Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,291 --> 00:00:09,666
Smoking is injurious to health.
2
00:00:10,541 --> 00:00:12,208
Smoking causes cancer.
3
00:00:19,500 --> 00:00:22,041
Smoking is injurious to health.
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,250
Smoking causes cancer.
5
00:01:25,875 --> 00:01:27,541
Hey, where's Bobby, man?
6
00:01:27,625 --> 00:01:29,208
Yes. He is on the way.
7
00:02:35,750 --> 00:02:36,916
Please help me.
8
00:02:49,750 --> 00:02:51,666
No. No. No.
9
00:02:52,125 --> 00:02:53,333
Do you know who I am?
10
00:02:53,625 --> 00:02:58,833
You are a bull dog let loose on the
roads by your rich father. Your name is Sean.
11
00:02:59,500 --> 00:03:04,166
Hey, he knows me. And despite
knowing me, you are stopping me?
12
00:03:04,250 --> 00:03:05,791
Hey, this is so strange!
13
00:03:05,958 --> 00:03:07,833
Wouldn't I try to help a girl from
my country when she is in trouble?
14
00:03:07,916 --> 00:03:08,875
And in a foreign land?
15
00:03:10,000 --> 00:03:11,750
What will you do? Hit me?
16
00:03:13,208 --> 00:03:17,333
This is your problem. Hey,
you should rather solve the problem.
17
00:03:17,416 --> 00:03:19,541
Instead of that, you have come
here to prove yourself as a hero.
18
00:03:20,125 --> 00:03:24,166
Hey. How much has he paid you..
19
00:03:24,375 --> 00:03:25,541
..to become a henchman?
20
00:03:26,750 --> 00:03:28,166
Let him hit me first.
21
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
I will thrash him
so hard on his stomach..
22
00:03:30,291 --> 00:03:33,375
..he will lie flat on the
ground in merely five minutes.
23
00:03:42,833 --> 00:03:46,583
On seeing him,
he will get angry to the core.
24
00:03:47,125 --> 00:03:51,416
He must be thinking that a boy from another
neighborhood is showing his prowess here.
25
00:03:57,833 --> 00:04:02,000
On seeing all this, the boy standing
behind you must be thinking that..
26
00:04:03,666 --> 00:04:08,541
..he has already taken money
from you but he must thrash.
27
00:04:09,375 --> 00:04:10,458
But..
28
00:04:11,625 --> 00:04:13,333
This will prove to be his end.
29
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
And then the norm will happen.
30
00:04:23,875 --> 00:04:25,208
You are a local goon, right?
31
00:04:25,625 --> 00:04:28,625
Your entire gang will attack together.
32
00:04:39,000 --> 00:04:41,833
Listen. Finish off
the matter right here.
33
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
Try to be a better person.
34
00:04:44,500 --> 00:04:45,791
Or else..
35
00:04:54,916 --> 00:04:56,416
Listen to me, buddy.
36
00:04:56,833 --> 00:04:58,750
Instead of chasing girls
at night with these sidekicks..
37
00:04:58,833 --> 00:05:04,000
..stand in front of girls
during the day with flowers.
38
00:05:04,083 --> 00:05:05,083
Who knows?
39
00:05:06,958 --> 00:05:10,208
If you are lucky, maybe
they can give something in return.
40
00:09:09,833 --> 00:09:10,666
Are you happy?
41
00:09:14,208 --> 00:09:16,333
Saying that I am happy
would be an understatement.
42
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
This evening and you.
43
00:09:20,333 --> 00:09:23,500
On the whole,
this is the best phase of my life.
44
00:09:25,083 --> 00:09:28,166
Okay. If only we could spend
the rest of our lives like this..
45
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
..wouldn't it be great?
46
00:09:31,416 --> 00:09:33,041
So what is stopping you?
47
00:09:33,708 --> 00:09:34,875
My home.
48
00:09:39,791 --> 00:09:42,875
Hello. Hello. What happened?
49
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
Did you feel upset
on talking about home?
50
00:09:47,875 --> 00:09:49,000
My home.
51
00:09:49,875 --> 00:09:51,166
The place where I was born.
52
00:09:51,791 --> 00:09:56,291
The people there and everything
else is different, Abhi.
53
00:10:14,791 --> 00:10:16,958
It is their daily routine
to commit murders.
54
00:10:18,041 --> 00:10:19,875
Happiness. Love.
55
00:10:21,500 --> 00:10:23,125
They don't know
anything about all this.
56
00:10:23,375 --> 00:10:32,000
Meeting you and being with you are
very memorable moments for me, Abhi.
57
00:10:32,541 --> 00:10:36,208
But I cannot go back
home with all this.
58
00:10:36,833 --> 00:10:38,500
I have to go home alone.
59
00:10:40,833 --> 00:10:44,333
That is why I wanted to say that it
is better that we don't meet at all.
60
00:10:46,291 --> 00:10:47,791
I am not breaking up with you.
61
00:10:49,291 --> 00:10:51,541
I am just moving away from you.
62
00:10:52,208 --> 00:10:55,875
If I take more time,
I wouldn't be able to go back, Abhi.
63
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
R. K. Institute.
64
00:11:39,250 --> 00:11:41,416
Everyone goes abroad for studies.
65
00:11:41,708 --> 00:11:44,041
And you have come back
to the country from abroad?
66
00:11:44,583 --> 00:11:46,291
To study or go backward in life?
67
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
For a girl, sir.
68
00:11:47,625 --> 00:11:48,583
What?
69
00:11:48,666 --> 00:11:49,875
Thank you. I am leaving.
70
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
What..
71
00:11:52,250 --> 00:11:55,541
Get him. Come on.
Get him. - Get him. Come on.
72
00:11:55,583 --> 00:11:58,166
Get him. Come on.
Get him. - Get him. Come on.
73
00:11:59,125 --> 00:12:02,750
Get him. Come on.
Get him. - Get him. Come on.
74
00:12:04,666 --> 00:12:07,083
Hey, what is happening there?
- Why are they hitting him?
75
00:12:07,166 --> 00:12:10,000
Let us go and see?
- Come on. We will go and see.
76
00:12:10,083 --> 00:12:14,166
Thrash the fool!
How dare you? Tell me. Tell me, fool.
77
00:12:14,250 --> 00:12:16,416
He has been creating this hell like
drama in the college for the last five years.
78
00:12:16,500 --> 00:12:20,166
And the ones who had joined the
college with him have become professors.
79
00:12:20,250 --> 00:12:21,791
And he is still a student.
80
00:12:21,875 --> 00:12:23,875
Tell me. Tell me, fool.
81
00:12:23,958 --> 00:12:25,458
Get out of here. Come on.
82
00:12:39,916 --> 00:12:40,833
Binu.
83
00:12:41,416 --> 00:12:43,375
You have a lot of caliber.
What do you say? Right?
84
00:12:43,750 --> 00:12:44,166
Yes.
85
00:12:44,250 --> 00:12:46,250
You are sitting here and wasting away.
What are you doing?
86
00:12:46,416 --> 00:12:48,666
Right. You are right. - Absolutely.
87
00:12:49,166 --> 00:12:49,750
Yes.
88
00:12:49,833 --> 00:12:51,541
You should be the corporation's mayor.
89
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
You are right absolutely right.
- You are right absolutely right.
90
00:12:53,000 --> 00:12:55,125
Boys from outside Kolkata
come here and get good results.
91
00:12:55,208 --> 00:12:57,833
People from outside Kolkata can
come here and hit the local boys. - Yes. Yes.
92
00:12:57,916 --> 00:12:59,708
Don't people of Kolkata have any respect?
- Yes, brother. You are right.
93
00:12:59,791 --> 00:13:01,083
Yes, brother.
- Dude. Dude. Dude. Dude.
94
00:13:01,166 --> 00:13:03,166
Hey, what do you want from us?
Come on, get lost.
95
00:13:03,250 --> 00:13:05,583
He will take care of what he wants. Come on,
let us go and thrash. - Yes, brother.
96
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
Dude. Dude. Dude. Dude. Dude.
97
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
Don't give medicines for jaundice
to patients with blood sugar.
98
00:13:09,458 --> 00:13:10,791
Leave him to me. I will handle it.
99
00:13:10,875 --> 00:13:14,208
Hey. Hey. Hey. Hey. I will take
care of the medicines I have to give.
100
00:13:14,291 --> 00:13:16,708
I will not leave the swine.
Just get out of my way now. Come on.
101
00:13:16,791 --> 00:13:18,291
Okay. Okay.. - Hey. Hey..
102
00:13:18,333 --> 00:13:20,333
I can understand all
of you are in a hurry.
103
00:13:20,416 --> 00:13:21,458
Okay.
104
00:13:23,166 --> 00:13:24,583
Let us toss.
105
00:13:24,666 --> 00:13:27,916
The one who wins the
toss will thrash Indra.
106
00:13:28,166 --> 00:13:29,291
Hey, you fool.
I will thrash you now.. - Hey..
107
00:13:29,333 --> 00:13:30,625
Wait.. - Hey, Shakal.
108
00:13:30,708 --> 00:13:33,583
Don't get too excited, dude.
Relax. Cool.
109
00:13:33,666 --> 00:13:37,083
Okay. Toss cancelled.
Let us play a game of thrashing.
110
00:13:37,166 --> 00:13:38,708
The one who wins will thrash Indra.
111
00:13:38,791 --> 00:13:40,458
Will you move, fool? - Move. Come on.
112
00:13:47,291 --> 00:13:49,750
I am not a fool.
I am a player.
113
00:13:51,083 --> 00:13:51,625
And..
114
00:13:51,708 --> 00:13:53,250
Let me handle Indra.
115
00:13:53,875 --> 00:13:55,875
He has courage, boss. Right?
116
00:13:55,958 --> 00:13:58,416
Brother. After this,
I have to trust you, right?
117
00:13:58,500 --> 00:14:00,583
Brother. Take time and treat
the patient, brother. - Yes, yes.
118
00:14:00,666 --> 00:14:01,958
I wouldn't go to check him.
I will not even look at him.
119
00:14:02,041 --> 00:14:03,458
Yes. Yes. -Yes. Yes.
120
00:14:03,541 --> 00:14:05,250
Hey, take this bald
man to the classroom.
121
00:14:05,333 --> 00:14:06,041
Yes. - And teach him a good lesson.
122
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Then we will see what
is to be done with him.
123
00:14:07,208 --> 00:14:08,875
Yes. - Come on. Come on.
124
00:14:22,791 --> 00:14:25,375
Thanks, boss. I had a little
too much of alcohol yesterday.
125
00:14:26,083 --> 00:14:28,083
So the fools thought
they can get hold of me.
126
00:14:28,708 --> 00:14:31,000
If you wouldn't have been there,
God knows what would have happened.
127
00:14:34,583 --> 00:14:36,125
What is it? Was it him?
128
00:14:36,208 --> 00:14:36,833
Yes, I think it was him..
- It was him.
129
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
I think it was him..
-Hey, how would they know?
130
00:14:38,250 --> 00:14:42,541
You were completely drunk.
And so were they.
131
00:14:43,000 --> 00:14:45,708
If you hit someone, do you think they would
just sit at home and nurse their wounds?
132
00:14:45,791 --> 00:14:47,333
That isn't possible.
133
00:14:47,416 --> 00:14:49,375
There is a counter
attack of an attack.
134
00:14:49,416 --> 00:14:50,291
Yes.
135
00:14:50,375 --> 00:14:52,708
This should have been
remembered by your henchmen.
136
00:14:53,875 --> 00:14:55,583
What do you think?
We will sit quietly?
137
00:14:55,666 --> 00:14:58,166
We know who had come to thrash Indra.
138
00:14:58,666 --> 00:15:01,000
If I cannot hit each one
and teach them a good lesson..
139
00:15:01,083 --> 00:15:03,458
..I wouldn't be.. - Tell me. What is
your name? Tell me. What is your name?
140
00:15:03,541 --> 00:15:05,750
Fool. One should have a name which
should make the entire West Bengal scared.
141
00:15:06,083 --> 00:15:07,916
If you thrash,
the game will be over, dude.
142
00:15:08,666 --> 00:15:11,916
You must do something that
would make them scared forever.
143
00:15:12,458 --> 00:15:13,625
Now consider someone
has come to thrash you.
144
00:15:13,708 --> 00:15:15,583
Through each and every
activity through the day..
145
00:15:15,666 --> 00:15:17,333
..like while waking up,
sleeping, eating and walking..
146
00:15:17,416 --> 00:15:18,500
..they should think of you.
147
00:15:18,666 --> 00:15:22,166
The fear that they might get thrashed
is a bigger fear than being thrashed, dude.
148
00:15:23,375 --> 00:15:24,416
Newcomer in college?
149
00:15:24,500 --> 00:15:26,291
Yes. I still haven't got a hostel.
150
00:15:26,750 --> 00:15:28,875
I was in the college
ground last night.
151
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
Today, I will stay on the river bank.
152
00:15:30,541 --> 00:15:31,875
What? You can stay in my house.
153
00:15:32,541 --> 00:15:33,708
"Free one."
154
00:15:34,041 --> 00:15:35,750
Come on. Come on.
155
00:15:39,083 --> 00:15:41,041
A lot of untoward incidents
are happening these days.
156
00:15:41,875 --> 00:15:44,416
If door bell rings,
there is no need to open the door.
157
00:15:44,500 --> 00:15:45,833
Just tell them you
don't need anything.
158
00:15:46,333 --> 00:15:49,375
All these salesmen
want to make arrangement..
159
00:15:49,458 --> 00:15:51,416
..for themselves rather
than sell their stuff.
160
00:15:51,791 --> 00:15:52,958
Got it? Yes.
161
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
Look.
162
00:15:54,541 --> 00:15:56,208
This girl doesn't have any
other place to deck herself up.
163
00:15:56,375 --> 00:15:57,916
Hey, go inside.
164
00:15:59,291 --> 00:16:04,208
Oh, the inauspicious one. Look.
He has got hold of someone new today.
165
00:16:04,291 --> 00:16:06,291
Come on. Go inside.
Go inside. Go inside. Go inside.
166
00:16:09,208 --> 00:16:10,250
Don't you understand Bengali?
What did I say?
167
00:16:10,291 --> 00:16:12,250
Come on. Go inside.
168
00:16:14,666 --> 00:16:16,500
So what is it, Keshto?
Going to office?
169
00:16:16,875 --> 00:16:19,458
Why? Do you think I am
going to take a bath? Strange!
170
00:16:20,625 --> 00:16:21,791
He is my friend Abhi.
171
00:16:22,041 --> 00:16:22,625
Abhi.
172
00:16:23,000 --> 00:16:25,083
He is my landlord. Keshto.
173
00:16:25,166 --> 00:16:27,541
Mr. Krishna Chandra Singh.
174
00:16:27,625 --> 00:16:28,625
Hi, dude.
175
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
Hello.
176
00:16:32,375 --> 00:16:33,708
I was Singh(lion) earlier.
177
00:16:33,916 --> 00:16:35,583
I used to growl and
make everyone scared.
178
00:16:35,916 --> 00:16:37,875
I am vegetarian now.
179
00:16:38,166 --> 00:16:40,666
Now I eat vegetarian
food and others have fun.
180
00:16:40,750 --> 00:16:43,541
As you can see, my name Krishna is
there but Singh isn't written anymore.
181
00:16:43,625 --> 00:16:45,958
Now I cannot say
anything to the goons.
182
00:16:46,083 --> 00:16:47,458
I keep my daughter in control.
183
00:16:47,541 --> 00:16:50,916
Hey, don't talk too much
and send tea upstairs for all of us.
184
00:16:51,000 --> 00:16:51,500
Come on, Abhi. - Yes.
185
00:16:51,583 --> 00:16:52,833
Hey. No. That isn't possible.
186
00:16:52,916 --> 00:16:55,333
I mean I am going to office and
your sister-in-law has gone for a bath and..
187
00:16:55,416 --> 00:16:56,250
Father. Father. Father. Father.
188
00:16:56,708 --> 00:16:58,250
Shall I get tea?
189
00:17:01,333 --> 00:17:03,541
What will you get? - Tea.
190
00:17:05,166 --> 00:17:08,500
Well, people blame goons.
But goons are not always at fault.
191
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
Sometimes it is the
fault of the girls too.
192
00:17:10,583 --> 00:17:13,458
I will thrash you. I will thrash you.
I will thrash you. I will thrash you.
193
00:17:14,333 --> 00:17:16,500
Abhi. Sleep here.
We will sleep in the bedroom.
194
00:17:16,583 --> 00:17:17,208
Hey.
195
00:17:17,458 --> 00:17:19,125
You lie around here and there
in a drunken state all the time.
196
00:17:19,208 --> 00:17:21,458
What will you do with the bedroom?
Leave the bedroom for him.
197
00:17:22,666 --> 00:17:25,708
Tea. - Thanks, dude.
198
00:17:26,541 --> 00:17:27,666
Welcome.
199
00:17:30,791 --> 00:17:32,000
Listen.
200
00:17:32,333 --> 00:17:34,208
There will be an
extra meal from today.
201
00:17:36,916 --> 00:17:37,833
Brother Bhoba.
202
00:17:40,458 --> 00:17:43,083
Has that boy been fixed from today?
203
00:17:43,166 --> 00:17:44,083
Yes.
204
00:17:44,416 --> 00:17:47,458
So I will take 5000
extra for food and lodging.
205
00:17:47,541 --> 00:17:50,083
Why? Why would it be extra?
We will stay in the same room.
206
00:17:50,166 --> 00:17:51,583
Hey, brother.. -Hey, Keshto.
207
00:17:51,875 --> 00:17:53,333
Listen, it is my birthday today.
208
00:17:53,416 --> 00:17:56,416
Make arrangement for a loan
of 50,000 for me from your bank.
209
00:17:58,458 --> 00:17:58,791
Hey..
210
00:18:20,541 --> 00:18:24,000
"Hail the great Lord.
Hail the great Lord."
211
00:18:24,083 --> 00:18:25,416
"Hail the great Lord.
Hail the great Lord."
212
00:18:25,500 --> 00:18:29,833
Look, brother. I am only getting
slapped again and again. I have bad luck.
213
00:18:30,416 --> 00:18:33,625
I am spending from my account
for someone else's birthday.
214
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
And I am dancing.
215
00:18:35,541 --> 00:18:39,458
This is what I have been doing
for so long and now, I am a pauper.
216
00:18:40,291 --> 00:18:43,666
Okay, you are the landlord
of the house. -Yes.
217
00:18:43,750 --> 00:18:45,375
You should suppress this goon.
218
00:18:45,791 --> 00:18:46,833
Why are you so scared of him?
219
00:18:46,875 --> 00:18:48,625
No. No. No. No. No.
220
00:18:48,875 --> 00:18:53,041
I was like a lion and I
did keep him suppressed. - Really?
221
00:18:53,541 --> 00:18:55,958
Indra. Hey, Indra.
222
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
Did you call me, brother?
223
00:18:57,791 --> 00:18:59,333
What is this? - Come, mother.
224
00:18:59,416 --> 00:19:01,791
Cigarette. - I can also
see that it is a cigarette.
225
00:19:01,833 --> 00:19:03,375
But how did it come here?
226
00:19:03,791 --> 00:19:05,166
No. I mean I smoked in the morning.
227
00:19:05,250 --> 00:19:07,500
And when I wanted to throw it,
it must have fallen here.
