Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:05,599
For fuck's sake!
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,919
Go and get the lady officer.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,474
Wait, you're saying we need to go
into witness protection?
4
00:00:09,475 --> 00:00:11,119
You'll be issued with new identities
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,359
and the requisite documents
to accompany them.
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,554
There's a couple
of girls causing a bit of trouble.
7
00:00:15,555 --> 00:00:17,119
Need taking out.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,340
Have you come courting?
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,079
Oh, my God!
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,954
Patrick's having a house
party tonight
11
00:00:24,955 --> 00:00:26,911
and he's very kindly
invited us along.
12
00:00:26,912 --> 00:00:28,834
He looks well fit
in a suit, doesn't he?
13
00:00:28,835 --> 00:00:31,620
No, him! Hm?
14
00:00:32,880 --> 00:00:34,340
GUNSHOT
15
00:00:41,920 --> 00:00:44,434
Hello. Let's take a look at some of
your letters, shall we?
16
00:00:44,435 --> 00:00:48,891
Ah, here's one we get quite often.
17
00:00:48,892 --> 00:00:53,314
Dear John, I am 18
months into WitPro
18
00:00:53,315 --> 00:00:55,211
and I am powerfully sexually
19
00:00:55,212 --> 00:00:57,340
attracted to my neighbour.
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,074
Now, we're not going to say
that you can't have any fun.
21
00:01:01,075 --> 00:01:03,851
You've entered WitPro,
not a convent - but listen up.
22
00:01:03,852 --> 00:01:06,594
This is something that scientists -
numbers bods -
23
00:01:06,595 --> 00:01:08,639
tell us is statistically true.
24
00:01:08,640 --> 00:01:11,834
You know someone who knows someone
who knows someone who knows me,
25
00:01:11,835 --> 00:01:15,285
John Inverdale, and that's true,
even if you come from Cornwall.
26
00:01:16,000 --> 00:01:17,994
Now, in many ways
that's a lovely thought,
27
00:01:17,995 --> 00:01:19,479
but it can also be quite chilling
28
00:01:19,480 --> 00:01:23,714
because, whereas you could be a
sweet old lady, a retired clergyman,
29
00:01:23,715 --> 00:01:25,439
a good-natured social worker,
30
00:01:25,440 --> 00:01:30,834
you might just as easily be a
drug user with tattooed knuckles.
31
00:01:30,835 --> 00:01:32,780
You could be anybody.
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,879
So, what's the lesson?
33
00:01:35,880 --> 00:01:38,514
Be careful. Anyone can know anyone.
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,079
Before the physical act of love,
35
00:01:41,080 --> 00:01:44,114
take every reasonable step
to make sure you know
36
00:01:44,115 --> 00:01:46,940
who you're bunking down with.
37
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38
00:02:00,120 --> 00:02:01,919
RINGING TONE
39
00:02:01,920 --> 00:02:04,914
'Are you reporting a crime that's
already happened, is happening now
40
00:02:04,915 --> 00:02:06,794
'or that you feel
may happen in the future?'
41
00:02:06,795 --> 00:02:08,079
No, it's none of those. I'm...
42
00:02:08,080 --> 00:02:10,834
'Right, I'm going to put you through
to the community desk. '
43
00:02:10,835 --> 00:02:14,074
No, I've already spoken to the...
I'm so sorry, Rhons.
44
00:02:14,075 --> 00:02:15,594
Tell them I'm sorry.
MAN: 'Hello?'
45
00:02:15,595 --> 00:02:16,919
Yes, hello. 'Hello!'
46
00:02:16,920 --> 00:02:19,074
Maybe they don't even know each
other that well.
47
00:02:19,075 --> 00:02:21,314
Hello, I'm trying to get
hold of DC Wilton.
48
00:02:21,315 --> 00:02:22,359
'DC Walton?'
49
00:02:22,360 --> 00:02:24,919
Could have been the shooter's
much nicer twin brother.
50
00:02:24,920 --> 00:02:27,994
Very common to get one twin good and
one evil. Leanne, shut up.
51
00:02:27,995 --> 00:02:30,079
No, DC Wilton, North Meads station.
52
00:02:30,080 --> 00:02:32,714
Ah, see, you've come through
to Chippenham, here.
53
00:02:32,715 --> 00:02:35,314
Let me see if I can find them
on the computer.
