All language subtitles for What.If.2021.S01E05._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,126 --> 00:00:43,126 THE WATCHER: Time. 2 00:00:46,584 --> 00:00:47,584 Space. 3 00:00:49,251 --> 00:00:50,251 Reality. 4 00:00:53,084 --> 00:00:55,209 It's more than a linear path. 5 00:00:59,793 --> 00:01:04,543 It's a prism of endless possibility. 6 00:01:06,793 --> 00:01:10,834 Where a single choice can branch out into infinite realities, 7 00:01:12,959 --> 00:01:16,376 creating alternate worlds from the ones you know. 8 00:01:19,959 --> 00:01:21,501 I am The Watcher. 9 00:01:23,501 --> 00:01:26,918 I am your guide through these vast new realities. 10 00:01:28,168 --> 00:01:29,251 Follow me 11 00:01:30,293 --> 00:01:31,876 and ponder the question... 12 00:01:35,209 --> 00:01:36,709 "What if?" 13 00:01:47,584 --> 00:01:51,001 Dr. Bruce Banner, the human hiding within the Hulk, 14 00:01:51,084 --> 00:01:54,209 fell from the stars to warn humanity of imminent danger. 15 00:01:55,043 --> 00:01:59,168 But the world he found was not one he recognized. 16 00:02:04,584 --> 00:02:07,418 (PANTING) Thanos is coming. He's coming. 17 00:02:10,126 --> 00:02:11,376 Uh... 18 00:02:11,459 --> 00:02:12,459 Hello? 19 00:02:14,001 --> 00:02:15,543 Anyone got any clothes? 20 00:02:19,626 --> 00:02:20,626 Oh, God. 21 00:02:25,959 --> 00:02:27,543 Was I too late? 22 00:02:32,834 --> 00:02:33,959 Ah, jeez. 23 00:02:34,043 --> 00:02:36,626 Come on, big guy, time to go green. 24 00:02:41,501 --> 00:02:42,751 Oh, no. 25 00:02:42,834 --> 00:02:44,834 Hear me and rejoice. 26 00:02:44,918 --> 00:02:47,543 Come out! Come out! Come out! 27 00:02:47,626 --> 00:02:49,459 (GROWLS) No! 28 00:02:49,543 --> 00:02:51,126 What do you mean, "no"? 29 00:02:51,209 --> 00:02:55,751 You are about to die at the hands of the children of... 30 00:02:58,876 --> 00:03:01,709 Tony? (CHUCKLES) Boy, are you guys screwed! 31 00:03:01,793 --> 00:03:03,168 Huh? 32 00:03:08,126 --> 00:03:09,834 (CHUCKLING) Yeah, Iron Man! 33 00:03:14,209 --> 00:03:16,251 Wait, what are you guys... That's... 34 00:03:19,001 --> 00:03:22,376 Uh, that sorta seems like overkill. 35 00:03:30,209 --> 00:03:31,334 Whoa! 36 00:03:37,126 --> 00:03:38,709 It's... Oh. 37 00:03:41,376 --> 00:03:42,376 I can't believe it. 38 00:03:50,918 --> 00:03:52,418 BANNER: No, no, no, no. Oh. Oh! 39 00:03:54,793 --> 00:03:56,418 Oh! (GRUNTS) 40 00:03:56,501 --> 00:03:58,209 Don't eat me! 41 00:04:02,293 --> 00:04:05,001 Oh! Ugh! Ah. 42 00:04:13,626 --> 00:04:14,709 Oh, no. 43 00:04:14,793 --> 00:04:17,876 No, no, no. Don't eat me. Don't eat me. 44 00:04:17,959 --> 00:04:19,043 I'm... I'm vegan. 45 00:04:21,959 --> 00:04:25,126 Oh, holy crow. Oh, come on! What now? 46 00:04:26,334 --> 00:04:28,834 Oh, God. Okay. This is disgusting. 47 00:04:36,834 --> 00:04:41,418 Oh, no. Oh! I'm gonna vomit. I'm definitely gonna vomit. 48 00:04:41,501 --> 00:04:43,084 THE WASP: Go! You'll be safe with them. 49 00:04:43,168 --> 00:04:45,543 With the giant ants? Who are you? 50 00:04:45,626 --> 00:04:47,001 THE WASP: All that's left. 51 00:04:47,293 --> 00:04:48,334 Whoa! 52 00:04:48,418 --> 00:04:50,959 -Don't eat me, don't eat me, don't eat... -Hey, relax. 