 --> 00:26:30,178
هل كان كله أخضراً؟
294
00:26:30,622 --> 00:26:33,113
أجل،كُله
295
00:26:34,326 --> 00:26:36,089
حتى شعره
ياللعجب
296
00:26:36,361 --> 00:26:38,556
(كيفن) إصمت
سيد (ليجيت)
297
00:26:39,230 --> 00:26:41,323
أعتقد أننا من الأفضل أن نحضر لك بعض الأسبرين.
298
00:26:42,367 --> 00:26:44,358
يا آنسة
هل يمكنني أن أحضر لكم شيئاً؟
299
00:26:44,436 --> 00:26:46,996
أجل ، شبكة كبيرة
300
00:26:48,239 --> 00:26:49,797
يريد حبتين من الأسبرين
301
00:26:49,874 --> 00:26:52,741
انظري، أعلم أنكِ تعتقدي أنني مجنون
302
00:26:53,778 --> 00:26:56,110
ولكن يوجد شيء ما هناك في ذلك المخزن
303
00:26:56,181 --> 00:26:57,842
نوع من شيء ما
304
00:26:58,383 --> 00:27:01,011
سيد (ليجيت) أنا متأكدة من إنها مخيلتك فقط
305
00:27:01,086 --> 00:27:02,986
إنها ليست مخيلتي
306
00:27:03,054 --> 00:27:04,544
لقد قال إنه كان ضخماً و أخضراً
307
00:27:04,623 --> 00:27:05,715
...(كيفن)
308
00:27:06,157 --> 00:27:09,558
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن
سأذهب للتحقق من المخزن بنفسي،حسنًا؟
309
00:27:10,962 --> 00:27:12,020
شكراً لكِ
310
00:27:23,008 --> 00:27:25,272
أوه (بوب)
(بوب) أرجوك إستيقظ
311
00:27:32,250 --> 00:27:33,410
مَن هناك؟
312
00:27:33,985 --> 00:27:35,543
مالذي تفعله بالأسفل هنا
313
00:27:35,620 --> 00:27:37,986
ساعديني بالباب،كيف تغلقيه؟
هيا
314
00:27:38,056 --> 00:27:39,956
حاولت ولكني لم أستطع إغلاق الفتحة
315
00:27:40,025 --> 00:27:41,993
المفتاح هنا
تمسك بي
316
00:27:47,699 --> 00:27:50,600
ماذا حدث هنا؟
لقد حاول قتلي. كان علي أن أضربه.
317
00:27:50,669 --> 00:27:52,261
لما أحضرك إلى الأسفل هنا؟
318
00:27:52,337 --> 00:27:54,430
لأنني اكتشفت أنه والمضيفة الأخرى
319
00:27:54,506 --> 00:27:56,531
قاموا بتخدير أحد الركاب وطاقم الطائرة
320
00:27:56,608 --> 00:27:57,905
مالذي تتحدث عنه؟
321
00:27:57,976 --> 00:28:00,638
انظري ، كانوا سيسرقون بعض القطع الأثرية المصرية
322
00:28:00,712 --> 00:28:03,078
ويهبطوا معاً بمظلة
الآن، هذا الرجل لديه إرتجاج محتمل
323
00:28:03,148 --> 00:28:05,810
وعلينا نقله إلى المستشفى بمجرد هبوط هذه الطائرة
324
00:28:05,884 --> 00:28:07,146
بماذا ضربته؟
325
00:28:07,218 --> 00:28:09,345
بالنظر إلى أنه كان يحاول دفعني للخروج من باب البضائع
326
00:28:09,421 --> 00:28:10,786
ضربته بأي شيء أمكنني ذلك
327
00:28:10,855 --> 00:28:12,220
دفعك إلى خارج الباب؟
أجل
328
00:28:12,290 --> 00:28:13,757
لم يكن يريد شاهداً
329
00:28:14,025 --> 00:28:16,516
لا أصدق أي شيء من هذا.سأتصل بالقبطان
330
00:28:16,594 --> 00:28:18,084
حسناً ، لا تدعيني أوقفك
331
00:28:19,197 --> 00:28:22,189
(فيل) لماذا تأخرت؟
332
00:28:26,137 --> 00:28:27,399
(ستيفاني)
أنا (دينيس)
333
00:28:27,472 --> 00:28:30,270
أنا في المخزن، أود التحدث إلى القبطان ، من فضلك
334
00:28:59,637 --> 00:29:02,071
(فيل)
(ستيفاني) مالذي يحدث؟
335
00:29:02,140 --> 00:29:03,801
أعتقد أن هذا واضح جداً
336
00:29:04,209 --> 00:29:05,471
(ستيفاني)
337
00:29:08,213 --> 00:29:09,646
ماذا وضعتي في قهوتهم؟
338
00:29:09,714 --> 00:29:11,272
لا أعلم
والآن إستمعي إليّ
339
00:29:11,349 --> 00:29:13,977
أحتاج إلى مساعدتكِ
ماذا وضعتي في قهوتهم؟
340