54
00:02:35,315 --> 00:02:37,359
If I can work the bloody thing.
55
00:02:37,360 --> 00:02:41,514
Listen to me. We are in the witness
protection programme.
56
00:02:41,515 --> 00:02:44,359
Hell, well done.
I didn't know we did that.
57
00:02:44,360 --> 00:02:48,754
My associate has a Boots Advantage
card with her real name on it...
58
00:02:48,755 --> 00:02:51,954
(And 2,000 points.)
Now, she has left it somewhere.
59
00:02:51,955 --> 00:02:54,359
Do you know where? Well, yes.
60
00:02:54,360 --> 00:02:56,834
Go and get it, then.
That's what I'd do. Yes, but...
61
00:02:56,835 --> 00:02:58,234
'All right, then, ta-ta!'
62
00:02:58,235 --> 00:02:59,754
HANG-UP TONE
63
00:02:59,755 --> 00:03:01,871
Gah!
64
00:03:01,872 --> 00:03:04,220
OK...
65
00:03:05,440 --> 00:03:07,940
Right, change of plan.
66
00:03:08,760 --> 00:03:10,714
You're going to have to go in there
and get it.
67
00:03:10,715 --> 00:03:12,319
Why me? Because it's your bag
68
00:03:12,320 --> 00:03:14,874
and this situation
is entirely of your doing.
69
00:03:14,875 --> 00:03:17,394
Yeah, but what if he turns when I
get in there?
70
00:03:17,395 --> 00:03:19,279
He's not a Staffie. I'm serious.
71
00:03:19,280 --> 00:03:20,954
I could be moonwalking
into my death.
72
00:03:20,955 --> 00:03:22,594
Sleepwalking, and, no, you won't be.
73
00:03:22,595 --> 00:03:24,079
Look, we just have to act fast.
74
00:03:24,080 --> 00:03:26,674
Listen, he probably hasn't even
found your bag yet.
75
00:03:26,675 --> 00:03:29,234
If he has, he's probably not even
seen the Boots card,
76
00:03:29,235 --> 00:03:31,439
and even if he has seen
the Boots card,
77
00:03:31,440 --> 00:03:34,034
it's highly unlikely he's clocked
the name of the...
78
00:03:34,035 --> 00:03:36,079
"Hang on a minute!
Isn't that the key witness
79
00:03:36,080 --> 00:03:38,834
"in the murder that my friend-
slash-casual acquaintance-
80
00:03:38,835 --> 00:03:40,740
"slash-family member committed?"
81
00:03:41,520 --> 00:03:42,879
No.
82
00:03:42,880 --> 00:03:44,599
I will come with you
and wait outside.
83
00:03:44,600 --> 00:03:46,874
Well, you're going to have to come
armed. Come armed?
84
00:03:46,875 --> 00:03:49,394
What, we're going to pop down the
24-hour garage
85
00:03:49,395 --> 00:03:51,754
and see if they've
got any Kalashnikovs in?
86
00:03:51,755 --> 00:03:55,380
Hmm... We could make a weapon!
87
00:04:00,680 --> 00:04:02,439
So, what I've done is,
88
00:04:02,440 --> 00:04:06,234
I've got two coat hangers and
I've attached them to a Marigold -
89
00:04:06,235 --> 00:04:09,239
like Krueger. Oh, oh, OK!
90
00:04:09,240 --> 00:04:13,479
So, we could get sachets of
vinegar to squirt in the wounds.
91
00:04:13,480 --> 00:04:16,594
Where are we going to get sachets of
vinegar at this time of night?
92
00:04:16,595 --> 00:04:18,211
We could nip to the kebab shop.
93
00:04:18,212 --> 00:04:19,759
I actually quite fancy a shish.
94
00:04:19,760 --> 00:04:21,634
Right, Leanne, this is taking far
too long.
95
00:04:21,635 --> 00:04:23,439
Well, I'm not going in without
protection.
96
00:04:23,440 --> 00:04:25,954
OK, we'll just have to take
something we've already got.