53 00:04:51,043 --> 00:04:52,793 I'm your friendly neighborhood Spider-Man. 54 00:04:52,876 --> 00:04:56,126 Oh, yeah? Well, then, what the hell happened to the neighborhood? 55 00:04:56,209 --> 00:04:58,584 THE WATCHER: Like too many great catastrophes, 56 00:04:58,668 --> 00:05:02,418 this one sprang from a place of love and hope. 57 00:05:04,959 --> 00:05:08,876 Two weeks earlier, Dr. Hank Pym journeyed into the quantum realm, 58 00:05:08,959 --> 00:05:11,293 searching for his long-lost wife. 59 00:05:11,376 --> 00:05:13,168 But in this universe, 60 00:05:13,251 --> 00:05:17,459 Janet Van Dyne contracted a quantum virus that corrupted her brain. 61 00:05:17,543 --> 00:05:22,209 So when she finally reunited with her husband after 30 long years... 62 00:05:24,876 --> 00:05:26,959 -(GRUNTS) -Oof. That happened. 63 00:05:30,334 --> 00:05:35,584 Alas, Hope Van Dyne's long-awaited family reunion was not to be. 64 00:05:36,501 --> 00:05:38,209 -Mom? -SCOTT: Hi, Miss Van Dyne. 65 00:05:42,168 --> 00:05:44,251 Holy... What the... Hank! No. 66 00:05:49,001 --> 00:05:52,876 THE WATCHER: Within 24 hours, the entire Pacific Northwest was infected. 67 00:05:55,626 --> 00:06:00,376 Ironically, it was the Avengers' heroism that sealed humanity's fate. 68 00:06:00,459 --> 00:06:01,584 On my mark. 69 00:06:01,668 --> 00:06:02,668 Ow! 70 00:06:05,751 --> 00:06:09,459 THE WATCHER: Because once Earth's mightiest heroes joined the infected, 71 00:06:10,376 --> 00:06:12,459 no one else stood a chance. 72 00:06:13,501 --> 00:06:16,209 Unless, of course, they knew the rules. 73 00:06:25,376 --> 00:06:28,459 New York! Home of the Mets, the Chrysler Building, 74 00:06:28,543 --> 00:06:33,126 those ladies from Sex and the City, and now, the zombie apocalypse! 75 00:06:33,209 --> 00:06:35,418 If you can make it here, you can make it anywhere. 76 00:06:35,501 --> 00:06:37,543 But first, you have to not get eaten. 77 00:06:42,709 --> 00:06:44,126 Step one. Long sleeves. 78 00:06:44,209 --> 00:06:45,668 Do I have to be wearing this? 79 00:06:45,751 --> 00:06:47,418 Come on. The safety of the world depends on it. 80 00:06:47,501 --> 00:06:48,584 And action, zombies! 81 00:06:48,668 --> 00:06:50,084 Here I come. Bad zombie. 82 00:06:54,876 --> 00:06:57,001 PETER: The zombie virus is passed through saliva. 83 00:06:57,084 --> 00:07:00,168 So the less skin you're showing, the less there is to bite. 84 00:07:00,251 --> 00:07:04,334 Step two, hygiene. Zombies are attracted to the smell of human flesh. 85 00:07:04,418 --> 00:07:06,959 So the less pheromones you give off, mmm, the better. 86 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 But just one catch. 87 00:07:08,334 --> 00:07:10,918 You're never more vulnerable than in your birthday suit. 88 00:07:11,001 --> 00:07:12,043 The sneak attack! 89 00:07:16,084 --> 00:07:20,209 (STRAINING) Your robot arm is waterproof. How handy! Pun intended. 90 00:07:20,293 --> 00:07:21,959 You know all I have to do is squeeze, right? 91 00:07:22,043 --> 00:07:23,501 Okay, okay. Easy, killer. 92 00:07:23,626 --> 00:07:25,959 How about we skip the shower and grab the body spray? 93 00:07:26,043 --> 00:07:27,043 No! 94 00:07:30,626 --> 00:07:31,626 PETER: Okay, step three. 