228
00:19:09,791 --> 00:19:13,458
Henceforth, if I see a cigarette
lying around here and there..
229
00:19:13,541 --> 00:19:15,583
..I will throw you out of here.
230
00:19:15,666 --> 00:19:18,625
If it would have stopped right there,
it wouldn't have been a problem.
231
00:19:19,333 --> 00:19:24,416
But I am quite soft, right? I thought
I will extract some more from him.
232
00:19:24,625 --> 00:19:25,791
What is this?
233
00:19:27,125 --> 00:19:28,166
A beer bottle.
234
00:19:28,250 --> 00:19:28,708
Really?
235
00:19:28,791 --> 00:19:31,375
Beer bottle.
I thought it is a feeding bottle.
236
00:19:31,541 --> 00:19:33,916
This is for feeding milk to kids.
237
00:19:34,000 --> 00:19:37,375
I will kill you with this.
238
00:19:37,458 --> 00:19:38,833
You were like this?
239
00:19:38,916 --> 00:19:39,333
Think about it.
240
00:19:40,208 --> 00:19:43,833
Will a young man have lemon
juice instead of beer at home?
241
00:19:44,000 --> 00:19:45,750
Hey, after all, they pay rent.
242
00:19:46,458 --> 00:19:48,041
I thought I will teach him a lesson.
243
00:19:48,125 --> 00:19:51,833
Hey. Don't forget you are
in Krishna Chandra Singh's house.
244
00:19:52,375 --> 00:19:54,708
You are in a dangerous man's house.
245
00:19:55,125 --> 00:19:59,916
If you cannot maintain discipline,
I will teach a good lesson to you.
246
00:20:03,208 --> 00:20:04,125
Hey.
247
00:20:04,833 --> 00:20:06,291
Hey, what is this?
248
00:20:06,625 --> 00:20:08,583
Oh no..
249
00:20:08,666 --> 00:20:10,416
Oh my God.
250
00:20:10,500 --> 00:20:15,208
Hence, Singh(lion) became a cat.
251
00:20:15,291 --> 00:20:17,875
Krishna Chandra became a scared cat.
252
00:20:19,500 --> 00:20:20,291
Don't be sad.
253
00:20:20,916 --> 00:20:22,208
Your glorious days will be back.
254
00:20:22,625 --> 00:20:23,541
Right?
255
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
One day.. - Cheers.
256
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
Hi. - Hi.
257
00:20:43,916 --> 00:20:45,250
Want to dance with the birthday boy?
258
00:20:49,708 --> 00:20:50,750
Get ready. Okay?
259
00:20:54,833 --> 00:20:56,416
Happy birthday, dude. Happy birthday.
260
00:20:56,500 --> 00:20:57,166
Thank you so much.
261
00:20:58,416 --> 00:20:58,666
Get lost.
262
00:21:01,125 --> 00:21:04,000
Dude. Does someone merely
sit and have alcohol on his birthday?
263
00:21:04,875 --> 00:21:05,458
Come on.
264
00:21:06,208 --> 00:21:07,625
You must enjoy your life.
265
00:21:07,666 --> 00:21:09,000
You must get revolution in life.
266
00:21:10,583 --> 00:21:13,000
What else do I have at this
age except alcohol and hooliganism?
267
00:21:13,083 --> 00:21:14,291
There is, dude. There is.
268
00:21:15,125 --> 00:21:16,916
There is a bigger
intoxication than alcohol.
269
00:21:17,625 --> 00:21:18,833
A bigger intoxication?
270
00:21:18,916 --> 00:21:19,625
Yes.
271
00:21:20,500 --> 00:21:21,166
What?
272
00:21:21,250 --> 00:21:22,000
Girl.
273
00:21:24,208 --> 00:21:27,291
Take a look around. Lord Krishna.
274
00:21:28,125 --> 00:21:29,041
He used to..
275
00:21:29,125 --> 00:21:30,708
Go to the house next to his.
Do you know?
276
00:21:30,791 --> 00:21:31,666
Yes. - Hello.
277
00:21:31,750 --> 00:21:34,083
One second. Just for the girls.
278
00:21:34,166 --> 00:21:36,083
Shall we dance please? - Sure, baby.
279
00:21:38,166 --> 00:21:40,125
Girl. What do you say?
280
00:21:53,041 --> 00:21:58,083
Hello. Let us dance. Come on.
281
00:22:19,166 --> 00:22:20,208
Sure, dude.
282
00:22:20,250 --> 00:22:22,458
Hi. - Let us go for a coffee?
283
00:22:22,666 --> 00:22:24,000
Sure. - Sure. Come on, let us go.
284
00:22:24,083 --> 00:22:25,000
Okay.
285
00:22:35,750 --> 00:22:40,041
"My wish didn't come true.
And my hopes remain unfulfilled."
286
00:22:40,125 --> 00:22:41,291
Hey. He has come here.
287
00:22:41,375 --> 00:22:42,875
What does he want now? - Hey, Krishna.
288
00:22:42,958 --> 00:22:43,875
Take your rent.
289
00:22:46,583 --> 00:22:47,666
Rent for this month.
290
00:22:48,041 --> 00:22:50,041
You seem unfamiliar.
291
00:22:50,708 --> 00:22:53,625
Till date, I had to tell
you so many times for rent.
292
00:22:53,708 --> 00:22:55,375
And you thrashed me
instead of paying rent.
293
00:22:55,458 --> 00:22:58,625
Now you are paying me rent on the
first of the month instead of thrashing me?
294
00:22:58,708 --> 00:22:59,791
What is this? - What?
295
00:22:59,875 --> 00:23:03,833
If you would have told me earlier,
I could have been at peace.
296
00:23:03,916 --> 00:23:05,250
Why? What happened to you?
297
00:23:05,333 --> 00:23:06,750
No. Nothing special.
298
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
I have been transferred.
299
00:23:08,208 --> 00:23:08,625
Oh no.
300
00:23:08,708 --> 00:23:09,333
Where?
301
00:23:09,416 --> 00:23:11,750
Now there is a place called
Keshpore in the West of Mednipur.
302
00:23:11,833 --> 00:23:12,833
That is the one. - I see.
303
00:23:12,875 --> 00:23:14,291
Keshpore? - Yes.
304
00:23:14,541 --> 00:23:15,666
I have my house at Keshpore.
305
00:23:15,750 --> 00:23:16,666
Your house is in Keshpore?
306
00:23:16,750 --> 00:23:17,208
Yes.
307
00:23:17,291 --> 00:23:18,416
Where are you going to stay there?
308
00:23:18,666 --> 00:23:19,583
Where else?
309
00:23:19,666 --> 00:23:20,916
In the bank quarter.
310
00:23:21,000 --> 00:23:22,333
I will somehow survive there..
- No, no, no.
311
00:23:22,583 --> 00:23:24,000
Why will you stay in
the bank quarter? - What?
312
00:23:24,041 --> 00:23:25,000
You can stay in my house.
313
00:23:25,083 --> 00:23:26,500
Wait. I will call mother
right away..- Hey, hey, hey.
314
00:23:26,583 --> 00:23:28,416
Don't call your mother
and bother your family members.
315
00:23:28,500 --> 00:23:29,750
No. I will not listen to anything now.
316
00:23:29,833 --> 00:23:31,666
You will stay in my house for sure.
That is it.
317
00:23:32,458 --> 00:23:33,708
Hey. Brother here.
318
00:23:34,750 --> 00:23:35,916
What do you think?
319
00:23:36,625 --> 00:23:39,083
I would have stayed
in the bank quarter?
320
00:23:40,125 --> 00:23:43,125
I knew it right along.
I will stay in their house.
321
00:23:45,000 --> 00:23:46,833
Hey, he has lived off me for so long.
322
00:23:46,916 --> 00:23:49,125
Now I will live off him for some time.
323
00:23:50,458 --> 00:23:51,416
I have told mother.
324
00:23:51,500 --> 00:23:52,916
You have already told her?
325
00:23:53,458 --> 00:23:55,333
What can I do now? I must go there.
326
00:24:06,333 --> 00:24:07,083
Hey. - Hey.
327
00:24:07,166 --> 00:24:09,333
Get hold of him. - Come on.
328
00:24:09,416 --> 00:24:12,333
Thrash him. - Come on, thrash him.
329
00:24:13,833 --> 00:24:17,250
No. Let go of me.
330
00:24:17,333 --> 00:24:21,500
Thrash him. - Come on, thrash him.
331
00:24:23,833 --> 00:24:26,666
Younger brother. Younger brother.
332
00:24:26,750 --> 00:24:28,250
Get lost.
333
00:24:30,291 --> 00:24:31,541
Younger brother.
334
00:24:31,916 --> 00:24:32,750
Hey, younger brother.
335
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
Come on. Get up. Get up.
336
00:24:34,583 --> 00:24:36,375
Get up. Get up.
Come on, get up, younger brother.
337
00:24:36,458 --> 00:24:37,666
Get up.
338
00:24:38,833 --> 00:24:39,750
Come on.
339
00:24:40,916 --> 00:24:43,625
Thrash him. - Come on, thrash him.
340
00:24:43,958 --> 00:24:46,166
Come on, younger brother.
341
00:24:46,250 --> 00:24:47,291
Sit here.
342
00:24:49,625 --> 00:24:51,500
Hey, younger brother. - Yes..
343
00:24:51,583 --> 00:24:53,791
Look. Look, I have got him.
344
00:24:53,875 --> 00:24:55,625
I have got the henchmen of Dibakar.
345
00:24:55,708 --> 00:24:58,208
I will chop him off
in front of your eyes today.
346
00:24:59,000 --> 00:24:59,666
So..
347
00:24:59,750 --> 00:25:01,125
So that the fire in your
heart can be doused. Brother.
348
00:25:01,208 --> 00:25:03,666
Brother, look.
349
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
No!
350
00:25:45,083 --> 00:25:45,958
Younger brother!
351
00:25:47,166 --> 00:25:48,458
Did the fire in your heart get doused?
352
00:25:50,250 --> 00:25:53,708
The ones who killed your
son and put you in this condition..
353
00:25:53,791 --> 00:25:56,125
..will be found out.
354
00:25:56,208 --> 00:25:58,416
And I will get each one
in front of you and chop them off.
355
00:26:03,208 --> 00:26:05,666
What do you say? There is a month long
holiday in college. What will you do?
356
00:26:06,000 --> 00:26:06,916
Go back to Italy?
357
00:26:07,875 --> 00:26:08,958
Italy isn't Mednipore.
358
00:26:09,041 --> 00:26:10,250
I cannot go there by train.
359
00:26:10,333 --> 00:26:11,000
And..
360
00:26:11,333 --> 00:26:13,958
If I go for a month,
it wouldn't be worth it.
361
00:26:14,875 --> 00:26:15,833
So what will you do?
362
00:26:16,250 --> 00:26:16,958
Let me see.
363
00:26:17,041 --> 00:26:19,416
I will go to some place
around in West Bengal.
364
00:26:19,833 --> 00:26:20,625
I will go for a trip somewhere.
365
00:26:21,083 --> 00:26:22,041
No need to go anywhere.
366
00:26:22,125 --> 00:26:23,125
You must come with me.
367
00:26:33,875 --> 00:26:35,416
Come on, dude. Let us go.
368
00:26:35,500 --> 00:26:38,625
Oh God. He doesn't even hesitate.
369
00:26:38,708 --> 00:26:40,666
He just takes his bag and leaves?
370
00:27:16,625 --> 00:27:17,500
Hey..
371
00:27:17,916 --> 00:27:19,583
Hey, dude. What is this?
372
00:27:20,208 --> 00:27:23,291
I think they have sacrificed a goat or
chicken because you have come, right?
373
00:27:23,875 --> 00:27:25,083
Good tradition.
374
00:27:25,666 --> 00:27:27,958
Good. - Forget it. Come on. Come on.
375
00:27:30,916 --> 00:27:32,375
It is a huge house. - Come on.
376
00:27:34,875 --> 00:27:36,083
How are you, father?
377
00:27:36,875 --> 00:27:37,416
I am fine.
378
00:27:37,500 --> 00:27:41,791
Listen. The condition of the village
isn't good. Don't go anywhere alone.
379
00:27:41,875 --> 00:27:42,916
Okay.
380
00:27:43,375 --> 00:27:45,166
Oh yes, father. I forgot to introduce.
381
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
He is my friend. Abhi.
382
00:27:46,708 --> 00:27:50,125
Hello, uncle. How are you, sir?
383
00:27:50,208 --> 00:27:51,083
What are you doing? - What?
384
00:27:51,166 --> 00:27:52,666
Father. Don't mind.
385
00:27:52,750 --> 00:27:56,333
Actually he is from abroad.
Hey, come inside.
386
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
Come inside. - Bye, uncle.
387
00:27:59,083 --> 00:28:00,166
Come on.
388
00:28:01,291 --> 00:28:04,125
Don't you have any sense at all?
389
00:28:05,000 --> 00:28:06,041
Aunt. How are you?
390
00:28:07,458 --> 00:28:08,416
When did you come?
391
00:28:08,500 --> 00:28:09,458
Just now.
392
00:28:09,708 --> 00:28:10,916
He is my friend. Abhi.
393
00:28:11,000 --> 00:28:12,208
Abhi. She is my younger aunt.
394
00:28:13,916 --> 00:28:15,375
Aunt? - Yes.
395
00:28:15,458 --> 00:28:16,833
Hey, move. Move. Move.
396
00:28:17,583 --> 00:28:20,250
Aunt? No, no, no.
397
00:28:20,333 --> 00:28:22,083
I cannot call her aunt.
398
00:28:22,666 --> 00:28:24,708
She should have been a little older.
399
00:28:24,791 --> 00:28:26,666
No, I mean, sister.
Sister would be perfect.
400
00:28:26,750 --> 00:28:27,875
I will call her as sister.
401
00:28:28,416 --> 00:28:30,375
Abhi. My younger uncle.
402
00:28:30,458 --> 00:28:31,458
Come on. Come upstairs.
403
00:28:32,041 --> 00:28:36,041
What is it, uncle?
You seem very relaxed.
404
00:28:36,500 --> 00:28:37,833
No, no, enjoy. Enjoy.
405
00:28:37,916 --> 00:28:38,958
All the best.
406
00:28:43,916 --> 00:28:45,625
Hey, brother. You?
407
00:28:46,000 --> 00:28:47,458
Yes? - When did you come?
408
00:28:47,708 --> 00:28:49,541
I came around a week back.
409
00:28:50,000 --> 00:28:52,541
My God! You seem so different.
410
00:28:52,625 --> 00:28:54,958
Your look has completely changed.
411
00:28:55,041 --> 00:28:55,958
Yes?
412
00:28:56,041 --> 00:28:59,000
So who changed you into
a human being from an animal?
413
00:29:02,708 --> 00:29:04,208
My friend. Abhi.
414
00:29:12,375 --> 00:29:15,291
Come, Abhi. My friend. Abhi.
415
00:29:16,250 --> 00:29:18,750
My sister.
Kajal. She is my uncle's daughter.
416
00:29:18,833 --> 00:29:19,750
Hi, Kajal.
417
00:29:33,833 --> 00:29:37,625
So this is the boy who has changed
me from an animal to a human being.
418
00:29:38,375 --> 00:29:39,250
Come on, Abhi.
419
00:29:39,750 --> 00:29:40,708
Bye.
420
00:29:45,333 --> 00:29:47,041
Uncle. He is my friend Abhi.
421
00:29:47,625 --> 00:29:49,250
Hello..
422
00:29:49,500 --> 00:29:52,125
You are his friend. Not mine.
423
00:29:56,875 --> 00:29:58,833
Abhi. What are you doing?
424
00:29:59,625 --> 00:30:01,166
Before getting you here,
I should have made..
425
00:30:01,250 --> 00:30:02,791
..a list of how you should
behave with people here.
426
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
Look, Abhi.
427
00:30:03,958 --> 00:30:06,500
Be careful of my
father and uncle. Okay?
428
00:30:06,791 --> 00:30:07,541
Okay, dude.
429
00:30:07,625 --> 00:30:08,416
Come on.
430
00:30:21,708 --> 00:30:23,458
Abhi. - Hi.
431
00:30:24,708 --> 00:30:25,750
Sorry.
432
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
Why?
433
00:30:28,375 --> 00:30:30,250
For leaving you and coming back.
434
00:30:32,208 --> 00:30:37,416
And look,
I came to you like a shameless man.
435
00:30:38,375 --> 00:30:39,791
Thank you.
436
00:30:41,083 --> 00:30:42,041
Why?
437
00:30:42,750 --> 00:30:44,333
For your shamelessness.
438
00:30:47,208 --> 00:30:48,166
Kajal.
439
00:30:48,583 --> 00:30:50,583
I don't believe in the next birth.
440
00:30:50,958 --> 00:30:53,333
And according to me,
we just have one life.
441
00:30:54,000 --> 00:30:55,458
Life is beautiful.
442
00:30:56,708 --> 00:31:00,208
If you like this,
your life will be made.
443
00:31:00,250 --> 00:31:01,500
But do you know something?
444
00:31:01,958 --> 00:31:04,791
There is no time to like here.
445
00:31:05,333 --> 00:31:10,541
Before we like life here, it ends.
446
00:31:11,875 --> 00:31:13,041
You are here.
447
00:31:13,125 --> 00:31:14,833
On one hand, I am very happy.
448
00:31:15,583 --> 00:31:17,541
But on the other hand,
I am very scared for you.
449
00:31:17,625 --> 00:31:18,625
No, no.
450
00:31:18,708 --> 00:31:19,958
Don't be scared for me.
451
00:31:20,375 --> 00:31:23,333
When Abhi is here, then, no fear.
452
00:31:25,875 --> 00:31:27,750
Spread our people all around.
453
00:31:29,333 --> 00:31:31,708
Where does he go
and where does he stay?
454
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
I want all the details about him.
455
00:31:33,791 --> 00:31:39,000
I will behead him and put his head
at Goddess's feet on the next new moon night.
456
00:31:40,166 --> 00:31:42,125
Rudra.
457
00:31:42,208 --> 00:31:43,208
Yes, everything will be fine.
458
00:31:43,250 --> 00:31:44,291
Okay, baby. Bye, bye.
459
00:31:44,958 --> 00:31:46,000
Hey, Abhi. - Yes?
460
00:31:47,625 --> 00:31:49,166
Hey, Abhi. Listen. - Hey, tell me.
461
00:31:49,250 --> 00:31:50,666
Hey, Abhi. Listen.
462
00:31:50,750 --> 00:31:53,375
Can you tell my family members
about Doel at a correct time? Please.
463
00:31:53,458 --> 00:31:54,916
Please, brother. Please. Please.
464
00:31:55,291 --> 00:31:57,291
Have you been in
love for a year? - No.
465
00:31:57,375 --> 00:31:59,791
In that case, dude, enjoy your life.
466
00:31:59,875 --> 00:32:01,000
Let some more days go by.
467
00:32:01,291 --> 00:32:03,291
Marriage would end love.
It would be a different chapter.
468
00:32:03,375 --> 00:32:04,333
Where? Where is he?
469
00:32:04,958 --> 00:32:05,875
Brother.
470
00:32:10,500 --> 00:32:12,291
I think he has half
of West Bengal's food.
471
00:32:12,375 --> 00:32:14,208
Hey, brother Keshto. You are here?
