All language subtitles for Zoo - 03x03 - Ten Years Gone.WEBRip.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:04,180 JAMIE: Ten years ago, the animal population mutated, 2 00:00:04,181 --> 00:00:06,249 endangering human life on the planet. 3 00:00:06,250 --> 00:00:08,985 Our team managed to cure the animals, 4 00:00:08,986 --> 00:00:11,587 but at a terrible cost. 5 00:00:11,588 --> 00:00:14,411 In an attempt to return the planet to the animals, 6 00:00:14,412 --> 00:00:16,012 a secretive group called the Shepherds 7 00:00:16,013 --> 00:00:18,548 released a gas that sterilized all of humanity. 8 00:00:20,697 --> 00:00:22,999 And then lab-made creatures called hybrids 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,950 devastated the West coast. 10 00:00:24,951 --> 00:00:26,802 So a massive barrier was constructed, 11 00:00:26,803 --> 00:00:29,505 to protect the rest of North America, 12 00:00:29,506 --> 00:00:31,971 but new breeds have started to appear, 13 00:00:31,972 --> 00:00:34,410 so we reassembled our team. 14 00:00:34,411 --> 00:00:36,736 We battle on many fronts, 15 00:00:36,737 --> 00:00:38,663 searching for a cure to sterility 16 00:00:38,664 --> 00:00:41,374 while racing to stop the hybrids 17 00:00:41,375 --> 00:00:44,512 and a brutal terrorist with a plan to end the human race. 18 00:00:44,513 --> 00:00:47,855 The fight for mankind's survival has just begun. 19 00:00:50,011 --> 00:00:51,812 Previously on Zoo... 20 00:00:51,813 --> 00:00:53,881 I want what you want... To find the person who 21 00:00:53,882 --> 00:00:55,449 bombed my precinct and your camp. 22 00:00:55,450 --> 00:00:56,490 I ID'd the bomber. 23 00:00:56,491 --> 00:00:57,792 Her name is Abigail Westbrook. 24 00:00:57,793 --> 00:00:59,528 Jackson, she's your sister. 25 00:00:59,529 --> 00:01:02,093 My father's alive, and he needs you, Jamie. 26 00:01:04,993 --> 00:01:06,460 Nice beard. 27 00:01:06,461 --> 00:01:08,362 If we don't find a way to stop the hybrids, 28 00:01:08,363 --> 00:01:11,498 the entire world is gonna wind up like Portland. 29 00:01:11,499 --> 00:01:14,472 We'll let Dr. Kenyatta handle it. 30 00:01:14,473 --> 00:01:15,878 Jackson sent you this. 31 00:01:15,879 --> 00:01:17,500 - What is that? - ABRAHAM: Tissue sample. 32 00:01:17,501 --> 00:01:19,206 The razorbacks have come for it. 33 00:01:19,207 --> 00:01:22,009 - [growling] - ISAAC: Daddy? 34 00:01:22,010 --> 00:01:23,744 - DARIELA: No! - [growling] 35 00:01:23,745 --> 00:01:25,245 I'm okay. 36 00:01:25,246 --> 00:01:27,047 - Dariela. - Hi, Jonah. 37 00:01:27,048 --> 00:01:28,482 - Does Abe know you're calling? - No. 38 00:01:28,483 --> 00:01:30,150 But I have some research you need to see. 39 00:01:30,151 --> 00:01:31,285 I think Abe is onto something. 40 00:01:31,286 --> 00:01:32,753 My name is Leanne Ducovny. 41 00:01:32,754 --> 00:01:35,474 Your child has been selected to participate 42 00:01:35,475 --> 00:01:36,776 in our pilot program. 43 00:01:36,777 --> 00:01:38,492 Isaac! 44 00:01:38,493 --> 00:01:40,192 ABRAHAM: Isaac! 45 00:01:41,204 --> 00:01:43,263 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 46 00:01:43,264 --> 00:01:44,731 My child's been taken. 47 00:01:44,732 --> 00:01:45,753 DISPATCHER: Ma'am? 48 00:01:45,754 --> 00:01:47,057 DARIELA: Listen to me. My son 49 00:01:47,058 --> 00:01:48,471 and the other children in Oak Haven 50 00:01:48,472 --> 00:01:50,604 have been abducted by the 813th 51 00:01:50,605 --> 00:01:53,440 National Guard Regiment out of Fort Dolostone. 52 00:01:53,441 --> 00:01:56,310 The convoy that took them had been diverted by the snowstorm, 53 00:01:56,311 --> 00:01:57,544 but we found them. My husband's 54 00:01:57,545 --> 00:01:58,946 following one of their transports. 55 00:01:58,947 --> 00:02:00,981 DISPATCHER: Calm down. I'm going to help. 56 00:02:00,982 --> 00:02:02,777 We're getting a lot of calls about this. 57 00:02:02,778 --> 00:02:04,246 Do you have Internet access? 58 00:02:04,247 --> 00:02:05,715 DARIELA: What are you talking about? 59 00:02:05,716 --> 00:02:08,121 Go to the Web site AssembleOurFuture.com. 60 00:02:08,122 --> 00:02:09,621 There you'll be able to read 61 00:02:09,622 --> 00:02:13,071 Presidential Executive Order 14725, and hopefully you can... 62 00:02:13,072 --> 00:02:14,161 DARIELA: Are you serious? 63 00:02:14,162 --> 00:02:15,762 You're reading from a script right now? 64 00:02:15,763 --> 00:02:17,930 [beeps] 65 00:02:19,067 --> 00:02:19,867 Abe? 66 00:02:19,868 --> 00:02:20,961 Hey, stop! 67 00:02:20,962 --> 00:02:22,762 Move. Move! 68 00:02:28,910 --> 00:02:31,644 [brakes squealing] 69 00:02:32,814 --> 00:02:34,848 SOLDIER [over radio]: Male approaching. 70 00:02:34,849 --> 00:02:37,351 Back in your vehicle. 71 00:02:37,352 --> 00:02:39,720 - Now. - My son... My-my son 72 00:02:39,721 --> 00:02:41,154 is in one of those trucks. 73 00:02:41,155 --> 00:02:43,222 - Isaac?! - Daddy! 74 00:02:43,925 --> 00:02:46,039 - Isaac! - Daddy! 75 00:02:46,040 --> 00:02:47,500 Isaac! I'm coming for you! 76 00:02:47,501 --> 00:02:48,629 Trucks are covered. 77 00:02:48,630 --> 00:02:50,998 - Move 'em out. - No, no, no. Please, please. 78 00:02:50,999 --> 00:02:53,166 - You can't do this! - Stay behind the barricade, sir. 79 00:02:53,167 --> 00:02:55,287 - I'm not gonna ask again. - [gun chambers cocking] 80 00:02:56,140 --> 00:02:57,738 ABRAHAM: You're going to shoot me? 81 00:02:57,739 --> 00:02:59,087 For trying to get to my son? 82 00:02:59,088 --> 00:03:00,561 Do not take another step! 83 00:03:00,562 --> 00:03:01,742 - Stand down. - What are you doing?! 84 00:03:01,743 --> 00:03:03,410 Daddy! 85 00:03:03,411 --> 00:03:06,313 You are soldiers! Don't you have children? 86 00:03:06,314 --> 00:03:09,549 No, and unless something changes, I never will. 87 00:03:09,550 --> 00:03:14,154 Now... back... off... sir. 88 00:03:14,155 --> 00:03:17,557 I am going to follow my son. 89 00:03:17,558 --> 00:03:19,059 - Daddy! - And there is 90 00:03:19,060 --> 00:03:21,194 nothing you can do to stop me. 91 00:03:21,195 --> 00:03:23,685 We have orders to use deadly force if you don't comply. 92 00:03:23,686 --> 00:03:26,332 COMMANDER [over radio]: Let's get this convoy going, soldiers. 93 00:03:28,202 --> 00:03:29,869 Daddy! 94 00:03:31,773 --> 00:03:34,106 Isaac? 95 00:03:41,806 --> 00:03:44,196 _ 96 00:03:44,197 --> 00:03:46,520 WOMAN [on TV]: Wisconsin, Illinois and Michigan, 97 00:03:46,521 --> 00:03:49,489 where the Federal government authorized Reiden Global 98 00:03:49,490 --> 00:03:51,925 to quarantine children under 12. 99 00:03:51,926 --> 00:03:55,996 Reiden Global CEO Leanne Ducovny defended the action, 100 00:03:55,997 --> 00:03:58,398 comparing it to this country's own history 101 00:03:58,399 --> 00:04:01,268 of a military draft as a civic duty. 102 00:04:01,269 --> 00:04:05,140 In other news, investigators have linked a deadly explosion 103 00:04:05,141 --> 00:04:08,809 at an NYPD precinct to a similar tragedy 104 00:04:08,810 --> 00:04:11,281 at a refugee camp in Portland. 