All language subtitles for Zoo.S02E01.The Day of the Beast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,438
För ett Är sedan började djuren bete
sig underligt, men ingen mÀrkte det,
2
00:00:05,172 --> 00:00:09,109
förrÀn de började attackera,
samordna sig och utvecklas.
3
00:00:10,077 --> 00:00:13,714
Djuren muterade, och det skedde
fortare Àn nÄgon hade kunnat ana.
4
00:00:14,114 --> 00:00:15,782
Regeringen kom pÄ en plan.
5
00:00:16,049 --> 00:00:17,718
Tack vare Noahplanen,
6
00:00:17,784 --> 00:00:21,088
kommer djurbestÄndet
att inom sex till tio Är,
7
00:00:21,154 --> 00:00:22,623
kunna frodas igen.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,759
Döda djuren?
Spela Gud och Äterbefolka planeten?
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,194
Det hÀr Àr löjligt.
10
00:00:27,528 --> 00:00:30,497
Men att jÀvlas med moder natur
kan fÄ förödande konsekvenser,
11
00:00:30,564 --> 00:00:33,100
sÄ nÄgra av oss
försöker att rÀdda djuren.
12
00:00:33,166 --> 00:00:36,403
Jackson Oz och Abraham Kenyatta,
djurexperter.
13
00:00:37,104 --> 00:00:39,206
Chloe Tousignant, hemlig agent.
14
00:00:40,140 --> 00:00:44,111
Jamie Campbell, en reporter som följt
den hÀr historien, hittade mig.
15
00:00:44,444 --> 00:00:46,613
Mitch Morgan, veterinÀrspatolog.
16
00:00:48,348 --> 00:00:51,685
Vi trodde att hoppet var ute nÀr nyckeln
till vÄrt botemedel misslyckades.
17
00:00:51,752 --> 00:00:52,786
Men vi hade fel.
18
00:00:53,053 --> 00:00:55,822
Jag har den fortfarande.
Jag har leoparden, jag har botemedlet.
19
00:00:56,757 --> 00:00:59,259
Nu mÄste vi bara komma till
Jamie och leoparden.
20
00:00:59,326 --> 00:01:00,694
Men tiden börjar ta slut.
21
00:01:06,166 --> 00:01:08,735
-Vad Àr planen?
-En bÄt kommer att ta oss till Jamie.
22
00:01:08,802 --> 00:01:11,305
-En bÄt?
-Det kommer ta cirka 18 timmar,
23
00:01:11,371 --> 00:01:12,739
men, du vet, flygtrafiken...
24
00:01:13,840 --> 00:01:16,310
Ja, jag klarar mig frÄn
att flyga pÄ ett tag.
25
00:01:18,645 --> 00:01:19,780
Du.
26
00:01:20,614 --> 00:01:22,149
Vad Ă€r det dĂ€r? Ăr du okej?
27
00:01:22,349 --> 00:01:25,118
Ja, ja. Det Àr ingenting.
Ett hundbett. Det Àr okej.
28
00:01:25,819 --> 00:01:28,522
Det dÀr mÄste göras rent.
Ser inte bra ut.
29
00:01:28,755 --> 00:01:29,623
VĂ€nta.
30
00:01:32,626 --> 00:01:33,794
Vad i helvete?
31
00:01:35,262 --> 00:01:36,763
Det hÀr ser inte heller bra ut.
32
00:01:46,640 --> 00:01:47,641
NÄgra idéer?
33
00:01:48,542 --> 00:01:49,876
Jag Àr öppen för förslag.
34
00:01:50,777 --> 00:01:52,346
Ja, ta oss hÀrifrÄn.
35
00:01:52,412 --> 00:01:53,313
VĂ€nta.
36
00:01:59,620 --> 00:02:00,487
VÀnd hÀr.
37
00:02:03,423 --> 00:02:05,559
-Vi mÄste komma till Jamie.
-Och botemedlet.
38
00:02:22,209 --> 00:02:23,477
Vi mÄste framÄt.
39
00:02:23,844 --> 00:02:26,847
Om hamnen Àr sÄ hÀr,
kommer inte kaptenen att vÀnta lÀnge.
40
00:02:29,282 --> 00:02:30,283
Inte de heller.
41
00:02:35,555 --> 00:02:38,325
Abe, rÀkna till fem, tÀck mig.
42
00:02:38,759 --> 00:02:40,894
-Vad gör du?
-Jag gör en mur.
43
00:02:41,628 --> 00:02:44,231
Möt mig pÄ Amelias kontor,
hon skaffar en ny bil Ät oss.
44
00:02:44,297 --> 00:02:46,667
-Ăr du inte klok?
-Förmodligen inte.
45
00:02:47,668 --> 00:02:48,702
Oj, oj.
46
00:02:58,645 --> 00:03:01,314
-Kom nu.
-Nej, vi kan inte bara lÀmna honom.
47
00:03:01,381 --> 00:03:03,717
Han sa att vi ses pÄ Amelias kontor.
48
00:03:03,784 --> 00:03:05,452
-Han Àr en afrikansk safariguide.
-Nej.
49
00:03:05,519 --> 00:03:07,287
Hans chanser Àr bÀttre Àn vÄra.
50
00:03:39,319 --> 00:03:40,387
Spring, Chloe.
51
00:03:40,454 --> 00:03:41,855
-Killar.
-Spring, spring.
52
00:03:49,296 --> 00:03:49,963
HjÀlp!
53
00:03:54,234 --> 00:03:55,268
RĂ€dda min bebis.
54
00:03:57,704 --> 00:03:58,772
Ta henne.
55
00:04:00,540 --> 00:04:01,475
Jag har henne.
56
00:04:14,688 --> 00:04:17,357
INTERNATIONELLA
DJURSKYDDSGRUPPENS HUVUDKVARTER
57
00:04:17,424 --> 00:04:18,358
Hej.
58
00:04:19,593 --> 00:04:21,428
Vi ska trÀffa Amelia Sage.
59
00:04:21,495 --> 00:04:24,431
Och Chloe Tousignant och Jackson Oz.
Har de checkat in?
60
00:04:24,498 --> 00:04:26,600
Vet inte.
Vi Àr lite upptagna.
61
00:04:27,334 --> 00:04:28,502
Jag ser dem ingenstans.
62
00:04:28,869 --> 00:04:31,872
Nationalgardet kÀmpar för att
Äterta kontrollen över staden
63
00:04:31,938 --> 00:04:33,673
frÄn förrymda djurparksdjur.
64
00:04:33,974 --> 00:04:39,980
Dödssiffran fortsÀtter att stiga med 362
kÀnda dödsfall och tusentals skadade
65
00:04:40,046 --> 00:04:42,582
i vad mÄnga kallar odjurets dag.