95 00:07:31,709 --> 00:07:34,251 Always aim for the head. That's the only way to kill 'em. 96 00:07:34,334 --> 00:07:35,543 OKOYE: Will you turn that off? 97 00:07:35,626 --> 00:07:38,001 Oh. I was just showing Dr. Banner the orientation video. 98 00:07:38,084 --> 00:07:41,959 General Okoye of the Dora Milaje. Wakandan Royal Guard. 99 00:07:42,043 --> 00:07:45,126 You certainly picked a hell of a time to visit the States, General. 100 00:07:45,209 --> 00:07:47,126 I swore an oath, Dr. Banner. 101 00:07:47,209 --> 00:07:49,876 My king went missing with the Avengers weeks ago. 102 00:07:49,959 --> 00:07:53,459 And for the first time since the outbreak, we actually have a reason to hope. 103 00:07:54,043 --> 00:07:55,918 A beacon just came in over the wires. 104 00:07:59,793 --> 00:08:03,584 Another survivor camp claims to have made progress on a cure. 105 00:08:03,668 --> 00:08:06,501 Wh... Awesome! Global crisis solved. High-fives all around, guys. 106 00:08:06,584 --> 00:08:07,584 Not quite. 107 00:08:07,668 --> 00:08:09,793 The beacon's location was corrupted in transit. 108 00:08:09,876 --> 00:08:11,209 We have no idea where it came from. 109 00:08:11,334 --> 00:08:14,376 Well, it looks to me like your message is in non-linear hexacode. 110 00:08:14,459 --> 00:08:16,293 That location look familiar, Agent Carter? 111 00:08:16,376 --> 00:08:19,793 It's Camp Lehigh in New Jersey. S.H.I.E.L.D.'s first base of operations. 112 00:08:19,876 --> 00:08:22,084 It could have the equipment you need to fabricate a cure. 113 00:08:22,168 --> 00:08:24,209 -Then we'll leave at sundown. -(HAPPY SIGHS) 114 00:08:24,293 --> 00:08:26,959 Well, just when you thought things couldn't get any worse, 115 00:08:27,043 --> 00:08:28,168 we gotta go to Jersey. 116 00:08:29,459 --> 00:08:32,084 Zombie-freakin'-apocalypse, and somehow, I'm still driving. 117 00:08:32,168 --> 00:08:34,459 What is the problem? I thought you were an Uber driver. 118 00:08:34,543 --> 00:08:37,168 No. I'm a personal chauffeur. There's a difference. 119 00:08:41,168 --> 00:08:43,043 All right, everybody, it's Grand Central. 120 00:08:45,584 --> 00:08:49,293 Hope, Banner, Parker, track seven. See if you can hot-wire the train. 121 00:08:49,376 --> 00:08:51,501 Sounds like job for criminal. I will help. 122 00:08:51,584 --> 00:08:52,709 Uh, splitting up? 123 00:08:52,793 --> 00:08:55,209 Do you guys just not have horror movies in Wakanda? 124 00:08:55,293 --> 00:08:57,709 We don't need them. We have American reality shows. 125 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 Boom goes the dynamite. That was solid burn on all of us. 126 00:09:00,751 --> 00:09:03,084 The rest of us will stay here and guard the perimeter. 127 00:09:04,709 --> 00:09:06,543 KURT: No juice. We're getting no juice. 128 00:09:06,626 --> 00:09:09,293 Train, please be working for Daddy. 129 00:09:09,376 --> 00:09:10,543 (GRUNTS) It's not working. 130 00:09:10,626 --> 00:09:12,126 We're locked outta the gear box. 131 00:09:12,209 --> 00:09:14,709 I'm on it. I can jump-start the engine from the inside. 132 00:09:22,459 --> 00:09:24,001 Spark ignition's not firing. 133 00:09:24,084 --> 00:09:25,334 We need someone to give us a push. 134 00:09:25,418 --> 00:09:27,293 Perhaps you summon your inner green demon. 135 00:09:27,376 --> 00:09:29,168 No. He's on sabbatical. Any other ideas? 