472
00:32:14,291 --> 00:32:16,166
Yes. I am here. Can you recognize me?
473
00:32:16,250 --> 00:32:16,916
What are you saying?
474
00:32:17,000 --> 00:32:17,958
Why wouldn't I recognize you? Yes?
475
00:32:18,041 --> 00:32:19,250
Did you have a problem on the way?
476
00:32:19,458 --> 00:32:22,208
Well, brother. I think
I have got stuck on coming here.
477
00:32:22,291 --> 00:32:23,791
Yes, hello. One minute.
478
00:32:24,208 --> 00:32:25,125
What do you mean by that?
479
00:32:25,375 --> 00:32:27,625
What? - Hey,
consider this house as your own house.
480
00:32:27,708 --> 00:32:28,583
What are you saying? Yes?
481
00:32:28,666 --> 00:32:30,666
Don't hesitate at all, Keshto.
I am telling you.
482
00:32:30,750 --> 00:32:32,166
Okay. - Okay, talk for some time.
483
00:32:32,250 --> 00:32:33,166
I will be right back. Okay?
484
00:32:33,750 --> 00:32:34,708
Yes, darling.
485
00:32:35,000 --> 00:32:35,541
Tell me.
486
00:32:35,625 --> 00:32:37,791
Darling is okay there.
I shouldn't have come here.
487
00:32:37,875 --> 00:32:39,291
Shona(Darling) indeed.
488
00:32:39,375 --> 00:32:40,750
Everyone seems to be..
489
00:32:40,833 --> 00:32:42,916
..talking only to
their darling these days.
490
00:32:43,458 --> 00:32:48,083
People have more shona(Gold) in their
house even more than Reserve bank.
491
00:32:48,166 --> 00:32:49,541
Okay, Keshto. -Yes?
492
00:32:49,833 --> 00:32:52,750
You spent a lot of money
in taking the transfer. - Yes.
493
00:32:52,916 --> 00:32:54,083
How do you feel?
494
00:32:54,500 --> 00:32:56,416
Don't ask me, brother.
495
00:32:56,500 --> 00:32:59,500
I feel a lakh and a half are wasted.
496
00:33:00,500 --> 00:33:01,083
Why?
497
00:33:01,125 --> 00:33:03,083
I heard about them in the train.
498
00:33:03,125 --> 00:33:06,583
It seems there are two murders
on an average in this house.
499
00:33:06,958 --> 00:33:09,208
There is competition
of corpses in villages.
500
00:33:09,541 --> 00:33:12,208
Just imagine. I wanted to take a rickshaw
to come here after embarking from the train.
501
00:33:12,291 --> 00:33:16,291
When I was about to adjust the seat,
there was a bomb inside. - Oh.
502
00:33:16,333 --> 00:33:17,208
Imagine.
503
00:33:17,291 --> 00:33:20,416
I saw the faces of my wife
and daughter in front of my eyes.
504
00:33:20,708 --> 00:33:21,791
I am traveling.
505
00:33:22,583 --> 00:33:24,125
And there is the bomb underneath.
506
00:33:24,208 --> 00:33:25,708
All of a sudden,
there is a huge blast..
507
00:33:25,791 --> 00:33:29,083
..and I get struck by
it and vanish into infinity.
508
00:33:29,166 --> 00:33:29,541
Can you imagine?
509
00:33:29,625 --> 00:33:32,625
Hey, no, no, Keshto.
Don't worry about it. - Yes.
510
00:33:32,708 --> 00:33:35,250
Go upstairs and change.
511
00:33:35,583 --> 00:33:36,333
Yes.
512
00:33:39,291 --> 00:33:40,416
Greetings, elder sir.
513
00:33:40,500 --> 00:33:41,708
Yes, greetings.
514
00:33:43,458 --> 00:33:44,333
What is it?
515
00:33:44,416 --> 00:33:45,875
She is my daughter Ranu.
516
00:33:47,333 --> 00:33:49,958
She has passed with first
division in higher secondary exams.
517
00:33:50,041 --> 00:33:52,041
She has got a chance
in joint exams of engineering.
518
00:33:52,125 --> 00:33:54,125
If you have mercy and
tell the college officials..
519
00:33:54,208 --> 00:33:55,708
..her fees can be arranged for.
520
00:33:55,791 --> 00:33:57,166
I had told you, right?
521
00:33:58,000 --> 00:33:59,666
Don't educate your daughter so much.
522
00:34:01,625 --> 00:34:05,333
Look at yourself. You will
make your daughter an engineer.
523
00:34:05,416 --> 00:34:08,875
But would you get an eligible
groom for your daughter?
524
00:34:10,958 --> 00:34:14,583
Don't educate her so much. Come for
work from tomorrow with your mother.
525
00:34:15,958 --> 00:34:17,583
Go.
526
00:34:19,166 --> 00:34:23,458
Dude. Your family is a little strange.
527
00:34:24,291 --> 00:34:27,916
They cannot talk with anyone
with a little bit of love.
528
00:34:29,416 --> 00:34:30,375
Abhi.
529
00:34:30,958 --> 00:34:32,916
Don't try to change them like me.
530
00:34:33,000 --> 00:34:34,708
I changed because
I fell in love, right?
531
00:34:34,791 --> 00:34:35,750
But they..
532
00:34:35,833 --> 00:34:37,500
They don't have a reason to change.
533
00:34:38,125 --> 00:34:38,916
Come on.
534
00:34:40,875 --> 00:34:45,875
One doesn't need a
reason to become better.
535
00:34:47,291 --> 00:34:48,666
One just needs to
have the will to change.
536
00:35:00,666 --> 00:35:02,125
What is Sukhdev's wife doing here?
537
00:35:02,583 --> 00:35:03,791
I think she has come for money.
538
00:35:06,583 --> 00:35:07,500
What do you want?
539
00:35:07,833 --> 00:35:11,625
My husband had trusted
your family and you.
540
00:35:12,541 --> 00:35:14,083
Only because of you.
541
00:35:14,166 --> 00:35:17,791
Just for your sake,
my husband had to die in the gang war.
542
00:35:19,583 --> 00:35:20,583
No.
543
00:35:21,333 --> 00:35:23,166
I haven't come here
for any compensation.
544
00:35:24,125 --> 00:35:29,041
You wouldn't understand the extent of
my loss. And I don't want to explain either.
545
00:35:30,375 --> 00:35:31,666
I have a request.
546
00:35:32,083 --> 00:35:35,916
I have one son. He is very young.
547
00:35:36,208 --> 00:35:41,083
He isn't studying and is with you
just to take revenge for his father's murder.
548
00:35:41,166 --> 00:35:43,750
Please have mercy and explain
to him and send him home.
549
00:35:43,833 --> 00:35:44,375
Please have mercy.
550
00:35:44,458 --> 00:35:48,000
Hey, he is a man.
And he has spoken like a man.
551
00:35:49,083 --> 00:35:51,375
Would he stay at home
like a woman and sulk?
552
00:35:52,125 --> 00:35:53,625
He will stay here. Go back home.
553
00:35:53,708 --> 00:35:55,458
And what if he is
killed like his father?
554
00:35:57,166 --> 00:36:02,750
If it is my job to give birth to sons
so that they can get into your gang..
555
00:36:02,833 --> 00:36:06,125
..I don't have anyone
who can give sons to me.
556
00:36:06,208 --> 00:36:09,958
Hey. How dare you? - Let go of me.
557
00:36:10,041 --> 00:36:12,375
Let go..
- Your son will stay right here.
558
00:36:15,208 --> 00:36:17,250
I want all the sons of this village.
559
00:36:17,875 --> 00:36:19,500
I want to win this war.
560
00:36:21,791 --> 00:36:26,500
If I see you anymore, I will bind a rope
around your neck and hang you by the tree.
561
00:36:26,583 --> 00:36:27,666
Let us go.
562
00:36:36,416 --> 00:36:38,791
All day,
there are only murders and wars.
563
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
Is this a house or
the abode of Lord of death?
564
00:36:40,083 --> 00:36:41,458
What is this.. - Listen to me, baby.
What should I do?
565
00:36:41,500 --> 00:36:45,166
Look at him. He chats all day.
566
00:36:45,250 --> 00:36:46,083
He is talking to your daughter.
567
00:36:46,166 --> 00:36:47,333
Hey, tell me. What is this?
568
00:36:47,416 --> 00:36:49,458
Hey. With my daughter?
569
00:36:49,541 --> 00:36:52,958
Yes. Both of them
are having an affair.
570
00:36:53,208 --> 00:36:54,166
Look.
571
00:36:57,666 --> 00:37:00,291
I think I have just lost my eyesight.
572
00:37:01,041 --> 00:37:02,125
Let me set it right.
573
00:37:02,208 --> 00:37:07,291
In fact, I told him that if he doesn't
change, no girl would come to him.
574
00:37:07,375 --> 00:37:09,166
Did my daughter have
to come close to him?
575
00:37:09,250 --> 00:37:10,125
I am here.
576
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
That is my biggest fear.
577
00:37:11,916 --> 00:37:12,875
Hey.
578
00:37:12,958 --> 00:37:14,958
Look. When you weren't here..
579
00:37:15,041 --> 00:37:16,750
..my daughter was in my control.
580
00:37:17,125 --> 00:37:19,833
But when you came here,
this problem was created.
581
00:37:20,083 --> 00:37:23,166
I could not understand when
the goon got hold of my daughter.
582
00:37:23,833 --> 00:37:26,250
Of course,
my daughter is more at fault.
583
00:37:26,500 --> 00:37:30,125
Anyway, my daughter
has been sacrificed already.
584
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
There is no need to worry about it.
585
00:37:33,500 --> 00:37:35,791
I just feel bad for my wife.
586
00:37:35,875 --> 00:37:39,000
"Where are you? Where are you?
Where are you? Where are you? Where are you?"
587
00:37:39,041 --> 00:37:41,458
"You are my darling."
588
00:37:41,916 --> 00:37:44,208
Elder mother.
Elder mother. Elder mother. - Yes?
589
00:37:44,291 --> 00:37:45,750
Sister Madhavi had poison.
590
00:37:45,833 --> 00:37:48,000
And neighbors have taken
her to the municipal hospital.
591
00:37:48,083 --> 00:37:49,958
I had told her many times
to stop expecting her son back.
592
00:37:50,208 --> 00:37:51,708
She has gone mad in
her wish to have him back.
593
00:37:51,791 --> 00:37:52,833
Now look at her.
594
00:37:56,458 --> 00:37:57,833
Come to the hospital with me.
595
00:37:57,958 --> 00:37:59,208
Yes. - Come on.
596
00:38:06,208 --> 00:38:09,666
Younger uncle. Even I will
come for action with you from now on.
597
00:38:10,666 --> 00:38:11,875
Okay, fine.
598
00:38:28,333 --> 00:38:30,375
Come on. - Where?
599
00:38:32,333 --> 00:38:33,791
You cannot take him.
600
00:38:42,625 --> 00:38:44,083
His mother is in the hospital.
601
00:38:45,083 --> 00:38:46,375
Come on.
602
00:38:49,750 --> 00:38:51,458
Abhi. Will something
happen to my mother?
603
00:38:51,541 --> 00:38:53,041
Abhi. Say something.
Why are you quiet?
604
00:38:53,125 --> 00:38:54,166
What happened? Tell me.
605
00:38:54,583 --> 00:38:56,083
Listen to your mother.
606
00:38:57,541 --> 00:39:01,125
Tell her that you don't
want revenge for your father.
607
00:39:01,666 --> 00:39:03,541
You would stay with
your mother's love.
608
00:39:14,916 --> 00:39:16,666
Want to leave me and go, mother?
609
00:39:17,625 --> 00:39:20,208
Wait and watch.
I will always listen to you from now.
610
00:39:20,750 --> 00:39:23,250
Trust me, mother.
I will not go to their house anymore.
611
00:39:23,875 --> 00:39:24,791
I swear on you.
612
00:39:32,291 --> 00:39:35,291
Brother Abhi.
Please explain to mother.
613
00:39:35,375 --> 00:39:36,708
I will stay with mother.
614
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
I will study again.
615
00:39:41,666 --> 00:39:43,958
The fire for revenge
in him has been doused.
616
00:39:45,541 --> 00:39:50,833
Now if you turn away,
neither will you be happy nor him.
617
00:39:52,083 --> 00:39:54,750
Take him somewhere
else and educate him.
618
00:39:55,708 --> 00:39:57,416
Give him a new life.
619
00:40:01,000 --> 00:40:02,208
Keep this amount of money.
620
00:40:02,708 --> 00:40:07,833
No, dear.
You have given my son back to me.
621
00:40:09,875 --> 00:40:11,250
I don't want anything else.
622
00:40:11,333 --> 00:40:13,666
No, no. This amount is not from me.
623
00:40:13,875 --> 00:40:16,666
Elder sir sent it through me for you.
624
00:40:21,375 --> 00:40:24,041
Get well soon. I am leaving.
625
00:40:27,458 --> 00:40:28,916
I don't understand.. - I
am so restless to see you, darling.
626
00:40:29,000 --> 00:40:31,875
I am so restless.
I am missing you, darling.
627
00:40:32,125 --> 00:40:33,541
Please. Come.
Come. Come. - "Be free and dance."
628
00:40:33,625 --> 00:40:35,333
"Be free and dance." - One minute.
629
00:40:36,166 --> 00:40:36,916
I cannot take this anymore.
630
00:40:37,000 --> 00:40:38,083
Can I say something?
631
00:40:38,666 --> 00:40:39,958
Yes, tell me. Keshto.
632
00:40:40,000 --> 00:40:45,583
Your father is too much.. - Listen,
I have just one wife and one phone at home.
633
00:40:45,666 --> 00:40:48,333
I see. - And I have been trying the phone for
the last two days and it is constantly busy.
634
00:40:48,416 --> 00:40:50,625
Busy. Busy. Busy.
635
00:40:50,708 --> 00:40:52,958
I am missing my wife a lot.
636
00:40:53,041 --> 00:40:53,958
I want to talk to her.
637
00:40:54,041 --> 00:40:59,500
But this fool has been having conversations
for the entire night with my daughter.
638
00:40:59,583 --> 00:41:00,791
Yes, darling. - What should I do?
639
00:41:00,875 --> 00:41:02,041
Yes, trust me, I love you.
640
00:41:02,125 --> 00:41:03,000
Keshto.
641
00:41:03,708 --> 00:41:05,500
He is your son-in-law. - What?
642
00:41:05,833 --> 00:41:08,041
Talk to him and solve it.
643
00:41:08,416 --> 00:41:12,125
You can come here as my wife.
We will be happy. - Dangerous boy.
644
00:41:12,166 --> 00:41:16,375
I will take him to task. - I will
hug you tight and give you a kiss.
645
00:41:16,791 --> 00:41:17,875
Now give me one.
646
00:41:17,958 --> 00:41:19,500
Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
647
00:41:20,458 --> 00:41:23,625
Well, I have not spoken
to my wife since a long time.
648
00:41:23,708 --> 00:41:25,041
I am feeling sad.
649
00:41:25,125 --> 00:41:27,416
Can I talk to her? Can you hang up?
650
00:41:27,625 --> 00:41:28,666
One minute.
651
00:41:28,875 --> 00:41:30,583
Father is asking how you are.
652
00:41:30,666 --> 00:41:31,166
Father?
653
00:41:31,250 --> 00:41:32,125
When did I become his father?
654
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Yes. She says everyone is fine.
655
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
Anything else?
656
00:41:37,125 --> 00:41:38,125
Yes, darling.
657
00:41:38,375 --> 00:41:38,916
What?
658
00:41:39,000 --> 00:41:40,583
Tell her father is fine too.
659
00:41:41,083 --> 00:41:42,791
Father says he is fine.
660
00:41:42,875 --> 00:41:45,708
I told her. Yes, darling.
-And yet, he will not leave the phone.
661
00:41:45,791 --> 00:41:48,208
He will go on and on and on.
- Yes, I miss you.
662
00:41:48,291 --> 00:41:49,750
I will give you one..
663
00:41:52,625 --> 00:41:54,583
Talk to her. Come on. Yes.
664
00:41:55,791 --> 00:41:57,166
This is a huge mess.
665
00:42:05,666 --> 00:42:07,791
What is it? So late at night?
666
00:42:08,333 --> 00:42:14,333
Forgive me. I thought the
people of this house have no heart.
667
00:42:15,708 --> 00:42:20,833
But on seeing you,
I understood you are great.
668
00:42:22,083 --> 00:42:25,500
My husband had to get
killed because of you.
669
00:42:25,583 --> 00:42:28,750
And that is the reason
I always cursed you.
670
00:42:30,041 --> 00:42:36,541
Henceforth, I will pray to
God that no harm should befall you.
671
00:42:39,250 --> 00:42:44,250
You gave me so much
of money to bring up my son?
672
00:42:45,583 --> 00:42:51,416
I will educate my son
and give him back to you.
673
00:42:54,291 --> 00:43:00,000
Wherever I might be in the world,
I will never forget your favor.
674
00:43:17,833 --> 00:43:23,500
For the first time,
I heard someone praising this family.
675
00:43:26,000 --> 00:43:29,958
And I also know that you
are the reason behind this.
676
00:43:31,166 --> 00:43:37,125
But when you gave the money,
why did you take my name?
677
00:43:37,541 --> 00:43:41,166
They are your subjects.
They live with faith on you.
678
00:43:41,916 --> 00:43:47,375
If a stranger like me helps them,
they wouldn't feel anything.
679
00:43:47,583 --> 00:43:52,166
But if you do the same thing,
they would feel that the family..
680
00:43:52,250 --> 00:43:57,708
..that they trust would
be with them in their problems.
681
00:43:57,791 --> 00:43:59,916
Do you know why they come to you?
682
00:44:00,208 --> 00:44:03,416
They feel that there is
someone to take care of them.
683
00:44:04,541 --> 00:44:09,625
Having the capacity to do things
doesn't mean you need to control them.
684
00:44:11,708 --> 00:44:15,458
Saying that you are with them is one
facet of showing how capable you are.
685
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Every person in this
village can die for you.
686
00:44:20,166 --> 00:44:21,708
That is not something to be proud of.
687
00:44:22,708 --> 00:44:26,208
Pride would be in keeping them alive.
688
00:44:27,000 --> 00:44:29,458
The ones who would die easily for you.
689
00:44:40,750 --> 00:44:42,583
Sir. Why have you come?
690
00:44:42,625 --> 00:44:45,583
If you would have called,
I would have gone on my own.
691
00:44:47,125 --> 00:44:48,166
She is my daughter.
692
00:44:49,333 --> 00:44:52,541
She has come first in district.
And she has got a good rank in joint.
693
00:44:52,583 --> 00:44:54,541
She wants to become
an engineer. -Yes..
694
00:44:54,583 --> 00:44:56,333
Give her admission in your college.
695
00:44:57,041 --> 00:45:00,416
Who can say? Maybe your college
will become famous because of her.
696
00:45:00,916 --> 00:45:04,708
That would contribute to your
well being. You can increase the fees.
697
00:45:04,791 --> 00:45:07,000
Sir. I mean..
698
00:45:07,541 --> 00:45:12,375
I wanted to say that the
seats in my college are filled.
699
00:45:12,458 --> 00:45:16,583
There is counseling going
on for the paid seats now.
700
00:45:16,666 --> 00:45:17,541
I see.