66
00:04:42,649 --> 00:04:43,617
Chloe.
67
00:04:44,017 --> 00:04:44,951
Hej.
68
00:04:45,652 --> 00:04:47,521
-Var Àr Jackson?
-Vi hoppades att han var hÀr.
69
00:04:47,587 --> 00:04:48,622
Varför har du en bebis?
70
00:04:48,688 --> 00:04:50,891
Det var efter bÄlgetingarna.
En mor, hon...
71
00:04:52,793 --> 00:04:54,861
-Hon överlevde inte.
-SĂ„ hemskt.
72
00:04:54,995 --> 00:04:57,297
Ja, den hÀr dagen Àr full av hemskheter.
73
00:04:57,664 --> 00:05:00,834
Förhoppningsvis kan Amelia rÀdda den.
Hitta en vÀg ut ur staden.
74
00:05:01,535 --> 00:05:03,603
-Hon har inte checkat in Ànnu.
-Jackson.
75
00:05:05,972 --> 00:05:08,308
Vad har hĂ€nt? Ăr du okej?
76
00:05:08,375 --> 00:05:10,544
Ja, ja, jag Àr okej.
77
00:05:13,647 --> 00:05:15,982
Rafiki, vad hÀnde dÀr ute?
78
00:05:18,518 --> 00:05:21,922
Bromsarna pajade,
var tvungen att hoppa, men eld fungerade.
79
00:05:22,556 --> 00:05:26,059
-SkrÀmde den bort alla djuren?
-Ja, sÄg inga efter explosionen.
80
00:05:55,355 --> 00:05:56,456
Hade tur antar jag.
81
00:06:36,930 --> 00:06:40,600
NEW BRUNSWICK
KANADA
82
00:06:44,704 --> 00:06:46,106
Mina vÀnner hÀmtar oss.
83
00:06:46,740 --> 00:06:48,708
Du har ett viktigt jobb att utföra.
84
00:06:52,145 --> 00:06:54,080
Anik, de kommer att skriva böcker om dig.
85
00:06:54,147 --> 00:06:56,983
Mannen som rÀddade leoparden
som rÀddade vÀrlden.
86
00:06:57,817 --> 00:06:59,953
Jag ska se till att de översÀtts.
87
00:07:02,155 --> 00:07:03,790
Ăr det rep?
88
00:07:15,502 --> 00:07:17,103
Vad Àr det?
89
00:07:22,742 --> 00:07:24,711
HallÄ lilla...
90
00:07:25,946 --> 00:07:27,547
Lilla gremlingen.
91
00:07:31,685 --> 00:07:32,719
Hur kom du in hit?
92
00:08:19,833 --> 00:08:22,836
-Du har förlorat mycket blod.
-SÄ varför tar du mer?
93
00:08:22,902 --> 00:08:25,538
Kollar din blodgrupp.
Du kan behöva en blodtransfusion.
94
00:08:26,172 --> 00:08:28,208
-Jag Àr okej.
-Hon försöker att hjÀlpa dig.
95
00:08:30,910 --> 00:08:34,748
Du behöver inte kolla.
O Rh-negativ, universell donator.
96
00:08:34,814 --> 00:08:36,916
MÄste kolla ÀndÄ.
Du blev ganska skadad.
97
00:08:37,283 --> 00:08:39,886
-Kanske invÀrtes blödningar.
-Det hÀr bettet dÄ?
98
00:08:40,754 --> 00:08:44,691
HÄll det rent, se upp för infektion
och om du som alla andra undrar,
99
00:08:44,758 --> 00:08:46,960
sÄ kan djuren inte sprida
viruset till mÀnniskor.
100
00:08:47,160 --> 00:08:48,561
Det Àr inget virus.
101
00:08:48,728 --> 00:08:50,697
Vad det nu Àr,
sÄ Àr det inte smittsamt.
102
00:08:51,965 --> 00:08:52,832
Tack.
103
00:08:54,034 --> 00:08:55,201
Kunde ha dött.
104
00:08:55,268 --> 00:09:00,006
Men jag gjorde inte det, okej? Och jag
vÀntar inte pÄ nÄgra dumma blodprov.
105
00:09:00,073 --> 00:09:02,308
-Jag Àr okej.
-Nej. Inget av det hÀr Àr okej.
106
00:09:02,575 --> 00:09:05,278
Chloe. Jag Àr okej. Allt Àr okej.
107
00:09:05,545 --> 00:09:08,681
SÀg det till mamman till det hÀr barnet
eller de andra som dog idag.
108
00:09:09,115 --> 00:09:11,618
Ju snabbare vi kommer till leoparden
109
00:09:11,684 --> 00:09:13,253
och fÄr botemedlet
desto snabbare blir allt okej.
110
00:09:13,319 --> 00:09:16,923
Men om det inte blir det?
Mutationen har spridit sig till insekter.
111
00:09:16,990 --> 00:09:19,759
-De var spridningsmetoden.
-Det Àr vÄr bÀsta chans.
112
00:09:19,826 --> 00:09:21,995
Dags för en lösning vi vet
kommer att funka.
113
00:09:25,031 --> 00:09:28,802
Det finns över 42 miljoner djurarter.
114
00:09:28,868 --> 00:09:30,103
Som stÀller till det i vÀrlden.
115
00:09:30,170 --> 00:09:32,806
SÄ nu Àr du för Noahs mÄl?
116
00:09:32,872 --> 00:09:36,276
Vill du gallra ut djuren,
utrota dem för att sedan Äteruppföda?
117
00:09:36,342 --> 00:09:38,978
-Om det rÀddar liv.
-Det Àr mord.
118
00:09:39,045 --> 00:09:41,081
Vad kallar du det som hÀnde
det hÀr barnets mor?
119
00:09:41,147 --> 00:09:43,116
Det kallar jag hemskt. Hemskt.
120
00:09:43,183 --> 00:09:46,653
Efter allt vi har gÄtt igenom,
fanns det inte ett ögonblick dÄ du kÀnde
121
00:09:46,719 --> 00:09:48,988
att skjuta dem var det enda rÀtta?
122
00:09:49,889 --> 00:09:51,124
HallÄ, Danny och Sandy.
123
00:09:51,891 --> 00:09:54,694
Ăntligen nĂ„gon frĂ„n Amelias kontor
som ska prata med oss.
124
00:09:58,765 --> 00:10:02,602
Det hÀr Àr Eleanor Lewis.
Hon Àr med IADG.
125
00:10:03,303 --> 00:10:04,604
Okej, var Àr Amelia?
