All language subtitles for Witless.S01E05.1080p.WEBRip.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,799 This programme contains some strong language 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,714 Where is the address? Rest assured, I am working on it. 3 00:00:07,715 --> 00:00:09,474 You became a man today. Respect. 4 00:00:11,075 --> 00:00:12,599 It's Appraisal, bruv! 5 00:00:12,700 --> 00:00:16,534 He's just been sitting in his room being weird with a cat. 6 00:00:16,535 --> 00:00:18,219 Wipe your own arse! 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,914 Hi, Jackie. Summer's been making some cakes, Sarah. 8 00:00:20,915 --> 00:00:22,399 They're two quid. 9 00:00:22,400 --> 00:00:25,239 I'm ringing because I think we may have your cat. 10 00:00:25,540 --> 00:00:30,294 I wondered if you would look after Charlie Littlepockets for me. 11 00:00:30,295 --> 00:00:34,920 It's not just A gun, Leanne. I think it's THE gun. 12 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 13 00:00:51,180 --> 00:00:54,134 Adolf Eichmann, one of the most appalling 14 00:00:54,135 --> 00:00:55,819 members of the Nazi regime, 15 00:00:55,820 --> 00:00:59,554 lived comfortably enough in South America until 1960, 16 00:00:59,555 --> 00:01:03,520 when he was captured, and quite rightly, by the Israelis. 17 00:01:04,500 --> 00:01:07,739 Now, nobody's saying it's OK to be a Nazi - 18 00:01:07,740 --> 00:01:10,694 quite the opposite - but from a wit-pro point of view, 19 00:01:10,695 --> 00:01:13,579 you have to be impressed by the way that Eichmann, 20 00:01:13,580 --> 00:01:16,739 and those like him, managed to live undercover for so long. 21 00:01:16,740 --> 00:01:20,920 So, in today's session, we're going to hold our noses and ask... 22 00:01:59,260 --> 00:02:03,374 I'm Detective Wilton, Mrs Pugh. This is my colleague, PC Ferns. 23 00:02:03,375 --> 00:02:05,440 We spoke earlier about the cat. 24 00:02:13,060 --> 00:02:15,640 So, what makes you think it's THE gun? 25 00:02:17,540 --> 00:02:21,734 Think about it. It makes sense. Patrick knows the killer. 26 00:02:21,735 --> 00:02:24,854 Maybe it's his cousin, an old friend, whatever... 27 00:02:24,855 --> 00:02:28,379 But Patrick doesn't live in Bristol 28 00:02:28,380 --> 00:02:30,779 and, as far as we know, is a student nurse 29 00:02:30,780 --> 00:02:33,934 with no direct involvement in criminal activity. 30 00:02:33,935 --> 00:02:37,054 So, you're saying they asked him to hide it? 31 00:02:37,055 --> 00:02:38,219 I bet that's it. 32 00:02:38,220 --> 00:02:41,574 Well, he is loyal. I mean, look how he phoned me back. 33 00:02:41,575 --> 00:02:44,139 But then, he panics. 34 00:02:44,140 --> 00:02:46,294 Maybe the police have been sniffing around? 35 00:02:46,295 --> 00:02:48,411 Who does he trust to look after it? 36 00:02:48,412 --> 00:02:50,459 Someone the police don't know about. 37 00:02:50,460 --> 00:02:53,454 Someone he's had an intimate, though - crucially - fleeting... 38 00:02:53,455 --> 00:02:56,214 But no less spiritually significant... encounter with. 39 00:02:56,215 --> 00:02:57,880 BOTH: Mystique! 40 00:02:59,820 --> 00:03:03,374 So, what do we do? Well, we've got to take this sucker to the nearest police station. 41 00:03:03,375 --> 00:03:07,134 Tell the police everything. They'll sort this out. 42 00:03:07,135 --> 00:03:08,560 Phew. 43 00:03:16,580 --> 00:03:19,019 Vonne, darling? 