All language subtitles for Watch Bindaas Full Bengali Movie Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:09,666 Smoking is injurious to health. 2 00:00:10,541 --> 00:00:12,208 Smoking causes cancer. 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,041 Smoking is injurious to health. 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,250 Smoking causes cancer. 5 00:01:25,875 --> 00:01:27,541 Hey, where's Bobby, man? 6 00:01:27,625 --> 00:01:29,208 Yes. He is on the way. 7 00:02:35,750 --> 00:02:36,916 Please help me. 8 00:02:49,750 --> 00:02:51,666 No. No. No. 9 00:02:52,125 --> 00:02:53,333 Do you know who I am? 10 00:02:53,625 --> 00:02:58,833 You are a bull dog let loose on the roads by your rich father. Your name is Sean. 11 00:02:59,500 --> 00:03:04,166 Hey, he knows me. And despite knowing me, you are stopping me? 12 00:03:04,250 --> 00:03:05,791 Hey, this is so strange! 13 00:03:05,958 --> 00:03:07,833 Wouldn't I try to help a girl from my country when she is in trouble? 14 00:03:07,916 --> 00:03:08,875 And in a foreign land? 15 00:03:10,000 --> 00:03:11,750 What will you do? Hit me? 16 00:03:13,208 --> 00:03:17,333 This is your problem. Hey, you should rather solve the problem. 17 00:03:17,416 --> 00:03:19,541 Instead of that, you have come here to prove yourself as a hero. 18 00:03:20,125 --> 00:03:24,166 Hey. How much has he paid you.. 19 00:03:24,375 --> 00:03:25,541 ..to become a henchman? 20 00:03:26,750 --> 00:03:28,166 Let him hit me first. 21 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 I will thrash him so hard on his stomach.. 22 00:03:30,291 --> 00:03:33,375 ..he will lie flat on the ground in merely five minutes. 23 00:03:42,833 --> 00:03:46,583 On seeing him, he will get angry to the core. 24 00:03:47,125 --> 00:03:51,416 He must be thinking that a boy from another neighborhood is showing his prowess here. 25 00:03:57,833 --> 00:04:02,000 On seeing all this, the boy standing behind you must be thinking that.. 26 00:04:03,666 --> 00:04:08,541 ..he has already taken money from you but he must thrash. 27 00:04:09,375 --> 00:04:10,458 But.. 28 00:04:11,625 --> 00:04:13,333 This will prove to be his end. 29 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 And then the norm will happen. 30 00:04:23,875 --> 00:04:25,208 You are a local goon, right? 31 00:04:25,625 --> 00:04:28,625 Your entire gang will attack together. 32 00:04:39,000 --> 00:04:41,833 Listen. Finish off the matter right here. 33 00:04:41,916 --> 00:04:43,708 Try to be a better person. 34 00:04:44,500 --> 00:04:45,791 Or else.. 35 00:04:54,916 --> 00:04:56,416 Listen to me, buddy. 36 00:04:56,833 --> 00:04:58,750 Instead of chasing girls at night with these sidekicks.. 37 00:04:58,833 --> 00:05:04,000 ..stand in front of girls during the day with flowers. 38 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 Who knows? 39 00:05:06,958 --> 00:05:10,208 If you are lucky, maybe they can give something in return. 40 00:09:09,833 --> 00:09:10,666 Are you happy? 41 00:09:14,208 --> 00:09:16,333 Saying that I am happy would be an understatement. 42 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 This evening and you. 43 00:09:20,333 --> 00:09:23,500 On the whole, this is the best phase of my life. 44 00:09:25,083 --> 00:09:28,166 Okay. If only we could spend the rest of our lives like this.. 45 00:09:29,125 --> 00:09:30,375 ..wouldn't it be great? 46 00:09:31,416 --> 00:09:33,041 So what is stopping you? 47 00:09:33,708 --> 00:09:34,875 My home. 48 00:09:39,791 --> 00:09:42,875 Hello. Hello. What happened? 49 00:09:43,541 --> 00:09:45,500 Did you feel upset on talking about home? 50 00:09:47,875 --> 00:09:49,000 My home. 51 00:09:49,875 --> 00:09:51,166 The place where I was born. 52 00:09:51,791 --> 00:09:56,291 The people there and everything else is different, Abhi. 53 00:10:14,791 --> 00:10:16,958 It is their daily routine to commit murders. 54 00:10:18,041 --> 00:10:19,875 Happiness. Love. 55 00:10:21,500 --> 00:10:23,125 They don't know anything about all this. 56 00:10:23,375 --> 00:10:32,000 Meeting you and being with you are very memorable moments for me, Abhi. 57 00:10:32,541 --> 00:10:36,208 But I cannot go back home with all this. 58 00:10:36,833 --> 00:10:38,500 I have to go home alone. 59 00:10:40,833 --> 00:10:44,333 That is why I wanted to say that it is better that we don't meet at all. 60 00:10:46,291 --> 00:10:47,791 I am not breaking up with you. 61 00:10:49,291 --> 00:10:51,541 I am just moving away from you. 62 00:10:52,208 --> 00:10:55,875 If I take more time, I wouldn't be able to go back, Abhi. 63 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 R. K. Institute. 64 00:11:39,250 --> 00:11:41,416 Everyone goes abroad for studies. 65 00:11:41,708 --> 00:11:44,041 And you have come back to the country from abroad? 66 00:11:44,583 --> 00:11:46,291 To study or go backward in life? 67 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 For a girl, sir. 68 00:11:47,625 --> 00:11:48,583 What? 69 00:11:48,666 --> 00:11:49,875 Thank you. I am leaving. 70 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 What.. 71 00:11:52,250 --> 00:11:55,541 Get him. Come on. Get him. - Get him. Come on. 72 00:11:55,583 --> 00:11:58,166 Get him. Come on. Get him. - Get him. Come on. 73 00:11:59,125 --> 00:12:02,750 Get him. Come on. Get him. - Get him. Come on. 74 00:12:04,666 --> 00:12:07,083 Hey, what is happening there? - Why are they hitting him? 75 00:12:07,166 --> 00:12:10,000 Let us go and see? - Come on. We will go and see. 76 00:12:10,083 --> 00:12:14,166 Thrash the fool! How dare you? Tell me. Tell me, fool. 77 00:12:14,250 --> 00:12:16,416 He has been creating this hell like drama in the college for the last five years. 78 00:12:16,500 --> 00:12:20,166 And the ones who had joined the college with him have become professors. 79 00:12:20,250 --> 00:12:21,791 And he is still a student. 80 00:12:21,875 --> 00:12:23,875 Tell me. Tell me, fool. 81 00:12:23,958 --> 00:12:25,458 Get out of here. Come on. 82 00:12:39,916 --> 00:12:40,833 Binu. 83 00:12:41,416 --> 00:12:43,375 You have a lot of caliber. What do you say? Right? 84 00:12:43,750 --> 00:12:44,166 Yes. 85 00:12:44,250 --> 00:12:46,250 You are sitting here and wasting away. What are you doing? 86 00:12:46,416 --> 00:12:48,666 Right. You are right. - Absolutely. 87 00:12:49,166 --> 00:12:49,750 Yes. 88 00:12:49,833 --> 00:12:51,541 You should be the corporation's mayor. 89 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 You are right absolutely right. - You are right absolutely right. 90 00:12:53,000 --> 00:12:55,125 Boys from outside Kolkata come here and get good results. 91 00:12:55,208 --> 00:12:57,833 People from outside Kolkata can come here and hit the local boys. - Yes. Yes. 92 00:12:57,916 --> 00:12:59,708 Don't people of Kolkata have any respect? - Yes, brother. You are right. 93 00:12:59,791 --> 00:13:01,083 Yes, brother. - Dude. Dude. Dude. Dude. 94 00:13:01,166 --> 00:13:03,166 Hey, what do you want from us? Come on, get lost. 95 00:13:03,250 --> 00:13:05,583 He will take care of what he wants. Come on, let us go and thrash. - Yes, brother. 96 00:13:06,250 --> 00:13:07,500 Dude. Dude. Dude. Dude. Dude. 97 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 Don't give medicines for jaundice to patients with blood sugar. 98 00:13:09,458 --> 00:13:10,791 Leave him to me. I will handle it. 99 00:13:10,875 --> 00:13:14,208 Hey. Hey. Hey. Hey. I will take care of the medicines I have to give. 100 00:13:14,291 --> 00:13:16,708 I will not leave the swine. Just get out of my way now. Come on. 101 00:13:16,791 --> 00:13:18,291 Okay. Okay.. - Hey. Hey.. 102 00:13:18,333 --> 00:13:20,333 I can understand all of you are in a hurry. 103 00:13:20,416 --> 00:13:21,458 Okay. 104 00:13:23,166 --> 00:13:24,583 Let us toss. 105 00:13:24,666 --> 00:13:27,916 The one who wins the toss will thrash Indra. 106 00:13:28,166 --> 00:13:29,291 Hey, you fool. I will thrash you now.. - Hey.. 107 00:13:29,333 --> 00:13:30,625 Wait.. - Hey, Shakal. 108 00:13:30,708 --> 00:13:33,583 Don't get too excited, dude. Relax. Cool. 109 00:13:33,666 --> 00:13:37,083 Okay. Toss cancelled. Let us play a game of thrashing. 110 00:13:37,166 --> 00:13:38,708 The one who wins will thrash Indra. 111 00:13:38,791 --> 00:13:40,458 Will you move, fool? - Move. Come on. 112 00:13:47,291 --> 00:13:49,750 I am not a fool. I am a player. 113 00:13:51,083 --> 00:13:51,625 And.. 114 00:13:51,708 --> 00:13:53,250 Let me handle Indra. 115 00:13:53,875 --> 00:13:55,875 He has courage, boss. Right? 116 00:13:55,958 --> 00:13:58,416 Brother. After this, I have to trust you, right? 117 00:13:58,500 --> 00:14:00,583 Brother. Take time and treat the patient, brother. - Yes, yes. 118 00:14:00,666 --> 00:14:01,958 I wouldn't go to check him. I will not even look at him. 119 00:14:02,041 --> 00:14:03,458 Yes. Yes. -Yes. Yes. 120 00:14:03,541 --> 00:14:05,250 Hey, take this bald man to the classroom. 121 00:14:05,333 --> 00:14:06,041 Yes. - And teach him a good lesson. 122 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Then we will see what is to be done with him. 123 00:14:07,208 --> 00:14:08,875 Yes. - Come on. Come on. 124 00:14:22,791 --> 00:14:25,375 Thanks, boss. I had a little too much of alcohol yesterday. 125 00:14:26,083 --> 00:14:28,083 So the fools thought they can get hold of me. 126 00:14:28,708 --> 00:14:31,000 If you wouldn't have been there, God knows what would have happened. 127 00:14:34,583 --> 00:14:36,125 What is it? Was it him? 128 00:14:36,208 --> 00:14:36,833 Yes, I think it was him.. - It was him. 129 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 I think it was him.. -Hey, how would they know? 130 00:14:38,250 --> 00:14:42,541 You were completely drunk. And so were they. 131 00:14:43,000 --> 00:14:45,708 If you hit someone, do you think they would just sit at home and nurse their wounds? 132 00:14:45,791 --> 00:14:47,333 That isn't possible. 133 00:14:47,416 --> 00:14:49,375 There is a counter attack of an attack. 134 00:14:49,416 --> 00:14:50,291 Yes. 135 00:14:50,375 --> 00:14:52,708 This should have been remembered by your henchmen. 136 00:14:53,875 --> 00:14:55,583 What do you think? We will sit quietly? 137 00:14:55,666 --> 00:14:58,166 We know who had come to thrash Indra. 138 00:14:58,666 --> 00:15:01,000 If I cannot hit each one and teach them a good lesson.. 139 00:15:01,083 --> 00:15:03,458 ..I wouldn't be.. - Tell me. What is your name? Tell me. What is your name? 140 00:15:03,541 --> 00:15:05,750 Fool. One should have a name which should make the entire West Bengal scared. 141 00:15:06,083 --> 00:15:07,916 If you thrash, the game will be over, dude. 142 00:15:08,666 --> 00:15:11,916 You must do something that would make them scared forever. 143 00:15:12,458 --> 00:15:13,625 Now consider someone has come to thrash you. 144 00:15:13,708 --> 00:15:15,583 Through each and every activity through the day.. 145 00:15:15,666 --> 00:15:17,333 ..like while waking up, sleeping, eating and walking.. 146 00:15:17,416 --> 00:15:18,500 ..they should think of you. 147 00:15:18,666 --> 00:15:22,166 The fear that they might get thrashed is a bigger fear than being thrashed, dude. 148 00:15:23,375 --> 00:15:24,416 Newcomer in college? 149 00:15:24,500 --> 00:15:26,291 Yes. I still haven't got a hostel. 150 00:15:26,750 --> 00:15:28,875 I was in the college ground last night. 151 00:15:29,250 --> 00:15:30,458 Today, I will stay on the river bank. 152 00:15:30,541 --> 00:15:31,875 What? You can stay in my house. 153 00:15:32,541 --> 00:15:33,708 "Free one." 154 00:15:34,041 --> 00:15:35,750 Come on. Come on. 155 00:15:39,083 --> 00:15:41,041 A lot of untoward incidents are happening these days. 156 00:15:41,875 --> 00:15:44,416 If door bell rings, there is no need to open the door. 157 00:15:44,500 --> 00:15:45,833 Just tell them you don't need anything. 158 00:15:46,333 --> 00:15:49,375 All these salesmen want to make arrangement.. 159 00:15:49,458 --> 00:15:51,416 ..for themselves rather than sell their stuff. 160 00:15:51,791 --> 00:15:52,958 Got it? Yes. 161 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Look. 162 00:15:54,541 --> 00:15:56,208 This girl doesn't have any other place to deck herself up. 163 00:15:56,375 --> 00:15:57,916 Hey, go inside. 164 00:15:59,291 --> 00:16:04,208 Oh, the inauspicious one. Look. He has got hold of someone new today. 165 00:16:04,291 --> 00:16:06,291 Come on. Go inside. Go inside. Go inside. Go inside. 166 00:16:09,208 --> 00:16:10,250 Don't you understand Bengali? What did I say? 167 00:16:10,291 --> 00:16:12,250 Come on. Go inside. 168 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 So what is it, Keshto? Going to office? 169 00:16:16,875 --> 00:16:19,458 Why? Do you think I am going to take a bath? Strange! 170 00:16:20,625 --> 00:16:21,791 He is my friend Abhi. 171 00:16:22,041 --> 00:16:22,625 Abhi. 172 00:16:23,000 --> 00:16:25,083 He is my landlord. Keshto. 173 00:16:25,166 --> 00:16:27,541 Mr. Krishna Chandra Singh. 174 00:16:27,625 --> 00:16:28,625 Hi, dude. 175 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 Hello. 176 00:16:32,375 --> 00:16:33,708 I was Singh(lion) earlier. 177 00:16:33,916 --> 00:16:35,583 I used to growl and make everyone scared. 178 00:16:35,916 --> 00:16:37,875 I am vegetarian now. 179 00:16:38,166 --> 00:16:40,666 Now I eat vegetarian food and others have fun. 180 00:16:40,750 --> 00:16:43,541 As you can see, my name Krishna is there but Singh isn't written anymore. 181 00:16:43,625 --> 00:16:45,958 Now I cannot say anything to the goons. 182 00:16:46,083 --> 00:16:47,458 I keep my daughter in control. 183 00:16:47,541 --> 00:16:50,916 Hey, don't talk too much and send tea upstairs for all of us. 184 00:16:51,000 --> 00:16:51,500 Come on, Abhi. - Yes. 185 00:16:51,583 --> 00:16:52,833 Hey. No. That isn't possible. 186 00:16:52,916 --> 00:16:55,333 I mean I am going to office and your sister-in-law has gone for a bath and.. 187 00:16:55,416 --> 00:16:56,250 Father. Father. Father. Father. 188 00:16:56,708 --> 00:16:58,250 Shall I get tea? 189 00:17:01,333 --> 00:17:03,541 What will you get? - Tea. 190 00:17:05,166 --> 00:17:08,500 Well, people blame goons. But goons are not always at fault. 191 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 Sometimes it is the fault of the girls too. 192 00:17:10,583 --> 00:17:13,458 I will thrash you. I will thrash you. I will thrash you. I will thrash you. 193 00:17:14,333 --> 00:17:16,500 Abhi. Sleep here. We will sleep in the bedroom. 194 00:17:16,583 --> 00:17:17,208 Hey. 195 00:17:17,458 --> 00:17:19,125 You lie around here and there in a drunken state all the time. 196 00:17:19,208 --> 00:17:21,458 What will you do with the bedroom? Leave the bedroom for him. 197 00:17:22,666 --> 00:17:25,708 Tea. - Thanks, dude. 198 00:17:26,541 --> 00:17:27,666 Welcome. 199 00:17:30,791 --> 00:17:32,000 Listen. 200 00:17:32,333 --> 00:17:34,208 There will be an extra meal from today. 201 00:17:36,916 --> 00:17:37,833 Brother Bhoba. 202 00:17:40,458 --> 00:17:43,083 Has that boy been fixed from today? 203 00:17:43,166 --> 00:17:44,083 Yes. 204 00:17:44,416 --> 00:17:47,458 So I will take 5000 extra for food and lodging. 205 00:17:47,541 --> 00:17:50,083 Why? Why would it be extra? We will stay in the same room. 206 00:17:50,166 --> 00:17:51,583 Hey, brother.. -Hey, Keshto. 207 00:17:51,875 --> 00:17:53,333 Listen, it is my birthday today. 208 00:17:53,416 --> 00:17:56,416 Make arrangement for a loan of 50,000 for me from your bank. 209 00:17:58,458 --> 00:17:58,791 Hey.. 210 00:18:20,541 --> 00:18:24,000 "Hail the great Lord. Hail the great Lord." 211 00:18:24,083 --> 00:18:25,416 "Hail the great Lord. Hail the great Lord." 212 00:18:25,500 --> 00:18:29,833 Look, brother. I am only getting slapped again and again. I have bad luck. 213 00:18:30,416 --> 00:18:33,625 I am spending from my account for someone else's birthday. 214 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 And I am dancing. 215 00:18:35,541 --> 00:18:39,458 This is what I have been doing for so long and now, I am a pauper. 