126
00:10:04,671 --> 00:10:06,139
Hennes bil blev attackerad.
127
00:10:07,006 --> 00:10:08,174
Ingen överlevde.
128
00:10:09,709 --> 00:10:10,910
Det Àr inte bara hÀr.
129
00:10:10,977 --> 00:10:14,948
Djuren har attackerat
Berlin, Moskva, Paris, Hong Kong...
130
00:10:15,014 --> 00:10:16,950
Inte för att komma med fler
dÄliga nyheter, men...
131
00:10:17,183 --> 00:10:19,185
... mutationen har spridit sig
till insekter.
132
00:10:19,953 --> 00:10:22,088
Myggen kanske inte kan sprida botemedlet.
133
00:10:22,155 --> 00:10:23,857
-Det Àr vÀrre Àn sÄ.
-Vad menar du?
134
00:10:23,923 --> 00:10:27,794
Fem arter Àr ett mÄste
för mÀnniskans överlevnad:
135
00:10:27,861 --> 00:10:32,332
Bin, fladdermöss, fjÀrilar,
primater och plankton.
136
00:10:32,398 --> 00:10:35,301
-Vi har förlorat fladdermöss och primater.
-Utan insekter
137
00:10:35,368 --> 00:10:38,238
sÄ Àr de enda som Àr kvar,
de Äh-sÄ-anvÀndbara planktonen.
138
00:10:38,304 --> 00:10:40,340
-Vi förlorar.
-VÄr enda chans Àr leoparden.
139
00:10:40,406 --> 00:10:42,842
Kan du ordna en bil till bÄten?
140
00:10:42,909 --> 00:10:44,210
Okej, det behövs inte.
141
00:10:44,277 --> 00:10:46,679
Jag skickar helikoptrar och
ett lag till New Brunswick
142
00:10:46,746 --> 00:10:48,181
för att hÀmta Campbell och botemedlet.
143
00:10:49,716 --> 00:10:53,119
-Jag vill se det.
-Det hÀr Àr en militÀroperation.
144
00:10:53,186 --> 00:10:55,922
-Nej, ni behöver en veterinÀr.
-Botemedlet finns i en leopard.
145
00:10:55,989 --> 00:10:58,358
Leoparder Àr mycket kÀnsliga för ljud.
146
00:10:58,424 --> 00:11:01,995
Helikoptrar? Högljudda.
SÄ om djuret inte har fÄtt lugnande,
147
00:11:02,061 --> 00:11:05,331
jag pratar om 0,2 milligram av
Diazepam, för mycket eller för lite,
148
00:11:05,398 --> 00:11:09,002
sÄ kommer vÄrt botemedel att vakna
och tugga sönder nÄgons ansikte, eller...
149
00:11:09,068 --> 00:11:10,803
Stopp. Jag förstÄr.
150
00:11:11,838 --> 00:11:14,674
Varför kÀnns det som om du Àr
passionerad bortom leoparden?
151
00:11:16,276 --> 00:11:19,078
-Jag mÄste ocksÄ fÄ komma med.
-Ă
ker han gör jag det med.
152
00:11:20,380 --> 00:11:23,850
-Vill du ocksÄ följa med?
-Jag vill att bebisen kommer till sin far.
153
00:11:24,884 --> 00:11:26,152
Jag kan hjÀlpa till med det.
154
00:11:26,719 --> 00:11:30,356
Du tog henne frÄn en allmÀn transport.
Jag ringer stationen och frÄgar
155
00:11:30,423 --> 00:11:32,792
var mamman och bebisen hÀmtades.
156
00:11:33,026 --> 00:11:33,993
Tack.
157
00:11:39,866 --> 00:11:41,067
Ta hem Jamie sÀkert.
158
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
Presidenten har förklarat lÀget akut.
159
00:11:50,109 --> 00:11:52,712
Han har pÄbörjat evakueringar
i New England.
160
00:11:52,779 --> 00:11:56,015
Obligatoriska evakueringar?
Men vart ska alla ta vÀgen?
161
00:11:56,082 --> 00:12:00,019
Tydligen sÄ sÀtter regeringen upp
sÀkerhetszoner. Albany, Dover, Portland.
162
00:12:00,853 --> 00:12:01,988
Helikoptern Àr pÄ vÀg.
163
00:12:02,055 --> 00:12:04,791
Installerade du titaniumklÀmmorna
för att sÀkra buren?
164
00:12:04,857 --> 00:12:05,725
Ja.
165
00:12:06,793 --> 00:12:09,362
Ni Àr de som listade ut
varför djuren blev galna.
166
00:12:09,796 --> 00:12:10,730
Det var vi.
167
00:12:11,197 --> 00:12:14,834
Trodde inte att ni existerade.
Trodde att det var en legend.
168
00:12:16,436 --> 00:12:18,304
Vad hÀnder nÀr vi har leoparden?
169
00:12:18,371 --> 00:12:22,375
Vi anvÀnder dess DNA till ett botemedel,
fixar djuren.
170
00:12:22,442 --> 00:12:26,346
Bara sÄ dÀr?
Det Àr en Àra att fÄ tjÀna vid er sida.
171
00:12:26,412 --> 00:12:27,947
Nej, Àran Àr bara vÄr.
172
00:12:28,014 --> 00:12:29,882
Det fattas fortfarande en leopard,
173
00:12:29,949 --> 00:12:31,484
sÄ lÄt oss vÀnta med champagnen.
174
00:12:31,751 --> 00:12:34,988
Uppfattat. Vi Àr i luften om tvÄ minuter.
VÀnta hÀr.
175
00:12:43,429 --> 00:12:45,198
Efter allt vi har gÄtt igenom,
176
00:12:45,999 --> 00:12:47,300
fÄr vi Àntligen göra det hÀr.
177
00:12:47,367 --> 00:12:49,402
Vi ska hÀmta botemedlet.
178
00:12:50,937 --> 00:12:52,005
Och Jamie.
179
00:12:59,312 --> 00:13:00,213
Det Àr okej.
180
00:13:13,860 --> 00:13:14,894
Bara...
181
00:13:15,294 --> 00:13:18,331
Stanna hÀr.
De hÀmtar dig.
182
00:13:19,165 --> 00:13:20,299
HÀr Àr du sÀker.
183
00:13:35,248 --> 00:13:37,950
Femton minuter frÄn
koordinaterna du gav oss.
184
00:13:41,287 --> 00:13:44,390
Uppfattat. Fem ska komma nu.
185
00:14:21,928 --> 00:14:23,930
HallÄ! HÀmta mig!
186
00:14:45,284 --> 00:14:47,653
PÄ ingÄng.