44 00:03:19,020 --> 00:03:24,019 I just wanted to say I'm off now. I'm... going. 45 00:03:24,020 --> 00:03:27,694 Number 32's cat. It's been all over the bloody lawn. 46 00:03:27,695 --> 00:03:30,414 So, I just wanted to say goodbye. 47 00:03:30,415 --> 00:03:31,819 Goodbye, darling. 48 00:03:31,820 --> 00:03:34,019 I thought you said you'd put something down for it. 49 00:03:34,020 --> 00:03:37,534 Well, it's not bloody worked! It's attracted it, if anything. 50 00:03:37,535 --> 00:03:40,240 It's like a feline cesspit out there. 51 00:03:40,980 --> 00:03:43,520 Take care of yourself, darling. I... 52 00:03:44,700 --> 00:03:46,280 I love you... 53 00:03:47,940 --> 00:03:49,339 ...very much. 54 00:03:49,340 --> 00:03:53,200 It's worse than dogs. At least a dog's ashamed of it. 55 00:04:07,780 --> 00:04:09,354 Gareth! What?! 56 00:04:09,355 --> 00:04:11,160 Get down here now! 57 00:04:15,180 --> 00:04:16,299 Sorry, I just... 58 00:04:16,300 --> 00:04:20,534 I don't understand why a lost cat would be a police matter. 59 00:04:20,535 --> 00:04:21,979 Why? 60 00:04:21,980 --> 00:04:24,854 Never mind why, just get your arse down here! 61 00:04:24,855 --> 00:04:28,271 The cat belonged to Mrs Gladys Hobbs, 62 00:04:28,272 --> 00:04:31,180 who, very sadly, was murdered. Shot. 63 00:04:31,181 --> 00:04:34,019 That's why this is a police matter. 64 00:04:34,020 --> 00:04:36,334 We'd like to ask Gareth one or two questions, 65 00:04:36,335 --> 00:04:38,880 about where he found it, that sort of thing. 66 00:04:41,380 --> 00:04:44,259 Police here, Gaz. Want to talk to you. 67 00:04:44,260 --> 00:04:47,214 I'm DC Wilton, Gareth. I just... FERNS CLEARS HIS THROAT 68 00:04:47,215 --> 00:04:49,139 This is my colleague, PC Ferns. 69 00:04:49,140 --> 00:04:51,374 Mum tells me you've gone and got yourself a cat. 70 00:04:51,375 --> 00:04:53,294 I just wondered how that came about. 71 00:04:53,295 --> 00:04:54,871 Found it. 72 00:04:54,872 --> 00:04:56,379 Round here? 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,179 So, far away from its home? 74 00:04:58,180 --> 00:05:00,814 It's not that far away. It's only, like, three streets. 75 00:05:00,815 --> 00:05:03,840 And how would you know where its home is, Gareth? 76 00:05:06,300 --> 00:05:08,254 I'd like to bring Gareth down to the station, 77 00:05:08,255 --> 00:05:09,971 if you don't mind, Mrs Pugh? 78 00:05:09,972 --> 00:05:11,920 To make a formal statement. 79 00:05:15,660 --> 00:05:17,214 Right, stick the gun in your bag. 80 00:05:17,215 --> 00:05:19,360 Get your coat on. Let's go. 81 00:05:20,180 --> 00:05:22,454 You know, recovering the murder weapon would be a 82 00:05:22,455 --> 00:05:23,814 massive part of the case. 83 00:05:23,815 --> 00:05:25,139 Like Cluedo. 84 00:05:25,140 --> 00:05:27,354 In fact, it might even be case closed. 85 00:05:27,355 --> 00:05:29,261 This whole nightmare could be over. 86 00:05:29,262 --> 00:05:31,395 We could be home this time tomorrow. 87 00:05:31,396 --> 00:05:33,494 Do you think? Oh, my God! My new flat! 88 00:05:33,495 --> 00:05:36,219 I could be in there by next week. 89 00:05:36,220 --> 00:05:38,774 In fact, I should really start thinking about furniture. 90 00:05:38,775 --> 00:05:40,259 Question for you - 91 00:05:40,260 --> 00:05:44,680 futons - thrifty chic or shit? 92 00:05:45,980 --> 00:05:47,139 What are you doing? 93 00:05:47,140 --> 00:05:50,419 Er, just putting a wash on. Colours. What? 94 00:05:50,420 --> 00:05:53,094 So, it does while we're out, cos we're going to be packing. 