00:29:15,587 --> 00:29:17,418
كابــ... أو شيئاً ما
(كابريتول)؟
341
00:29:17,655 --> 00:29:19,122
أجل،أجل
إنه هو،(كابريتول)
342
00:29:19,190 --> 00:29:22,990
حسناً
أريدك أن تفكري بأكبر قدر ممكن من الوضوح
343
00:29:23,061 --> 00:29:25,359
بالضبط كم أعطيتي كل رجل من المخدر؟
344
00:29:25,997 --> 00:29:27,294
لا أعلم
345
00:29:27,365 --> 00:29:29,128
....لا أستطيع التذكر،أنا
حاولي،حاولي
346
00:29:29,334 --> 00:29:32,462
لقد قسمت الزجاجة بينهم
347
00:29:32,971 --> 00:29:34,802
خمسةأو ستة قطع،ربما
348
00:29:36,274 --> 00:29:38,105
قد يهمكِ أن تعرفي
349
00:29:38,176 --> 00:29:39,905
أن خطتك لم تكن لتنجح
350
00:29:39,978 --> 00:29:41,775
حتى لو لم أكن على متن هذه الرحلة
351
00:29:41,846 --> 00:29:42,904
ماذا تعني؟
352
00:29:42,981 --> 00:29:45,108
كمية المخدِر الذي أعطيته لكل واحد من هؤلاء الرجال ،
353
00:29:45,183 --> 00:29:47,481
لن يستيقظوا أبدًا في الوقت المناسب للهبوط بهذه الطائرة.
354
00:29:47,552 --> 00:29:51,079
والآن،الجميع هناك سيموتون
ما لم نجد طياراً
355
00:29:51,156 --> 00:29:52,282
أين (فيل)؟
356
00:29:52,357 --> 00:29:54,222
في المخرن،فاقد الوعي
357
00:29:55,560 --> 00:29:56,925
أوه يا إلهي
358
00:29:57,428 --> 00:29:59,794
.(ديفيد)، لم يبق أحد ليهبط بهذه الطائرة
359
00:30:01,699 --> 00:30:02,927
أعلم
360
00:30:24,289 --> 00:30:25,688
النجدة،النجدة
361
00:30:25,757 --> 00:30:28,385
مركز (دنفر)
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
النجدة
362
00:30:28,726 --> 00:30:32,127
(مركز (دنفر
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
هل تتلقوني؟
363
00:30:33,097 --> 00:30:34,394
النجدة،النجدة
364
00:30:34,666 --> 00:30:37,464
مركز (دنفر)
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
النجدة
365
00:30:37,702 --> 00:30:40,466
هنا مركز (دنفر)
(كولومبيا 14) ،تابعي
366
00:30:40,538 --> 00:30:42,472
لدينا حالة طارئة على متن الطائرة
367
00:30:42,540 --> 00:30:43,905
تم تخدير طاقم طائرتنا
368
00:30:43,975 --> 00:30:45,533
نحن الآن بدون طيار
369
00:30:47,178 --> 00:30:51,581
يرجى التبديل إلى تردد الطوارئ 118.7
370
00:30:51,649 --> 00:30:55,380
ذلك 118.7 ،(كولومبيا)
وسألتقي بكِ هناك
371
00:30:55,520 --> 00:30:57,112
(كولومبيا 14) بدلت
372
00:31:01,426 --> 00:31:03,758
مرحباً (جيم)؟
هذا (تشارلي)
373
00:31:04,095 --> 00:31:05,858
لدي الرحلة (كولومبيا )47 على التردد 118
374
00:31:05,930 --> 00:31:07,898
وهو في مشكلة، هل يمكنك إرسال أحد ما
375
00:31:07,966 --> 00:31:09,058
تفضل
376
00:31:11,502 --> 00:31:13,902
هنا الرحلة (كولومبيا14)
(هل أنتم هناك يا مركز (دنفر
377
00:31:13,972 --> 00:31:15,872
هذا مركز (دنفر)
يا (كولومبيا 14)
378
00:31:15,940 --> 00:31:18,272
أجل نحن هنا,
وقد تم الإفادة بوضعكم
379
00:31:18,476 --> 00:31:20,205
هل الطاقم عاجزون بشكل دائم؟
380
00:31:21,145 --> 00:31:23,807
أنا مُسافر
أنا دكتور
381
00:31:24,282 --> 00:31:26,477
...لقد قمت للتو بفحص طاقم الطائرة و
382
00:31:26,551 --> 00:31:29,816
حساً ، أود أن أقول بناءً على معدل ضربات القلب، والتنفس
383
00:31:29,888 --> 00:31:32,482
سيكونون فاقدين للوعي لمدة ست ساعات تقريباً
384
00:31:32,557 --> 00:31:34,252
تلقيت ذلك يا رحلة 14
هل أنت طيار؟