216 00:18:40,291 --> 00:18:43,666 Okay, you are the landlord of the house. -Yes. 217 00:18:43,750 --> 00:18:45,375 You should suppress this goon. 218 00:18:45,791 --> 00:18:46,833 Why are you so scared of him? 219 00:18:46,875 --> 00:18:48,625 No. No. No. No. No. 220 00:18:48,875 --> 00:18:53,041 I was like a lion and I did keep him suppressed. - Really? 221 00:18:53,541 --> 00:18:55,958 Indra. Hey, Indra. 222 00:18:56,208 --> 00:18:57,583 Did you call me, brother? 223 00:18:57,791 --> 00:18:59,333 What is this? - Come, mother. 224 00:18:59,416 --> 00:19:01,791 Cigarette. - I can also see that it is a cigarette. 225 00:19:01,833 --> 00:19:03,375 But how did it come here? 226 00:19:03,791 --> 00:19:05,166 No. I mean I smoked in the morning. 227 00:19:05,250 --> 00:19:07,500 And when I wanted to throw it, it must have fallen here. 228 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 Henceforth, if I see a cigarette lying around here and there.. 229 00:19:13,541 --> 00:19:15,583 ..I will throw you out of here. 230 00:19:15,666 --> 00:19:18,625 If it would have stopped right there, it wouldn't have been a problem. 231 00:19:19,333 --> 00:19:24,416 But I am quite soft, right? I thought I will extract some more from him. 232 00:19:24,625 --> 00:19:25,791 What is this? 233 00:19:27,125 --> 00:19:28,166 A beer bottle. 234 00:19:28,250 --> 00:19:28,708 Really? 235 00:19:28,791 --> 00:19:31,375 Beer bottle. I thought it is a feeding bottle. 236 00:19:31,541 --> 00:19:33,916 This is for feeding milk to kids. 237 00:19:34,000 --> 00:19:37,375 I will kill you with this. 238 00:19:37,458 --> 00:19:38,833 You were like this? 239 00:19:38,916 --> 00:19:39,333 Think about it. 240 00:19:40,208 --> 00:19:43,833 Will a young man have lemon juice instead of beer at home? 241 00:19:44,000 --> 00:19:45,750 Hey, after all, they pay rent. 242 00:19:46,458 --> 00:19:48,041 I thought I will teach him a lesson. 243 00:19:48,125 --> 00:19:51,833 Hey. Don't forget you are in Krishna Chandra Singh's house. 244 00:19:52,375 --> 00:19:54,708 You are in a dangerous man's house. 245 00:19:55,125 --> 00:19:59,916 If you cannot maintain discipline, I will teach a good lesson to you. 246 00:20:03,208 --> 00:20:04,125 Hey. 247 00:20:04,833 --> 00:20:06,291 Hey, what is this? 248 00:20:06,625 --> 00:20:08,583 Oh no.. 249 00:20:08,666 --> 00:20:10,416 Oh my God. 250 00:20:10,500 --> 00:20:15,208 Hence, Singh(lion) became a cat. 251 00:20:15,291 --> 00:20:17,875 Krishna Chandra became a scared cat. 252 00:20:19,500 --> 00:20:20,291 Don't be sad. 253 00:20:20,916 --> 00:20:22,208 Your glorious days will be back. 254 00:20:22,625 --> 00:20:23,541 Right? 255 00:20:24,041 --> 00:20:25,333 One day.. - Cheers. 256 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 Hi. - Hi. 257 00:20:43,916 --> 00:20:45,250 Want to dance with the birthday boy? 258 00:20:49,708 --> 00:20:50,750 Get ready. Okay? 259 00:20:54,833 --> 00:20:56,416 Happy birthday, dude. Happy birthday. 260 00:20:56,500 --> 00:20:57,166 Thank you so much. 261 00:20:58,416 --> 00:20:58,666 Get lost. 262 00:21:01,125 --> 00:21:04,000 Dude. Does someone merely sit and have alcohol on his birthday? 263 00:21:04,875 --> 00:21:05,458 Come on. 264 00:21:06,208 --> 00:21:07,625 You must enjoy your life. 265 00:21:07,666 --> 00:21:09,000 You must get revolution in life. 266 00:21:10,583 --> 00:21:13,000 What else do I have at this age except alcohol and hooliganism? 267 00:21:13,083 --> 00:21:14,291 There is, dude. There is. 268 00:21:15,125 --> 00:21:16,916 There is a bigger intoxication than alcohol. 269 00:21:17,625 --> 00:21:18,833 A bigger intoxication? 270 00:21:18,916 --> 00:21:19,625 Yes. 271 00:21:20,500 --> 00:21:21,166 What? 272 00:21:21,250 --> 00:21:22,000 Girl. 273 00:21:24,208 --> 00:21:27,291 Take a look around. Lord Krishna. 274 00:21:28,125 --> 00:21:29,041 He used to.. 275 00:21:29,125 --> 00:21:30,708 Go to the house next to his. Do you know? 276 00:21:30,791 --> 00:21:31,666 Yes. - Hello. 277 00:21:31,750 --> 00:21:34,083 One second. Just for the girls. 278 00:21:34,166 --> 00:21:36,083 Shall we dance please? - Sure, baby. 279 00:21:38,166 --> 00:21:40,125 Girl. What do you say? 280 00:21:53,041 --> 00:21:58,083 Hello. Let us dance. Come on. 281 00:22:19,166 --> 00:22:20,208 Sure, dude. 282 00:22:20,250 --> 00:22:22,458 Hi. - Let us go for a coffee? 283 00:22:22,666 --> 00:22:24,000 Sure. - Sure. Come on, let us go. 284 00:22:24,083 --> 00:22:25,000 Okay. 285 00:22:35,750 --> 00:22:40,041 "My wish didn't come true. And my hopes remain unfulfilled." 286 00:22:40,125 --> 00:22:41,291 Hey. He has come here. 287 00:22:41,375 --> 00:22:42,875 What does he want now? - Hey, Krishna. 288 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 Take your rent. 289 00:22:46,583 --> 00:22:47,666 Rent for this month. 290 00:22:48,041 --> 00:22:50,041 You seem unfamiliar. 291 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 Till date, I had to tell you so many times for rent. 292 00:22:53,708 --> 00:22:55,375 And you thrashed me instead of paying rent. 293 00:22:55,458 --> 00:22:58,625 Now you are paying me rent on the first of the month instead of thrashing me? 294 00:22:58,708 --> 00:22:59,791 What is this? - What? 295 00:22:59,875 --> 00:23:03,833 If you would have told me earlier, I could have been at peace. 296 00:23:03,916 --> 00:23:05,250 Why? What happened to you? 297 00:23:05,333 --> 00:23:06,750 No. Nothing special. 298 00:23:07,041 --> 00:23:08,125 I have been transferred. 299 00:23:08,208 --> 00:23:08,625 Oh no. 300 00:23:08,708 --> 00:23:09,333 Where? 301 00:23:09,416 --> 00:23:11,750 Now there is a place called Keshpore in the West of Mednipur. 302 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 That is the one. - I see. 303 00:23:12,875 --> 00:23:14,291 Keshpore? - Yes. 304 00:23:14,541 --> 00:23:15,666 I have my house at Keshpore. 305 00:23:15,750 --> 00:23:16,666 Your house is in Keshpore? 306 00:23:16,750 --> 00:23:17,208 Yes. 307 00:23:17,291 --> 00:23:18,416 Where are you going to stay there? 308 00:23:18,666 --> 00:23:19,583 Where else? 309 00:23:19,666 --> 00:23:20,916 In the bank quarter. 310 00:23:21,000 --> 00:23:22,333 I will somehow survive there.. - No, no, no. 311 00:23:22,583 --> 00:23:24,000 Why will you stay in the bank quarter? - What? 312 00:23:24,041 --> 00:23:25,000 You can stay in my house. 313 00:23:25,083 --> 00:23:26,500 Wait. I will call mother right away..- Hey, hey, hey. 314 00:23:26,583 --> 00:23:28,416 Don't call your mother and bother your family members. 315 00:23:28,500 --> 00:23:29,750 No. I will not listen to anything now. 316 00:23:29,833 --> 00:23:31,666 You will stay in my house for sure. That is it. 317 00:23:32,458 --> 00:23:33,708 Hey. Brother here. 318 00:23:34,750 --> 00:23:35,916 What do you think? 319 00:23:36,625 --> 00:23:39,083 I would have stayed in the bank quarter? 320 00:23:40,125 --> 00:23:43,125 I knew it right along. I will stay in their house. 321 00:23:45,000 --> 00:23:46,833 Hey, he has lived off me for so long. 322 00:23:46,916 --> 00:23:49,125 Now I will live off him for some time. 323 00:23:50,458 --> 00:23:51,416 I have told mother. 324 00:23:51,500 --> 00:23:52,916 You have already told her? 325 00:23:53,458 --> 00:23:55,333 What can I do now? I must go there. 326 00:24:06,333 --> 00:24:07,083 Hey. - Hey. 327 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 Get hold of him. - Come on. 328 00:24:09,416 --> 00:24:12,333 Thrash him. - Come on, thrash him. 329 00:24:13,833 --> 00:24:17,250 No. Let go of me. 330 00:24:17,333 --> 00:24:21,500 Thrash him. - Come on, thrash him. 331 00:24:23,833 --> 00:24:26,666 Younger brother. Younger brother. 332 00:24:26,750 --> 00:24:28,250 Get lost. 333 00:24:30,291 --> 00:24:31,541 Younger brother. 334 00:24:31,916 --> 00:24:32,750 Hey, younger brother. 335 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 Come on. Get up. Get up. 336 00:24:34,583 --> 00:24:36,375 Get up. Get up. Come on, get up, younger brother. 337 00:24:36,458 --> 00:24:37,666 Get up. 338 00:24:38,833 --> 00:24:39,750 Come on. 339 00:24:40,916 --> 00:24:43,625 Thrash him. - Come on, thrash him. 340 00:24:43,958 --> 00:24:46,166 Come on, younger brother. 341 00:24:46,250 --> 00:24:47,291 Sit here. 342 00:24:49,625 --> 00:24:51,500 Hey, younger brother. - Yes.. 343 00:24:51,583 --> 00:24:53,791 Look. Look, I have got him. 344 00:24:53,875 --> 00:24:55,625 I have got the henchmen of Dibakar. 345 00:24:55,708 --> 00:24:58,208 I will chop him off in front of your eyes today. 346 00:24:59,000 --> 00:24:59,666 So.. 347 00:24:59,750 --> 00:25:01,125 So that the fire in your heart can be doused. Brother. 348 00:25:01,208 --> 00:25:03,666 Brother, look. 349 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 No! 350 00:25:45,083 --> 00:25:45,958 Younger brother! 351 00:25:47,166 --> 00:25:48,458 Did the fire in your heart get doused? 352 00:25:50,250 --> 00:25:53,708 The ones who killed your son and put you in this condition.. 353 00:25:53,791 --> 00:25:56,125 ..will be found out. 354 00:25:56,208 --> 00:25:58,416 And I will get each one in front of you and chop them off. 355 00:26:03,208 --> 00:26:05,666 What do you say? There is a month long holiday in college. What will you do? 356 00:26:06,000 --> 00:26:06,916 Go back to Italy? 357 00:26:07,875 --> 00:26:08,958 Italy isn't Mednipore. 358 00:26:09,041 --> 00:26:10,250 I cannot go there by train. 359 00:26:10,333 --> 00:26:11,000 And.. 360 00:26:11,333 --> 00:26:13,958 If I go for a month, it wouldn't be worth it. 361 00:26:14,875 --> 00:26:15,833 So what will you do? 362 00:26:16,250 --> 00:26:16,958 Let me see. 363 00:26:17,041 --> 00:26:19,416 I will go to some place around in West Bengal. 364 00:26:19,833 --> 00:26:20,625 I will go for a trip somewhere. 365 00:26:21,083 --> 00:26:22,041 No need to go anywhere. 366 00:26:22,125 --> 00:26:23,125 You must come with me. 367 00:26:33,875 --> 00:26:35,416 Come on, dude. Let us go. 368 00:26:35,500 --> 00:26:38,625 Oh God. He doesn't even hesitate. 369 00:26:38,708 --> 00:26:40,666 He just takes his bag and leaves? 370 00:27:16,625 --> 00:27:17,500 Hey.. 371 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Hey, dude. What is this? 372 00:27:20,208 --> 00:27:23,291 I think they have sacrificed a goat or chicken because you have come, right? 373 00:27:23,875 --> 00:27:25,083 Good tradition. 374 00:27:25,666 --> 00:27:27,958 Good. - Forget it. Come on. Come on. 375 00:27:30,916 --> 00:27:32,375 It is a huge house. - Come on. 376 00:27:34,875 --> 00:27:36,083 How are you, father? 377 00:27:36,875 --> 00:27:37,416 I am fine. 378 00:27:37,500 --> 00:27:41,791 Listen. The condition of the village isn't good. Don't go anywhere alone. 379 00:27:41,875 --> 00:27:42,916 Okay. 380 00:27:43,375 --> 00:27:45,166 Oh yes, father. I forgot to introduce. 381 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 He is my friend. Abhi. 382 00:27:46,708 --> 00:27:50,125 Hello, uncle. How are you, sir? 383 00:27:50,208 --> 00:27:51,083 What are you doing? - What? 384 00:27:51,166 --> 00:27:52,666 Father. Don't mind. 385 00:27:52,750 --> 00:27:56,333 Actually he is from abroad. Hey, come inside. 386 00:27:56,750 --> 00:27:58,625 Come inside. - Bye, uncle. 387 00:27:59,083 --> 00:28:00,166 Come on. 388 00:28:01,291 --> 00:28:04,125 Don't you have any sense at all? 389 00:28:05,000 --> 00:28:06,041 Aunt. How are you? 390 00:28:07,458 --> 00:28:08,416 When did you come? 391 00:28:08,500 --> 00:28:09,458 Just now. 392 00:28:09,708 --> 00:28:10,916 He is my friend. Abhi. 393 00:28:11,000 --> 00:28:12,208 Abhi. She is my younger aunt. 394 00:28:13,916 --> 00:28:15,375 Aunt? - Yes. 395 00:28:15,458 --> 00:28:16,833 Hey, move. Move. Move. 396 00:28:17,583 --> 00:28:20,250 Aunt? No, no, no. 397 00:28:20,333 --> 00:28:22,083 I cannot call her aunt. 398 00:28:22,666 --> 00:28:24,708 She should have been a little older. 399 00:28:24,791 --> 00:28:26,666 No, I mean, sister. Sister would be perfect. 400 00:28:26,750 --> 00:28:27,875 I will call her as sister. 401 00:28:28,416 --> 00:28:30,375 Abhi. My younger uncle. 402 00:28:30,458 --> 00:28:31,458 Come on. Come upstairs. 403 00:28:32,041 --> 00:28:36,041 What is it, uncle? You seem very relaxed. 404 00:28:36,500 --> 00:28:37,833 No, no, enjoy. Enjoy. 405 00:28:37,916 --> 00:28:38,958 All the best. 406 00:28:43,916 --> 00:28:45,625 Hey, brother. You? 407 00:28:46,000 --> 00:28:47,458 Yes? - When did you come? 408 00:28:47,708 --> 00:28:49,541 I came around a week back. 409 00:28:50,000 --> 00:28:52,541 My God! You seem so different. 410 00:28:52,625 --> 00:28:54,958 Your look has completely changed. 411 00:28:55,041 --> 00:28:55,958 Yes? 412 00:28:56,041 --> 00:28:59,000 So who changed you into a human being from an animal? 413 00:29:02,708 --> 00:29:04,208 My friend. Abhi. 414 00:29:12,375 --> 00:29:15,291 Come, Abhi. My friend. Abhi. 415 00:29:16,250 --> 00:29:18,750 My sister. Kajal. She is my uncle's daughter. 416 00:29:18,833 --> 00:29:19,750 Hi, Kajal. 417 00:29:33,833 --> 00:29:37,625 So this is the boy who has changed me from an animal to a human being. 418 00:29:38,375 --> 00:29:39,250 Come on, Abhi. 419 00:29:39,750 --> 00:29:40,708 Bye. 420 00:29:45,333 --> 00:29:47,041 Uncle. He is my friend Abhi. 421 00:29:47,625 --> 00:29:49,250 Hello.. 422 00:29:49,500 --> 00:29:52,125 You are his friend. Not mine. 423 00:29:56,875 --> 00:29:58,833 Abhi. What are you doing? 424 00:29:59,625 --> 00:30:01,166 Before getting you here, I should have made.. 425 00:30:01,250 --> 00:30:02,791 ..a list of how you should behave with people here. 426 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 Look, Abhi. 427 00:30:03,958 --> 00:30:06,500 Be careful of my father and uncle. Okay? 428 00:30:06,791 --> 00:30:07,541 Okay, dude. 429 00:30:07,625 --> 00:30:08,416 Come on. 430 00:30:21,708 --> 00:30:23,458 Abhi. - Hi. 431 00:30:24,708 --> 00:30:25,750 Sorry. 432 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 Why? 433 00:30:28,375 --> 00:30:30,250 For leaving you and coming back. 434 00:30:32,208 --> 00:30:37,416 And look, I came to you like a shameless man. 435 00:30:38,375 --> 00:30:39,791 Thank you. 436 00:30:41,083 --> 00:30:42,041 Why? 437 00:30:42,750 --> 00:30:44,333 For your shamelessness. 438 00:30:47,208 --> 00:30:48,166 Kajal. 439 00:30:48,583 --> 00:30:50,583 I don't believe in the next birth. 440 00:30:50,958 --> 00:30:53,333 And according to me, we just have one life. 441 00:30:54,000 --> 00:30:55,458 Life is beautiful. 442 00:30:56,708 --> 00:31:00,208 If you like this, your life will be made. 443 00:31:00,250 --> 00:31:01,500 But do you know something? 444 00:31:01,958 --> 00:31:04,791 There is no time to like here. 445 00:31:05,333 --> 00:31:10,541 Before we like life here, it ends. 446 00:31:11,875 --> 00:31:13,041 You are here. 447 00:31:13,125 --> 00:31:14,833 On one hand, I am very happy. 448 00:31:15,583 --> 00:31:17,541 But on the other hand, I am very scared for you. 449 00:31:17,625 --> 00:31:18,625 No, no. 450 00:31:18,708 --> 00:31:19,958 Don't be scared for me. 451 00:31:20,375 --> 00:31:23,333 When Abhi is here, then, no fear. 452 00:31:25,875 --> 00:31:27,750 Spread our people all around. 453 00:31:29,333 --> 00:31:31,708 Where does he go and where does he stay? 454 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 I want all the details about him. 455 00:31:33,791 --> 00:31:39,000 I will behead him and put his head at Goddess's feet on the next new moon night. 456 00:31:40,166 --> 00:31:42,125 Rudra. 457 00:31:42,208 --> 00:31:43,208 Yes, everything will be fine. 458 00:31:43,250 --> 00:31:44,291 Okay, baby. Bye, bye. 459 00:31:44,958 --> 00:31:46,000 Hey, Abhi. - Yes? 460 00:31:47,625 --> 00:31:49,166 Hey, Abhi. Listen. - Hey, tell me. 461 00:31:49,250 --> 00:31:50,666 Hey, Abhi. Listen. 462 00:31:50,750 --> 00:31:53,375 Can you tell my family members about Doel at a correct time? Please. 463 00:31:53,458 --> 00:31:54,916 Please, brother. Please. Please. 