95 00:05:53,095 --> 00:05:55,560 Well, come on, then. I know, I'm just... 96 00:05:59,660 --> 00:06:01,280 Right, let's do this. 97 00:06:10,180 --> 00:06:13,454 Friend of mine said you should do it professionally. Do what? 98 00:06:13,455 --> 00:06:16,979 Open a sorbet shop. Kiosk. 99 00:06:16,980 --> 00:06:19,094 But then it becomes like a job, doesn't it? 100 00:06:19,095 --> 00:06:20,920 Takes all the joy out of it. 101 00:06:25,020 --> 00:06:29,480 No, making sorbet should never be a drudge. 102 00:06:31,260 --> 00:06:33,440 Doesn't have to be. It's so easy. 103 00:06:51,580 --> 00:06:53,819 Finally! 20 minutes late. 104 00:06:53,820 --> 00:06:56,894 Hello there, gents. Where's this address? 105 00:06:56,895 --> 00:07:00,019 I have in my hand a piece of paper, 106 00:07:00,020 --> 00:07:03,294 and I think you'll be rather pleased with its contents. 107 00:07:03,295 --> 00:07:06,534 Yes, it was difficult to get hold of, but I have my ways. 108 00:07:06,535 --> 00:07:10,494 And, after all, when have I ever let you down? 109 00:07:10,495 --> 00:07:13,400 I believe that's what you require. 110 00:07:17,660 --> 00:07:18,859 Without condoning it, 111 00:07:18,860 --> 00:07:21,194 I understand you've got to do what you've got to do. 112 00:07:21,195 --> 00:07:23,459 However, I'd make a late plea for the executions 113 00:07:23,460 --> 00:07:26,774 to be as swift and painless as possible. Now, if you'll excuse me, 114 00:07:26,775 --> 00:07:29,174 I've got a whole heap of paperwork back at the station 115 00:07:29,175 --> 00:07:30,654 that ain't going to do itself. 116 00:07:30,655 --> 00:07:32,539 Sit down. 117 00:07:32,540 --> 00:07:34,360 You ain't going anywhere. 118 00:07:35,580 --> 00:07:39,054 Say again? You're not going anywhere until I get the call that it's done. 119 00:07:39,055 --> 00:07:42,739 I'm meant to be at work. I'm already late. 120 00:07:42,740 --> 00:07:45,534 I've given you the address. What's the problem? 121 00:07:45,535 --> 00:07:47,299 The problem is, Sergeant, 122 00:07:47,300 --> 00:07:49,659 I've got to check that it's legit. 123 00:07:49,660 --> 00:07:52,734 Make sure you're not slipping us a fake, 124 00:07:52,735 --> 00:07:55,000 and doing a runner to a hot country. 125 00:07:57,340 --> 00:07:59,054 Ah, you know what? 126 00:07:59,055 --> 00:08:00,699 Can I just...? 127 00:08:00,700 --> 00:08:05,400 In that spirit, let me just double-check for you. 128 00:08:06,980 --> 00:08:09,214 Don't want to waste your time, 129 00:08:09,215 --> 00:08:11,094 going all over the place, 130 00:08:11,095 --> 00:08:13,899 if I've erred. 131 00:08:13,900 --> 00:08:16,894 Ah, would you look at that? 132 00:08:16,895 --> 00:08:18,699 My bad, as they say. 133 00:08:18,700 --> 00:08:22,614 Honestly, I'm such a bloody... sausage. 134 00:08:22,615 --> 00:08:25,059 Early-onset Alzheimer's, I swear. 135 00:08:25,060 --> 00:08:27,179 No, nothing to joke about. Terrible condition. 136 00:08:27,180 --> 00:08:29,694 A group of us actually did a triathlon earlier in the year 137 00:08:29,695 --> 00:08:32,520 to try and raise... Give us the fucking address. 138 00:08:33,780 --> 00:08:35,120 Yeah. 139 00:08:49,140 --> 00:08:51,520 ENGINE STARTS 140 00:09:01,700 --> 00:09:03,219 Ah, hi. 141 00:09:03,220 --> 00:09:06,294 Not sure what the protocol is for this sort of thing, 142 00:09:06,295 --> 00:09:09,280 but, um, we need to hand in a murder weapon. 