385
00:31:35,293 --> 00:31:36,351
كلا
386
00:31:36,427 --> 00:31:37,826
الطيار الآلي يعمل
387
00:31:37,896 --> 00:31:40,865
حسنا. هل يمكنك إخباري بما يقرأه مقياس الوقود الخاص بكم؟
388
00:31:44,302 --> 00:31:46,133
ستة عشر ألف ومائتين
389
00:31:46,638 --> 00:31:48,105
قل ذلك مجدداً يا رحلة 14
390
00:31:48,239 --> 00:31:51,140
واحد-ستة-أثنان-صفر-صفر
391
00:31:52,477 --> 00:31:54,570
يمكنهم البقاء في الجو هناك لمدة ساعتين فقط
392
00:31:54,646 --> 00:31:56,307
أتصل على عمليات شرطة طيران (كولومبيا)
393
00:31:56,381 --> 00:31:58,611
واحضر لي طيار #747# هنا على الفور
394
00:32:00,485 --> 00:32:02,680
كولومبيا 14 ، هل حددتم
395
00:32:02,754 --> 00:32:04,984
ما إذا كان لديكم طيار مدني مؤهل على متن الطائرة أم لا؟
396
00:32:05,523 --> 00:32:06,547
كلا
397
00:32:07,158 --> 00:32:09,786
من فضلك اكتشف ذلك وأبلغني على الفور
398
00:32:12,397 --> 00:32:15,264
تفضل،أنت إفعل ذلك أخبرهم أنك الطيار.اضغط هذا
399
00:32:24,075 --> 00:32:26,566
سيداتي وسادتي,
هنا الطيار يتحدث
400
00:32:27,178 --> 00:32:29,772
إذا كان هناك طيارون مؤهلون على متن الطائرة
401
00:32:30,114 --> 00:32:32,309
أود توجيه دعوة
402
00:32:32,383 --> 00:32:34,010
لكي تصعدوا إلى قمرة القيادة الآن
403
00:32:34,719 --> 00:32:39,122
وتروا بعض التطورات الجديدة في أعمال 747
404
00:32:39,691 --> 00:32:40,783
شكراً لكم
405
00:32:48,166 --> 00:32:51,294
مرحباً (بوب برانديس) هل الرحلة (كولومبيا 14) في مشكلة؟
406
00:32:51,369 --> 00:32:53,462
أجل،من الأفضل أن تصدق ذلك
لقد تم تخدير الطاقم
407
00:32:53,538 --> 00:32:54,835
كم عدد الأشخاص الذين على متنها؟
408
00:32:54,906 --> 00:32:57,534
مائة وثلاثة وخمسون بالإضافة إلى الملك (توت)
409
00:32:57,608 --> 00:32:58,632
الملك (توت)؟
410
00:32:58,710 --> 00:33:01,679
أجل، المعرض المصري، لكن لم يكن من المفترض أن يعلم أحد بذلك
411
00:33:01,746 --> 00:33:03,976
إسمع،من الأفضل أن تمسك بسماعة الرأس تلك
أوه،أجل
412
00:33:08,987 --> 00:33:10,045
..طيار
413
00:33:15,059 --> 00:33:17,152
أنا لست طياراً بعد
لكني أريد أن أكون
414
00:33:19,163 --> 00:33:21,154
مهلاً، أين الطيارون الحقيقيون؟
415
00:33:24,202 --> 00:33:25,635
أليس لديكم اي منهم؟
416
00:33:26,404 --> 00:33:28,998
(كولومبيا 14)
هل حددتم موقع طيار بعد؟
417
00:33:32,410 --> 00:33:33,775
كلا،أخشى إننا لم نفعل
418
00:33:34,045 --> 00:33:36,104
لا يوجد طيار على متن الطائرة
419
00:33:41,819 --> 00:33:45,448
حسناً يا (كولومبيا 14)
هنا القبطان (بوب برانديس)
420
00:33:45,523 --> 00:33:47,081
سأتحدث معك
421
00:33:50,294 --> 00:33:52,091
(كولومبيا 14)
هل تسمعني؟
422
00:33:52,430 --> 00:33:53,556
...أنا
423
00:33:54,832 --> 00:33:55,924
أجل
424
00:33:58,569 --> 00:34:01,697
أسمي (ديفيد براون)
...أنا
425
00:34:02,273 --> 00:34:04,173
أنا واحد من المسافرين
426
00:34:06,477 --> 00:34:07,637
ماذا افعل اولاً؟
427
00:34:07,879 --> 00:34:11,315
حسناً، فقط ابق هادئاً وركز يا (ديفيد)
428
00:34:11,716 --> 00:34:14,549
الــ( 747) هي أفضل طائرة تم بناؤها على الإطلاق
429
00:34:14,619 --> 00:34:16,109
والأسهل للطيران بها
430
00:34:16,587 --> 00:34:19,112
لا توجد مشكلة أكثر من قيادة سيارتك الخاصة
431