464 00:31:55,291 --> 00:31:57,291 Have you been in love for a year? - No. 465 00:31:57,375 --> 00:31:59,791 In that case, dude, enjoy your life. 466 00:31:59,875 --> 00:32:01,000 Let some more days go by. 467 00:32:01,291 --> 00:32:03,291 Marriage would end love. It would be a different chapter. 468 00:32:03,375 --> 00:32:04,333 Where? Where is he? 469 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 Brother. 470 00:32:10,500 --> 00:32:12,291 I think he has half of West Bengal's food. 471 00:32:12,375 --> 00:32:14,208 Hey, brother Keshto. You are here? 472 00:32:14,291 --> 00:32:16,166 Yes. I am here. Can you recognize me? 473 00:32:16,250 --> 00:32:16,916 What are you saying? 474 00:32:17,000 --> 00:32:17,958 Why wouldn't I recognize you? Yes? 475 00:32:18,041 --> 00:32:19,250 Did you have a problem on the way? 476 00:32:19,458 --> 00:32:22,208 Well, brother. I think I have got stuck on coming here. 477 00:32:22,291 --> 00:32:23,791 Yes, hello. One minute. 478 00:32:24,208 --> 00:32:25,125 What do you mean by that? 479 00:32:25,375 --> 00:32:27,625 What? - Hey, consider this house as your own house. 480 00:32:27,708 --> 00:32:28,583 What are you saying? Yes? 481 00:32:28,666 --> 00:32:30,666 Don't hesitate at all, Keshto. I am telling you. 482 00:32:30,750 --> 00:32:32,166 Okay. - Okay, talk for some time. 483 00:32:32,250 --> 00:32:33,166 I will be right back. Okay? 484 00:32:33,750 --> 00:32:34,708 Yes, darling. 485 00:32:35,000 --> 00:32:35,541 Tell me. 486 00:32:35,625 --> 00:32:37,791 Darling is okay there. I shouldn't have come here. 487 00:32:37,875 --> 00:32:39,291 Shona(Darling) indeed. 488 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Everyone seems to be.. 489 00:32:40,833 --> 00:32:42,916 ..talking only to their darling these days. 490 00:32:43,458 --> 00:32:48,083 People have more shona(Gold) in their house even more than Reserve bank. 491 00:32:48,166 --> 00:32:49,541 Okay, Keshto. -Yes? 492 00:32:49,833 --> 00:32:52,750 You spent a lot of money in taking the transfer. - Yes. 493 00:32:52,916 --> 00:32:54,083 How do you feel? 494 00:32:54,500 --> 00:32:56,416 Don't ask me, brother. 495 00:32:56,500 --> 00:32:59,500 I feel a lakh and a half are wasted. 496 00:33:00,500 --> 00:33:01,083 Why? 497 00:33:01,125 --> 00:33:03,083 I heard about them in the train. 498 00:33:03,125 --> 00:33:06,583 It seems there are two murders on an average in this house. 499 00:33:06,958 --> 00:33:09,208 There is competition of corpses in villages. 500 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 Just imagine. I wanted to take a rickshaw to come here after embarking from the train. 501 00:33:12,291 --> 00:33:16,291 When I was about to adjust the seat, there was a bomb inside. - Oh. 502 00:33:16,333 --> 00:33:17,208 Imagine. 503 00:33:17,291 --> 00:33:20,416 I saw the faces of my wife and daughter in front of my eyes. 504 00:33:20,708 --> 00:33:21,791 I am traveling. 505 00:33:22,583 --> 00:33:24,125 And there is the bomb underneath. 506 00:33:24,208 --> 00:33:25,708 All of a sudden, there is a huge blast.. 507 00:33:25,791 --> 00:33:29,083 ..and I get struck by it and vanish into infinity. 508 00:33:29,166 --> 00:33:29,541 Can you imagine? 509 00:33:29,625 --> 00:33:32,625 Hey, no, no, Keshto. Don't worry about it. - Yes. 510 00:33:32,708 --> 00:33:35,250 Go upstairs and change. 511 00:33:35,583 --> 00:33:36,333 Yes. 512 00:33:39,291 --> 00:33:40,416 Greetings, elder sir. 513 00:33:40,500 --> 00:33:41,708 Yes, greetings. 514 00:33:43,458 --> 00:33:44,333 What is it? 515 00:33:44,416 --> 00:33:45,875 She is my daughter Ranu. 516 00:33:47,333 --> 00:33:49,958 She has passed with first division in higher secondary exams. 517 00:33:50,041 --> 00:33:52,041 She has got a chance in joint exams of engineering. 518 00:33:52,125 --> 00:33:54,125 If you have mercy and tell the college officials.. 519 00:33:54,208 --> 00:33:55,708 ..her fees can be arranged for. 520 00:33:55,791 --> 00:33:57,166 I had told you, right? 521 00:33:58,000 --> 00:33:59,666 Don't educate your daughter so much. 522 00:34:01,625 --> 00:34:05,333 Look at yourself. You will make your daughter an engineer. 523 00:34:05,416 --> 00:34:08,875 But would you get an eligible groom for your daughter? 524 00:34:10,958 --> 00:34:14,583 Don't educate her so much. Come for work from tomorrow with your mother. 525 00:34:15,958 --> 00:34:17,583 Go. 526 00:34:19,166 --> 00:34:23,458 Dude. Your family is a little strange. 527 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 They cannot talk with anyone with a little bit of love. 528 00:34:29,416 --> 00:34:30,375 Abhi. 529 00:34:30,958 --> 00:34:32,916 Don't try to change them like me. 530 00:34:33,000 --> 00:34:34,708 I changed because I fell in love, right? 531 00:34:34,791 --> 00:34:35,750 But they.. 532 00:34:35,833 --> 00:34:37,500 They don't have a reason to change. 533 00:34:38,125 --> 00:34:38,916 Come on. 534 00:34:40,875 --> 00:34:45,875 One doesn't need a reason to become better. 535 00:34:47,291 --> 00:34:48,666 One just needs to have the will to change. 536 00:35:00,666 --> 00:35:02,125 What is Sukhdev's wife doing here? 537 00:35:02,583 --> 00:35:03,791 I think she has come for money. 538 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 What do you want? 539 00:35:07,833 --> 00:35:11,625 My husband had trusted your family and you. 540 00:35:12,541 --> 00:35:14,083 Only because of you. 541 00:35:14,166 --> 00:35:17,791 Just for your sake, my husband had to die in the gang war. 542 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 No. 543 00:35:21,333 --> 00:35:23,166 I haven't come here for any compensation. 544 00:35:24,125 --> 00:35:29,041 You wouldn't understand the extent of my loss. And I don't want to explain either. 545 00:35:30,375 --> 00:35:31,666 I have a request. 546 00:35:32,083 --> 00:35:35,916 I have one son. He is very young. 547 00:35:36,208 --> 00:35:41,083 He isn't studying and is with you just to take revenge for his father's murder. 548 00:35:41,166 --> 00:35:43,750 Please have mercy and explain to him and send him home. 549 00:35:43,833 --> 00:35:44,375 Please have mercy. 550 00:35:44,458 --> 00:35:48,000 Hey, he is a man. And he has spoken like a man. 551 00:35:49,083 --> 00:35:51,375 Would he stay at home like a woman and sulk? 552 00:35:52,125 --> 00:35:53,625 He will stay here. Go back home. 553 00:35:53,708 --> 00:35:55,458 And what if he is killed like his father? 554 00:35:57,166 --> 00:36:02,750 If it is my job to give birth to sons so that they can get into your gang.. 555 00:36:02,833 --> 00:36:06,125 ..I don't have anyone who can give sons to me. 556 00:36:06,208 --> 00:36:09,958 Hey. How dare you? - Let go of me. 557 00:36:10,041 --> 00:36:12,375 Let go.. - Your son will stay right here. 558 00:36:15,208 --> 00:36:17,250 I want all the sons of this village. 559 00:36:17,875 --> 00:36:19,500 I want to win this war. 560 00:36:21,791 --> 00:36:26,500 If I see you anymore, I will bind a rope around your neck and hang you by the tree. 561 00:36:26,583 --> 00:36:27,666 Let us go. 562 00:36:36,416 --> 00:36:38,791 All day, there are only murders and wars. 563 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 Is this a house or the abode of Lord of death? 564 00:36:40,083 --> 00:36:41,458 What is this.. - Listen to me, baby. What should I do? 565 00:36:41,500 --> 00:36:45,166 Look at him. He chats all day. 566 00:36:45,250 --> 00:36:46,083 He is talking to your daughter. 567 00:36:46,166 --> 00:36:47,333 Hey, tell me. What is this? 568 00:36:47,416 --> 00:36:49,458 Hey. With my daughter? 569 00:36:49,541 --> 00:36:52,958 Yes. Both of them are having an affair. 570 00:36:53,208 --> 00:36:54,166 Look. 571 00:36:57,666 --> 00:37:00,291 I think I have just lost my eyesight. 572 00:37:01,041 --> 00:37:02,125 Let me set it right. 573 00:37:02,208 --> 00:37:07,291 In fact, I told him that if he doesn't change, no girl would come to him. 574 00:37:07,375 --> 00:37:09,166 Did my daughter have to come close to him? 575 00:37:09,250 --> 00:37:10,125 I am here. 576 00:37:10,208 --> 00:37:11,875 That is my biggest fear. 577 00:37:11,916 --> 00:37:12,875 Hey. 578 00:37:12,958 --> 00:37:14,958 Look. When you weren't here.. 579 00:37:15,041 --> 00:37:16,750 ..my daughter was in my control. 580 00:37:17,125 --> 00:37:19,833 But when you came here, this problem was created. 581 00:37:20,083 --> 00:37:23,166 I could not understand when the goon got hold of my daughter. 582 00:37:23,833 --> 00:37:26,250 Of course, my daughter is more at fault. 583 00:37:26,500 --> 00:37:30,125 Anyway, my daughter has been sacrificed already. 584 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 There is no need to worry about it. 585 00:37:33,500 --> 00:37:35,791 I just feel bad for my wife. 586 00:37:35,875 --> 00:37:39,000 "Where are you? Where are you? Where are you? Where are you? Where are you?" 587 00:37:39,041 --> 00:37:41,458 "You are my darling." 588 00:37:41,916 --> 00:37:44,208 Elder mother. Elder mother. Elder mother. - Yes? 589 00:37:44,291 --> 00:37:45,750 Sister Madhavi had poison. 590 00:37:45,833 --> 00:37:48,000 And neighbors have taken her to the municipal hospital. 591 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 I had told her many times to stop expecting her son back. 592 00:37:50,208 --> 00:37:51,708 She has gone mad in her wish to have him back. 593 00:37:51,791 --> 00:37:52,833 Now look at her. 594 00:37:56,458 --> 00:37:57,833 Come to the hospital with me. 595 00:37:57,958 --> 00:37:59,208 Yes. - Come on. 596 00:38:06,208 --> 00:38:09,666 Younger uncle. Even I will come for action with you from now on. 597 00:38:10,666 --> 00:38:11,875 Okay, fine. 598 00:38:28,333 --> 00:38:30,375 Come on. - Where? 599 00:38:32,333 --> 00:38:33,791 You cannot take him. 600 00:38:42,625 --> 00:38:44,083 His mother is in the hospital. 601 00:38:45,083 --> 00:38:46,375 Come on. 602 00:38:49,750 --> 00:38:51,458 Abhi. Will something happen to my mother? 603 00:38:51,541 --> 00:38:53,041 Abhi. Say something. Why are you quiet? 604 00:38:53,125 --> 00:38:54,166 What happened? Tell me. 605 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 Listen to your mother. 606 00:38:57,541 --> 00:39:01,125 Tell her that you don't want revenge for your father. 607 00:39:01,666 --> 00:39:03,541 You would stay with your mother's love. 608 00:39:14,916 --> 00:39:16,666 Want to leave me and go, mother? 609 00:39:17,625 --> 00:39:20,208 Wait and watch. I will always listen to you from now. 610 00:39:20,750 --> 00:39:23,250 Trust me, mother. I will not go to their house anymore. 611 00:39:23,875 --> 00:39:24,791 I swear on you. 612 00:39:32,291 --> 00:39:35,291 Brother Abhi. Please explain to mother. 613 00:39:35,375 --> 00:39:36,708 I will stay with mother. 614 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 I will study again. 615 00:39:41,666 --> 00:39:43,958 The fire for revenge in him has been doused. 616 00:39:45,541 --> 00:39:50,833 Now if you turn away, neither will you be happy nor him. 617 00:39:52,083 --> 00:39:54,750 Take him somewhere else and educate him. 618 00:39:55,708 --> 00:39:57,416 Give him a new life. 619 00:40:01,000 --> 00:40:02,208 Keep this amount of money. 620 00:40:02,708 --> 00:40:07,833 No, dear. You have given my son back to me. 621 00:40:09,875 --> 00:40:11,250 I don't want anything else. 622 00:40:11,333 --> 00:40:13,666 No, no. This amount is not from me. 623 00:40:13,875 --> 00:40:16,666 Elder sir sent it through me for you. 624 00:40:21,375 --> 00:40:24,041 Get well soon. I am leaving. 625 00:40:27,458 --> 00:40:28,916 I don't understand.. - I am so restless to see you, darling. 626 00:40:29,000 --> 00:40:31,875 I am so restless. I am missing you, darling. 627 00:40:32,125 --> 00:40:33,541 Please. Come. Come. Come. - "Be free and dance." 628 00:40:33,625 --> 00:40:35,333 "Be free and dance." - One minute. 629 00:40:36,166 --> 00:40:36,916 I cannot take this anymore. 630 00:40:37,000 --> 00:40:38,083 Can I say something? 631 00:40:38,666 --> 00:40:39,958 Yes, tell me. Keshto. 632 00:40:40,000 --> 00:40:45,583 Your father is too much.. - Listen, I have just one wife and one phone at home. 633 00:40:45,666 --> 00:40:48,333 I see. - And I have been trying the phone for the last two days and it is constantly busy. 634 00:40:48,416 --> 00:40:50,625 Busy. Busy. Busy. 635 00:40:50,708 --> 00:40:52,958 I am missing my wife a lot. 636 00:40:53,041 --> 00:40:53,958 I want to talk to her. 637 00:40:54,041 --> 00:40:59,500 But this fool has been having conversations for the entire night with my daughter. 638 00:40:59,583 --> 00:41:00,791 Yes, darling. - What should I do? 639 00:41:00,875 --> 00:41:02,041 Yes, trust me, I love you. 640 00:41:02,125 --> 00:41:03,000 Keshto. 641 00:41:03,708 --> 00:41:05,500 He is your son-in-law. - What? 642 00:41:05,833 --> 00:41:08,041 Talk to him and solve it. 643 00:41:08,416 --> 00:41:12,125 You can come here as my wife. We will be happy. - Dangerous boy. 644 00:41:12,166 --> 00:41:16,375 I will take him to task. - I will hug you tight and give you a kiss. 645 00:41:16,791 --> 00:41:17,875 Now give me one. 646 00:41:17,958 --> 00:41:19,500 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 647 00:41:20,458 --> 00:41:23,625 Well, I have not spoken to my wife since a long time. 648 00:41:23,708 --> 00:41:25,041 I am feeling sad. 649 00:41:25,125 --> 00:41:27,416 Can I talk to her? Can you hang up? 650 00:41:27,625 --> 00:41:28,666 One minute. 651 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 Father is asking how you are. 652 00:41:30,666 --> 00:41:31,166 Father? 653 00:41:31,250 --> 00:41:32,125 When did I become his father? 654 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Yes. She says everyone is fine. 655 00:41:34,583 --> 00:41:35,666 Anything else? 656 00:41:37,125 --> 00:41:38,125 Yes, darling. 657 00:41:38,375 --> 00:41:38,916 What? 658 00:41:39,000 --> 00:41:40,583 Tell her father is fine too. 659 00:41:41,083 --> 00:41:42,791 Father says he is fine. 660 00:41:42,875 --> 00:41:45,708 I told her. Yes, darling. -And yet, he will not leave the phone. 661 00:41:45,791 --> 00:41:48,208 He will go on and on and on. - Yes, I miss you. 662 00:41:48,291 --> 00:41:49,750 I will give you one.. 663 00:41:52,625 --> 00:41:54,583 Talk to her. Come on. Yes. 664 00:41:55,791 --> 00:41:57,166 This is a huge mess. 665 00:42:05,666 --> 00:42:07,791 What is it? So late at night? 666 00:42:08,333 --> 00:42:14,333 Forgive me. I thought the people of this house have no heart. 667 00:42:15,708 --> 00:42:20,833 But on seeing you, I understood you are great. 668 00:42:22,083 --> 00:42:25,500 My husband had to get killed because of you. 669 00:42:25,583 --> 00:42:28,750 And that is the reason I always cursed you. 670 00:42:30,041 --> 00:42:36,541 Henceforth, I will pray to God that no harm should befall you. 671 00:42:39,250 --> 00:42:44,250 You gave me so much of money to bring up my son? 672 00:42:45,583 --> 00:42:51,416 I will educate my son and give him back to you. 673 00:42:54,291 --> 00:43:00,000 Wherever I might be in the world, I will never forget your favor. 674 00:43:17,833 --> 00:43:23,500 For the first time, I heard someone praising this family. 675 00:43:26,000 --> 00:43:29,958 And I also know that you are the reason behind this. 676 00:43:31,166 --> 00:43:37,125 But when you gave the money, why did you take my name? 677 00:43:37,541 --> 00:43:41,166 They are your subjects. They live with faith on you. 678 00:43:41,916 --> 00:43:47,375 If a stranger like me helps them, they wouldn't feel anything. 679 00:43:47,583 --> 00:43:52,166 But if you do the same thing, they would feel that the family.. 680 00:43:52,250 --> 00:43:57,708 ..that they trust would be with them in their problems. 681 00:43:57,791 --> 00:43:59,916 Do you know why they come to you? 682 00:44:00,208 --> 00:44:03,416 They feel that there is someone to take care of them. 683 00:44:04,541 --> 00:44:09,625 Having the capacity to do things doesn't mean you need to control them. 684 00:44:11,708 --> 00:44:15,458 Saying that you are with them is one facet of showing how capable you are. 685 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Every person in this village can die for you. 686 00:44:20,166 --> 00:44:21,708 That is not something to be proud of. 687 00:44:22,708 --> 00:44:26,208 Pride would be in keeping them alive. 