All language subtitles for Vision.2009.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,735 --> 00:00:44,085 The last night of the first millennium 2 00:01:34,320 --> 00:01:36,655 Brothers, this is the night of all nights. 3 00:01:37,937 --> 00:01:41,134 The last night that we will spend on earth. 4 00:01:41,938 --> 00:01:45,933 After this night there shall be no new day, 5 00:01:46,324 --> 00:01:48,397 for time has fulfilled itself. 6 00:01:49,300 --> 00:01:52,203 And the earth will perish, and we with it. 7 00:01:52,598 --> 00:01:56,047 Reflect on your sins, repent, throw yourselves to the ground, 8 00:01:57,080 --> 00:01:59,764 and await the end in humility 9 00:01:59,832 --> 00:02:01,294 and silence. 10 00:02:55,658 --> 00:02:57,252 That's the sun! 11 00:03:03,917 --> 00:03:06,984 From the life of Hildegard von Bingen 12 00:04:06,240 --> 00:04:09,537 As the new era's first century closed, 13 00:04:09,921 --> 00:04:13,916 a girl, Hildegard, came into the world. 14 00:04:14,339 --> 00:04:16,096 She would understand the language 15 00:04:16,164 --> 00:04:17,757 of plants, stones, and animals, 16 00:04:18,180 --> 00:04:20,418 and with her heart recognize the signs 17 00:04:20,805 --> 00:04:23,490 that are only revealed to a few. 18 00:04:49,454 --> 00:04:52,073 Cloister Disibodenberg 19 00:05:27,290 --> 00:05:29,200 Christ protect you. 20 00:05:29,595 --> 00:05:31,505 You are now his little bride. 21 00:05:36,478 --> 00:05:38,485 Please stay a bit longer! 22 00:05:48,065 --> 00:05:51,994 These are the crests of the families who generously gave us donations. 23 00:05:54,211 --> 00:05:57,474 You know this one: The crest of Count von Sponheim's line. 24 00:05:58,084 --> 00:06:00,124 Our most important benefactors. 25 00:06:00,196 --> 00:06:01,953 They've given us much land. 26 00:06:03,526 --> 00:06:05,698 God granted that the count's daughter 27 00:06:05,766 --> 00:06:08,320 has joined our cloister: 28 00:06:09,320 --> 00:06:10,913 Jutta von Sponheim. 29 00:06:11,849 --> 00:06:16,706 She will raise you from now on, in the robes of humility and innocence. 30 00:06:23,660 --> 00:06:26,411 Here a rich man is punished 31 00:06:26,477 --> 00:06:28,965 for refusing to give and to share. 32 00:06:42,450 --> 00:06:44,556 From now on, I'll be your mother. 33 00:06:46,547 --> 00:06:48,173 You can trust me. 34 00:06:59,352 --> 00:07:01,491 Why don't they look at me? 35 00:07:01,560 --> 00:07:04,179 It's the rule. - Which rule? 36 00:07:04,249 --> 00:07:07,633 The Benedictines' rule. You'll soon find out. 37 00:07:07,707 --> 00:07:10,009 Can't I look at you either? 38 00:07:10,427 --> 00:07:12,021 You can look at me, 39 00:07:12,092 --> 00:07:13,139 but not at the men. 40 00:07:19,678 --> 00:07:20,759 This is Jutta. 41 00:07:20,830 --> 00:07:23,002 LittleJutta, my namesake. 42 00:07:24,192 --> 00:07:25,916 Kiss one another. 43 00:07:27,425 --> 00:07:29,881 This is where we'll live together, 44 00:07:29,954 --> 00:07:32,191 until you've taken the vow. 45 00:07:32,675 --> 00:07:35,709 When will that be? - In eight years. 46 00:07:51,944 --> 00:07:54,792 I always had to take that at home. 47 00:07:55,689 --> 00:07:57,894 Were you often ill? - Yes, very. 48 00:07:57,962 --> 00:08:00,778 I once had to stay in bed for a year. 49 00:08:00,843 --> 00:08:03,178 Is that why your parents sent you here? 50 00:08:03,244 --> 00:08:06,180 No, I've been given to God as a gift. 51 00:08:06,669 --> 00:08:08,426 God is pleased with his gift, 52 00:08:09,166 --> 00:08:10,344 and so am I. 53 00:09:26,406 --> 00:09:28,828 No, she gave it to me! 54 00:09:28,903 --> 00:09:31,938 No, give it to me! - Give me the board. 55 00:09:35,465 --> 00:09:36,414 And the pencil. 56 00:09:40,427 --> 00:09:41,856 Now repeat this: 57 00:09:41,931 --> 00:09:44,004 Envy is ugly and misshapen. 58 00:09:44,493 --> 00:09:47,014 "Envy is ugly and misshapen. " 59 00:09:47,085 --> 00:09:49,704 Its bear's paws tear up everything. 60 00:09:50,126 --> 00:09:52,298 Its wooden feet walk dead paths. 61 00:09:52,783 --> 00:09:55,981 "Its bear's paws tear up everything. 62 00:09:56,048 --> 00:09:59,049 Its wooden feet walk dead paths. " 63 00:09:59,121 --> 00:10:00,812 It brings only evil to man. 64 00:10:01,426 --> 00:10:03,947 "It brings only evil to man. " 65 00:10:04,018 --> 00:10:07,948 Love, however, is the greatest power given by God. 66 00:10:08,436 --> 00:10:12,015 "Love, however, is the greatest power given by God. " 67 00:10:12,885 --> 00:10:15,308 30 years later 68 00:10:35,068 --> 00:10:39,325 Your weeping hinders me from going to meet my maker. 69 00:10:41,310 --> 00:10:43,001 Please leave now. 70 00:11:10,440 --> 00:11:12,098 Come and sit with me. 71 00:11:18,570 --> 00:11:20,097 Give me your hand. 72 00:11:26,221 --> 00:11:28,425 I tried to be a good mother to you. 73 00:11:30,030 --> 00:11:32,333 If I failed at times, 74 00:11:32,751 --> 00:11:33,995 forgive me... 75 00:11:35,760 --> 00:11:38,095 and give me a farewell kiss. 76 00:14:02,943 --> 00:14:05,758 SinceJutta von Sponheim was summoned to God, 77 00:14:06,400 --> 00:14:11,290 there is no one in charge of the sisters' well-being. 78 00:14:11,937 --> 00:14:15,583 We must bring this situation to an end and appoint a new magistra. 79 00:14:16,418 --> 00:14:18,786 I thought of you, Hildegard. 80 00:14:18,851 --> 00:14:23,075 Oh, no... Please, venerable Father! 81 00:14:23,717 --> 00:14:26,566 It was the deceased magistra's wish too. 82 00:14:27,719 --> 00:14:29,475 You were her confidante. 83 00:14:29,543 --> 00:14:33,985 She passed on all her knowledge, human and spiritual, on to you. 84 00:14:34,601 --> 00:14:36,030 I am unworthy. 85 00:14:36,105 --> 00:14:38,757 I shall decide if you are worthy. 86 00:14:41,515 --> 00:14:45,510 No, venerable Father, my sisters shall decide. 87 00:14:46,381 --> 00:14:49,251 As a rule it is the sisters who vote 88 00:14:50,285 --> 00:14:53,702 for their leader. - That applies to convents. 89 00:14:54,447 --> 00:14:58,026 This is a communal cloister, and I have the final word. 90 00:14:58,672 --> 00:15:01,772 I can only accept the post if my sisters vote for me. 91 00:15:02,930 --> 00:15:05,549 I ask you to consider that I am 92 00:15:06,195 --> 00:15:07,722 often very ill. 93 00:15:09,235 --> 00:15:10,829 I am a weak woman. 94 00:15:13,365 --> 00:15:17,295 You've often seen that I could not fulfill the rules due to sickness 95 00:15:17,942 --> 00:15:19,732 or being too weak. 96 00:15:20,375 --> 00:15:23,824 Our great saints were often afflicted with illness. 97 00:15:24,441 --> 00:15:26,514 Your spirit will guide you, not your body. 98 00:15:32,891 --> 00:15:36,088 You realize that you are bound to absolute obedience to the abbot? 99 00:15:38,621 --> 00:15:41,971 It is our divine right to decide our own fate. 100 00:15:42,431 --> 00:15:44,089 Sister Barbara! 101 00:15:47,232 --> 00:15:48,410 Sister Adelgard! 102 00:15:53,826 --> 00:15:55,387 Sister Ursula! 103 00:15:58,979 --> 00:16:00,573 Sister Elisabeth! 104 00:16:10,951 --> 00:16:12,545 Rejoice! 105 00:16:15,625 --> 00:16:18,244 Sister Hildegard is our new magistra! 106 00:16:21,003 --> 00:16:22,410 Rejoice! 107 00:16:36,592 --> 00:16:40,073 I hope you'll help me guide our younger sisters. 108 00:16:40,145 --> 00:16:41,738 In memory of our mother. 109 00:16:41,809 --> 00:16:43,403 You were always her favorite. 110 00:16:43,954 --> 00:16:46,191 Her eyes only lit up when you sang. 111 00:16:46,611 --> 00:16:49,841 She only talked to you about the healing power of music. 112 00:16:54,293 --> 00:16:56,847 Envy is ugly and misshapen. 113 00:16:57,878 --> 00:16:59,952 It brings only evil to man. 114 00:17:00,503 --> 00:17:02,097 Do you remember? 115 00:17:02,936 --> 00:17:03,918 Yes. 116 00:17:05,529 --> 00:17:07,799 Only love is a great power. 117 00:17:08,217 --> 00:17:11,066 But she only ever showed you love! 118 00:17:25,023 --> 00:17:26,617 Venerable Mother! 119 00:17:33,154 --> 00:17:37,181 Bishop Siward of Uppsala is here and he brought his travel library! 