136 00:09:29,251 --> 00:09:31,501 THE WASP: Not unless someone happens to have a giant slingshot. 137 00:09:31,584 --> 00:09:32,834 -I've got an idea! -(BOTH YELP) 138 00:09:32,918 --> 00:09:34,334 Make sure the brake lock is engaged. 139 00:09:42,126 --> 00:09:45,584 Blam! Blam! Blam! Blam, blam! Blam! 140 00:09:47,459 --> 00:09:49,126 (CHUCKLES) Just, uh, birds. 141 00:09:49,209 --> 00:09:51,043 -Were you saying "blam"? -Was I? 142 00:09:53,001 --> 00:09:54,501 Ow. (GRUNTS) 143 00:09:54,584 --> 00:09:55,584 Happy? 144 00:09:57,751 --> 00:10:00,376 Blam, blam, blam, blam, blam! Blam! Blam! 145 00:10:02,959 --> 00:10:03,959 Happy! 146 00:10:04,043 --> 00:10:06,376 Man down, man down. We lost Happy! 147 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 What? No! (SIGHS) No, not Happy. 148 00:10:10,001 --> 00:10:11,043 I think it was... (GRUNTS) 149 00:10:15,251 --> 00:10:16,251 It's Hawkeye. 150 00:10:21,793 --> 00:10:24,376 (GROWLING) Blam. Blam. Blam. 151 00:10:33,459 --> 00:10:34,459 Blam. 152 00:10:55,584 --> 00:10:56,918 Bla... 153 00:10:57,001 --> 00:10:58,168 Sorry, Happy. 154 00:11:01,334 --> 00:11:02,584 Blam. 155 00:11:13,543 --> 00:11:15,709 That was your friend. Sorry about that. 156 00:11:16,459 --> 00:11:19,126 -I should be sad, but I'm not. -Let's go. 157 00:11:30,501 --> 00:11:33,668 Okay, come on, guys! I think I have about 4,000 pounds of thrust here. 158 00:11:33,751 --> 00:11:35,334 Hang in there, Peter. They're almost here. 159 00:11:35,418 --> 00:11:37,834 Okay, get ready to disengage the brake on my mark. 160 00:11:43,626 --> 00:11:44,793 Heck yeah, Cape! 161 00:11:44,918 --> 00:11:48,084 (GASPS) No! No, no, bad zombie! Bad zombie! Bad zombie! 162 00:11:51,751 --> 00:11:54,293 You are remarkable woman! 163 00:11:57,501 --> 00:11:59,376 The front of the train's all hooked up! 164 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 Copy that. Inbound. 165 00:12:08,168 --> 00:12:09,293 We're all here! Go! 166 00:12:22,959 --> 00:12:25,543 We did it. Destination, Camp Lehigh. 167 00:12:31,251 --> 00:12:32,501 It's a good look on you. 168 00:12:32,584 --> 00:12:35,001 Really? You think I could pull it off? 169 00:12:35,084 --> 00:12:37,084 Maybe you'll grow into it. 170 00:12:37,168 --> 00:12:40,584 I'm sorry. We should have stayed together. 171 00:13:06,251 --> 00:13:07,876 Sharon? Sharon! 172 00:13:12,793 --> 00:13:14,668 I think you've had enough, Cap. 173 00:13:45,459 --> 00:13:46,459 THE WASP: Bucky! 174 00:13:58,751 --> 00:14:01,834 Sorry, pal. I guess this is the end of the line. 175 00:14:09,459 --> 00:14:12,834 Uh, guys, I'm covered in Sharon. 176 00:14:12,918 --> 00:14:14,584 The kid has hand sanitizer. 177 00:14:18,584 --> 00:14:19,626 Uh, Hope? 178 00:14:19,709 --> 00:14:21,376 I think you're in trouble. 179 00:14:28,293 --> 00:14:30,001 Heart rate's elevated, 180 00:14:30,084 --> 00:14:33,376 temperature's not going in the right direction. 181 00:14:33,459 --> 00:14:35,543 Then we both know what you have to do. 182 00:14:35,626 --> 00:14:37,626 No. Not when we could be minutes away from a cure. 183 00:14:37,751 --> 00:14:40,584 (GRUNTS) Can we really take that risk? 184 00:14:40,668 --> 00:14:43,334 It's not risk. It's hope. 185 00:14:43,418 --> 00:14:47,001 And anyone who's seen a zombie movie knows that that's the key to survival. 