701
00:45:18,000 --> 00:45:20,583
The front door is closed
and the donation system is on.
702
00:45:20,666 --> 00:45:24,500
Make one seat free from those for her.
703
00:45:24,916 --> 00:45:26,250
Sir..
704
00:45:26,583 --> 00:45:31,125
If we start giving free seats like this,
what will happen to our business, sir?
705
00:45:31,583 --> 00:45:33,833
So education is a
part of business now?
706
00:45:34,375 --> 00:45:38,541
You should have opened a wine shop.
707
00:45:39,166 --> 00:45:40,958
She will come to
college from tomorrow.
708
00:45:41,541 --> 00:45:45,208
On seeing her, the other girls of the
village will get encouraged to study.
709
00:45:45,541 --> 00:45:46,958
I will not come for everyone.
710
00:45:47,666 --> 00:45:48,916
You can adjust at that time.
711
00:45:54,166 --> 00:46:00,583
Listen. Study with a lot of focus.
You must become a very big engineer.
712
00:46:01,125 --> 00:46:05,666
You must repair the dam after that.
I will not pay you at that time.
713
00:46:45,000 --> 00:46:49,125
Elder brother.
I have got a good alliance for Kajal.
714
00:46:50,333 --> 00:46:54,083
The boy stays in Haldia.
They will come to see Kajal tomorrow.
715
00:47:00,500 --> 00:47:02,416
Wow. You didn't say anything at all?
716
00:47:02,500 --> 00:47:05,916
Your studies are over.
You must get married now, right?
717
00:47:06,250 --> 00:47:09,166
What do you mean? Just because
my studies are over, I have to get married?
718
00:47:09,250 --> 00:47:10,416
Mother.
719
00:47:10,500 --> 00:47:12,208
I haven't seen the boy
and I don't know who he is.
720
00:47:12,291 --> 00:47:14,041
You have fixed my marriage with him.
721
00:47:14,125 --> 00:47:15,166
How nice.
722
00:47:15,250 --> 00:47:15,958
At least..
723
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
You should have at least told me.
724
00:47:18,666 --> 00:47:20,416
Even I didn't know anything,
dear. - God.
725
00:47:20,500 --> 00:47:23,083
Your uncle got the
alliance all of a sudden.
726
00:47:26,791 --> 00:47:28,125
Abhi.
727
00:47:34,583 --> 00:47:36,208
Uncle has got an alliance for me.
728
00:47:36,416 --> 00:47:37,041
I know.
729
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
And you let it go?
730
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
At least you must do something.
731
00:47:40,208 --> 00:47:43,208
Hey, they are only coming to see you.
They are not coming for the marriage, right?
732
00:47:43,291 --> 00:47:45,166
By the way,
there is one bad day destined for you.
733
00:47:45,208 --> 00:47:46,541
Go through it somehow.
734
00:47:46,625 --> 00:47:48,500
After that, I am there.
735
00:48:00,041 --> 00:48:02,833
Now he is trying to entrap her.
736
00:48:04,166 --> 00:48:05,916
But the girl is at fault here as well.
737
00:48:13,125 --> 00:48:14,916
Hi.. - Hello. Hello.
738
00:48:15,000 --> 00:48:15,916
He is the girl's brother.
739
00:48:16,375 --> 00:48:17,583
He is my elder brother.
740
00:48:17,666 --> 00:48:18,666
Greetings.
741
00:48:18,750 --> 00:48:20,250
He is our younger brother.
- Greetings.
742
00:48:20,708 --> 00:48:21,375
Greetings.
743
00:48:21,458 --> 00:48:22,375
Girl's father.
744
00:48:22,750 --> 00:48:24,541
Sit down. - Come on.
745
00:48:27,041 --> 00:48:28,541
My name is Shapan Panja.
746
00:48:31,000 --> 00:48:33,541
Telkata Shapan.
I am sure you have heard my name.
747
00:48:34,416 --> 00:48:36,708
There was an officer
in the Haldia oil company..
748
00:48:37,166 --> 00:48:39,458
..whose murder has
been filed in my name.
749
00:48:42,541 --> 00:48:45,250
Hey, Krishna. Are you going somewhere?
750
00:48:45,708 --> 00:48:48,250
Yes. Well, I was going to office.
Is something the matter?
751
00:48:48,333 --> 00:48:48,666
No.
752
00:48:48,750 --> 00:48:51,083
I wanted to say that they have
come to see our daughter. Please sit.
753
00:48:51,166 --> 00:48:52,541
Oh, I see. I see.
754
00:48:53,000 --> 00:48:56,916
You have got young men with you.
Haven't the elders of your house come?
755
00:48:57,000 --> 00:49:00,166
If all of us leave the house at the
same time, we might get attacked. - I see.
756
00:49:00,250 --> 00:49:01,625
That is why we don't go out together.
757
00:49:01,708 --> 00:49:04,750
Very good.
The supply line will be fine.
758
00:49:05,625 --> 00:49:07,500
Well, is your daughter
still dressing up?
759
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
Hey, there is no need to dress up.
Ask her to come quickly.
760
00:49:09,916 --> 00:49:13,250
Now.. - It would be risky
for me to stay here for long.
761
00:49:13,333 --> 00:49:16,166
I see.
762
00:49:26,916 --> 00:49:29,541
What is your name? - Kajal.
763
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
Kajal. Nice name.
764
00:49:34,166 --> 00:49:37,166
My name is Shapan Panja.
Telkata Shapan.
765
00:49:38,375 --> 00:49:40,583
Come on. Come on,
give them tea and all. Make it fast.
766
00:49:42,458 --> 00:49:45,166
Hey, Padda. Give them tea.
767
00:49:51,250 --> 00:49:52,250
Attitude. Attitude.
768
00:49:52,333 --> 00:49:55,125
Hey, Shapan Panja's wife
must have attitude, right?
769
00:49:55,208 --> 00:49:56,125
What do you say?
770
00:49:57,416 --> 00:50:00,958
So how much have you studied?
Have you completed tenth boards? Yes?
771
00:50:01,041 --> 00:50:03,000
I have done masters of science abroad.
772
00:50:04,166 --> 00:50:06,333
Master of S..
773
00:50:07,458 --> 00:50:09,916
Oh no. You couldn't
complete the tenth also?
774
00:50:13,541 --> 00:50:16,750
Where have you come from? - Haldia.
775
00:50:17,833 --> 00:50:18,541
I see.
776
00:50:18,583 --> 00:50:19,916
How many cars have you got?
777
00:50:23,625 --> 00:50:25,041
How much did you pay?
778
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
Ten thousand.
779
00:50:28,083 --> 00:50:29,833
So many jackals together.. - What?
780
00:50:29,916 --> 00:50:33,500
I mean so many men must have had food
worth around rupees 5000 for sure, right?
781
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
So in all, you spent 15000?
782
00:50:37,083 --> 00:50:40,750
I like this girl.
Set a date and time and let me know.
783
00:50:41,875 --> 00:50:43,250
Shall I go? Come on.
784
00:50:44,250 --> 00:50:45,583
Do let me know.
785
00:50:50,250 --> 00:50:54,125
One doesn't need over smartness
but average smartness to get a girl.
786
00:50:55,458 --> 00:50:57,291
They paid 15000 to
go and 15000 to come.
787
00:50:57,375 --> 00:50:59,416
How much? - 30.
788
00:50:59,625 --> 00:51:01,000
The money has been wasted.
789
00:51:02,166 --> 00:51:05,833
Oh mother, how could you
decide upon a fool like that for me?
790
00:51:05,916 --> 00:51:07,291
Disgusting.
791
00:51:08,583 --> 00:51:12,750
Listen. I had asked everyone
to send you abroad to study.
792
00:51:13,000 --> 00:51:16,625
But none of us have the right
to find a boy for your marriage.
793
00:51:16,708 --> 00:51:20,208
What is it? Did you like the groom?
I really liked him.
794
00:51:20,458 --> 00:51:22,291
He is tall and looks strong.
795
00:51:22,375 --> 00:51:25,875
Elder mother. If you like him so much,
why don't you get married to him?
796
00:51:25,958 --> 00:51:26,750
Oh God.. - Excuse me.
797
00:51:26,791 --> 00:51:28,541
Can I come inside
this women's gathering?
798
00:51:28,625 --> 00:51:30,291
Hey, dear.
Come inside. Come.. - Thank you.
799
00:51:30,583 --> 00:51:34,958
Oh. So madam, how was the boy?
800
00:51:35,791 --> 00:51:38,500
Okay. Tell me, dear.
What is wrong with the boy?
801
00:51:38,583 --> 00:51:40,125
He is perfect. Perfect.
802
00:51:40,375 --> 00:51:42,541
She would not get
a better boy than that.
803
00:51:43,291 --> 00:51:47,625
But his name is a little weird.
I mean..
804
00:51:48,583 --> 00:51:49,875
Shapan Panja.
805
00:51:50,875 --> 00:51:53,791
Wouldn't Iter Panja be better?
806
00:51:54,375 --> 00:51:57,250
And his pet name? It is even worse.
807
00:51:58,041 --> 00:51:59,375
What was that?
808
00:52:00,000 --> 00:52:00,458
Tel..
809
00:52:00,541 --> 00:52:01,875
Telkata Shapan.
810
00:52:01,958 --> 00:52:06,375
Telkata. I mean we can change
the name after marriage, right?
811
00:52:06,458 --> 00:52:08,708
And one doesn't need
to go to court to change name.
812
00:52:08,791 --> 00:52:10,166
People change it anyway.
813
00:52:10,375 --> 00:52:14,083
Assume if one's hand is amputated, he can
be called Hathkata(without a hand) Shapan..
814
00:52:14,166 --> 00:52:16,916
If he has a sprain, he can
be called as Langa(lame) Shapan.
815
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
And if he is beheaded, he would be..
816
00:52:19,083 --> 00:52:20,208
Galakata Shapan(One without a head).
817
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
Correct. She is quite intelligent.
818
00:52:23,708 --> 00:52:25,583
But if he would have died,
there would be no name left.
819
00:52:26,291 --> 00:52:27,625
We would have cried for some time.
820
00:52:27,708 --> 00:52:31,000
But after that, we would have blamed
destiny and forgotten everything.
821
00:52:32,583 --> 00:52:34,916
Assume that he didn't die.
822
00:52:35,375 --> 00:52:37,375
Assume that only his
hand would have been cut off..
823
00:52:37,458 --> 00:52:39,625
..or if there is an injury
or his leg is amputated..
824
00:52:39,708 --> 00:52:42,083
..and he has to sit
on the wheelchair..
825
00:52:43,083 --> 00:52:45,125
..have you thought
even once what will happen.
826
00:52:47,375 --> 00:52:49,541
Then even your daughter
would have to make her..
827
00:52:49,625 --> 00:52:52,500
..husband sit on the wheelchair
and work like a nurse.
828
00:52:53,541 --> 00:52:55,083
Apart from that, he is perfect.
829
00:52:55,166 --> 00:52:57,125
Telkata Shapan doesn't
have any problem.
830
00:52:57,208 --> 00:53:00,875
He is completely refined.
All the best.
831
00:53:08,750 --> 00:53:10,416
Elder brother.
832
00:53:10,791 --> 00:53:14,875
Yes? - I didn't like
this alliance for Kajal.
833
00:53:16,458 --> 00:53:21,375
Kajal has studied abroad. The boy's
culture and her culture don't match at all.
834
00:53:21,458 --> 00:53:24,541
How can she spend the rest
of her life with such a boy?
835
00:53:25,083 --> 00:53:29,458
If the boy would have been just uneducated
but innocent, I wouldn't have had a problem.
836
00:53:29,541 --> 00:53:34,791
But being a mother, how can I give
my daughter to a murderer and a goon?
837
00:53:34,875 --> 00:53:36,166
Yes. You are right.
838
00:53:36,791 --> 00:53:38,250
Kajal is your daughter.
839
00:53:38,958 --> 00:53:42,875
If you do not like the boy,
I wouldn't get Kajal married to him.
840
00:53:44,000 --> 00:53:46,625
I will look for another
alliance for her.
841
00:53:47,791 --> 00:53:48,833
Go.
842
00:54:15,083 --> 00:54:16,708
Are you with her?
843
00:54:17,041 --> 00:54:20,083
Keshto. Although you are a fool,
you do have a brain.
844
00:54:20,333 --> 00:54:21,625
You are right.
845
00:54:22,083 --> 00:54:24,625
You are entrapping
everyone miraculously.
846
00:54:24,958 --> 00:54:27,250
You are not sparing anyone.
847
00:54:27,583 --> 00:54:31,500
You can entrap me too.
- I have done that long back.
848
00:54:32,083 --> 00:54:34,833
He is such a dangerous boy.
I should stay away from him.
849
00:54:34,916 --> 00:54:35,666
I cannot tolerate our separation.
850
00:54:35,750 --> 00:54:37,500
My daughter has been
entrapped by a clever animal.
851
00:54:37,583 --> 00:54:39,083
Even your sister has been
entrapped by foreign animal.
852
00:54:39,166 --> 00:54:40,583
They are having an affair.
853
00:54:40,666 --> 00:54:42,375
What? - Nothing. Continue.
854
00:54:42,458 --> 00:54:44,000
Fool. - Forget it.
855
00:58:57,500 --> 00:59:00,208
Hey. Go and get this repaired.
- Yes, brother.
856
00:59:06,291 --> 00:59:07,458
Greetings, younger sir.
857
00:59:07,541 --> 00:59:09,833
Yes. Going to the village? - Yes, sir.
858
00:59:10,166 --> 00:59:11,291
Come on.
859
00:59:19,000 --> 00:59:20,166
Hey. - Hey. Hey.
860
00:59:20,250 --> 00:59:22,750
Hey. - Hey, Rudra.
861
00:59:22,833 --> 00:59:23,791
Drive faster.
862
00:59:24,541 --> 00:59:26,041
Get hold of him. - Hey.
863
00:59:26,125 --> 00:59:29,166
Stop. Don't try to run now.
- Come on. Come on.
864
00:59:29,250 --> 00:59:33,958
Come on. Come on. - Hey, Rudra.
865
00:59:34,041 --> 00:59:37,541
Come on. Come on. - Hey, Rudra.
866
00:59:45,500 --> 00:59:47,791
Come on. Get hold of him.
- Come on. Get hold of him.
867
00:59:54,750 --> 00:59:56,625
Hey, Rudra!
868
01:00:09,833 --> 01:00:11,458
Hey.
869
01:00:24,375 --> 01:00:26,375
Hey.
870
01:00:52,291 --> 01:00:54,041
Hey.
871
01:00:54,291 --> 01:00:57,041
Oh no! Fool!
872
01:00:58,583 --> 01:00:59,708
Where did you go?
873
01:00:59,791 --> 01:01:03,666
I had gone for a haircut.
Thank God I didn't go for a shave.
874
01:01:04,291 --> 01:01:06,625
Can you imagine what would have
happened if I would have gone for one?
875
01:01:07,041 --> 01:01:09,375
I would have come back
and found out that you are gone.
876
01:01:11,291 --> 01:01:15,166
Okay, I am sure the next
attack will be from us. - Yes.
877
01:01:16,083 --> 01:01:18,208
I will not spare anyone.
878
01:01:18,291 --> 01:01:21,500
If I don't kill each one and keep
their corpses on the land of the village..
879
01:01:21,583 --> 01:01:23,250
..I wouldn't prove my true mettle.
880
01:01:24,000 --> 01:01:27,958
Correct. I have a good plan.
881
01:01:28,041 --> 01:01:30,333
Risk is less.
But the amount of gain is more. Yes.
882
01:01:30,416 --> 01:01:35,416
I am sure they will think you will attack
them with the gang. But you don't do it.
883
01:01:36,041 --> 01:01:37,791
And around 50 to 60 years go by.
884
01:01:37,833 --> 01:01:39,291
They will get scared.
885
01:01:39,625 --> 01:01:42,250
And on the other hand, you would spend
a peaceful life with your grandchildren.
886
01:01:42,333 --> 01:01:46,291
How is the idea?
Yes, Abhi. You are great.
887
01:01:47,791 --> 01:01:51,333
Oh, mother. Listen to me.
Please. Listen to me. Come on.
888
01:01:51,416 --> 01:01:53,333
It would be fun. Trust me.
889
01:01:54,083 --> 01:01:55,583
Come on.
890
01:01:57,041 --> 01:02:00,708
Elder aunt. Here you are. Please.
891
01:02:00,791 --> 01:02:03,833
You can give permission. If you do,
everyone will go. I am sure.
892
01:02:03,916 --> 01:02:05,625
Please. Please. Please.
893
01:02:05,708 --> 01:02:07,166
Okay, dear. Fine.
894
01:02:07,250 --> 01:02:09,833
Go and ask your father and uncle.
And then, you can.
895
01:02:09,875 --> 01:02:11,583
I will be back in a jiffy.
896
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
Hey, uncle.
897
01:02:20,250 --> 01:02:23,041
You have been sitting in the
same chair for the last twenty years.
898
01:02:23,208 --> 01:02:24,416
Do you like it?
899
01:02:25,583 --> 01:02:27,041
I know you don't.
900
01:02:27,833 --> 01:02:30,333
Come on, we will go out.
All of us are going.
901
01:02:30,916 --> 01:02:32,083
Look, you will have a lot of fun.
902
01:02:32,416 --> 01:02:33,541
Yes.
903
01:02:39,166 --> 01:02:43,125
I am here. Everything will be fine.
904
01:02:46,541 --> 01:02:48,375
They had planted their men all around.
905
01:02:48,458 --> 01:02:50,500
They wanted to kill us at a
place where no one would come to know.
906
01:02:50,583 --> 01:02:52,458
Younger uncle. Younger uncle.
907
01:02:52,541 --> 01:02:54,458
Listen to me. Younger uncle.
908
01:02:54,541 --> 01:02:57,083
All of us have decided
to go for a picnic somewhere.
909
01:02:57,166 --> 01:02:59,583
I am bored sitting at home.
I don't like it.
910
01:02:59,666 --> 01:03:02,083
Will you come with us? Please come.
911
01:03:02,166 --> 01:03:04,416
I am telling. Please come with us.
Please.. - Get lost.
912
01:03:06,833 --> 01:03:10,041
Want to go for a picnic?
You are flying too high, right?
913
01:03:11,083 --> 01:03:13,750
I will cut off your leg if
you dare to step out of this house.
914
01:03:14,750 --> 01:03:16,583
Come on. Go inside.
915
01:03:17,708 --> 01:03:19,583
Hey. Go inside. Come on.
916
01:03:20,375 --> 01:03:21,666
Go inside.
917
01:03:22,750 --> 01:03:28,416
They have gone beyond limits now.
I will do away with their family now.
918
01:03:30,041 --> 01:03:32,625
No one from Dibakar's
family should be alive.
919
01:03:34,083 --> 01:03:36,791
Find and finish each one of them.
920
01:03:54,333 --> 01:03:59,125
I can do anything for
the betterment of my village.
921
01:03:59,541 --> 01:04:07,458
I don't have a problem. But
I must go to Borgobhima temple today.
922
01:04:08,500 --> 01:04:11,541
You can start work. Greetings.
923
01:04:28,625 --> 01:04:32,375
Dibakar has left along with
his family to go to Borgobhima temple.
924
01:04:33,791 --> 01:04:36,833
His entire family should be finished.