105 00:04:11,282 --> 00:04:14,981 Authorities are searching for this woman, Abigail Westbrook, 106 00:04:14,982 --> 00:04:17,629 a person of interest in the investigation. 107 00:04:17,630 --> 00:04:20,520 Who also happens to be my sister. 108 00:04:20,521 --> 00:04:22,889 Wanted on 23 counts, 109 00:04:22,890 --> 00:04:25,792 from impersonating a federal agent to using weapons 110 00:04:25,793 --> 00:04:27,761 of mass destruction. Twice. 111 00:04:27,762 --> 00:04:29,978 Any luck tracing that phone call she made to me? 112 00:04:29,979 --> 00:04:30,964 No. 113 00:04:30,965 --> 00:04:32,966 She's very good at covering her tracks. 114 00:04:32,967 --> 00:04:34,568 Do we know anything else? 115 00:04:34,569 --> 00:04:36,403 Like how she's connected to the hybrids? 116 00:04:36,404 --> 00:04:38,972 You can ask Abigail yourself when we arrest her. 117 00:04:38,973 --> 00:04:40,639 Who's Abigail? 118 00:04:43,678 --> 00:04:46,079 The person who attacked our camp. 119 00:04:46,080 --> 00:04:47,647 Logan ID'd her. 120 00:04:47,648 --> 00:04:50,316 - Her name's Abigail Westbrook. - Huh. 121 00:04:51,185 --> 00:04:53,353 He didn't get much else. 122 00:04:53,354 --> 00:04:54,821 Any idea where she is? 123 00:04:54,822 --> 00:04:56,289 'Cause I need to hit something. 124 00:04:56,290 --> 00:04:58,759 Preferably one Abigail Westbrook. 125 00:04:58,760 --> 00:05:01,129 I plastered her photo at airports, 126 00:05:01,130 --> 00:05:04,251 train stations and the border. Chopper's on standby. 127 00:05:04,252 --> 00:05:05,899 You guys know this area better 128 00:05:05,900 --> 00:05:07,634 than anybody, so, the moment that we do get 129 00:05:07,635 --> 00:05:09,337 a hit on her, I'm hoping that you'll come with... 130 00:05:09,338 --> 00:05:12,039 [distorted conversation] 131 00:05:12,040 --> 00:05:13,373 TESSA [faintly]: Dylan, you okay? 132 00:05:13,374 --> 00:05:15,475 Dylan, you okay? 133 00:05:15,476 --> 00:05:19,212 Yeah. Just tired. 134 00:05:19,213 --> 00:05:20,779 Yeah. 135 00:05:23,651 --> 00:05:26,185 Yeah, I know. 136 00:05:28,167 --> 00:05:30,524 I should just tell her the truth, but how can I explain it 137 00:05:30,525 --> 00:05:33,893 to her if I can't make sense of it myself? 138 00:05:36,422 --> 00:05:38,939 _ 139 00:05:43,352 --> 00:05:47,908 Dad, I know people can't have kids anymore, but... 140 00:05:47,909 --> 00:05:49,743 guess what? 141 00:05:49,744 --> 00:05:54,714 I'm pregnant. I'm pregnant. 142 00:05:54,715 --> 00:05:56,750 I know you've only been awake 143 00:05:56,751 --> 00:05:59,619 for a couple days, but... 144 00:05:59,620 --> 00:06:02,189 I'm bearing child. 145 00:06:02,190 --> 00:06:04,056 Bearing child? 146 00:06:06,502 --> 00:06:07,861 Dad, 147 00:06:07,862 --> 00:06:10,764 I'm having a baby. 148 00:06:10,765 --> 00:06:14,066 You got this. 149 00:06:18,139 --> 00:06:19,973 So... 150 00:06:19,974 --> 00:06:23,743 let me just... recap. 151 00:06:23,744 --> 00:06:25,713 Jackson's gone into hiding, 152 00:06:25,714 --> 00:06:27,449 and you have no idea where he is? 153 00:06:27,450 --> 00:06:28,882 I haven't seen him in years. 154 00:06:28,883 --> 00:06:32,277 And Logan, that beacon of truth and justice, is a cop? 155 00:06:32,278 --> 00:06:34,087 - Yeah. - And Abe's a doctor? 156 00:06:34,088 --> 00:06:36,189 Like, a doctor doctor? 157 00:06:36,190 --> 00:06:38,557 Any soul-rattling news you'd like to share? 158 00:06:42,898 --> 00:06:45,565 Now's probably not the best time. 159 00:06:45,566 --> 00:06:48,368 So there's no team, just us against 160 00:06:48,369 --> 00:06:51,148 a rapidly-growing horde of vicious hybrids 161 00:06:51,149 --> 00:06:53,640 that are barely being contained by a barrier? 162 00:06:53,641 --> 00:06:56,476 Oh, and all of humanity is sterile. 163 00:06:56,477 --> 00:06:58,379 JAMIE: You've been in a tank for ten years. 164 00:06:58,380 --> 00:06:59,848 A few things have changed. 165 00:06:59,849 --> 00:07:02,415 So it appears. 166 00:07:02,416 --> 00:07:04,451 You wrote a book, 167 00:07:04,452 --> 00:07:07,387 and you're now absurdly rich. 168 00:07:07,388 --> 00:07:09,822 And I'm famous. 169 00:07:11,259 --> 00:07:15,929 So, what, you grew up in her fancy penthouse? 170 00:07:15,930 --> 00:07:18,965 Till I went to go live with Grandpa. 171 00:07:18,966 --> 00:07:21,067 Grandpa? 172 00:07:21,068 --> 00:07:23,236 Let me ask you something. 173 00:07:23,237 --> 00:07:25,105 When you were leaving Pangaea, 174 00:07:25,106 --> 00:07:28,175 and I was getting gored to death by razorbacks, 175 00:07:28,176 --> 00:07:32,312 did Abe perchance relay a message to you? 176 00:07:32,313 --> 00:07:33,880 - To look after Clem. - That's right. 177 00:07:33,881 --> 00:07:36,216 To look after Clem, which is something 178 00:07:36,217 --> 00:07:38,885 I couldn't have done on account of me dying to save the world. 179 00:07:38,886 --> 00:07:40,320 You know, that old chestnut. 180 00:07:40,321 --> 00:07:41,688 You, of all people, 181 00:07:41,689 --> 00:07:44,858 should know that Grandpa is quite literally 182 00:07:44,859 --> 00:07:47,494 the last person on earth I would want raising her. 183 00:07:47,495 --> 00:07:50,964 Well, Grandpa came to her 14th birthday party, 184 00:07:50,965 --> 00:07:53,166 and the next day, I was served with a summons. 185 00:07:53,167 --> 00:07:55,769 He was seeking custody, and seeing as I'm not 186 00:07:55,770 --> 00:07:58,538 a blood relative, there wasn't a whole lot I could do. 187 00:07:58,539 --> 00:08:01,107 Well. You know what? 188 00:08:01,108 --> 00:08:03,577 Just put me back in the tank. 189 00:08:03,578 --> 00:08:05,445 [quietly]: Back in the tank. 190 00:08:05,446 --> 00:08:07,080 Back in the... back in the... 191 00:08:07,081 --> 00:08:08,500 Back... back... back... 192 00:08:08,501 --> 00:08:09,916 - [echoing]: Dad? - Back in the... 193 00:08:09,917 --> 00:08:11,985 - [echoing]: Mitch? - [echoing]: Back in the... 194 00:08:11,986 --> 00:08:13,519 [echoing]: Dad? 195 00:08:14,188 --> 00:08:15,915 Back in the tank... 196 00:08:15,916 --> 00:08:17,205 Back in the tank. 197 00:08:17,206 --> 00:08:20,642 _ 198 00:08:21,662 --> 00:08:23,662 [groaning, vehicle approaching] 199 00:08:24,799 --> 00:08:26,799 - [car door closes] - JONAH: Dariela? 200 00:08:28,069 --> 00:08:30,637 - Jonah? - They took Isaac, didn't they? 201 00:08:30,638 --> 00:08:32,105 Where's Abraham? Is he here? 202 00:08:32,106 --> 00:08:34,241 What are you doing here? 203 00:08:34,242 --> 00:08:36,546 This is my fault. I thought 204 00:08:36,547 --> 00:08:39,012 Abraham's research was a true breakthrough, 205 00:08:39,013 --> 00:08:40,547 and could help Reiden with a... 206 00:08:40,548 --> 00:08:43,317 W-W-Wait, Jonah. You sent his research to Reiden? 207 00:08:43,318 --> 00:08:45,719 You think that's why they took the kids? 208 00:08:45,720 --> 00:08:48,687 ABRAHAM: What are you doing here? 209 00:08:50,224 --> 00:08:53,093 JONAH: Wh... I... 210 00:08:53,094 --> 00:08:54,561 Th-This is not what you think. 211 00:08:54,562 --> 00:08:56,329 What are you doing here, Jonah? 