120 00:17:37,667 --> 00:17:40,865 I asked him to allow me to borrow some books for you. 121 00:17:49,671 --> 00:17:51,264 You can choose: 122 00:17:51,335 --> 00:17:54,817 books on medicine, precious stones, or antique classics. 123 00:17:56,105 --> 00:17:59,270 The Bishop treasures the Dioscorides, 124 00:18:01,579 --> 00:18:02,659 and... 125 00:18:03,051 --> 00:18:03,999 the Physiologus. 126 00:18:05,548 --> 00:18:08,266 A mixture of fables and observations 127 00:18:08,333 --> 00:18:10,156 in the realm of nature. 128 00:18:11,918 --> 00:18:14,821 It originates from Alexandria, second century AD. 129 00:18:17,392 --> 00:18:20,175 It contains excerpts from the works of Aristotle, 130 00:18:21,329 --> 00:18:23,402 Plutarch, and Pliny. 131 00:18:28,147 --> 00:18:30,636 Is that a unicorn? - Yes. 132 00:18:31,668 --> 00:18:34,003 No hunter can kill it or catch it, 133 00:18:34,069 --> 00:18:38,162 but it will jump into the lap of a virgin maid. So it says. 134 00:18:43,512 --> 00:18:45,073 You flagellated yourself? 135 00:18:49,402 --> 00:18:52,632 I wanted to suffer as he suffered for us. 136 00:18:55,100 --> 00:18:58,876 He who kills the flesh, kills the soul that inhabits it. 137 00:18:59,741 --> 00:19:02,841 God wants you to give mercy, not sacrifices. 138 00:19:05,855 --> 00:19:08,092 Which herbs will help heal the wounds? 139 00:19:08,160 --> 00:19:10,332 Mullein. - No, it's for coughs. 140 00:19:10,401 --> 00:19:12,441 Tetterwon't. - Tetterwon't is for warts. 141 00:19:12,834 --> 00:19:16,664 Horehound. - No, it's for diarrhea and snakebite. 142 00:19:16,739 --> 00:19:21,018 Prayer and fasting alone will not cure our sick patients. 143 00:19:22,308 --> 00:19:23,618 Yarrow. 144 00:19:24,037 --> 00:19:27,966 If someone is wounded by beating, first wash the wound with wine, 145 00:19:28,390 --> 00:19:32,865 then lay a cloth on the wound and lay yarrow upon the cloth. 146 00:19:33,800 --> 00:19:35,972 It must be boiled and then strained. 147 00:19:36,393 --> 00:19:38,947 It draws out the pus from the wound. 148 00:19:41,195 --> 00:19:43,879 Music can also heal your wounds... 149 00:19:44,268 --> 00:19:46,178 and your soul. 150 00:19:48,525 --> 00:19:49,835 Sister Sieglinde! 151 00:20:35,676 --> 00:20:38,230 Man was created from earth, 152 00:20:38,653 --> 00:20:41,109 and the earth will help you. 153 00:20:42,526 --> 00:20:44,861 Repeat that 3 times a day for 3 days. 154 00:21:00,772 --> 00:21:04,220 Let me go! You are the devil! 155 00:21:24,779 --> 00:21:26,089 Chrysoprase. 156 00:21:31,758 --> 00:21:35,020 Hold it against your throat until it gets warm. 157 00:21:35,823 --> 00:21:38,791 Afterwards, you'll feel no more fury. 158 00:21:59,031 --> 00:22:02,163 I want each of you to show me a herb you know. 159 00:22:09,370 --> 00:22:10,832 Tetterwon't. - And? 160 00:22:10,907 --> 00:22:12,795 It's for treating warts. 161 00:22:13,595 --> 00:22:17,208 Sister Berta? - Tansy. For rheumatism and gout. 162 00:22:18,396 --> 00:22:20,306 Wormseed. To treat fleas. - Good. 163 00:22:21,629 --> 00:22:24,248 The milk thistle. - Well? 164 00:22:25,247 --> 00:22:28,597 Sister Clara? - Yarrow, for healing wounds. 165 00:22:28,992 --> 00:22:30,007 Good. 166 00:22:33,473 --> 00:22:34,935 But plants and stones 167 00:22:35,010 --> 00:22:40,030 can only release their healing powers when man is at one with nature 168 00:22:40,772 --> 00:22:42,267 and with God. 169 00:22:43,364 --> 00:22:46,082 First our souls must be healed. 170 00:22:46,501 --> 00:22:48,127 And then 171 00:22:48,518 --> 00:22:50,526 the body can follow. 172 00:23:10,413 --> 00:23:12,006 Hurry, God, to redeem me! 173 00:23:13,742 --> 00:23:14,887 Lord... 174 00:23:16,271 --> 00:23:17,645 please help me. 175 00:23:28,594 --> 00:23:29,609 Brother Volmar. 176 00:23:30,515 --> 00:23:33,680 I asked you here because I must make a confession. 177 00:23:36,437 --> 00:23:38,445 I've not told another soul yet. 178 00:23:41,719 --> 00:23:44,208 Since early childhood... 179 00:23:47,096 --> 00:23:49,006 I've had visions. 180 00:23:49,881 --> 00:23:51,475 When I was just three years old 181 00:23:52,891 --> 00:23:54,779 I saw such a great light 182 00:23:56,508 --> 00:23:58,581 that my soul trembled. 183 00:24:02,430 --> 00:24:05,627 I saw things that other people didn't see. 184 00:24:09,279 --> 00:24:11,647 I was different from the others. 185 00:24:13,953 --> 00:24:15,481 And I felt ashamed of that. 186 00:24:15,553 --> 00:24:17,464 I don't think that's a sin. 187 00:24:17,538 --> 00:24:22,428 The sin I committed is not that I did something wrong, 188 00:24:25,157 --> 00:24:26,946 but that... 189 00:24:28,198 --> 00:24:30,337 I refused to do something 190 00:24:31,270 --> 00:24:32,929 that I was appointed to do. 191 00:24:39,305 --> 00:24:40,996 A few months ago... 192 00:24:44,395 --> 00:24:46,338 there was a blazing light... 193 00:24:48,428 --> 00:24:51,910 flashing with lightning, coming down from the sky... 194 00:24:54,222 --> 00:24:55,913 It flowed through my brain 195 00:24:56,527 --> 00:24:57,837 and my breast, 196 00:24:58,223 --> 00:24:59,434 and my heart. 197 00:24:59,823 --> 00:25:01,384 It was like a flame 198 00:25:01,808 --> 00:25:03,336 that didn't burn, 199 00:25:04,945 --> 00:25:06,801 but warmed like the sun. 200 00:25:07,218 --> 00:25:09,324 And I heard a voice saying: 201 00:25:10,515 --> 00:25:13,812 "I am the living light 202 00:25:14,549 --> 00:25:16,556 that illuminates all. 203 00:25:18,614 --> 00:25:21,103 You, O mortal, 204 00:25:22,391 --> 00:25:24,247 are appointed 205 00:25:26,520 --> 00:25:28,888 to reveal that which is hidden. 206 00:25:29,497 --> 00:25:30,926 Write down... 207 00:25:32,890 --> 00:25:35,095 what you hear and see. " 208 00:25:38,492 --> 00:25:40,435 You didn't hear the voice in a dream? 209 00:25:41,277 --> 00:25:42,684 I was fully conscious. 210 00:25:43,102 --> 00:25:45,012 What were you afraid of for so long? 211 00:25:45,407 --> 00:25:47,317 Of people's skepticism. 212 00:25:47,391 --> 00:25:51,702 Were you not more afraid that your visions weren't sent by God, 213 00:25:51,777 --> 00:25:53,850 but by the Devil? 214 00:25:54,498 --> 00:25:55,840 Oh, no. 215 00:25:57,987 --> 00:25:59,929 In such a sublime light, 216 00:26:01,443 --> 00:26:03,353 in such splendor... 217 00:26:07,430 --> 00:26:09,602 only the Almighty can appear. 218 00:26:10,086 --> 00:26:12,956 Did the voice explain to you 219 00:26:13,383 --> 00:26:14,561 what you saw? 220 00:26:15,016 --> 00:26:16,926 I am to warn mankind. 221 00:26:18,121 --> 00:26:20,936 To help him find his way back to God. 222 00:26:23,819 --> 00:26:25,413 Then you must heed the voice. 223 00:26:38,864 --> 00:26:40,555 We have a seer among us. 224 00:26:40,976 --> 00:26:44,043 A seer who receives messages from God. 225 00:26:44,465 --> 00:26:45,393 Who is it? 226 00:26:45,938 --> 00:26:46,865 The magistra. 227 00:26:48,690 --> 00:26:49,738 Yes, Father. 228 00:26:52,820 --> 00:26:56,945 I request your permission to help her transcribe her visions. 229 00:26:58,710 --> 00:27:00,750 And what if it's the Devil's work? 230 00:27:01,174 --> 00:27:02,254 I'm sure it's not. 231 00:27:03,959 --> 00:27:06,611 May I show you one of her visions? 232 00:27:07,033 --> 00:27:09,587 She wrote it down without my consent? 233 00:27:09,658 --> 00:27:11,316 I encouraged her to do it. 234 00:27:11,802 --> 00:27:15,513 You know that must be punished? - I'll face it gladly, Father. 235 00:27:28,319 --> 00:27:30,775 "Again I heard the voice from Heaven. 236 00:27:31,200 --> 00:27:32,345 It said to me: 237 00:27:32,768 --> 00:27:35,257 'God, who called the universe into being, 238 00:27:35,682 --> 00:27:39,229 created everything so that His name be recognized and worshipped. 239 00:27:48,070 --> 00:27:53,189 Through His creation He does not only proclaim the visible and temporal, 240 00:27:53,607 --> 00:27:56,837 but also that which is invisible and eternal. "' 241 00:28:08,236 --> 00:28:11,401 It would certainly be an extraordinary occurrence 242 00:28:11,885 --> 00:28:17,069 if Hildegard's visions proved to be sent by God. 243 00:28:17,135 --> 00:28:20,715 I'm convinced it is so. - It would bring us great honor. 