Ser livligt ut dÀr nere.
187
00:14:47,920 --> 00:14:49,989
Redo med lugnande. Ingen ammunition.
188
00:14:50,056 --> 00:14:52,358
Vi landar. Var beredda.
189
00:15:25,958 --> 00:15:26,993
Jamie!
190
00:15:30,463 --> 00:15:31,531
Jamie!
191
00:15:34,534 --> 00:15:37,236
De har hittat ett lik.
Man. Inga spÄr av leoparden.
192
00:15:51,951 --> 00:15:52,652
Leoparden!
193
00:15:52,718 --> 00:15:53,953
Va?
194
00:15:54,587 --> 00:15:55,555
Har du honom?
195
00:15:57,223 --> 00:15:58,558
Vi ser mÄlet.
196
00:15:59,358 --> 00:16:00,393
NÄgra spÄr efter flickan?
197
00:16:06,466 --> 00:16:07,567
Jamie gjorde det hÀr.
198
00:16:08,034 --> 00:16:08,968
Ja, Mitch...
199
00:16:09,035 --> 00:16:09,702
Hon var hÀr.
200
00:16:12,405 --> 00:16:14,373
Hon var precis hÀr. Jamie!
201
00:16:26,352 --> 00:16:28,421
-Jamie!
-Vi gÄr!
202
00:16:28,488 --> 00:16:30,623
Nej, det finns en kvinna hÀr.
En kvinna.
203
00:16:30,690 --> 00:16:31,557
Kom nu!
204
00:16:37,363 --> 00:16:38,264
Jamie!
205
00:16:39,131 --> 00:16:41,167
Vi mÄste gÄ. Vi mÄste gÄ.
206
00:16:41,234 --> 00:16:42,468
Jag lÀmnar henne inte hÀr.
207
00:16:43,402 --> 00:16:45,705
Hon lÀmnade repet dÀr.
Det betyder att hon lever.
208
00:16:45,771 --> 00:16:47,773
Hon lÀmnade det sÄ
att vi kunde hitta leoparden.
209
00:16:48,040 --> 00:16:50,309
-Vi kan inte lÀmna henne.
-Vi kan komma tillbaka...
210
00:16:50,376 --> 00:16:53,312
Nej! Nej! Nej! Jag...
Jag Äker inte. Jag Äker inte.
211
00:16:53,379 --> 00:16:54,547
Vad fan gör du?
212
00:16:54,614 --> 00:16:56,782
-Jag Äker inte utan dig.
-Jag Äker inte!
213
00:17:17,470 --> 00:17:18,538
SlÀpp mig.
214
00:17:18,604 --> 00:17:19,705
Jag tar dig.
215
00:17:26,245 --> 00:17:27,780
Vi kan hitta henne Ànnu, kom.
216
00:17:29,749 --> 00:17:31,117
Kom igen.
217
00:17:36,155 --> 00:17:39,292
Vi gjorde det hÀr för att rÀdda ditt liv.
Vi kan komma tillbaka efter Jamie.
218
00:17:40,826 --> 00:17:43,496
HÄll er lugna! HÄll er lugna.
219
00:17:47,633 --> 00:17:48,701
Jag hatar dig för det hÀr.
220
00:18:41,787 --> 00:18:43,322
Herre Gud, Bella, Bella.
221
00:18:46,392 --> 00:18:47,526
Hej.
222
00:18:49,328 --> 00:18:50,363
Du Àr okej.
223
00:18:52,131 --> 00:18:54,767
Din fru var sÄ modig.
Hon rÀddade din dotters liv.
224
00:18:59,372 --> 00:19:00,506
Tack.
225
00:19:13,486 --> 00:19:16,689
Du tog blodprov tidigare pÄ Jackson Oz
för invÀrtes blödningar.
226
00:19:16,756 --> 00:19:19,725
Oz. HÀr Àr det.
227
00:19:20,226 --> 00:19:22,595
Kan jag fÄ provresultaten?
Jag Àr hans fru.
228
00:19:30,603 --> 00:19:31,637
StÀmmer det hÀr?
229
00:19:32,304 --> 00:19:33,706
Ja. Jag gjorde testerna sjÀlv.
230
00:19:40,546 --> 00:19:41,447
HallÄ?
231
00:19:44,417 --> 00:19:46,318
Okej, jag kommer genast.
232
00:19:58,631 --> 00:19:59,498
Var Àr Jamie?
233
00:20:01,767 --> 00:20:02,635
FrÄga honom.
234
00:20:19,952 --> 00:20:22,822
-Fanns det inget du kunde göra för henne?
-Vi var omringade.
235
00:20:22,888 --> 00:20:24,790
-Letade ni inte?
-Det gick inte.
236
00:20:25,491 --> 00:20:28,360
Kan du skicka ett lag dit
genast för att leta efter henne?
237
00:20:28,427 --> 00:20:30,696
Jag tar hand om det.
Jag mÄste prata med Eleanor.
238
00:20:32,231 --> 00:20:35,735
Jag mÄste berÀtta nÄgot.
Jag fick en kopia pÄ dina blodprov.
239
00:20:35,801 --> 00:20:36,802
Vad hittade de?
240
00:20:36,869 --> 00:20:38,838
Ingenting. Du Àr helt frisk.
241
00:20:38,904 --> 00:20:40,740
-Okej.
-Förutom ditt blod.
242
00:20:42,408 --> 00:20:44,376
Du sa vÀl att du Àr en
universell donator?
243
00:20:44,443 --> 00:20:45,478
Ja, det Àr jag.
244
00:20:45,978 --> 00:20:46,946
Inte nu lÀngre.
245
00:20:51,417 --> 00:20:54,754
Jag kanske hade fel, okej?
Universell donator. Universell mottagare.
246
00:20:56,922 --> 00:20:58,557
Jag fick din sjukjournal.
247
00:20:58,891 --> 00:21:01,761
Du föddes O Rh-negativ,
men det har förÀndrats.
248
00:21:02,928 --> 00:21:03,863
Nyligen.
249
00:21:07,333 --> 00:21:11,303
Men mutationen Àr vÀl inte smittsam?
Den kan inte spridas till mÀnniskor.
250
00:21:11,370 --> 00:21:13,506
Vi kanske inte vet sÄ mycket
som vi trodde.
251
00:21:19,578 --> 00:21:21,380
Tio minuter sedan vi gav botemedlet.
252
00:21:21,447 --> 00:21:24,283
Det tog ett tag för det
att verka i Zambia ocksÄ.
253
00:21:26,485 --> 00:21:27,353
Inte sÄ hÀr lÀnge.