688 00:44:27,000 --> 00:44:29,458 The ones who would die easily for you. 689 00:44:40,750 --> 00:44:42,583 Sir. Why have you come? 690 00:44:42,625 --> 00:44:45,583 If you would have called, I would have gone on my own. 691 00:44:47,125 --> 00:44:48,166 She is my daughter. 692 00:44:49,333 --> 00:44:52,541 She has come first in district. And she has got a good rank in joint. 693 00:44:52,583 --> 00:44:54,541 She wants to become an engineer. -Yes.. 694 00:44:54,583 --> 00:44:56,333 Give her admission in your college. 695 00:44:57,041 --> 00:45:00,416 Who can say? Maybe your college will become famous because of her. 696 00:45:00,916 --> 00:45:04,708 That would contribute to your well being. You can increase the fees. 697 00:45:04,791 --> 00:45:07,000 Sir. I mean.. 698 00:45:07,541 --> 00:45:12,375 I wanted to say that the seats in my college are filled. 699 00:45:12,458 --> 00:45:16,583 There is counseling going on for the paid seats now. 700 00:45:16,666 --> 00:45:17,541 I see. 701 00:45:18,000 --> 00:45:20,583 The front door is closed and the donation system is on. 702 00:45:20,666 --> 00:45:24,500 Make one seat free from those for her. 703 00:45:24,916 --> 00:45:26,250 Sir.. 704 00:45:26,583 --> 00:45:31,125 If we start giving free seats like this, what will happen to our business, sir? 705 00:45:31,583 --> 00:45:33,833 So education is a part of business now? 706 00:45:34,375 --> 00:45:38,541 You should have opened a wine shop. 707 00:45:39,166 --> 00:45:40,958 She will come to college from tomorrow. 708 00:45:41,541 --> 00:45:45,208 On seeing her, the other girls of the village will get encouraged to study. 709 00:45:45,541 --> 00:45:46,958 I will not come for everyone. 710 00:45:47,666 --> 00:45:48,916 You can adjust at that time. 711 00:45:54,166 --> 00:46:00,583 Listen. Study with a lot of focus. You must become a very big engineer. 712 00:46:01,125 --> 00:46:05,666 You must repair the dam after that. I will not pay you at that time. 713 00:46:45,000 --> 00:46:49,125 Elder brother. I have got a good alliance for Kajal. 714 00:46:50,333 --> 00:46:54,083 The boy stays in Haldia. They will come to see Kajal tomorrow. 715 00:47:00,500 --> 00:47:02,416 Wow. You didn't say anything at all? 716 00:47:02,500 --> 00:47:05,916 Your studies are over. You must get married now, right? 717 00:47:06,250 --> 00:47:09,166 What do you mean? Just because my studies are over, I have to get married? 718 00:47:09,250 --> 00:47:10,416 Mother. 719 00:47:10,500 --> 00:47:12,208 I haven't seen the boy and I don't know who he is. 720 00:47:12,291 --> 00:47:14,041 You have fixed my marriage with him. 721 00:47:14,125 --> 00:47:15,166 How nice. 722 00:47:15,250 --> 00:47:15,958 At least.. 723 00:47:16,041 --> 00:47:17,583 You should have at least told me. 724 00:47:18,666 --> 00:47:20,416 Even I didn't know anything, dear. - God. 725 00:47:20,500 --> 00:47:23,083 Your uncle got the alliance all of a sudden. 726 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Abhi. 727 00:47:34,583 --> 00:47:36,208 Uncle has got an alliance for me. 728 00:47:36,416 --> 00:47:37,041 I know. 729 00:47:37,125 --> 00:47:38,416 And you let it go? 730 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 At least you must do something. 731 00:47:40,208 --> 00:47:43,208 Hey, they are only coming to see you. They are not coming for the marriage, right? 732 00:47:43,291 --> 00:47:45,166 By the way, there is one bad day destined for you. 733 00:47:45,208 --> 00:47:46,541 Go through it somehow. 734 00:47:46,625 --> 00:47:48,500 After that, I am there. 735 00:48:00,041 --> 00:48:02,833 Now he is trying to entrap her. 736 00:48:04,166 --> 00:48:05,916 But the girl is at fault here as well. 737 00:48:13,125 --> 00:48:14,916 Hi.. - Hello. Hello. 738 00:48:15,000 --> 00:48:15,916 He is the girl's brother. 739 00:48:16,375 --> 00:48:17,583 He is my elder brother. 740 00:48:17,666 --> 00:48:18,666 Greetings. 741 00:48:18,750 --> 00:48:20,250 He is our younger brother. - Greetings. 742 00:48:20,708 --> 00:48:21,375 Greetings. 743 00:48:21,458 --> 00:48:22,375 Girl's father. 744 00:48:22,750 --> 00:48:24,541 Sit down. - Come on. 745 00:48:27,041 --> 00:48:28,541 My name is Shapan Panja. 746 00:48:31,000 --> 00:48:33,541 Telkata Shapan. I am sure you have heard my name. 747 00:48:34,416 --> 00:48:36,708 There was an officer in the Haldia oil company.. 748 00:48:37,166 --> 00:48:39,458 ..whose murder has been filed in my name. 749 00:48:42,541 --> 00:48:45,250 Hey, Krishna. Are you going somewhere? 750 00:48:45,708 --> 00:48:48,250 Yes. Well, I was going to office. Is something the matter? 751 00:48:48,333 --> 00:48:48,666 No. 752 00:48:48,750 --> 00:48:51,083 I wanted to say that they have come to see our daughter. Please sit. 753 00:48:51,166 --> 00:48:52,541 Oh, I see. I see. 754 00:48:53,000 --> 00:48:56,916 You have got young men with you. Haven't the elders of your house come? 755 00:48:57,000 --> 00:49:00,166 If all of us leave the house at the same time, we might get attacked. - I see. 756 00:49:00,250 --> 00:49:01,625 That is why we don't go out together. 757 00:49:01,708 --> 00:49:04,750 Very good. The supply line will be fine. 758 00:49:05,625 --> 00:49:07,500 Well, is your daughter still dressing up? 759 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 Hey, there is no need to dress up. Ask her to come quickly. 760 00:49:09,916 --> 00:49:13,250 Now.. - It would be risky for me to stay here for long. 761 00:49:13,333 --> 00:49:16,166 I see. 762 00:49:26,916 --> 00:49:29,541 What is your name? - Kajal. 763 00:49:30,416 --> 00:49:32,666 Kajal. Nice name. 764 00:49:34,166 --> 00:49:37,166 My name is Shapan Panja. Telkata Shapan. 765 00:49:38,375 --> 00:49:40,583 Come on. Come on, give them tea and all. Make it fast. 766 00:49:42,458 --> 00:49:45,166 Hey, Padda. Give them tea. 767 00:49:51,250 --> 00:49:52,250 Attitude. Attitude. 768 00:49:52,333 --> 00:49:55,125 Hey, Shapan Panja's wife must have attitude, right? 769 00:49:55,208 --> 00:49:56,125 What do you say? 770 00:49:57,416 --> 00:50:00,958 So how much have you studied? Have you completed tenth boards? Yes? 771 00:50:01,041 --> 00:50:03,000 I have done masters of science abroad. 772 00:50:04,166 --> 00:50:06,333 Master of S.. 773 00:50:07,458 --> 00:50:09,916 Oh no. You couldn't complete the tenth also? 774 00:50:13,541 --> 00:50:16,750 Where have you come from? - Haldia. 775 00:50:17,833 --> 00:50:18,541 I see. 776 00:50:18,583 --> 00:50:19,916 How many cars have you got? 777 00:50:23,625 --> 00:50:25,041 How much did you pay? 778 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 Ten thousand. 779 00:50:28,083 --> 00:50:29,833 So many jackals together.. - What? 780 00:50:29,916 --> 00:50:33,500 I mean so many men must have had food worth around rupees 5000 for sure, right? 781 00:50:35,208 --> 00:50:37,000 So in all, you spent 15000? 782 00:50:37,083 --> 00:50:40,750 I like this girl. Set a date and time and let me know. 783 00:50:41,875 --> 00:50:43,250 Shall I go? Come on. 784 00:50:44,250 --> 00:50:45,583 Do let me know. 785 00:50:50,250 --> 00:50:54,125 One doesn't need over smartness but average smartness to get a girl. 786 00:50:55,458 --> 00:50:57,291 They paid 15000 to go and 15000 to come. 787 00:50:57,375 --> 00:50:59,416 How much? - 30. 788 00:50:59,625 --> 00:51:01,000 The money has been wasted. 789 00:51:02,166 --> 00:51:05,833 Oh mother, how could you decide upon a fool like that for me? 790 00:51:05,916 --> 00:51:07,291 Disgusting. 791 00:51:08,583 --> 00:51:12,750 Listen. I had asked everyone to send you abroad to study. 792 00:51:13,000 --> 00:51:16,625 But none of us have the right to find a boy for your marriage. 793 00:51:16,708 --> 00:51:20,208 What is it? Did you like the groom? I really liked him. 794 00:51:20,458 --> 00:51:22,291 He is tall and looks strong. 795 00:51:22,375 --> 00:51:25,875 Elder mother. If you like him so much, why don't you get married to him? 796 00:51:25,958 --> 00:51:26,750 Oh God.. - Excuse me. 797 00:51:26,791 --> 00:51:28,541 Can I come inside this women's gathering? 798 00:51:28,625 --> 00:51:30,291 Hey, dear. Come inside. Come.. - Thank you. 799 00:51:30,583 --> 00:51:34,958 Oh. So madam, how was the boy? 800 00:51:35,791 --> 00:51:38,500 Okay. Tell me, dear. What is wrong with the boy? 801 00:51:38,583 --> 00:51:40,125 He is perfect. Perfect. 802 00:51:40,375 --> 00:51:42,541 She would not get a better boy than that. 803 00:51:43,291 --> 00:51:47,625 But his name is a little weird. I mean.. 804 00:51:48,583 --> 00:51:49,875 Shapan Panja. 805 00:51:50,875 --> 00:51:53,791 Wouldn't Iter Panja be better? 806 00:51:54,375 --> 00:51:57,250 And his pet name? It is even worse. 807 00:51:58,041 --> 00:51:59,375 What was that? 808 00:52:00,000 --> 00:52:00,458 Tel.. 809 00:52:00,541 --> 00:52:01,875 Telkata Shapan. 810 00:52:01,958 --> 00:52:06,375 Telkata. I mean we can change the name after marriage, right? 811 00:52:06,458 --> 00:52:08,708 And one doesn't need to go to court to change name. 812 00:52:08,791 --> 00:52:10,166 People change it anyway. 813 00:52:10,375 --> 00:52:14,083 Assume if one's hand is amputated, he can be called Hathkata(without a hand) Shapan.. 814 00:52:14,166 --> 00:52:16,916 If he has a sprain, he can be called as Langa(lame) Shapan. 815 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 And if he is beheaded, he would be.. 816 00:52:19,083 --> 00:52:20,208 Galakata Shapan(One without a head). 817 00:52:20,291 --> 00:52:22,333 Correct. She is quite intelligent. 818 00:52:23,708 --> 00:52:25,583 But if he would have died, there would be no name left. 819 00:52:26,291 --> 00:52:27,625 We would have cried for some time. 820 00:52:27,708 --> 00:52:31,000 But after that, we would have blamed destiny and forgotten everything. 821 00:52:32,583 --> 00:52:34,916 Assume that he didn't die. 822 00:52:35,375 --> 00:52:37,375 Assume that only his hand would have been cut off.. 823 00:52:37,458 --> 00:52:39,625 ..or if there is an injury or his leg is amputated.. 824 00:52:39,708 --> 00:52:42,083 ..and he has to sit on the wheelchair.. 825 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 ..have you thought even once what will happen. 826 00:52:47,375 --> 00:52:49,541 Then even your daughter would have to make her.. 827 00:52:49,625 --> 00:52:52,500 ..husband sit on the wheelchair and work like a nurse. 828 00:52:53,541 --> 00:52:55,083 Apart from that, he is perfect. 829 00:52:55,166 --> 00:52:57,125 Telkata Shapan doesn't have any problem. 830 00:52:57,208 --> 00:53:00,875 He is completely refined. All the best. 831 00:53:08,750 --> 00:53:10,416 Elder brother. 832 00:53:10,791 --> 00:53:14,875 Yes? - I didn't like this alliance for Kajal. 833 00:53:16,458 --> 00:53:21,375 Kajal has studied abroad. The boy's culture and her culture don't match at all. 834 00:53:21,458 --> 00:53:24,541 How can she spend the rest of her life with such a boy? 835 00:53:25,083 --> 00:53:29,458 If the boy would have been just uneducated but innocent, I wouldn't have had a problem. 836 00:53:29,541 --> 00:53:34,791 But being a mother, how can I give my daughter to a murderer and a goon? 837 00:53:34,875 --> 00:53:36,166 Yes. You are right. 838 00:53:36,791 --> 00:53:38,250 Kajal is your daughter. 839 00:53:38,958 --> 00:53:42,875 If you do not like the boy, I wouldn't get Kajal married to him. 840 00:53:44,000 --> 00:53:46,625 I will look for another alliance for her. 841 00:53:47,791 --> 00:53:48,833 Go. 842 00:54:15,083 --> 00:54:16,708 Are you with her? 843 00:54:17,041 --> 00:54:20,083 Keshto. Although you are a fool, you do have a brain. 844 00:54:20,333 --> 00:54:21,625 You are right. 845 00:54:22,083 --> 00:54:24,625 You are entrapping everyone miraculously. 846 00:54:24,958 --> 00:54:27,250 You are not sparing anyone. 847 00:54:27,583 --> 00:54:31,500 You can entrap me too. - I have done that long back. 848 00:54:32,083 --> 00:54:34,833 He is such a dangerous boy. I should stay away from him. 849 00:54:34,916 --> 00:54:35,666 I cannot tolerate our separation. 850 00:54:35,750 --> 00:54:37,500 My daughter has been entrapped by a clever animal. 851 00:54:37,583 --> 00:54:39,083 Even your sister has been entrapped by foreign animal. 852 00:54:39,166 --> 00:54:40,583 They are having an affair. 853 00:54:40,666 --> 00:54:42,375 What? - Nothing. Continue. 854 00:54:42,458 --> 00:54:44,000 Fool. - Forget it. 855 00:58:57,500 --> 00:59:00,208 Hey. Go and get this repaired. - Yes, brother. 856 00:59:06,291 --> 00:59:07,458 Greetings, younger sir. 857 00:59:07,541 --> 00:59:09,833 Yes. Going to the village? - Yes, sir. 858 00:59:10,166 --> 00:59:11,291 Come on. 859 00:59:19,000 --> 00:59:20,166 Hey. - Hey. Hey. 860 00:59:20,250 --> 00:59:22,750 Hey. - Hey, Rudra. 861 00:59:22,833 --> 00:59:23,791 Drive faster. 862 00:59:24,541 --> 00:59:26,041 Get hold of him. - Hey. 863 00:59:26,125 --> 00:59:29,166 Stop. Don't try to run now. - Come on. Come on. 864 00:59:29,250 --> 00:59:33,958 Come on. Come on. - Hey, Rudra. 865 00:59:34,041 --> 00:59:37,541 Come on. Come on. - Hey, Rudra. 866 00:59:45,500 --> 00:59:47,791 Come on. Get hold of him. - Come on. Get hold of him. 867 00:59:54,750 --> 00:59:56,625 Hey, Rudra! 868 01:00:09,833 --> 01:00:11,458 Hey. 869 01:00:24,375 --> 01:00:26,375 Hey. 870 01:00:52,291 --> 01:00:54,041 Hey. 871 01:00:54,291 --> 01:00:57,041 Oh no! Fool! 872 01:00:58,583 --> 01:00:59,708 Where did you go? 873 01:00:59,791 --> 01:01:03,666 I had gone for a haircut. Thank God I didn't go for a shave. 874 01:01:04,291 --> 01:01:06,625 Can you imagine what would have happened if I would have gone for one? 875 01:01:07,041 --> 01:01:09,375 I would have come back and found out that you are gone. 876 01:01:11,291 --> 01:01:15,166 Okay, I am sure the next attack will be from us. - Yes. 877 01:01:16,083 --> 01:01:18,208 I will not spare anyone. 878 01:01:18,291 --> 01:01:21,500 If I don't kill each one and keep their corpses on the land of the village.. 879 01:01:21,583 --> 01:01:23,250 ..I wouldn't prove my true mettle. 880 01:01:24,000 --> 01:01:27,958 Correct. I have a good plan. 881 01:01:28,041 --> 01:01:30,333 Risk is less. But the amount of gain is more. Yes. 882 01:01:30,416 --> 01:01:35,416 I am sure they will think you will attack them with the gang. But you don't do it. 883 01:01:36,041 --> 01:01:37,791 And around 50 to 60 years go by. 884 01:01:37,833 --> 01:01:39,291 They will get scared. 885 01:01:39,625 --> 01:01:42,250 And on the other hand, you would spend a peaceful life with your grandchildren. 886 01:01:42,333 --> 01:01:46,291 How is the idea? Yes, Abhi. You are great. 887 01:01:47,791 --> 01:01:51,333 Oh, mother. Listen to me. Please. Listen to me. Come on. 888 01:01:51,416 --> 01:01:53,333 It would be fun. Trust me. 889 01:01:54,083 --> 01:01:55,583 Come on. 890 01:01:57,041 --> 01:02:00,708 Elder aunt. Here you are. Please. 891 01:02:00,791 --> 01:02:03,833 You can give permission. If you do, everyone will go. I am sure. 892 01:02:03,916 --> 01:02:05,625 Please. Please. Please. 893 01:02:05,708 --> 01:02:07,166 Okay, dear. Fine. 894 01:02:07,250 --> 01:02:09,833 Go and ask your father and uncle. And then, you can. 895 01:02:09,875 --> 01:02:11,583 I will be back in a jiffy. 896 01:02:18,750 --> 01:02:19,750 Hey, uncle. 897 01:02:20,250 --> 01:02:23,041 You have been sitting in the same chair for the last twenty years. 898 01:02:23,208 --> 01:02:24,416 Do you like it? 899 01:02:25,583 --> 01:02:27,041 I know you don't. 900 01:02:27,833 --> 01:02:30,333 Come on, we will go out. All of us are going. 901 01:02:30,916 --> 01:02:32,083 Look, you will have a lot of fun. 902 01:02:32,416 --> 01:02:33,541 Yes. 903 01:02:39,166 --> 01:02:43,125 I am here. Everything will be fine. 904 01:02:46,541 --> 01:02:48,375 They had planted their men all around. 905 01:02:48,458 --> 01:02:50,500 They wanted to kill us at a place where no one would come to know. 906 01:02:50,583 --> 01:02:52,458 Younger uncle. Younger uncle. 