925
01:04:37,416 --> 01:04:40,666
Brother.
We have got goons from Jharkhand.
926
01:04:43,208 --> 01:04:44,833
Yes, listen to me carefully.
927
01:04:51,833 --> 01:04:54,000
The women or the children
of the household..
928
01:04:54,375 --> 01:04:55,958
None of them should be alive.
929
01:04:56,500 --> 01:04:59,333
No one from the family
should be alive to cremate them.
930
01:05:02,333 --> 01:05:08,250
Brother. Don't worry. You will
get their corpses within ten minutes.
931
01:06:03,208 --> 01:06:07,458
Hey!
932
01:07:02,875 --> 01:07:04,125
Hey!
933
01:07:09,625 --> 01:07:11,791
Hey, what is it?
Why isn't anyone taking my call there?
934
01:07:11,875 --> 01:07:13,875
Brother.
I think they have been informed.
935
01:07:13,958 --> 01:07:15,416
They are reaching from another way.
936
01:07:15,500 --> 01:07:16,750
I will handle it.
937
01:07:32,500 --> 01:07:37,416
Come on. Get him. - Get him. Come on.
938
01:08:28,458 --> 01:08:31,750
What is it?
Why isn't anyone taking my call there?
939
01:09:34,750 --> 01:09:37,708
Hey. You have finished
everyone, right?
940
01:09:39,416 --> 01:09:41,791
I hope no one from
Dibakar's family is alive.
941
01:09:42,291 --> 01:09:45,125
What happened?
Why aren't you answering?
942
01:09:45,541 --> 01:09:47,000
Hey, what happened? Tell me.
943
01:09:47,500 --> 01:09:48,958
Hey, what happened? Tell me.
944
01:09:49,666 --> 01:09:51,291
Hey, what happened? Tell me.
945
01:09:51,708 --> 01:09:54,708
My family is safe!
946
01:10:01,750 --> 01:10:03,791
Brother. - Brother. What happened?
947
01:10:19,208 --> 01:10:21,958
They have got information
that we have got goons from outside.
948
01:10:22,625 --> 01:10:23,625
And you?
949
01:10:24,291 --> 01:10:26,916
You didn't get information that
they have got people from outside?
950
01:10:27,000 --> 01:10:29,500
We would have come to know
if they had got people from outside.
951
01:10:29,833 --> 01:10:31,916
He isn't an outsider.
He is from their family.
952
01:10:32,000 --> 01:10:33,583
Who is it?
953
01:10:33,958 --> 01:10:36,166
I know all the people
of Dibakar's family
954
01:10:36,250 --> 01:10:38,500
Who is this new person?
955
01:10:42,791 --> 01:10:45,375
Thank God we were
saved on this journey.
956
01:10:45,458 --> 01:10:46,375
Or else, no one knows
what would have happened.
957
01:10:46,458 --> 01:10:48,000
Don't thank God.
958
01:10:48,291 --> 01:10:49,833
We were saved because of him.
959
01:10:50,208 --> 01:10:53,791
Except Abhi, no one had the
capacity to save us from there.
960
01:10:54,583 --> 01:10:59,166
Brother. Abhi is in this area. I know.
961
01:11:00,375 --> 01:11:03,083
Since the time Abhi has come,
the house seems cheerful.
962
01:11:03,125 --> 01:11:06,416
He keeps everyone in
high spirits all the time.
963
01:11:06,625 --> 01:11:10,208
Brother. I feel is Kajal
gets married to Abhi..
964
01:11:10,291 --> 01:11:12,458
..she will be very happy.
965
01:11:13,250 --> 01:11:18,250
When you saved me from goons that night in a
foreign country, I thought you are my savior.
966
01:11:18,833 --> 01:11:23,666
And after that, whatever you
did made me feel you are a flirt.
967
01:11:24,625 --> 01:11:25,333
And now?
968
01:11:25,708 --> 01:11:26,750
Dream maker.
969
01:11:27,250 --> 01:11:33,041
Abhi. You have made everyone
in this house dream again. You have..
970
01:11:33,458 --> 01:11:35,583
You have made my life, Abhi.
971
01:11:37,458 --> 01:11:42,250
I love you, Abhi.
Really. I love you very much.
972
01:11:44,583 --> 01:11:48,958
Kajal. I always wanted
to see you happy.
973
01:11:51,875 --> 01:11:53,541
And along with you..
974
01:11:54,875 --> 01:11:57,541
..I wanted every person
of this house to smile.
975
01:11:59,833 --> 01:12:00,916
But..
976
01:12:03,458 --> 01:12:07,625
You don't know who I am. - What?
977
01:12:07,708 --> 01:12:08,625
Okay.
978
01:12:10,000 --> 01:12:13,375
Have you heard the
name of Dibakar Sen?
979
01:12:14,041 --> 01:12:18,125
Your family shares enmity with him.
980
01:12:19,333 --> 01:12:22,041
And I am the son of
that very Dibakar Sen.
981
01:12:25,958 --> 01:12:30,166
I am not the same Abhi anymore.
I am very different now.
982
01:12:31,166 --> 01:12:36,041
The character of that Abhi is
different. He had a different world.
983
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
Anita.
984
01:12:37,541 --> 01:12:38,875
Yes, tell me.
- Go and check that side.
985
01:12:38,916 --> 01:12:40,708
It seems very empty. - Okay, ma'am.
986
01:12:40,791 --> 01:12:42,041
Biddut.
987
01:12:50,291 --> 01:12:52,625
Okay, Ashok. Listen. - Yes, ma'am.
988
01:12:52,708 --> 01:12:55,083
I wanted to say that
the main arch there. - Yes.
989
01:12:55,166 --> 01:12:57,958
That one. Go and check that arch.
- Okay, ma'am. Okay. Okay.
990
01:12:58,125 --> 01:13:00,625
This is done and that one.. - Ma'am.
991
01:13:00,708 --> 01:13:00,958
Yes?
992
01:13:01,041 --> 01:13:02,958
The special flowers
haven't reached yet.
993
01:13:03,958 --> 01:13:05,166
Yes. Abhi will get those.
994
01:13:05,833 --> 01:13:07,416
What are you holding? - These are..
995
01:13:07,500 --> 01:13:08,500
Go and decorate these. Please.
996
01:13:08,583 --> 01:13:09,750
Okay, ma'am.
997
01:13:18,708 --> 01:13:21,125
It took so long to
get such ordinary flowers?
998
01:13:21,208 --> 01:13:21,875
You..
999
01:13:21,958 --> 01:13:24,541
What do you want? Should I
postpone the reception for your sake?
1000
01:13:24,625 --> 01:13:28,208
Look, mother. Roses and
other flowers are commonplace.
1001
01:13:28,291 --> 01:13:30,541
But these flowers are..
- Let it be. Let it be please.
1002
01:13:30,875 --> 01:13:32,875
I don't have time to
listen to where you have gone.
1003
01:13:32,958 --> 01:13:33,916
Anita.
1004
01:13:34,333 --> 01:13:35,125
Now..
1005
01:13:36,500 --> 01:13:38,000
I really like your jewelry.
- I like your dress.
1006
01:13:38,083 --> 01:13:39,583
What is your program for the night?
- What do you want to do?
1007
01:13:39,666 --> 01:13:40,833
What sari are you wearing?
- Hey, look at this.
1008
01:13:40,916 --> 01:13:41,583
Hi. - Hi.
1009
01:13:41,666 --> 01:13:42,208
Hi. - Hi. Hi.
1010
01:13:42,291 --> 01:13:43,416
Hi. - Hi. Hi.
1011
01:13:43,500 --> 01:13:45,208
You are looking so cool.
1012
01:13:45,291 --> 01:13:46,416
Thank you, ma'am. Thank you so much.
1013
01:13:46,500 --> 01:13:47,125
Yes. What are you saying?
1014
01:13:47,166 --> 01:13:48,416
Aunty. -Yes?
1015
01:13:48,500 --> 01:13:49,750
Hey, look there once.
1016
01:13:50,833 --> 01:13:51,958
The decoration is nice, right?
1017
01:13:52,041 --> 01:13:53,875
Oh no. I am not talking
about decoration.
1018
01:13:53,958 --> 01:13:56,833
Your son is surrounded by girls.
1019
01:13:59,041 --> 01:14:00,750
You look superb. - Yes.
1020
01:14:00,833 --> 01:14:01,916
Come here. -Thank you so much.
1021
01:14:01,958 --> 01:14:03,125
Superb. Superb. - One minute, mother.
1022
01:14:03,208 --> 01:14:06,333
No. Come here.
- Listen, bye. We will meet again.
1023
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Bye. Bye. - Bye. Bye.
1024
01:14:08,958 --> 01:14:12,000
This is the reason I don't
get you for such functions.
1025
01:14:12,083 --> 01:14:13,125
I feel scared.
- Go and check that side.
1026
01:14:13,208 --> 01:14:15,083
Mother. Leave my hand.
- No. I wouldn't leave it.
1027
01:14:15,375 --> 01:14:17,833
I have to keep you aside
all the time like a small boy.
1028
01:14:17,916 --> 01:14:19,291
Why? Am I a child?
1029
01:14:24,416 --> 01:14:28,125
I am safe.
Thank God I don't have a father.
1030
01:14:29,291 --> 01:14:30,916
Or else, he would have
behaved in the same way with me.
1031
01:14:31,125 --> 01:14:32,166
Thank God.
1032
01:14:41,708 --> 01:14:44,833
I am safe.
Thank God I don't have a father.
1033
01:14:45,916 --> 01:14:47,500
Or else, he would have
behaved in the same way with me.
1034
01:14:47,708 --> 01:14:48,541
Thank God.
1035
01:14:57,833 --> 01:14:58,875
Is something the matter?
1036
01:15:00,791 --> 01:15:01,916
Is something the matter?
1037
01:15:06,000 --> 01:15:08,916
I have committed a mistake.
1038
01:15:10,375 --> 01:15:12,291
I haven't told you something.
1039
01:15:14,583 --> 01:15:18,208
Your father is alive. - Father?
1040
01:15:20,958 --> 01:15:24,875
When you were two years old,
we used to stay in Bombay.
1041
01:15:26,000 --> 01:15:31,416
During the veneration holidays, all of
us had gone to your father's village.
1042
01:15:49,041 --> 01:15:51,375
Get hold of him. Get hold of him.
1043
01:15:56,208 --> 01:15:57,750
Father. - Father!
1044
01:16:01,750 --> 01:16:04,125
Hey.. - Hey!
1045
01:16:11,541 --> 01:16:13,291
Only one of them has been caught,
elder brother.
1046
01:16:13,375 --> 01:16:14,625
And then, all of them ran away.
1047
01:16:14,708 --> 01:16:17,708
Not just one. We will kill
each and everyone of their family.
1048
01:16:17,791 --> 01:16:19,500
Come on. Come with us. - Stop.
1049
01:16:20,166 --> 01:16:24,291
They have killed my father.
Why would you take revenge?
1050
01:16:25,583 --> 01:16:28,666
You will kill their people.
They will kill your people again.
1051
01:16:28,958 --> 01:16:30,166
What will happen at the end?
1052
01:16:30,458 --> 01:16:33,791
Keshpore and Godbeta will
become a huge cremation ground.
1053
01:16:34,541 --> 01:16:36,416
No one will remain alive.
1054
01:16:36,500 --> 01:16:37,958
But brother,
they don't think of all this.
1055
01:16:38,041 --> 01:16:39,458
Let them not.
1056
01:16:39,791 --> 01:16:40,875
We will think about it.
1057
01:16:41,125 --> 01:16:43,083
We are alive because
of the faith on your love.
1058
01:16:43,125 --> 01:16:44,875
We will not let harm
befall your family.
1059
01:16:44,916 --> 01:16:49,791
Your wife and children are alive
because of their love and faith on you.
1060
01:16:51,041 --> 01:16:52,416
What if something happens to you?
1061
01:16:53,333 --> 01:16:55,125
You love one family.
1062
01:16:55,666 --> 01:16:57,500
My family.
1063
01:16:57,875 --> 01:17:04,083
But I love each and every family of Godbeta.
And I want to keep everyone safe and alive.
1064
01:17:04,166 --> 01:17:08,500
Despite this, if you attack them..
1065
01:17:08,583 --> 01:17:13,916
..you will commit murders
of my faith and my love.
1066
01:17:14,291 --> 01:17:16,916
Go. Go. Go. Go.
1067
01:17:17,000 --> 01:17:18,125
Go home now.
1068
01:17:24,791 --> 01:17:28,916
And when I talk to the SP, both
of you must stay with me. -Yes, yes.
1069
01:17:29,000 --> 01:17:29,833
Deba. -Yes?
1070
01:17:29,916 --> 01:17:31,625
Listen. Wouldn't you go?
1071
01:17:32,083 --> 01:17:32,708
Where?
1072
01:17:32,875 --> 01:17:34,250
What do you mean?
1073
01:17:34,583 --> 01:17:35,791
To our place.
1074
01:17:36,083 --> 01:17:37,583
Look, nothing has happened yet.
1075
01:17:38,000 --> 01:17:42,333
But if I leave, there will
be fighting and bloodshed again.
1076
01:17:42,916 --> 01:17:44,458
Not even a single
person will be alive.
1077
01:17:44,541 --> 01:17:50,291
I want to stay here and change
them from animals to human beings.
1078
01:17:50,625 --> 01:17:52,625
I am scared because of that, Deba.
1079
01:17:52,916 --> 01:17:56,916
In order to change these animals,
I hope you don't change into one.
1080
01:17:58,708 --> 01:18:01,291
Nandini. Don't you trust me? - I do.
1081
01:18:01,583 --> 01:18:05,625
But I don't trust any
of the people who are with you.
1082
01:18:07,875 --> 01:18:10,083
And yet, I wouldn't leave them and go.
1083
01:18:10,166 --> 01:18:11,791
Even I cannot stay here.
1084
01:18:14,375 --> 01:18:17,083
Now you can decide. What do you want?
1085
01:18:18,208 --> 01:18:21,333
Your wife and child or these people?
1086
01:18:32,166 --> 01:18:36,833
Drop sister-in-law
carefully to the station.
1087
01:18:41,833 --> 01:18:46,958
I came here so that you are not hurt.
1088
01:18:47,791 --> 01:18:52,375
But it is true that good people
like your father are very rare.
1089
01:18:53,291 --> 01:18:55,833
You are like your father.
1090
01:18:56,375 --> 01:18:57,416
Mother.
1091
01:18:58,916 --> 01:19:00,666
Can I meet father?
1092
01:19:04,000 --> 01:19:05,583
Yes, come over.
1093
01:19:07,083 --> 01:19:09,291
The boy has left. He is coming alone.
1094
01:19:09,583 --> 01:19:10,208
Brother.
1095
01:19:10,291 --> 01:19:12,750
You are so keen on Anjali's wedding.
1096
01:19:12,833 --> 01:19:14,500
But will she get married?
1097
01:19:14,958 --> 01:19:17,625
She has already made
four of them leave. -No. No.
1098
01:19:18,458 --> 01:19:20,166
If she does something
of that sort this time,..
1099
01:19:20,250 --> 01:19:23,458
..I will punish her and
make her stand outside the house.
1100
01:19:23,541 --> 01:19:25,375
You cannot do it even if you want.
1101
01:19:25,458 --> 01:19:27,750
When you look at her face,
you will forget everything.
1102
01:19:44,916 --> 01:19:47,541
You are too much.
Oh no. I don't like this.
1103
01:19:47,625 --> 01:19:49,208
I don't like it at all.
1104
01:19:51,000 --> 01:19:55,500
Oh no. Leave me.
It is enough. I don't like it.
1105
01:19:55,583 --> 01:19:58,125
Keep quiet. You are speaking rubbish.
1106
01:19:58,208 --> 01:20:02,208
I have decked you up so much and yet,
not a single alliance has been fixed.
1107
01:20:03,083 --> 01:20:06,250
I am very precious. You cannot give
me to just anyone, younger mother.
1108
01:20:06,333 --> 01:20:07,791
Give me the responsibility
to find my husband.
1109
01:20:07,875 --> 01:20:09,000
What? - You will see.
1110
01:20:09,083 --> 01:20:10,500
I will get a lot of boys.
1111
01:20:10,583 --> 01:20:14,041
Hey, forget a lot of boys.
They will run off from midway.
1112
01:20:14,791 --> 01:20:18,583
Don't say that.
I do want to get married.
1113
01:20:19,791 --> 01:20:25,666
But I want someone whose
sight should make my heart stop.
1114
01:20:25,750 --> 01:20:27,416
Tell me. How do I look?
1115
01:20:28,375 --> 01:20:30,625
It depends on how
someone looks at you.
1116
01:20:30,708 --> 01:20:33,458
If the girls on the road look at you,
they will move to the side. - What?
1117
01:20:33,541 --> 01:20:35,541
They will think where
this mad man came from. - What?
1118
01:20:35,625 --> 01:20:37,791
And if small girls see you,
they will move away.
1119
01:20:38,291 --> 01:20:40,833
Tell me. Listen.
It seems your bangles are not enough.
1120
01:20:40,916 --> 01:20:42,500
Do you need some?
- Why? You will give?
1121
01:20:42,583 --> 01:20:43,500
I will. Tell me.
1122
01:20:44,000 --> 01:20:45,833
You look a little bit like a hero.
1123
01:20:45,916 --> 01:20:47,458
I knew it. - You did?
1124
01:20:47,500 --> 01:20:51,375
That is why when I leave now,
I will go out in style like a hero.
1125
01:20:51,458 --> 01:20:53,666
There is no point of style.
A boy is coming to see sister today.
1126
01:20:53,750 --> 01:20:56,000
Let him come. I will marry her.
1127
01:20:56,541 --> 01:20:57,458
Are we eloping?
1128
01:20:57,541 --> 01:20:58,708
Yes. Till half of the road.
1129
01:20:58,791 --> 01:21:01,291
If someone sees that I
have come with you till midway,..
1130
01:21:01,375 --> 01:21:03,416
..they will kill me and bury me here.
1131
01:21:03,500 --> 01:21:06,666
Why? What do you think?
I will sit quietly?
1132
01:21:06,750 --> 01:21:07,458
So?
1133
01:21:07,541 --> 01:21:09,916
Take it easy.
Did I ask you to die right away?
1134
01:21:10,125 --> 01:21:14,083
Listen. I have to make this boy flee
in the same way as the other two boys.
1135
01:21:14,458 --> 01:21:15,958
Do you remember?
Want to rehearse once?
1136
01:21:16,041 --> 01:21:17,375
Hey, I will perform well.
1137
01:21:17,458 --> 01:21:20,375
None of the other four
boys believed that we are dating.
1138
01:21:20,458 --> 01:21:21,833
I had a tough time making them flee.
1139
01:21:21,916 --> 01:21:23,041
They had gone to my place.
1140
01:21:23,125 --> 01:21:25,375
I am wearing the new
shirt you have given.
1141
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Everything will be fine.
1142
01:21:28,750 --> 01:21:31,208
Hey. I think he is here.
1143
01:21:31,291 --> 01:21:32,291
Go.
1144
01:21:42,375 --> 01:21:43,500
Listen. -Yes?
1145
01:21:43,583 --> 01:21:46,208
Ask him first if he is
going to our place or not.
1146
01:21:46,500 --> 01:21:47,500
In that case, don't make him flee.