97
00:04:25,955 --> 00:04:28,434
♪ When I'm in your neighbourhood
you'd better duck
98
00:04:28,435 --> 00:04:30,591
♪ Cos Ice Cube is crazy as fuck
99
00:04:30,592 --> 00:04:32,679
♪ As I leave, believe I'm stompin'
100
00:04:32,680 --> 00:04:36,154
♪ But when I come back, boy
I'm comin' straight outta Compton
101
00:04:36,155 --> 00:04:38,820
♪ Compton, Compton
Compton, Compton. ♪
102
00:04:46,640 --> 00:04:48,119
Mmmmm.
103
00:04:48,120 --> 00:04:49,900
Evening, love!
104
00:04:50,600 --> 00:04:52,434
Only me. No, it's nothing.
105
00:04:52,435 --> 00:04:54,199
It's only Tony coming in.
106
00:04:54,200 --> 00:04:56,474
I'm just nipping up
on the computer, love.
107
00:04:56,475 --> 00:04:59,079
Check those car insurance prices.
108
00:04:59,080 --> 00:05:01,634
Again. Tony, can't you hear
I'm on the phone?
109
00:05:01,635 --> 00:05:04,420
I'm trying to have a private
conversation here.
110
00:05:05,200 --> 00:05:07,260
See what I have to put up with?
111
00:05:08,000 --> 00:05:10,354
Anyway, where was I?
112
00:05:10,355 --> 00:05:11,799
Yeah.
113
00:05:11,800 --> 00:05:16,780
So, I know his condition's come back
because I share a bathroom with him.
114
00:05:18,000 --> 00:05:20,460
I'm sorry to be graphic, Julie.
115
00:05:22,120 --> 00:05:23,359
'He can't have egg -
116
00:05:23,360 --> 00:05:27,300
'and I know he's been having it,
because he's gassy in the night. '
117
00:05:35,520 --> 00:05:39,100
You... there?
118
00:05:41,680 --> 00:05:43,180
ALERT CHIMES
119
00:05:46,800 --> 00:05:47,999
'Tony?!
120
00:05:48,000 --> 00:05:49,674
'Have you got your shoes on?'
121
00:05:49,675 --> 00:05:50,799
No.
122
00:05:50,800 --> 00:05:52,140
ALERT CHIMES
123
00:06:05,760 --> 00:06:07,460
ALERT CHIMES
124
00:06:11,400 --> 00:06:15,494
Even though we've never met,
125
00:06:15,495 --> 00:06:19,554
I feel you are my best friend.
126
00:06:19,555 --> 00:06:23,300
I want to...
127
00:06:26,160 --> 00:06:28,260
...hold you.
128
00:06:38,280 --> 00:06:41,234
Mate, mate, mate, put "and balls".
129
00:06:41,235 --> 00:06:44,154
"I want to hold
your cock and balls. "
130
00:06:44,155 --> 00:06:45,691
Yeah, yeah, yeah!
131
00:06:45,692 --> 00:06:47,159
And, and, and...
132
00:06:47,160 --> 00:06:49,954
say you've got a finger
up your arse.
133
00:06:49,955 --> 00:06:52,114
Shut up, man! Oh...
134
00:06:52,115 --> 00:06:54,020
ALERT CHIMES
135
00:06:55,160 --> 00:06:58,740
It would be my honour.
136
00:07:00,960 --> 00:07:03,194
Regards, Tony.
137
00:07:03,195 --> 00:07:04,559
GUNSHOT
138
00:07:04,560 --> 00:07:06,519
OK. Now, remember, keep it brisk.
139
00:07:06,520 --> 00:07:08,434
Ask for the bag.
You don't even need to go in.
140
00:07:08,435 --> 00:07:10,154
OK? All right, off you go.
141
00:07:10,155 --> 00:07:12,020
Off you go.
142
00:07:27,520 --> 00:07:29,039
Hello?
143
00:07:29,040 --> 00:07:30,820
Oh, Mystique, hello.
144
00:07:31,480 --> 00:07:33,374
Good to see you. Hiya!
145
00:07:33,375 --> 00:07:35,234
What it is, is, I, um...
146
00:07:35,235 --> 00:07:36,780
Is that vinegar?
147
00:07:40,600 --> 00:07:41,839
Yes...
148
00:07:41,840 --> 00:07:45,034
Don't like to turn up as a
guest without a bottle of something.
149
00:07:45,035 --> 00:07:47,211
In this case, Sarson's.
150
00:07:47,212 --> 00:07:49,319
All right. OK, come on in.