212 00:08:56,330 --> 00:08:58,565 Don't you make me ask you a third time. 213 00:08:58,566 --> 00:09:00,333 Look, I came here to help you. 214 00:09:00,334 --> 00:09:01,568 - Okay? - [groaning] 215 00:09:01,569 --> 00:09:03,136 Abe? 216 00:09:03,137 --> 00:09:05,705 - DARIELA: Abe! - You have the nerve to come to my home 217 00:09:05,706 --> 00:09:07,440 on this day of all days?! 218 00:09:07,441 --> 00:09:09,409 - [groaning] - To help?! 219 00:09:09,410 --> 00:09:11,645 What kind of help could I want 220 00:09:11,646 --> 00:09:14,315 from the man who slept with my wife?! 221 00:09:14,316 --> 00:09:15,575 [groans] 222 00:09:16,350 --> 00:09:22,599 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 223 00:09:28,098 --> 00:09:31,448 - Abraham, stop it! - We had an agreement. 224 00:09:31,449 --> 00:09:34,585 That you would never see him again. 225 00:09:34,586 --> 00:09:37,588 He's here about Isaac! Let him go! 226 00:09:37,589 --> 00:09:39,989 [groans, pants] 227 00:09:43,161 --> 00:09:44,561 [panting] 228 00:09:44,562 --> 00:09:46,405 I had no idea 229 00:09:46,406 --> 00:09:48,565 what Reiden would do with your research... 230 00:09:48,566 --> 00:09:51,635 That they would take children because of what it contained. 231 00:09:51,636 --> 00:09:54,638 How did Reiden get their hands on my research? 232 00:09:54,639 --> 00:09:57,541 I thought it would help us, Abe. 233 00:09:57,542 --> 00:09:59,643 So I gave it to him. 234 00:09:59,644 --> 00:10:03,447 I'm so sorry. 235 00:10:03,448 --> 00:10:05,282 And I gave it to Reiden. 236 00:10:05,283 --> 00:10:07,817 [crying]: I'm sorry. 237 00:10:09,520 --> 00:10:13,055 This isn't a stroke, but it is brain-related. 238 00:10:14,425 --> 00:10:17,561 I can talk for now, 239 00:10:17,562 --> 00:10:19,029 but we've got to move quickly, 240 00:10:19,030 --> 00:10:20,998 because the brain works like a pinball machine. 241 00:10:20,999 --> 00:10:23,634 If one area gets stimulated, if affects another. 242 00:10:23,635 --> 00:10:27,862 Blue, and those are red, right? 243 00:10:27,863 --> 00:10:29,398 We need to get you to a hospital. 244 00:10:29,399 --> 00:10:31,275 Can you just answer my question, please? Red, 245 00:10:31,276 --> 00:10:32,911 - and blue, yes? - Yes. 246 00:10:32,912 --> 00:10:35,452 I think there's pressure on the speech center of my brain, 247 00:10:35,453 --> 00:10:37,389 and I've got to find out what's causing it. 248 00:10:37,390 --> 00:10:39,950 - We got to get in there. - What do you mean, “get in there”? 249 00:10:39,951 --> 00:10:42,418 I mean... get in there. 250 00:10:46,424 --> 00:10:48,125 - Let's do it. - [whirring] 251 00:10:48,126 --> 00:10:50,513 Are you really gonna perform brain surgery with that? 252 00:10:50,514 --> 00:10:51,461 Are you nuts? 253 00:10:51,462 --> 00:10:53,262 That is exactly what we need. 254 00:10:55,800 --> 00:10:57,566 Why are you here? 255 00:10:58,503 --> 00:11:00,237 To absolve yourself for this? 256 00:11:00,238 --> 00:11:02,306 - Let me help you get Isaac back. - How? 257 00:11:02,307 --> 00:11:05,809 Give me his Social Security number and his date of birth. 258 00:11:05,810 --> 00:11:07,462 My cousin works for Reiden. 259 00:11:07,463 --> 00:11:08,597 She may be able 260 00:11:08,598 --> 00:11:10,166 to track him down, get him out. 261 00:11:10,167 --> 00:11:11,687 We'll send it to your phone. 262 00:11:11,688 --> 00:11:14,784 I'll call you, soon as I know something. 263 00:11:17,031 --> 00:11:19,399 I feel like I could die. 264 00:11:19,400 --> 00:11:21,475 I deserve to. 265 00:11:23,938 --> 00:11:25,537 Is your arm okay? 266 00:11:29,677 --> 00:11:32,312 There has to be something we can do. 267 00:11:32,313 --> 00:11:33,781 Maybe you could talk to Reiden. 268 00:11:33,782 --> 00:11:36,583 And say what? 269 00:11:36,584 --> 00:11:37,825 [whispers]: I don't know. 270 00:11:37,826 --> 00:11:40,987 If I had something useful to show them, then... 271 00:11:40,988 --> 00:11:43,756 That new hybrid sample. 272 00:11:43,757 --> 00:11:46,859 The other night, you said it was the key to solving sterility. 273 00:11:46,860 --> 00:11:49,528 The sample's gone. 274 00:11:51,389 --> 00:11:53,056 Unless... 275 00:11:53,057 --> 00:11:54,658 [door opens] 276 00:11:54,659 --> 00:11:56,959 [phone vibrating] 277 00:12:15,380 --> 00:12:17,280 Hey. Is this about the sample I sent? 278 00:12:17,281 --> 00:12:18,435 What's going on? 279 00:12:18,436 --> 00:12:19,983 Yes. Can you get another? 280 00:12:19,984 --> 00:12:21,018 No. 281 00:12:21,019 --> 00:12:22,416 Uh, sorry, I can't. 282 00:12:22,417 --> 00:12:24,921 The hybrid was destroyed in an explosion. 283 00:12:24,922 --> 00:12:26,923 Oh, God. 284 00:12:26,924 --> 00:12:28,492 What's this about? 285 00:12:28,493 --> 00:12:29,993 I don't know if you've seen the news, 286 00:12:29,994 --> 00:12:32,120 but Reiden has taken children. 287 00:12:32,121 --> 00:12:34,046 Isaac is one of them, I'm trying to get him back. 288 00:12:34,047 --> 00:12:35,232 I saw that. 289 00:12:35,233 --> 00:12:38,535 I was hoping that Isaac wasn't one of them. 290 00:12:38,536 --> 00:12:41,101 - I'll be there as soon as I can. - No, no, it's too dangerous, 291 00:12:41,102 --> 00:12:43,020 with the Shepherd hunters still looking for you. 292 00:12:43,021 --> 00:12:45,547 But what you can do is get me another one of those hybrids. 293 00:12:45,548 --> 00:12:48,211 It's stem cells may stimulate reproduction. 294 00:12:48,212 --> 00:12:50,304 If I can get another sample, 295 00:12:50,305 --> 00:12:53,053 it may help solve the sterilization problem. 296 00:12:53,054 --> 00:12:54,622 And Reiden would have to let my son go. 297 00:12:54,623 --> 00:12:55,699 If this new hybrid 298 00:12:55,700 --> 00:12:57,902 is the key to solving humanity's sterility problem 299 00:12:57,903 --> 00:12:59,705 and can save Isaac, then, Abe, 300 00:12:59,706 --> 00:13:02,325 I will do whatever it takes to hunt one down. 301 00:13:02,326 --> 00:13:03,760 Thank you, rafiki. 302 00:13:03,761 --> 00:13:06,606 This new hybrid is not like the razorbacks. 303 00:13:06,607 --> 00:13:08,174 It is something new. 304 00:13:08,175 --> 00:13:11,644 They seem to communicate interspecies at 32 kilohertz. 305 00:13:11,645 --> 00:13:14,480 We may be able to track them using this frequency. 306 00:13:14,481 --> 00:13:16,716 Great. Okay, I'll be in touch. 307 00:13:16,717 --> 00:13:19,906 All right? And Abe, stay strong. 308 00:13:19,907 --> 00:13:21,994 We are gonna get Isaac back. 309 00:13:33,901 --> 00:13:36,269 Abe's son is in trouble. 310 00:13:36,270 --> 00:13:37,670 And he needs our help. 311 00:13:37,671 --> 00:13:39,166 So we need to hunt a hybrid. 312 00:13:39,167 --> 00:13:40,435 Your long-lost baby sister 313 00:13:40,436 --> 00:13:42,100 murdered 200 people and counting. 314 00:13:42,101 --> 00:13:43,343 We need to be hunting her. 315 00:13:43,344 --> 00:13:45,645 Look, if I could do this myself, trust me, I would, 316 00:13:45,646 --> 00:13:48,448 but I need your chopper, and you need my tracking skills, 317 00:13:48,449 --> 00:13:50,588 so first, we hunt the new hybrid. 318 00:13:50,589 --> 00:13:52,324 I don't care about your new hybrid. 