1147
01:21:47,583 --> 01:21:49,375
Okay. - We will finalize him.
1148
01:21:49,416 --> 01:21:50,125
What?
1149
01:21:53,583 --> 01:21:56,458
Hey, boss.
Are you going to the house of Dibakar?
1150
01:21:56,625 --> 01:21:57,500
Yes.
1151
01:21:58,000 --> 01:21:59,291
You are going to see her?
1152
01:21:59,500 --> 01:22:00,500
Please don't go.
1153
01:22:00,583 --> 01:22:03,958
Since childhood,
we are having an affair.
1154
01:22:04,041 --> 01:22:06,208
This is Godbetar.
The pond. The palm tree.
1155
01:22:06,291 --> 01:22:08,041
Road. Everything stands as witness.
1156
01:22:08,125 --> 01:22:12,250
Listen to me. A house might break.
But united hearts cannot break.
1157
01:22:12,791 --> 01:22:16,458
If you go back, our love can be saved.
1158
01:22:24,208 --> 01:22:25,291
Hi. - Hi.
1159
01:22:25,375 --> 01:22:26,416
Going to Dibakar Sen's house?
1160
01:22:26,500 --> 01:22:27,708
Yes. - Going to see a girl?
1161
01:22:27,875 --> 01:22:28,416
Yes.
1162
01:22:28,833 --> 01:22:30,791
That girl? -Yes, yes.
1163
01:22:30,875 --> 01:22:32,333
Hi.
1164
01:22:32,416 --> 01:22:34,708
But the meeting takes place at home.
1165
01:22:35,208 --> 01:22:38,625
On the middle of the road.. - Why do you
want to waste petrol by going to her house?
1166
01:22:38,708 --> 01:22:41,125
I thought I would settle
the matter on the way.
1167
01:22:41,708 --> 01:22:42,875
Didn't get it?
1168
01:22:43,125 --> 01:22:44,291
Come on. I will explain.
1169
01:22:46,458 --> 01:22:49,250
They have an affair
since childhood. - Yes.
1170
01:22:49,333 --> 01:22:50,041
What? Isn't it?
1171
01:22:50,125 --> 01:22:51,166
Yes. Yes.
1172
01:22:51,250 --> 01:22:52,458
Everyone around knows it.
1173
01:22:52,625 --> 01:22:53,958
That river. Palm tree.
1174
01:22:54,041 --> 01:22:55,333
Road. Everyone.
1175
01:22:55,708 --> 01:22:58,041
Only you and I didn't know.
1176
01:22:58,125 --> 01:23:02,583
And in order to say that,
they are standing on the road. - Yes.
1177
01:23:02,791 --> 01:23:04,916
Oh no. - Come on.
1178
01:23:05,666 --> 01:23:11,166
Now if you turn your car, your
petrol and their love can be saved.
1179
01:23:12,166 --> 01:23:14,791
But bad choice! - Hey.
1180
01:23:15,291 --> 01:23:17,041
Thank you for telling me.
1181
01:23:20,375 --> 01:23:21,333
What? Happy?
1182
01:23:28,833 --> 01:23:29,958
Yes, that is fine.
1183
01:23:33,125 --> 01:23:34,250
Who do you want?
1184
01:23:39,916 --> 01:23:40,875
What happened?
1185
01:23:40,958 --> 01:23:41,791
Who do you want?
1186
01:23:42,166 --> 01:23:43,791
Dibakar Sen. - Why?
1187
01:23:44,000 --> 01:23:46,541
I am Dibakar Sen's son. Abhi.
1188
01:23:54,291 --> 01:23:55,416
Brother.
1189
01:24:09,708 --> 01:24:13,250
Yes. Who is it?
1190
01:24:16,000 --> 01:24:17,166
Your father.
1191
01:24:29,250 --> 01:24:30,541
Father.
1192
01:24:49,291 --> 01:24:50,375
How are you, Abhi?
1193
01:24:50,458 --> 01:24:51,333
I am fine.
1194
01:24:51,791 --> 01:24:53,625
Did you have a problem in the journey?
1195
01:24:53,708 --> 01:24:55,583
No, no. Nothing of that sort.
1196
01:24:56,625 --> 01:24:58,000
Didn't sister-in-law come?
1197
01:24:58,083 --> 01:24:59,958
Fine. - Mother couldn't come.
1198
01:25:00,000 --> 01:25:02,375
Actually she had some important work.
1199
01:25:02,458 --> 01:25:04,000
That is why she didn't come.
1200
01:25:05,875 --> 01:25:07,666
Hey, isn't it the same car?
1201
01:25:08,583 --> 01:25:09,291
Yes.
1202
01:25:09,375 --> 01:25:11,000
What is this? - This is the..
1203
01:25:12,583 --> 01:25:14,125
It is the same car.
1204
01:25:15,375 --> 01:25:17,375
He has come after so long.
- I cannot believe it is Abhi.
1205
01:25:19,333 --> 01:25:21,083
I think he has said everything.
1206
01:25:21,166 --> 01:25:23,041
If younger uncle finds me,
he will kill me.
1207
01:25:23,125 --> 01:25:25,375
I am leaving.
- Hey, I will give you one slap.
1208
01:25:25,416 --> 01:25:25,916
Why?
1209
01:25:26,000 --> 01:25:27,625
Didn't you tell me you can die for me?
1210
01:25:27,708 --> 01:25:28,625
Yes. - Come on.
1211
01:25:28,708 --> 01:25:30,458
Come on.
1212
01:25:32,541 --> 01:25:34,041
Greetings. Greetings.
1213
01:25:35,125 --> 01:25:36,250
What happened, Anjali? - What?
1214
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Why are you looking at him like that?
1215
01:25:37,791 --> 01:25:40,916
Look at him properly.
He is the son of our elder uncle.
1216
01:25:40,958 --> 01:25:42,833
And she is Anjali.
1217
01:25:45,208 --> 01:25:45,666
Greetings.
1218
01:25:45,750 --> 01:25:47,583
Stay away from her.
1219
01:25:48,041 --> 01:25:49,250
What?
1220
01:25:54,375 --> 01:25:55,125
Abhi.
1221
01:26:02,625 --> 01:26:03,000
Yes, father?
1222
01:26:03,083 --> 01:26:05,375
I wanted to know something.
1223
01:26:06,500 --> 01:26:07,958
How is mother?
1224
01:26:08,166 --> 01:26:09,125
She is fine, mother.
1225
01:26:09,541 --> 01:26:14,750
Does mother still throw
temper tantrums like earlier?
1226
01:26:14,833 --> 01:26:21,166
No, I mean I wanted to
say that do you talk about me?
1227
01:26:22,416 --> 01:26:24,166
Mother misses you a lot, father.
1228
01:26:32,541 --> 01:26:34,916
I have one drink every day.
1229
01:26:35,000 --> 01:26:38,458
Since twenty years,
this has been my companion.
1230
01:26:40,458 --> 01:26:42,708
Want one? - No, thank you.
1231
01:26:49,958 --> 01:26:51,166
What do you do?
1232
01:26:51,875 --> 01:26:52,833
I am an engineer.
1233
01:27:10,000 --> 01:27:13,500
Father. Thank you.
1234
01:27:19,458 --> 01:27:23,166
"Hail Lord Shiva Shankar."
1235
01:27:26,083 --> 01:27:29,375
"You are the greatest Lord."
1236
01:27:30,250 --> 01:27:31,291
What are you looking at?
1237
01:27:32,208 --> 01:27:35,541
No. I was just checking if
someone has given you tea or not.
1238
01:27:35,625 --> 01:27:36,750
I see.
1239
01:27:36,833 --> 01:27:38,833
That means your work
is to check stealthily..
1240
01:27:38,916 --> 01:27:41,125
..if everyone has got
tea in the morning or not.
1241
01:27:41,208 --> 01:27:42,166
Right?
1242
01:27:42,250 --> 01:27:44,166
No, no. Not for everyone.
1243
01:27:44,250 --> 01:27:45,958
For the person whose room is nearest.
1244
01:27:46,708 --> 01:27:49,708
Okay, no one has given you tea yet.
1245
01:27:49,875 --> 01:27:51,208
I will have tea served by you.
1246
01:27:51,291 --> 01:27:52,208
Don't worry.
1247
01:27:53,291 --> 01:27:55,541
By the way,
you are in this house.. - Yes?
1248
01:27:55,708 --> 01:27:56,750
I am adopted.
1249
01:27:57,000 --> 01:27:57,583
What?
1250
01:27:57,666 --> 01:28:00,041
I have been adopted by elder uncle.
1251
01:28:00,541 --> 01:28:04,541
Elder uncle was my father's friend.
I was very young then.
1252
01:28:04,583 --> 01:28:07,875
Father and mother
died at a very young age.
1253
01:28:08,166 --> 01:28:09,625
Elder uncle got me here.
1254
01:28:09,791 --> 01:28:11,500
Since that time, I have been here.
1255
01:28:11,750 --> 01:28:13,041
Without reservation.
1256
01:28:13,750 --> 01:28:15,458
There is no such
place in Kolkata, right?
1257
01:28:15,541 --> 01:28:17,166
A place where one can
stay and eat for free.
1258
01:28:17,250 --> 01:28:18,375
No, there isn't.
1259
01:28:18,916 --> 01:28:20,416
Because my father doesn't stay there.
1260
01:28:25,125 --> 01:28:26,041
Hey, brother.
1261
01:28:26,125 --> 01:28:28,750
Hey, look. Look.
Everyone is very happy today, right?
1262
01:28:29,708 --> 01:28:31,583
What is all this? I mean..
1263
01:28:32,250 --> 01:28:34,375
Let me complete it.
I will tell you later.
1264
01:28:38,583 --> 01:28:42,375
Father. I cannot understand
anything. I mean..
1265
01:28:42,625 --> 01:28:44,583
Is there a ceremony at home today?
1266
01:28:49,583 --> 01:28:51,250
Happy birthday, my son.
1267
01:28:54,041 --> 01:28:55,958
Come. - Thank you, father.
1268
01:28:58,916 --> 01:29:00,041
Thank you, father.
1269
01:29:01,125 --> 01:29:02,416
Come with me.
1270
01:29:05,500 --> 01:29:06,875
Come on. Come on. Everyone must come.
1271
01:29:06,958 --> 01:29:08,541
I have good news for everyone.
1272
01:29:09,791 --> 01:29:12,000
Since childhood,
I have been seeing that there..
1273
01:29:12,083 --> 01:29:14,375
..is a huge celebration
at home on this day.
1274
01:29:14,458 --> 01:29:18,916
Everyone has a feast.
I came to know of the reason today.
1275
01:29:20,458 --> 01:29:21,916
It is your birthday.
1276
01:29:26,041 --> 01:29:28,833
Today, we are celebrating
the birthday of someone..
1277
01:29:30,666 --> 01:29:32,833
He is my son. Abhimanyu.
1278
01:29:32,916 --> 01:29:36,583
Yes. - Yes. Yes.
1279
01:33:38,416 --> 01:33:40,875
This land isn't mine.
It is for the farmers.
1280
01:33:41,083 --> 01:33:45,083
That is why we have come to you.
If you say, they will give it.
1281
01:33:45,458 --> 01:33:49,125
And if you want, we can
give your commission in advance.
1282
01:33:49,208 --> 01:33:51,375
Do you know who you are talking to?
1283
01:33:51,458 --> 01:33:54,375
Do you know who has sent us?
1284
01:33:54,458 --> 01:33:55,208
Rudra.
1285
01:33:56,291 --> 01:33:59,541
If you agree with Rudra,
this bloodshed will stop forever.
1286
01:33:59,625 --> 01:34:00,083
You will be safe.
1287
01:34:00,166 --> 01:34:05,541
No one more than me want the bloodshed
between the two villages to stop.
1288
01:34:05,708 --> 01:34:08,500
But that cannot happen at the cost of losing
the harvest and farming of the farmers.
1289
01:34:10,250 --> 01:34:11,000
Okay.
1290
01:34:11,625 --> 01:34:13,666
We will give them some money too.
1291
01:34:13,750 --> 01:34:14,750
Some money?
1292
01:34:15,875 --> 01:34:21,083
They are utterly rustic.
They wouldn't be able to take money.
1293
01:34:21,416 --> 01:34:24,541
And they wouldn't know
what to do with the money.
1294
01:34:25,125 --> 01:34:32,375
If you are done with the talking,
have tea. And then, leave.
1295
01:34:32,708 --> 01:34:39,708
Today, if we leave empty handed, your Godbeta
will have rivers of blood flowing again.
1296
01:34:39,791 --> 01:34:40,750
Hey.
1297
01:34:40,791 --> 01:34:42,291
What will you do? What will you do?
1298
01:34:42,375 --> 01:34:43,958
Hey.. - Shankar.
1299
01:34:50,250 --> 01:34:53,291
Are you done with saying
whatever he asked you to say?
1300
01:34:54,208 --> 01:34:55,458
Now leave.
1301
01:36:30,000 --> 01:36:35,416
3500 families have
faith on just one person.
1302
01:36:36,333 --> 01:36:40,125
And you dare to get two
or three goons and threaten him?
1303
01:36:42,541 --> 01:36:45,791
After this, if any of
you shows any such audacity..
1304
01:36:46,625 --> 01:36:49,833
..I will bury you here too.
1305
01:36:51,541 --> 01:36:53,750
Out. Get out.
1306
01:37:02,000 --> 01:37:05,875
Come on. Hey.. - Hey..
1307
01:37:30,833 --> 01:37:34,666
My father is a good man.
Hence, you are alive for so long.
1308
01:37:35,833 --> 01:37:41,291
Forget the last twenty years.
Get hold of a new calendar now.
1309
01:37:42,166 --> 01:37:45,625
Go and tell your boss
that Dibakar Sen's son is here.
1310
01:37:45,708 --> 01:37:47,958
Go and tell them.
1311
01:38:14,541 --> 01:38:17,250
I have been waiting for this
day for the last twenty years.
1312
01:38:18,583 --> 01:38:20,291
Only for the sake of brother.
1313
01:38:21,041 --> 01:38:23,916
I would keep praying to
Lord to send just one person.
1314
01:38:24,416 --> 01:38:26,750
One person who would
come here and take a stand.
1315
01:38:27,708 --> 01:38:31,458
I couldn't imagine you would
come back and make us so proud.
1316
01:38:40,208 --> 01:38:45,333
Dibakar Sen isn't scared anymore.
He is ready to fight with us.
1317
01:38:46,666 --> 01:38:48,250
His son has come back.
1318
01:38:49,333 --> 01:38:50,166
He is..
1319
01:38:50,250 --> 01:38:52,583
Making a new plan to kill us.
1320
01:38:56,708 --> 01:38:59,958
Listen. You have come to the
village for the first time, right?
1321
01:39:00,125 --> 01:39:01,208
Are you having fun?
1322
01:39:02,375 --> 01:39:06,666
Yes. But it would have
been better if mother was here.
1323
01:39:07,083 --> 01:39:09,583
There is one option
to get elder mother here.
1324
01:39:11,000 --> 01:39:12,666
What is it? - Get married.
1325
01:39:13,583 --> 01:39:15,333
Her son will get married.
Wouldn't she come?
1326
01:39:15,416 --> 01:39:17,291
Okay.
1327
01:39:18,291 --> 01:39:23,375
Do you have a girlfriend or not?
1328
01:39:26,625 --> 01:39:27,291
Meaning?
1329
01:39:27,375 --> 01:39:30,083
Girlfriend.
Take it easy. You can tell me.
1330
01:39:30,166 --> 01:39:31,500
I wouldn't tell anyone.
1331
01:39:32,541 --> 01:39:37,875
I did have one. In college.
But I think she is married now.
1332
01:39:37,958 --> 01:39:40,208
Oh no. That isn't love.
1333
01:39:40,250 --> 01:39:41,750
That is called making a base.
1334
01:39:41,833 --> 01:39:44,625
I have had a lot of affairs like that.
1335
01:39:45,166 --> 01:39:46,833
Sorry. Sorry.
1336
01:39:47,666 --> 01:39:53,500
Okay. Have you decided
about the kind of girl you like?
1337
01:40:01,208 --> 01:40:07,000
Since I am tall, my wife.. - Yes..
1338
01:40:07,541 --> 01:40:09,500
She should be tall like me.
1339
01:40:11,166 --> 01:40:13,541
Tall? What will you
do with a tall wife?
1340
01:40:13,625 --> 01:40:15,166
Make her clean the ceiling fan?
1341
01:40:15,250 --> 01:40:16,000
Strange.
1342
01:40:16,083 --> 01:40:18,666
A girl's height should be near
the shoulder level of her husband.
1343
01:40:18,750 --> 01:40:20,208
It can match only then.
1344
01:40:24,500 --> 01:40:26,583
Okay, fine. Anything else?
1345
01:40:29,333 --> 01:40:30,333
Educated.
1346
01:40:30,958 --> 01:40:32,666
My wife should be educated.
1347
01:40:33,000 --> 01:40:36,458
MA or MCOM. It would be good.
1348
01:40:36,916 --> 01:40:38,250
How?
1349
01:40:38,333 --> 01:40:39,708
Would you use the degrees to eat?
1350
01:40:40,000 --> 01:40:44,250
Listen. If both of you are educated,
the marital life can never be happy.
1351
01:40:44,291 --> 01:40:46,458
There are problems
in the family all the time.
1352
01:40:46,708 --> 01:40:50,208
In order to bring up a child, one
must know A for apple and B for bat.
1353
01:40:50,291 --> 01:40:52,625
And cooking.
These three things are enough.
1354
01:40:52,916 --> 01:40:55,708
Listen to me..
- God has given you a brain. Use it.
1355
01:40:57,875 --> 01:40:59,291
Some sisters-in-law would be good.
1356
01:40:59,375 --> 01:41:01,791
Then I can get more affection.
1357
01:41:01,875 --> 01:41:05,083
I got it. You want to
keep all your options open.
1358
01:41:05,125 --> 01:41:08,000
I thought you are nice.
But you have the same problem.
1359
01:41:08,250 --> 01:41:11,500
Hey, I am right in front of you.
Look at me.
1360
01:41:11,583 --> 01:41:13,208
Why are you looking at someone else?
1361
01:41:13,291 --> 01:41:15,208
Oh no. He has dashed my hopes.
1362
01:41:20,208 --> 01:41:22,375
Marriage is giving
one's life to another.
1363
01:41:23,125 --> 01:41:26,083
But before giving it, one must check
1364
01:41:26,166 --> 01:41:31,541
..if the person can take
responsibility and keep the faith.
1365
01:41:33,625 --> 01:41:35,291
He should keep both.
1366
01:46:15,000 --> 01:46:18,791
Dibakar has a lot of empathy for them.
1367
01:46:19,958 --> 01:46:23,791
From today, he wouldn't
feel emphatic towards them.
1368
01:46:28,125 --> 01:46:29,166
Go.
1369
01:46:53,458 --> 01:46:56,416
Hey. there is fire.
- Hey, there is fire.
1370
01:46:56,500 --> 01:47:00,083
Come on, come on, get up.
Fire. Fire. -Fire. Fire.
1371
01:47:00,166 --> 01:47:04,083
Come on, run.
Run. - Come on. Run. Run.
1372
01:47:04,166 --> 01:47:06,708
Hey. there is fire.
- Hey, there is fire.