186 00:14:47,084 --> 00:14:50,709 Plus, it's also your name, and that's gotta mean something. 187 00:14:51,709 --> 00:14:54,168 Oh, kid. How do you do it? 188 00:14:54,709 --> 00:14:56,918 See all these movies? AV club. 189 00:14:57,001 --> 00:14:59,459 (CHUCKLING) No. No, how do you stay so... 190 00:15:00,626 --> 00:15:01,709 ...upbeat? 191 00:15:02,918 --> 00:15:04,376 After everything. 192 00:15:06,084 --> 00:15:07,501 Practice, I guess. 193 00:15:08,418 --> 00:15:11,334 My mom, dad, Uncle Ben, Mr. Stark. 194 00:15:12,084 --> 00:15:13,126 Now Happy. 195 00:15:13,918 --> 00:15:16,376 I've... I've lost a lot. 196 00:15:18,001 --> 00:15:19,459 But my Aunt May says... 197 00:15:20,459 --> 00:15:24,251 used to say, that if we don't keep smiling when they can't, 198 00:15:24,334 --> 00:15:26,751 then we might as well just be gone, too. And... 199 00:15:29,959 --> 00:15:31,459 Well, they'd want us to keep going. 200 00:15:37,709 --> 00:15:39,959 Guys, uh, bad news, team. 201 00:15:40,043 --> 00:15:41,459 The train has run out of fuel. 202 00:15:41,543 --> 00:15:43,293 How far away are we from Camp Lehigh? 203 00:15:43,376 --> 00:15:45,834 On the bright side, we are at least closer than we were. 204 00:15:45,918 --> 00:15:47,668 (GROANS) And the not-bright side? 205 00:15:47,751 --> 00:15:50,501 We're going to have to walk through that. 206 00:15:57,459 --> 00:15:59,959 Well, looks like our draft cards just got pulled. 207 00:16:00,043 --> 00:16:01,501 We will not make it through them. 208 00:16:01,584 --> 00:16:03,876 But you can make it over them. 209 00:16:04,626 --> 00:16:05,668 No, no. Hope, no. 210 00:16:05,751 --> 00:16:09,501 Listen to me. We all know my time's up, okay? 211 00:16:09,584 --> 00:16:13,834 And if I have to go, I might as well go out fixing the mess I started. 212 00:16:13,918 --> 00:16:16,668 Oh, come on, Hope. It's not your fault. 213 00:16:16,751 --> 00:16:19,459 I was so obsessed with bringing my mom back 214 00:16:19,543 --> 00:16:22,418 that I never considered what I might bring back with her. 215 00:16:23,334 --> 00:16:26,668 I started this, but you are gonna finish it. 216 00:17:11,084 --> 00:17:12,209 Peter. 217 00:17:15,043 --> 00:17:18,293 Smile. Smile for me, okay? 218 00:17:41,043 --> 00:17:43,418 Uh, guys, why aren't they climbing the fence? 219 00:17:51,459 --> 00:17:53,376 SPIDER-MAN: Uh, they don't have to scale anything. 220 00:17:55,293 --> 00:17:58,001 We must be careful. Baba Yaga nears. 221 00:17:58,084 --> 00:18:00,168 -I can feel her. -Baba who, now? 222 00:18:00,251 --> 00:18:03,084 Baba Yaga. The witch. 223 00:18:03,168 --> 00:18:06,501 Known to lurk in shadows of sacred burial grounds. 224 00:18:07,376 --> 00:18:10,168 -Baba Ya... -Oh, no, I totally just jump-scared you. 225 00:18:10,251 --> 00:18:11,501 Sorry. I didn't mean to do that. 226 00:18:11,584 --> 00:18:13,709 It's just spider boy. Come on. 227 00:18:13,793 --> 00:18:14,793 -(BOTH YELP) -Baba Ya... 228 00:18:15,668 --> 00:18:17,459 Oh, Vision! You're a vision! 229 00:18:17,543 --> 00:18:19,876 You have no idea how good it is to see a familiar 230 00:18:19,959 --> 00:18:21,959 and not one of those gross, half-eaten faces. 231 00:18:22,043 --> 00:18:24,334 One of the benefits of being an android. 