All language subtitles for What to watch Swinger (2016) srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,750 --> 00:02:28,290 I do not know ... 2 00:02:28,375 --> 00:02:31,457 I do not know if it is something for me. 3 00:02:34,500 --> 00:02:37,957 Central heating is just like all the other heat. 4 00:02:38,041 --> 00:02:42,624 It will be just made a little further away. 5 00:02:42,708 --> 00:02:47,124 I can not figure out whether it's something for me. 6 00:02:47,208 --> 00:02:51,832 -I have to think about it-do it. It is also fine. 7 00:02:52,750 --> 00:02:57,332 You need to contact me, if you decide, we have to make a trade. 8 00:02:59,541 --> 00:03:02,707 Yes. Shall we say it? 9 00:03:07,791 --> 00:03:10,832 Will you go home and think about it? Or ...? 10 00:03:12,958 --> 00:03:18,957 Are you sitting here and thinking? 11 00:04:08,166 --> 00:04:11,957 -I love you most. -In two ... 12 00:04:13,958 --> 00:04:16,915 Why are you there? 13 00:04:18,166 --> 00:04:23,374 -I live here. -Do not stand and save you. You scares me. 14 00:04:23,458 --> 00:04:26,165 View to get some other clothes. We must of place. 15 00:04:27,500 --> 00:04:31,124 I have put your bag. Came then. 16 00:05:27,541 --> 00:05:32,957 You bought the Red? Where are you good, Darling. Yes ... 17 00:05:33,916 --> 00:05:38,082 It might be pleasant. No, we take away for the weekend. 18 00:05:38,166 --> 00:05:42,665 We set off for an hour. 19 00:05:44,000 --> 00:05:47,499 Will you talk to father? No? 20 00:05:47,583 --> 00:05:52,540 Okay, sweetie. We talked just know not? Hi, hi. 21 00:05:59,125 --> 00:06:04,540 Have you been sitting there all day? Eight hours of light therapy. 22 00:06:04,625 --> 00:06:07,540 There is really sol out in reality. 23 00:06:24,416 --> 00:06:28,582 -I'm happy to see you. -I'm happy to see you. 24 00:06:28,666 --> 00:06:33,707 -I'm happy to be here. -I'm happy to be here. 25 00:06:33,791 --> 00:06:39,290 -I'm very happy to be here. -I'm very happy to be here. 26 00:06:39,375 --> 00:06:44,749 -I'm happy to see you. -I'm happy to see you. 27 00:06:45,625 --> 00:06:51,457 -In seeing as both healthy and lovely out. -Yes, we are very much in Spain. The Costa del Sol. 28 00:06:51,541 --> 00:06:56,957 We don't usually talk about whose fault it is that ye cannot conceive. 29 00:06:59,916 --> 00:07:04,124 But it is Jans's sake, can I understand? 30 00:07:04,208 --> 00:07:06,999 Now just watch. 31 00:07:14,166 --> 00:07:16,790 This is a Bandariba-plant. 32 00:07:16,875 --> 00:07:21,040 It is Indian, and it has an absolutely stunning effect on fertility. 33 00:07:21,125 --> 00:07:27,832 -It has been scientifically proven. -Yes. We are also not for hocus pocus. 34 00:07:27,916 --> 00:07:33,207 I am jellyfish, so I have both feet on the ground. Jan must eat leaves? 35 00:07:33,291 --> 00:07:39,874 No, we flog him with it until he takes care together. 36 00:07:43,416 --> 00:07:47,457 No, of course it is just nonsense. 37 00:07:47,541 --> 00:07:52,790 But laughter has a very positive effect on our body. 38 00:07:52,875 --> 00:07:56,249 And also on fertility. 39 00:07:58,958 --> 00:08:02,874 -How to. Hi. -Hi, see you on Sunday! 40 00:08:09,875 --> 00:08:14,665 -Do you think Christopher is happy? -He is 17 and has a boyfriend with a D-Cup. 41 00:08:14,750 --> 00:08:17,415 Where the hell is the car key? 42 00:08:23,083 --> 00:08:27,457 I don't think we are fooling anyone with the golf equipment. It is completely unused. 43 00:08:27,541 --> 00:08:30,832 Have you smoked? 44 00:08:30,916 --> 00:08:33,040 No. 45 00:08:40,583 --> 00:08:44,207 So what is it here? 46 00:08:44,291 --> 00:08:47,790 I keep them for a friend. 47 00:08:49,166 --> 00:08:52,374 You have no damn friends. 48 00:09:34,250 --> 00:09:37,457 Hello, Hello! 49 00:09:42,583 --> 00:09:46,124 -Hello, Iris, your goddamn bitch. -Hi, Jørgen. 50 00:09:46,208 --> 00:09:49,457 You can then view to get down the skirt up? 51 00:09:49,541 --> 00:09:53,999 -Hi, Adam. How goes it? -Yes, very good. It goes well with you? 52 00:09:54,083 --> 00:09:57,374 Excellent. I have 80 employees to keep track of. You know how it is. 53 00:09:57,458 --> 00:10:02,457 I sure as hell don't know anything about. -You can only count on the tax office. 54 00:10:02,541 --> 00:10:06,582 -Then in the running still in Citroën'en? -It is most Iris that is running. 55 00:10:06,666 --> 00:10:09,874 Then you have your hands free to knit. Come on, Darling. 56 00:10:09,958 --> 00:10:13,749 -Can we reach the ferry back? -Don't be so childish. 57 00:10:13,833 --> 00:10:15,665 He started. 58 00:10:15,750 --> 00:10:19,165 -Hi, Rebekah! -Hello! 59 00:10:20,541 --> 00:10:22,665 -You look wonderful out. -Thank you! 60 00:10:26,125 --> 00:10:31,915 And welcome, Adam. -Thanks, it's great to be here. 61 00:10:32,000 --> 00:10:38,207 Suite! -Congratulations, Jørgen. So it is in place. 62 00:10:39,291 --> 00:10:43,540 -Talk about coffee machines? -No, no. 63 00:10:43,625 --> 00:10:49,832 -Do you have the key, Jan? -Ingeborg, it is here. The suite! 64 00:11:06,666 --> 00:11:10,832 Should you not have the that nicotine patches? They are not very appetizing. 65 00:11:24,750 --> 00:11:27,707 -Where is it in Spain? -Malaga. 66 00:11:27,791 --> 00:11:33,082 -It is not a røvsygt area? -It is cozy. Many Danes. 67 00:11:33,166 --> 00:11:40,499 I was comfortable with my first husband, when he was running, but Finn ... 68 00:11:40,583 --> 00:11:45,082 I do not know ... I sit and jump and dance in my seat. 69 00:11:45,166 --> 00:11:49,540 It is not extensive to get central heating put in? 70 00:11:49,625 --> 00:11:52,790 -If you haven't gotten laid pipes. -We do not have. 71 00:11:52,875 --> 00:11:57,832 -So I do not recommend it.-should we resist? 72 00:11:57,916 --> 00:12:01,624 -We have just sown tulips ...-ye shall not do so. 73 00:12:01,708 --> 00:12:08,040 -Maybe next year ...? -No, I would not. What have you? 74 00:12:08,125 --> 00:12:12,165 -A wood-burning stove. And electricity.-it is also much cozier. 75 00:12:12,250 --> 00:12:18,124 -The rumbling a bit. -Yes? Have ye not el panels? 76 00:12:18,208 --> 00:12:22,124 -Of course, in the living room and the bedroom. -So it's fine. 77 00:12:23,625 --> 00:12:26,874 It is good enough. 78 00:12:27,958 --> 00:12:31,999 Hello, Hello! There we have them! 79 00:12:32,083 --> 00:12:36,332 -I was afraid of not getting. -Hello! 80 00:12:36,416 --> 00:12:40,707 -Patricia and Patrick. Come inside! -Hello! 