00:34:21,059 --> 00:34:22,356
ليس لدي سيارة
432
00:34:23,394 --> 00:34:24,793
إسمعني جيداً يا (ديفيد)
433
00:34:25,163 --> 00:34:27,028
الآن، أول شيء أريدك أن تفعله
434
00:34:27,799 --> 00:34:29,733
هو العثور على مقياس الارتفاع
435
00:34:29,801 --> 00:34:32,770
ومؤشر سرعة الطيران وقل لي ما قرائتهم
436
00:34:33,237 --> 00:34:35,501
أين يوجد مقياس الارتفاع و مؤشر السرعة؟
437
00:34:35,573 --> 00:34:37,200
هو ذلك، وذلك
438
00:34:40,244 --> 00:34:41,871
أبي لديه طائرة خاصة
439
00:34:43,748 --> 00:34:46,182
يقرأ مقياس الارتفاع أربعة عشر ألف ومئتين
440
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
سرعة الطيران 190
441
00:34:49,520 --> 00:34:52,751
على ذلك الإرتفاع ، سيطير إلى جانب جبل (لينكولن)
442
00:34:52,824 --> 00:34:55,088
حسناً، أنت الآن بصدد تعديل مسارك
443
00:34:55,159 --> 00:34:56,820
خمس درجات إلى اليمين
444
00:34:57,829 --> 00:35:00,320
أريدك أن تجد تحكم الطيار الآلي
445
00:35:00,698 --> 00:35:02,632
أين ذلك؟
إنه هناك
446
00:35:04,802 --> 00:35:06,030
حسناً لقد وجدته
447
00:35:06,104 --> 00:35:09,938
حسنا. الآن ، أدر المقبض الأبيض في الأعلى
448
00:35:10,041 --> 00:35:11,838
ببطء شديد إلى اليمين.
449
00:35:21,319 --> 00:35:22,377
نحن نستدير
450
00:35:26,858 --> 00:35:29,622
جيد يا (ديفيد). ذلك جيد. ابقها هكذا
451
00:35:35,566 --> 00:35:38,091
والآن إستعد لإرجاعها ببطء وحذر
452
00:35:43,207 --> 00:35:45,607
يوضح مقياس الارتفاع لدينا أننا أقل من أربعة عشر ألف قدم
453
00:35:45,676 --> 00:35:47,644
لا باس بذلك
لا باس بذلك
454
00:35:47,945 --> 00:35:51,210
والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء
455
00:35:55,686 --> 00:35:58,712
حسناً،والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء
456
00:36:00,191 --> 00:36:03,354
ذلك صحيح،ذلك صحيح،
ذلك صحيح
457
00:36:06,964 --> 00:36:08,727
جيد جيد. أحسنت
458
00:36:09,033 --> 00:36:10,967
والآن إسمع جيداً يا (ديفيد)
459
00:36:11,068 --> 00:36:14,435
سأقوم بوصف إجراءات الهبوط والفرامل بالكامل.
460
00:36:15,106 --> 00:36:16,573
الآن ، أهم شيء
461
00:36:16,641 --> 00:36:18,700
هي زاوية هبوطك نحو المدرج
462
00:36:18,776 --> 00:36:21,574
أريدك أن تحدد موقع مؤشر نظام الهبوط الآلي ،
463
00:36:21,646 --> 00:36:25,047
نظام الهبوط الالي
أمامك مباشرة. إنه مثل الشعر المتقاطع
464
00:36:25,116 --> 00:36:26,105
وجدته
465
00:36:26,350 --> 00:36:28,784
حسناً، سأخبرك الآن كيف تقرأه
466
00:36:46,571 --> 00:36:49,665
علينا تجهيز المسافرين للهبوط الإضطراري
467
00:36:59,450 --> 00:37:00,940
هل تظن أن (كيفن) بخير؟
468
00:37:01,118 --> 00:37:02,915
آمل ألا يكون عائقاً في الطريق
469
00:37:04,222 --> 00:37:07,020
بمعرفة كيفن من المحتمل أنه يساعد في قيادة الطائرة
470
00:37:11,662 --> 00:37:14,130
أجل، الأمن الميداني هنا مركز دنفر
471
00:37:14,665 --> 00:37:16,929
لدينا طائرة 747 في حالة طوارئ
472
00:37:18,269 --> 00:37:20,533
ستحاول الهبوط على المدرج 15
473
00:37:20,605 --> 00:37:22,300
في حوالي سبع دقائق
474
00:37:22,506 --> 00:37:23,996
لذا أضغطوا الزرالأحمر
وأخلوا الميدان
475
00:37:24,075 --> 00:37:25,702
وجهزوا سيارات الطواريء
476
00:37:26,978 --> 00:37:30,436