232 00:18:24,418 --> 00:18:26,126 I'm not on the menu. 233 00:18:26,209 --> 00:18:27,459 Oh, that's it. 234 00:18:27,543 --> 00:18:30,334 That's how you've been able to keep the zombies at bay. 235 00:18:30,418 --> 00:18:34,001 VISION: The Mind Stone. The source of... well, me. 236 00:18:34,084 --> 00:18:37,168 It emits a sub-frequency that is not to their liking. 237 00:18:37,251 --> 00:18:40,084 Could that mean the infection is some kind of encephalopathy? 238 00:18:40,626 --> 00:18:42,209 -Brain stuff. -VISION: Precisely. 239 00:18:42,293 --> 00:18:44,709 The virus overloads the brain's limbic system. 240 00:18:44,793 --> 00:18:48,001 So once I discovered the infecteds' aversion to the Mind Stone, 241 00:18:48,084 --> 00:18:51,918 I experimented to see if targeted exposure might reverse their condition. 242 00:18:52,001 --> 00:18:53,084 Were you successful? 243 00:18:53,168 --> 00:18:55,043 SCOTT: Ta-da! See for yourself. 244 00:18:55,126 --> 00:18:56,459 -Wait, who said that? -Was a ghost? 245 00:18:56,543 --> 00:18:58,959 SCOTT: Oh, damn. Hey, would somebody turn me around? 246 00:18:59,043 --> 00:19:00,251 We messed up my entrance. 247 00:19:00,334 --> 00:19:02,043 You know, I need to get this thing motorized. 248 00:19:02,126 --> 00:19:04,418 -Hey! -Scott! 249 00:19:04,501 --> 00:19:06,334 -Scott. -Lang? 250 00:19:06,418 --> 00:19:08,459 No... way. 251 00:19:08,543 --> 00:19:09,626 Oh, look at you. 252 00:19:09,709 --> 00:19:11,168 I know I've lost weight. 253 00:19:11,251 --> 00:19:12,251 Thank you for noticing. 254 00:19:12,334 --> 00:19:14,084 But don't worry, I won't let it go to my head. 255 00:19:14,876 --> 00:19:17,876 Sorry, I tend to process traumatic events with dad jokes. 256 00:19:17,959 --> 00:19:19,209 Drives Hank crazy. 257 00:19:19,293 --> 00:19:20,876 Well, drove Hank crazy. 258 00:19:20,959 --> 00:19:22,293 Oh, man. Hank. 259 00:19:22,376 --> 00:19:26,834 Hey, tulla, tulla. Don't cry. You'll fog up your jar. 260 00:19:26,918 --> 00:19:28,126 Sorry. I know, I know. 261 00:19:28,209 --> 00:19:30,418 It's just, what I wouldn't give to get chewed out 262 00:19:30,501 --> 00:19:32,043 by that old grump one last time. 263 00:19:32,126 --> 00:19:33,959 Gah, I did it again! Zombie pun. 264 00:19:34,043 --> 00:19:36,584 Mmm. Well, the operative point is I cured him. 265 00:19:36,668 --> 00:19:38,293 Which means you can cure others. 266 00:19:38,376 --> 00:19:39,376 Theoretically, but... 267 00:19:39,459 --> 00:19:41,334 We'll need access to a satellite network 268 00:19:41,418 --> 00:19:44,001 to broadcast the Mind Stone frequency worldwide. 269 00:19:44,084 --> 00:19:45,584 Well, again, theoretically, 270 00:19:45,668 --> 00:19:49,543 but the technology required to do so is currently beyond human capability. 271 00:19:49,626 --> 00:19:51,918 Not in Wakanda. And thanks to our force shields, 272 00:19:52,001 --> 00:19:54,543 it remains the last human sanctuary on Earth. 273 00:19:55,126 --> 00:19:57,793 I'll canvas the base, see if I can find us transport. 274 00:19:57,876 --> 00:20:02,584 Sergeant Barnes, you will not find what you're looking for. 275 00:20:14,209 --> 00:20:17,084 Uh, according to these security logs, 276 00:20:17,168 --> 00:20:19,418 we're not the first to respond to Vision's signal. 