81 00:12:43,333 --> 00:12:49,499 -Welcome! -It was a little hard to find the place. 82 00:12:49,583 --> 00:12:54,040 -Patricia. -Noproblem. In found it. 83 00:12:54,125 --> 00:12:57,707 Set you down. Such. Well. 84 00:12:57,791 --> 00:13:02,415 ye shall have a welcome drink. Here you go. 85 00:13:09,916 --> 00:13:15,415 So welcome to Baunø. The Baltic Sea's playground. 86 00:13:15,500 --> 00:13:19,207 It can be good to call it, for it is a children's playground. 87 00:13:19,291 --> 00:13:24,665 -A big sandbox. -It can be good to say. A sandbox. 88 00:13:24,750 --> 00:13:29,124 -Cozy. -Yes, it's cozy. Well, Bolette. 89 00:13:29,208 --> 00:13:33,332 As you can see, we've all bathrobes. 90 00:13:33,416 --> 00:13:37,290 So there is no difference between the Director and the craftsman. 91 00:13:37,375 --> 00:13:41,540 In addition to lønchecken. We just need to stick with it. 92 00:13:41,625 --> 00:13:45,332 Let's just review the rules. 93 00:13:45,416 --> 00:13:47,499 Bun room located in the basement. 94 00:13:47,583 --> 00:13:52,624 And here are the dress code raunchy underwear, a towel or less. 95 00:13:52,708 --> 00:13:58,040 In the basement you can join or leave it alone and look at. 96 00:13:58,125 --> 00:14:01,124 It makes you completely, as you want to. 97 00:14:01,208 --> 00:14:06,040 Guests must be clarified, for jealousy is causing discomfort for the whole club. 98 00:14:06,125 --> 00:14:11,624 Therefore must, I repeat must, al sex across the par- 99 00:14:11,708 --> 00:14:15,290 -be in the basement, where it is not covered up. 100 00:14:15,375 --> 00:14:21,457 Here we have open to all people, we get the visits of all kinds. 101 00:14:21,541 --> 00:14:25,582 -We haven't had an immigrant. -We do not have it? 102 00:14:25,666 --> 00:14:27,957 Karl-Gustav is a Swede. 103 00:14:28,041 --> 00:14:30,540 Yes. From Linköping. 104 00:14:30,625 --> 00:14:34,707 Hey, who can just watch. All are welcome here. 105 00:14:34,791 --> 00:14:40,249 Now I find your keys, so can you get your room. 106 00:14:40,333 --> 00:14:42,749 Beware, I not trample you over your toes. 107 00:14:57,166 --> 00:15:00,207 Voilà! 108 00:15:02,041 --> 00:15:08,582 Bathrobes hanging in the closet. There can also hang in shyness. 109 00:15:08,666 --> 00:15:11,499 Just come down to us in the other, when you are ready. 110 00:15:24,250 --> 00:15:28,124 -It's damn as cozy. -Yes, here is terrific. 111 00:15:32,083 --> 00:15:34,790 -What is that? -It's just ... 112 00:15:34,875 --> 00:15:39,165 -It is authentic enough for you? -Yes, are you mad? 113 00:15:44,500 --> 00:15:48,082 -What have we started? -I do not know. 114 00:15:49,416 --> 00:15:51,665 You might get something here. 115 00:15:51,750 --> 00:15:54,040 -Bowl! -Bowl, Patricia! 116 00:15:54,125 --> 00:15:57,499 -Bowl, Adam! -Bowl, Lone! 117 00:15:57,583 --> 00:16:04,790 It is complicated to pasteurize 80,000 liters of milk. 118 00:16:04,875 --> 00:16:08,499 -It is many liters. -A giant container. 119 00:16:08,583 --> 00:16:11,624 I am President of my own company. Plastic import/export. 120 00:16:11,708 --> 00:16:17,124 -Then you import and export it? -Yes, hence the name. 121 00:16:17,208 --> 00:16:19,957 -There is also the one who baghyler. DK.-What? 122 00:16:20,041 --> 00:16:24,499 -Baghyler. DK-I have not tried. 123 00:16:24,583 --> 00:16:27,165 You will meet many different. 124 00:16:27,250 --> 00:16:32,374 You eat bread. I like. 125 00:16:32,458 --> 00:16:37,582 -Why shouldn't I do it? -Many do not eat wheat or sugar. 126 00:16:37,666 --> 00:16:42,415 And rice and potatoes. -I have always eaten what I want. 127 00:16:42,500 --> 00:16:45,832 What about adoption? 128 00:16:45,916 --> 00:16:51,165 -Jan will have its own child. -I understand this well. 129 00:16:51,250 --> 00:16:55,124 Of course, but he did not. The semen is good for nothing. 130 00:16:55,208 --> 00:17:00,374 The sperm has no initiative. They don't even try. 131 00:17:00,458 --> 00:17:03,665 -It is a shame for him. -I am as with on. 132 00:17:03,750 --> 00:17:07,415 -After all, it is his fault. -Yes, but ... 133 00:17:07,500 --> 00:17:13,457 -I can have a baby with anyone. -It is cruel to give him the blame. 134 00:17:13,541 --> 00:17:17,415 -He does himself. -Okay. 135 00:17:17,500 --> 00:17:24,457 -Patrick, what are you doing? -I make music, write songs. 136 00:17:24,541 --> 00:17:29,124 -It sounds not so lucrative. -No, but I think it will be good. 137 00:17:29,208 --> 00:17:32,415 You cannot live on reviews. To be food on the table. 138 00:17:32,500 --> 00:17:37,082 Money for clothes and diapers. 139 00:17:37,166 --> 00:17:40,874 -We have no children. -We must, of course, get an extra job. 140 00:17:40,958 --> 00:17:44,540 -Exactly, Jan.-we do not have children. 141 00:17:44,625 --> 00:17:49,832 They tend to pop out, even if you have not ordered them. 142 00:17:49,916 --> 00:17:54,874 -I do not know if I will have children. -What do you mean by it? 143 00:17:54,958 --> 00:17:58,249 For hell. Then we have the ballad. 144 00:17:58,333 --> 00:18:06,207 I don't know if we can afford to put children in this world. 145 00:18:06,291 --> 00:18:12,332 -not if you can't support them.-I would like to have children. A handful. 146 00:18:12,416 --> 00:18:14,999 Bowl! 147 00:18:15,083 --> 00:18:19,582 Children are small dictators added a good dose of self-pity. 148 00:18:19,666 --> 00:18:23,874 It does not fit. My nephew ... He is a child. 149 00:18:23,958 --> 00:18:29,457 -He is super cute and innocent. -In legal terms he is innocent. 150 00:18:29,541 --> 00:18:32,707 -You don't know anything about children. -I have been a child. 151 00:18:32,791 --> 00:18:38,040 I sucked the life out of my parents. They never came outside a door. 152 00:18:43,250 --> 00:18:45,332 It was good. 153 00:18:45,416 --> 00:18:49,624 I have always said that having children is a choice, you will never regret. 154 00:18:49,708 --> 00:18:53,540 And then you regret it anyway a little every day. 155 00:18:54,375 --> 00:18:59,332 When you get home, Patrick, you should let you sterilize. 156 00:18:59,416 --> 00:19:04,082 If you have children, you will become second-class citizen in your own home. Left over. 157 00:19:04,166 --> 00:19:09,290 If the woman had to choose, she will always choose her children. 158 00:19:09,375 --> 00:19:12,332 And if the kids had to choose, they would always choose mum. 159 00:19:12,416 --> 00:19:17,582 With time you will be so broken that you think both sides are right. 