907 01:02:52,541 --> 01:02:54,458 Listen to me. Younger uncle. 908 01:02:54,541 --> 01:02:57,083 All of us have decided to go for a picnic somewhere. 909 01:02:57,166 --> 01:02:59,583 I am bored sitting at home. I don't like it. 910 01:02:59,666 --> 01:03:02,083 Will you come with us? Please come. 911 01:03:02,166 --> 01:03:04,416 I am telling. Please come with us. Please.. - Get lost. 912 01:03:06,833 --> 01:03:10,041 Want to go for a picnic? You are flying too high, right? 913 01:03:11,083 --> 01:03:13,750 I will cut off your leg if you dare to step out of this house. 914 01:03:14,750 --> 01:03:16,583 Come on. Go inside. 915 01:03:17,708 --> 01:03:19,583 Hey. Go inside. Come on. 916 01:03:20,375 --> 01:03:21,666 Go inside. 917 01:03:22,750 --> 01:03:28,416 They have gone beyond limits now. I will do away with their family now. 918 01:03:30,041 --> 01:03:32,625 No one from Dibakar's family should be alive. 919 01:03:34,083 --> 01:03:36,791 Find and finish each one of them. 920 01:03:54,333 --> 01:03:59,125 I can do anything for the betterment of my village. 921 01:03:59,541 --> 01:04:07,458 I don't have a problem. But I must go to Borgobhima temple today. 922 01:04:08,500 --> 01:04:11,541 You can start work. Greetings. 923 01:04:28,625 --> 01:04:32,375 Dibakar has left along with his family to go to Borgobhima temple. 924 01:04:33,791 --> 01:04:36,833 His entire family should be finished. 925 01:04:37,416 --> 01:04:40,666 Brother. We have got goons from Jharkhand. 926 01:04:43,208 --> 01:04:44,833 Yes, listen to me carefully. 927 01:04:51,833 --> 01:04:54,000 The women or the children of the household.. 928 01:04:54,375 --> 01:04:55,958 None of them should be alive. 929 01:04:56,500 --> 01:04:59,333 No one from the family should be alive to cremate them. 930 01:05:02,333 --> 01:05:08,250 Brother. Don't worry. You will get their corpses within ten minutes. 931 01:06:03,208 --> 01:06:07,458 Hey! 932 01:07:02,875 --> 01:07:04,125 Hey! 933 01:07:09,625 --> 01:07:11,791 Hey, what is it? Why isn't anyone taking my call there? 934 01:07:11,875 --> 01:07:13,875 Brother. I think they have been informed. 935 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 They are reaching from another way. 936 01:07:15,500 --> 01:07:16,750 I will handle it. 937 01:07:32,500 --> 01:07:37,416 Come on. Get him. - Get him. Come on. 938 01:08:28,458 --> 01:08:31,750 What is it? Why isn't anyone taking my call there? 939 01:09:34,750 --> 01:09:37,708 Hey. You have finished everyone, right? 940 01:09:39,416 --> 01:09:41,791 I hope no one from Dibakar's family is alive. 941 01:09:42,291 --> 01:09:45,125 What happened? Why aren't you answering? 942 01:09:45,541 --> 01:09:47,000 Hey, what happened? Tell me. 943 01:09:47,500 --> 01:09:48,958 Hey, what happened? Tell me. 944 01:09:49,666 --> 01:09:51,291 Hey, what happened? Tell me. 945 01:09:51,708 --> 01:09:54,708 My family is safe! 946 01:10:01,750 --> 01:10:03,791 Brother. - Brother. What happened? 947 01:10:19,208 --> 01:10:21,958 They have got information that we have got goons from outside. 948 01:10:22,625 --> 01:10:23,625 And you? 949 01:10:24,291 --> 01:10:26,916 You didn't get information that they have got people from outside? 950 01:10:27,000 --> 01:10:29,500 We would have come to know if they had got people from outside. 951 01:10:29,833 --> 01:10:31,916 He isn't an outsider. He is from their family. 952 01:10:32,000 --> 01:10:33,583 Who is it? 953 01:10:33,958 --> 01:10:36,166 I know all the people of Dibakar's family 954 01:10:36,250 --> 01:10:38,500 Who is this new person? 955 01:10:42,791 --> 01:10:45,375 Thank God we were saved on this journey. 956 01:10:45,458 --> 01:10:46,375 Or else, no one knows what would have happened. 957 01:10:46,458 --> 01:10:48,000 Don't thank God. 958 01:10:48,291 --> 01:10:49,833 We were saved because of him. 959 01:10:50,208 --> 01:10:53,791 Except Abhi, no one had the capacity to save us from there. 960 01:10:54,583 --> 01:10:59,166 Brother. Abhi is in this area. I know. 961 01:11:00,375 --> 01:11:03,083 Since the time Abhi has come, the house seems cheerful. 962 01:11:03,125 --> 01:11:06,416 He keeps everyone in high spirits all the time. 963 01:11:06,625 --> 01:11:10,208 Brother. I feel is Kajal gets married to Abhi.. 964 01:11:10,291 --> 01:11:12,458 ..she will be very happy. 965 01:11:13,250 --> 01:11:18,250 When you saved me from goons that night in a foreign country, I thought you are my savior. 966 01:11:18,833 --> 01:11:23,666 And after that, whatever you did made me feel you are a flirt. 967 01:11:24,625 --> 01:11:25,333 And now? 968 01:11:25,708 --> 01:11:26,750 Dream maker. 969 01:11:27,250 --> 01:11:33,041 Abhi. You have made everyone in this house dream again. You have.. 970 01:11:33,458 --> 01:11:35,583 You have made my life, Abhi. 971 01:11:37,458 --> 01:11:42,250 I love you, Abhi. Really. I love you very much. 972 01:11:44,583 --> 01:11:48,958 Kajal. I always wanted to see you happy. 973 01:11:51,875 --> 01:11:53,541 And along with you.. 974 01:11:54,875 --> 01:11:57,541 ..I wanted every person of this house to smile. 975 01:11:59,833 --> 01:12:00,916 But.. 976 01:12:03,458 --> 01:12:07,625 You don't know who I am. - What? 977 01:12:07,708 --> 01:12:08,625 Okay. 978 01:12:10,000 --> 01:12:13,375 Have you heard the name of Dibakar Sen? 979 01:12:14,041 --> 01:12:18,125 Your family shares enmity with him. 980 01:12:19,333 --> 01:12:22,041 And I am the son of that very Dibakar Sen. 981 01:12:25,958 --> 01:12:30,166 I am not the same Abhi anymore. I am very different now. 982 01:12:31,166 --> 01:12:36,041 The character of that Abhi is different. He had a different world. 983 01:12:36,583 --> 01:12:37,458 Anita. 984 01:12:37,541 --> 01:12:38,875 Yes, tell me. - Go and check that side. 985 01:12:38,916 --> 01:12:40,708 It seems very empty. - Okay, ma'am. 986 01:12:40,791 --> 01:12:42,041 Biddut. 987 01:12:50,291 --> 01:12:52,625 Okay, Ashok. Listen. - Yes, ma'am. 988 01:12:52,708 --> 01:12:55,083 I wanted to say that the main arch there. - Yes. 989 01:12:55,166 --> 01:12:57,958 That one. Go and check that arch. - Okay, ma'am. Okay. Okay. 990 01:12:58,125 --> 01:13:00,625 This is done and that one.. - Ma'am. 991 01:13:00,708 --> 01:13:00,958 Yes? 992 01:13:01,041 --> 01:13:02,958 The special flowers haven't reached yet. 993 01:13:03,958 --> 01:13:05,166 Yes. Abhi will get those. 994 01:13:05,833 --> 01:13:07,416 What are you holding? - These are.. 995 01:13:07,500 --> 01:13:08,500 Go and decorate these. Please. 996 01:13:08,583 --> 01:13:09,750 Okay, ma'am. 997 01:13:18,708 --> 01:13:21,125 It took so long to get such ordinary flowers? 998 01:13:21,208 --> 01:13:21,875 You.. 999 01:13:21,958 --> 01:13:24,541 What do you want? Should I postpone the reception for your sake? 1000 01:13:24,625 --> 01:13:28,208 Look, mother. Roses and other flowers are commonplace. 1001 01:13:28,291 --> 01:13:30,541 But these flowers are.. - Let it be. Let it be please. 1002 01:13:30,875 --> 01:13:32,875 I don't have time to listen to where you have gone. 1003 01:13:32,958 --> 01:13:33,916 Anita. 1004 01:13:34,333 --> 01:13:35,125 Now.. 1005 01:13:36,500 --> 01:13:38,000 I really like your jewelry. - I like your dress. 1006 01:13:38,083 --> 01:13:39,583 What is your program for the night? - What do you want to do? 1007 01:13:39,666 --> 01:13:40,833 What sari are you wearing? - Hey, look at this. 1008 01:13:40,916 --> 01:13:41,583 Hi. - Hi. 1009 01:13:41,666 --> 01:13:42,208 Hi. - Hi. Hi. 1010 01:13:42,291 --> 01:13:43,416 Hi. - Hi. Hi. 1011 01:13:43,500 --> 01:13:45,208 You are looking so cool. 1012 01:13:45,291 --> 01:13:46,416 Thank you, ma'am. Thank you so much. 1013 01:13:46,500 --> 01:13:47,125 Yes. What are you saying? 1014 01:13:47,166 --> 01:13:48,416 Aunty. -Yes? 1015 01:13:48,500 --> 01:13:49,750 Hey, look there once. 1016 01:13:50,833 --> 01:13:51,958 The decoration is nice, right? 1017 01:13:52,041 --> 01:13:53,875 Oh no. I am not talking about decoration. 1018 01:13:53,958 --> 01:13:56,833 Your son is surrounded by girls. 1019 01:13:59,041 --> 01:14:00,750 You look superb. - Yes. 1020 01:14:00,833 --> 01:14:01,916 Come here. -Thank you so much. 1021 01:14:01,958 --> 01:14:03,125 Superb. Superb. - One minute, mother. 1022 01:14:03,208 --> 01:14:06,333 No. Come here. - Listen, bye. We will meet again. 1023 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Bye. Bye. - Bye. Bye. 1024 01:14:08,958 --> 01:14:12,000 This is the reason I don't get you for such functions. 1025 01:14:12,083 --> 01:14:13,125 I feel scared. - Go and check that side. 1026 01:14:13,208 --> 01:14:15,083 Mother. Leave my hand. - No. I wouldn't leave it. 1027 01:14:15,375 --> 01:14:17,833 I have to keep you aside all the time like a small boy. 1028 01:14:17,916 --> 01:14:19,291 Why? Am I a child? 1029 01:14:24,416 --> 01:14:28,125 I am safe. Thank God I don't have a father. 1030 01:14:29,291 --> 01:14:30,916 Or else, he would have behaved in the same way with me. 1031 01:14:31,125 --> 01:14:32,166 Thank God. 1032 01:14:41,708 --> 01:14:44,833 I am safe. Thank God I don't have a father. 1033 01:14:45,916 --> 01:14:47,500 Or else, he would have behaved in the same way with me. 1034 01:14:47,708 --> 01:14:48,541 Thank God. 1035 01:14:57,833 --> 01:14:58,875 Is something the matter? 1036 01:15:00,791 --> 01:15:01,916 Is something the matter? 1037 01:15:06,000 --> 01:15:08,916 I have committed a mistake. 1038 01:15:10,375 --> 01:15:12,291 I haven't told you something. 1039 01:15:14,583 --> 01:15:18,208 Your father is alive. - Father? 1040 01:15:20,958 --> 01:15:24,875 When you were two years old, we used to stay in Bombay. 1041 01:15:26,000 --> 01:15:31,416 During the veneration holidays, all of us had gone to your father's village. 1042 01:15:49,041 --> 01:15:51,375 Get hold of him. Get hold of him. 1043 01:15:56,208 --> 01:15:57,750 Father. - Father! 1044 01:16:01,750 --> 01:16:04,125 Hey.. - Hey! 1045 01:16:11,541 --> 01:16:13,291 Only one of them has been caught, elder brother. 1046 01:16:13,375 --> 01:16:14,625 And then, all of them ran away. 1047 01:16:14,708 --> 01:16:17,708 Not just one. We will kill each and everyone of their family. 1048 01:16:17,791 --> 01:16:19,500 Come on. Come with us. - Stop. 1049 01:16:20,166 --> 01:16:24,291 They have killed my father. Why would you take revenge? 1050 01:16:25,583 --> 01:16:28,666 You will kill their people. They will kill your people again. 1051 01:16:28,958 --> 01:16:30,166 What will happen at the end? 1052 01:16:30,458 --> 01:16:33,791 Keshpore and Godbeta will become a huge cremation ground. 1053 01:16:34,541 --> 01:16:36,416 No one will remain alive. 1054 01:16:36,500 --> 01:16:37,958 But brother, they don't think of all this. 1055 01:16:38,041 --> 01:16:39,458 Let them not. 1056 01:16:39,791 --> 01:16:40,875 We will think about it. 1057 01:16:41,125 --> 01:16:43,083 We are alive because of the faith on your love. 1058 01:16:43,125 --> 01:16:44,875 We will not let harm befall your family. 1059 01:16:44,916 --> 01:16:49,791 Your wife and children are alive because of their love and faith on you. 1060 01:16:51,041 --> 01:16:52,416 What if something happens to you? 1061 01:16:53,333 --> 01:16:55,125 You love one family. 1062 01:16:55,666 --> 01:16:57,500 My family. 1063 01:16:57,875 --> 01:17:04,083 But I love each and every family of Godbeta. And I want to keep everyone safe and alive. 1064 01:17:04,166 --> 01:17:08,500 Despite this, if you attack them.. 1065 01:17:08,583 --> 01:17:13,916 ..you will commit murders of my faith and my love. 1066 01:17:14,291 --> 01:17:16,916 Go. Go. Go. Go. 1067 01:17:17,000 --> 01:17:18,125 Go home now. 1068 01:17:24,791 --> 01:17:28,916 And when I talk to the SP, both of you must stay with me. -Yes, yes. 1069 01:17:29,000 --> 01:17:29,833 Deba. -Yes? 1070 01:17:29,916 --> 01:17:31,625 Listen. Wouldn't you go? 1071 01:17:32,083 --> 01:17:32,708 Where? 1072 01:17:32,875 --> 01:17:34,250 What do you mean? 1073 01:17:34,583 --> 01:17:35,791 To our place. 1074 01:17:36,083 --> 01:17:37,583 Look, nothing has happened yet. 1075 01:17:38,000 --> 01:17:42,333 But if I leave, there will be fighting and bloodshed again. 1076 01:17:42,916 --> 01:17:44,458 Not even a single person will be alive. 1077 01:17:44,541 --> 01:17:50,291 I want to stay here and change them from animals to human beings. 1078 01:17:50,625 --> 01:17:52,625 I am scared because of that, Deba. 1079 01:17:52,916 --> 01:17:56,916 In order to change these animals, I hope you don't change into one. 1080 01:17:58,708 --> 01:18:01,291 Nandini. Don't you trust me? - I do. 1081 01:18:01,583 --> 01:18:05,625 But I don't trust any of the people who are with you. 1082 01:18:07,875 --> 01:18:10,083 And yet, I wouldn't leave them and go. 1083 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Even I cannot stay here. 1084 01:18:14,375 --> 01:18:17,083 Now you can decide. What do you want? 1085 01:18:18,208 --> 01:18:21,333 Your wife and child or these people? 1086 01:18:32,166 --> 01:18:36,833 Drop sister-in-law carefully to the station. 1087 01:18:41,833 --> 01:18:46,958 I came here so that you are not hurt. 1088 01:18:47,791 --> 01:18:52,375 But it is true that good people like your father are very rare. 1089 01:18:53,291 --> 01:18:55,833 You are like your father. 1090 01:18:56,375 --> 01:18:57,416 Mother. 1091 01:18:58,916 --> 01:19:00,666 Can I meet father? 1092 01:19:04,000 --> 01:19:05,583 Yes, come over. 1093 01:19:07,083 --> 01:19:09,291 The boy has left. He is coming alone. 1094 01:19:09,583 --> 01:19:10,208 Brother. 1095 01:19:10,291 --> 01:19:12,750 You are so keen on Anjali's wedding. 1096 01:19:12,833 --> 01:19:14,500 But will she get married? 1097 01:19:14,958 --> 01:19:17,625 She has already made four of them leave. -No. No. 1098 01:19:18,458 --> 01:19:20,166 If she does something of that sort this time,.. 1099 01:19:20,250 --> 01:19:23,458 ..I will punish her and make her stand outside the house. 1100 01:19:23,541 --> 01:19:25,375 You cannot do it even if you want. 1101 01:19:25,458 --> 01:19:27,750 When you look at her face, you will forget everything. 1102 01:19:44,916 --> 01:19:47,541 You are too much. Oh no. I don't like this. 1103 01:19:47,625 --> 01:19:49,208 I don't like it at all. 1104 01:19:51,000 --> 01:19:55,500 Oh no. Leave me. It is enough. I don't like it. 1105 01:19:55,583 --> 01:19:58,125 Keep quiet. You are speaking rubbish. 1106 01:19:58,208 --> 01:20:02,208 I have decked you up so much and yet, not a single alliance has been fixed. 1107 01:20:03,083 --> 01:20:06,250 I am very precious. You cannot give me to just anyone, younger mother. 1108 01:20:06,333 --> 01:20:07,791 Give me the responsibility to find my husband. 1109 01:20:07,875 --> 01:20:09,000 What? - You will see. 1110 01:20:09,083 --> 01:20:10,500 I will get a lot of boys. 1111 01:20:10,583 --> 01:20:14,041 Hey, forget a lot of boys. They will run off from midway. 1112 01:20:14,791 --> 01:20:18,583 Don't say that. I do want to get married. 1113 01:20:19,791 --> 01:20:25,666 But I want someone whose sight should make my heart stop. 1114 01:20:25,750 --> 01:20:27,416 Tell me. How do I look? 1115 01:20:28,375 --> 01:20:30,625 It depends on how someone looks at you. 1116 01:20:30,708 --> 01:20:33,458 If the girls on the road look at you, they will move to the side. - What? 1117 01:20:33,541 --> 01:20:35,541 They will think where this mad man came from. - What? 1118 01:20:35,625 --> 01:20:37,791 And if small girls see you, they will move away. 1119 01:20:38,291 --> 01:20:40,833 Tell me. Listen. It seems your bangles are not enough. 1120 01:20:40,916 --> 01:20:42,500 Do you need some? - Why? You will give? 1121 01:20:42,583 --> 01:20:43,500 I will. Tell me. 1122 01:20:44,000 --> 01:20:45,833 You look a little bit like a hero. 1123 01:20:45,916 --> 01:20:47,458 I knew it. - You did? 1124 01:20:47,500 --> 01:20:51,375 That is why when I leave now, I will go out in style like a hero. 1125 01:20:51,458 --> 01:20:53,666 There is no point of style. A boy is coming to see sister today. 1126 01:20:53,750 --> 01:20:56,000 Let him come. I will marry her. 1127 01:20:56,541 --> 01:20:57,458 Are we eloping? 