151
00:07:49,320 --> 00:07:51,554
Er, OK, I mean, I don't want to
interrupt if you...
152
00:07:51,555 --> 00:07:53,114
No, I was just doing some laundry.
153
00:07:53,115 --> 00:07:54,439
I'm glad you came, actually -
154
00:07:54,440 --> 00:07:57,090
I didn't get a chance to say
goodbye last night.
155
00:07:59,720 --> 00:08:01,060
SHE MOUTHS
156
00:08:03,280 --> 00:08:05,500
HE CLEARS HIS THROAT
157
00:08:10,200 --> 00:08:12,420
It's a shared communal area.
158
00:08:14,600 --> 00:08:16,794
Yeah, so, I actually
left something here...
159
00:08:16,795 --> 00:08:17,839
Do you want a drink?
160
00:08:17,840 --> 00:08:21,860
We have a particularly nice bottle
of Château de Strongbow.
161
00:08:22,960 --> 00:08:25,500
Yeah! Some, er,
Pringles to go with it?
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,940
Yes, Pringles would be good.
163
00:08:36,640 --> 00:08:38,199
Mmm...
164
00:08:38,200 --> 00:08:41,599
I, er, oh, just realised, um...
165
00:08:41,600 --> 00:08:44,954
when I came over last night,
I think I left my...
166
00:08:44,955 --> 00:08:46,474
You left your bag.
167
00:08:46,475 --> 00:08:48,220
Yay, my bag!
168
00:08:50,600 --> 00:08:53,020
I know your little secret, Mystique.
169
00:08:56,760 --> 00:08:59,260
Your name isn't Mystique at all,
is it?
170
00:09:00,320 --> 00:09:01,740
Your name...
171
00:09:02,880 --> 00:09:04,580
...is Lisa Smith.
172
00:09:05,840 --> 00:09:08,559
Oh, yes! Lisa Smith.
173
00:09:08,560 --> 00:09:10,514
Yep, that's me, Lisa Smith.
174
00:09:10,515 --> 00:09:12,434
That's my big secret, ha.
175
00:09:12,435 --> 00:09:15,319
You got me. Aw, wow!
176
00:09:15,320 --> 00:09:17,920
I haven't been called
Lisa Smith since, well...
177
00:09:18,640 --> 00:09:21,834
...since I lived in Las Vegas
for the first time.
178
00:09:21,835 --> 00:09:24,994
You see, there was already
a Lisa Smith registered
179
00:09:24,995 --> 00:09:27,719
at the pole dancers' union.
HE COUGHS
180
00:09:27,720 --> 00:09:30,634
Ever since then,
people just call me Mystique.
181
00:09:30,635 --> 00:09:33,514
I guess it's because I look like
a Mystique.
182
00:09:33,515 --> 00:09:35,715
And because I tell people
it's my name.
183
00:09:37,520 --> 00:09:39,754
Ooh, those Pringles have gone
straight through me.
184
00:09:39,755 --> 00:09:41,620
Do you mind if I use your loo?
185
00:10:09,400 --> 00:10:11,500
No, no, no, no, no!
186
00:10:34,360 --> 00:10:37,514
Huh, hiya!
You, er, Patrick's house-mate?
187
00:10:37,515 --> 00:10:38,820
Y- yeah.
188
00:10:39,520 --> 00:10:41,794
Had a bit of a mixed grill
this morning,
189
00:10:41,795 --> 00:10:43,580
so, just a bit of a big one.
190
00:10:44,360 --> 00:10:46,180
Helping it round the bend.
191
00:10:56,880 --> 00:10:59,834
Oh, sorry! God, sorry...
Here, let me... No, it's OK.
192
00:10:59,835 --> 00:11:01,140
It's fine.
193
00:11:03,000 --> 00:11:04,879
Is this...
194
00:11:04,880 --> 00:11:06,879
a little waistcoat?
195
00:11:06,880 --> 00:11:08,599
Just a hobby thing, no big deal.
196
00:11:08,600 --> 00:11:11,354
There's lots of them -
and little bow ties, too.
197
00:11:11,355 --> 00:11:12,860
Oh, what is this?
198
00:11:14,800 --> 00:11:20,034
OK. I mean, it's really no big
thing, but as a hobby - well,
199
00:11:20,035 --> 00:11:25,834
more of a small business -
I, um, I collect and restore
200
00:11:25,835 --> 00:11:28,420
vintage bears.