160 00:19:18,750 --> 00:19:22,332 That man is you on tolerated stay in your own family. 161 00:19:22,416 --> 00:19:26,582 It does not matter that it is you who give them shelter. 162 00:19:26,666 --> 00:19:30,915 -Women may even raise the roof. -Exactly. 163 00:19:31,000 --> 00:19:35,082 They just don't build lortet itself. 164 00:19:35,166 --> 00:19:38,499 -It will be very gender normative. -Thank you. 165 00:19:38,583 --> 00:19:43,707 Gender normative? He is already cracked. 166 00:19:45,000 --> 00:19:47,624 Not, for satan! 167 00:19:47,708 --> 00:19:52,457 -John, your bathrobe is open. -John, we eat! 168 00:19:55,500 --> 00:19:58,915 Well, hell ... I beg your pardon. 169 00:20:01,625 --> 00:20:05,749 It must be in the damn excuse. It has a life of its own. 170 00:20:05,833 --> 00:20:08,624 -Yes, I think so too. -It is a proper krabat. 171 00:20:08,708 --> 00:20:11,040 Bowl! 172 00:20:11,125 --> 00:20:14,665 -Are you okay, Patricia? -I'm quite okay. 173 00:20:16,416 --> 00:20:21,499 Bon appétit! 174 00:20:21,583 --> 00:20:25,915 Then it's on to get something in skrutten. 175 00:20:26,000 --> 00:20:29,749 Is it actually hereditary? Had your father also a fight diller? 176 00:20:29,833 --> 00:20:33,082 You may ask Ingeborg. 177 00:20:37,083 --> 00:20:40,790 -It is not like this always. -Yes, always. 178 00:20:45,708 --> 00:20:51,207 -We must not turn on the heat? -I've just aired out. 179 00:20:54,458 --> 00:20:57,040 Well, then they come yet? 180 00:20:57,125 --> 00:21:01,040 -You said I had to take them off. -Yes. 181 00:21:54,041 --> 00:21:57,790 We have purchase a share in a timeshare in Malaga. 182 00:21:58,750 --> 00:22:02,332 I love Spain. 183 00:22:02,416 --> 00:22:06,040 Yes, there is also great. 184 00:22:08,041 --> 00:22:11,040 We share with someone named Torben and Birgitte. 185 00:22:13,541 --> 00:22:15,790 Okay ... 186 00:22:17,000 --> 00:22:19,832 Paella tastes really delicious. 187 00:22:24,958 --> 00:22:30,540 -Yes, it is really delicious. -Sangria. 188 00:22:42,541 --> 00:22:46,332 You must apologize, Bolette. I have no impact now. 189 00:22:46,416 --> 00:22:48,415 Okay. 190 00:22:51,833 --> 00:22:55,290 -80,000 liters? -Yes. some 90,000 times. 191 00:22:55,375 --> 00:22:58,499 -Whoa.-Fighting machine. 192 00:22:58,583 --> 00:23:01,832 -In a centri ...? -Yes, Yes. 193 00:23:01,916 --> 00:23:05,582 You press a button, and then 40 minutes later ... 194 00:23:31,241 --> 00:23:36,573 -Taxes? Are you okay? -Yes, I'm fine. 195 00:23:36,657 --> 00:23:40,073 You look like someone who is for burial. 196 00:23:50,282 --> 00:23:52,906 Hi. 197 00:23:54,407 --> 00:23:58,656 -Do you want to sit down? -Jo thank you. I would really like to. 198 00:24:01,440 --> 00:24:03,481 Thank you very much. 199 00:24:07,315 --> 00:24:12,106 Do you feel like a drink? I can easily pick up a. 200 00:24:12,190 --> 00:24:15,314 It is sweet of you. Darling, do you feel like a drink? 201 00:24:15,399 --> 00:24:19,189 Yes. You also, Patrick. 202 00:24:19,274 --> 00:24:22,689 -Yes please. -So do I pick one to us. 203 00:24:35,515 --> 00:24:38,556 Hello? 204 00:24:49,638 --> 00:24:53,179 -Thank you. -Bowl! 205 00:24:53,263 --> 00:24:55,971 -Bowl, Adam! -Bowl! 206 00:25:14,088 --> 00:25:17,003 -Goodnight, Adam. -Good night. 207 00:25:18,838 --> 00:25:21,878 Hi! 208 00:25:42,338 --> 00:25:44,753 You have just the thing ... 209 00:25:46,254 --> 00:25:48,128 Thank you very much. 210 00:25:48,213 --> 00:25:52,253 -Remember the front teeth. -I will be enough. 211 00:25:59,004 --> 00:26:03,587 -Well, see you tomorrow. -What do you think of it so far? 212 00:26:07,338 --> 00:26:11,087 -I think it is interesting. -Yes. 213 00:26:11,171 --> 00:26:13,087 Also a bit of naughtiness. 214 00:26:14,671 --> 00:26:19,712 I am studying sociology and anthropology, so ... 215 00:26:19,796 --> 00:26:25,920 -... I'm perhaps colored by my subject? -Anthropology? Wow! 216 00:26:26,004 --> 00:26:30,212 So it is here, of course, the right place to do field studies. 217 00:26:30,296 --> 00:26:35,128 -We are the closest dressed as natural people. -After all it is it. 218 00:26:43,463 --> 00:26:45,670 Yes. 219 00:26:46,838 --> 00:26:49,253 See you tomorrow! 220 00:27:04,713 --> 00:27:09,003 Teams now shut up, Adam! 221 00:27:09,088 --> 00:27:11,045 Goodnight, Adam. 222 00:27:15,713 --> 00:27:20,003 Jørgen, there is SOAP and water, if you want to wash their hands. 223 00:27:21,588 --> 00:27:25,462 They got well very much attention. Poor young people. 224 00:27:25,546 --> 00:27:28,170 Yes. 225 00:27:28,254 --> 00:27:32,837 -He works as sweet. -If one is to the charming type. 226 00:27:32,921 --> 00:27:36,128 She is also a delicious, small package. 227 00:27:42,546 --> 00:27:45,587 I do not understand that we also have been so solid in the flesh. 228 00:27:45,671 --> 00:27:48,587 I have. You have always been a bit limp. 229 00:27:48,671 --> 00:27:52,462 At their age, I could lift cars with my erection. 230 00:27:52,546 --> 00:27:55,753 You had nothing better to use it for? 231 00:28:01,963 --> 00:28:05,545 "248 pigs culled in Varde." 232 00:28:09,463 --> 00:28:13,045 "Pirate taxis running illegal party happy customers." 233 00:28:13,129 --> 00:28:17,253 The customers are illegal partying? 234 00:28:18,213 --> 00:28:25,087 "Chubby girl looking for Chef or køkkencheftil fixed ratio." 235 00:28:26,754 --> 00:28:29,753 Goodnight. 236 00:28:29,838 --> 00:28:32,795 Goodnight, Darling. 237 00:28:37,963 --> 00:28:39,920 Dream sweet. 238 00:29:22,629 --> 00:29:26,045 Good morning! 239 00:29:26,129 --> 00:29:30,337 -Good morning! -Good Morning, Patrick! 240 00:29:35,379 --> 00:29:39,003 Not, how they bristle. 241 00:29:39,088 --> 00:29:42,212 -What? -The bristle absolutely wild. 242 00:29:43,129 --> 00:29:45,712 Try just to see. 243 00:29:49,379 --> 00:29:51,253 It is fine. 244 00:29:53,504 --> 00:29:56,045 It is you that is fine. 245 00:29:58,338 --> 00:30:01,295 Good morning! 246 00:30:01,379 --> 00:30:04,712 Good morning. 247 00:30:05,713 --> 00:30:09,337 -So you're the new pussy minister? -What? 248 00:30:09,421 --> 00:30:13,337 Are you pussy minister? 249 00:30:13,421 --> 00:30:15,712 Is there anything brie really? 250 00:30:18,088 --> 00:30:20,795 There is no brie? 251 00:30:24,921 --> 00:30:28,462 -Where have you done of your boyfriend? -We just do not have frightened her away. 252 00:30:28,546 --> 00:30:31,920 No, she is just unable to run. 253 00:31:03,291 --> 00:31:06,165 Hi! 254 00:31:06,249 --> 00:31:08,248 God hi. 255 00:31:10,783 --> 00:31:13,991 On the road around the island ... 