1128 01:20:57,541 --> 01:20:58,708 Yes. Till half of the road. 1129 01:20:58,791 --> 01:21:01,291 If someone sees that I have come with you till midway,.. 1130 01:21:01,375 --> 01:21:03,416 ..they will kill me and bury me here. 1131 01:21:03,500 --> 01:21:06,666 Why? What do you think? I will sit quietly? 1132 01:21:06,750 --> 01:21:07,458 So? 1133 01:21:07,541 --> 01:21:09,916 Take it easy. Did I ask you to die right away? 1134 01:21:10,125 --> 01:21:14,083 Listen. I have to make this boy flee in the same way as the other two boys. 1135 01:21:14,458 --> 01:21:15,958 Do you remember? Want to rehearse once? 1136 01:21:16,041 --> 01:21:17,375 Hey, I will perform well. 1137 01:21:17,458 --> 01:21:20,375 None of the other four boys believed that we are dating. 1138 01:21:20,458 --> 01:21:21,833 I had a tough time making them flee. 1139 01:21:21,916 --> 01:21:23,041 They had gone to my place. 1140 01:21:23,125 --> 01:21:25,375 I am wearing the new shirt you have given. 1141 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Everything will be fine. 1142 01:21:28,750 --> 01:21:31,208 Hey. I think he is here. 1143 01:21:31,291 --> 01:21:32,291 Go. 1144 01:21:42,375 --> 01:21:43,500 Listen. -Yes? 1145 01:21:43,583 --> 01:21:46,208 Ask him first if he is going to our place or not. 1146 01:21:46,500 --> 01:21:47,500 In that case, don't make him flee. 1147 01:21:47,583 --> 01:21:49,375 Okay. - We will finalize him. 1148 01:21:49,416 --> 01:21:50,125 What? 1149 01:21:53,583 --> 01:21:56,458 Hey, boss. Are you going to the house of Dibakar? 1150 01:21:56,625 --> 01:21:57,500 Yes. 1151 01:21:58,000 --> 01:21:59,291 You are going to see her? 1152 01:21:59,500 --> 01:22:00,500 Please don't go. 1153 01:22:00,583 --> 01:22:03,958 Since childhood, we are having an affair. 1154 01:22:04,041 --> 01:22:06,208 This is Godbetar. The pond. The palm tree. 1155 01:22:06,291 --> 01:22:08,041 Road. Everything stands as witness. 1156 01:22:08,125 --> 01:22:12,250 Listen to me. A house might break. But united hearts cannot break. 1157 01:22:12,791 --> 01:22:16,458 If you go back, our love can be saved. 1158 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 Hi. - Hi. 1159 01:22:25,375 --> 01:22:26,416 Going to Dibakar Sen's house? 1160 01:22:26,500 --> 01:22:27,708 Yes. - Going to see a girl? 1161 01:22:27,875 --> 01:22:28,416 Yes. 1162 01:22:28,833 --> 01:22:30,791 That girl? -Yes, yes. 1163 01:22:30,875 --> 01:22:32,333 Hi. 1164 01:22:32,416 --> 01:22:34,708 But the meeting takes place at home. 1165 01:22:35,208 --> 01:22:38,625 On the middle of the road.. - Why do you want to waste petrol by going to her house? 1166 01:22:38,708 --> 01:22:41,125 I thought I would settle the matter on the way. 1167 01:22:41,708 --> 01:22:42,875 Didn't get it? 1168 01:22:43,125 --> 01:22:44,291 Come on. I will explain. 1169 01:22:46,458 --> 01:22:49,250 They have an affair since childhood. - Yes. 1170 01:22:49,333 --> 01:22:50,041 What? Isn't it? 1171 01:22:50,125 --> 01:22:51,166 Yes. Yes. 1172 01:22:51,250 --> 01:22:52,458 Everyone around knows it. 1173 01:22:52,625 --> 01:22:53,958 That river. Palm tree. 1174 01:22:54,041 --> 01:22:55,333 Road. Everyone. 1175 01:22:55,708 --> 01:22:58,041 Only you and I didn't know. 1176 01:22:58,125 --> 01:23:02,583 And in order to say that, they are standing on the road. - Yes. 1177 01:23:02,791 --> 01:23:04,916 Oh no. - Come on. 1178 01:23:05,666 --> 01:23:11,166 Now if you turn your car, your petrol and their love can be saved. 1179 01:23:12,166 --> 01:23:14,791 But bad choice! - Hey. 1180 01:23:15,291 --> 01:23:17,041 Thank you for telling me. 1181 01:23:20,375 --> 01:23:21,333 What? Happy? 1182 01:23:28,833 --> 01:23:29,958 Yes, that is fine. 1183 01:23:33,125 --> 01:23:34,250 Who do you want? 1184 01:23:39,916 --> 01:23:40,875 What happened? 1185 01:23:40,958 --> 01:23:41,791 Who do you want? 1186 01:23:42,166 --> 01:23:43,791 Dibakar Sen. - Why? 1187 01:23:44,000 --> 01:23:46,541 I am Dibakar Sen's son. Abhi. 1188 01:23:54,291 --> 01:23:55,416 Brother. 1189 01:24:09,708 --> 01:24:13,250 Yes. Who is it? 1190 01:24:16,000 --> 01:24:17,166 Your father. 1191 01:24:29,250 --> 01:24:30,541 Father. 1192 01:24:49,291 --> 01:24:50,375 How are you, Abhi? 1193 01:24:50,458 --> 01:24:51,333 I am fine. 1194 01:24:51,791 --> 01:24:53,625 Did you have a problem in the journey? 1195 01:24:53,708 --> 01:24:55,583 No, no. Nothing of that sort. 1196 01:24:56,625 --> 01:24:58,000 Didn't sister-in-law come? 1197 01:24:58,083 --> 01:24:59,958 Fine. - Mother couldn't come. 1198 01:25:00,000 --> 01:25:02,375 Actually she had some important work. 1199 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 That is why she didn't come. 1200 01:25:05,875 --> 01:25:07,666 Hey, isn't it the same car? 1201 01:25:08,583 --> 01:25:09,291 Yes. 1202 01:25:09,375 --> 01:25:11,000 What is this? - This is the.. 1203 01:25:12,583 --> 01:25:14,125 It is the same car. 1204 01:25:15,375 --> 01:25:17,375 He has come after so long. - I cannot believe it is Abhi. 1205 01:25:19,333 --> 01:25:21,083 I think he has said everything. 1206 01:25:21,166 --> 01:25:23,041 If younger uncle finds me, he will kill me. 1207 01:25:23,125 --> 01:25:25,375 I am leaving. - Hey, I will give you one slap. 1208 01:25:25,416 --> 01:25:25,916 Why? 1209 01:25:26,000 --> 01:25:27,625 Didn't you tell me you can die for me? 1210 01:25:27,708 --> 01:25:28,625 Yes. - Come on. 1211 01:25:28,708 --> 01:25:30,458 Come on. 1212 01:25:32,541 --> 01:25:34,041 Greetings. Greetings. 1213 01:25:35,125 --> 01:25:36,250 What happened, Anjali? - What? 1214 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Why are you looking at him like that? 1215 01:25:37,791 --> 01:25:40,916 Look at him properly. He is the son of our elder uncle. 1216 01:25:40,958 --> 01:25:42,833 And she is Anjali. 1217 01:25:45,208 --> 01:25:45,666 Greetings. 1218 01:25:45,750 --> 01:25:47,583 Stay away from her. 1219 01:25:48,041 --> 01:25:49,250 What? 1220 01:25:54,375 --> 01:25:55,125 Abhi. 1221 01:26:02,625 --> 01:26:03,000 Yes, father? 1222 01:26:03,083 --> 01:26:05,375 I wanted to know something. 1223 01:26:06,500 --> 01:26:07,958 How is mother? 1224 01:26:08,166 --> 01:26:09,125 She is fine, mother. 1225 01:26:09,541 --> 01:26:14,750 Does mother still throw temper tantrums like earlier? 1226 01:26:14,833 --> 01:26:21,166 No, I mean I wanted to say that do you talk about me? 1227 01:26:22,416 --> 01:26:24,166 Mother misses you a lot, father. 1228 01:26:32,541 --> 01:26:34,916 I have one drink every day. 1229 01:26:35,000 --> 01:26:38,458 Since twenty years, this has been my companion. 1230 01:26:40,458 --> 01:26:42,708 Want one? - No, thank you. 1231 01:26:49,958 --> 01:26:51,166 What do you do? 1232 01:26:51,875 --> 01:26:52,833 I am an engineer. 1233 01:27:10,000 --> 01:27:13,500 Father. Thank you. 1234 01:27:19,458 --> 01:27:23,166 "Hail Lord Shiva Shankar." 1235 01:27:26,083 --> 01:27:29,375 "You are the greatest Lord." 1236 01:27:30,250 --> 01:27:31,291 What are you looking at? 1237 01:27:32,208 --> 01:27:35,541 No. I was just checking if someone has given you tea or not. 1238 01:27:35,625 --> 01:27:36,750 I see. 1239 01:27:36,833 --> 01:27:38,833 That means your work is to check stealthily.. 1240 01:27:38,916 --> 01:27:41,125 ..if everyone has got tea in the morning or not. 1241 01:27:41,208 --> 01:27:42,166 Right? 1242 01:27:42,250 --> 01:27:44,166 No, no. Not for everyone. 1243 01:27:44,250 --> 01:27:45,958 For the person whose room is nearest. 1244 01:27:46,708 --> 01:27:49,708 Okay, no one has given you tea yet. 1245 01:27:49,875 --> 01:27:51,208 I will have tea served by you. 1246 01:27:51,291 --> 01:27:52,208 Don't worry. 1247 01:27:53,291 --> 01:27:55,541 By the way, you are in this house.. - Yes? 1248 01:27:55,708 --> 01:27:56,750 I am adopted. 1249 01:27:57,000 --> 01:27:57,583 What? 1250 01:27:57,666 --> 01:28:00,041 I have been adopted by elder uncle. 1251 01:28:00,541 --> 01:28:04,541 Elder uncle was my father's friend. I was very young then. 1252 01:28:04,583 --> 01:28:07,875 Father and mother died at a very young age. 1253 01:28:08,166 --> 01:28:09,625 Elder uncle got me here. 1254 01:28:09,791 --> 01:28:11,500 Since that time, I have been here. 1255 01:28:11,750 --> 01:28:13,041 Without reservation. 1256 01:28:13,750 --> 01:28:15,458 There is no such place in Kolkata, right? 1257 01:28:15,541 --> 01:28:17,166 A place where one can stay and eat for free. 1258 01:28:17,250 --> 01:28:18,375 No, there isn't. 1259 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Because my father doesn't stay there. 1260 01:28:25,125 --> 01:28:26,041 Hey, brother. 1261 01:28:26,125 --> 01:28:28,750 Hey, look. Look. Everyone is very happy today, right? 1262 01:28:29,708 --> 01:28:31,583 What is all this? I mean.. 1263 01:28:32,250 --> 01:28:34,375 Let me complete it. I will tell you later. 1264 01:28:38,583 --> 01:28:42,375 Father. I cannot understand anything. I mean.. 1265 01:28:42,625 --> 01:28:44,583 Is there a ceremony at home today? 1266 01:28:49,583 --> 01:28:51,250 Happy birthday, my son. 1267 01:28:54,041 --> 01:28:55,958 Come. - Thank you, father. 1268 01:28:58,916 --> 01:29:00,041 Thank you, father. 1269 01:29:01,125 --> 01:29:02,416 Come with me. 1270 01:29:05,500 --> 01:29:06,875 Come on. Come on. Everyone must come. 1271 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 I have good news for everyone. 1272 01:29:09,791 --> 01:29:12,000 Since childhood, I have been seeing that there.. 1273 01:29:12,083 --> 01:29:14,375 ..is a huge celebration at home on this day. 1274 01:29:14,458 --> 01:29:18,916 Everyone has a feast. I came to know of the reason today. 1275 01:29:20,458 --> 01:29:21,916 It is your birthday. 1276 01:29:26,041 --> 01:29:28,833 Today, we are celebrating the birthday of someone.. 1277 01:29:30,666 --> 01:29:32,833 He is my son. Abhimanyu. 1278 01:29:32,916 --> 01:29:36,583 Yes. - Yes. Yes. 1279 01:33:38,416 --> 01:33:40,875 This land isn't mine. It is for the farmers. 1280 01:33:41,083 --> 01:33:45,083 That is why we have come to you. If you say, they will give it. 1281 01:33:45,458 --> 01:33:49,125 And if you want, we can give your commission in advance. 1282 01:33:49,208 --> 01:33:51,375 Do you know who you are talking to? 1283 01:33:51,458 --> 01:33:54,375 Do you know who has sent us? 1284 01:33:54,458 --> 01:33:55,208 Rudra. 1285 01:33:56,291 --> 01:33:59,541 If you agree with Rudra, this bloodshed will stop forever. 1286 01:33:59,625 --> 01:34:00,083 You will be safe. 1287 01:34:00,166 --> 01:34:05,541 No one more than me want the bloodshed between the two villages to stop. 1288 01:34:05,708 --> 01:34:08,500 But that cannot happen at the cost of losing the harvest and farming of the farmers. 1289 01:34:10,250 --> 01:34:11,000 Okay. 1290 01:34:11,625 --> 01:34:13,666 We will give them some money too. 1291 01:34:13,750 --> 01:34:14,750 Some money? 1292 01:34:15,875 --> 01:34:21,083 They are utterly rustic. They wouldn't be able to take money. 1293 01:34:21,416 --> 01:34:24,541 And they wouldn't know what to do with the money. 1294 01:34:25,125 --> 01:34:32,375 If you are done with the talking, have tea. And then, leave. 1295 01:34:32,708 --> 01:34:39,708 Today, if we leave empty handed, your Godbeta will have rivers of blood flowing again. 1296 01:34:39,791 --> 01:34:40,750 Hey. 1297 01:34:40,791 --> 01:34:42,291 What will you do? What will you do? 1298 01:34:42,375 --> 01:34:43,958 Hey.. - Shankar. 1299 01:34:50,250 --> 01:34:53,291 Are you done with saying whatever he asked you to say? 1300 01:34:54,208 --> 01:34:55,458 Now leave. 1301 01:36:30,000 --> 01:36:35,416 3500 families have faith on just one person. 1302 01:36:36,333 --> 01:36:40,125 And you dare to get two or three goons and threaten him? 1303 01:36:42,541 --> 01:36:45,791 After this, if any of you shows any such audacity.. 1304 01:36:46,625 --> 01:36:49,833 ..I will bury you here too. 1305 01:36:51,541 --> 01:36:53,750 Out. Get out. 1306 01:37:02,000 --> 01:37:05,875 Come on. Hey.. - Hey.. 1307 01:37:30,833 --> 01:37:34,666 My father is a good man. Hence, you are alive for so long. 1308 01:37:35,833 --> 01:37:41,291 Forget the last twenty years. Get hold of a new calendar now. 1309 01:37:42,166 --> 01:37:45,625 Go and tell your boss that Dibakar Sen's son is here. 1310 01:37:45,708 --> 01:37:47,958 Go and tell them. 1311 01:38:14,541 --> 01:38:17,250 I have been waiting for this day for the last twenty years. 1312 01:38:18,583 --> 01:38:20,291 Only for the sake of brother. 1313 01:38:21,041 --> 01:38:23,916 I would keep praying to Lord to send just one person. 1314 01:38:24,416 --> 01:38:26,750 One person who would come here and take a stand. 1315 01:38:27,708 --> 01:38:31,458 I couldn't imagine you would come back and make us so proud. 1316 01:38:40,208 --> 01:38:45,333 Dibakar Sen isn't scared anymore. He is ready to fight with us. 1317 01:38:46,666 --> 01:38:48,250 His son has come back. 1318 01:38:49,333 --> 01:38:50,166 He is.. 1319 01:38:50,250 --> 01:38:52,583 Making a new plan to kill us. 1320 01:38:56,708 --> 01:38:59,958 Listen. You have come to the village for the first time, right? 1321 01:39:00,125 --> 01:39:01,208 Are you having fun? 1322 01:39:02,375 --> 01:39:06,666 Yes. But it would have been better if mother was here. 1323 01:39:07,083 --> 01:39:09,583 There is one option to get elder mother here. 1324 01:39:11,000 --> 01:39:12,666 What is it? - Get married. 1325 01:39:13,583 --> 01:39:15,333 Her son will get married. Wouldn't she come? 1326 01:39:15,416 --> 01:39:17,291 Okay. 1327 01:39:18,291 --> 01:39:23,375 Do you have a girlfriend or not? 1328 01:39:26,625 --> 01:39:27,291 Meaning? 1329 01:39:27,375 --> 01:39:30,083 Girlfriend. Take it easy. You can tell me. 1330 01:39:30,166 --> 01:39:31,500 I wouldn't tell anyone. 1331 01:39:32,541 --> 01:39:37,875 I did have one. In college. But I think she is married now. 1332 01:39:37,958 --> 01:39:40,208 Oh no. That isn't love. 1333 01:39:40,250 --> 01:39:41,750 That is called making a base. 1334 01:39:41,833 --> 01:39:44,625 I have had a lot of affairs like that. 1335 01:39:45,166 --> 01:39:46,833 Sorry. Sorry. 1336 01:39:47,666 --> 01:39:53,500 Okay. Have you decided about the kind of girl you like? 1337 01:40:01,208 --> 01:40:07,000 Since I am tall, my wife.. - Yes.. 1338 01:40:07,541 --> 01:40:09,500 She should be tall like me. 1339 01:40:11,166 --> 01:40:13,541 Tall? What will you do with a tall wife? 1340 01:40:13,625 --> 01:40:15,166 Make her clean the ceiling fan? 1341 01:40:15,250 --> 01:40:16,000 Strange. 1342 01:40:16,083 --> 01:40:18,666 A girl's height should be near the shoulder level of her husband. 1343 01:40:18,750 --> 01:40:20,208 It can match only then. 1344 01:40:24,500 --> 01:40:26,583 Okay, fine. Anything else? 1345 01:40:29,333 --> 01:40:30,333 Educated. 1346 01:40:30,958 --> 01:40:32,666 My wife should be educated. 1347 01:40:33,000 --> 01:40:36,458 MA or MCOM. It would be good. 1348 01:40:36,916 --> 01:40:38,250 How? 1349 01:40:38,333 --> 01:40:39,708 Would you use the degrees to eat? 1350 01:40:40,000 --> 01:40:44,250 Listen. If both of you are educated, the marital life can never be happy. 1351 01:40:44,291 --> 01:40:46,458 There are problems in the family all the time. 1352 01:40:46,708 --> 01:40:50,208 In order to bring up a child, one must know A for apple and B for bat. 1353 01:40:50,291 --> 01:40:52,625 And cooking. These three things are enough. 1354 01:40:52,916 --> 01:40:55,708 Listen to me.. - God has given you a brain. Use it. 1355 01:40:57,875 --> 01:40:59,291 Some sisters-in-law would be good. 1356 01:40:59,375 --> 01:41:01,791 Then I can get more affection. 1357 01:41:01,875 --> 01:41:05,083 I got it. You want to keep all your options open. 1358 01:41:05,125 --> 01:41:08,000 I thought you are nice. But you have the same problem. 1359 01:41:08,250 --> 01:41:11,500 Hey, I am right in front of you. Look at me. 1360 01:41:11,583 --> 01:41:13,208 Why are you looking at someone else? 1361 01:41:13,291 --> 01:41:15,208 Oh no. He has dashed my hopes. 1362 01:41:20,208 --> 01:41:22,375 Marriage is giving one's life to another. 