الوحدات 465 ، 472 ، تنتشر في الطرف الغربي من المدرج
477
00:37:30,748 --> 00:37:33,808
الوحدات 429 ، 430 ، اتبعوني إلى المركز
478
00:37:34,151 --> 00:37:36,847
أعلموا مستشفى (دنفر) التذكاري في حالة الطوارئ
479
00:37:36,921 --> 00:37:38,411
لنأخذ بعض سيارات الإسعاف
480
00:37:38,489 --> 00:37:40,286
وفُرَق المسعفين هنا بشكل مزدوج
481
00:37:41,425 --> 00:37:44,883
حسناً يا (ديفيد). الآن سنقوم بفصل الطيار الآلي
482
00:37:45,696 --> 00:37:48,824
ضع يدك اليسرى على عجلة القيادة وبيدك اليمنى
483
00:37:48,899 --> 00:37:51,834
إقلب مفتاح الفصل في وحدة التحكم في الطيار الآلي
484
00:37:52,603 --> 00:37:54,161
الطيار الآلي مطفأ
485
00:37:54,338 --> 00:37:56,670
حسناً يا (ديفيد). لديك الطائرة
486
00:38:04,215 --> 00:38:07,013
الوضع الصحيح للهبوط اضطراري
487
00:38:07,084 --> 00:38:10,520
هو لمس صدرك على ركبتيك بإحكام قدر المستطاع
488
00:38:11,122 --> 00:38:13,386
الآن ، لنجرب ذلك مرة واحدة
489
00:38:13,457 --> 00:38:15,186
الجميع للأسف
حسناً؟
490
00:38:15,326 --> 00:38:16,918
الآن ، بمجرد هبوط الطائرة
491
00:38:16,994 --> 00:38:18,359
قد يكون هناك خطر نشوب حريق
492
00:38:18,429 --> 00:38:22,263
لذلك دعونا نراجع مرة أخرى إجراءات إخلاء الطائرة
493
00:38:29,707 --> 00:38:31,538
حسناً
القلابات ممتدة بالكامل
القلابات:هو السطح المفصلي المثبت في حافة جناح طائرة ثابتة الجناح. كلما .تمتد القلابات تقل سرعة الانهيار
494
00:38:31,609 --> 00:38:34,669
جيد
الآن ، لقد رتبنا نهجًا مباشراً
495
00:38:34,745 --> 00:38:37,680
ولكن أولاً يجب علينا أن نوصلك إلى ماوراء جبل (فلاجستاف)
496
00:38:38,582 --> 00:38:42,018
ابدأ بتدوير عجلة القيادة ببطء شديد إلى اليمين
497
00:38:43,921 --> 00:38:46,549
تايع وأدرها. أكثر قليلاً
498
00:38:47,658 --> 00:38:48,989
ذلك صحيح
499
00:38:49,827 --> 00:38:51,089
يبدو الوضع جيداً
500
00:38:51,962 --> 00:38:54,590
الآن ،أبقِها هناك هكذا. دع الطائرة تقوم بالعمل نيابة عنك
501
00:38:54,665 --> 00:38:55,927
نحن نفقد الارتفاع
502
00:38:56,000 --> 00:38:57,558
لا باس بذلك
ذلك طبيعي
503
00:38:57,635 --> 00:39:00,399
الآن أعد عجلة القيادة بشكل مستقيم وثبتها
504
00:39:00,971 --> 00:39:02,700
ببطء وحذر أعدها مستقيمة
505
00:39:02,807 --> 00:39:04,900
أكثر قليلاً. جيد
506
00:39:08,412 --> 00:39:11,870
حسناً ، الآن يجب أن تكون قادراً على رؤية (دنفر) أمامك الآن
507
00:39:11,949 --> 00:39:14,281
أجل، ها هي. أتراها ؟
أجل، نحن نراها أمامنا
508
00:39:14,352 --> 00:39:15,717
جيد،جيد
509
00:39:15,786 --> 00:39:18,619
الآن، أنزل العجلات، تماماً كما أخبرتك
510
00:39:18,689 --> 00:39:20,213
أعلمني عندما تكون مقفلة
511
00:39:23,661 --> 00:39:25,856
أنت فوق المنارة الخارجية الان يا (ديفيد)
512
00:39:25,930 --> 00:39:27,591
على بعد خمسة أميال من نهاية المدرج
513
00:39:27,832 --> 00:39:29,732
إجتياز ألف وخمسمـائة قدم
514
00:39:30,000 --> 00:39:31,661
أعلمني عندما تنزل العجلات؟
515
00:39:31,769 --> 00:39:33,862
ثم سنأخذك على منحدر الإنزلاق
516
00:39:43,581 --> 00:39:45,310
إنهم مقفلون
العجلات مقفلة
517
00:39:45,383 --> 00:39:46,509
جيد،جيد جداً
518
00:39:46,984 --> 00:39:49,248
الآن ،استمع جيداً يا (ديفيد)
519
00:39:49,320 --> 00:39:51,880
تريد أن تبدأ في تقليل نزولك