256 00:31:15,325 --> 00:31:18,991 -Hey. -Hi. 257 00:31:19,075 --> 00:31:23,324 -Nice views, what? -Yes, it's great to get away. 258 00:31:23,408 --> 00:31:26,949 Surely. Are you in Copenhagen? 259 00:31:27,908 --> 00:31:31,657 Cool. Fat. 260 00:31:31,742 --> 00:31:34,449 -I am also from Copenhagen. -Where am I? 261 00:31:34,533 --> 00:31:38,949 -A little outside Copenhagen. -Yes, but where? 262 00:31:41,697 --> 00:31:44,904 Hundige. 263 00:31:47,572 --> 00:31:50,404 -Okay. -Yes, okay ... 264 00:31:56,572 --> 00:32:00,446 You've been up early. 265 00:32:00,530 --> 00:32:05,613 It can be a little strange the day after, you have, you know ... 266 00:32:05,697 --> 00:32:10,321 -Yes, a little, no? -Yes, good weird. 267 00:32:30,103 --> 00:32:33,727 -Now it's my turn. -No, it is not. 268 00:32:36,930 --> 00:32:43,346 The Danish Prime minister was married to actress Helle Virkner? 269 00:32:44,347 --> 00:32:47,096 -K? -Krag. 270 00:32:47,180 --> 00:32:51,137 Krag? Krag who? 271 00:32:51,222 --> 00:32:57,221 -He who was married to Helle Virkner. -K? First name? 272 00:32:58,180 --> 00:33:01,804 -Hans Otto? -Hans Otto Krag. 273 00:33:01,888 --> 00:33:06,929 -No, Jens Otto Krag. -It is the same. 274 00:33:07,013 --> 00:33:09,804 You know who we mean. Hans-Otto or Jens-Otto. 275 00:33:09,888 --> 00:33:14,387 In Hans-Otto said. He called Jens-Otto. 276 00:33:14,472 --> 00:33:18,762 -He's dead. He called it-it doesn't matter. Jens-Otto. 277 00:33:18,847 --> 00:33:23,346 -We had Otto is right. -He's called Jens-Otto. 278 00:33:23,430 --> 00:33:27,346 Can we also say Kenneth Nyrop? 279 00:33:27,430 --> 00:33:32,304 Or Karsten Schlüter? Or Karin Thorning-Schmidt? 280 00:33:32,388 --> 00:33:36,096 -Man says not Karsten Schlüter. -I ask just. 281 00:33:36,180 --> 00:33:40,137 -Tax, count to ten. -I have talked to ten, so ... 282 00:33:41,555 --> 00:33:45,762 -So that we don't get or what? -No. New question. 283 00:33:45,847 --> 00:33:50,804 So did you get the damn your first and only points. 284 00:33:50,888 --> 00:33:56,137 Allright. In what State was Bill Clinton Governor- 285 00:33:56,222 --> 00:33:59,346 -before he became President? 286 00:33:59,430 --> 00:34:02,471 Arkansas. Arkansas ... 287 00:34:02,555 --> 00:34:06,804 Yes, it's pronounced wrong. Arkansaw is the right answer. 288 00:34:06,888 --> 00:34:10,304 -It is true. Arkansaw. -Arkansas. 289 00:34:10,388 --> 00:34:14,387 It is an American State. That is not a State called Arkansas. 290 00:34:14,472 --> 00:34:18,762 Arkansaw, for hell. Pronounce it right. 291 00:34:18,847 --> 00:34:23,221 There was a you who said Paris with p. was going to say Pari? 292 00:34:23,305 --> 00:34:27,596 -I said his, and it was Jamie. -It is not the same. 293 00:34:27,680 --> 00:34:32,221 -Kind of. -Things should be pronounced correctly. 294 00:34:32,305 --> 00:34:36,054 -Then it must be a second chance. -Gu is the da not a second chance. 295 00:34:36,138 --> 00:34:39,512 Take your defeat with heads held high. 296 00:34:39,597 --> 00:34:42,721 -New question! -I love this game. 297 00:34:42,805 --> 00:34:46,804 The Danish song was sung, as was about ... 298 00:34:46,888 --> 00:34:54,137 Where do you read slowly. Can you not just read what it says? 299 00:34:54,222 --> 00:34:56,554 -I take another question. -I do not care. 300 00:35:00,555 --> 00:35:04,596 -Do you live still in Copenhagen? -I just got home from New York. 301 00:35:04,680 --> 00:35:07,721 -New York? -Yes. 302 00:35:07,805 --> 00:35:12,721 -Patrick would have a record contract. -Team since shut up. 303 00:35:16,138 --> 00:35:22,221 -I also make music. -Okay? What do you play? 304 00:35:22,305 --> 00:35:26,471 I play most of my old vinyl records. 305 00:35:28,847 --> 00:35:33,846 But I played in a punk band, when I was younger. Or young. 306 00:35:35,097 --> 00:35:38,471 It did you? Okay ... 307 00:35:38,555 --> 00:35:43,387 -Yes. Can you not see it? -No, not really ... 308 00:35:44,638 --> 00:35:50,971 -Now I'm working in the district heating sector. -Okay. It sounds as exciting. 309 00:35:51,055 --> 00:35:53,929 Yes. Yes, for hell. 310 00:35:54,013 --> 00:35:57,762 I'm considering getting tattooed a heater across the chest. 311 00:35:57,847 --> 00:36:03,179 Fat. It seems to me clear, you should. You'll never regret it. 312 00:36:06,430 --> 00:36:10,804 One could get the impression that life didn't quite live up to the expectations? 313 00:36:10,888 --> 00:36:16,804 It is difficult when you have replaced love life with a pension plan. 314 00:36:16,888 --> 00:36:21,554 -It is therefore, in was swingers? -I can't remember why. 315 00:36:23,180 --> 00:36:25,512 Adam, try to hear ... 316 00:36:25,597 --> 00:36:31,137 Love is not a straitjacket, it is a life jacket. 317 00:36:32,597 --> 00:36:36,137 It is a line from one of Patrick's songs? 318 00:36:36,222 --> 00:36:40,137 It is supercorny, but it is true enough. 319 00:36:40,222 --> 00:36:45,512 I've always thought of life as one of those balls of snow inside. 320 00:36:45,597 --> 00:36:50,887 There is a nice house, but there is not a damn thing, if not shaking lortet. 321 00:36:55,013 --> 00:36:58,679 -What are you doing? -Strips naked. 322 00:36:58,763 --> 00:37:00,637 Okay. 323 00:37:01,347 --> 00:37:05,429 -Come on, off with the vehicle. -No, I should sure as hell not ... 324 00:37:22,638 --> 00:37:25,096 Come on now! 325 00:37:29,513 --> 00:37:36,137 See him, feel him yearn now. 326 00:37:37,513 --> 00:37:45,221 All that lost everything he ku ' 327 00:37:45,305 --> 00:37:52,721 View and be, do about. 328 00:37:52,805 --> 00:37:59,346 Everything was possible before the time it came. 329 00:38:01,097 --> 00:38:08,137 In his heart the liver 330 00:38:08,222 --> 00:38:15,137 A worm, like smiling and calling itself a friend 331 00:38:16,722 --> 00:38:25,096 What now, daydreaming, hvortiI, whither? 332 00:38:25,180 --> 00:38:31,846 What should be undone and together with whom? 333 00:38:33,180 --> 00:38:39,429 See him, feel him yearn now 334 00:38:39,513 --> 00:38:47,971 The horizon beckons, dancer and you ... 335 00:38:49,138 --> 00:38:55,054 I think he is waiting. 336 00:38:55,138 --> 00:39:02,554 Venterfor the end of you. 337 00:39:02,638 --> 00:39:06,679 He believes that it exists. 338 00:39:06,763 --> 00:39:13,346 The fool looks believe that they exist. 