277 00:20:19,501 --> 00:20:21,876 More survivors! Well, then where are they? 278 00:20:34,751 --> 00:20:36,793 T'CHALLA: Stop. You will anger her. 279 00:20:37,959 --> 00:20:38,959 T'Challa? 280 00:20:39,043 --> 00:20:40,043 Bucky. 281 00:20:42,126 --> 00:20:43,293 Is it really you? 282 00:20:43,376 --> 00:20:44,626 Who did this to you? 283 00:20:44,709 --> 00:20:48,251 We don't have much time. We have to run. Now. 284 00:20:53,834 --> 00:20:55,876 VISION: I'm sorry, Dr. Banner. 285 00:20:55,959 --> 00:20:58,251 I really do wish you hadn't found us. 286 00:20:58,334 --> 00:21:00,293 Vision, what the hell is this place? 287 00:21:00,376 --> 00:21:01,626 T'CHALLA: A trap. 288 00:21:04,084 --> 00:21:05,376 Oh, we feared you were dead! 289 00:21:05,459 --> 00:21:08,084 The Vision grabbed me in San Francisco. 290 00:21:08,168 --> 00:21:09,793 Thought he was saving me. 291 00:21:09,876 --> 00:21:12,084 He was just picking up takeout. 292 00:21:12,168 --> 00:21:14,918 He's been keeping him alive to feed his zombie bride. 293 00:21:15,001 --> 00:21:17,459 That goth chick. I knew it! I was pickin' up vibes. 294 00:21:17,543 --> 00:21:19,293 Her name is Wanda. 295 00:21:19,376 --> 00:21:21,459 And while your anger is predictable, 296 00:21:21,543 --> 00:21:24,084 I can assure you my actions, though unsavory, 297 00:21:24,168 --> 00:21:26,459 were nevertheless born of logic. 298 00:21:26,543 --> 00:21:29,251 Well, in Vision's defense... (CLICKS TONGUE) I've got nothing. 299 00:21:29,334 --> 00:21:32,376 Okay, wait, I don't get it. You cured the talking head but not her? 300 00:21:32,459 --> 00:21:35,668 Her powers are too strong. They've resisted the treatment. 301 00:21:35,751 --> 00:21:39,168 The only course of action is to contain her and her hunger. 302 00:21:39,251 --> 00:21:40,501 Why not eliminate her? 303 00:21:41,459 --> 00:21:45,084 I... I couldn't. 304 00:21:45,168 --> 00:21:48,626 You lured innocent people to their deaths, 305 00:21:48,709 --> 00:21:50,501 all in the name of love? 306 00:21:50,584 --> 00:21:52,293 (SCOFFS) Love. Sucks. 307 00:21:52,793 --> 00:21:56,626 I still cannot entirely fathom what I have done. 308 00:21:56,709 --> 00:21:59,418 So you should have no problem submitting to human justice! 309 00:22:01,501 --> 00:22:03,751 You have awakened her. 310 00:22:05,126 --> 00:22:08,001 She hasn't eaten in days. 311 00:22:19,043 --> 00:22:20,918 Baba Yaga! (YELLS) 312 00:22:22,126 --> 00:22:24,043 Whoa! Watch out! She's a man-eater! 313 00:22:24,126 --> 00:22:25,584 There it is, I'm doing it again. 314 00:22:33,501 --> 00:22:35,043 (GRUNTS) Whoa! 315 00:22:35,751 --> 00:22:37,459 Ah, thanks. I feel like I'm back at prom. 316 00:22:40,459 --> 00:22:43,251 Vision, we need your help. Get us out of here. 317 00:22:48,459 --> 00:22:50,584 Yes, Doctor, I believe you are right. 318 00:22:55,376 --> 00:22:57,501 Wingardium leviosa! 319 00:22:59,334 --> 00:23:00,334 Okoye. 320 00:23:02,834 --> 00:23:03,876 Okoye! 321 00:23:03,959 --> 00:23:06,751 My king. Wakanda forever. (GASPS) 322 00:23:15,126 --> 00:23:18,084 We haven't much time. There's a Quadjet in the hangar. 323 00:23:18,168 --> 00:23:19,251 You're not coming? 