254
00:21:37,363 --> 00:21:38,297
Det fungerar inte.
255
00:21:39,665 --> 00:21:40,666
Det fungerar.
256
00:21:41,367 --> 00:21:42,468
Du gör fel.
257
00:21:47,940 --> 00:21:49,909
Du. Du gjorde nÄgot fel.
258
00:21:49,975 --> 00:21:52,511
Vi följde ditt protokoll i detalj.
259
00:21:52,578 --> 00:21:53,846
Hunden verkar inte hÄlla med.
260
00:21:53,913 --> 00:21:55,981
Verifierade du livsdugligheten
hos stamcellerna?
261
00:21:56,048 --> 00:21:58,450
De mÀtte 89 procent
med 7-AAD-fÀrgen.
262
00:21:58,517 --> 00:21:59,819
Kollade du föroreningar?
263
00:21:59,885 --> 00:22:02,421
-Noll ppm.
-Gör om vid rÀtt temperatur?
264
00:22:02,488 --> 00:22:04,790
-Uppenbarligen.
-Uppenbarligen inte. NÄgot Àr fel.
265
00:22:04,857 --> 00:22:06,058
Du har inte tillstÄnd...
266
00:22:06,325 --> 00:22:08,627
Vi Äkte inte runt halva vÀrlden
för leoparden
267
00:22:08,694 --> 00:22:10,729
sÄ att ni hackare
kan förstöra den.
268
00:22:10,796 --> 00:22:14,533
Vad ska han göra?
FÄ det att inte fungerar? Det Àr okej.
269
00:22:45,631 --> 00:22:47,766
Ta det lugnt. Duktig pojke.
270
00:22:52,504 --> 00:22:53,639
GĂ„ ner.
271
00:22:54,406 --> 00:22:56,508
Kom igen, gÄ ner nu. GÄ ner.
272
00:22:59,878 --> 00:23:03,515
Baslinjen Àr mycket högre
Àn nÄgot jag sett tidigare.
273
00:23:03,582 --> 00:23:05,951
Det Àr som...
Som om hunden muterar.
274
00:23:14,393 --> 00:23:16,428
Vi Àr för sena.
Allting som vi har gjort...
275
00:23:17,529 --> 00:23:19,131
... Àr för ingenting. Bortkastat.
276
00:23:21,734 --> 00:23:23,936
-Mitch, vÀnta...
-SlÀpp mig, Kenyatta.
277
00:23:24,003 --> 00:23:27,506
Okej? Rör inte mig.
TÀnk inte ens tanken pÄ mig, okej?
278
00:23:27,573 --> 00:23:30,409
-Vi hittar ett annat sett!
-Vi hittar ett annat sett!
279
00:23:31,443 --> 00:23:33,112
Vi hittar inget annat sett.
280
00:23:34,813 --> 00:23:37,850
Det...Àr över. Jag Àr klar.
281
00:23:48,727 --> 00:23:50,963
Tro mig, jag Àr lika besviken som du.
282
00:23:51,030 --> 00:23:54,500
Det som fanns i leoparden nÀr
den botade hunden i Zambia Àr borta.
283
00:23:54,566 --> 00:23:56,969
-Vi börjar om frÄn början.
-Det finns kvar. Okej?
284
00:23:57,036 --> 00:23:59,605
Leoparden, botemedlet,
var isolerat i tre mÄnader,
285
00:23:59,672 --> 00:24:01,940
inga tecken pÄ föroreningar.
Botemedlet förÀndrades inte.
286
00:24:02,007 --> 00:24:03,575
Varför fungerade det inte dÄ?
287
00:24:03,642 --> 00:24:06,445
Jag var dÀr nere med hunden,
kollade igenom allt.
288
00:24:06,512 --> 00:24:08,714
Botemedlet förÀndrades inte.
289
00:24:09,515 --> 00:24:10,716
Men jag tror djuren gjorde det.
290
00:24:10,783 --> 00:24:13,185
Mutationerna i djuren
tog sig förbi Modercellen.
291
00:24:13,452 --> 00:24:16,588
Jag Àr rÀdd att vi kom för sent.
Jag tror att mutationen
292
00:24:17,189 --> 00:24:18,624
fortfarande muterar.
293
00:24:18,691 --> 00:24:20,826
Om vi antar att du har rÀtt,
vad ber du om?
294
00:24:20,893 --> 00:24:22,027
Mer tid.
295
00:24:22,094 --> 00:24:24,163
Tid har vi ganska ont om.
296
00:24:24,229 --> 00:24:27,533
Amelia och jag Àr...
Var en av de sista IADG-medlemmarna
297
00:24:27,599 --> 00:24:30,703
som letade efter en
icke dödlig lösning pÄ djurproblemet.
298
00:24:30,769 --> 00:24:34,740
Efter dagens attacker
verkar Noahplanen ohejdbart.
299
00:24:34,807 --> 00:24:37,176
Vi har hittat lösningen en gÄng,
vi kan göra det igen.
300
00:24:38,177 --> 00:24:39,211
Eleanor.
301
00:24:41,814 --> 00:24:44,483
Vi kommer att göra allt
för att komma framÄt med detta.
302
00:24:44,550 --> 00:24:48,487
Okej, den hunden, förmodligen
alla djur, förÀndrar sig fortfarande.
303
00:24:49,121 --> 00:24:52,224
Allt som vi har sett hittills
kanske bara Àr början.
304
00:24:52,491 --> 00:24:53,625
Jag har hört det hÀr förut.
305
00:24:54,193 --> 00:24:56,161
-Vad menar du?
-Dr Mark Vickers,
306
00:24:56,228 --> 00:24:57,930
en annan vetenskapsman jag jobbar med.
307
00:24:58,797 --> 00:24:59,965
Hur var det nu han sa?
308
00:25:00,866 --> 00:25:05,504
"Den första mutationen Àr bara
början. HuvudhÀndelsen kommer."
309
00:25:06,905 --> 00:25:07,940
Vi mÄste prata med honom.
310
00:25:08,006 --> 00:25:11,210
Han Àr pÄ ett uppdrag i
Argentina med en grupp jÀgarsoldater,
311
00:25:11,276 --> 00:25:14,880
de letar efter ett djur med det
han kallar för andra stadiets mutation.
312
00:25:15,881 --> 00:25:17,516
DÄ blir Argentina nÀsta stopp.
313
00:25:24,189 --> 00:25:25,657
-Abby?
-Nej.
314
00:25:26,792 --> 00:25:27,993
-Sarah?
-Nej.
315
00:25:28,660 --> 00:25:31,597
Michelle. Mary. Miranda.