339 00:40:13,055 --> 00:40:15,679 It is good enough a long time ago, I have seen such a. 340 00:40:31,222 --> 00:40:34,512 Give you, my friend 341 00:40:34,597 --> 00:40:38,846 Throw a iasso on your dream and pull the 342 00:40:38,930 --> 00:40:44,929 And ripping off its fur. Give you. 343 00:40:58,805 --> 00:41:04,637 Give you, my friend. Rid on the backs of your dream. 344 00:41:04,722 --> 00:41:09,846 It takes you to the most beautiful place 345 00:41:09,930 --> 00:41:16,221 And Bolette viI. Give yourself to, my friend. 346 00:41:21,763 --> 00:41:26,221 Your son, he looks like you? 347 00:41:27,097 --> 00:41:31,304 No, thank God, he looks like his mother. 348 00:41:33,763 --> 00:41:38,637 I think I'm all that, he did not bother to be. 349 00:41:40,388 --> 00:41:44,137 I am also everything that I do not bother to be. 350 00:42:10,763 --> 00:42:14,804 -We must get homeward. -Yes. 351 00:42:18,555 --> 00:42:23,596 -Have you seen my panties? -No. But I would like to see them. 352 00:42:36,472 --> 00:42:38,762 Hi ... 353 00:42:41,472 --> 00:42:43,846 Well, hell. 354 00:42:48,597 --> 00:42:51,512 Where have you been? 355 00:42:51,597 --> 00:42:55,637 -We have been unable to run. -Yes. 356 00:42:55,722 --> 00:43:00,429 -In three hours? -We are also a bit wild. 357 00:43:00,513 --> 00:43:04,346 And so we had a hard time finding back. 358 00:43:08,930 --> 00:43:13,554 I think I go up in the room. See you later. 359 00:43:25,305 --> 00:43:28,262 -Ingeborg? -Yes. 360 00:44:11,555 --> 00:44:15,471 Why do you have your Jersey reverse on? 361 00:44:15,555 --> 00:44:18,387 I have it? 362 00:44:19,305 --> 00:44:24,846 -Are you stiff? -I have smoked a joint. 363 00:44:24,930 --> 00:44:29,471 -You have smoked a joint? -Yes. 364 00:44:30,430 --> 00:44:34,054 How to really rock'n ' roll, huh? 365 00:44:34,138 --> 00:44:39,721 You know what, Iris? Our life is ... 366 00:44:39,805 --> 00:44:46,096 ... as one of those Christmas balls of snow inside. 367 00:44:46,180 --> 00:44:49,554 There is a nice little house and a beautiful landscape- 368 00:44:49,638 --> 00:44:52,929 -but there is not a damn thing, before you shake it. 369 00:44:55,805 --> 00:44:59,929 Okay ... Well. 370 00:45:02,055 --> 00:45:06,846 Adam, please tell me how you want to live your life. 371 00:45:06,930 --> 00:45:10,554 As short as possible, if it must be on the terms and conditions here. 372 00:45:10,638 --> 00:45:17,137 You need to now belittle our lives, because you've been out walking with a little girl? 373 00:45:17,222 --> 00:45:23,304 Why we live here in Denmark? In a fucking townhouse. 374 00:45:23,388 --> 00:45:28,637 Why do we not moved abroad? New York, for example? Just not here. 375 00:45:28,722 --> 00:45:34,054 You have not been to drive out of the couch, and now would you like to travel? 376 00:45:34,138 --> 00:45:40,679 If we were in New York now, so we could take on the jazz club. Right now. 377 00:45:40,763 --> 00:45:45,804 If it was Christmas, we could take down and ice skating at Rockefeller Center. 378 00:45:45,888 --> 00:45:49,762 You can sure as hell when not skating. You can barely run on a bicycle. 379 00:45:49,847 --> 00:45:55,554 Have you never just a little Pang of longing for something else? 380 00:45:58,555 --> 00:46:02,554 One can not live more deflected than we do. 381 00:46:02,638 --> 00:46:08,262 We go to work, pay insurance- 382 00:46:08,347 --> 00:46:16,012 -eat happiness pills, get vitamins and falls asleep on the couch in the evenings. 383 00:46:16,097 --> 00:46:20,637 When we really must beat to Sam, then we go in cinema- 384 00:46:22,055 --> 00:46:26,387 and get us a club sandwich with cucumbers, and teams now fixed ... 385 00:46:26,472 --> 00:46:29,054 The cucumbers are sliced lengthwise! 386 00:46:32,597 --> 00:46:38,804 It is really a high-risk life, we've got screwed together. 387 00:46:54,180 --> 00:46:59,637 Youth is infectious not of. Adam? 388 00:46:59,722 --> 00:47:04,929 No matter how much you rub you up by her, you are too old for Interrail. 389 00:47:18,680 --> 00:47:24,012 I have to say, Patrick, it had I not just watched sgu get. 390 00:47:24,097 --> 00:47:29,429 I just thought that I like would embrace it all. 391 00:47:29,513 --> 00:47:33,512 And with it all that you think other men, or what? 392 00:47:39,430 --> 00:47:45,846 -So what? Are you gay, or what? -No. 393 00:47:45,930 --> 00:47:49,012 I am bisexual. 394 00:47:54,013 --> 00:47:59,554 Like Bowie. You love sgu as Bowie. 395 00:48:00,847 --> 00:48:07,054 You have even said that his ability to experiment- 396 00:48:07,138 --> 00:48:12,471 -with his sexual identity is insanely exciting. 397 00:48:13,138 --> 00:48:17,054 I'm like him. I am also David Bowie. 398 00:48:18,555 --> 00:48:22,137 No, you are not a hell of a David Bowie, Patrick. 399 00:48:25,013 --> 00:48:28,596 Will you not well tell me, why do you have arms reversed at? 400 00:48:31,555 --> 00:48:37,012 -You have nothing to say? -What do you want to say? 401 00:48:37,097 --> 00:48:41,096 Your apology will be a little untrustworthy, if I should find on the. 402 00:48:41,180 --> 00:48:45,387 I have nothing to apologize for. 403 00:48:46,888 --> 00:48:52,721 -My conscience is clean. -Of course, and completely unused. 404 00:48:54,680 --> 00:49:00,221 You've been cheating on me, Adam. In a swinger club. 405 00:49:00,305 --> 00:49:04,471 It's damn almost well done. Is she at all sexual maturity? 406 00:49:05,722 --> 00:49:09,596 We were unable to bathe. 407 00:49:09,680 --> 00:49:13,887 And then I must have taken the Jersey reverse on afterwards. 408 00:49:13,972 --> 00:49:16,304 She had its Cork belt with? 409 00:49:16,388 --> 00:49:20,096 -Iris ...-get lost with you, Adam. 410 00:50:10,430 --> 00:50:13,637 Gives you a lift? 411 00:50:25,597 --> 00:50:30,721 -Came when inside. -Yes. 412 00:50:30,805 --> 00:50:35,971 -You're not even in the car? -It's Noyb. 413 00:50:36,055 --> 00:50:39,304 I thought we could stow away together. 414 00:50:41,180 --> 00:50:45,012 We could run into the abyss together like Thelma and Louise. 415 00:50:45,847 --> 00:50:49,679 -Are you gay? -Some times. 416 00:50:54,138 --> 00:50:57,554 You are also a musician. They are often bisexual. 417 00:50:59,305 --> 00:51:02,179 Exactly. That's it. 418 00:51:03,513 --> 00:51:06,887 Adam played in a punk band, when we were young. 419 00:51:06,972 --> 00:51:09,512 Several of them were also bisexual. 420 00:51:09,597 --> 00:51:13,262 Or they want to be it. 421 00:51:37,347 --> 00:51:41,721 -So I may well move it? -Yes, so long as it is in there. 