1363 01:41:23,125 --> 01:41:26,083 But before giving it, one must check 1364 01:41:26,166 --> 01:41:31,541 ..if the person can take responsibility and keep the faith. 1365 01:41:33,625 --> 01:41:35,291 He should keep both. 1366 01:46:15,000 --> 01:46:18,791 Dibakar has a lot of empathy for them. 1367 01:46:19,958 --> 01:46:23,791 From today, he wouldn't feel emphatic towards them. 1368 01:46:28,125 --> 01:46:29,166 Go. 1369 01:46:53,458 --> 01:46:56,416 Hey. there is fire. - Hey, there is fire. 1370 01:46:56,500 --> 01:47:00,083 Come on, come on, get up. Fire. Fire. -Fire. Fire. 1371 01:47:00,166 --> 01:47:04,083 Come on, run. Run. - Come on. Run. Run. 1372 01:47:04,166 --> 01:47:06,708 Hey. there is fire. - Hey, there is fire. 1373 01:47:06,791 --> 01:47:10,083 Come on, come on, get up. Fire. Fire. -Fire. Fire. 1374 01:47:10,166 --> 01:47:13,166 Come on, run. Run. - Come on. Run. Run. 1375 01:47:13,250 --> 01:47:14,791 Hey. there is fire. - Hey, there is fire. 1376 01:47:14,875 --> 01:47:16,708 Come on, come on, get up. Fire. Fire. -Fire. Fire. 1377 01:47:16,791 --> 01:47:18,333 Come on, run. Run. - Come on. Run. Run. 1378 01:47:18,666 --> 01:47:19,291 Be present here. 1379 01:47:19,375 --> 01:47:21,875 They have been doing the same thing for the last twenty years. 1380 01:47:21,958 --> 01:47:23,916 Sometimes, they murder our people. 1381 01:47:24,541 --> 01:47:29,750 And sometimes, in order to get hold of the land, they put the houses of farmer on fire. 1382 01:47:29,791 --> 01:47:33,208 Despite their repeated attacks on us with arms.. 1383 01:47:33,708 --> 01:47:38,000 ..I have never allowed my people to retaliate. 1384 01:47:38,083 --> 01:47:39,958 If they wouldn't have come out of their houses.. 1385 01:47:40,041 --> 01:47:41,958 ..a lot of people would have been killed that day. 1386 01:47:42,041 --> 01:47:42,750 Hey, no. 1387 01:47:43,166 --> 01:47:44,916 They got a lot of money by selling the harvest. 1388 01:47:45,000 --> 01:47:47,708 They drank alcohol and put their own houses on fire. 1389 01:47:48,000 --> 01:47:51,958 They have an educated boy at home. Maybe he is giving them advice. 1390 01:47:52,250 --> 01:47:54,291 Maybe if the houses are burnt, they will get money from insurance. 1391 01:47:54,500 --> 01:47:55,125 Sir. 1392 01:47:55,625 --> 01:47:57,791 Don't call us here because of the instigation of one person. 1393 01:47:57,875 --> 01:48:02,458 Or else, we will do something which we don't want to do. 1394 01:48:10,500 --> 01:48:12,125 Sorry, Dibakar. 1395 01:48:12,666 --> 01:48:15,458 I know that they have caused the fire. 1396 01:48:16,166 --> 01:48:18,333 But how would I prove it? 1397 01:48:19,333 --> 01:48:20,458 I don't know. 1398 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 You are the one who has to do it. 1399 01:48:24,833 --> 01:48:25,208 Greetings. - Greetings. 1400 01:48:25,291 --> 01:48:26,125 Greetings. 1401 01:48:27,000 --> 01:48:30,250 What is this? I thought they will retaliate. 1402 01:48:30,333 --> 01:48:32,833 But they got scared and came here. 1403 01:48:32,916 --> 01:48:35,375 He is crying in front of the police. 1404 01:48:35,458 --> 01:48:37,000 Hey, keep quiet. - Hey. 1405 01:48:37,291 --> 01:48:40,916 The houses of the farmers are burning. And he has come to the police to cry. 1406 01:48:42,500 --> 01:48:46,125 If we would have killed the people, God knows whom he would have gone to. - Yes. 1407 01:48:46,208 --> 01:48:47,750 Hey, are you an animal or a human being? 1408 01:48:47,833 --> 01:48:50,500 Hey. Get hold of him. - Come on, thrash them. 1409 01:48:50,583 --> 01:48:52,833 Stop it. Stop it. Everyone, let go of each other. Come on. 1410 01:48:52,916 --> 01:48:54,833 Come on, leave it. Is this the place to fight? -We will not spare you. 1411 01:48:54,916 --> 01:48:55,625 Come on, leave. 1412 01:48:55,708 --> 01:48:57,583 Leave, all of you. Come on. 1413 01:48:58,791 --> 01:49:00,750 Go on. Even you can leave. 1414 01:49:26,625 --> 01:49:28,666 Hey. Hey, hey, hey.. - Hey, what is this? Get hold of him. 1415 01:49:28,750 --> 01:49:33,625 You shout a lot, right? I have come into your area and caught you by the neck. 1416 01:49:33,708 --> 01:49:34,916 Leave brother.. - Let go of him. 1417 01:49:35,000 --> 01:49:38,583 Get all your men to my area. 1418 01:49:38,625 --> 01:49:43,333 And I will come alone. I will thrash right there and bury you. 1419 01:49:44,416 --> 01:49:48,708 Today, I am just giving a warning. I hope you will remember this. 1420 01:50:03,375 --> 01:50:04,125 Stop. 1421 01:50:07,583 --> 01:50:09,875 Where did both of you go? - To the farmers. 1422 01:50:10,333 --> 01:50:11,958 If Abhi says something, they will get courage. 1423 01:50:12,166 --> 01:50:17,833 No, no, no. It isn't right to move around right now. There are problems everywhere. 1424 01:50:18,375 --> 01:50:20,208 You mustn't stay here anymore. 1425 01:50:21,875 --> 01:50:25,875 Abhi. If something happens to you, I would regret all my life. 1426 01:50:28,291 --> 01:50:29,500 Go back tomorrow. 1427 01:50:31,416 --> 01:50:32,625 Okay, father. 1428 01:50:46,333 --> 01:50:47,791 Who has renewed Dibakar's courage? 1429 01:50:48,041 --> 01:50:48,958 His son. 1430 01:50:50,625 --> 01:50:53,416 For the last twenty years, they have been scared of me. 1431 01:50:54,250 --> 01:51:00,125 If his son stands beside him, the whole village will jump on us. 1432 01:51:01,458 --> 01:51:02,416 Where does he stay? 1433 01:51:02,500 --> 01:51:05,166 In Kolkata. With his mother. 1434 01:51:05,333 --> 01:51:08,041 He has come to meet his mother for some days. 1435 01:51:09,833 --> 01:51:11,791 Kill him in Kolkata and bury him. 1436 01:51:12,541 --> 01:51:13,083 Come on. 1437 01:51:15,000 --> 01:51:16,625 Hey, where are you going? 1438 01:51:16,708 --> 01:51:18,041 Why? With you. 1439 01:51:18,833 --> 01:51:20,458 Are you mad? 1440 01:51:20,791 --> 01:51:24,083 I have not seen two things. Elder mother and Kolkata. 1441 01:51:24,583 --> 01:51:28,333 The way they are looking for grooms for me, I might get married any day. 1442 01:51:28,666 --> 01:51:31,791 And apart from that, the people of Gorbata know I am going to Kolkata. 1443 01:51:31,875 --> 01:51:34,083 Wouldn't it look bad if I don't go? 1444 01:51:34,625 --> 01:51:36,708 Elder mother and Kolkata wouldn't mind. Go. 1445 01:51:36,791 --> 01:51:37,750 Go to the balcony quietly. 1446 01:51:37,833 --> 01:51:38,916 Wave goodbye to me when I go. 1447 01:51:48,458 --> 01:51:49,333 Elder uncle. 1448 01:51:50,833 --> 01:51:53,083 I will go to Kolkata. I will meet elder mother. 1449 01:51:53,333 --> 01:51:53,916 So? 1450 01:51:54,541 --> 01:51:55,791 He isn't taking me. 1451 01:51:57,833 --> 01:51:58,500 Abhi. 1452 01:52:00,375 --> 01:52:01,166 Come here. 1453 01:52:01,458 --> 01:52:03,291 Listen, Abhi. Don't worry. 1454 01:52:03,500 --> 01:52:04,458 I will handle it. 1455 01:52:04,541 --> 01:52:06,416 Abhi. - Yes, father. 1456 01:52:06,666 --> 01:52:10,791 Take her to Kolkata. I haven't been able to take her anywhere till date. 1457 01:52:11,125 --> 01:52:14,166 Do my work. Take her. 1458 01:52:14,958 --> 01:52:16,041 Go. - Yes. 1459 01:52:19,250 --> 01:52:20,916 Listen, take it easy. 1460 01:52:34,250 --> 01:52:35,125 Elder mother. 1461 01:52:35,875 --> 01:52:37,875 You still look great. 1462 01:52:37,958 --> 01:52:39,791 Elder uncle will go crazy on seeing you. 1463 01:52:40,250 --> 01:52:41,416 He will fall in love. 1464 01:52:43,708 --> 01:52:45,625 Let it be. Enough. 1465 01:52:46,250 --> 01:52:47,208 Say something else. 1466 01:52:47,291 --> 01:52:49,041 Whom do you want to hear about? 1467 01:52:49,958 --> 01:52:52,125 Okay. How is everything there? 1468 01:52:52,583 --> 01:52:57,291 I mean is there any sort of fighting or bloodshed that happens there? 1469 01:52:57,500 --> 01:52:58,458 Not at all. 1470 01:52:58,958 --> 01:53:01,583 As long as elder uncle is there, no one dares to pick up any arms. 1471 01:53:01,833 --> 01:53:04,125 For the sake of elder uncle, there is eternal peace there. 1472 01:53:04,208 --> 01:53:05,666 You can see when you go there. 1473 01:53:08,500 --> 01:53:09,750 Come on. I will leave. 1474 01:53:09,833 --> 01:53:10,500 Elder mother. 1475 01:53:10,583 --> 01:53:11,875 I will also come with you. 1476 01:53:12,083 --> 01:53:13,833 I still haven't seen anything here. 1477 01:53:13,916 --> 01:53:16,750 Don't I have to go home and tell everyone.. 1478 01:53:16,833 --> 01:53:19,958 ..that I have seen elder aunt's office, chair and table? 1479 01:53:20,500 --> 01:53:22,833 I will tell Abhi. He will take you out. 1480 01:53:22,916 --> 01:53:24,083 Come on. - Come on. 1481 01:53:27,375 --> 01:53:29,208 What is this? Where are you going? 1482 01:53:29,416 --> 01:53:31,916 Mother. I have a meeting. I have to go. 1483 01:53:32,166 --> 01:53:33,333 What are you saying? 1484 01:53:33,750 --> 01:53:36,833 If both of us are not there at home, would she stay alone? 1485 01:53:36,916 --> 01:53:38,708 Since you are going out, take her out. 1486 01:53:39,000 --> 01:53:39,625 Mother. 1487 01:53:39,708 --> 01:53:40,916 I was at home yesterday. 1488 01:53:41,000 --> 01:53:42,250 Please take her along today. 1489 01:53:42,333 --> 01:53:43,583 No, no. It isn't possible. 1490 01:53:43,666 --> 01:53:45,041 Because I have a wedding plan. 1491 01:53:45,125 --> 01:53:46,250 Mother. Even I have to go out. 1492 01:53:46,333 --> 01:53:47,375 It is a question of my career. 1493 01:53:47,458 --> 01:53:49,083 It is a question of my prestige. 1494 01:53:49,333 --> 01:53:50,041 Now what? 1495 01:53:51,958 --> 01:53:56,125 Apart from that, I don't want your father to say that I didn't take care of her. 1496 01:53:56,583 --> 01:53:59,666 Since you are going out, take her along. That is it. 1497 01:53:59,750 --> 01:54:00,916 It is my order. 1498 01:54:08,958 --> 01:54:10,166 Go. Get ready. 1499 01:54:12,000 --> 01:54:12,666 Yes. 1500 01:58:51,125 --> 01:58:52,083 Who do you want? 1501 01:58:53,458 --> 01:58:56,166 We are from their village. 1502 01:58:56,250 --> 01:58:59,000 We had come here for work. We thought we will meet them before leaving. 1503 01:58:59,083 --> 01:59:00,333 So aren't they at home? 1504 01:59:00,416 --> 01:59:02,541 No. They have gone out. - I see. 1505 01:59:02,625 --> 01:59:04,625 They will come back by five or five thirty. 1506 01:59:04,708 --> 01:59:05,458 I see. 1507 01:59:06,250 --> 01:59:08,541 If you wish, you can sit here. 1508 01:59:08,625 --> 01:59:09,708 What? Now.. 1509 01:59:09,791 --> 01:59:10,916 No, fine. It is fine. 1510 01:59:11,125 --> 01:59:12,541 Actually there are a lot of us, right? - Yes. 1511 01:59:12,625 --> 01:59:15,625 Let me do something. We will sit in the tea shop ahead and have tea and all. 1512 01:59:15,708 --> 01:59:16,125 Yes, yes. - Right? 1513 01:59:16,208 --> 01:59:17,083 We will be able to see them when they come back. 1514 01:59:17,125 --> 01:59:18,458 Right? Okay. - Okay. 1515 01:59:18,541 --> 01:59:19,250 Okay. - Come on. 1516 01:59:21,500 --> 01:59:25,750 Think about it once more. Will you be able to kill him? 1517 01:59:26,500 --> 01:59:28,416 If he is alive, it would be dangerous. Yes. 1518 01:59:28,500 --> 01:59:29,875 Our.. 1519 01:59:30,083 --> 01:59:31,458 He will kill all of us. Yes. 1520 01:59:31,833 --> 01:59:32,333 Yes. 1521 01:59:34,708 --> 01:59:37,625 For so long, have I just passed my time? 1522 01:59:48,458 --> 01:59:49,291 Get down. 1523 01:59:51,791 --> 01:59:52,916 Stop. 1524 01:59:56,750 --> 01:59:57,875 He has gone inside. 1525 01:59:58,125 --> 01:59:59,250 Listen, brother. - Yes? 1526 01:59:59,333 --> 02:00:03,791 Some people have come from your village. I asked them to sit. 1527 02:00:03,875 --> 02:00:04,875 But they didn't sit. 1528 02:00:04,958 --> 02:00:06,500 They are having tea outside. 1529 02:00:33,875 --> 02:00:36,041 Hey. Don't go there. Don't go there. 1530 02:00:36,125 --> 02:00:37,500 He is somewhere there. - Leave me. 1531 02:00:37,583 --> 02:00:39,125 Don't go there. He is somewhere there.. - Let go. 1532 02:00:39,208 --> 02:00:40,291 Hey, start the car. Quickly. 1533 02:00:40,375 --> 02:00:41,833 Come on. Come on. - Let go of me. Leave me. 1534 02:00:41,916 --> 02:00:43,583 Get into the car. Come on, get into the car. 1535 02:00:43,666 --> 02:00:44,333 Yes. 1536 02:00:58,208 --> 02:00:58,833 Hello? 1537 02:00:59,250 --> 02:01:00,041 Elder mother. 1538 02:01:00,416 --> 02:01:00,916 Elder mother. 1539 02:01:01,000 --> 02:01:02,916 Another boy is coming to see me tomorrow. 1540 02:01:03,583 --> 02:01:08,666 I don't like getting decked up in order to get alliance from boys. 1541 02:01:09,791 --> 02:01:13,583 Aunt. I love Abhi. 1542 02:01:14,083 --> 02:01:18,125 Apart from him, I cannot marry anyone. 1543 02:01:19,125 --> 02:01:21,500 Please explain to elder uncle. 1544 02:01:21,791 --> 02:01:26,750 Well.. - Trust me, elder mother, I really love Abhi. 1545 02:01:33,041 --> 02:01:37,875 We have got a good groom. - Yes, he is great. 1546 02:01:42,625 --> 02:01:45,375 Hey, one left and another one came? 1547 02:02:02,458 --> 02:02:06,125 If you would have come sometime back, you would have been able to see Anjali's groom. 1548 02:02:07,458 --> 02:02:10,666 Elder uncle has fixed a very good alliance for Anjali. 1549 02:02:11,083 --> 02:02:15,541 The boy stays in America and he will take Anjali to America after the wedding. 1550 02:02:15,833 --> 02:02:16,916 Wait and watch. 1551 02:02:16,958 --> 02:02:18,583 She will be happy. 1552 02:02:18,791 --> 02:02:23,375 Staying in a big house or in America will not make Anjali happy, aunt. 1553 02:02:24,000 --> 02:02:29,708 Anjali will be happy at a place where she will get love. 1554 02:02:31,375 --> 02:02:35,416 You have found a groom whom all of you like. 1555 02:02:36,041 --> 02:02:39,708 But you didn't try to find out what her heart wants. 1556 02:02:41,500 --> 02:02:47,625 Anjali is a good girl. And she needs a man who would understand her heart. 1557 02:02:48,166 --> 02:02:52,916 Anjali didn't say anything to us. And apart from that, no one else said anything. 1558 02:02:53,291 --> 02:02:56,000 Elder brother has done whatever he deemed right. 1559 02:03:02,291 --> 02:03:03,541 Can I say something? 1560 02:03:10,208 --> 02:03:11,625 Will you give me one chance? 1561 02:03:15,833 --> 02:03:17,250 Marry me. 1562 02:03:50,583 --> 02:03:52,041 How are you, sister? 1563 02:03:52,291 --> 02:03:53,333 I am fine. 1564 02:03:53,583 --> 02:03:54,333 And all of you? 1565 02:03:54,583 --> 02:03:58,083 You are here. Now all of us will be very happy. 1566 02:04:21,166 --> 02:04:22,458 How are you? 1567 02:04:26,541 --> 02:04:30,125 I am sure no wife has ever punished her husband like this. 1568 02:04:31,416 --> 02:04:34,416 You were never out of my heart. 1569 02:04:35,625 --> 02:04:39,416 You were always close to me. And.. 1570 02:04:39,583 --> 02:04:42,166 That was my will power. 1571 02:04:43,250 --> 02:04:49,666 Even if I was far away from you, I have made Abhi just like you. 1572 02:04:50,458 --> 02:04:55,291 I have always kept in mind that there should be nothing lacking. 1573 02:04:56,458 --> 02:05:01,458 I have filled his life with love. 1574 02:05:22,333 --> 02:05:26,583 They have a wedding at their place. It wouldn't be a wedding. 1575 02:05:26,875 --> 02:05:28,791 It will be the last rites. 1576 02:05:33,375 --> 02:05:34,541 Uday. 1577 02:05:41,458 --> 02:05:44,208 Listen, don't leave your food. Eat and go. 1578 02:06:04,666 --> 02:06:05,708 Welcome. 1579 02:06:05,958 --> 02:06:07,416 Yes, fine, fine. 1580 02:06:07,625 --> 02:06:09,000 Mr. Sen. - Yes? 1581 02:06:10,416 --> 02:06:12,375 Greetings. - Hey. Welcome. Welcome. Welcome. 1582 02:06:12,750 --> 02:06:15,041 I wanted to say something to you. 1583 02:06:15,250 --> 02:06:15,916 Tell me. 1584 02:06:17,791 --> 02:06:24,250 All the fighting that you had kept at bay for so long has started again. 1585 02:06:27,166 --> 02:06:29,333 Your son is the reason. 1586 02:06:34,541 --> 02:06:36,583 Mr. Sen. - Yes? 1587 02:06:36,833 --> 02:06:38,625 I wanted to say something else. 1588 02:06:40,166 --> 02:06:43,958 I wanted to say that they can attack you anytime. 1589 02:06:50,541 --> 02:06:53,000 I am leaving. Greetings. - Greetings. 