316
00:25:31,663 --> 00:25:32,898
Nej. Nej. Nej.
317
00:25:33,832 --> 00:25:35,834
Vill du ta en gissning, dr Vickers?
318
00:25:36,068 --> 00:25:37,102
Vad gissar de om?
319
00:25:37,169 --> 00:25:38,904
Wards fru Àr nio mÄnader gravid.
320
00:25:39,271 --> 00:25:41,306
Det Àr en tjej,
men han sÀger inte namnet.
321
00:25:41,573 --> 00:25:42,775
Vad Àr din gissning?
322
00:25:42,841 --> 00:25:44,777
Jag har varit vÀn med Ward
sedan grundtrÀningen.
323
00:25:44,843 --> 00:25:47,045
-Behöver inte gissa. Jag vet.
-SÄ han berÀttade.
324
00:25:47,112 --> 00:25:49,648
Jag sa ingenting till henne.
Hon tror bara att hon vet.
325
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
Jag vet.
326
00:25:50,783 --> 00:25:52,017
Vad Àr namnet dÄ?
327
00:25:52,084 --> 00:25:54,953
Min pojke Àr besatt av
allt med
Harry Potter,
328
00:25:55,020 --> 00:25:56,889
sÄ jag gissar pÄ Hermione.
329
00:25:57,189 --> 00:25:58,223
JasÄ, Ward?
330
00:25:58,657 --> 00:26:00,959
Som jag sa, jag sa ingenting.
331
00:26:01,226 --> 00:26:03,095
Hermione? Gammal tants namn.
332
00:26:03,295 --> 00:26:04,296
Jag vet vad jag vet.
333
00:26:26,952 --> 00:26:27,820
SÀkra omrÄdet.
334
00:26:30,355 --> 00:26:33,592
-Kolla omrÄdet.
-Har djuret vi spÄrat gjort det hÀr?
335
00:26:33,659 --> 00:26:35,928
Det verkar som det,
men bara för att vara sÀker...
336
00:26:37,029 --> 00:26:38,197
Kolla den sidan.
337
00:26:40,098 --> 00:26:41,033
SĂ€krat.
338
00:26:56,148 --> 00:26:57,015
Ja.
339
00:26:58,750 --> 00:27:01,620
Ett djur med fas-tvÄ-mutation
orsakade de hÀr skadorna.
340
00:27:02,087 --> 00:27:03,388
Vi byter till riktig ammunition.
341
00:27:04,122 --> 00:27:06,325
Lugnande rÀcker inte
för den som gjorde det hÀr.
342
00:27:06,391 --> 00:27:08,694
Va? Nej, nej, nej. Absolut inte.
343
00:27:09,995 --> 00:27:13,799
Varelsen Àr nyckeln. Det Àr den centrala
lÀnken i nÀsta vÄg av muteringen.
344
00:27:14,132 --> 00:27:15,334
Den mÄste fÄngas levande.
345
00:27:16,068 --> 00:27:17,836
Lugnande kommer att rÀcka.
346
00:27:21,006 --> 00:27:23,375
-Du har order.
-Ja, att hÄlla dig vid liv.
347
00:27:23,642 --> 00:27:25,177
Nej, att hjÀlpa mig fÄnga
den hÀr varelsen.
348
00:27:29,214 --> 00:27:30,916
Eller mÄste jag ringa Washington?
349
00:27:33,685 --> 00:27:36,955
HÄll dig till lugnande.
Ha vapnen nÀra till hands.
350
00:27:37,022 --> 00:27:39,424
-HÄller mig till lugnande.
-Uppfattat.
351
00:27:39,691 --> 00:27:40,425
Nu kör vi.
352
00:27:55,407 --> 00:27:58,777
Vi utmanade ödet redan
med resan till New Brunswick.
353
00:27:58,844 --> 00:28:01,113
Luftrummet har inte varit
sÄ vÀnligt mot oss.
354
00:28:01,446 --> 00:28:03,916
Oroa dig inte.
Enligt Eleanor,
355
00:28:03,982 --> 00:28:06,785
sÄ har det hÀr planets utrustats
med vissa motÄtgÀrder.
356
00:28:06,852 --> 00:28:09,454
SÄ de ska försöka klÀmma in oss
i en fighter jet?
357
00:28:15,360 --> 00:28:17,930
Luftrummet blev just vÀnligare.
358
00:28:27,706 --> 00:28:29,441
Det hÀr Àr er pilot, Greg Trotter.
359
00:28:29,708 --> 00:28:31,476
-Greg, det hÀr Àr Jackson Oz,
-VĂ€lkommen.
360
00:28:31,743 --> 00:28:33,111
-Abraham Kenyatta,
-Hur Àr det?
361
00:28:33,178 --> 00:28:34,913
-och Chloe Tousignant.
-Hej.
362
00:28:34,980 --> 00:28:39,484
AngenÀmt. Jag ska förbereda mig.
Vi Àr snart uppe i luften.
363
00:28:39,751 --> 00:28:40,886
Ha en trevlig tur.
364
00:28:42,020 --> 00:28:44,823
Sovplatserna
och loungen Àr dÀr uppe.
365
00:28:44,890 --> 00:28:48,060
Ni fÄr bestÀmma sjÀlva
vem som fÄr det stora sovrummet.
366
00:28:51,363 --> 00:28:54,132
Det hÀr köket Àr större
Àn min första lÀgenhet.
367
00:28:55,334 --> 00:28:58,103
Fordonsbukten ligger lÀngst bak
och hÀr Àr labbet.
368
00:28:58,770 --> 00:28:59,471
Eleanor,
369
00:29:00,772 --> 00:29:01,873
vems Àr det hÀr planet?
370
00:29:02,474 --> 00:29:04,109
En intresserad tredje part
371
00:29:04,176 --> 00:29:07,079
som har mycket att förlora
om Noahplanen gÄr framÄt.
372
00:29:07,145 --> 00:29:10,482
Och den hÀr tredje parten
skjutsar oss till en vetenskapsman?
373
00:29:10,749 --> 00:29:12,951
Inte skjuts, ett plan.
374
00:29:13,018 --> 00:29:15,053
-Vad Àr hÄllhaken?
-Ingen hÄllhake.
375
00:29:15,420 --> 00:29:16,455
Du.
376
00:29:16,922 --> 00:29:18,790
Det var min första frÄga ocksÄ.
377
00:29:20,359 --> 00:29:23,228
Jag bad ocksÄ om
en basketkorg dÀr uppe.
378
00:29:24,796 --> 00:29:26,765
Antar att vi inte har
ordnat det Ànnu.