201
00:11:30,320 --> 00:11:31,940
You mean like teddy bears?
202
00:11:32,720 --> 00:11:34,439
Sure, yeah, you can call them that.
203
00:11:34,440 --> 00:11:38,394
I'm... basically a semi-professional
antiques dealer,
204
00:11:38,395 --> 00:11:42,074
and I... specialise in bear.
205
00:11:42,075 --> 00:11:43,980
Show me your bears.
206
00:11:49,080 --> 00:11:50,660
Leanne.
207
00:11:55,160 --> 00:11:57,639
Yeah, so this is my workstation.
208
00:11:57,640 --> 00:12:00,834
It's just tools and stuff,
not very interesting.
209
00:12:00,835 --> 00:12:03,251
This is amazing!
210
00:12:03,252 --> 00:12:05,599
Oh, thank you.
211
00:12:05,600 --> 00:12:07,954
Yeah, it's something I've done
for a while now.
212
00:12:07,955 --> 00:12:09,559
I don't really like to
shout about it.
213
00:12:09,560 --> 00:12:11,634
You know, people can be pretty
small-minded.
214
00:12:11,635 --> 00:12:13,171
Yeah. They think, "Gay!"
215
00:12:13,172 --> 00:12:14,639
It's like, yeah, whatever!
216
00:12:14,640 --> 00:12:17,354
It's gay to appreciate Victorian
craftsmanship, is it?
217
00:12:17,355 --> 00:12:19,231
God, it's so detailed.
218
00:12:19,232 --> 00:12:21,039
It's like a snowflake.
219
00:12:21,040 --> 00:12:23,319
I tell you one thing,
people soon stop laughing
220
00:12:23,320 --> 00:12:25,874
when they see the prices
that these bad boys go for.
221
00:12:25,875 --> 00:12:29,354
Yeah, I bet.
One bear, this Moss Bros. suit.
222
00:12:29,355 --> 00:12:31,314
Two bears, last year's holiday.
223
00:12:31,315 --> 00:12:33,159
Magaluf, half-board.
224
00:12:33,160 --> 00:12:37,514
Wow! I mean, I once sold
a Beanie Baby for £12,
225
00:12:37,515 --> 00:12:39,874
but this is a whole 'nother league.
226
00:12:39,875 --> 00:12:42,479
Thanks. It's...
227
00:12:42,480 --> 00:12:43,719
It's nice to meet someone
228
00:12:43,720 --> 00:12:46,260
who actually appreciates
this kind of stuff.
229
00:12:47,840 --> 00:12:51,674
I mean, this might sound weird
to someone outside the community
230
00:12:51,675 --> 00:12:55,060
but, um... I name every bear.
231
00:12:55,840 --> 00:12:58,559
Er, I like to think of each one
as an individual.
232
00:12:58,560 --> 00:13:02,010
I actually, um, draw up a little
birth certificate for each one.
233
00:13:03,040 --> 00:13:05,039
Well, each one is special to me.
234
00:13:05,040 --> 00:13:09,580
It's kind of like
they're my children.
235
00:13:15,400 --> 00:13:17,460
Leanne.
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,500
Leanne.
237
00:13:21,920 --> 00:13:24,140
Leanne?
238
00:13:39,400 --> 00:13:41,420
Evening. Evening.
239
00:14:05,080 --> 00:14:07,180
Oh, God...
240
00:14:16,800 --> 00:14:19,460
Oh, God, oh, God!
241
00:14:21,000 --> 00:14:22,439
Shit!
242
00:14:22,440 --> 00:14:23,999
LEANNE GIGGLES
243
00:14:24,000 --> 00:14:26,860
SHE MOANS WITH PLEASURE
244
00:14:30,120 --> 00:14:31,519
Oh, yes!
245
00:14:31,520 --> 00:14:33,454
For fuck's sake, Leanne!
246
00:14:33,455 --> 00:14:35,319
Tell me some of their names.
247
00:14:35,320 --> 00:14:37,954
Charlie Littlepockets.
Ooh, yeah.
248
00:14:37,955 --> 00:14:40,971
Tommy... Top... Hat.
249
00:14:40,972 --> 00:14:43,954
Oh, yes, Tommy Top Hat!