319 00:13:52,325 --> 00:13:54,999 I care about Jose Mendoza, my T.O. who died in my arms. 320 00:13:55,000 --> 00:13:56,923 - Not only is this to help Abe's kid... - I had to tell his two daughters 321 00:13:56,924 --> 00:13:58,624 - that their father wasn't coming home. - this could help solve 322 00:13:58,625 --> 00:14:00,159 humanity's sterility problem, so if you could just look past... 323 00:14:00,160 --> 00:14:01,626 TESSA: Hey, what's going on? 324 00:14:02,584 --> 00:14:04,897 We get a lead on Abigail? 325 00:14:04,898 --> 00:14:06,898 Change of plans. 326 00:14:16,542 --> 00:14:19,912 Okay. Drill firmly but evenly. 327 00:14:19,913 --> 00:14:22,482 Just until the skull pops. Then turn it off. 328 00:14:22,483 --> 00:14:25,752 Do not... drill too far. 329 00:14:25,753 --> 00:14:27,220 Until the skull pops. Got it. 330 00:14:27,221 --> 00:14:29,389 “Got it,” like this is no big deal. 331 00:14:29,390 --> 00:14:31,157 Hey. 332 00:14:31,158 --> 00:14:33,726 Come here. 333 00:14:33,727 --> 00:14:37,096 This is gonna be fine. 334 00:14:37,097 --> 00:14:38,698 Okay? 335 00:14:38,699 --> 00:14:40,400 Tell you what. 336 00:14:40,401 --> 00:14:44,637 When it's all over, since you're an adult now, 337 00:14:44,638 --> 00:14:47,173 we'll go have a beer. 338 00:14:47,174 --> 00:14:49,542 I already had my first beer when I was 14. 339 00:14:49,543 --> 00:14:50,743 Not a fan. 340 00:14:50,744 --> 00:14:53,746 Max gave you a beer? At 14? 341 00:14:53,747 --> 00:14:56,014 It wasn't Grandpa. 342 00:14:57,518 --> 00:14:59,519 Oh. 343 00:14:59,520 --> 00:15:03,790 - You gave a 14-year-old a b... - [monitor beeping] 344 00:15:03,791 --> 00:15:06,426 - A b... - [beeping increases] 345 00:15:06,427 --> 00:15:09,461 - [monitor whining] - We need to do this now. 346 00:15:16,437 --> 00:15:19,138 [chatter over laptop] 347 00:15:19,139 --> 00:15:20,706 REPORTER: Leanne. 348 00:15:20,707 --> 00:15:21,883 REPORTER 2: Leanne Ducovny. 349 00:15:21,884 --> 00:15:23,342 REPORTER: Where are the children going? 350 00:15:23,343 --> 00:15:24,993 Leanne, over here. 351 00:15:24,994 --> 00:15:27,261 [glass shatters] 352 00:15:32,553 --> 00:15:35,922 Let me help you with that. 353 00:15:35,923 --> 00:15:38,223 Abe. 354 00:15:42,696 --> 00:15:45,164 After you had the affair, 355 00:15:45,165 --> 00:15:48,267 I couldn't look at you. 356 00:15:48,268 --> 00:15:50,833 Every time I tried, 357 00:15:50,834 --> 00:15:53,005 all I saw was betrayal. 358 00:15:53,006 --> 00:15:56,409 So I started to focus on Isaac, 359 00:15:56,410 --> 00:15:58,911 tried to see you through our boy's eyes. 360 00:15:58,912 --> 00:16:01,514 As a mother. 361 00:16:01,515 --> 00:16:03,483 A good mother. 362 00:16:03,484 --> 00:16:07,887 That got me through. 363 00:16:07,888 --> 00:16:10,156 But now, Isaac is gone. 364 00:16:10,157 --> 00:16:12,753 I don't know how 365 00:16:12,754 --> 00:16:14,727 to look at you anymore. 366 00:16:14,728 --> 00:16:16,693 You're gonna have to try. 367 00:16:20,834 --> 00:16:22,318 Abe. 368 00:16:22,369 --> 00:16:23,903 Abe. 369 00:16:23,904 --> 00:16:26,771 Let me help you. 370 00:16:29,009 --> 00:16:32,512 ABRAHAM: Of course, I am not without blame. 371 00:16:32,513 --> 00:16:36,148 If I had not left to help Jackson that summer, 372 00:16:36,149 --> 00:16:38,084 you would not have turned to Jonah. 373 00:16:38,085 --> 00:16:39,852 I know that much. 374 00:16:39,853 --> 00:16:43,756 But the choices you made, 375 00:16:43,757 --> 00:16:49,027 what that did to us... and Isaac. 376 00:16:50,898 --> 00:16:53,732 [phone ringing] 377 00:17:02,342 --> 00:17:04,443 Yes? 378 00:17:04,444 --> 00:17:07,145 I understand. 379 00:17:09,383 --> 00:17:11,217 His cousin found Isaac. 380 00:17:11,218 --> 00:17:13,251 They're arranging a transfer. 381 00:17:18,959 --> 00:17:20,226 To the left. 382 00:17:20,227 --> 00:17:22,214 Little bit, to, to the left. 383 00:17:22,215 --> 00:17:24,334 Your other left. 384 00:17:24,335 --> 00:17:26,265 Right there. 385 00:17:26,266 --> 00:17:27,839 What is that? 386 00:17:35,909 --> 00:17:38,176 [man screaming faintly] 387 00:17:46,420 --> 00:17:48,119 Mitch, say something. 388 00:17:55,421 --> 00:17:57,797 MITCH: Whatever that is, it looks artificial. 389 00:17:57,798 --> 00:17:59,031 Well, then, let's get it out. 390 00:17:59,032 --> 00:18:00,132 No. 391 00:18:00,133 --> 00:18:01,968 It's a live current. 392 00:18:01,969 --> 00:18:03,936 We don't know what kind of brain damage will occur 393 00:18:03,937 --> 00:18:06,105 if we extract it. 394 00:18:06,106 --> 00:18:07,206 Okay, what do we do? 395 00:18:07,207 --> 00:18:08,507 Land the plane, 396 00:18:08,508 --> 00:18:10,959 and I need you to get me four items. 397 00:18:10,960 --> 00:18:12,278 Car battery, 398 00:18:12,279 --> 00:18:14,146 some commercial-grade Velcro, 399 00:18:14,147 --> 00:18:16,015 some lollipops and a pig. 400 00:18:16,016 --> 00:18:18,694 Pig, is that, like, an acronym for something? 401 00:18:18,695 --> 00:18:19,663 Like, a pig. 402 00:18:19,664 --> 00:18:20,765 A pig pig? 403 00:18:20,766 --> 00:18:21,887 Yes, a pig. 404 00:18:21,888 --> 00:18:24,590 Oh, any particular kind? 405 00:18:24,591 --> 00:18:27,225 Any kind you can get your hands on. 406 00:18:36,470 --> 00:18:39,070 [engine turns off] 407 00:18:48,683 --> 00:18:49,783 Who is this? 408 00:18:49,784 --> 00:18:51,218 JONAH: What's going on? 409 00:18:51,219 --> 00:18:53,588 Says he's Isaac Kenyatta. 410 00:18:53,589 --> 00:18:56,019 I don't care what thing says. That is not Isaac. 411 00:18:56,020 --> 00:18:56,857 Must be a mix-up. 412 00:18:56,858 --> 00:18:58,292 What the hell does that even mean? 413 00:18:58,293 --> 00:18:59,827 There must be some kind of explanation. 414 00:18:59,828 --> 00:19:01,823 Where is Isaac? 415 00:19:02,664 --> 00:19:04,964 DARIELA: Where is my son? 416 00:19:13,224 --> 00:19:17,534 - [pig squealing, growling] - [glass shattering] 417 00:19:26,405 --> 00:19:28,705 Don't ask. 418 00:19:30,679 --> 00:19:33,582 MITCH: Structure of a pig's brain is similar to a human's. 419 00:19:33,583 --> 00:19:37,348 So by connecting it to mine, we can flash the device. 420 00:19:37,349 --> 00:19:39,091 Make it safe for removal. 421 00:19:39,092 --> 00:19:41,238 So I kind of understand all this other stuff, 422 00:19:41,239 --> 00:19:43,766 but why the lollipops? 423 00:19:43,767 --> 00:19:45,802 Oh, those are for me. For after. 424 00:19:45,803 --> 00:19:47,970 Let me go get some sedatives. 425 00:19:47,971 --> 00:19:50,039 CLEMENTINE: When I was 14, 426 00:19:50,040 --> 00:19:52,742 Jamie overheard me talking to a friend on the phone 427 00:19:52,743 --> 00:19:55,711 about having a keg party in the forest. 428 00:19:55,712 --> 00:19:57,513 She offered to host it instead. 429 00:19:57,514 --> 00:19:59,548 Said she'd rather have us drink where she could 430 00:19:59,549 --> 00:20:00,916 keep an eye on us. 431 00:20:00,917 --> 00:20:03,119 Jamie did an amazing job raising me. 432 00:20:03,120 --> 00:20:05,121 And so did Logan. 433 00:20:05,122 --> 00:20:07,022 Logan? 