1590 02:06:57,583 --> 02:07:00,583 Listen, I will be back. - Okay. 1591 02:07:00,666 --> 02:07:01,291 Yes. 1592 02:07:18,416 --> 02:07:20,500 All of them are together. 1593 02:07:20,583 --> 02:07:22,458 I will not leave anyone alive. 1594 02:07:22,875 --> 02:07:24,166 I will teach them a good lesson. 1595 02:07:24,375 --> 02:07:29,000 Till the time that swine is alive, you wouldn't be able to kill anyone. 1596 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 Listen to me. 1597 02:07:31,125 --> 02:07:33,250 Behead that fool first. 1598 02:07:39,000 --> 02:07:40,916 What is this? - Hey, what is this? 1599 02:07:51,833 --> 02:07:53,208 What is happening? - What is this? 1600 02:07:53,291 --> 02:07:55,250 Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run. 1601 02:08:26,958 --> 02:08:29,500 Hey, what are you doing here? Go inside. 1602 02:08:29,583 --> 02:08:30,666 Go inside. - Come on. Come on. 1603 02:08:30,750 --> 02:08:32,250 What is happening? - What is this? 1604 02:08:36,625 --> 02:08:39,791 Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run. 1605 02:09:09,000 --> 02:09:11,750 What is happening? - What is this? 1606 02:10:27,000 --> 02:10:28,708 Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run. 1607 02:10:35,291 --> 02:10:36,583 Elder aunt! 1608 02:10:39,833 --> 02:10:41,208 What happened, elder aunt? 1609 02:10:54,041 --> 02:10:55,125 Elder aunt! 1610 02:10:59,333 --> 02:11:00,000 Elder uncle. 1611 02:11:01,500 --> 02:11:02,708 What happened, elder aunt? 1612 02:11:02,750 --> 02:11:03,708 Elder aunt! 1613 02:11:05,291 --> 02:11:06,833 What happened to you? 1614 02:11:11,125 --> 02:11:11,958 Listen to me. 1615 02:11:14,500 --> 02:11:15,625 What happened, elder aunt? 1616 02:11:16,625 --> 02:11:17,708 Elder aunt! 1617 02:11:18,166 --> 02:11:18,833 Elder aunt! 1618 02:11:18,916 --> 02:11:19,416 Get up. 1619 02:11:49,875 --> 02:11:50,791 All of you. 1620 02:11:51,083 --> 02:11:52,666 We must take revenge from them today. 1621 02:11:52,750 --> 02:11:53,583 Go and take revenge. 1622 02:11:53,666 --> 02:11:54,041 Yes. Come on. - Yes. Come on. Come on. 1623 02:11:54,125 --> 02:11:55,208 Stop. 1624 02:11:55,291 --> 02:11:56,625 Yes. Come on. - Yes. Come on. Come on. 1625 02:11:57,833 --> 02:11:59,166 He will not go anywhere today. 1626 02:11:59,541 --> 02:12:03,125 I will not spare the people who have killed my mother, father. 1627 02:12:03,208 --> 02:12:04,666 The time hasn't come. 1628 02:12:05,041 --> 02:12:06,208 Twenty years. 1629 02:12:07,125 --> 02:12:09,958 If the time hasn't come in these twenty years.. 1630 02:12:11,208 --> 02:12:13,625 ..you wouldn't get the right time in the next twenty years, father. 1631 02:12:14,083 --> 02:12:18,250 Give me two minutes. I will kill all of them. 1632 02:12:18,458 --> 02:12:21,250 Don't stop him, brother. Let him do his work. 1633 02:12:21,500 --> 02:12:24,166 Twenty years back, you had stopped us in the same way. 1634 02:12:24,250 --> 02:12:25,833 Don't make the same mistake today, brother. 1635 02:12:25,875 --> 02:12:27,958 We will commit ten murders as a revenge for one murder. 1636 02:12:32,125 --> 02:12:37,541 I am sure I committed a sin in my life to get a son like you. 1637 02:12:39,958 --> 02:12:42,708 For the last twenty years, I have been staying.. 1638 02:12:43,416 --> 02:12:45,333 ..alone here so that I could make them civilized. 1639 02:12:45,416 --> 02:12:49,458 I have taught them. We don't want revenge. We want change. 1640 02:12:50,250 --> 02:12:52,041 We want peace in this village. 1641 02:12:52,875 --> 02:12:55,166 But you messed up everything. 1642 02:12:55,541 --> 02:12:58,125 You shattered my dreams. 1643 02:12:59,250 --> 02:13:03,375 You have come and made them animals once again. 1644 02:13:03,833 --> 02:13:06,125 They have tasted blood again. 1645 02:13:08,541 --> 02:13:14,541 Your mother said that she has made your life full of love. 1646 02:13:16,416 --> 02:13:18,000 You cheated her. 1647 02:13:19,666 --> 02:13:22,375 Your mother didn't want you to be a part of this violence.. 1648 02:13:23,000 --> 02:13:25,041 ..and hence left the village along with you. 1649 02:13:25,666 --> 02:13:30,166 But you brought the violence back and your mother had to sacrifice her life. 1650 02:13:34,500 --> 02:13:39,000 If I would have known that on your arrival, there will be violence here.. 1651 02:13:39,375 --> 02:13:41,875 ..I would not have given birth to you. 1652 02:13:42,500 --> 02:13:45,000 Not at all. Go. 1653 02:13:45,833 --> 02:13:50,750 Before anyone else loses something, leave this village and leave all of us. 1654 02:13:52,458 --> 02:13:53,625 No.. 1655 02:13:54,083 --> 02:13:56,458 Don't come back here anymore. 1656 02:13:56,541 --> 02:13:57,541 In fact.. 1657 02:13:59,291 --> 02:14:01,375 In fact, don't come even when I die. 1658 02:14:05,166 --> 02:14:07,208 No.. 1659 02:14:15,125 --> 02:14:16,583 Abhi. 1660 02:14:18,583 --> 02:14:21,375 Don't go, Anjali. Stop. 1661 02:14:22,166 --> 02:14:24,791 I cannot give you to that violent man. 1662 02:14:26,291 --> 02:14:29,416 I will not let such a big harm befall you despite knowing everything. 1663 02:14:29,958 --> 02:14:32,000 Today, for him, his mother died. 1664 02:14:33,041 --> 02:14:35,041 Tomorrow, he might kill you. 1665 02:14:35,750 --> 02:14:39,541 He had come to this village as a guest for two days. 1666 02:14:41,083 --> 02:14:43,333 Let him leave like a guest. 1667 02:15:39,000 --> 02:15:42,083 On hearing father's words, I was very hurt. 1668 02:15:43,250 --> 02:15:46,791 But he told me the truth. 1669 02:15:48,125 --> 02:15:53,500 If I wouldn't have gone, none of this would have happened. 1670 02:15:54,375 --> 02:15:56,125 And then, I met you. 1671 02:15:56,500 --> 02:15:59,250 Another broken heart like mine. 1672 02:16:00,208 --> 02:16:04,458 I came to know from you that nothing has changed yet. 1673 02:16:06,333 --> 02:16:13,166 I thought that whatever has started because of me should end with me. 1674 02:16:13,916 --> 02:16:19,125 That is why I came to this house with your uncle in order to decorate your world. 1675 02:16:19,583 --> 02:16:23,541 This is enough, Abhi. No. 1676 02:16:23,958 --> 02:16:28,458 Don't stay here. But don't think.. 1677 02:16:29,208 --> 02:16:32,583 ..that I am saying this because I know I can never get you. 1678 02:16:33,958 --> 02:16:37,625 I am saying this because I love you. 1679 02:16:38,708 --> 02:16:39,583 Please. 1680 02:16:40,000 --> 02:16:41,375 Please go away, Abhi. Please. 1681 02:16:41,458 --> 02:16:42,500 No, Kajal. 1682 02:16:44,125 --> 02:16:48,500 I am not going anywhere till the time my work ends. 1683 02:16:50,458 --> 02:16:51,458 Nowhere. 1684 02:17:04,333 --> 02:17:05,041 Abhi. 1685 02:17:05,916 --> 02:17:07,208 I wanted to say something. 1686 02:17:09,333 --> 02:17:13,708 I don't know where you have come from and for what have you come. 1687 02:17:14,166 --> 02:17:17,750 But all of us want you to be the groom of this house. 1688 02:17:19,791 --> 02:17:23,041 Although she is the daughter of our family, she isn't like us. 1689 02:17:23,125 --> 02:17:26,750 She has studied abroad and knows what is right and what is wrong. 1690 02:17:28,583 --> 02:17:37,375 If you have no problem, let your parents know. I will talk to them. 1691 02:17:45,750 --> 02:17:49,250 "King. Greetings to you. Greetings to you. Greetings to you." 1692 02:17:49,333 --> 02:17:50,125 "Greetings to you." 1693 02:17:50,458 --> 02:17:52,000 You are amazing, boss. 1694 02:17:52,083 --> 02:17:54,791 You have entrapped so many of them. 1695 02:17:54,875 --> 02:17:58,875 And they didn't even come to know about your moves. 1696 02:17:59,333 --> 02:18:05,250 Hey. I know you will invite me for your wedding I know it already. 1697 02:18:06,208 --> 02:18:08,666 This wedding cannot happen, Keshto. - Why? 1698 02:18:08,750 --> 02:18:10,875 What is wrong? Who is stopping it? 1699 02:18:12,041 --> 02:18:18,125 I am their enemy, Godbetar's Dibakar Sen's, son. 1700 02:18:20,166 --> 02:18:20,875 What? 1701 02:18:22,458 --> 02:18:24,541 You have won everyone's heart in this house. 1702 02:18:26,833 --> 02:18:29,458 Everyone is talking about you all day. 1703 02:18:31,250 --> 02:18:32,666 Except one. 1704 02:18:38,666 --> 02:18:41,833 If you have to win my heart, you have to be someone I like. 1705 02:18:42,375 --> 02:18:48,083 You must douse the fire that is burning in my heart. 1706 02:18:49,041 --> 02:18:51,333 That Gorbetar's Dibakar Sen's son has to.. 1707 02:18:53,125 --> 02:18:55,041 You have to murder his son. 1708 02:18:55,958 --> 02:18:59,458 I will give you everything that I have. 1709 02:19:00,833 --> 02:19:02,875 Won't you understand ever? 1710 02:19:04,833 --> 02:19:07,333 The boy that has snatched your sleep.. 1711 02:19:08,916 --> 02:19:10,541 ..is no more. 1712 02:19:11,958 --> 02:19:14,083 The boy who has come inside your area.. 1713 02:19:14,166 --> 02:19:16,041 ..and held you by the neck and picked you is no more. 1714 02:19:16,333 --> 02:19:17,791 He is dead. 1715 02:19:18,875 --> 02:19:20,875 He cannot kill human beings anymore. 1716 02:19:21,333 --> 02:19:23,083 He knows how to love human beings. 1717 02:19:26,041 --> 02:19:30,458 And with that love, he has come to you. 1718 02:19:34,208 --> 02:19:37,125 That boy is standing right in front of your eyes today. 1719 02:19:39,250 --> 02:19:41,166 Dibakar Sen's son. 1720 02:19:43,375 --> 02:19:44,708 Abhimanyu. 1721 02:19:51,916 --> 02:19:55,333 Fool. Come on. 1722 02:19:56,500 --> 02:19:57,083 Uncle. 1723 02:19:57,166 --> 02:19:57,875 Move away. 1724 02:19:58,333 --> 02:19:59,541 Uncle. What are you doing? 1725 02:19:59,625 --> 02:20:01,125 Hey. Hey! 1726 02:20:20,791 --> 02:20:22,125 Uncle. Stop. - Uncle. 1727 02:20:22,208 --> 02:20:23,625 He is Dibakar Sen's son. 1728 02:20:24,541 --> 02:20:26,750 He is our enemy. 1729 02:20:45,750 --> 02:20:48,791 He will be our son-in-law? The son-in-law of this house? 1730 02:20:49,666 --> 02:20:51,833 He had come to kill all of us. 1731 02:20:57,458 --> 02:20:59,458 Let me see who saves you now. 1732 02:20:59,958 --> 02:21:01,041 Fool. 1733 02:21:21,250 --> 02:21:26,416 I am alive only to kill you, son of a swine. 1734 02:21:32,458 --> 02:21:34,916 You had come into our jungle to kill us, right? 1735 02:21:35,000 --> 02:21:36,291 Today, I will kill you. 1736 02:21:36,375 --> 02:21:37,125 Get up. 1737 02:21:52,500 --> 02:21:53,833 Want to be our son-in-law? 1738 02:21:54,500 --> 02:21:55,458 The son-in-law of our house? 1739 02:21:55,541 --> 02:21:59,375 Uncle. Uncle. Ask uncle to stop. 1740 02:21:59,458 --> 02:22:01,041 Let me see how you will be the son-in-law. 1741 02:22:01,416 --> 02:22:04,125 Brother. Please say something to him. 1742 02:22:05,041 --> 02:22:06,291 He is your friend. 1743 02:22:06,375 --> 02:22:11,708 I will kill you first. And then, I will kill chop your father into pieces. 1744 02:22:54,333 --> 02:22:56,916 If I come back to my former self for ten minutes,.. 1745 02:22:58,500 --> 02:23:01,916 ..only the windows and doors of this house will remain. 1746 02:23:01,958 --> 02:23:04,125 Not a single person will remain. 1747 02:23:12,541 --> 02:23:15,041 You have separated me from my father. 1748 02:23:15,625 --> 02:23:20,083 I didn't say anything. But my mother? 1749 02:23:20,625 --> 02:23:22,291 What did my mother do? 1750 02:23:24,333 --> 02:23:30,291 You killed my mother? And yet, I didn't get into the house with weapons. 1751 02:23:30,375 --> 02:23:33,041 I had got love. Love. 1752 02:23:52,333 --> 02:23:55,500 For how long shall the villagers cry for your sake? 1753 02:23:58,875 --> 02:24:00,916 This man has left his house. 1754 02:24:01,000 --> 02:24:02,916 He has left his family. 1755 02:24:03,000 --> 02:24:04,500 Do you know for what? 1756 02:24:07,208 --> 02:24:10,750 So that your people and you can stay in peace. 1757 02:24:28,208 --> 02:24:32,125 You have taught everyone how to kill. And I? 1758 02:24:33,250 --> 02:24:35,250 I have taught everyone how to love. 1759 02:25:02,916 --> 02:25:05,208 If I start using this once.. 1760 02:25:05,958 --> 02:25:08,416 ..no one would be able to use it better than me. 1761 02:25:09,083 --> 02:25:11,500 In that case, only this will be left here. 1762 02:25:12,083 --> 02:25:14,125 And no one will be left. 1763 02:25:16,208 --> 02:25:18,666 If possible, love people. 1764 02:25:19,625 --> 02:25:23,541 You will see that a lot of your pain will go away because of love. 1765 02:25:34,750 --> 02:25:36,708 Hey. Hey, listen. 1766 02:25:37,000 --> 02:25:38,833 If you feel that by killing me, your enmity will be over.. 1767 02:25:38,916 --> 02:25:41,833 ..then get up. Get up. 1768 02:25:42,500 --> 02:25:44,000 And come and kill me. 1769 02:25:44,083 --> 02:25:46,500 Kill me. Finish your enmity. 1770 02:25:55,333 --> 02:26:00,458 Stop. You say that he has come to this house to finish us all. 1771 02:26:00,750 --> 02:26:06,583 So when their people chased you to kill you, why did Abhi save you? 1772 02:26:10,458 --> 02:26:13,125 Till date, everyone was scared of Kedarnath's family. 1773 02:26:13,708 --> 02:26:16,291 Have you ever seen anyone loving us? 1774 02:26:16,541 --> 02:26:20,541 And despite being the son of the enemy, he has achieved it. 1775 02:26:20,916 --> 02:26:22,291 Should we kill him? 1776 02:26:26,750 --> 02:26:27,750 Younger uncle. 1777 02:26:28,333 --> 02:26:30,708 Younger uncle. He hasn't asked for anything special. 1778 02:26:31,666 --> 02:26:33,125 He didn't want to kill us. 1779 02:26:33,208 --> 02:26:34,541 He didn't ask for our property too. 1780 02:26:34,916 --> 02:26:37,208 He didn't want to be the son-in-law of this house. 1781 02:26:37,291 --> 02:26:39,916 He has only asked us to love human beings. 1782 02:26:40,583 --> 02:26:42,625 And we will give him that, uncle. 1783 02:26:43,416 --> 02:26:48,208 We will change ourselves. We will let him go back to the place of love. 1784 02:27:01,500 --> 02:27:03,541 Stop! 1785 02:27:03,625 --> 02:27:05,125 Father! 1786 02:27:12,291 --> 02:27:13,916 He wants everyone's well being. 1787 02:27:14,166 --> 02:27:16,083 He loves everyone. 1788 02:27:17,250 --> 02:27:18,958 Don't harm him. 1789 02:27:19,041 --> 02:27:22,833 Or else, we wouldn't be able to be happy. 1790 02:27:23,416 --> 02:27:26,208 Even you will be handicapped like me. 1791 02:27:35,000 --> 02:27:37,583 Not only can the people of Gorbetar love people. 1792 02:27:39,041 --> 02:27:41,208 Even people of Keshpore can love people. 1793 02:28:11,166 --> 02:28:13,125 There was a war going on for so long. 1794 02:28:13,916 --> 02:28:15,791 Now there is only peace. 1795 02:28:17,083 --> 02:28:21,500 For so long, I had left you so that I could maintain peace. 1796 02:28:22,125 --> 02:28:27,333 But I didn't understand that no one except you can fulfill my dreams. 1797 02:28:28,875 --> 02:28:32,333 I had thought that if one gang leaves violence,.. 1798 02:28:32,375 --> 02:28:35,500 ..another gang would leave arms as well. 1799 02:28:36,041 --> 02:28:40,041 And you had thought that if there is no change in one person.. 1800 02:28:40,125 --> 02:28:42,375 ..even the outside world wouldn't change. 1801 02:28:43,708 --> 02:28:46,083 You are right. I was wrong. 1802 02:28:46,916 --> 02:28:49,375 I thought you didn't deserve love. 1803 02:28:49,666 --> 02:28:53,375 You don't know how to love. I am again wrong. 1804 02:28:54,375 --> 02:28:55,833 You are again right. 1805 02:28:57,166 --> 02:28:59,041 Forgive me. - Father. Father. 1806 02:28:59,250 --> 02:29:00,125 Don't do that. 1807 02:29:00,208 --> 02:29:01,000 Why? 1808 02:29:01,541 --> 02:29:05,500 If I am wrong, I wouldn't have any shame in accepting my mistake. 1809 02:29:05,958 --> 02:29:07,750 It is not wrong. 1810 02:29:13,708 --> 02:29:19,333 Anyway. Go. Go to Anjali. 1811 02:30:00,166 --> 02:30:04,625 Are you still sitting here to make boys flee? 1812 02:30:10,750 --> 02:30:13,041 The groom took some time to come. 1813 02:30:13,875 --> 02:30:18,333 But yes, the auspicious time for the marriage hasn't run out. 1814 02:30:18,583 --> 02:30:19,291 What do you say? 1815 02:30:21,333 --> 02:30:22,666 Dude. It hurt. 1816 02:30:22,833 --> 02:30:23,958 Love me. 129374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.