250
00:14:43,955 --> 00:14:45,260
GUNSHOT
251
00:15:20,400 --> 00:15:22,580
Stunning.
252
00:15:29,600 --> 00:15:32,820
OK. OK, let's do this shit.
253
00:15:33,520 --> 00:15:36,740
It's come-to-fucking-daddy time.
254
00:15:57,280 --> 00:15:58,780
Regards, Tony.
255
00:16:02,120 --> 00:16:05,120
Ooh, ooh, ooh! Tell him to stick his
balls up his arse.
256
00:16:25,400 --> 00:16:28,980
Mate, maybe he's shit himself?
257
00:16:29,720 --> 00:16:31,759
He's not going to do it.
258
00:16:31,760 --> 00:16:34,860
You should have told him
balls up the arse.
259
00:16:39,200 --> 00:16:40,454
ALERT CHIMES
260
00:16:40,455 --> 00:16:41,639
THEY GASP
261
00:16:41,640 --> 00:16:43,479
Ohh, what?! No!
262
00:16:43,480 --> 00:16:46,900
Here I am, my darling.
263
00:16:47,680 --> 00:16:49,260
All that I am.
264
00:16:50,240 --> 00:16:53,954
And all that I am I give to you.
265
00:16:53,955 --> 00:16:55,940
Press record, press record!
266
00:17:00,320 --> 00:17:03,180
It would be my pleasure.
267
00:17:04,000 --> 00:17:05,679
Just...
268
00:17:05,680 --> 00:17:08,034
build up a head of steam.
269
00:17:08,035 --> 00:17:09,919
There.
270
00:17:09,920 --> 00:17:11,660
You like this, do you?
271
00:17:12,640 --> 00:17:16,874
If the strokes are too fast,
or, indeed, too slow,
272
00:17:16,875 --> 00:17:18,460
do pipe up.
273
00:17:21,680 --> 00:17:23,340
We aim to please.
274
00:17:26,800 --> 00:17:29,260
How about a bit of this?
275
00:17:37,120 --> 00:17:39,020
Does that make your...
276
00:17:39,880 --> 00:17:42,554
...your fanny feel nice?
277
00:17:42,555 --> 00:17:44,180
You...
278
00:17:45,920 --> 00:17:47,260
...naughty...
279
00:17:48,080 --> 00:17:49,839
...bitch!
280
00:17:49,840 --> 00:17:52,460
Do tell me if any of this
is a bit strong.
281
00:17:54,560 --> 00:17:55,980
Sing?
282
00:17:57,560 --> 00:17:59,580
OK, w-what do you want me to...?
283
00:18:02,640 --> 00:18:05,180
♪ Oh, Danny Boy
284
00:18:06,760 --> 00:18:10,434
♪ The pipes, the pipes are calling
285
00:18:10,435 --> 00:18:13,959
♪ From glen to glen
286
00:18:13,960 --> 00:18:18,354
♪ And down the mountainside... ♪
Yeah, Benny, mate, it's me.
287
00:18:18,355 --> 00:18:20,279
We got him.
288
00:18:20,280 --> 00:18:22,794
♪ The summer's gone... ♪
And I mean we fucking got him!
289
00:18:22,795 --> 00:18:25,194
♪ And all the flowers are dying... ♪
290
00:18:25,195 --> 00:18:26,700
GUNSHOT
291
00:18:40,080 --> 00:18:41,820
SHE GRUNTS
292
00:18:46,000 --> 00:18:47,594
What the fuck, Leanne?!
293
00:18:47,595 --> 00:18:48,900
Rhona!
294
00:18:53,440 --> 00:18:55,639
Are you OK? I'm not OK.
295
00:18:55,640 --> 00:18:57,690
For fuck's sake, Leanne, seriously!
296
00:18:59,760 --> 00:19:03,274
Hey, guess what happened with me
and Patrick last night!
297
00:19:03,275 --> 00:19:07,394
I know. Leanne,
have you fully lost your mind?
298
00:19:07,395 --> 00:19:10,434
No. No, no, no.
Look, it's totally fine.
299
00:19:10,435 --> 00:19:12,719
Patrick is absolutely lovely.
300
00:19:12,720 --> 00:19:17,980
He collects and restores teddies
and he gives them all names.
301
00:19:18,920 --> 00:19:21,674
And he pals out with
blokes that shoot people.