143 00:09:10,900 --> 00:09:12,739 Right, OK. 144 00:09:12,740 --> 00:09:15,099 We're not murderers, just FYI. 145 00:09:15,100 --> 00:09:17,334 Oh, no. God, no. We're not murderers, far from it. 146 00:09:17,335 --> 00:09:18,779 I'm a weekday vegetarian. 147 00:09:18,780 --> 00:09:20,779 But, we do have strong cause to believe that 148 00:09:20,780 --> 00:09:24,200 what's in this bag was used to commit a gangland execution. 149 00:09:27,700 --> 00:09:32,974 And which is the offending item? The troll thingy or the... tampon? 150 00:09:32,975 --> 00:09:35,974 Sorry, sorry. It was in here. 151 00:09:35,975 --> 00:09:39,379 Aaaah, I'm such a silly. 152 00:09:39,380 --> 00:09:41,179 I just remembered I took it out. 153 00:09:41,180 --> 00:09:43,339 Rhons, I was going to wrap it in a sandwich bag, 154 00:09:43,340 --> 00:09:46,694 but then we didn't have any. So, then I thought, "Clingfilm?" 155 00:09:46,695 --> 00:09:49,419 But seems a bit weird. 156 00:09:49,420 --> 00:09:52,360 It's a bit kinky, clingfilm, isn't it? 157 00:09:53,300 --> 00:09:56,334 We'll be back. With a murder weapon. 158 00:09:56,335 --> 00:09:57,779 Within the hour. 159 00:09:57,780 --> 00:09:59,854 Or it could be tomorrow. It's getting on a bit. 160 00:09:59,855 --> 00:10:03,240 Maybe Monday, if you're not open. OK, bye. 161 00:10:05,460 --> 00:10:06,779 You did that on purpose. 162 00:10:06,780 --> 00:10:09,454 I didn't. I told you I wanted to put it in a sandwich bag. 163 00:10:09,455 --> 00:10:11,579 I thought it might be helpful if we labelled it. 164 00:10:11,580 --> 00:10:14,614 Patrick, that's it, isn't it? You're trying to protect Patrick. 165 00:10:14,615 --> 00:10:16,814 No. So, you're admitting you did do it? 166 00:10:16,815 --> 00:10:18,671 Yes. OK, so, I'm sorry. 167 00:10:18,672 --> 00:10:20,760 But it's not about that. 168 00:10:23,620 --> 00:10:24,960 I just... 169 00:10:25,620 --> 00:10:27,240 I just panicked because... 170 00:10:29,100 --> 00:10:31,374 ...all of a sudden, it's like this was going to end. 171 00:10:31,375 --> 00:10:33,011 Yeah. So? 172 00:10:33,012 --> 00:10:34,880 I mean... 173 00:10:36,340 --> 00:10:37,740 ...us living together. 174 00:10:39,380 --> 00:10:41,579 Oh. And I just thought, you know, 175 00:10:41,580 --> 00:10:44,294 would it hurt if we handed it in tomorrow? 176 00:10:44,295 --> 00:10:46,374 Like, one last night together. 177 00:10:46,375 --> 00:10:47,659 Get a takeaway. 178 00:10:47,660 --> 00:10:50,134 It's judges' houses on X Factor. 179 00:10:50,135 --> 00:10:51,800 Mystique and Sarah Penn. 180 00:10:53,420 --> 00:10:54,960 Leanne and Rhona. 181 00:10:56,700 --> 00:11:00,040 OK. I guess one more night doesn't hurt. 182 00:11:01,740 --> 00:11:04,614 And it would be less embarrassing to deal with a different officer 183 00:11:04,615 --> 00:11:05,920 when we go back. 184 00:11:07,420 --> 00:11:09,680 Can we wear pyjamas? Yes. 185 00:11:11,620 --> 00:11:12,819 Duvet? No. 186 00:11:12,820 --> 00:11:14,894 SHE WHINES LIKE A PUPPY 187 00:11:14,895 --> 00:11:17,200 Oh, go on, then. Yes! 188 00:11:21,380 --> 00:11:23,960 I don't need the toilet. 189 00:11:26,100 --> 00:11:29,659 What? I'm saying, I don't need the toilet... 190 00:11:29,660 --> 00:11:32,294 Why are you telling me you don't need the toilet? 191 00:11:32,295 --> 00:11:33,795 No, I'm just thinking... 