434 00:20:07,023 --> 00:20:08,458 CLEMENTINE: And Grandpa after that. 435 00:20:08,459 --> 00:20:11,732 I'm not sure which part of this story I hate more. 436 00:20:11,733 --> 00:20:13,279 You know, growing up, I never realized how much 437 00:20:13,280 --> 00:20:15,064 of a pain in the ass you were. 438 00:20:15,065 --> 00:20:16,932 Everyone did the best they could. 439 00:20:16,933 --> 00:20:18,834 Everyone knew what I preferred, 440 00:20:18,835 --> 00:20:21,370 and they did exactly none of it. 441 00:20:21,371 --> 00:20:24,907 Mom died, and in the same month, so did you. 442 00:20:24,908 --> 00:20:27,009 I was 12 and alone. 443 00:20:27,010 --> 00:20:30,212 You don't get a say in how I was raised. 444 00:20:30,213 --> 00:20:31,779 [grunting] 445 00:20:35,919 --> 00:20:37,853 JACKSON: I recalibrated the GPS 446 00:20:37,854 --> 00:20:39,522 to track the frequency Abe gave me. 447 00:20:39,523 --> 00:20:41,056 I've got an IADG 448 00:20:41,057 --> 00:20:43,159 surveillance satellite here. 449 00:20:43,160 --> 00:20:44,593 What am I looking for? 450 00:20:44,594 --> 00:20:46,996 Thermal imaging. All right, as far as I can tell, 451 00:20:46,997 --> 00:20:49,240 this hybrid is part rhinoceros, 452 00:20:49,241 --> 00:20:51,810 part Pleistocene woolly mammoth. 453 00:20:51,811 --> 00:20:53,335 As in, part prehistoric? 454 00:20:53,336 --> 00:20:56,238 Hmm, as in "woolly rhino." 455 00:20:56,239 --> 00:20:57,914 It's like that saber-toothed cat, huh? 456 00:20:57,915 --> 00:20:59,542 If they're anything like regular rhinos, 457 00:20:59,543 --> 00:21:00,938 they'll sleep under thick brush. 458 00:21:00,939 --> 00:21:02,711 So let's start there. 459 00:21:02,712 --> 00:21:05,548 Never knew something so big could be a needle in a haystack. 460 00:21:05,549 --> 00:21:08,316 Hey. Looks like we found our needle. 461 00:21:15,784 --> 00:21:17,747 I'm not seeing any heat signatures. 462 00:21:17,748 --> 00:21:19,110 JACKSON: Maybe it's cold-blooded. 463 00:21:19,111 --> 00:21:21,857 If it's asleep, it'd have roughly the same temperature 464 00:21:21,858 --> 00:21:22,898 as the ground. 465 00:21:22,899 --> 00:21:24,967 It should be right in front of us. 466 00:21:24,968 --> 00:21:27,036 [GPS beeping] 467 00:21:27,037 --> 00:21:29,138 [rumbling] 468 00:21:29,139 --> 00:21:31,373 Earthquake? 469 00:21:31,374 --> 00:21:33,775 [rapid beeping] 470 00:21:47,991 --> 00:21:49,658 [shrieking] 471 00:21:49,659 --> 00:21:52,427 That's not a woolly rhino. 472 00:21:53,196 --> 00:21:55,496 [shrieks] 473 00:21:57,400 --> 00:21:59,267 You're going to be okay. 474 00:22:01,507 --> 00:22:03,277 The boy's name is Gus Miller. 475 00:22:04,776 --> 00:22:06,277 How did this happen? 476 00:22:06,278 --> 00:22:07,943 All I know is some lady in Admin 477 00:22:07,944 --> 00:22:09,512 paid me to get this kid here. 478 00:22:09,513 --> 00:22:10,748 It's gonna be okay. 479 00:22:10,749 --> 00:22:12,549 Can you tell us about that place you were in? 480 00:22:12,550 --> 00:22:14,049 It was big... 481 00:22:14,050 --> 00:22:16,646 like a cafeteria. 482 00:22:16,647 --> 00:22:17,881 But cold. 483 00:22:17,882 --> 00:22:19,951 We couldn't talk. 484 00:22:19,952 --> 00:22:23,392 Not even whisper to the other kids. 485 00:22:23,393 --> 00:22:26,195 A girl cried. 486 00:22:26,196 --> 00:22:28,998 They took her away. 487 00:22:28,999 --> 00:22:31,149 I didn't cry. 488 00:22:31,150 --> 00:22:33,936 [sniffles] This is Isaac. 489 00:22:33,937 --> 00:22:36,071 Did you see him? 490 00:22:36,072 --> 00:22:37,840 He said his parents would rescue us. 491 00:22:37,841 --> 00:22:41,630 No one believed him, but I guess he was right. 492 00:22:41,631 --> 00:22:42,832 I got to get him back. 493 00:22:42,833 --> 00:22:44,154 He's not going back. 494 00:22:44,155 --> 00:22:45,356 He's not your kid. 495 00:22:45,357 --> 00:22:46,949 He's not yours, either. 496 00:22:46,950 --> 00:22:49,018 And he's not the property of Reiden. 497 00:22:49,019 --> 00:22:51,887 We're going to take him back to his parents. 498 00:22:51,888 --> 00:22:53,821 It's okay, come on. 499 00:22:54,891 --> 00:22:56,559 Connect the cables to the battery. 500 00:22:56,560 --> 00:22:58,427 It'll engage. 501 00:22:58,428 --> 00:23:00,061 [monitor beeping rhythmically] 502 00:23:01,665 --> 00:23:03,398 [buzzes] 503 00:23:04,434 --> 00:23:07,536 [computer trilling] 504 00:23:07,537 --> 00:23:09,037 [loud beep, explosive hiss] 505 00:23:12,642 --> 00:23:14,076 That's not good. 506 00:23:14,077 --> 00:23:16,511 The current just exposed it. 507 00:23:17,414 --> 00:23:19,415 That's a bio-drive. 508 00:23:19,416 --> 00:23:20,649 It's a what? 509 00:23:20,650 --> 00:23:22,351 It's Shepherd technology. 510 00:23:22,352 --> 00:23:25,021 I put the guy who created it behind bars. 511 00:23:25,022 --> 00:23:27,032 Okay. Well, let's just get it out. 512 00:23:27,033 --> 00:23:28,974 Any tech that they created is dangerous. 513 00:23:28,975 --> 00:23:30,844 We need to know exactly what it does 514 00:23:30,845 --> 00:23:32,873 before we get it out of you. 515 00:23:32,874 --> 00:23:34,730 And I know who to ask. 516 00:23:34,731 --> 00:23:37,266 Where... where are you going? 517 00:23:37,267 --> 00:23:39,668 - Who are you gonna talk to? - [pig snorting] 518 00:23:39,669 --> 00:23:41,403 You know I can't go with you, right? 519 00:23:41,404 --> 00:23:44,607 Still strapped in here. Hello? 520 00:23:44,608 --> 00:23:46,842 - [hybrid squawks] - LOGAN: I got this. 521 00:23:46,843 --> 00:23:49,310 [shrieking] 522 00:23:51,803 --> 00:23:53,202 JACKSON: Get in the truck! 523 00:23:53,917 --> 00:23:56,118 What's next? Insult its mother? 524 00:23:56,119 --> 00:23:58,820 - Go! Go! Go! Go! - Go. Go. 525 00:24:00,900 --> 00:24:03,158 - That was close. - [Tessa gasps] 526 00:24:03,159 --> 00:24:04,960 Whoa! Oh! 527 00:24:04,961 --> 00:24:07,261 [groaning, glass breaking] 528 00:24:12,702 --> 00:24:15,803 [hybrid squawks] 529 00:24:16,226 --> 00:24:17,725 Come on. 530 00:24:19,345 --> 00:24:22,044 - Hold onto something! - TESSA: Hold onto what? 531 00:24:22,045 --> 00:24:23,945 Truck's going over the edge of the cliff. 532 00:24:25,215 --> 00:24:27,148 [hybrid squawks] 533 00:24:33,480 --> 00:24:36,510 [hybrid squawking] 534 00:24:36,511 --> 00:24:37,666 [gasps] 535 00:24:38,386 --> 00:24:40,132 Dylan?! [groans] 536 00:24:41,035 --> 00:24:44,103 [metallic squeaking, hybrid squawking] 537 00:24:44,411 --> 00:24:45,610 Guys! 538 00:24:48,143 --> 00:24:50,944 Come on! 539 00:24:50,945 --> 00:24:52,412 [grunts] 540 00:24:52,413 --> 00:24:54,414 [hybrid squawking] 541 00:24:54,415 --> 00:24:56,749 [car creaking] 542 00:24:57,986 --> 00:25:00,354 [grunts] 543 00:25:00,355 --> 00:25:03,155 [hybrid squawking] 544 00:25:07,692 --> 00:25:09,094 [crashing, glass shattering] 545 00:25:09,095 --> 00:25:11,164 [screeching] 546 00:25:11,165 --> 00:25:13,465 [gasping] 547 00:25:17,700 --> 00:25:20,168 GUS: Mommy? Daddy? 548 00:25:20,169 --> 00:25:21,669 MAN: Gus! 549 00:25:21,670 --> 00:25:25,038 Oh... [chuckling] 550 00:25:26,516 --> 00:25:29,017 Hi there. 551 00:25:33,782 --> 00:25:35,682 [keypad beeps, buzzes] 552 00:25:39,089 --> 00:25:42,192 This is a bio-drive your Shepherd scientists created. 