302
00:19:21,675 --> 00:19:25,251
Rhona, I've seen the man's
eBay ratings -
303
00:19:25,252 --> 00:19:28,794
five stars, a pleasure to
do business with,
304
00:19:28,795 --> 00:19:30,999
item exactly as described.
305
00:19:31,000 --> 00:19:33,954
Now tell me that's the seller
profile of a bad guy.
306
00:19:33,955 --> 00:19:35,714
Get dressed,
we need to get out of here.
307
00:19:35,715 --> 00:19:37,180
DOOR OPENS
308
00:19:38,600 --> 00:19:41,220
Oh, no. Get under the...
309
00:19:52,560 --> 00:19:54,079
Good morning.
310
00:19:54,080 --> 00:19:58,620
Morning. Are you in a hurry to get
anywhere, or, erm...?
311
00:19:59,920 --> 00:20:03,420
I could spare another five minutes.
312
00:20:04,160 --> 00:20:06,460
I reckon I can give you seven.
313
00:20:07,800 --> 00:20:10,154
Mm!
SHE GIGGLES
314
00:20:10,155 --> 00:20:12,740
Oh, that tickles!
315
00:20:14,360 --> 00:20:16,834
Oh, I love it. Yeah, there, there!
316
00:20:16,835 --> 00:20:18,679
Oh, God, yeah, oh!
317
00:20:18,680 --> 00:20:22,114
Ooh, you're thorough!
Oh, yes, yeah.
318
00:20:22,115 --> 00:20:23,754
Oh, I love it.
319
00:20:23,755 --> 00:20:25,060
GUNSHOT
320
00:20:26,440 --> 00:20:28,054
It was unbelievable.
321
00:20:28,055 --> 00:20:29,599
I was so shocked.
322
00:20:29,600 --> 00:20:33,239
So, I said to him,
"That might be all right in India,
323
00:20:33,240 --> 00:20:37,914
"or wherever you're from, but it is
not all right in North Somerset,"
324
00:20:37,915 --> 00:20:40,994
and then we got up and we walked
out, didn't we, Tony?
325
00:20:40,995 --> 00:20:42,460
We did.
326
00:20:43,320 --> 00:20:44,919
We did indeed.
327
00:20:44,920 --> 00:20:49,180
Now, if you'll excuse me,
I must go and inspect the plumbing.
328
00:20:59,280 --> 00:21:00,940
I know you, don't I?
329
00:21:03,000 --> 00:21:04,820
No, sorry. Don't think so.
330
00:21:06,120 --> 00:21:09,714
No, no. Definitely
seen your face before.
331
00:21:09,715 --> 00:21:11,340
I doubt it.
332
00:21:14,560 --> 00:21:18,194
Look, I'm not being rude,
but I can't really go if you...
333
00:21:18,195 --> 00:21:21,020
That's it.
I know where I've seen you.
334
00:21:28,960 --> 00:21:30,799
♪ Oh, Danny Boy
335
00:21:30,800 --> 00:21:33,474
♪ The pipes,
the pipes are calling... ♪
336
00:21:33,475 --> 00:21:35,371
How did you...?
337
00:21:35,372 --> 00:21:37,199
♪ From glen to glen
338
00:21:37,200 --> 00:21:40,220
♪ And down the mountainside... ♪
339
00:21:41,840 --> 00:21:43,639
Please.
340
00:21:43,640 --> 00:21:45,054
Please, I don't have money.
341
00:21:45,055 --> 00:21:46,700
Oh, I don't want money.
342
00:21:47,480 --> 00:21:49,359
Just a bit of help.
343
00:21:49,360 --> 00:21:51,010
The odd favour, that's all.
344
00:21:52,120 --> 00:21:54,180
And no-one ever sees this.
345
00:22:02,000 --> 00:22:05,220
We'll be in touch, Sergeant.