244 00:28:21,136 --> 00:28:24,203 And our cloister's name would be spoken everywhere. 245 00:28:24,625 --> 00:28:26,284 Pilgrims would travel here, 246 00:28:27,250 --> 00:28:32,816 our nation's powerful men too, and our benefactors would give new gifts. 247 00:28:35,092 --> 00:28:40,942 I'll go to see Archbishop Heinrich and the Mainz chapter to inform them. 248 00:29:02,270 --> 00:29:05,653 These gentlemen have traveled far to put you to the test. 249 00:29:06,174 --> 00:29:09,590 I want you to answer them just as you answered me. 250 00:29:14,913 --> 00:29:17,532 Magistra Hildegard... 251 00:29:19,714 --> 00:29:21,602 You claimed 252 00:29:21,987 --> 00:29:25,152 you've received messages from God. 253 00:29:25,605 --> 00:29:27,460 I am merely His servant. 254 00:29:28,390 --> 00:29:30,594 The messages come from the living light. 255 00:29:31,079 --> 00:29:32,672 What does the light look like? 256 00:29:35,912 --> 00:29:38,280 It is a fire that shines brightly. 257 00:29:39,529 --> 00:29:41,023 Eternal, 258 00:29:41,449 --> 00:29:43,043 inextinguishable, 259 00:29:43,882 --> 00:29:45,476 and full of life. 260 00:29:45,931 --> 00:29:47,361 Are you dreaming, 261 00:29:47,788 --> 00:29:49,097 or awake? 262 00:29:49,516 --> 00:29:53,479 I do not see the visions in a dream-like state, 263 00:29:54,093 --> 00:29:55,076 not in sleep, 264 00:29:55,150 --> 00:29:57,038 not in madness, 265 00:29:57,422 --> 00:30:01,035 not with the body's eyes, or the ears of the outer person, 266 00:30:01,456 --> 00:30:03,399 and not in remote places, 267 00:30:03,473 --> 00:30:07,216 but rather awake, in a clear state of mind, 268 00:30:07,602 --> 00:30:10,636 with the eyes and ears of the inner person. 269 00:30:15,093 --> 00:30:19,698 It's hard for flesh-cloaked people to understand how it happens. 270 00:30:19,766 --> 00:30:22,734 You're saying that you can understand, but we can't? 271 00:30:23,191 --> 00:30:25,614 It's hard for me to understand, too. 272 00:30:26,008 --> 00:30:27,535 That I, 273 00:30:27,929 --> 00:30:31,989 a weak woman, should be chosen by God to proclaim His will. 274 00:30:32,058 --> 00:30:33,432 What does God demand? 275 00:30:35,003 --> 00:30:36,858 That I say what I see and hear. 276 00:30:40,829 --> 00:30:45,849 After such wonderful words, I'm sure you do not doubt my Magistra's credibility. 277 00:31:15,976 --> 00:31:19,905 Since the holy prophets no man or woman has made such claims! 278 00:31:20,297 --> 00:31:24,357 To claim to hear secrets that the prophets were denied? Outrageous! 279 00:31:24,747 --> 00:31:28,196 Only the Holy Father can judge her case. 280 00:31:28,908 --> 00:31:32,902 She will probably be expelled from the Church as a heretic! 281 00:32:01,046 --> 00:32:04,211 So I secretly left the cave I'd been hiding in, 282 00:32:04,599 --> 00:32:08,462 and wanted to climb up to where my enemy couldn't find me. 283 00:32:08,888 --> 00:32:13,494 But they placed such a stormy sea before me, that I could not cross it. 284 00:32:13,882 --> 00:32:15,988 Then I heard my mother's voice. 285 00:32:16,411 --> 00:32:21,016 "Hurry, my daughter. The Almighty has given you wings to fly. 286 00:32:21,405 --> 00:32:23,926 Fly over every obstacle. " 287 00:32:27,615 --> 00:32:30,234 I shall write to Bernard of Clairvaux. 288 00:32:31,200 --> 00:32:33,240 He is the most powerful one of all, 289 00:32:35,137 --> 00:32:36,960 maybe more so than the Holy Father! 290 00:32:37,441 --> 00:32:39,809 If he condemns you, you are lost. 291 00:32:41,347 --> 00:32:44,610 He could destroy you as he destroyed our brother Abaelardus. 292 00:32:45,028 --> 00:32:46,457 I know. 293 00:32:46,853 --> 00:32:48,260 But I must risk it. 294 00:32:49,221 --> 00:32:52,484 He has just made a call to arms for a new holy war. 295 00:32:52,902 --> 00:32:56,252 He'll be far too busy to answer an unknown nun. 296 00:32:56,968 --> 00:32:59,336 Have you lost your faith in me? 297 00:33:00,905 --> 00:33:03,273 He's known for not liking women! 298 00:33:04,586 --> 00:33:06,692 But he loves the virgin Mary. 299 00:33:08,556 --> 00:33:11,459 I will approach him with the greatest humility. 300 00:33:13,293 --> 00:33:15,683 Revered Father Bernard, 301 00:33:16,110 --> 00:33:20,683 I have been lain in your soul that you reveal to me with your word, 302 00:33:20,751 --> 00:33:24,582 whether you want me to speak or to keep silent 303 00:33:24,977 --> 00:33:27,978 the things I see and that I am appointed to do. 304 00:33:28,402 --> 00:33:31,786 I implore you by God's grace to give me solace, 305 00:33:32,179 --> 00:33:34,067 then I will have certitude. 306 00:33:36,309 --> 00:33:38,164 In God, anything is possible. 307 00:33:38,549 --> 00:33:41,397 You have come to the attention of the Holy Father. 308 00:33:42,263 --> 00:33:45,460 At the Trier Synod. You knew it was being held? 309 00:33:45,783 --> 00:33:47,028 Yes, venerable Father. 310 00:33:47,833 --> 00:33:51,543 So you'll know that our church's highest dignitaries were present, 311 00:33:51,962 --> 00:33:55,792 among them the great Cistercian abbot, Bernard of Clairvaux. 312 00:34:00,252 --> 00:34:03,482 He presented your visions to the Holy Father and entreated him 313 00:34:03,550 --> 00:34:09,247 not to allow such a bright light to be smothered by silence. 314 00:34:11,808 --> 00:34:15,486 In this correspondence to the "blessed virgin", 315 00:34:15,873 --> 00:34:20,479 he grants you, in the name of Christ and Saint Peter, permission to publish 316 00:34:21,219 --> 00:34:24,122 everything you have heard from the Holy Ghost. 317 00:34:26,629 --> 00:34:30,110 Then I see, in the heights of the divine secrets 318 00:34:30,534 --> 00:34:33,317 two throngs of divine spirits 319 00:34:33,734 --> 00:34:36,124 that sparkle in many lights. 320 00:34:36,519 --> 00:34:39,652 Those in the first vision are holding feathers... 321 00:34:40,841 --> 00:34:45,414 on their chests and faces, that seem to be like pure water. 322 00:34:45,803 --> 00:34:49,546 Those in the second vision are also holding feathers... 323 00:34:51,469 --> 00:34:53,324 and human faces... 324 00:34:54,125 --> 00:34:58,567 in which the image of the son of man shines as if in a mirror. 325 00:36:18,760 --> 00:36:19,775 Venerable Father. 326 00:36:33,453 --> 00:36:36,269 Richardis, Margravine of Stade, 327 00:36:36,334 --> 00:36:40,165 a relative ofJutta von Sponheim, and her daughter Richardis. 328 00:36:40,527 --> 00:36:44,271 My daughter heard of your reputation, which even surpasses that 329 00:36:44,336 --> 00:36:46,704 ofJutta von Sponheim. 330 00:36:50,899 --> 00:36:52,939 Since then, she gives me no peace. 331 00:36:53,011 --> 00:36:56,973 She wants to join your hermitage and take instruction from you. 332 00:37:01,462 --> 00:37:03,602 How old are you? - 16. 333 00:37:05,975 --> 00:37:08,791 You're very young. - You were younger when you joined. 334 00:37:10,937 --> 00:37:12,693 It was not a free choice. 335 00:37:13,114 --> 00:37:16,824 Jutta, my aunt, was my age when you came to her. 336 00:37:17,307 --> 00:37:20,854 And you believe you can endure daily life in a cloister? 337 00:37:20,925 --> 00:37:21,819 Yes. 338 00:37:22,237 --> 00:37:24,180 Don't think it will be easy. 339 00:37:24,573 --> 00:37:26,646 Not everyone can keep the silence, 340 00:37:27,518 --> 00:37:28,467 and bear the quietude. 341 00:37:28,543 --> 00:37:32,373 You need not worry, I want to subordinate myself to you. 342 00:37:32,448 --> 00:37:34,423 Not to me, my child, 343 00:37:34,817 --> 00:37:36,989 you must subordinate yourself to God. 344 00:37:37,057 --> 00:37:42,394 Richardis may be lively, but she is obedient, and well educated for her age. 345 00:37:43,139 --> 00:37:47,297 My family ensured that she learned to read and write as a young child. 346 00:37:47,716 --> 00:37:49,822 Will you read something for us? 347 00:38:07,947 --> 00:38:09,158 You have a lovely voice. 