192 00:11:34,500 --> 00:11:37,320 ...I don't need the toilet NOW... 193 00:11:38,940 --> 00:11:42,040 ...but, if I do... 194 00:11:44,220 --> 00:11:45,600 ...what should I...? 195 00:11:48,260 --> 00:11:49,600 Piss on a tree. 196 00:11:50,900 --> 00:11:52,779 Yeah... 197 00:11:52,780 --> 00:11:56,000 but, what if it's... 198 00:11:56,900 --> 00:11:58,720 ...the other one? 199 00:12:50,060 --> 00:12:51,574 Right, if you're ready, then? 200 00:12:51,575 --> 00:12:53,331 Can I have a coffee? 201 00:12:53,332 --> 00:12:55,019 No. I want a coffee. 202 00:12:55,020 --> 00:12:57,054 We can get you a... He don't drink coffee. 203 00:12:57,055 --> 00:12:58,934 You don't know everything about me. 204 00:12:58,935 --> 00:13:00,939 Yeah, so I'm finding out. 205 00:13:00,940 --> 00:13:02,694 Don't make it, he'll only leave it. 206 00:13:02,695 --> 00:13:04,779 We've got a Capri-Sun. 207 00:13:04,780 --> 00:13:07,414 Oh, yeah, he'll have one of those, yeah. 208 00:13:07,415 --> 00:13:08,720 Blackcurrant. 209 00:13:12,060 --> 00:13:15,254 Right, Gareth. If you'd like to tell me, in your own words, 210 00:13:15,255 --> 00:13:17,600 how you came to have this cat. 211 00:13:20,340 --> 00:13:23,760 So, I heard there was this murder... 212 00:13:24,860 --> 00:13:27,680 ...and I went to have a look. 213 00:13:29,020 --> 00:13:31,480 You know, in the house. 214 00:13:33,580 --> 00:13:35,400 See if I could see the body. 215 00:13:36,980 --> 00:13:38,530 And there was this cat... 216 00:13:39,780 --> 00:13:43,080 ...and it looked hungry and I thought, "Well... 217 00:13:46,220 --> 00:13:49,480 ".. she's not going to want it if she's dead, is she?" 218 00:13:52,740 --> 00:13:54,880 Right. So, are we done, then? 219 00:13:57,140 --> 00:13:58,640 There you are. 220 00:14:00,020 --> 00:14:03,200 There's a Texaco garage about half a mile from here. 221 00:14:06,060 --> 00:14:11,080 I humbly submit we go over there and buy a puzzle book. 222 00:14:12,700 --> 00:14:15,794 RADIO: '67969 from 53549. 223 00:14:15,795 --> 00:14:19,120 '67969 from 53549. Over. ' 224 00:14:20,540 --> 00:14:23,040 I should really probably answer that. 225 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 Stay where you are. 226 00:14:29,700 --> 00:14:33,174 I mean, yeah, I think Simon's house would be more luxurious 227 00:14:33,175 --> 00:14:36,534 but I think Cheryl's house would be a home, you know? 228 00:14:36,535 --> 00:14:37,971 STOMACH GROWLS 229 00:14:37,972 --> 00:14:39,640 What's up? 230 00:14:40,860 --> 00:14:43,320 I don't feel so good. 231 00:14:44,300 --> 00:14:47,174 Washes all the time. Tongue's never off his bollocks. 232 00:14:47,175 --> 00:14:48,480 Get out. 233 00:14:49,780 --> 00:14:51,440 SHE COUGHS 234 00:14:52,580 --> 00:14:55,400 Think it might have been something I ate. 235 00:14:56,340 --> 00:14:58,259 In we go, please. 236 00:14:58,260 --> 00:15:00,134 Please. Leanne, can you hurry up? 237 00:15:00,135 --> 00:15:01,939 Time's fast becoming my enemy. 238 00:15:01,940 --> 00:15:05,779 I'm trying. I need facilities and I need them now. 239 00:15:05,780 --> 00:15:09,574 Is it number twos? Yes, OK? Now, can you please just...? Huh! 240 00:15:09,575 --> 00:15:10,899 Uh-oh. 241 00:15:10,900 --> 00:15:13,614 Oh, my God. Ooh, do you want to go outside in the storm drain? 242 00:15:13,615 --> 00:15:16,054 I can stand in front of you and tell people not to look. 243 00:15:16,055 --> 00:15:18,000 No! God. 244 00:15:19,300 --> 00:15:21,754 CRASHING 245 00:15:21,755 --> 00:15:24,440 SHE PANTS 246 00:15:26,100 --> 00:15:27,960 (Or we could do that...) 247 00:15:30,300 --> 00:15:32,520 Let's go. Gareth? 