520
00:39:52,056 --> 00:39:54,024
الآن ، فقط اسحب المفتاح الأسود
521
00:39:54,091 --> 00:39:56,685
المفتاح الأسود الكبير على العجلة مواجهك
522
00:39:56,927 --> 00:39:59,487
حتى تصل سرعتك الجوية إلى 145 عقدة
523
00:39:59,830 --> 00:40:03,197
الآن
ذلك يتحكم في المثبت وسيقوم بخفض مقدمتك
524
00:40:05,069 --> 00:40:06,229
170
525
00:40:08,572 --> 00:40:09,732
160
526
00:40:11,542 --> 00:40:12,634
150
527
00:40:13,677 --> 00:40:14,769
145
528
00:40:14,845 --> 00:40:15,869
نحن على 145
529
00:40:15,946 --> 00:40:17,413
حسناً،جيد
530
00:40:17,515 --> 00:40:20,609
الآن أنظر إلى تقاطع شعر جهاز الهبوط الآلي
وأخبرني بما تراه
531
00:40:21,018 --> 00:40:22,986
أعتقد أننا تحت منحدر الإنزلاق
532
00:40:23,053 --> 00:40:24,384
ذلك صحيح ،أنت كذلك
533
00:40:24,789 --> 00:40:28,418
الآن ، أريدك أن تسحب برفق على عجلة القيادة
534
00:40:28,726 --> 00:40:30,455
للمساعدة في ثبات نزولك
535
00:40:35,533 --> 00:40:36,966
هل تسمعني يا (ديفيد)؟
536
00:40:37,201 --> 00:40:38,759
إسحب عجلة القيادة
537
00:40:39,937 --> 00:40:40,995
(ديفيد)
538
00:40:42,440 --> 00:40:43,600
أنها لن تتحرك
539
00:40:44,809 --> 00:40:45,901
إنها لن تتحرك؟
540
00:40:46,544 --> 00:40:48,478
هل أنت متأكد بأن الطيار الآلي مطفأ؟
541
00:40:48,546 --> 00:40:49,672
أجل، أنا واثق
542
00:40:49,847 --> 00:40:51,371
يجب أن تتحرك يا (ديفيد)
543
00:40:52,550 --> 00:40:56,646
حسناً
انظر الآن إلى مقياس الضغط الهيدروليكي لدفة الإرتفاع
544
00:40:56,854 --> 00:40:58,981
إنه على اللوحة الهندسية خلفك
545
00:40:59,056 --> 00:41:01,081
650
إنها تقول 650
546
00:41:02,526 --> 00:41:03,686
قل مجدداً يا (ديفيد)
547
00:41:04,228 --> 00:41:05,593
ستة-خمسة-صفر
548
00:41:06,464 --> 00:41:09,797
يجب أن تكون القراءة حوالي ثلاثة الآف رطل
ليس لديه فرصة
549
00:41:14,238 --> 00:41:15,500
أنها تأبى الحركة
550
00:41:15,906 --> 00:41:19,239
...لا أستطيع،لا استطيع
لا أستطيع سحبها يا كابتن
أخبرني ماذا أفعل؟
551
00:41:19,310 --> 00:41:20,504
حسناً يا (ديفيد)
552
00:41:20,678 --> 00:41:23,169
سنحاول أن نوازن المشكلة
553
00:41:23,614 --> 00:41:26,174
أريدك أن تبدأ في السحب مرة أخرى
554
00:41:26,250 --> 00:41:29,083
بأقصى ما تستطيع
555
00:41:33,557 --> 00:41:34,717
إنها تأبى الحركة
556
00:41:35,826 --> 00:41:38,488
سوف يتحطم قبل أن يصل إلى نهاية المدرج
557
00:41:38,562 --> 00:41:39,995
(ديفيد) حاول مجدداً بسرعة
558
00:41:40,097 --> 00:41:42,895
يجب عليك قطعاً أن تسحبها
الرحلة 14 ستسقط بعيدة عن المدرج
559
00:41:42,967 --> 00:41:45,458
أحضروا قليلاً من الأشخاص لمساعدتكم في سحبها
560
00:41:45,536 --> 00:41:46,560
ساعديني
561
00:41:46,770 --> 00:41:48,032
تابع المحاولة يا (ديفيد)
562
00:41:48,339 --> 00:41:51,740
إذا لم تتمكن من رفع المقدمة
لن تنجح
563
00:41:51,842 --> 00:41:53,104
(ديفيد) هل تسمعني؟
564
00:41:53,177 --> 00:41:55,907
(كولومبيا 14)
هنا مركز (دنفر)
هل تسمعوني؟
565
00:41:56,547 --> 00:41:58,481
أرجو الإفادة
(كولومبيا 14)
566
00:41:58,549 --> 00:41:59,709
أرجو الإفادة
567
00:42:01,018 --> 00:42:02,576
(ديفيد) هل تستطيع سماعي؟
568
00:42:02,653 --> 00:42:04,678
أنت تهبط أبعد من منحدر الانزلاق