348 00:38:09,611 --> 00:38:10,789 Will you take me? 349 00:38:11,213 --> 00:38:14,410 The Magistra would be pleased to accept you here. 350 00:38:19,054 --> 00:38:22,284 Have you considered the decision to leave her here? 351 00:38:22,351 --> 00:38:23,562 Yes, she agrees. 352 00:38:23,632 --> 00:38:25,291 I didn't ask you. 353 00:38:25,745 --> 00:38:26,989 Forgive me, please. 354 00:38:27,409 --> 00:38:30,160 I am sure that you can teach Richardis humility. 355 00:38:30,611 --> 00:38:33,775 She certainly will. Let's discuss the enrollment rules. 356 00:38:34,419 --> 00:38:35,761 Very well. 357 00:38:37,749 --> 00:38:39,724 We shall give it a try. 358 00:40:24,631 --> 00:40:27,948 I called you here to discuss the rules of St. Benedict. 359 00:40:28,024 --> 00:40:31,538 I know them by heart. - But you haven't followed them. 360 00:40:31,609 --> 00:40:33,497 They are guidelines, not commandments. 361 00:40:35,098 --> 00:40:38,296 Thus you believe you can act according to your will? 362 00:40:38,363 --> 00:40:40,218 No! I will act as I am expected to. 363 00:40:46,077 --> 00:40:47,005 Richardis? 364 00:40:55,840 --> 00:40:58,045 We live in a community here. 365 00:40:58,433 --> 00:41:01,402 We eat together, work together, 366 00:41:01,827 --> 00:41:04,926 we pray and we are silent together. 367 00:41:05,891 --> 00:41:07,834 We respect one another. 368 00:41:09,765 --> 00:41:11,708 And we try to help one another. 369 00:41:12,134 --> 00:41:14,076 I'd prefer to live with you alone. 370 00:41:14,502 --> 00:41:16,292 I only joined to be with you. 371 00:41:17,256 --> 00:41:19,012 You are so good and so wise. 372 00:41:19,464 --> 00:41:21,352 I want to learn everything from you. 373 00:41:22,345 --> 00:41:24,386 No one is forced to stay. 374 00:41:25,866 --> 00:41:28,834 Anyone can leave at any time. You too, Richardis. 375 00:41:30,059 --> 00:41:32,231 If your faith is not strong enough. 376 00:41:32,621 --> 00:41:35,688 I want to be close to you as long as you live. 377 00:41:41,615 --> 00:41:43,045 Volmar... 378 00:41:44,016 --> 00:41:46,570 let me introduce Richardis von Stade. 379 00:41:48,305 --> 00:41:50,193 She is a very bright girl. 380 00:41:50,578 --> 00:41:54,703 She can help us transcribe the texts. - Yes! I have nice handwriting! 381 00:41:54,771 --> 00:41:56,714 That's my mother's opinion. 382 00:41:59,060 --> 00:42:02,061 We'll have to help you take our rules seriously. 383 00:42:03,510 --> 00:42:05,004 I take them seriously. 384 00:42:06,231 --> 00:42:09,549 The only thing I'll find hard is the vow of silence. 385 00:42:10,040 --> 00:42:14,067 I have so many thoughts I want to share with someone. 386 00:42:14,489 --> 00:42:16,279 We all feel that way to begin with. 387 00:42:17,306 --> 00:42:19,762 The sylphs sometimes come at night. 388 00:42:20,828 --> 00:42:23,163 Try to drive them out with prayer. 389 00:42:23,869 --> 00:42:27,994 I've tried. - You must have patience, child. 390 00:42:28,510 --> 00:42:30,682 Stay in the garden awhile. 391 00:42:31,711 --> 00:42:33,566 Enjoy the quietude, 392 00:42:34,432 --> 00:42:35,677 listen to the birds... 393 00:42:41,955 --> 00:42:43,843 She can speak and write Latin. 394 00:42:44,259 --> 00:42:47,522 We could use a little demon like her. 395 00:43:20,015 --> 00:43:22,350 It says here: "Thus I am the living spring, 396 00:43:22,735 --> 00:43:26,032 because all that was created was like a shadow within Me. " 397 00:43:26,416 --> 00:43:29,647 But the venerable Mother wrote: "Verat umbra e Me fuerant". 398 00:43:30,066 --> 00:43:32,784 It should be "fuit". Can I correct it? 399 00:43:33,170 --> 00:43:34,098 Yes. 400 00:43:37,972 --> 00:43:41,486 I'll suggest to the Magistra that you join us when we work. 401 00:43:44,470 --> 00:43:45,453 Thank you! 402 00:44:08,062 --> 00:44:13,148 In the presence of the brothers and sisters gathered here, I ask you: 403 00:44:13,567 --> 00:44:14,909 Do you swear 404 00:44:15,328 --> 00:44:18,590 to remain loyal to this cloister and our community, 405 00:44:19,010 --> 00:44:21,466 through good and bad? 406 00:44:22,243 --> 00:44:23,737 I swear it. 407 00:44:24,163 --> 00:44:28,223 Do you swear, under the guidance of the Gospels, to seek God, 408 00:44:28,644 --> 00:44:30,882 to strive for repentance, 409 00:44:31,269 --> 00:44:35,711 and to lead your life according to St. Benedict's rules? 410 00:44:36,295 --> 00:44:38,238 Yes, I swear it. 411 00:44:39,560 --> 00:44:43,967 Will you honorJesus above all else, and swear obedience? 412 00:44:44,712 --> 00:44:46,238 Yes, I swear it. 413 00:44:46,952 --> 00:44:51,654 May God, who began His good work in you, complete it. 414 00:44:51,719 --> 00:44:53,093 Amen. 415 00:45:14,439 --> 00:45:16,544 Wear this veil as a sign 416 00:45:16,967 --> 00:45:20,709 that you no longer belong to yourself, but to Christ. 417 00:45:21,126 --> 00:45:23,264 With Him you are joined in God. 418 00:45:23,686 --> 00:45:24,614 Amen. 419 00:45:37,158 --> 00:45:41,281 God has called upon this sister of ours 420 00:45:41,670 --> 00:45:44,768 to follow Christ in the monastic life. 421 00:45:45,797 --> 00:45:48,764 Let us ask the Almighty Father 422 00:45:49,157 --> 00:45:53,280 to shower His mercy upon her, and to help her 423 00:45:53,669 --> 00:45:56,603 to realize the oath she took today. 424 00:46:01,317 --> 00:46:02,877 Venerable Mother? 425 00:46:08,612 --> 00:46:10,521 This is my brother, Hartwig. 426 00:46:12,388 --> 00:46:15,007 Thank you for having the patience 427 00:46:15,076 --> 00:46:17,050 for my little sister. 428 00:46:17,124 --> 00:46:19,513 As a child she climbed trees instead of praying. 429 00:46:20,036 --> 00:46:22,491 I believe one can pray even up a tree. 430 00:46:22,915 --> 00:46:24,803 Our saints managed it on columns. 431 00:46:38,531 --> 00:46:41,826 Just as the earth lets grow things of use and of no use, 432 00:46:42,787 --> 00:46:47,260 the feet of man carry them to deeds of use and of no use. 433 00:46:49,186 --> 00:46:51,575 When man does good deeds, 434 00:46:52,003 --> 00:46:54,686 the elements have their proper path. 435 00:46:55,843 --> 00:46:57,752 But when he does bad deeds, 436 00:46:58,754 --> 00:47:00,478 he turns the elements 437 00:47:01,026 --> 00:47:03,415 against himself in punishment. 438 00:47:05,442 --> 00:47:10,298 Do you believe that the elements can turn against us to punish us? 439 00:47:10,722 --> 00:47:13,177 Yes, my child, I do. 440 00:47:23,041 --> 00:47:26,718 That is why we must account for everything we do 441 00:47:28,449 --> 00:47:30,074 and chasten ourselves. 442 00:47:30,465 --> 00:47:33,465 For without the elements, man cannot live. 443 00:47:34,945 --> 00:47:36,319 Sister Richardis. 444 00:47:38,401 --> 00:47:40,506 We'll continue tomorrow, Sister Richardis. 445 00:47:40,961 --> 00:47:42,074 Straight after prayers. 446 00:47:52,544 --> 00:47:55,544 Please bring me some wormwood wine. 447 00:48:20,159 --> 00:48:21,883 Stand up and look at me. 448 00:48:33,822 --> 00:48:36,604 You have broken the vow of chastity? 449 00:48:42,847 --> 00:48:45,596 When did your menstruation stop? 450 00:48:50,622 --> 00:48:52,280 3 months ago. 451 00:48:52,861 --> 00:48:54,771 Any other woman could rejoice. 452 00:48:55,645 --> 00:48:58,296 But you have broken our rules. 453 00:49:00,126 --> 00:49:02,613 Perhaps there's a medicine I could take? 454 00:49:10,525 --> 00:49:12,947 Sister Clara will have to leave the cloister. 455 00:49:13,341 --> 00:49:14,289 No. 456 00:49:16,285 --> 00:49:19,416 Please don't send me away! I regret it so deeply! 457 00:49:21,085 --> 00:49:22,710 Believe me, my child, 458 00:49:23,101 --> 00:49:25,272 it weighs on my heart as much as yours. 459 00:49:27,165 --> 00:49:29,783 The only thing we can do for you... 460 00:49:30,749 --> 00:49:33,563 is to let you leave voluntarily. - No. 461 00:49:34,524 --> 00:49:37,426 Your sisters will not find out. - No. 462 00:49:37,820 --> 00:49:39,576 Don't send me away! 463 00:49:39,996 --> 00:49:43,225 And ask God for forgiveness. 464 00:49:49,020 --> 00:49:51,802 Don't send me away. Please, no! 465 00:49:54,203 --> 00:49:56,505 I can't return to my family. 