248 00:15:35,580 --> 00:15:39,354 If you decided there was anything more you'd like to tell us, 249 00:15:39,355 --> 00:15:43,094 maybe something you didn't mention because, I don't know, 250 00:15:43,095 --> 00:15:44,880 you're afraid of someone... 251 00:15:46,140 --> 00:15:49,294 ...even if you've done something bad, if you tell us about these people, 252 00:15:49,295 --> 00:15:53,040 we can look after you. Make sure you and your mum are all right. 253 00:15:55,460 --> 00:15:57,960 Just something for you to think about. 254 00:16:04,500 --> 00:16:06,160 Come on, then. 255 00:16:11,580 --> 00:16:14,454 RADIO: '67969 from 53549. 256 00:16:14,455 --> 00:16:17,259 '67969 from 53549. Over. ' 257 00:16:17,260 --> 00:16:19,254 I can tell them I'm busy, but if I don't answer, 258 00:16:19,255 --> 00:16:21,600 they'll send a car out. It's procedure. 259 00:16:23,140 --> 00:16:24,880 They track the cars by GPS. 260 00:16:31,900 --> 00:16:34,080 Watch your mouth. No dicking about. 261 00:16:48,580 --> 00:16:53,014 53549, this is 67969. 262 00:16:53,015 --> 00:16:54,659 '53549, over. ' 263 00:16:54,660 --> 00:16:56,299 Sorry about that, Chris. 264 00:16:56,300 --> 00:16:59,294 I was just dropping the kids off at the pool. 265 00:16:59,295 --> 00:17:01,294 HE CHUCKLES 266 00:17:01,295 --> 00:17:03,120 Argh! 267 00:17:04,980 --> 00:17:07,200 Ooh, fuck! 268 00:17:08,540 --> 00:17:10,494 Oh, shit! Oh, shit! 269 00:17:10,495 --> 00:17:12,471 Argh! 270 00:17:12,472 --> 00:17:14,680 HE PANTS 271 00:17:32,740 --> 00:17:34,294 GUNSHOT 272 00:17:34,295 --> 00:17:36,080 COCKS GUN 273 00:17:37,580 --> 00:17:39,320 CRASHING 274 00:17:42,300 --> 00:17:45,560 'Dropping the kids off, Sarge. Very good. 275 00:17:48,620 --> 00:17:51,054 'I've got a brown dog scratching at the back door, 276 00:17:51,055 --> 00:17:52,374 'if you know what I mean. ' 277 00:17:52,375 --> 00:17:54,720 ENGINE REVS 278 00:17:55,700 --> 00:17:58,414 Uh... RUMBLING 279 00:17:58,415 --> 00:18:00,179 HE PANTS 280 00:18:00,180 --> 00:18:03,760 '.. Planting a steaming bouquet of brown roses... ' 281 00:18:04,860 --> 00:18:06,299 RUMBLING 282 00:18:06,300 --> 00:18:10,080 'I'm stocking the pond with brown trout? 283 00:18:13,980 --> 00:18:16,739 RUMBLING 284 00:18:16,740 --> 00:18:22,094 'You could say, "I was building a log cabin, if you catch my drift. " 285 00:18:22,095 --> 00:18:25,894 'Introducing the toilet to the bald man with the cigar. ' 286 00:18:25,895 --> 00:18:29,080 HE PANTS 287 00:18:42,820 --> 00:18:44,499 All done? 288 00:18:44,500 --> 00:18:46,194 Bloody Jackie. This is her fault. 289 00:18:46,195 --> 00:18:47,819 I told you, didn't I? You do not 290 00:18:47,820 --> 00:18:49,974 muck around with amateur baked goods. 291 00:18:49,975 --> 00:18:52,899 Ohh, I wish I had the shits, too. 292 00:18:52,900 --> 00:18:55,574 Then we could be shit buddies and go in together. 293 00:18:55,575 --> 00:18:57,619 Now, erm, 294 00:18:57,620 --> 00:19:00,620 I need to tell you something. Please don't shout at me. 295 00:19:01,700 --> 00:19:04,174 It's about where the gun is. 296 00:19:04,175 --> 00:19:05,520 Where is it? 297 00:19:08,500 --> 00:19:12,294 Sorry. I hope it hasn't washed off the fingerprints or anything. 298 00:19:12,295 --> 00:19:14,520 It is on eco, so, fingers crossed. 