569
00:42:04,755 --> 00:42:06,347
يجب عليك أن ترفع المقدمة
أخرجوا
570
00:42:06,423 --> 00:42:08,186
(ديفيد)
أخرجوا
571
00:42:08,325 --> 00:42:10,156
(ديفيد)
نرجو من الإفادة
572
00:42:10,227 --> 00:42:11,387
أخرجوا
573
00:42:11,462 --> 00:42:12,929
هل تسمعني؟
574
00:42:16,734 --> 00:42:18,668
أجعل أطراف الأجنحة متساوية
(ديفيد)
575
00:42:18,736 --> 00:42:20,499
إلى اليسار قليلاً
إلى اليسار
576
00:42:20,571 --> 00:42:23,199
(ديفيد)، إذا تسمعني، عليك مواصلة المحاولة
577
00:42:23,574 --> 00:42:25,166
واصل المحاولة يا (ديفيد)
578
00:42:25,242 --> 00:42:26,573
إرفع المقدمة
579
00:42:26,644 --> 00:42:30,603
واصل السحب يا (ديفيد)
واصل السحب،إبقى على المسار
580
00:42:30,681 --> 00:42:33,809
قليلاً إلى اليمين،إلى اليمين
لاتفقد السيطرة
581
00:42:34,184 --> 00:42:37,312
الآن أعدها إلى اليسار قليلاً،وازنها
582
00:42:40,691 --> 00:42:42,124
جيد يا (ديفيد) جيد
583
00:42:42,660 --> 00:42:44,287
المقدمة ترتفع بعض الشيء
584
00:42:44,361 --> 00:42:46,226
أنت تعود إلى منحدر الإنزلاق
585
00:42:46,297 --> 00:42:48,993
الآن،لا تنزلق إلى اليسار. ابق مسيطراً عليها
586
00:42:49,066 --> 00:42:52,194
(ديفيد) واصل السحب
ولكن إبقَ مسيطراً
587
00:42:52,670 --> 00:42:55,104
وازن أجنحتك إلى اليسار
إلى اليسار
588
00:42:56,941 --> 00:42:58,306
إبقى مسيطراَ
589
00:42:59,777 --> 00:43:02,302
المقدمة ترتفع
أنت تنزلق إلى اليسار
590
00:43:02,379 --> 00:43:04,847
إبقى بخط مستقيم
إبقى بخط مستقيم
591
00:43:12,222 --> 00:43:15,623
إسحب بقوة أكبر يا (ديفيد)
إسحب بقوة أكبر
عليك أن تسحب أكثر
592
00:43:16,160 --> 00:43:18,822
وازن أجنحتك يا (ديفيد) برفق
لاتفرط بزيادة
593
00:43:19,096 --> 00:43:21,257
أبقها متساوية
أبقها متساوية يا (ديفيد)
594
00:43:21,365 --> 00:43:23,890
إسحب عجلة القيادة
إسحب
595
00:43:24,568 --> 00:43:27,162
إلى جميع الوحدات تأهبوا
إنه فوق السياج
596
00:43:27,237 --> 00:43:29,865
استمر في القتال ، (ديفيد) أنت تنجرف إلى اليسار
597
00:43:29,940 --> 00:43:32,738
أنت تنجرف إلى اليسار
عليك أن تعيدها إلى المسار
598
00:43:32,810 --> 00:43:34,869
إبقى مسيطراً
لاتفقد السيطرة يا (ديفيد)
599
00:43:34,945 --> 00:43:36,037
حسناً يا (ديفيد)
600
00:43:36,113 --> 00:43:38,343
والآن إستعد لتنزلها
كما أخبرتك
601
00:43:38,415 --> 00:43:41,077
إبقى مسيطراً
ها قد هبطت
602
00:43:41,652 --> 00:43:43,620
والآن إسحبه بقوة أكبر
603
00:43:43,687 --> 00:43:47,487
الآن،(ديفيد)..(ديفيد) الآن
إسحب
604
00:43:48,859 --> 00:43:50,884
الرحلة 14 هبطت على الأرض
605
00:43:51,261 --> 00:43:53,422
إلى كل الوحدات بالخلف
تجمعوا عليهم
606
00:43:53,497 --> 00:43:54,691
لنلتف
607
00:43:58,636 --> 00:44:01,298
حسناً
الآن عليك أن توقفها يا (ديفيد)
608
00:44:01,372 --> 00:44:02,703
فقط إفعل ما أخبرتك به
609
00:44:02,773 --> 00:44:05,833
إضغط على البوابات العكسية
على المحرك
610
00:44:10,014 --> 00:44:11,914
المكابح يا (ديفيد)
اضغط على الفرامل
611
00:44:12,216 --> 00:44:13,774
عليك أن تبطيء من سرعتها
612
00:44:19,189 --> 00:44:21,089
(ديفيد)..(ديفيد)
613
00:44:23,060 --> 00:44:24,186
(كيفن)
614
00:44:27,765 --> 00:44:29,733
المكابح يا (ديفيد)
أضغط على المكابح
615
00:44:29,800 --> 00:44:31,665