553 00:25:42,193 --> 00:25:43,925 What does it do? 554 00:25:43,926 --> 00:25:45,926 [grunts] 555 00:25:48,268 --> 00:25:50,571 Give me 15 minutes alone with that blonde girl 556 00:25:50,572 --> 00:25:51,840 and I'll tell you. 557 00:25:51,841 --> 00:25:53,376 Do you want to do this the hard way? 558 00:25:53,377 --> 00:25:55,109 [electricity crackling] 559 00:25:56,939 --> 00:26:00,537 I need access to a Shepherd server. 560 00:26:00,538 --> 00:26:02,010 Give me the password. 561 00:26:02,011 --> 00:26:03,478 It's a call/response system. 562 00:26:03,479 --> 00:26:06,052 If you want to know what that bio-drive does, 563 00:26:06,053 --> 00:26:07,753 you need to take me up there. 564 00:26:13,379 --> 00:26:15,635 Since we already had its IADG satellite in position, 565 00:26:15,636 --> 00:26:18,359 I used it to track the hybrid's flight path. 566 00:26:18,360 --> 00:26:20,328 How's your Spanish? 567 00:26:20,329 --> 00:26:23,431 JACKSON: Flew to Mexico? Why? 568 00:26:23,432 --> 00:26:25,105 Can you pull up past imagery? 569 00:26:25,106 --> 00:26:28,302 Yeah. Why? 570 00:26:28,303 --> 00:26:29,771 What are you looking for? 571 00:26:29,772 --> 00:26:31,722 JACKSON: Just focus in right there. 572 00:26:31,723 --> 00:26:33,875 Keep going back in. A little further back. 573 00:26:33,876 --> 00:26:36,110 Okay, right there, stop. 574 00:26:36,111 --> 00:26:38,478 Can you push in on that? 575 00:26:41,475 --> 00:26:42,741 That's Abigail. 576 00:26:45,389 --> 00:26:47,390 In the last decade, all we have seen 577 00:26:47,391 --> 00:26:48,391 is razorback hybrids. 578 00:26:48,392 --> 00:26:49,392 Now two new species 579 00:26:49,393 --> 00:26:52,162 pop up in the span of 48 hours? 580 00:26:52,163 --> 00:26:53,429 Something's happening, 581 00:26:53,430 --> 00:26:56,798 and Abigail is at the center of it. 582 00:26:58,369 --> 00:27:00,370 I'm gonna prep the chopper. 583 00:27:00,371 --> 00:27:02,371 I'll get Tessa. 584 00:27:04,742 --> 00:27:07,210 Jackson... 585 00:27:07,211 --> 00:27:09,640 we both know what Abigail's capable of. 586 00:27:09,641 --> 00:27:11,447 If Tessa's gonna risk her life with us, 587 00:27:11,448 --> 00:27:13,682 she deserves to know the facts, all of them. 588 00:27:16,387 --> 00:27:18,687 [pig grunting, squealing] 589 00:27:26,697 --> 00:27:29,332 Thanks for inviting me to the weirdest party ever. 590 00:27:29,333 --> 00:27:31,568 Who is that? Is that... 591 00:27:31,569 --> 00:27:33,937 Mansdale. You know the drill. 592 00:27:33,938 --> 00:27:36,339 MITCH: What the hell is Mansdale doing here? 593 00:27:36,340 --> 00:27:38,707 JAMIE: Not now, Mitch. 594 00:27:41,368 --> 00:27:43,880 Find out what the bio-drive does. 595 00:27:43,881 --> 00:27:46,181 If you send a distress signal, you know what happens. 596 00:27:48,686 --> 00:27:51,254 Did I wake up in a parallel universe? 597 00:27:51,255 --> 00:27:52,655 Is he your prisoner? 598 00:27:52,656 --> 00:27:54,508 Clem is upset. 599 00:27:54,509 --> 00:27:56,426 You died thinking that you were leaving her 600 00:27:56,427 --> 00:27:57,493 in a world full of hope, 601 00:27:57,494 --> 00:27:59,196 but that's not what happened. 602 00:27:59,197 --> 00:28:02,174 She grew up surrounded by fear and bleakness, 603 00:28:02,175 --> 00:28:03,099 and you're hung up 604 00:28:03,100 --> 00:28:04,634 on when she had her first beer? 605 00:28:04,635 --> 00:28:06,002 Am I supposed to not have an opinion 606 00:28:06,003 --> 00:28:07,070 about what went wrong? 607 00:28:07,071 --> 00:28:08,471 Everything went wrong. 608 00:28:08,472 --> 00:28:11,574 The world went wrong, and she turned out okay. 609 00:28:11,575 --> 00:28:13,576 Got something. 610 00:28:13,577 --> 00:28:15,645 What? 611 00:28:15,646 --> 00:28:17,213 MANSDALE: "BioDrive 1142." 612 00:28:17,214 --> 00:28:19,515 It was designed to network human thoughts 613 00:28:19,516 --> 00:28:21,150 into a collective consciousness. 614 00:28:21,151 --> 00:28:22,518 It was a failure. 615 00:28:22,519 --> 00:28:24,954 Why was is a failure? 616 00:28:24,955 --> 00:28:27,155 Release me and I'll tell you. 617 00:28:30,661 --> 00:28:31,961 MITCH: Jamie, what the... 618 00:28:31,962 --> 00:28:33,453 JAMIE: Not now, Mitch. 619 00:28:33,454 --> 00:28:35,565 That missed your MP joint. If I get it out in the next 620 00:28:35,566 --> 00:28:37,700 eight minutes, it won't cause nerve damage. 621 00:28:37,701 --> 00:28:39,901 Why was it a failure? 622 00:28:41,639 --> 00:28:44,874 JAMIE: All of the test subjects who had the bio-drive put in 623 00:28:44,875 --> 00:28:46,976 died after three months. 624 00:28:46,977 --> 00:28:49,545 Three months? But... 625 00:28:49,546 --> 00:28:51,381 I was in that tank for ten years. 626 00:28:51,382 --> 00:28:53,483 Then you don't know your own expiration date. 627 00:28:53,484 --> 00:28:55,418 Sucks for you. [Mansdale cries out] 628 00:28:55,419 --> 00:28:57,720 Why would the Shepherds put the bio-drive in him? 629 00:28:57,721 --> 00:29:00,690 We didn't, all right? As far as I know. 630 00:29:00,691 --> 00:29:03,192 The program, it was shut down 13 years ago. 631 00:29:03,193 --> 00:29:07,230 Okay. Tell me about "Blue Diaspora." 632 00:29:07,231 --> 00:29:08,932 The Shepherds that pulled me 633 00:29:08,933 --> 00:29:10,900 out of the tank, they kept asking me about it. 634 00:29:10,901 --> 00:29:13,136 "Blue Diaspora" that was, uh, 635 00:29:13,137 --> 00:29:15,338 the name of the project that created the hybrids. 636 00:29:15,339 --> 00:29:16,706 All right? That's all that I know. 637 00:29:16,707 --> 00:29:19,084 I swear. Please. Please! 638 00:29:19,085 --> 00:29:22,378 I have no idea how that thing got inside you. 639 00:29:22,379 --> 00:29:25,214 [groans] 640 00:29:25,215 --> 00:29:27,016 Why would they ask you about Blue Diaspora? 641 00:29:27,017 --> 00:29:28,284 I don't know. 642 00:29:28,285 --> 00:29:29,986 But it's probably why this thing 643 00:29:29,987 --> 00:29:31,553 is still in my head. 644 00:29:34,758 --> 00:29:37,459 - MAN: Okay, buckle up tight. - [car door shuts] 645 00:29:39,830 --> 00:29:42,165 How'd this all happen? 646 00:29:42,166 --> 00:29:44,591 A corporation taking children from their own homes? 647 00:29:44,592 --> 00:29:46,436 With the help of the U.S. military. 648 00:29:46,437 --> 00:29:48,071 We're so sorry about Isaac. 649 00:29:48,072 --> 00:29:49,706 What you two did for us, 650 00:29:49,707 --> 00:29:51,374 it's-it's beyond words. 651 00:29:51,375 --> 00:29:53,391 We're just glad Gus is home safe. 652 00:29:53,392 --> 00:29:56,568 Is there anything we can do to to repay you, to help you? 653 00:29:56,569 --> 00:30:00,350 Just keep Gus safe, and leave town immediately. 654 00:30:00,351 --> 00:30:03,786 Head east while the military protocol isn't in effect. 