324 00:23:19,334 --> 00:23:21,918 I must atone for what I have done. 325 00:23:22,959 --> 00:23:25,709 But I cannot bring myself to leave her. 326 00:23:57,584 --> 00:23:58,876 Bucky! 327 00:23:59,626 --> 00:24:00,668 Run. 328 00:24:40,959 --> 00:24:43,001 Oh, nice save, big guy. 329 00:24:46,876 --> 00:24:48,293 Do you think you can fly this? 330 00:24:48,376 --> 00:24:49,543 Uh, if it ever boots up. 331 00:24:49,626 --> 00:24:52,001 Uh, guys, impending doom on our six. 332 00:24:52,084 --> 00:24:54,834 Uh, that's our 12. But yes, what the head said. Doom, total doom. 333 00:24:54,918 --> 00:24:56,293 I can buy you guys some time... 334 00:24:56,376 --> 00:24:58,334 Dr. Banner, no, we are not leaving you. 335 00:24:58,418 --> 00:25:02,043 I just... I... I really, I don't think I can lose another friend today. 336 00:25:03,168 --> 00:25:05,334 So... avenge us. 337 00:25:08,001 --> 00:25:09,043 Yeah. 338 00:25:13,376 --> 00:25:15,668 Okay, big guy. Kinda counting on you here. 339 00:25:16,626 --> 00:25:19,959 Things are pretty bad. It'd be nice for you to be the hero. 340 00:25:20,501 --> 00:25:25,834 I mean, wouldn't it be kinda cool for you to be the nice one for a change? 341 00:25:28,626 --> 00:25:30,001 Oh, yes! 342 00:25:31,543 --> 00:25:32,876 Oh, no, no, no, no. 343 00:25:57,501 --> 00:25:59,001 We did it! We really did it! 344 00:25:59,084 --> 00:26:02,084 No, don't jinx it! (GROANS) Doesn't anybody here watch horror movies? 345 00:26:05,293 --> 00:26:06,709 Hope? Hope! 346 00:26:08,334 --> 00:26:09,334 Oh! Hope! 347 00:26:12,168 --> 00:26:13,293 Firing thrusters. 348 00:26:26,168 --> 00:26:27,209 I'm sorry. 349 00:26:28,334 --> 00:26:30,793 She gave her life so we could get the cure. 350 00:26:31,876 --> 00:26:33,459 That's twice she saved me. 351 00:26:34,793 --> 00:26:36,918 That's... very Hope. 352 00:26:49,001 --> 00:26:51,043 ETA, 20 minutes. 353 00:26:51,126 --> 00:26:53,959 Well, put another "W" on the board for the Avengers. 354 00:26:55,418 --> 00:26:58,251 Go ahead, high-five. It's okay, I won't feel left out. 355 00:26:58,918 --> 00:27:00,126 You all right? 356 00:27:00,626 --> 00:27:03,751 (SIGHS) Last year, Mr. Stark asked me to join the Avengers. 357 00:27:04,459 --> 00:27:07,126 I turned him down, and now they're all gone. 358 00:27:07,209 --> 00:27:08,793 And I'm still here. 359 00:27:08,876 --> 00:27:12,501 In my culture, death is not the end. 360 00:27:12,584 --> 00:27:16,793 They are still with us, as long as we do not forget them. 361 00:27:17,251 --> 00:27:18,876 Plus, they're not all gone. 362 00:27:19,876 --> 00:27:21,751 -Me. You still have me. -PETER: Oh. 363 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 I'm so sor... I-I forgot. You are an Avenger. 364 00:27:25,251 --> 00:27:26,543 Totally. Big time. 365 00:27:26,626 --> 00:27:29,334 Well, maybe not officially. But, you know, at heart. 366 00:27:29,418 --> 00:27:32,168 Good. The world could use a little heart right now. 367 00:27:32,251 --> 00:27:35,626 And once we get this to Wakanda, we're gonna save the world. 368 00:27:37,168 --> 00:27:41,793 THE WATCHER: Even in the darkest of times, humans will give all to save their planet. 369 00:27:44,459 --> 00:27:48,043 Even if it might bring an end to the universe. 28267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.