299 00:19:16,020 --> 00:19:18,099 I'm not going to lie to you, Leanne, 300 00:19:18,100 --> 00:19:21,880 it's not ideal to give vital evidence a 90-minute bath... 301 00:19:22,820 --> 00:19:24,994 ...but the important thing is that we've got it. 302 00:19:24,995 --> 00:19:27,134 Oh, we have to wait until the end of the cycle. 303 00:19:27,135 --> 00:19:29,531 There's another 15 minutes on it. 304 00:19:29,532 --> 00:19:32,160 STOMACH GRUMBLES Oh. Uh-oh, more? 305 00:19:33,500 --> 00:19:36,174 Oh, my God! I've just realised that's why they call it the runs. 306 00:19:36,175 --> 00:19:39,254 No, it's because it's runny! 307 00:19:39,255 --> 00:19:40,560 Hm. 308 00:19:48,860 --> 00:19:51,120 HE KNOCKS 309 00:19:54,740 --> 00:19:56,299 All right? 310 00:19:56,300 --> 00:19:58,680 You coming out? Ah... 311 00:19:59,540 --> 00:20:02,534 ...can't, mate. I'm up to my eyeballs on GTA. 312 00:20:02,535 --> 00:20:04,939 Come on, mate. Get out the house. 313 00:20:04,940 --> 00:20:07,934 You need some air, you're looking pale as fuck, mate. 314 00:20:07,935 --> 00:20:09,240 Serious. 315 00:20:16,180 --> 00:20:19,694 Well, that sounds like a plausible story to me, Wilton. 316 00:20:19,695 --> 00:20:22,195 I just feel there's more he's not telling us. 317 00:20:23,300 --> 00:20:25,534 I'd like to put surveillance on him for a few days. 318 00:20:25,535 --> 00:20:28,059 Yeah, sure. Fill your boots. 319 00:20:28,060 --> 00:20:30,974 Just remember to stick an IOU in petty cash, 320 00:20:30,975 --> 00:20:32,939 £10,000 for overtime. 321 00:20:32,940 --> 00:20:35,459 Colin, just listen. No, you listen, Wilton. 322 00:20:35,460 --> 00:20:39,334 I just had the Chief Inspector close to tears because we're struggling 323 00:20:39,335 --> 00:20:42,734 to come up with the budget for the police-dog road-show. 324 00:20:42,735 --> 00:20:45,379 Now, in what universe am I going to magic money 325 00:20:45,380 --> 00:20:49,240 out of my arse to put eyes on some kid because you've had a feeling? 326 00:21:09,660 --> 00:21:11,040 Rhons? 327 00:21:13,180 --> 00:21:16,274 Is now a bad time to discuss takeaways? 328 00:21:16,275 --> 00:21:19,041 Yes. Well, they will get busy if we... 329 00:21:19,042 --> 00:21:22,040 PHONE RINGS Oh, hold that thought. 330 00:21:23,620 --> 00:21:25,139 Hello? 331 00:21:25,140 --> 00:21:28,579 HEAVY BREATHING Hello? 'Yes, er, hello. ' 332 00:21:28,580 --> 00:21:32,974 This is a message for Misses Leanne Stubbs and Rhona Fairburn. 333 00:21:32,975 --> 00:21:34,819 Oh, have we won something? 334 00:21:34,820 --> 00:21:37,000 I need you to listen carefully. 335 00:21:38,580 --> 00:21:41,539 Your location has been compromised. 336 00:21:41,540 --> 00:21:43,934 'You must leave the premises immediately. ' 337 00:21:43,935 --> 00:21:45,139 Sorry, who is this? 338 00:21:45,140 --> 00:21:47,414 There is a mole in the police. 339 00:21:47,415 --> 00:21:49,619 Your location has been disclosed 340 00:21:49,620 --> 00:21:52,534 'to your pursuants and you must leave immediately. 341 00:21:52,535 --> 00:21:54,254 'Repeat, leave immediately. 342 00:21:54,255 --> 00:21:55,800 'I'm... ' 343 00:21:56,620 --> 00:21:58,520 I'm sorry. 344 00:22:04,820 --> 00:22:07,280 Ooh, Toblerone! 345 00:22:09,540 --> 00:22:10,960 Got to be done. 346 00:22:12,300 --> 00:22:14,320 Shi-i-it! 347 00:22:17,140 --> 00:22:20,294 What am I supposed to be looking for? Take your passport! 