655 00:30:03,787 --> 00:30:06,254 We'll find another way to get Isaac back. 656 00:30:17,501 --> 00:30:19,535 What's this? 657 00:30:19,536 --> 00:30:21,603 Mom? 658 00:30:23,574 --> 00:30:25,674 Get out of the car! Let's go, hurry up! 659 00:30:26,643 --> 00:30:27,910 Let's go, let's go! 660 00:30:27,911 --> 00:30:29,579 - Come on, get out. - GUS: Dad, help! 661 00:30:29,580 --> 00:30:31,414 Go, go, go. 662 00:30:31,415 --> 00:30:32,982 WOMAN: It's gonna be okay, Gus. 663 00:30:32,983 --> 00:30:34,803 Honey, I'm right here, I'm right behind you. 664 00:30:36,245 --> 00:30:38,261 I feel like shooting our way into the facility 665 00:30:38,262 --> 00:30:39,455 and getting him out. 666 00:30:39,456 --> 00:30:41,190 Not a bad idea. 667 00:30:41,191 --> 00:30:43,593 I wasn't being serious. 668 00:30:43,594 --> 00:30:46,728 We don't have the manpower. It would be suicide. 669 00:30:51,004 --> 00:30:53,603 We can't be coming up with reasons not to do something. 670 00:30:53,604 --> 00:30:55,405 Don't you think we've had enough reckless actions 671 00:30:55,406 --> 00:30:57,683 in this household to last ten lifetimes? 672 00:30:57,684 --> 00:31:00,075 - Abe... - Dariela... 673 00:31:01,745 --> 00:31:03,679 SOLDIER: Stand down, stand down. 674 00:31:03,680 --> 00:31:06,214 Target acquired. 675 00:31:07,117 --> 00:31:08,416 SOLDIER: Clear. 676 00:31:09,254 --> 00:31:13,255 Sorry for the intrusion, Mr. and Mrs. Kenyatta. 677 00:31:15,926 --> 00:31:17,693 I'm Leanne Ducovny. 678 00:31:17,694 --> 00:31:19,728 We should talk. 679 00:31:25,302 --> 00:31:27,998 Hey, there's something I need to tell you. 680 00:31:27,999 --> 00:31:32,334 About time. I'm not an idiot. 681 00:31:32,335 --> 00:31:34,920 You've been conspiring with Detective Trench Coat 682 00:31:34,921 --> 00:31:36,256 since he got here. 683 00:31:36,257 --> 00:31:38,481 Talk to me. 684 00:31:38,482 --> 00:31:41,384 My name... 685 00:31:41,385 --> 00:31:45,353 is not... Dylan Green. 686 00:31:46,902 --> 00:31:51,400 It's... Jackson Oz. 687 00:31:51,401 --> 00:31:53,322 That's not funny. 688 00:31:57,547 --> 00:31:59,480 Okay. 689 00:32:08,745 --> 00:32:10,413 This is Jackson Oz. 690 00:32:10,414 --> 00:32:11,981 You are not Jackson Oz. 691 00:32:11,982 --> 00:32:13,516 No, it's not. 692 00:32:13,517 --> 00:32:15,251 A friend of mine created a virus 693 00:32:15,252 --> 00:32:16,786 that poisoned every search engine. 694 00:32:16,787 --> 00:32:18,657 When you look for a photo of me, 695 00:32:18,658 --> 00:32:20,258 it's replaced by that doctored image. 696 00:32:21,758 --> 00:32:23,993 I am so sorry. 697 00:32:23,994 --> 00:32:26,361 - I didn't meant for... - You're Robert Oz's son? 698 00:32:27,698 --> 00:32:30,900 Tessa, please. 699 00:32:30,901 --> 00:32:32,466 I didn't help my father. 700 00:32:32,467 --> 00:32:35,338 I tried to stop him. 701 00:32:35,339 --> 00:32:37,297 But nobody wants to believe that, okay? 702 00:32:37,298 --> 00:32:40,209 Especially the Shepherd hunters, they nearly caught me, 703 00:32:40,210 --> 00:32:43,212 killed me numerous times, so I came west, 704 00:32:43,213 --> 00:32:46,385 changed my name, kept moving, and then I met you. 705 00:32:46,386 --> 00:32:49,285 I know this is hard to believe, 706 00:32:49,286 --> 00:32:51,420 but I promise you, the man that you've spent 707 00:32:51,421 --> 00:32:54,090 the last three years with, 708 00:32:54,091 --> 00:32:58,234 that's who I really am, okay? 709 00:32:58,235 --> 00:33:01,197 You didn't just... make me forget about my past, 710 00:33:01,198 --> 00:33:03,032 you made me see a future. 711 00:33:03,033 --> 00:33:04,874 A future with you. 712 00:33:06,269 --> 00:33:08,762 Why are you telling me this right now? 713 00:33:08,763 --> 00:33:12,108 We're about to go to Mexico to find Abigail and those hybrids. 714 00:33:12,109 --> 00:33:14,877 Because... 715 00:33:14,878 --> 00:33:19,315 Abigail Westbrook... 716 00:33:19,316 --> 00:33:20,750 is my sister. 717 00:33:20,751 --> 00:33:23,386 [soft chuckle] 718 00:33:23,387 --> 00:33:26,189 I didn't even know I had a sister. 719 00:33:26,190 --> 00:33:27,957 You know, I couldn't stop my father, 720 00:33:27,958 --> 00:33:29,825 but maybe I can stop her. 721 00:33:29,826 --> 00:33:31,394 And I need you. 722 00:33:31,395 --> 00:33:32,628 I need you with me. 723 00:33:32,629 --> 00:33:34,931 I can't do this without you. 724 00:33:34,932 --> 00:33:37,066 Okay? I... 725 00:33:37,067 --> 00:33:39,134 I need you. 726 00:33:50,353 --> 00:33:54,483 You said what we had was real, but it was built on a lie. 727 00:33:54,484 --> 00:33:57,485 Not a little white lie, a pretty damn huge one. 728 00:34:00,958 --> 00:34:02,825 Tessa! 729 00:34:02,826 --> 00:34:05,093 Good-bye, Jackson. 730 00:34:24,448 --> 00:34:28,117 CLEMENTINE: Do you even know what you're apologizing for? 731 00:34:28,118 --> 00:34:30,653 I can't help it if I woke up after ten years 732 00:34:30,654 --> 00:34:32,321 in not the greatest mood. 733 00:34:32,322 --> 00:34:34,957 Listening to all those childhood moments 734 00:34:34,958 --> 00:34:37,324 you had with Jamie, 735 00:34:37,325 --> 00:34:39,495 my dad, 736 00:34:39,496 --> 00:34:42,164 Logan... 737 00:34:42,165 --> 00:34:46,202 it's hard. 738 00:34:46,203 --> 00:34:47,970 But why? 739 00:34:47,971 --> 00:34:49,805 That doesn't make any sense. 740 00:34:49,806 --> 00:34:53,075 So my life wasn't all doom and gloom. 741 00:34:53,076 --> 00:34:55,810 Why are you upset about that? 742 00:34:58,081 --> 00:34:59,882 Because if your life was so great, 743 00:34:59,883 --> 00:35:02,217 then you never really needed me. 744 00:35:05,222 --> 00:35:07,857 I died, 745 00:35:07,858 --> 00:35:09,746 and life moved on without me. 746 00:35:09,747 --> 00:35:13,262 And then I woke up. 747 00:35:13,263 --> 00:35:16,198 There's no baseline for that. 748 00:35:16,199 --> 00:35:20,469 My life was not great. 749 00:35:20,470 --> 00:35:22,505 I was an orphan. 750 00:35:22,506 --> 00:35:24,907 It got lonely and sad, 751 00:35:24,908 --> 00:35:28,877 but you know what got me through my darkest days? 752 00:35:31,548 --> 00:35:34,884 Knowing that my dad was Mitch Morgan, 753 00:35:34,885 --> 00:35:38,854 the hero that sacrificed himself to save the world. 754 00:35:38,855 --> 00:35:41,156 [monitor beeping rapidly] 755 00:35:42,693 --> 00:35:44,627 You have to get out of this room now. 756 00:35:44,628 --> 00:35:46,995 What? 757 00:35:47,931 --> 00:35:50,999 That induction ammeter... 758 00:35:51,400 --> 00:35:55,571 it'll spike if I get too emotional, so... 759 00:35:55,572 --> 00:35:57,139 get out. 760 00:35:57,140 --> 00:35:59,275 [steady beeping] 761 00:35:59,276 --> 00:36:00,910 [beeping increases] 762 00:36:00,911 --> 00:36:03,378 Get out. 763 00:36:05,461 --> 00:36:08,398 Mitch, I went over the data. 764 00:36:08,399 --> 00:36:09,919 Every BioDrive that was left in 765 00:36:09,920 --> 00:36:10,930 ended in death. 766 00:36:10,931 --> 00:36:12,383 The ones that they pulled out 767 00:36:12,384 --> 00:36:15,224 caused total memory loss. 768 00:36:15,225 --> 00:36:18,794 So if we remove it, you'll forget me, Jamie... 769 00:36:18,795 --> 00:36:20,096 everything. 770 00:36:20,097 --> 00:36:22,263 And if we leave it in... 771 00:36:23,492 --> 00:36:25,625 it'll kill me. 772 00:36:31,858 --> 00:36:34,228 It's a pleasure to finally meet you, Dr. Kenyatta. 