379
00:29:26,832 --> 00:29:28,433
SÄ du Àr tillbaka? Trodde du slutat.
380
00:29:29,001 --> 00:29:31,169
Ărligt talat hade jag
ingen annanstans att gÄ.
381
00:29:32,471 --> 00:29:34,406
Och...jag gjorde ett avtal
382
00:29:35,240 --> 00:29:39,044
med vÄr nya vÀn, Eleanor, hÀr.
Hon skickar ett lag att leta efter Jamie
383
00:29:39,311 --> 00:29:41,913
och om de inte hittar henne,
sÄ skickar hon ett till.
384
00:29:41,980 --> 00:29:44,916
Och ett till tills de hittar henne,
eller hur, Eleanor?
385
00:29:44,983 --> 00:29:48,353
SÄ fort ett lag blir tillgÀngligt,
sÄ skickar jag dem till New Brunswick.
386
00:29:49,021 --> 00:29:51,890
Eleanor, tack. Verkligen.
387
00:29:52,791 --> 00:29:55,827
-Det Àr det minsta jag kan göra.
-Tack för att du anvÀnder ditt inflytande.
388
00:29:57,162 --> 00:29:59,998
Okej, om jag vann er alla pÄ lotto...
389
00:30:01,233 --> 00:30:03,268
Jag skulle ge er till
den som kom pÄ andra plats,
390
00:30:03,335 --> 00:30:05,404
men han skulle nog inte
heller vilja ha er.
391
00:30:06,038 --> 00:30:09,908
Han skulle inte vilja ha mig, för jag har
betett mig som en femÄring.
392
00:30:12,110 --> 00:30:13,945
Anledningen till att vi lottas ut
393
00:30:14,012 --> 00:30:17,049
kan jag inte riktigt... Jag Àr...
Det jag försöker sÀga Àr,
394
00:30:17,916 --> 00:30:19,851
vi fÄr inte vÀlja vÄra familjer.
395
00:30:20,986 --> 00:30:22,487
PĂ„ gott och ont,
396
00:30:23,288 --> 00:30:24,589
sÄ Àr vi som en familj nu.
397
00:30:25,057 --> 00:30:25,991
Eller hur?
398
00:30:28,327 --> 00:30:30,495
Vi har ett jobb att göra,
sÄ nu gör vi det.
399
00:30:32,531 --> 00:30:34,199
Vad Àr jobbet, Eleanor?
400
00:30:35,267 --> 00:30:36,968
Har vi en officiell uppgift?
401
00:30:37,035 --> 00:30:38,103
Stoppa mutationen.
402
00:30:38,603 --> 00:30:40,939
Aha...det Àr allt.
403
00:30:42,007 --> 00:30:44,609
Tack vare aggressiv lobbying
frÄn Reiden Global,
404
00:30:44,876 --> 00:30:48,947
sÄ ska IADG rösta
om Noahplanen om sex veckor.
405
00:30:49,014 --> 00:30:51,183
Om det godkÀnns,
sÄ finns det ingen ÄtervÀndo.
406
00:30:51,249 --> 00:30:53,051
VĂ€nta ett tag, Reiden Global?
407
00:30:53,618 --> 00:30:57,022
Har biotech-företaget som startade det hÀr
nÄgot att sÀga till om?
408
00:30:57,089 --> 00:30:59,891
De erbjöd en lösning
och folk lyssnar.
409
00:30:59,958 --> 00:31:04,029
Noahplanen Àr ingen lösning.
Det Àr mord.
410
00:31:04,096 --> 00:31:06,498
Vi Àr del av nÄgra fÄ
som tycker det.
411
00:31:06,565 --> 00:31:11,002
Enda sÀttet att övertyga andra
Ă€r att ge dem ett dugligt alternativ.
412
00:31:11,069 --> 00:31:14,406
Börja i Argentina, trÀffa
dr Vickers, se om hans arbete,
413
00:31:14,473 --> 00:31:16,641
det hÀr djuret han jagar,
kan hjÀlpa er.
414
00:31:17,576 --> 00:31:19,211
Vi har inte mycket tid.
415
00:31:30,889 --> 00:31:31,623
Det Àr sÀkrat.
416
00:31:32,958 --> 00:31:33,892
Vi kan gÄ nu.
417
00:31:34,326 --> 00:31:35,660
Okej, vi sover hÀr.
418
00:31:36,194 --> 00:31:38,196
VÀnta. Titta, vi Àr sÄ nÀra.
419
00:31:38,263 --> 00:31:41,500
Stigen Àr bortspolad. SpÄraren
funkar inte. Vi Äker klockan 05.00.
420
00:31:42,667 --> 00:31:44,035
Ward, tar första vakten.
421
00:32:01,319 --> 00:32:03,955
Vi har fÄtt bekrÀftelse frÄn IADG
422
00:32:04,022 --> 00:32:05,624
att det beryktade botemedlet misslyckats
423
00:32:05,690 --> 00:32:08,160
och efter attackerna
i Washington DC,
424
00:32:08,226 --> 00:32:11,296
sÄ har förorterna vid hela östra
strandlinjen blivit evakuerade.
425
00:32:11,363 --> 00:32:13,265
InvÄnarna uppmanas att ta skydd
426
00:32:13,331 --> 00:32:16,134
i nÀrmsta skyddade stad
eller i regeringens skyddszon.
427
00:32:17,536 --> 00:32:21,106
Det kÀnns som om det kommer
att bli vÀrre innan det blir bÀttre.
428
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
Jag behöver en drink.
429
00:32:34,519 --> 00:32:37,022
Vi kom till den sÀkra zonen
för nÄgra timmar sedan,
430
00:32:37,088 --> 00:32:42,194
men det var lÄng kö till datorerna
och maten och duscharna.
431
00:32:42,661 --> 00:32:46,631
Det finns sÄ Änga mÀnniskor hÀr
och alla verkar arga.
432
00:32:47,566 --> 00:32:49,734
Ja, folk Àr rÀdda, Clem.
433
00:32:50,402 --> 00:32:51,736
Och de Àr frustrerade.
434
00:32:52,704 --> 00:32:56,441
Jag Àr bara glad att du Àr i sÀkerhet,
du och din mamma. Och Justin.
435
00:32:57,576 --> 00:32:58,610
Hur mÄr du?
436
00:32:59,411 --> 00:33:00,445
Jag Àr okej.
437
00:33:01,713 --> 00:33:02,747
De tog Henry.
438
00:33:04,082 --> 00:33:05,016
Vem dÄ?
439
00:33:05,083 --> 00:33:07,252
Folket hÀr som bestÀmmer.
440
00:33:08,320 --> 00:33:10,589
De satte honom i karantÀn
med de andra djuren.