1373
01:47:06,791 --> 01:47:10,083
Come on, come on, get up.
Fire. Fire. -Fire. Fire.
1374
01:47:10,166 --> 01:47:13,166
Come on, run.
Run. - Come on. Run. Run.
1375
01:47:13,250 --> 01:47:14,791
Hey. there is fire.
- Hey, there is fire.
1376
01:47:14,875 --> 01:47:16,708
Come on, come on, get up.
Fire. Fire. -Fire. Fire.
1377
01:47:16,791 --> 01:47:18,333
Come on, run.
Run. - Come on. Run. Run.
1378
01:47:18,666 --> 01:47:19,291
Be present here.
1379
01:47:19,375 --> 01:47:21,875
They have been doing the same
thing for the last twenty years.
1380
01:47:21,958 --> 01:47:23,916
Sometimes, they murder our people.
1381
01:47:24,541 --> 01:47:29,750
And sometimes, in order to get hold of the
land, they put the houses of farmer on fire.
1382
01:47:29,791 --> 01:47:33,208
Despite their repeated
attacks on us with arms..
1383
01:47:33,708 --> 01:47:38,000
..I have never allowed
my people to retaliate.
1384
01:47:38,083 --> 01:47:39,958
If they wouldn't have
come out of their houses..
1385
01:47:40,041 --> 01:47:41,958
..a lot of people would
have been killed that day.
1386
01:47:42,041 --> 01:47:42,750
Hey, no.
1387
01:47:43,166 --> 01:47:44,916
They got a lot of money
by selling the harvest.
1388
01:47:45,000 --> 01:47:47,708
They drank alcohol and
put their own houses on fire.
1389
01:47:48,000 --> 01:47:51,958
They have an educated boy at home.
Maybe he is giving them advice.
1390
01:47:52,250 --> 01:47:54,291
Maybe if the houses are burnt,
they will get money from insurance.
1391
01:47:54,500 --> 01:47:55,125
Sir.
1392
01:47:55,625 --> 01:47:57,791
Don't call us here because
of the instigation of one person.
1393
01:47:57,875 --> 01:48:02,458
Or else, we will do something
which we don't want to do.
1394
01:48:10,500 --> 01:48:12,125
Sorry, Dibakar.
1395
01:48:12,666 --> 01:48:15,458
I know that they have caused the fire.
1396
01:48:16,166 --> 01:48:18,333
But how would I prove it?
1397
01:48:19,333 --> 01:48:20,458
I don't know.
1398
01:48:21,833 --> 01:48:23,625
You are the one who has to do it.
1399
01:48:24,833 --> 01:48:25,208
Greetings. - Greetings.
1400
01:48:25,291 --> 01:48:26,125
Greetings.
1401
01:48:27,000 --> 01:48:30,250
What is this?
I thought they will retaliate.
1402
01:48:30,333 --> 01:48:32,833
But they got scared and came here.
1403
01:48:32,916 --> 01:48:35,375
He is crying in front of the police.
1404
01:48:35,458 --> 01:48:37,000
Hey, keep quiet. - Hey.
1405
01:48:37,291 --> 01:48:40,916
The houses of the farmers are burning.
And he has come to the police to cry.
1406
01:48:42,500 --> 01:48:46,125
If we would have killed the people,
God knows whom he would have gone to. - Yes.
1407
01:48:46,208 --> 01:48:47,750
Hey, are you an animal
or a human being?
1408
01:48:47,833 --> 01:48:50,500
Hey. Get hold of him.
- Come on, thrash them.
1409
01:48:50,583 --> 01:48:52,833
Stop it. Stop it. Everyone,
let go of each other. Come on.
1410
01:48:52,916 --> 01:48:54,833
Come on, leave it. Is this the place
to fight? -We will not spare you.
1411
01:48:54,916 --> 01:48:55,625
Come on, leave.
1412
01:48:55,708 --> 01:48:57,583
Leave, all of you. Come on.
1413
01:48:58,791 --> 01:49:00,750
Go on. Even you can leave.
1414
01:49:26,625 --> 01:49:28,666
Hey. Hey, hey, hey..
- Hey, what is this? Get hold of him.
1415
01:49:28,750 --> 01:49:33,625
You shout a lot, right? I have come
into your area and caught you by the neck.
1416
01:49:33,708 --> 01:49:34,916
Leave brother.. - Let go of him.
1417
01:49:35,000 --> 01:49:38,583
Get all your men to my area.
1418
01:49:38,625 --> 01:49:43,333
And I will come alone. I will
thrash right there and bury you.
1419
01:49:44,416 --> 01:49:48,708
Today, I am just giving a warning.
I hope you will remember this.
1420
01:50:03,375 --> 01:50:04,125
Stop.
1421
01:50:07,583 --> 01:50:09,875
Where did both of you go?
- To the farmers.
1422
01:50:10,333 --> 01:50:11,958
If Abhi says something,
they will get courage.
1423
01:50:12,166 --> 01:50:17,833
No, no, no. It isn't right to move around
right now. There are problems everywhere.
1424
01:50:18,375 --> 01:50:20,208
You mustn't stay here anymore.
1425
01:50:21,875 --> 01:50:25,875
Abhi. If something happens to you,
I would regret all my life.
1426
01:50:28,291 --> 01:50:29,500
Go back tomorrow.
1427
01:50:31,416 --> 01:50:32,625
Okay, father.
1428
01:50:46,333 --> 01:50:47,791
Who has renewed Dibakar's courage?
1429
01:50:48,041 --> 01:50:48,958
His son.
1430
01:50:50,625 --> 01:50:53,416
For the last twenty years,
they have been scared of me.
1431
01:50:54,250 --> 01:51:00,125
If his son stands beside him,
the whole village will jump on us.
1432
01:51:01,458 --> 01:51:02,416
Where does he stay?
1433
01:51:02,500 --> 01:51:05,166
In Kolkata. With his mother.
1434
01:51:05,333 --> 01:51:08,041
He has come to meet
his mother for some days.
1435
01:51:09,833 --> 01:51:11,791
Kill him in Kolkata and bury him.
1436
01:51:12,541 --> 01:51:13,083
Come on.
1437
01:51:15,000 --> 01:51:16,625
Hey, where are you going?
1438
01:51:16,708 --> 01:51:18,041
Why? With you.
1439
01:51:18,833 --> 01:51:20,458
Are you mad?
1440
01:51:20,791 --> 01:51:24,083
I have not seen two things.
Elder mother and Kolkata.
1441
01:51:24,583 --> 01:51:28,333
The way they are looking for grooms
for me, I might get married any day.
1442
01:51:28,666 --> 01:51:31,791
And apart from that, the people
of Gorbata know I am going to Kolkata.
1443
01:51:31,875 --> 01:51:34,083
Wouldn't it look bad if I don't go?
1444
01:51:34,625 --> 01:51:36,708
Elder mother and Kolkata
wouldn't mind. Go.
1445
01:51:36,791 --> 01:51:37,750
Go to the balcony quietly.
1446
01:51:37,833 --> 01:51:38,916
Wave goodbye to me when I go.
1447
01:51:48,458 --> 01:51:49,333
Elder uncle.
1448
01:51:50,833 --> 01:51:53,083
I will go to Kolkata.
I will meet elder mother.
1449
01:51:53,333 --> 01:51:53,916
So?
1450
01:51:54,541 --> 01:51:55,791
He isn't taking me.
1451
01:51:57,833 --> 01:51:58,500
Abhi.
1452
01:52:00,375 --> 01:52:01,166
Come here.
1453
01:52:01,458 --> 01:52:03,291
Listen, Abhi. Don't worry.
1454
01:52:03,500 --> 01:52:04,458
I will handle it.
1455
01:52:04,541 --> 01:52:06,416
Abhi. - Yes, father.
1456
01:52:06,666 --> 01:52:10,791
Take her to Kolkata. I haven't been
able to take her anywhere till date.
1457
01:52:11,125 --> 01:52:14,166
Do my work. Take her.
1458
01:52:14,958 --> 01:52:16,041
Go. - Yes.
1459
01:52:19,250 --> 01:52:20,916
Listen, take it easy.
1460
01:52:34,250 --> 01:52:35,125
Elder mother.
1461
01:52:35,875 --> 01:52:37,875
You still look great.
1462
01:52:37,958 --> 01:52:39,791
Elder uncle will
go crazy on seeing you.
1463
01:52:40,250 --> 01:52:41,416
He will fall in love.
1464
01:52:43,708 --> 01:52:45,625
Let it be. Enough.
1465
01:52:46,250 --> 01:52:47,208
Say something else.
1466
01:52:47,291 --> 01:52:49,041
Whom do you want to hear about?
1467
01:52:49,958 --> 01:52:52,125
Okay. How is everything there?
1468
01:52:52,583 --> 01:52:57,291
I mean is there any sort of fighting
or bloodshed that happens there?
1469
01:52:57,500 --> 01:52:58,458
Not at all.
1470
01:52:58,958 --> 01:53:01,583
As long as elder uncle is there,
no one dares to pick up any arms.
1471
01:53:01,833 --> 01:53:04,125
For the sake of elder uncle,
there is eternal peace there.
1472
01:53:04,208 --> 01:53:05,666
You can see when you go there.
1473
01:53:08,500 --> 01:53:09,750
Come on. I will leave.
1474
01:53:09,833 --> 01:53:10,500
Elder mother.
1475
01:53:10,583 --> 01:53:11,875
I will also come with you.
1476
01:53:12,083 --> 01:53:13,833
I still haven't seen anything here.
1477
01:53:13,916 --> 01:53:16,750
Don't I have to go
home and tell everyone..
1478
01:53:16,833 --> 01:53:19,958
..that I have seen elder
aunt's office, chair and table?
1479
01:53:20,500 --> 01:53:22,833
I will tell Abhi.
He will take you out.
1480
01:53:22,916 --> 01:53:24,083
Come on. - Come on.
1481
01:53:27,375 --> 01:53:29,208
What is this? Where are you going?
1482
01:53:29,416 --> 01:53:31,916
Mother. I have a meeting.
I have to go.
1483
01:53:32,166 --> 01:53:33,333
What are you saying?
1484
01:53:33,750 --> 01:53:36,833
If both of us are not there at home,
would she stay alone?
1485
01:53:36,916 --> 01:53:38,708
Since you are going out, take her out.
1486
01:53:39,000 --> 01:53:39,625
Mother.
1487
01:53:39,708 --> 01:53:40,916
I was at home yesterday.
1488
01:53:41,000 --> 01:53:42,250
Please take her along today.
1489
01:53:42,333 --> 01:53:43,583
No, no. It isn't possible.
1490
01:53:43,666 --> 01:53:45,041
Because I have a wedding plan.
1491
01:53:45,125 --> 01:53:46,250
Mother. Even I have to go out.
1492
01:53:46,333 --> 01:53:47,375
It is a question of my career.
1493
01:53:47,458 --> 01:53:49,083
It is a question of my prestige.
1494
01:53:49,333 --> 01:53:50,041
Now what?
1495
01:53:51,958 --> 01:53:56,125
Apart from that, I don't want your
father to say that I didn't take care of her.
1496
01:53:56,583 --> 01:53:59,666
Since you are going out,
take her along. That is it.
1497
01:53:59,750 --> 01:54:00,916
It is my order.
1498
01:54:08,958 --> 01:54:10,166
Go. Get ready.
1499
01:54:12,000 --> 01:54:12,666
Yes.
1500
01:58:51,125 --> 01:58:52,083
Who do you want?
1501
01:58:53,458 --> 01:58:56,166
We are from their village.
1502
01:58:56,250 --> 01:58:59,000
We had come here for work. We thought
we will meet them before leaving.
1503
01:58:59,083 --> 01:59:00,333
So aren't they at home?
1504
01:59:00,416 --> 01:59:02,541
No. They have gone out. - I see.
1505
01:59:02,625 --> 01:59:04,625
They will come back
by five or five thirty.
1506
01:59:04,708 --> 01:59:05,458
I see.
1507
01:59:06,250 --> 01:59:08,541
If you wish, you can sit here.
1508
01:59:08,625 --> 01:59:09,708
What? Now..
1509
01:59:09,791 --> 01:59:10,916
No, fine. It is fine.
1510
01:59:11,125 --> 01:59:12,541
Actually there are a lot of us,
right? - Yes.
1511
01:59:12,625 --> 01:59:15,625
Let me do something. We will sit
in the tea shop ahead and have tea and all.
1512
01:59:15,708 --> 01:59:16,125
Yes, yes. - Right?
1513
01:59:16,208 --> 01:59:17,083
We will be able to see
them when they come back.
1514
01:59:17,125 --> 01:59:18,458
Right? Okay. - Okay.
1515
01:59:18,541 --> 01:59:19,250
Okay. - Come on.
1516
01:59:21,500 --> 01:59:25,750
Think about it once more.
Will you be able to kill him?
1517
01:59:26,500 --> 01:59:28,416
If he is alive,
it would be dangerous. Yes.
1518
01:59:28,500 --> 01:59:29,875
Our..
1519
01:59:30,083 --> 01:59:31,458
He will kill all of us. Yes.
1520
01:59:31,833 --> 01:59:32,333
Yes.
1521
01:59:34,708 --> 01:59:37,625
For so long,
have I just passed my time?
1522
01:59:48,458 --> 01:59:49,291
Get down.
1523
01:59:51,791 --> 01:59:52,916
Stop.
1524
01:59:56,750 --> 01:59:57,875
He has gone inside.
1525
01:59:58,125 --> 01:59:59,250
Listen, brother. - Yes?
1526
01:59:59,333 --> 02:00:03,791
Some people have come from
your village. I asked them to sit.
1527
02:00:03,875 --> 02:00:04,875
But they didn't sit.
1528
02:00:04,958 --> 02:00:06,500
They are having tea outside.
1529
02:00:33,875 --> 02:00:36,041
Hey. Don't go there. Don't go there.
1530
02:00:36,125 --> 02:00:37,500
He is somewhere there. - Leave me.
1531
02:00:37,583 --> 02:00:39,125
Don't go there.
He is somewhere there.. - Let go.
1532
02:00:39,208 --> 02:00:40,291
Hey, start the car. Quickly.
1533
02:00:40,375 --> 02:00:41,833
Come on. Come on.
- Let go of me. Leave me.
1534
02:00:41,916 --> 02:00:43,583
Get into the car.
Come on, get into the car.
1535
02:00:43,666 --> 02:00:44,333
Yes.
1536
02:00:58,208 --> 02:00:58,833
Hello?
1537
02:00:59,250 --> 02:01:00,041
Elder mother.
1538
02:01:00,416 --> 02:01:00,916
Elder mother.
1539
02:01:01,000 --> 02:01:02,916
Another boy is coming
to see me tomorrow.
1540
02:01:03,583 --> 02:01:08,666
I don't like getting decked
up in order to get alliance from boys.
1541
02:01:09,791 --> 02:01:13,583
Aunt. I love Abhi.
1542
02:01:14,083 --> 02:01:18,125
Apart from him, I cannot marry anyone.
1543
02:01:19,125 --> 02:01:21,500
Please explain to elder uncle.
1544
02:01:21,791 --> 02:01:26,750
Well.. - Trust me,
elder mother, I really love Abhi.
1545
02:01:33,041 --> 02:01:37,875
We have got a good groom.
- Yes, he is great.
1546
02:01:42,625 --> 02:01:45,375
Hey, one left and another one came?
1547
02:02:02,458 --> 02:02:06,125
If you would have come sometime back, you
would have been able to see Anjali's groom.
1548
02:02:07,458 --> 02:02:10,666
Elder uncle has fixed a
very good alliance for Anjali.
1549
02:02:11,083 --> 02:02:15,541
The boy stays in America and he will
take Anjali to America after the wedding.
1550
02:02:15,833 --> 02:02:16,916
Wait and watch.
1551
02:02:16,958 --> 02:02:18,583
She will be happy.
1552
02:02:18,791 --> 02:02:23,375
Staying in a big house or in America
will not make Anjali happy, aunt.
1553
02:02:24,000 --> 02:02:29,708
Anjali will be happy at
a place where she will get love.
1554
02:02:31,375 --> 02:02:35,416
You have found a groom
whom all of you like.
1555
02:02:36,041 --> 02:02:39,708
But you didn't try to
find out what her heart wants.
1556
02:02:41,500 --> 02:02:47,625
Anjali is a good girl. And she needs
a man who would understand her heart.
1557
02:02:48,166 --> 02:02:52,916
Anjali didn't say anything to us. And
apart from that, no one else said anything.
1558
02:02:53,291 --> 02:02:56,000
Elder brother has done
whatever he deemed right.
1559
02:03:02,291 --> 02:03:03,541
Can I say something?
1560
02:03:10,208 --> 02:03:11,625
Will you give me one chance?
1561
02:03:15,833 --> 02:03:17,250
Marry me.
1562
02:03:50,583 --> 02:03:52,041
How are you, sister?
1563
02:03:52,291 --> 02:03:53,333
I am fine.
1564
02:03:53,583 --> 02:03:54,333
And all of you?
1565
02:03:54,583 --> 02:03:58,083
You are here.
Now all of us will be very happy.
1566
02:04:21,166 --> 02:04:22,458
How are you?
1567
02:04:26,541 --> 02:04:30,125
I am sure no wife has ever
punished her husband like this.
1568
02:04:31,416 --> 02:04:34,416
You were never out of my heart.
1569
02:04:35,625 --> 02:04:39,416
You were always close to me. And..
1570
02:04:39,583 --> 02:04:42,166
That was my will power.
1571
02:04:43,250 --> 02:04:49,666
Even if I was far away from you,
I have made Abhi just like you.
1572
02:04:50,458 --> 02:04:55,291
I have always kept in mind
that there should be nothing lacking.
1573
02:04:56,458 --> 02:05:01,458
I have filled his life with love.
1574
02:05:22,333 --> 02:05:26,583
They have a wedding at their place.
It wouldn't be a wedding.
1575
02:05:26,875 --> 02:05:28,791
It will be the last rites.
1576
02:05:33,375 --> 02:05:34,541
Uday.
1577
02:05:41,458 --> 02:05:44,208
Listen, don't leave your food.
Eat and go.
1578
02:06:04,666 --> 02:06:05,708
Welcome.
1579
02:06:05,958 --> 02:06:07,416
Yes, fine, fine.
1580
02:06:07,625 --> 02:06:09,000
Mr. Sen. - Yes?
1581
02:06:10,416 --> 02:06:12,375
Greetings.
- Hey. Welcome. Welcome. Welcome.
1582
02:06:12,750 --> 02:06:15,041
I wanted to say something to you.
1583
02:06:15,250 --> 02:06:15,916
Tell me.
1584
02:06:17,791 --> 02:06:24,250
All the fighting that you had kept
at bay for so long has started again.
1585
02:06:27,166 --> 02:06:29,333
Your son is the reason.
1586
02:06:34,541 --> 02:06:36,583
Mr. Sen. - Yes?
1587
02:06:36,833 --> 02:06:38,625
I wanted to say something else.
1588
02:06:40,166 --> 02:06:43,958
I wanted to say that
they can attack you anytime.
1589
02:06:50,541 --> 02:06:53,000
I am leaving. Greetings. - Greetings.
1590
02:06:57,583 --> 02:07:00,583
Listen, I will be back. - Okay.
1591
02:07:00,666 --> 02:07:01,291
Yes.