348 00:22:20,295 --> 00:22:23,360 Where's your passport! I can't find my passport! 349 00:22:25,300 --> 00:22:26,960 Oh, shi-i-it! 350 00:22:28,420 --> 00:22:31,440 Just get a move...! Found it, found it, found it! 351 00:22:34,060 --> 00:22:36,214 What are you doing? Can't leave without the gun, 352 00:22:36,215 --> 00:22:37,299 that's our ticket home. 353 00:22:37,300 --> 00:22:40,134 There's five minutes left, Rhons, we're going to have to leave it. 354 00:22:40,135 --> 00:22:43,040 We need it, Leanne! Oh, fuck off. 355 00:22:44,700 --> 00:22:46,579 Rhons, go to the loo. 356 00:22:46,580 --> 00:22:48,760 Don't worry, I will get the gun. 357 00:22:51,060 --> 00:22:54,720 Right, I'm going to take you down. 358 00:23:01,420 --> 00:23:03,040 Oh, shit. 359 00:23:06,500 --> 00:23:09,000 Yeah, that's it. Nice. 360 00:23:11,060 --> 00:23:12,600 Ow! 361 00:23:16,260 --> 00:23:19,179 Ugh! You twat! 362 00:23:19,180 --> 00:23:20,579 How's it going, Leanne? 363 00:23:20,580 --> 00:23:25,480 All right. I'll say this, Hotpoint know how to build a washing machine. 364 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Argh! Shit! 365 00:23:33,020 --> 00:23:35,774 Come on, have it, you bitch! 366 00:23:35,775 --> 00:23:37,531 Ahh-ah! 367 00:23:37,532 --> 00:23:39,520 Oww...! 368 00:24:00,500 --> 00:24:01,840 So, mate... 369 00:24:02,740 --> 00:24:04,240 ...what's been going on? 370 00:24:05,700 --> 00:24:07,040 Just been chilling. 371 00:24:08,380 --> 00:24:13,374 So, there's nothing I need to know about? You know, 372 00:24:13,375 --> 00:24:16,694 like, from a business point of view? 373 00:24:16,695 --> 00:24:18,000 Nah. 374 00:24:19,300 --> 00:24:20,640 Like what? 375 00:24:21,420 --> 00:24:24,120 Like, I don't know... 376 00:24:25,060 --> 00:24:28,400 ...has anyone been round to speak to you about anything? 377 00:24:29,660 --> 00:24:32,320 Nah. I'm dull as fuck, mate. 378 00:24:37,780 --> 00:24:39,579 I couldn't do it. 379 00:24:39,580 --> 00:24:41,320 WASHING MACHINE BEEPS Oh! 380 00:24:46,420 --> 00:24:47,840 All right, come on. 381 00:24:55,860 --> 00:24:58,094 Rhona, what are we going to do? Shh! 382 00:24:58,095 --> 00:25:00,059 STAIRS CREAK 383 00:25:00,060 --> 00:25:02,840 (Go back!) LEANNE SQUEALS 384 00:25:16,060 --> 00:25:18,179 It's weird, mate, cos, er, 385 00:25:18,180 --> 00:25:22,160 I thought I saw the 5-0 outside your house earlier. 386 00:25:24,180 --> 00:25:27,000 Oh, yeah, that. 387 00:25:28,900 --> 00:25:33,680 Yeah, they were giving my mum shit again about not having a TV license. 388 00:25:35,020 --> 00:25:37,619 What, plain-clothes? 389 00:25:37,620 --> 00:25:41,299 SHE STIFLES HER BREATHING 390 00:25:41,300 --> 00:25:42,974 DOOR HANDLE RATTLES LEANNE GASPS 391 00:25:42,975 --> 00:25:44,280 Shh! 392 00:25:45,460 --> 00:25:48,800 DOOR OPENS FLOORBOARDS CREAK 393 00:26:00,700 --> 00:26:04,360 Yeah, mate. They take that shit well seriously. 394 00:26:11,860 --> 00:26:13,379 THUMPING AT THE DOOR 395 00:26:13,380 --> 00:26:15,680 HANDLE CONTINUES TO RATTLE 396 00:26:25,860 --> 00:26:27,579 GUNSHOT 397 00:26:27,580 --> 00:26:29,480 GUNSHOT, THEY WHIMPER 398 00:26:30,980 --> 00:26:32,920 SLUMPING > 399 00:27:01,420 --> 00:27:03,920 (Oh, God...) 400 00:27:11,180 --> 00:27:13,960 Oh, bums. 400 00:27:14,305 --> 00:28:14,357 Please rate this subtitle at www.osdb.link/68dh7 Help other users to choose the best subtitles 29436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.