466 00:49:57,819 --> 00:49:59,729 We'll find a way. 467 00:51:58,102 --> 00:51:59,663 We need a cloister of our own. 468 00:52:04,343 --> 00:52:05,619 Your own cloister? 469 00:52:05,686 --> 00:52:08,556 The hermitage is too small for us. 470 00:52:12,566 --> 00:52:15,021 Who gave you this heretical idea? 471 00:52:15,510 --> 00:52:19,853 The living light showed me where we shall build our new dwelling. 472 00:52:19,926 --> 00:52:21,714 And where is it? 473 00:52:21,781 --> 00:52:24,683 Where the Nahe meets the Rhine, on Rupert Hill. 474 00:52:25,077 --> 00:52:27,346 It belongs to Count von Hildesheim. 475 00:52:27,413 --> 00:52:29,518 We will not appropriate any property. 476 00:52:29,941 --> 00:52:32,330 So how will you acquire it? 477 00:52:32,405 --> 00:52:34,314 Using the gifts from our families. 478 00:52:34,741 --> 00:52:37,261 They gave the gifts to this cloister! 479 00:52:37,333 --> 00:52:41,327 Yes, but largely because Jutta the Holy was here. 480 00:52:41,749 --> 00:52:44,302 Now it is me who is revered. 481 00:52:45,013 --> 00:52:48,177 I would never let you virgins go anywhere unprotected. 482 00:52:48,245 --> 00:52:50,896 Our virgins are unprotected here. 483 00:52:51,540 --> 00:52:52,914 What do you mean by that? 484 00:52:55,125 --> 00:52:59,118 For the male spirit it is often harder than for us 485 00:52:59,188 --> 00:53:01,643 to resist the temptation of the flesh. 486 00:53:02,036 --> 00:53:03,825 Curb your tongue, Hildegard. 487 00:53:04,308 --> 00:53:08,105 By our presence here, we are unable to help our brothers in their zeal 488 00:53:08,532 --> 00:53:09,906 to conquer their flesh. 489 00:53:10,324 --> 00:53:14,034 If anyone here cannot conquer their flesh... 490 00:53:14,452 --> 00:53:16,142 it is your sisters! 491 00:53:16,851 --> 00:53:18,411 They seduce my brothers! 492 00:53:19,476 --> 00:53:23,534 And not the other way around. - The brother who seduced Clara lives, 493 00:53:23,955 --> 00:53:25,362 and will not reveal himself. 494 00:53:25,779 --> 00:53:28,234 But she paid with her life. 495 00:53:29,043 --> 00:53:32,392 I hope that God sent her to the darkest corner of Hell. 496 00:53:32,883 --> 00:53:34,705 And what do you hope for your brother? 497 00:53:36,723 --> 00:53:38,730 The kingdom of Heaven? 498 00:53:39,890 --> 00:53:44,397 I shall write to the Dom Chapter today and ask for your excommunication. 499 00:53:46,291 --> 00:53:48,330 And I shall return tomorrow. 500 00:53:51,890 --> 00:53:54,989 We took a vow never to leave this place. 501 00:53:55,570 --> 00:53:57,228 Not until we die. 502 00:53:58,002 --> 00:54:00,849 And after that, we'll be buried here in our graveyard. 503 00:54:01,234 --> 00:54:03,951 I know my plan is against our rules. 504 00:54:05,330 --> 00:54:07,272 But I'm responsible for our well-being, 505 00:54:07,697 --> 00:54:09,934 and for those who'll join us in future. 506 00:54:10,833 --> 00:54:13,222 I don't think our mother would have agreed. 507 00:54:16,114 --> 00:54:18,350 And I want to be buried beside her. 508 00:54:20,049 --> 00:54:21,991 I am your mother now. 509 00:54:23,921 --> 00:54:28,361 We can ask for her help in our prayers, but you and I must act. 510 00:54:28,752 --> 00:54:30,279 Are you willing to do it? 511 00:54:30,993 --> 00:54:32,880 I will not break my vow. 512 00:54:34,672 --> 00:54:37,454 It's the first time you leave me alone. 513 00:54:37,521 --> 00:54:38,503 Alone? 514 00:54:40,176 --> 00:54:43,885 Ask your little Richardis, she'll follow you anywhere. 515 00:54:49,712 --> 00:54:51,622 For the last time: 516 00:54:51,696 --> 00:54:55,307 You've taken the veil here, and your sisters will be buried here. 517 00:54:56,208 --> 00:54:58,062 I will also contravene 518 00:54:58,480 --> 00:55:00,814 the Archbishop's orders. 519 00:55:01,232 --> 00:55:05,454 Even he serves a higher master, and it's from Him that I take orders. 520 00:55:05,872 --> 00:55:06,820 You? 521 00:55:07,919 --> 00:55:10,155 You take orders from the Devil! 522 00:55:12,815 --> 00:55:15,270 You believe you're chosen by God, 523 00:55:15,695 --> 00:55:17,996 but you've been tricked by an illusion. 524 00:56:07,085 --> 00:56:08,710 Did you speak with the Father? 525 00:56:37,164 --> 00:56:38,952 Venerable Father... 526 00:56:42,924 --> 00:56:45,127 The Magistra is very ill. 527 00:56:45,516 --> 00:56:47,076 She can no longer talk. 528 00:56:48,267 --> 00:56:50,023 She has talked too much already. 529 00:56:50,443 --> 00:56:52,069 But it is not her, Father! 530 00:56:52,491 --> 00:56:55,044 Yes, it's the "living light". 531 00:56:56,843 --> 00:56:59,264 You no longer believe in her gift? 532 00:57:00,651 --> 00:57:03,204 I'm not the only critic of her visions: 533 00:57:03,275 --> 00:57:06,690 many eminent clerics are convinced that they are fake. 534 00:57:07,179 --> 00:57:08,869 But you have always supported her! 535 00:57:09,611 --> 00:57:11,945 She's long known how to trick me. 536 00:57:12,362 --> 00:57:13,769 Venerable Father! 537 00:57:14,730 --> 00:57:16,072 I fear she'll die. 538 00:57:18,186 --> 00:57:20,074 If so, then it is God's will. 539 00:57:22,730 --> 00:57:24,159 Let us pray. 540 00:57:25,354 --> 00:57:28,899 God our Father, we commend Sister Hildegard to You. 541 00:57:29,321 --> 00:57:31,939 Her pilgrimage has reached an end. 542 00:57:32,361 --> 00:57:36,322 Deliver her from all evil, that she may return to eternal peace. 543 00:57:36,713 --> 00:57:38,568 Welcome her to paradise, 544 00:57:38,633 --> 00:57:42,430 where there is no grief, no mourning, and no pain, 545 00:57:42,921 --> 00:57:48,071 but only peace and joy with Your son and the Holy Spirit for ever and ever, 546 00:57:48,553 --> 00:57:49,665 amen. 547 00:58:09,000 --> 00:58:10,625 Brood of vipers! 548 00:58:15,047 --> 00:58:17,349 Archbishop Heinrich of Mainz 549 00:58:17,768 --> 00:58:21,030 permits you and your sisters to leave our cloister 550 00:58:21,448 --> 00:58:25,190 and to move to the place that appeared in your vision. 551 00:59:07,366 --> 00:59:09,787 My mother helped arrange it! 552 00:59:10,566 --> 00:59:13,283 Without God's help it would not have succeeded. 553 00:59:19,462 --> 00:59:23,073 I want you to hear our confessions before we leave here. 554 00:59:24,901 --> 00:59:27,072 We must be pure of heart 555 00:59:28,037 --> 00:59:30,110 when we leave this place. 556 01:02:01,983 --> 01:02:05,114 How long will it take before we at least have a roof? 557 01:02:05,183 --> 01:02:07,256 It depends on the weather, Mother. 558 01:02:07,839 --> 01:02:11,701 I want running water in all the work rooms. 559 01:02:12,191 --> 01:02:15,987 That's rather unusual, and not easy to accomplish. 560 01:02:16,510 --> 01:02:21,147 Water cleans the soul as well as the body. Even the Romans knew that. 561 01:02:22,430 --> 01:02:24,885 You'll have to put more effort in. 562 01:02:26,590 --> 01:02:30,714 It would've been easier had you moved to the other side of the Rhine. 563 01:02:31,102 --> 01:02:34,331 Yes, but Saint Rupert lived here. 564 01:02:36,061 --> 01:02:39,444 And we're less cut off than we were at Disibodenberg. 565 01:02:39,870 --> 01:02:43,382 Bingen, the Rhine, the Nahe... 566 01:02:43,774 --> 01:02:47,254 Travelers from all over the world will bring us their learning. 567 01:02:47,837 --> 01:02:52,408 I heard from Salerno that Arabic medicine is more advanced than ours. 568 01:02:52,829 --> 01:02:55,217 But the Arabs are heathens, Mother. 569 01:02:55,933 --> 01:02:59,064 Yes, but they know a bit about medicine. 570 01:04:05,466 --> 01:04:07,638 We ask to be freed from this serfdom! 571 01:04:08,442 --> 01:04:11,442 We wanted our own cloister, we can't go back now. 572 01:04:11,866 --> 01:04:16,655 You wanted your own cloister! - Because you quarreled with Father 573 01:04:17,050 --> 01:04:19,538 we had to leave a place of comfort. 574 01:04:19,930 --> 01:04:22,963 My family didn't send me to you to ruin my hands! 