1592
02:07:18,416 --> 02:07:20,500
All of them are together.
1593
02:07:20,583 --> 02:07:22,458
I will not leave anyone alive.
1594
02:07:22,875 --> 02:07:24,166
I will teach them a good lesson.
1595
02:07:24,375 --> 02:07:29,000
Till the time that swine is alive,
you wouldn't be able to kill anyone.
1596
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
Listen to me.
1597
02:07:31,125 --> 02:07:33,250
Behead that fool first.
1598
02:07:39,000 --> 02:07:40,916
What is this? - Hey, what is this?
1599
02:07:51,833 --> 02:07:53,208
What is happening? - What is this?
1600
02:07:53,291 --> 02:07:55,250
Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run.
1601
02:08:26,958 --> 02:08:29,500
Hey, what are you doing here?
Go inside.
1602
02:08:29,583 --> 02:08:30,666
Go inside. - Come on. Come on.
1603
02:08:30,750 --> 02:08:32,250
What is happening? - What is this?
1604
02:08:36,625 --> 02:08:39,791
Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run.
1605
02:09:09,000 --> 02:09:11,750
What is happening? - What is this?
1606
02:10:27,000 --> 02:10:28,708
Hey, run. Run. Run. - Run. Run. Run.
1607
02:10:35,291 --> 02:10:36,583
Elder aunt!
1608
02:10:39,833 --> 02:10:41,208
What happened, elder aunt?
1609
02:10:54,041 --> 02:10:55,125
Elder aunt!
1610
02:10:59,333 --> 02:11:00,000
Elder uncle.
1611
02:11:01,500 --> 02:11:02,708
What happened, elder aunt?
1612
02:11:02,750 --> 02:11:03,708
Elder aunt!
1613
02:11:05,291 --> 02:11:06,833
What happened to you?
1614
02:11:11,125 --> 02:11:11,958
Listen to me.
1615
02:11:14,500 --> 02:11:15,625
What happened, elder aunt?
1616
02:11:16,625 --> 02:11:17,708
Elder aunt!
1617
02:11:18,166 --> 02:11:18,833
Elder aunt!
1618
02:11:18,916 --> 02:11:19,416
Get up.
1619
02:11:49,875 --> 02:11:50,791
All of you.
1620
02:11:51,083 --> 02:11:52,666
We must take revenge from them today.
1621
02:11:52,750 --> 02:11:53,583
Go and take revenge.
1622
02:11:53,666 --> 02:11:54,041
Yes. Come on. - Yes. Come on. Come on.
1623
02:11:54,125 --> 02:11:55,208
Stop.
1624
02:11:55,291 --> 02:11:56,625
Yes. Come on. - Yes. Come on. Come on.
1625
02:11:57,833 --> 02:11:59,166
He will not go anywhere today.
1626
02:11:59,541 --> 02:12:03,125
I will not spare the people
who have killed my mother, father.
1627
02:12:03,208 --> 02:12:04,666
The time hasn't come.
1628
02:12:05,041 --> 02:12:06,208
Twenty years.
1629
02:12:07,125 --> 02:12:09,958
If the time hasn't come
in these twenty years..
1630
02:12:11,208 --> 02:12:13,625
..you wouldn't get the right
time in the next twenty years, father.
1631
02:12:14,083 --> 02:12:18,250
Give me two minutes.
I will kill all of them.
1632
02:12:18,458 --> 02:12:21,250
Don't stop him, brother.
Let him do his work.
1633
02:12:21,500 --> 02:12:24,166
Twenty years back,
you had stopped us in the same way.
1634
02:12:24,250 --> 02:12:25,833
Don't make the same
mistake today, brother.
1635
02:12:25,875 --> 02:12:27,958
We will commit ten murders
as a revenge for one murder.
1636
02:12:32,125 --> 02:12:37,541
I am sure I committed a sin
in my life to get a son like you.
1637
02:12:39,958 --> 02:12:42,708
For the last twenty years,
I have been staying..
1638
02:12:43,416 --> 02:12:45,333
..alone here so that
I could make them civilized.
1639
02:12:45,416 --> 02:12:49,458
I have taught them.
We don't want revenge. We want change.
1640
02:12:50,250 --> 02:12:52,041
We want peace in this village.
1641
02:12:52,875 --> 02:12:55,166
But you messed up everything.
1642
02:12:55,541 --> 02:12:58,125
You shattered my dreams.
1643
02:12:59,250 --> 02:13:03,375
You have come and made
them animals once again.
1644
02:13:03,833 --> 02:13:06,125
They have tasted blood again.
1645
02:13:08,541 --> 02:13:14,541
Your mother said that she
has made your life full of love.
1646
02:13:16,416 --> 02:13:18,000
You cheated her.
1647
02:13:19,666 --> 02:13:22,375
Your mother didn't want you
to be a part of this violence..
1648
02:13:23,000 --> 02:13:25,041
..and hence left the
village along with you.
1649
02:13:25,666 --> 02:13:30,166
But you brought the violence back and
your mother had to sacrifice her life.
1650
02:13:34,500 --> 02:13:39,000
If I would have known that on your
arrival, there will be violence here..
1651
02:13:39,375 --> 02:13:41,875
..I would not have given birth to you.
1652
02:13:42,500 --> 02:13:45,000
Not at all. Go.
1653
02:13:45,833 --> 02:13:50,750
Before anyone else loses something,
leave this village and leave all of us.
1654
02:13:52,458 --> 02:13:53,625
No..
1655
02:13:54,083 --> 02:13:56,458
Don't come back here anymore.
1656
02:13:56,541 --> 02:13:57,541
In fact..
1657
02:13:59,291 --> 02:14:01,375
In fact, don't come even when I die.
1658
02:14:05,166 --> 02:14:07,208
No..
1659
02:14:15,125 --> 02:14:16,583
Abhi.
1660
02:14:18,583 --> 02:14:21,375
Don't go, Anjali. Stop.
1661
02:14:22,166 --> 02:14:24,791
I cannot give you to that violent man.
1662
02:14:26,291 --> 02:14:29,416
I will not let such a big harm
befall you despite knowing everything.
1663
02:14:29,958 --> 02:14:32,000
Today, for him, his mother died.
1664
02:14:33,041 --> 02:14:35,041
Tomorrow, he might kill you.
1665
02:14:35,750 --> 02:14:39,541
He had come to this village
as a guest for two days.
1666
02:14:41,083 --> 02:14:43,333
Let him leave like a guest.
1667
02:15:39,000 --> 02:15:42,083
On hearing father's words,
I was very hurt.
1668
02:15:43,250 --> 02:15:46,791
But he told me the truth.
1669
02:15:48,125 --> 02:15:53,500
If I wouldn't have gone,
none of this would have happened.
1670
02:15:54,375 --> 02:15:56,125
And then, I met you.
1671
02:15:56,500 --> 02:15:59,250
Another broken heart like mine.
1672
02:16:00,208 --> 02:16:04,458
I came to know from you
that nothing has changed yet.
1673
02:16:06,333 --> 02:16:13,166
I thought that whatever has started
because of me should end with me.
1674
02:16:13,916 --> 02:16:19,125
That is why I came to this house with
your uncle in order to decorate your world.
1675
02:16:19,583 --> 02:16:23,541
This is enough, Abhi. No.
1676
02:16:23,958 --> 02:16:28,458
Don't stay here. But don't think..
1677
02:16:29,208 --> 02:16:32,583
..that I am saying this because
I know I can never get you.
1678
02:16:33,958 --> 02:16:37,625
I am saying this because I love you.
1679
02:16:38,708 --> 02:16:39,583
Please.
1680
02:16:40,000 --> 02:16:41,375
Please go away, Abhi. Please.
1681
02:16:41,458 --> 02:16:42,500
No, Kajal.
1682
02:16:44,125 --> 02:16:48,500
I am not going anywhere
till the time my work ends.
1683
02:16:50,458 --> 02:16:51,458
Nowhere.
1684
02:17:04,333 --> 02:17:05,041
Abhi.
1685
02:17:05,916 --> 02:17:07,208
I wanted to say something.
1686
02:17:09,333 --> 02:17:13,708
I don't know where you have
come from and for what have you come.
1687
02:17:14,166 --> 02:17:17,750
But all of us want you
to be the groom of this house.
1688
02:17:19,791 --> 02:17:23,041
Although she is the daughter
of our family, she isn't like us.
1689
02:17:23,125 --> 02:17:26,750
She has studied abroad and
knows what is right and what is wrong.
1690
02:17:28,583 --> 02:17:37,375
If you have no problem, let your
parents know. I will talk to them.
1691
02:17:45,750 --> 02:17:49,250
"King. Greetings to you.
Greetings to you. Greetings to you."
1692
02:17:49,333 --> 02:17:50,125
"Greetings to you."
1693
02:17:50,458 --> 02:17:52,000
You are amazing, boss.
1694
02:17:52,083 --> 02:17:54,791
You have entrapped so many of them.
1695
02:17:54,875 --> 02:17:58,875
And they didn't even
come to know about your moves.
1696
02:17:59,333 --> 02:18:05,250
Hey. I know you will invite
me for your wedding I know it already.
1697
02:18:06,208 --> 02:18:08,666
This wedding cannot happen,
Keshto. - Why?
1698
02:18:08,750 --> 02:18:10,875
What is wrong? Who is stopping it?
1699
02:18:12,041 --> 02:18:18,125
I am their enemy,
Godbetar's Dibakar Sen's, son.
1700
02:18:20,166 --> 02:18:20,875
What?
1701
02:18:22,458 --> 02:18:24,541
You have won everyone's
heart in this house.
1702
02:18:26,833 --> 02:18:29,458
Everyone is talking about you all day.
1703
02:18:31,250 --> 02:18:32,666
Except one.
1704
02:18:38,666 --> 02:18:41,833
If you have to win my heart,
you have to be someone I like.
1705
02:18:42,375 --> 02:18:48,083
You must douse the fire
that is burning in my heart.
1706
02:18:49,041 --> 02:18:51,333
That Gorbetar's Dibakar
Sen's son has to..
1707
02:18:53,125 --> 02:18:55,041
You have to murder his son.
1708
02:18:55,958 --> 02:18:59,458
I will give you
everything that I have.
1709
02:19:00,833 --> 02:19:02,875
Won't you understand ever?
1710
02:19:04,833 --> 02:19:07,333
The boy that has snatched your sleep..
1711
02:19:08,916 --> 02:19:10,541
..is no more.
1712
02:19:11,958 --> 02:19:14,083
The boy who has come
inside your area..
1713
02:19:14,166 --> 02:19:16,041
..and held you by the
neck and picked you is no more.
1714
02:19:16,333 --> 02:19:17,791
He is dead.
1715
02:19:18,875 --> 02:19:20,875
He cannot kill human beings anymore.
1716
02:19:21,333 --> 02:19:23,083
He knows how to love human beings.
1717
02:19:26,041 --> 02:19:30,458
And with that love,
he has come to you.
1718
02:19:34,208 --> 02:19:37,125
That boy is standing right
in front of your eyes today.
1719
02:19:39,250 --> 02:19:41,166
Dibakar Sen's son.
1720
02:19:43,375 --> 02:19:44,708
Abhimanyu.
1721
02:19:51,916 --> 02:19:55,333
Fool. Come on.
1722
02:19:56,500 --> 02:19:57,083
Uncle.
1723
02:19:57,166 --> 02:19:57,875
Move away.
1724
02:19:58,333 --> 02:19:59,541
Uncle. What are you doing?
1725
02:19:59,625 --> 02:20:01,125
Hey. Hey!
1726
02:20:20,791 --> 02:20:22,125
Uncle. Stop. - Uncle.
1727
02:20:22,208 --> 02:20:23,625
He is Dibakar Sen's son.
1728
02:20:24,541 --> 02:20:26,750
He is our enemy.
1729
02:20:45,750 --> 02:20:48,791
He will be our son-in-law?
The son-in-law of this house?
1730
02:20:49,666 --> 02:20:51,833
He had come to kill all of us.
1731
02:20:57,458 --> 02:20:59,458
Let me see who saves you now.
1732
02:20:59,958 --> 02:21:01,041
Fool.
1733
02:21:21,250 --> 02:21:26,416
I am alive only to kill you,
son of a swine.
1734
02:21:32,458 --> 02:21:34,916
You had come into our
jungle to kill us, right?
1735
02:21:35,000 --> 02:21:36,291
Today, I will kill you.
1736
02:21:36,375 --> 02:21:37,125
Get up.
1737
02:21:52,500 --> 02:21:53,833
Want to be our son-in-law?
1738
02:21:54,500 --> 02:21:55,458
The son-in-law of our house?
1739
02:21:55,541 --> 02:21:59,375
Uncle. Uncle. Ask uncle to stop.
1740
02:21:59,458 --> 02:22:01,041
Let me see how you
will be the son-in-law.
1741
02:22:01,416 --> 02:22:04,125
Brother. Please say something to him.
1742
02:22:05,041 --> 02:22:06,291
He is your friend.
1743
02:22:06,375 --> 02:22:11,708
I will kill you first. And then,
I will kill chop your father into pieces.
1744
02:22:54,333 --> 02:22:56,916
If I come back to my
former self for ten minutes,..
1745
02:22:58,500 --> 02:23:01,916
..only the windows and
doors of this house will remain.
1746
02:23:01,958 --> 02:23:04,125
Not a single person will remain.
1747
02:23:12,541 --> 02:23:15,041
You have separated me from my father.
1748
02:23:15,625 --> 02:23:20,083
I didn't say anything. But my mother?
1749
02:23:20,625 --> 02:23:22,291
What did my mother do?
1750
02:23:24,333 --> 02:23:30,291
You killed my mother? And yet,
I didn't get into the house with weapons.
1751
02:23:30,375 --> 02:23:33,041
I had got love. Love.
1752
02:23:52,333 --> 02:23:55,500
For how long shall the
villagers cry for your sake?
1753
02:23:58,875 --> 02:24:00,916
This man has left his house.
1754
02:24:01,000 --> 02:24:02,916
He has left his family.
1755
02:24:03,000 --> 02:24:04,500
Do you know for what?
1756
02:24:07,208 --> 02:24:10,750
So that your people
and you can stay in peace.
1757
02:24:28,208 --> 02:24:32,125
You have taught everyone
how to kill. And I?
1758
02:24:33,250 --> 02:24:35,250
I have taught everyone how to love.
1759
02:25:02,916 --> 02:25:05,208
If I start using this once..
1760
02:25:05,958 --> 02:25:08,416
..no one would be able
to use it better than me.
1761
02:25:09,083 --> 02:25:11,500
In that case,
only this will be left here.
1762
02:25:12,083 --> 02:25:14,125
And no one will be left.
1763
02:25:16,208 --> 02:25:18,666
If possible, love people.
1764
02:25:19,625 --> 02:25:23,541
You will see that a lot of your
pain will go away because of love.
1765
02:25:34,750 --> 02:25:36,708
Hey. Hey, listen.
1766
02:25:37,000 --> 02:25:38,833
If you feel that by killing me,
your enmity will be over..
1767
02:25:38,916 --> 02:25:41,833
..then get up. Get up.
1768
02:25:42,500 --> 02:25:44,000
And come and kill me.
1769
02:25:44,083 --> 02:25:46,500
Kill me. Finish your enmity.
1770
02:25:55,333 --> 02:26:00,458
Stop. You say that he has
come to this house to finish us all.
1771
02:26:00,750 --> 02:26:06,583
So when their people chased you
to kill you, why did Abhi save you?
1772
02:26:10,458 --> 02:26:13,125
Till date, everyone was
scared of Kedarnath's family.
1773
02:26:13,708 --> 02:26:16,291
Have you ever seen anyone loving us?
1774
02:26:16,541 --> 02:26:20,541
And despite being the son
of the enemy, he has achieved it.
1775
02:26:20,916 --> 02:26:22,291
Should we kill him?
1776
02:26:26,750 --> 02:26:27,750
Younger uncle.
1777
02:26:28,333 --> 02:26:30,708
Younger uncle.
He hasn't asked for anything special.
1778
02:26:31,666 --> 02:26:33,125
He didn't want to kill us.
1779
02:26:33,208 --> 02:26:34,541
He didn't ask for our property too.
1780
02:26:34,916 --> 02:26:37,208
He didn't want to be
the son-in-law of this house.
1781
02:26:37,291 --> 02:26:39,916
He has only asked
us to love human beings.
1782
02:26:40,583 --> 02:26:42,625
And we will give him that, uncle.
1783
02:26:43,416 --> 02:26:48,208
We will change ourselves. We will
let him go back to the place of love.
1784
02:27:01,500 --> 02:27:03,541
Stop!
1785
02:27:03,625 --> 02:27:05,125
Father!
1786
02:27:12,291 --> 02:27:13,916
He wants everyone's well being.
1787
02:27:14,166 --> 02:27:16,083
He loves everyone.
1788
02:27:17,250 --> 02:27:18,958
Don't harm him.
1789
02:27:19,041 --> 02:27:22,833
Or else,
we wouldn't be able to be happy.
1790
02:27:23,416 --> 02:27:26,208
Even you will be handicapped like me.
1791
02:27:35,000 --> 02:27:37,583
Not only can the people
of Gorbetar love people.
1792
02:27:39,041 --> 02:27:41,208
Even people of Keshpore
can love people.
1793
02:28:11,166 --> 02:28:13,125
There was a war going on for so long.
1794
02:28:13,916 --> 02:28:15,791
Now there is only peace.
1795
02:28:17,083 --> 02:28:21,500
For so long, I had left you
so that I could maintain peace.
1796
02:28:22,125 --> 02:28:27,333
But I didn't understand that no
one except you can fulfill my dreams.
1797
02:28:28,875 --> 02:28:32,333
I had thought that if
one gang leaves violence,..
1798
02:28:32,375 --> 02:28:35,500
..another gang would
leave arms as well.
1799
02:28:36,041 --> 02:28:40,041
And you had thought that if
there is no change in one person..
1800
02:28:40,125 --> 02:28:42,375
..even the outside
world wouldn't change.
1801
02:28:43,708 --> 02:28:46,083
You are right. I was wrong.
1802
02:28:46,916 --> 02:28:49,375
I thought you didn't deserve love.
1803
02:28:49,666 --> 02:28:53,375
You don't know how to love.
I am again wrong.
1804
02:28:54,375 --> 02:28:55,833
You are again right.
1805
02:28:57,166 --> 02:28:59,041
Forgive me. - Father. Father.
1806
02:28:59,250 --> 02:29:00,125
Don't do that.
1807
02:29:00,208 --> 02:29:01,000
Why?
1808
02:29:01,541 --> 02:29:05,500
If I am wrong, I wouldn't have
any shame in accepting my mistake.
1809
02:29:05,958 --> 02:29:07,750
It is not wrong.
1810
02:29:13,708 --> 02:29:19,333
Anyway. Go. Go to Anjali.
1811
02:30:00,166 --> 02:30:04,625
Are you still sitting
here to make boys flee?
1812
02:30:10,750 --> 02:30:13,041
The groom took some time to come.
1813
02:30:13,875 --> 02:30:18,333
But yes, the auspicious time
for the marriage hasn't run out.
1814
02:30:18,583 --> 02:30:19,291
What do you say?
1815
02:30:21,333 --> 02:30:22,666
Dude. It hurt.
1816
02:30:22,833 --> 02:30:23,958
Love me.
129374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.