422 00:51:41,805 --> 00:51:44,929 So I think it is me. 423 00:51:45,013 --> 00:51:48,721 -Yes. -So, I think that's happening crowd. 424 00:51:54,513 --> 00:51:59,179 See her equal. It is not to know whether to be happy or angry. 425 00:52:00,847 --> 00:52:05,429 -What? -Is she a gift or an insult? 426 00:52:06,805 --> 00:52:10,762 Shut up, it is to be completely insane by looking at. 427 00:52:10,847 --> 00:52:14,887 Were you together with her when I was out walking? 428 00:52:14,972 --> 00:52:21,554 I wouldn't blame you if you are circumventing the rules. She has to eat. 429 00:52:27,138 --> 00:52:29,679 Ingeborg was also pretty even. 430 00:52:31,097 --> 00:52:35,596 -She was an elite gymnast. She said it? -No, I think not. 431 00:52:35,680 --> 00:52:40,971 It is also a long time ago. Before she was embalmed with anti wrinkle cream. 432 00:52:41,055 --> 00:52:46,721 -Gymnastics does not interest me. -No interest sgu. 433 00:52:46,805 --> 00:52:50,179 But she was pretty back then. 434 00:52:50,263 --> 00:52:54,304 She had the nation's most well streamlined body. 435 00:52:54,388 --> 00:52:58,596 And an incomparable, small party butt. 436 00:53:02,555 --> 00:53:08,762 Now sucks her skin of cheese and her order for you as ammonia. 437 00:53:10,222 --> 00:53:13,679 Yes, Yes, I also have my mistakes. They're sure as hell not to overlook. 438 00:53:13,763 --> 00:53:16,971 At this point I am very similar to my wife. 439 00:53:18,013 --> 00:53:21,762 Now please do not misunderstand me. I love Ingeborg. 440 00:53:23,138 --> 00:53:28,346 -I just can't keep her out. -In sounds like a harmonious couple. 441 00:53:28,430 --> 00:53:34,096 There is harmony in a marriage? There is harmony in your marriage? 442 00:53:34,180 --> 00:53:37,762 Or are there just different degrees of lie and pretense? 443 00:53:37,847 --> 00:53:42,471 "No, Darling, I have not smoked." "I have not been drinking beer with colleagues." 444 00:53:42,555 --> 00:53:47,346 "No, I did not notice the young blonde with the demented chest measurement." 445 00:53:47,430 --> 00:53:52,804 "Was she pretty? I did not notice it. I only have eye for you. " 446 00:53:52,888 --> 00:53:55,929 "I worship your gennemsnitlighed- 447 00:53:56,013 --> 00:54:00,137 -and your way to suck the life force out of me. " 448 00:54:00,222 --> 00:54:03,429 "With you is it Monday for the whole week, Darling." 449 00:54:04,722 --> 00:54:07,971 At one point, orcs not to lie more. 450 00:54:08,055 --> 00:54:12,679 So he ends up here. In a pragmatic compromise- 451 00:54:12,763 --> 00:54:16,429 -which is as tragic as the lie was to begin with. 452 00:54:20,888 --> 00:54:25,262 Love is a life jacket, not a straitjacket. 453 00:54:25,347 --> 00:54:28,554 Where the hell are you from, Adam? 454 00:54:29,513 --> 00:54:34,637 The only problem is that both tightens the hero hilariously. 455 00:55:18,472 --> 00:55:21,012 Fat enough. 456 00:55:32,847 --> 00:55:34,929 So ... 457 00:55:37,013 --> 00:55:39,137 ... we run so? 458 00:55:41,430 --> 00:55:45,179 I can't find the damn car key. 459 00:55:45,263 --> 00:55:51,137 -What about my son, if I'm alone? -No, it's probably best, we will be. 460 00:55:57,263 --> 00:56:01,387 Lace towel about life instead of throwing it in the ring. 461 00:56:07,930 --> 00:56:11,471 -Do you play golf? -What? 462 00:56:11,555 --> 00:56:14,346 Well ... No. 463 00:56:20,763 --> 00:56:23,846 -Thanks for the talk. -Yes. 464 00:56:41,597 --> 00:56:44,554 -So is it shown me. -Yes, it is your turn. 465 00:56:48,847 --> 00:56:52,762 -It must not be in there? -Jo. 466 00:57:10,972 --> 00:57:17,346 Little Patricia. Tonight I make sure she's doing anything other than looking. 467 00:57:17,430 --> 00:57:22,721 Tonight get anakondaen a purung fur collar. 468 00:57:24,013 --> 00:57:26,471 Yes! 469 00:57:27,222 --> 00:57:30,512 -Congratulations on the win-now it's damn since our trip. 470 00:57:30,597 --> 00:57:35,429 Come and play some croquet. You sit and rot away, after all. 471 00:57:35,513 --> 00:57:41,012 Well, it was good, i got a practiced a little. May I get the stick? 472 00:57:41,097 --> 00:57:44,721 -Yes. The pitch is your. -It's skidenemt. 473 00:57:44,805 --> 00:57:47,679 Do you start down here? 474 00:57:47,763 --> 00:57:51,887 Okay. Patricia? You are on my team. 475 00:57:51,972 --> 00:57:57,512 Well, we start. 476 00:58:00,972 --> 00:58:03,846 So is the US, no? 477 00:58:05,847 --> 00:58:09,179 Okay ... 478 00:58:09,263 --> 00:58:15,596 Patricia, try just to ask you. If you must bump into the ball ... 479 00:58:15,680 --> 00:58:20,512 -With both hands, no? -With both hands. Take it there. 480 00:58:20,597 --> 00:58:25,179 Imagine that the ball is there. So chipper you. 481 00:58:25,263 --> 00:58:27,637 As hugger I just. 482 00:58:27,722 --> 00:58:32,929 Not too vigorously. Such. 483 00:58:39,013 --> 00:58:41,804 What the hell? 484 00:58:43,222 --> 00:58:46,054 What are you doing? 485 00:58:50,555 --> 00:58:52,471 So I think we will stop here. 486 00:58:52,555 --> 00:58:55,762 It is a parlor game, not the Olympics. 487 00:58:55,847 --> 00:59:02,637 What the hell do you have time? What the hell are you doing, Adam? 488 00:59:02,722 --> 00:59:06,096 -What the hell do you have time? -Now it was just so piss clean apartment. 489 00:59:06,180 --> 00:59:10,304 -It was not on purpose. -Shut up, an idiot. 490 00:59:10,388 --> 00:59:15,221 What the hell do the spade? Huge fool. 491 01:01:19,430 --> 01:01:23,096 Then there is dessert in five minutes. 492 01:01:27,347 --> 01:01:31,096 Hey. Hi. 493 01:01:33,013 --> 01:01:38,637 -We two must dance. -I dance not. For the sake of all ... 494 01:01:38,722 --> 01:01:41,929 -Come on, Adam. -... people throughout the world. 495 01:01:42,013 --> 01:01:45,387 Actually, I would like to talk to you about something. 496 01:01:48,680 --> 01:01:52,929 I just want to say that I think you should go home. 497 01:01:54,472 --> 01:02:00,262 Okay. It was not particularly friendly said. 498 01:02:00,347 --> 01:02:04,846 -I can easily run you. -You can easily run me? 499 01:02:06,055 --> 01:02:10,554 And what do you think Iris says to it? 500 01:02:10,638 --> 01:02:13,804 I do not know. 501 01:02:13,888 --> 01:02:19,721 I do not know what iris says. But I know that this place is doing anything about a. 502 01:02:22,097 --> 01:02:27,346 We shall soon down in the basement again. I do not think you need to go down there. 503 01:02:28,513 --> 01:02:34,054 -Adam, hold up now.-No, no, Patricia. 