441
00:33:12,591 --> 00:33:16,528
Ja...jag Àr sÀker pÄ att de tar bra
hand om honom, okej? Oroa dig inte.
442
00:33:18,396 --> 00:33:20,232
Tror du att jag fÄr hÀlsa pÄ honom?
443
00:33:22,701 --> 00:33:24,769
Jag tror inte att det Àr bra idé.
444
00:33:26,505 --> 00:33:27,639
Henry klarar sig...
445
00:33:29,074 --> 00:33:30,108
... okej?
446
00:33:31,776 --> 00:33:35,046
Pappa...nÀr Àr det hÀr över?
447
00:33:37,649 --> 00:33:38,550
Snart.
448
00:33:40,185 --> 00:33:41,319
Hur vet du det?
449
00:33:42,120 --> 00:33:45,090
Jag vet för att jag Àr den
som ska fÄ slut pÄ det.
450
00:33:47,259 --> 00:33:49,361
Titta hÀr. Titta pÄ det hÀr.
451
00:33:52,597 --> 00:33:53,565
Ser du allt det?
452
00:33:54,733 --> 00:33:58,336
Skulle du tro mig om jag sa
att jag Àr pÄ ett flygplan nu?
453
00:34:00,438 --> 00:34:02,274
-Ăr det sant.
-Ja.
454
00:34:02,340 --> 00:34:04,209
Och jag har allt jag behöver hÀr
455
00:34:04,743 --> 00:34:09,481
för att fixa djuren,
sÄ du behöver inte oroa dig,
456
00:34:10,048 --> 00:34:14,553
hÄll dig bara sÀker och frisk, okej?
457
00:34:16,087 --> 00:34:17,122
Okej.
458
00:34:17,589 --> 00:34:18,557
Jag Àlskar dig.
459
00:34:21,126 --> 00:34:22,193
Jag Àlskar dig med.
460
00:34:39,811 --> 00:34:43,214
Jag anvÀnde nÄgra kontakter,
nÄgot olagliga sÄdana,
461
00:34:43,281 --> 00:34:45,250
och Àndrade din sjukjournal.
462
00:34:45,717 --> 00:34:47,085
DÄ sÄ...
463
00:34:49,120 --> 00:34:50,655
...dÄ har vi inget att oroa oss för?
464
00:34:53,191 --> 00:34:55,594
Du behöver inte oroa dig
för att nÄgon fÄr veta.
465
00:34:55,660 --> 00:34:57,562
Vi hÄller det hÀr mellan oss.
466
00:34:58,630 --> 00:34:59,631
VÄr lilla hemlighet.
467
00:35:13,178 --> 00:35:14,412
VÄr lilla hemlighet, vadÄ?
468
00:35:16,348 --> 00:35:17,449
Att mitt blod förÀndras?
469
00:35:20,819 --> 00:35:22,253
Att jag förÀndras?
470
00:35:24,656 --> 00:35:26,224
FörÀndras till vadÄ?
471
00:35:44,409 --> 00:35:46,244
Ja, det Àr vÄr nuvarande position.
472
00:35:47,178 --> 00:35:48,880
Jag ser fram emot deras ankomst.
473
00:35:49,381 --> 00:35:50,448
Tack Lewis.
474
00:35:52,183 --> 00:35:53,585
Ett lag Àr pÄ vÀg.
475
00:35:54,452 --> 00:35:56,254
Det betyder att vÄr tur Àr förlÀngd.
476
00:35:56,321 --> 00:35:58,623
-Ăver din lönegrad.
-Jag mÄste vara hemma nÀr Hermiones föds.
477
00:35:58,690 --> 00:36:02,260
-Hermione? Hon hade rÀtt.
-Jag vet vad jag vet.
478
00:36:02,327 --> 00:36:03,461
Sak samma.
479
00:36:03,895 --> 00:36:05,397
Jag mÄste vara dÀr.
480
00:36:06,197 --> 00:36:07,332
Ja, jag förstÄr.
481
00:36:08,299 --> 00:36:09,167
Helt och hÄllet.
482
00:36:09,234 --> 00:36:12,804
Men om du vill det bÀsta för din
dotter, dina söner, din fru,
483
00:36:13,638 --> 00:36:15,373
sÄ behöver vi dig hÀr.
484
00:36:15,874 --> 00:36:18,810
Om vi inte lyckas,
har vi inga familjer att ÄtervÀnda till.
485
00:36:18,877 --> 00:36:21,546
Allt kommer att vara borta.
Livet kommer att förÀndras.
486
00:36:21,613 --> 00:36:24,215
Jag talar om utplÄnandet
av den mÀnskliga rasen.
487
00:36:25,350 --> 00:36:29,454
Men vi kan stoppa det. Eller sÄ kommer
vÄrt arbete att ge vÄra barn en framtid.
488
00:36:29,521 --> 00:36:30,622
De kommer att kunna...
489
00:36:32,557 --> 00:36:36,728
...cykla och spela baseboll,
hÄlla vÄra hÀnder nÀr vi gÄr över gatan.
490
00:36:37,262 --> 00:36:41,332
Vi kanske inte Àr hemma, men jag lovar,
vi stÄr pÄ frontlinjen av deras framtid.
491
00:36:45,704 --> 00:36:48,273
-Hur mÄnga?
-Six Rangers och Vickers.
492
00:36:49,240 --> 00:36:50,608
Var Àr deras sista kontrollstation?
493
00:36:50,842 --> 00:36:52,877
Ett vandrarhem tio kilometer norrut.
494
00:36:56,514 --> 00:36:58,650
Okej...följ efter oss.
495
00:36:58,717 --> 00:37:00,418
Nej, följ med oss.
496
00:37:10,562 --> 00:37:12,664
Robbie, Auggie, flankera honom.
497
00:37:18,369 --> 00:37:19,504
Se upp!
498
00:37:23,775 --> 00:37:24,642
Den Àr snabb!
499
00:37:24,943 --> 00:37:26,644
Backa, hÄll distansen!
500
00:37:29,547 --> 00:37:31,382
HallÄ! Sprid ut er!
501
00:38:09,921 --> 00:38:11,523
Det hÀr mellan dig och Abe?
502
00:38:12,524 --> 00:38:13,792
Du mÄste lÀgga det bakom dig.
503
00:39:42,914 --> 00:39:44,382
Ăr ni laget?
504
00:39:44,849 --> 00:39:45,783
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa.
505
00:39:46,818 --> 00:39:47,752
Lite för sent.
506
00:40:29,627 --> 00:40:31,629
ĂversĂ€ttning:
Alexandra Rau
39223