575 01:04:24,666 --> 01:04:26,575 Ora et labora. You know the rule. 576 01:04:26,969 --> 01:04:29,391 We don't want to sleep on straw beds! 577 01:04:29,817 --> 01:04:32,567 The time will come when we can adorn ourselves. 578 01:04:37,464 --> 01:04:38,839 I warn you: 579 01:04:39,801 --> 01:04:41,557 It will count against you in Heaven. 580 01:04:43,705 --> 01:04:46,192 Some of you will get on the wrong track, 581 01:04:46,905 --> 01:04:48,214 and die before time. 582 01:04:48,632 --> 01:04:50,999 My parents think you've been seduced by sylphs. 583 01:04:51,384 --> 01:04:55,574 And that you use your gifts for your own glory, not for us! 584 01:05:12,023 --> 01:05:14,095 Then I saw in the true vision 585 01:05:14,615 --> 01:05:18,543 that I was beset with gloom, as Moses had been. 586 01:05:19,767 --> 01:05:24,556 For as he led the sons of Israel out of Egypt and into the desert, 587 01:05:24,951 --> 01:05:28,563 they complained at God and afflicted Moses. 588 01:05:29,527 --> 01:05:33,269 Thus God has granted that I too shall be afflicted. 589 01:06:09,173 --> 01:06:10,864 My dearest daughter! 590 01:06:16,629 --> 01:06:20,786 I want to hear proposals on how to deal with sisters who want to leave 591 01:06:21,205 --> 01:06:23,277 because they do not like the hard work 592 01:06:23,668 --> 01:06:27,017 and believe they deserve better than to live in poverty. 593 01:06:27,445 --> 01:06:29,038 SisterJutta? 594 01:06:29,525 --> 01:06:31,281 They should be allowed to go. 595 01:06:31,668 --> 01:06:32,879 Sister Berta? 596 01:06:33,268 --> 01:06:37,392 Stubbornness leads to punishment, unity wins the crown. I say punish them. 597 01:06:38,484 --> 01:06:39,858 Sister Gerhild? 598 01:06:40,340 --> 01:06:44,846 The fourth stage of humility is: A nun is first obedient in hard times. 599 01:06:46,132 --> 01:06:51,085 Even when injustice occurs she does not complain, but embraces patience. 600 01:06:51,988 --> 01:06:54,475 She is steadfast, without tiring or running away. 601 01:06:54,868 --> 01:06:59,657 For the scripture says: He who is steadfast till the end shall be saved. 602 01:07:00,852 --> 01:07:04,299 I think we should let them leave. If not, they'll just sow discord 603 01:07:04,723 --> 01:07:06,545 and we'll end up hating each other. 604 01:07:06,963 --> 01:07:12,146 But those who endure will pull together, and love will triumph over hardship. 605 01:07:14,867 --> 01:07:20,463 Cloister Rupertsberg 606 01:07:46,866 --> 01:07:49,713 I've come to demand what's rightfully mine. 607 01:07:49,777 --> 01:07:51,468 What could that be? 608 01:07:51,537 --> 01:07:55,149 The lands that my sisters have brought into this cloister. 609 01:07:55,633 --> 01:07:58,054 You mean the sisters who left you 610 01:07:58,865 --> 01:08:01,232 because they couldn't stand it? 611 01:08:02,673 --> 01:08:05,520 You know which properties I refer to! 612 01:08:06,032 --> 01:08:08,618 I'm prepared to give you half. 613 01:08:08,689 --> 01:08:11,438 But we need the other half to survive. 614 01:08:11,504 --> 01:08:13,544 The same goes for us. 615 01:08:14,865 --> 01:08:17,232 We need it to survive. 616 01:08:19,376 --> 01:08:22,954 It's God's will that we do not starve, that we may serve Him. 617 01:08:23,344 --> 01:08:26,410 Ask the Margravine of Stade... 618 01:08:27,536 --> 01:08:29,543 who lobbied so hard for you. 619 01:08:30,991 --> 01:08:32,300 Or your protector... 620 01:08:34,031 --> 01:08:35,820 the Archbishop of Mainz. 621 01:08:36,944 --> 01:08:39,213 They can still your hunger. 622 01:08:55,983 --> 01:08:57,412 The Devil take you! 623 01:09:15,054 --> 01:09:18,250 The Archbishop has allowed me to serve as your provost. 624 01:09:19,726 --> 01:09:21,133 Oh, dearest Volmar! 625 01:09:22,670 --> 01:09:24,743 You come at the right moment. 626 01:09:25,582 --> 01:09:28,003 I need you more than ever. 627 01:09:57,196 --> 01:10:01,506 Bishopric of Mainz 628 01:10:19,660 --> 01:10:22,180 The visionary Hildegard, 629 01:10:22,251 --> 01:10:25,863 who shines with admirable virtue, 630 01:10:25,931 --> 01:10:29,476 will receive from us a water mill at Bingen Gorge 631 01:10:30,059 --> 01:10:32,328 and the surrounding land. 632 01:10:39,147 --> 01:10:41,765 Thus is the existence of your cloister secured. 633 01:10:42,506 --> 01:10:46,979 I hope you'll again dedicate yourself to transcribing your visions. 634 01:10:48,299 --> 01:10:50,338 We're keen to read them. 635 01:11:17,321 --> 01:11:21,511 Man stands in the middle of the world, for he is more mighty 636 01:11:21,577 --> 01:11:23,781 than the other creatures living here. 637 01:11:25,321 --> 01:11:27,655 He is small in form, 638 01:11:28,809 --> 01:11:31,329 but the strength of his soul makes him large. 639 01:11:31,720 --> 01:11:34,655 He is master of the upper and lower elements. 640 01:11:38,056 --> 01:11:40,675 You too are great through your soul's strength. 641 01:11:41,192 --> 01:11:44,607 Just as man's heart is concealed within the body, 642 01:11:45,672 --> 01:11:48,770 so is his body surrounded by the soul's powers. 643 01:11:50,280 --> 01:11:52,614 May I say something that may enrage you? 644 01:11:53,960 --> 01:11:56,131 Could you really enrage me, child? 645 01:12:00,871 --> 01:12:03,871 I love you so deeply, I'm afraid you may die before me. 646 01:12:04,935 --> 01:12:07,008 I shall certainly die before you. 647 01:12:08,519 --> 01:12:09,763 It's perfectly natural. 648 01:12:10,151 --> 01:12:12,006 I can't live without you. 649 01:12:18,951 --> 01:12:21,569 I said that to my mother, Jutta, 650 01:12:21,959 --> 01:12:23,999 when I was your age. 651 01:12:25,990 --> 01:12:27,998 And then she died, 652 01:12:28,391 --> 01:12:32,187 and I passed on what she taught me to you. 653 01:12:34,278 --> 01:12:38,369 And you shall one day pass on what you've learned from me. 654 01:12:50,118 --> 01:12:52,060 It is a musical play. 655 01:12:59,718 --> 01:13:02,565 We'll perform it in honor of our great guest, 656 01:13:02,629 --> 01:13:05,498 Magistra Tengwich from Andernach. 657 01:13:06,277 --> 01:13:08,382 Each of you will portray a virtue. 658 01:13:11,652 --> 01:13:14,107 You, Richardis, will be the soul 659 01:13:14,532 --> 01:13:16,059 who is seduced by the Devil. 660 01:13:16,485 --> 01:13:17,892 Who shall be the Devil? 661 01:13:20,325 --> 01:13:21,339 Our priest, Volmar. 662 01:13:23,396 --> 01:13:25,785 He's the only one who may not sing. 663 01:13:25,860 --> 01:13:28,642 He won't like that. - Who knows, 664 01:13:30,148 --> 01:13:31,741 perhaps he'd like to be a devil. 665 01:13:37,508 --> 01:13:40,061 You have embraced me. 666 01:13:43,876 --> 01:13:47,258 But now you destroy me through your repentance. 667 01:13:47,747 --> 01:13:51,195 But I shall conquer you! 668 01:13:51,875 --> 01:13:59,742 All your paths are evil, I have seen it. 669 01:14:13,187 --> 01:14:16,536 Now I fight against you. 670 01:14:18,978 --> 01:14:22,906 Now come to my aid, 671 01:14:22,978 --> 01:14:28,510 Queen Humility, 672 01:14:29,313 --> 01:14:33,820 with your enlightening powerl 673 01:14:39,425 --> 01:14:43,320 O Victory, 674 01:14:43,809 --> 01:14:50,399 you have overcome the Devil, 675 01:14:52,096 --> 01:14:58,621 hurry here with your warriors. 676 01:15:02,016 --> 01:15:07,930 Bind him, O glorious powersl 677 01:15:16,992 --> 01:15:19,807 O, our Queen, 678 01:15:20,287 --> 01:15:23,222 we belong to you, 679 01:15:23,296 --> 01:15:28,184 and we follow your every command. 680 01:15:33,503 --> 01:15:38,424 You know the letter from Paul to Timothy, 681 01:15:38,815 --> 01:15:40,092 in which he says: 682 01:15:41,055 --> 01:15:43,291 "Women should dress decently, 683 01:15:43,359 --> 01:15:47,287 modestly, and demurely. 684 01:15:48,734 --> 01:15:53,819 Their adornment shall not be gold, pearls, or fine clothes, 685 01:15:54,814 --> 01:15:57,051 but instead good deeds. " 686 01:15:57,118 --> 01:15:59,190 One does not exclude the other. 687 01:16:00,478 --> 01:16:03,926 Our virgins wear their white robes as visible proof 688 01:16:03,998 --> 01:16:06,299 of their union with Christ. 