إنه عند إصبع الدواسة من قدميك
616
00:44:36,840 --> 00:44:40,071
هنا 429. لقد تجاوزنا وما زال يلتف
617
00:44:40,144 --> 00:44:42,669
يجب عليك عكس البوابات
على المحرك يا (ديفيد)
618
00:44:42,746 --> 00:44:44,373
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق
619
00:44:44,448 --> 00:44:45,915
مَن أنت؟
أين (ديفيد)؟
620
00:44:45,983 --> 00:44:47,507
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق
621
00:44:47,584 --> 00:44:50,212
يجب عليك عكس البوابات على المحرك
علينا أن نوقفها
622
00:44:50,287 --> 00:44:52,414
المكابح،بالأسفل هناك
إضغط على المكابح
623
00:44:57,161 --> 00:44:58,685
إضغط على المكابح بقوة أكبر
624
00:44:59,096 --> 00:45:00,859
الزر بجانبك يا (ديفيد)
625
00:45:00,931 --> 00:45:02,922
إسحب الزر
الجزء الأمامي من صمام الخانق
626
00:45:03,000 --> 00:45:04,729
يجب عليك أن تعكس البوابات
627
00:45:07,971 --> 00:45:11,270
إسحبه اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق
اعكس البوابات
628
00:45:18,115 --> 00:45:20,140
ادفع بقوة على الفرامل
بقوة
629
00:45:22,352 --> 00:45:24,650
اتجه إلى اليسار
إتجه يساراً بسرعة
630
00:45:36,200 --> 00:45:38,668
إبقى على الاتجاه العكسي بالكامل!
631
00:45:41,004 --> 00:45:42,198
إضغط بقوة
632
00:45:43,073 --> 00:45:45,473
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق
633
00:45:49,680 --> 00:45:52,308
الوجه للأسفل
إبقوا بالأسفل وتمسكوا
634
00:46:05,229 --> 00:46:07,094
لقد أوقفها
635
00:46:45,536 --> 00:46:46,594
ماذا كان ذلك؟
636
00:46:46,670 --> 00:46:47,898
لا أعلم
637
00:47:11,028 --> 00:47:12,461
هل ترين؟..هل ترين؟
638
00:48:01,678 --> 00:48:03,612
عيادة (شيكاغو) لبحوث الأعصاب
639
00:48:03,914 --> 00:48:05,541
مكتب الدكتور (تشارلز)
640
00:48:06,350 --> 00:48:09,410
كلا،أنا آسفة
غادر الطبيب بالفعل في جولة محاضرته
641
00:48:10,587 --> 00:48:13,078
هل هذا هو الرجل الذي اتصل من (سان فرانسيسكو)؟
642
00:48:13,223 --> 00:48:14,315
أجل،ذلك صحيح
643
00:48:14,658 --> 00:48:16,421
هل أنت هنا في (شيكاجو) الآن؟
644
00:48:16,560 --> 00:48:17,720
....كلا أنا
645
00:48:18,795 --> 00:48:20,319
لقد وصلت فقط إلى (دنفر)
646
00:48:20,430 --> 00:48:22,591
هل واجهت بعض المشاكل في رحلتك؟
647
00:48:23,700 --> 00:48:25,099
يمكنكِ أن تقولي ذلك ،أجل
648
00:48:25,168 --> 00:48:26,328
أوه،أنا آسفة
649
00:48:26,536 --> 00:48:28,197
لكن الدكتور قال إنه سيكون سعيداً
650
00:48:28,272 --> 00:48:29,739
ليحاول مساعدتك في حالتك
651
00:48:29,806 --> 00:48:31,034
عندما يعود من أوروبا
652
00:48:31,441 --> 00:48:33,966
حسناً، متى سيكون ذلك؟
في حوالي ثلاثة أشهر
653
00:48:34,978 --> 00:48:36,104
ثلاثة أشهر؟
654
00:48:36,446 --> 00:48:38,778
اين ستكون يا سيدي؟
اين يمكن ان نتصل اليك؟
655
00:48:40,584 --> 00:48:42,518
...ليس لدي فكره. سوفــ
656
00:48:43,220 --> 00:48:45,552
سأعاود الإتصال بالدكتور
657
00:48:45,622 --> 00:48:48,648
حسناً
أنا حقاً آسفة
658
00:48:49,893 --> 00:48:51,121
وأنا كذلك
659
00:48:51,795 --> 00:48:52,853
وداعاً
660
00:48:52,877 --> 00:50:13,477
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com
61155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.