504 01:02:34,138 --> 01:02:38,054 You are simply so nice. 505 01:02:38,138 --> 01:02:41,554 You strutter of optimism. It's so fine. 506 01:02:41,638 --> 01:02:46,429 Your optimism is totally unfounded, because life is short and cruel. 507 01:02:46,513 --> 01:02:50,221 But it doesn't matter. 508 01:02:52,013 --> 01:02:57,096 You just need to preserve all your illusions- 509 01:02:57,180 --> 01:03:00,971 -because they are so much better than the reality. Believe me. 510 01:03:01,055 --> 01:03:06,096 - Adam... Du er skidefuld. - Nej. 511 01:03:06,180 --> 01:03:11,471 Jeg har drukket 5 genstande. Maks. 12. 512 01:03:11,555 --> 01:03:15,721 Uden et minimum af illusioner- 513 01:03:15,805 --> 01:03:23,929 - er der ikke kun kynisme og misantropi og ufuldstændig grotesk fællesdans. 514 01:03:25,597 --> 01:03:31,221 Patricia, man kan ikke genvinde tabt uskyld. 515 01:03:33,472 --> 01:03:38,846 Adam, jeg mistede min uskyld i 8. klasse. 516 01:03:49,138 --> 01:03:55,012 Du sidder og stirrer på hende. Jan, du kunne være hendes far! 517 01:03:55,097 --> 01:03:58,846 Nå, nej, det kan han jo ikke. 518 01:04:01,929 --> 01:04:05,386 Hans sæd er stendød! 519 01:04:19,836 --> 01:04:24,168 Could I have your attention, please? 520 01:04:24,253 --> 01:04:28,418 Og hvis I alle er færdige med den dejlige trifli... 521 01:04:28,503 --> 01:04:30,752 Den var udmærket. 522 01:04:30,836 --> 01:04:36,127 Så synes jeg, at vi skal bevæge os ned i kælderen. 523 01:04:36,211 --> 01:04:40,585 - Velbekomme! - Bravo! 524 01:04:49,581 --> 01:04:55,497 - Skal du holde tale, Adam? - Vi kommer her for at... 525 01:04:55,581 --> 01:05:00,164 - Bolle. - For at møde nye venner. 526 01:05:00,248 --> 01:05:04,289 - Hvad så, Jan? - Hej! 527 01:05:04,373 --> 01:05:06,622 Venner? 528 01:05:07,290 --> 01:05:15,539 Og det har vi gjort. Vi har mødt dem, og de har mødt os. 529 01:05:15,623 --> 01:05:19,455 - Møder kan være flygtige... - Farvel! 530 01:05:19,540 --> 01:05:24,122 Møder kan være permanente. 531 01:05:24,206 --> 01:05:30,664 Men vi skal alle huske på at opføre os som anstændige mennesker. 532 01:05:30,748 --> 01:05:36,830 - Gu vil jeg ej! Ikke på vilkår. - Der holder jeg med Jørgen. 533 01:05:36,915 --> 01:05:41,164 Nu synes jeg, det er på tide, at vi går ned i kælderen. 534 01:05:42,665 --> 01:05:47,080 Men hvad vil det egentlig sige at være menneske? 535 01:05:48,456 --> 01:05:51,580 Godt spørgsmål. 536 01:05:51,665 --> 01:05:56,122 Antropologisk set. 537 01:05:56,206 --> 01:06:01,789 Det er ikke mere end 300.000 år siden, at vi lærte at rejse os op og gå. 538 01:06:01,873 --> 01:06:05,164 Der var jeg ikke engang født. 539 01:06:09,156 --> 01:06:15,905 Dengang levede vi afjorden og af dyrene... 540 01:06:18,240 --> 01:06:21,322 - Og af vand. - Det var godt, vi ikke levede dengang! 541 01:06:21,406 --> 01:06:25,155 - Skål, Jørgen! - Skål, Patricia! 542 01:06:28,281 --> 01:06:33,197 Så for 300.000 år siden, det ved Patricia, det er længe... 543 01:06:34,655 --> 01:06:40,154 Så hvorfor fanden har vi ikke lært noget af det? 544 01:06:40,238 --> 01:06:46,404 Kunne vi give kærligheden bare en lille, lille, lille chance? 545 01:06:46,488 --> 01:06:52,779 Netop. Og det går vi ned i kælderen og gør nu, alle sammen. 546 01:06:53,822 --> 01:06:57,696 Så siger jeg velbekomme... igen. 547 01:07:00,072 --> 01:07:06,029 Skidegod tale, Adam. Den sad lige i skabet. 548 01:07:46,405 --> 01:07:48,904 Hvad er der galt? 549 01:07:51,488 --> 01:07:54,612 Jeg vil skilles. 550 01:07:54,697 --> 01:07:57,821 Det skal du ikke sige. 551 01:08:12,655 --> 01:08:17,279 - Tak. - Er der noget, jeg kan gøre for dig? 552 01:08:21,488 --> 01:08:24,821 Lidt oralsex ville være dejligt. 553 01:08:30,905 --> 01:08:35,654 - Ja? - Ja. Okay. 554 01:08:49,322 --> 01:08:51,987 Vent... 555 01:10:12,988 --> 01:10:15,487 Er du sød at give mig dem? 556 01:10:20,780 --> 01:10:23,154 Tak. 557 01:10:29,030 --> 01:10:33,279 - Hej, Patrick! - Hej, Jørgen! 558 01:10:43,822 --> 01:10:46,321 Tak. 559 01:12:30,447 --> 01:12:33,696 Hvad sker der? 560 01:12:33,780 --> 01:12:38,071 For helvede, kom nu ud. 561 01:12:46,738 --> 01:12:49,612 Jeg elsker dig. 562 01:13:03,280 --> 01:13:05,737 Videre, videre. Ud med jer! 563 01:13:07,572 --> 01:13:10,154 For helvede, hvor er det koldt! 564 01:13:12,488 --> 01:13:16,946 - Hvad fanden sker der? - Der er ingen røg nogen steder. 565 01:13:19,113 --> 01:13:23,404 Kom ud! Det brænder, for fanden! 566 01:13:35,822 --> 01:13:41,279 Er alle her? En, to, tre, fire, fem, seks, syv... 567 01:13:41,363 --> 01:13:44,362 - Hvad? Hvorfor tæller hun? - ... otte, ni, ti. 568 01:13:44,447 --> 01:13:48,029 Er I okay, alle sammen? Godt, så går jeg ind og t jekker hovedbygningen. 569 01:13:48,113 --> 01:13:52,154 Der er ingen, der begynder at spille helte. Er I med? 570 01:13:52,238 --> 01:13:55,321 - Hallo?! Er i med? - Ja! 571 01:14:17,613 --> 01:14:21,196 Pis... 572 01:14:21,280 --> 01:14:23,654 Hej! 573 01:14:27,197 --> 01:14:29,571 Hej! 574 01:14:31,030 --> 01:14:35,154 - Kunne du ikke sove? - Nej. 575 01:14:36,905 --> 01:14:39,654 Skal vi spille? 576 01:14:41,447 --> 01:14:43,237 Det kan vi godt. 577 01:15:01,155 --> 01:15:04,821 - Okay. - Tak for spillet. 578 01:15:06,488 --> 01:15:09,112 Selv tak. 579 01:15:09,197 --> 01:15:13,362 Nå, Jørgen. Jeg vil gå i seng. 580 01:15:14,697 --> 01:15:20,404 - Kan vi tage et spil, hvor jeg starter? - Har jeg ikke ydmyget dig rigeligt? 581 01:15:22,113 --> 01:15:25,571 Nej, jeg vil i seng. Jeg er træt. Vi ses i morgen. 582 01:15:28,822 --> 01:15:32,446 Jeg synes, du skal blive her lidt. 583 01:15:32,530 --> 01:15:36,571 Alle de andre sover. Vi har hele kroen for os selv. 584 01:15:36,655 --> 01:15:38,737 Nej, jeg vil gerne i seng. 585 01:15:42,405 --> 01:15:48,904 - Jørgen, vær sød at flytte dig. - Jeg kan ikke flytte mig. 586 01:15:48,988 --> 01:15:51,612 Kan ikke. 587 01:16:26,113 --> 01:16:29,029 Patricia, hvad laver du? 588 01:16:35,113 --> 01:16:39,654 - Adam, giv os lige et øjeblik. - Hvad mener du? 589 01:16:43,530 --> 01:16:46,612 Hvad laver I? 590 01:16:46,697 --> 01:16:51,904 Vi knalder, Adam. Det er da en swingerklub det her. 591 01:16:53,405 --> 01:16:57,071 Hørte du ikke, hvad jeg sagde i omklædningsrummet? 592 01:17:04,863 --> 01:17:07,612 Måske skulle I to lige tage en snak? 593 01:17:08,363 --> 01:17:12,612 - Dit svin! - For helvede! 594 01:17:19,863 --> 01:17:24,446 Hvad sker der? Nej, nu må I kraftedeme holde op. 595 01:17:30,447 --> 01:17:32,737 Hvorfor stopper de dem ikke? 596 01:17:37,530 --> 01:17:40,779 Pas på. Så stopper I, drenge. 