346
00:22:07,040 --> 00:22:10,020
HE WHISTLES DANNY BOY
347
00:22:12,000 --> 00:22:15,020
MUSIC: The Beat Goes On
by The All Seeing I
348
00:22:17,600 --> 00:22:21,460
♪ Drums keep pounding
a rhythm to the brain
349
00:22:22,400 --> 00:22:27,620
♪ La de da de de, la de da de da
350
00:22:29,080 --> 00:22:34,140
♪ Drums keep pounding
a rhythm to the brain
351
00:22:34,920 --> 00:22:39,220
♪ La de da de de, la de da de da
352
00:22:41,760 --> 00:22:45,700
♪ Drums keep pounding a rhythm
to the brain
353
00:22:46,480 --> 00:22:51,420
♪ La de da de de, la de da de da
354
00:22:52,680 --> 00:23:01,559
♪ And the beat goes on
355
00:23:01,560 --> 00:23:04,340
♪ And the beat goes on... ♪
356
00:23:07,560 --> 00:23:11,794
It's not weird that he
hasn't called me yet, is it?
357
00:23:11,795 --> 00:23:14,154
No, it's not weird, Leanne.
358
00:23:14,155 --> 00:23:15,674
It's a blessed relief.
359
00:23:15,675 --> 00:23:16,839
Yeah, right.
360
00:23:16,840 --> 00:23:19,999
But he could have texted me,
right, couldn't he?
361
00:23:20,000 --> 00:23:23,714
It's irrelevant, because you must
have no further contact with him.
362
00:23:23,715 --> 00:23:25,591
Yeah, I know.
363
00:23:25,592 --> 00:23:27,399
But, in theory,
364
00:23:27,400 --> 00:23:31,794
if we weren't in witness protection
and he didn't know the murderer...
365
00:23:31,795 --> 00:23:37,114
Leanne, I know you like him,
but you must know you can never,
366
00:23:37,115 --> 00:23:39,051
ever contact him again.
367
00:23:39,052 --> 00:23:40,919
Yeah, no, I totally get it.
368
00:23:40,920 --> 00:23:43,340
You should really delete his number.
369
00:23:54,760 --> 00:23:56,780
Or... God!
370
00:23:57,880 --> 00:24:01,239
Should I keep it?
In case he rings me.
371
00:24:01,240 --> 00:24:05,914
Which he will, cos you don't have
just one slice of this Viennetta.
372
00:24:05,915 --> 00:24:08,271
So, then, I'll know it's him
373
00:24:08,272 --> 00:24:10,594
and I shouldn't answer it.
374
00:24:10,595 --> 00:24:12,679
Mmmm, OK. OK, great!
375
00:24:12,680 --> 00:24:15,334
That's what we do, then.
Not bothered about him anyway.
376
00:24:15,335 --> 00:24:18,220
Bastard! Fancy not texting?
Well, he's blown it now!
377
00:24:19,440 --> 00:24:24,034
♪ Love is in the air
everywhere I look around
378
00:24:24,035 --> 00:24:25,554
♪ Love is in the air... ♪
379
00:24:25,555 --> 00:24:27,439
GUNSHOT
380
00:24:27,440 --> 00:24:29,114
Yeah, that's what she said.
381
00:24:29,115 --> 00:24:30,599
LAUGHTER
382
00:24:30,600 --> 00:24:31,879
PHONE VIBRATES
383
00:24:31,880 --> 00:24:34,234
But seriously, though,
we're not here for fun.
384
00:24:34,235 --> 00:24:36,554
So, if they're going to make us
do extra hours,
385
00:24:36,555 --> 00:24:39,020
I think we ought to be getting paid.
386
00:25:12,360 --> 00:25:15,500
What the fuck?! For fuck's sake!
387
00:25:16,440 --> 00:25:19,220
All right,
go and get the lady officer.
388
00:25:31,640 --> 00:25:33,474
What are you doing
on our estate anyway?
389
00:25:33,475 --> 00:25:34,999
Who the fuck are you?
390
00:25:35,000 --> 00:25:37,874
All right, mate?
I found out where one of them works.
391
00:25:37,875 --> 00:25:40,674
Let's go over there
and fuck shit up.
392
00:25:40,675 --> 00:25:42,519
What are you doing?
393
00:25:42,520 --> 00:25:44,454
You're going to get
us their address.
394
00:25:44,455 --> 00:25:46,319
What the hell is going on
with you two?
395
00:25:46,320 --> 00:25:49,914
You're hiding something, I know it.
No more lies.
396
00:25:49,915 --> 00:25:52,914
These people deserve
to know the truth.
397
00:25:52,915 --> 00:25:54,700
GUNSHOT
397
00:25:55,305 --> 00:26:55,847
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5uhj5
Help other users to choose the best subtitles
28714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.