689 01:16:06,942 --> 01:16:09,331 Paul ordained that women 690 01:16:09,758 --> 01:16:11,612 should cover their hair. 691 01:16:12,830 --> 01:16:17,020 Your virgins wear it down, and visible to all. 692 01:16:17,501 --> 01:16:19,541 His commandment is for married women. 693 01:16:21,789 --> 01:16:26,328 As virgins, we are as naive and untouched as in paradise. 694 01:16:31,197 --> 01:16:33,531 God loves beauty. 695 01:16:35,709 --> 01:16:38,164 In paradise there was no ugliness. 696 01:16:38,717 --> 01:16:40,309 We live on earth. 697 01:16:42,269 --> 01:16:47,003 And paradise... must first be earned again. 698 01:16:49,724 --> 01:16:51,513 I will have to report 699 01:16:51,933 --> 01:16:56,340 these changes in your lifestyle. - Do that. 700 01:16:57,852 --> 01:17:00,634 Will you be staying for supper? - No. 701 01:17:01,052 --> 01:17:02,645 I am fasting. 702 01:17:04,123 --> 01:17:06,033 Ten years' work! 703 01:17:16,955 --> 01:17:18,329 Your first volume! 704 01:17:22,491 --> 01:17:24,018 Thank you. 705 01:17:25,851 --> 01:17:27,793 Thank you, all. 706 01:17:49,274 --> 01:17:52,820 And tomorrow we shall... continue our work. 707 01:17:55,609 --> 01:17:59,635 There are men who possess an extraordinary masculine potency. 708 01:18:01,146 --> 01:18:05,935 The sexual wind that blows in the loins of these men 709 01:18:06,745 --> 01:18:09,112 is more fiery than windy. 710 01:18:10,009 --> 01:18:14,002 He is possessed of two tent-like formations 711 01:18:14,392 --> 01:18:17,043 that surround the trunk of all masculine powers 712 01:18:17,113 --> 01:18:20,408 and reinforce it and make it erect. 713 01:18:21,272 --> 01:18:24,884 Just as one builds a bulwark around a tower. 714 01:18:26,041 --> 01:18:29,935 As soon as the man's seed falls on its place, 715 01:18:30,360 --> 01:18:36,175 the female blood draws it in with all the longing of its love, 716 01:18:36,248 --> 01:18:38,801 and sucks it in 717 01:18:38,872 --> 01:18:43,793 in the same way that one draws in a breath. 718 01:18:44,184 --> 01:18:48,941 And in this way, female blood and the male seed are mixed. 719 01:18:53,719 --> 01:18:55,956 What will be the title of this book? 720 01:18:56,343 --> 01:19:00,020 Liber subtilitatum diversarum naturarum creaturarum. 721 01:19:24,246 --> 01:19:26,351 I'm sure you've seen yourself 722 01:19:26,743 --> 01:19:29,776 how well we've put your generosity to good use. 723 01:19:30,998 --> 01:19:33,136 It is a very well-planned site. 724 01:19:33,558 --> 01:19:38,893 I hope peace has returned to you, and you've overcome the new start. 725 01:19:40,630 --> 01:19:42,866 I am deeply indebted to you. 726 01:19:43,285 --> 01:19:46,133 Without you, Richardis wouldn't have supported me. 727 01:19:46,517 --> 01:19:48,972 I've come to discuss my daughter with you. 728 01:19:49,941 --> 01:19:51,534 I can only sing her praises! 729 01:19:51,957 --> 01:19:54,674 She supports me in everything I do. She is intelligent, 730 01:19:55,541 --> 01:19:56,785 humble... 731 01:19:57,237 --> 01:19:59,855 I'd not have finished my book without her. 732 01:20:01,556 --> 01:20:05,866 Your daughter knew exactly how to win my heart completely. 733 01:20:09,077 --> 01:20:10,932 I shouldn't say this, actually, 734 01:20:11,380 --> 01:20:14,511 because I am obliged to love all sisters equally. 735 01:20:14,581 --> 01:20:18,290 I know how you adore her, and how she adores you, but... 736 01:20:18,708 --> 01:20:22,603 her brother has found her a post that means she must leave you. 737 01:20:23,700 --> 01:20:26,733 As you know, Hartwig is Bishop of Bremen, 738 01:20:27,892 --> 01:20:32,048 and he has ensured that the nuns at Bassum Convent 739 01:20:32,468 --> 01:20:35,566 have voted Richardis to be their new Abbess. 740 01:20:39,796 --> 01:20:42,316 You cannot do this without my consent. 741 01:20:42,387 --> 01:20:44,808 I'm here to ask your consent. 742 01:20:45,235 --> 01:20:47,090 I cannot do without Richardis! 743 01:20:47,155 --> 01:20:48,911 You'll have to, my friend! 744 01:20:51,378 --> 01:20:52,688 Never! 745 01:20:52,755 --> 01:20:55,504 My family feels that Richardis has served you long enough. 746 01:20:55,986 --> 01:21:00,743 You've been a shining example of how to hold such a position. 747 01:21:00,819 --> 01:21:03,404 Give her a chance to prove herself. 748 01:21:04,466 --> 01:21:06,571 I can't let her go. 749 01:21:06,994 --> 01:21:08,936 It's against our rules. 750 01:21:09,330 --> 01:21:14,381 The Bishop of Mainz knows that this appointment means a lot to Hartwig. 751 01:21:14,770 --> 01:21:17,104 And he is very fond of my son. 752 01:21:17,490 --> 01:21:20,524 Your daughter will not accept your appointment. 753 01:21:20,594 --> 01:21:22,219 Let's ask her. 754 01:21:24,529 --> 01:21:27,878 She loves me as much as I love her. 755 01:21:28,498 --> 01:21:29,577 Then call her. 756 01:21:51,312 --> 01:21:54,661 Your mother just told me of Hartwig's wish 757 01:21:55,537 --> 01:21:57,958 that you take the post of abbess. 758 01:21:58,384 --> 01:22:01,929 Far away from this cloister and from your sisters. 759 01:22:03,792 --> 01:22:05,002 Yes, venerable Mother. 760 01:22:06,128 --> 01:22:07,590 You will refuse? 761 01:22:11,696 --> 01:22:12,678 No, venerable Mother. 762 01:22:13,648 --> 01:22:15,371 But you belong here. 763 01:22:15,984 --> 01:22:17,577 You belong to us... 764 01:22:19,216 --> 01:22:21,604 To me! - She is not your property. 765 01:22:24,047 --> 01:22:27,276 You took a vow never to leave our cloister. 766 01:22:27,343 --> 01:22:29,579 That was at Disibodenberg. 767 01:22:29,647 --> 01:22:32,363 You have left there, with my help! 768 01:22:33,807 --> 01:22:36,741 You were to serve me and love me until I die. 769 01:22:36,815 --> 01:22:41,223 I helped you found this convent, and you got what you asked for. 770 01:22:41,295 --> 01:22:44,906 Now I demand that you do as I ask! 771 01:22:51,278 --> 01:22:53,449 Promise me you'll stay strong. 772 01:23:07,501 --> 01:23:09,705 Tell me I don't need to worry. 773 01:23:10,094 --> 01:23:12,265 Tell me you'll stay with me. 774 01:23:13,069 --> 01:23:16,681 My mother demands it of me. I can't aggrieve her. 775 01:23:20,461 --> 01:23:22,600 And thus you are prepared 776 01:23:23,021 --> 01:23:24,930 to aggrieve me? 777 01:23:26,445 --> 01:23:28,779 We'd hoped for your understanding. 778 01:23:30,349 --> 01:23:31,875 Understanding? 779 01:23:32,908 --> 01:23:35,755 Understanding for your brother's ambition? 780 01:23:36,236 --> 01:23:37,829 He doesn't care about you! 781 01:23:37,900 --> 01:23:40,834 The post is just about increasing his power. 782 01:23:46,604 --> 01:23:48,130 Do you care about me? 783 01:23:50,412 --> 01:23:53,860 I know you'd be unhappy if you left here. 784 01:23:54,252 --> 01:23:57,896 Or maybe not. Maybe I'd be as good a magistra as you, 785 01:23:58,283 --> 01:24:01,317 to whom pilgrims come, who people trust. 786 01:24:03,691 --> 01:24:06,179 You only care about your worldly reputation? 787 01:24:06,763 --> 01:24:08,454 Don't you care about your reputation? 788 01:24:09,419 --> 01:24:12,289 Wherefore your books and your songs? 789 01:24:12,683 --> 01:24:16,196 Wherefore your correspondence with mighty men of the world? 790 01:24:16,747 --> 01:24:20,359 Have I been mistaken about your love? 791 01:24:21,610 --> 01:24:24,839 My love for you has always been pure and good. 792 01:24:25,258 --> 01:24:26,982 But your love is mere selfishness! 793 01:24:27,946 --> 01:24:29,473 If you truly loved me 794 01:24:29,898 --> 01:24:32,615 you'd be happy about my appointment. 795 01:24:35,466 --> 01:24:36,895 You're glad to be leaving me? 796 01:24:44,106 --> 01:24:45,088 Yes, 797 01:24:47,210 --> 01:24:48,192 I'm glad. 798 01:25:24,168 --> 01:25:26,851 A letter from the Archbishop of Mainz. 799 01:25:28,584 --> 01:25:30,821 He has always stood by me! 800 01:25:33,160 --> 01:25:38,015 "Some deputies of a noble cloister have come to us. 801 01:25:39,815 --> 01:25:42,084 They request that the nun 802 01:25:42,151 --> 01:25:46,940 who is living with you and who they elected as abbess, 803 01:25:47,015 --> 01:25:48,673 is released. 