597 01:17:42,197 --> 01:17:46,654 - Jørgen, tag det roligt. Kom, Adam. - Ja, op i seng med jer. 598 01:17:46,738 --> 01:17:50,821 Fortæl dem, hvad der er sket. 599 01:17:50,905 --> 01:17:56,946 Der er ingen her, der forstår en skid. Patricia? 600 01:17:57,030 --> 01:17:59,571 Adam, nu går vi op på værelset. 601 01:18:01,197 --> 01:18:03,779 Adam, undskyld. 602 01:18:06,030 --> 01:18:10,654 Så er det slut med at være fisseminister her! 603 01:18:15,113 --> 01:18:18,612 - Fisseminister? - Ja. 604 01:18:19,780 --> 01:18:23,737 - Hvad fanden snakker du om? - Han er fisse... 605 01:18:25,651 --> 01:18:29,484 Han tror, han er fisseminister. 606 01:19:00,233 --> 01:19:03,315 Du er et røvhul. 607 01:19:04,608 --> 01:19:10,482 Sådan som du så ud med Patrick, sådan så du også ud engang sammen med mig. 608 01:19:10,566 --> 01:19:13,607 Dengang var du ikke et røvhul. 609 01:19:19,520 --> 01:19:27,060 Da vi mødtes, var der 50 mænd som mig i baren. Der var kun én som dig. 610 01:19:27,145 --> 01:19:32,935 Jeg har altid vidst, at jeg ikke fort jente dig. 611 01:19:33,020 --> 01:19:36,685 At du ville finde ud af, at jeg er et middelmådigt røvhul. 612 01:19:50,678 --> 01:19:53,636 Du må godt holde dem for mig. Så kan du administrere dem. 613 01:20:15,459 --> 01:20:18,708 Læg dig oven på mig. 614 01:20:36,668 --> 01:20:39,583 Du er så dum. 615 01:20:44,584 --> 01:20:48,500 - Kan du ikke lide min ryg? - Jo. 616 01:20:58,793 --> 01:21:01,583 - Av, shit! - Kom her. 617 01:21:02,959 --> 01:21:05,958 - Gør det ondt? - Ja. 618 01:21:07,918 --> 01:21:12,750 - Fuck, en flok tabere, mand. - Snak ordentligt om andre mennesker! 619 01:21:14,501 --> 01:21:18,125 Er du seriøs? 620 01:21:18,209 --> 01:21:23,708 - Det er ikke i orden, du fik tæsk. - Jeg har ikke fået tæsk, okay? 621 01:21:23,793 --> 01:21:27,333 Jeg vil ikke være med i dit speciale mere. 622 01:21:27,418 --> 01:21:32,542 Fint, Patrick! Jeg skal nok lade være med at skrive mere om dig- 623 01:21:32,626 --> 01:21:36,750 - hvis du så lader være med at skrive flere elendige sange om mig. 624 01:21:38,043 --> 01:21:42,458 Til dig. Patricia, jeg skriver dem sgu til dig. 625 01:21:42,543 --> 01:21:45,167 Hold nu kæft, Patrick! 626 01:21:45,251 --> 01:21:49,542 Vi kan ikke alle sammen gå rundt og være kunstneriske følebamser, vel? 627 01:21:49,626 --> 01:21:53,750 Jeg tror på noget så ufølsomt som at tage sig en uddannelse. 628 01:21:53,834 --> 01:21:59,500 Det kan godt være, jeg ikke er akade- miker. Men du har brudt alle regler- 629 01:21:59,584 --> 01:22:04,167 - om videnskabelig objektivitet. 630 01:22:04,251 --> 01:22:10,417 Wow, det var nogle store ord. Kan du skrive en sang om det? 631 01:22:10,501 --> 01:22:12,750 Godnat. 632 01:22:39,709 --> 01:22:43,667 Professorens datter 633 01:22:43,751 --> 01:22:48,125 svinger sine patter Hun skriver speciale, så det batter 634 01:22:48,209 --> 01:22:55,167 for at imponere fatter som aldrig ser, hun er der 635 01:22:55,251 --> 01:22:59,958 Hun er så latterlig Hun er så... 636 01:23:19,751 --> 01:23:23,542 Stop. Lad være! Jeg gider ikke mere! 637 01:25:34,084 --> 01:25:39,125 Ja, det var så hyggeligt. Hej! 638 01:25:39,209 --> 01:25:40,958 Kan du have det godt? 639 01:25:43,251 --> 01:25:46,583 - Kør forsigtigt. - Det skal vi nok. 640 01:25:50,668 --> 01:25:53,958 - Jeg er sgu ked af... - Det er lige meget, Adam. 641 01:25:57,001 --> 01:26:03,208 Det ser ud til, hun er stukket af i nat. Hun havde nok noget blækregning. 642 01:26:05,876 --> 01:26:11,375 Folk siger altid, man skal følge sine drømme, men hvad drømmer vi om? 643 01:26:11,459 --> 01:26:16,667 At have sex med gymnasiepiger eller skyde chefen med automatriffel? 644 01:26:16,751 --> 01:26:20,083 Det bekymrer mig, for det er mig, der er chefen. 645 01:26:21,709 --> 01:26:25,167 Du skal ikke følge dine drømme. Det er det bedste råd, jeg kan give. 646 01:26:25,251 --> 01:26:29,000 - Vi ses, Jørgen. - Vi ses, Adam. 647 01:26:29,084 --> 01:26:34,083 For øvrigt bollede hun ad helvede til. Det har ingen nogen glæde af. 648 01:26:35,001 --> 01:26:41,208 Jeg derimod var ret dygtig. Det glemmer hun ikke foreløbig. 649 01:26:45,959 --> 01:26:50,375 - Jeg kan ikke finde bilnøglen. - Den sidder i tændingen. 650 01:27:01,084 --> 01:27:04,292 Jan? 651 01:27:04,376 --> 01:27:07,833 Der er noget, du skal vide. 652 01:27:31,584 --> 01:27:35,792 - Kom godt hjem! - På gensyn! 653 01:28:22,459 --> 01:28:27,250 - Flytter du? - Nej, det gør du. 654 01:28:27,334 --> 01:28:31,792 Det forklarer, hvorfor det er mit tøj, du pakker. 655 01:28:33,709 --> 01:28:37,000 Jeg kan ikke mere, Adam. 656 01:28:38,626 --> 01:28:43,958 Du ligner en, der vil springe ud af vinduet hvert andet øjeblik. 657 01:28:44,043 --> 01:28:46,000 Jeg vil ikke mere. 658 01:28:46,084 --> 01:28:50,583 Hvis jeg hopper ud af rækkehuset, laver jeg en bule i græsplænen. 659 01:28:50,668 --> 01:28:54,417 Det er det, at du har lyst til at hoppe ud af det skide vindue! 660 01:28:56,584 --> 01:29:02,917 Du ser så pisseskuffet ud hele tiden. Også når du ser på mig. 661 01:29:04,043 --> 01:29:07,500 Har du tænkt over, hvordan det er at leve sammen med det? 662 01:29:08,459 --> 01:29:14,250 You belong to a race that seems that, like fort Jener better. 663 01:29:15,626 --> 01:29:21,625 I think you have to have an alibi for having failed. 664 01:29:23,793 --> 01:29:29,500 - Seems like I have failed? - No, and I never did. 665 01:29:40,626 --> 01:29:45,042 - Would you like it here with? - No. I hate the sweater. 666 01:29:49,376 --> 01:29:55,708 She who Patricia ... I felt just a little bit ... 667 01:29:55,793 --> 01:29:58,083 ... to live again. 668 01:30:02,043 --> 01:30:06,042 Yes. It must then mean that I am dead. 669 01:30:38,126 --> 01:30:42,750 - What is this? - It's a flight to New York. 670 01:30:44,668 --> 01:30:49,750 So you can go over and play music, ice skating, or whatever you want. 671 01:30:52,876 --> 01:30:56,500 Happiness is something you create, Adam. 672 01:30:58,001 --> 01:31:03,792 It is not something that exists in a place where you just forgot to look. 673 01:31:03,876 --> 01:31:06,458 There is no return ticket. 674 01:31:47,584 --> 01:31:50,292 - Here you go! - Thank you. 675 01:31:51,793 --> 01:31:55,000 What? Is it any fun? 676 01:31:55,084 --> 01:32:01,875 It is only this headline ... It's really fun. 677 01:32:04,751 --> 01:32:08,708 - It is funny. - Well. 52447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.