773 00:36:34,229 --> 00:36:35,846 What is this about? 774 00:36:35,847 --> 00:36:37,459 Earlier today, 775 00:36:37,460 --> 00:36:41,485 I received a call from one of my department heads. 776 00:36:41,486 --> 00:36:46,056 Well, it turns out that one of our couriers had quite a story. 777 00:36:46,057 --> 00:36:51,329 Being paid to sneak a child out of our facility, 778 00:36:51,330 --> 00:36:56,066 a boy... named Isaac Kenyatta. 779 00:36:57,969 --> 00:37:01,572 Well, this courier was quite rattled 780 00:37:01,573 --> 00:37:03,941 after you took Gus Miller from him. 781 00:37:03,942 --> 00:37:06,310 Which you had no legal right to do, I may add. 782 00:37:06,311 --> 00:37:08,412 You had no legal right to take our son. 783 00:37:08,413 --> 00:37:10,180 We returned Gus to his parents. 784 00:37:10,181 --> 00:37:12,282 - What did you do to them? - LEANNE: Relax. 785 00:37:12,283 --> 00:37:13,484 The Millers are fine. 786 00:37:13,485 --> 00:37:15,842 But when I heard the name Kenyatta, 787 00:37:15,843 --> 00:37:17,445 I recognized it. 788 00:37:17,446 --> 00:37:20,224 I've seen your research, it's quite impressive. 789 00:37:20,225 --> 00:37:21,662 And despite what you might think, 790 00:37:21,663 --> 00:37:24,795 I am not completely heartless. 791 00:37:24,796 --> 00:37:26,929 So I'm here to offer you a deal. 792 00:37:28,967 --> 00:37:31,035 I can get Isaac back. 793 00:37:31,036 --> 00:37:32,269 Here. 794 00:37:32,270 --> 00:37:33,704 Look. 795 00:37:33,705 --> 00:37:37,440 Daddy! Daddy! 796 00:37:39,669 --> 00:37:41,578 I will give you all the research you need 797 00:37:41,579 --> 00:37:43,047 in return for my son. 798 00:37:43,048 --> 00:37:45,270 Let's talk about Clementine Lewis. 799 00:37:48,676 --> 00:37:50,161 DARIELA: What does Clementine 800 00:37:50,162 --> 00:37:51,655 have anything to do with this? 801 00:37:51,656 --> 00:37:52,890 Well, she's very special. 802 00:37:52,891 --> 00:37:54,591 A girl that you may think you know, 803 00:37:54,592 --> 00:37:56,527 but she's a liar and a thief. 804 00:37:56,528 --> 00:37:59,151 She stole intellectual property 805 00:37:59,152 --> 00:38:00,664 and I need it back. 806 00:38:00,665 --> 00:38:03,300 It's that simple, you want Isaac, 807 00:38:03,301 --> 00:38:05,397 you bring me Clementine Lewis. 808 00:38:13,945 --> 00:38:15,679 I took the schematics that Mansdale got 809 00:38:15,680 --> 00:38:17,981 and put the bio-drive in sleep mode, so... 810 00:38:17,982 --> 00:38:21,484 it won't transmit anything. 811 00:38:23,201 --> 00:38:24,754 I'm leaving it in. 812 00:38:27,659 --> 00:38:29,660 But you'll die. 813 00:38:29,661 --> 00:38:34,163 Well, it's that, or I'll live with no memories. 814 00:38:36,301 --> 00:38:39,103 No thank you. 815 00:38:39,104 --> 00:38:41,438 I've already missed too much. 816 00:38:41,439 --> 00:38:44,006 I don't want to lose anything else. 817 00:38:48,086 --> 00:38:50,714 I promise you, 818 00:38:50,715 --> 00:38:53,484 we will find a way out of this. 819 00:38:53,485 --> 00:38:54,852 We'll find out who did this 820 00:38:54,853 --> 00:38:56,720 and we'll get this thing out of my head, 821 00:38:56,721 --> 00:38:59,289 but for right now, it stays. 822 00:38:59,290 --> 00:39:02,191 Just patch me up. 823 00:39:05,563 --> 00:39:09,700 Okay, so, um... 824 00:39:09,701 --> 00:39:12,469 tell me about everything that I missed. 825 00:39:12,470 --> 00:39:14,770 Graduation... 826 00:39:16,508 --> 00:39:19,176 Oh, God, please tell you did graduate high school at least, 827 00:39:19,177 --> 00:39:21,811 didn't you? 828 00:39:22,907 --> 00:39:26,261 You had something that you wanted to say earlier. 829 00:39:26,262 --> 00:39:28,385 What... what was that? 830 00:39:28,386 --> 00:39:30,187 Um... 831 00:39:30,188 --> 00:39:34,991 Dad, I know you've only been awake a couple of days, but... 832 00:39:37,128 --> 00:39:41,665 I just wanted to tell you that I love you. 833 00:39:41,666 --> 00:39:43,534 I'm really happy you're back. 834 00:39:43,535 --> 00:39:47,704 Me, too. 835 00:39:47,705 --> 00:39:49,240 All right. 836 00:39:49,241 --> 00:39:51,240 Let's get you out of this. 837 00:40:03,655 --> 00:40:05,122 JAMIE [echoing]: Mitch? 838 00:40:05,123 --> 00:40:06,223 Mitch? 839 00:40:06,224 --> 00:40:09,011 Mitch? 840 00:40:09,012 --> 00:40:10,460 You just blacked out. 841 00:40:10,461 --> 00:40:12,062 I know where I was 842 00:40:12,063 --> 00:40:13,897 when they put the bio-drive in my head. 843 00:40:13,898 --> 00:40:16,066 We have to go there. 844 00:40:16,067 --> 00:40:19,168 All right, I'll prep for takeoff. 845 00:40:23,113 --> 00:40:26,613 _ 846 00:40:27,312 --> 00:40:29,346 JACKSON: The hybrids aren't here. 847 00:40:29,347 --> 00:40:31,048 Abigail might be. 848 00:40:31,049 --> 00:40:32,783 JACKSON: Okay, move in. 849 00:40:32,784 --> 00:40:34,350 Yeah. 850 00:41:00,778 --> 00:41:02,945 Mitch? 851 00:41:04,482 --> 00:41:06,950 Jackson? 852 00:41:06,951 --> 00:41:08,819 You're alive? 853 00:41:08,820 --> 00:41:10,786 Uh... 854 00:41:13,658 --> 00:41:14,958 yeah. 855 00:41:14,959 --> 00:41:17,928 How are you here right now? 856 00:41:17,929 --> 00:41:19,897 I don't know. 857 00:41:19,898 --> 00:41:23,267 I mean, I-I know this place, but I've never been here before, 858 00:41:23,268 --> 00:41:26,503 and now you're here, and... 859 00:41:26,504 --> 00:41:29,073 Okay, and you. 860 00:41:29,074 --> 00:41:31,475 Jackson? 861 00:41:31,476 --> 00:41:33,343 Clementine? 862 00:41:33,344 --> 00:41:35,045 Logan? 863 00:41:35,046 --> 00:41:37,114 Well, this is more than a little weird. 864 00:41:37,115 --> 00:41:38,515 LOGAN: How are you all here? 865 00:41:38,516 --> 00:41:40,149 What is that thing? 866 00:41:49,260 --> 00:41:51,962 JACKSON: This disc, this is the exact same one 867 00:41:51,963 --> 00:41:54,134 that the woman we're hunting left behind in Portland. 868 00:41:54,135 --> 00:41:56,135 [phone ringing] 869 00:41:58,503 --> 00:41:59,770 Hello? 870 00:41:59,771 --> 00:42:02,205 Don't you just love a family reunion? 871 00:42:02,206 --> 00:42:04,007 Maybe we'll have one one day. 872 00:42:04,008 --> 00:42:07,344 Listen to me, I want you to understand something, 873 00:42:07,345 --> 00:42:11,114 I am going to find you and I'm gonna stop you. 874 00:42:11,115 --> 00:42:12,649 Do you get that? 875 00:42:12,650 --> 00:42:16,586 You should stop worrying about me, Jackson. 876 00:42:16,587 --> 00:42:18,743 Start worrying about yourself. 877 00:42:18,744 --> 00:42:20,970 [phone beeps] 878 00:42:20,971 --> 00:42:23,926 - [box whirring and beeping] - And that thing just started moving. 879 00:42:24,696 --> 00:42:27,797 Hey! We got to get out of here! 880 00:42:28,700 --> 00:42:30,332 Guys. 881 00:42:32,070 --> 00:42:35,172 [screeching] 882 00:42:35,173 --> 00:42:38,175 Abigail's bringing the hybrids here to our location. 883 00:42:38,176 --> 00:42:41,377 I think they're about to move under us! 884 00:42:43,994 --> 00:42:45,448 And then what? 885 00:42:49,409 --> 00:42:55,519 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -- Web-dl by awaqeded 61489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.