804 01:25:50,407 --> 01:25:52,829 Thus we order you, by authority of our position, 805 01:25:54,375 --> 01:25:58,433 that you hand her over to those who request her. " 806 01:26:00,934 --> 01:26:03,836 Their reasons carry no weight with God. 807 01:26:06,023 --> 01:26:08,478 "If you do not comply, 808 01:26:08,903 --> 01:26:12,034 we shall renew our order, and we will not let up 809 01:26:12,454 --> 01:26:15,236 until you have fulfilled our request. " 810 01:26:16,902 --> 01:26:18,658 I will not follow his orders. 811 01:26:25,062 --> 01:26:28,258 The Countess has lost two sons to violent deaths. 812 01:26:28,325 --> 01:26:31,009 She has only Hartwig and Richardis now. 813 01:26:31,078 --> 01:26:32,539 Try to understand her. 814 01:26:33,029 --> 01:26:35,233 Richardis is my daughter! 815 01:26:40,261 --> 01:26:41,854 And I am her daughter. 816 01:26:43,077 --> 01:26:44,899 I don't recognize you like this! 817 01:26:53,477 --> 01:26:55,419 I'll ask the Holy Father for help. 818 01:26:55,493 --> 01:26:58,722 He will not tolerate one of God's servants suffering so! 819 01:26:59,140 --> 01:27:01,857 You've had to suffer until now because you didn't heed your voice! 820 01:27:02,404 --> 01:27:04,095 It was the voice 821 01:27:05,220 --> 01:27:08,002 that told me to love Richardis. 822 01:27:38,498 --> 01:27:40,571 I've written to your mother. 823 01:27:42,563 --> 01:27:45,530 I begged her not to destroy your soul. 824 01:27:47,011 --> 01:27:48,920 She won't listen to you. 825 01:27:50,690 --> 01:27:53,789 For her and my brother, the matter is settled. 826 01:27:59,682 --> 01:28:01,569 Everything will be all right. 827 01:28:09,666 --> 01:28:11,553 I beg you! I beseech you! 828 01:28:14,146 --> 01:28:16,960 Do not tear my daughter from me! 829 01:28:19,649 --> 01:28:23,326 Sister Richardis is from an important noble family. 830 01:28:23,714 --> 01:28:26,528 And it is fitting that she becomes an abbess. 831 01:28:53,504 --> 01:28:56,603 May God keep you and protect your soul 832 01:28:56,992 --> 01:28:59,807 in the short time you have left. 833 01:29:17,567 --> 01:29:19,836 Has Richardis left? 834 01:29:21,631 --> 01:29:23,518 That's why I am here. 835 01:29:24,479 --> 01:29:25,461 Thank you. 836 01:29:34,526 --> 01:29:36,534 Cloister Bassum 837 01:29:36,702 --> 01:29:38,874 Now shall all those lament 838 01:29:39,262 --> 01:29:40,920 who suffer a pain like mine, 839 01:29:41,310 --> 01:29:46,264 those who loved another person in their hearts out of love for God 840 01:29:46,686 --> 01:29:48,147 as I loved you. 841 01:29:48,542 --> 01:29:52,797 A person who was torn from them so suddenly 842 01:29:53,182 --> 01:29:55,483 as you were torn from me. 843 01:29:55,870 --> 01:29:57,910 May God's angel walk before you, 844 01:29:58,301 --> 01:30:02,262 may His son protect you and His mother keep you. 845 01:30:02,686 --> 01:30:07,639 Think of your poor mother Hildegard, so that your fortune does not fade. 846 01:30:40,028 --> 01:30:42,362 Forgive me for what I have done to you. 847 01:30:43,323 --> 01:30:45,331 You have done only good to me. 848 01:30:47,003 --> 01:30:50,232 Without you I would have remained a lost child. 849 01:30:51,548 --> 01:30:53,271 Will you be present at the ablution, 850 01:30:54,267 --> 01:30:56,307 as we were at our mother's? 851 01:30:57,595 --> 01:30:59,351 I promise you. 852 01:31:00,443 --> 01:31:02,297 You must not fear. 853 01:31:03,259 --> 01:31:05,146 I've never chastised myself. 854 01:31:06,875 --> 01:31:09,624 You'll soon see our beloved mother. 855 01:31:11,514 --> 01:31:13,140 I envy you. 856 01:31:13,786 --> 01:31:15,891 Envy is ugly and misshapen. 857 01:31:16,859 --> 01:31:19,858 Its bear's paws tear up everything. 858 01:31:20,282 --> 01:31:23,032 Its wooden feet walk dead paths. 859 01:31:24,506 --> 01:31:26,033 Love, however, 860 01:31:26,426 --> 01:31:29,939 is the greatest power given by God. 861 01:32:49,078 --> 01:32:52,493 Barbarossa palace 862 01:33:21,717 --> 01:33:26,125 I've asked you to come here due to your gifts as a seer. 863 01:33:27,414 --> 01:33:29,268 I am just a poor creature. 864 01:33:30,261 --> 01:33:34,930 I possess neither health, nor strength, nor might, nor learning. 865 01:33:36,212 --> 01:33:38,351 In the weak, God is strong. 866 01:33:38,740 --> 01:33:40,431 Please, sit down. 867 01:33:40,820 --> 01:33:43,024 I'll stand, with your permission. 868 01:33:43,861 --> 01:33:45,803 You're not as weak as you claim. 869 01:33:47,861 --> 01:33:50,413 You saw me in a vision. What exactly did you see? 870 01:33:51,509 --> 01:33:53,712 I saw a man on a high mountain 871 01:33:54,100 --> 01:33:56,817 who saw in the valleys the deeds of man. 872 01:33:57,588 --> 01:34:00,904 He held a staff, and he allotted everything rightly, 873 01:34:01,300 --> 01:34:03,634 so that deserts blossomed 874 01:34:04,020 --> 01:34:06,289 and the sleeping awoke. 875 01:34:07,091 --> 01:34:08,946 On Sunday we were crowned 876 01:34:09,332 --> 01:34:13,161 and anointed King in Aachen. 877 01:34:13,971 --> 01:34:16,841 Now we wish to know what the future may bring. 878 01:34:17,940 --> 01:34:19,827 You plan to go to Rome? 879 01:34:20,307 --> 01:34:21,289 Yes. 880 01:34:21,971 --> 01:34:24,841 There you shall be granted what you wish for. 881 01:34:26,227 --> 01:34:27,176 The Emperor's crown? 882 01:34:27,571 --> 01:34:29,426 You have it in your hands. 883 01:34:30,387 --> 01:34:32,775 The Pope will crown me Emperor? 884 01:34:44,819 --> 01:34:46,345 But I warn you: 885 01:34:47,122 --> 01:34:50,122 Be a fighter who bravely resists the Devil, 886 01:34:51,026 --> 01:34:53,165 that God does not topple you 887 01:34:53,682 --> 01:34:56,049 and shame fall on your earthly realm. 888 01:34:56,722 --> 01:34:58,664 Be assured, dear Mother, 889 01:34:59,314 --> 01:35:01,354 I shall follow you in every respect. 890 01:35:07,409 --> 01:35:08,783 The lands are darkened 891 01:35:09,170 --> 01:35:13,512 by those who stifle justice with the blackness of their sins. 892 01:35:14,321 --> 01:35:16,176 Vanquish them 893 01:35:16,241 --> 01:35:18,063 with the scepter of mercy. 894 01:35:19,121 --> 01:35:21,423 Ensure that when you are judged 895 01:35:21,808 --> 01:35:23,499 you are not accused 896 01:35:23,888 --> 01:35:27,237 of not holding office in righteousness. 897 01:35:29,104 --> 01:35:30,697 Cast off your avarice, 898 01:35:31,664 --> 01:35:33,803 and embrace abstinence: 899 01:35:34,288 --> 01:35:37,157 That is what the Lord expects of you. 900 01:35:37,776 --> 01:35:42,565 We will not cease, in all our undertakings, to honor the realm. 901 01:35:45,616 --> 01:35:46,957 God keep you. 902 01:35:47,920 --> 01:35:49,742 May you live eternally. 903 01:35:51,408 --> 01:35:54,572 I owe you something in return, Mother. 904 01:35:55,088 --> 01:35:56,778 I've heard 905 01:35:56,847 --> 01:35:59,433 that you have great interest in the sciences. 906 01:35:59,855 --> 01:36:03,749 Many of Europe's learned men are at my court. 907 01:36:04,655 --> 01:36:07,338 I'd like to introduce you, if you'll permit it. 908 01:36:08,719 --> 01:36:10,606 That would please me greatly. 909 01:36:11,887 --> 01:36:13,675 And you would please me 910 01:36:14,095 --> 01:36:16,299 if you'd play with me. Be seated. 911 01:36:18,158 --> 01:36:20,711 This game is not taught in the cloister. 912 01:36:21,167 --> 01:36:22,596 I'll teach you. 913 01:36:32,814 --> 01:36:37,735 The Caliph of Cordoba allegedly had a library of 400,000 volumes. 914 01:36:40,398 --> 01:36:42,252 Can you imagine that? 915 01:36:43,854 --> 01:36:45,959 400,000 volumes! 916 01:36:47,278 --> 01:36:50,311 Our largest library has 400 manuscripts. 917 01:36:51,213 --> 01:36:52,326 Sister Mechthild? 918 01:36:52,397 --> 01:36:55,080 Archbishop Hartwig of Bremen wants to talk to you. 919 01:37:26,252 --> 01:37:28,139 I've come to inform you 920 01:37:29,035 --> 01:37:31,424 to inform you all, 921 01:37:32,715 --> 01:37:33,828 that our sister, 922 01:37:34,412 --> 01:37:35,360 your sister... 923 01:37:35,436 --> 01:37:37,127 Richardis is dead? 924 01:37:39,276 --> 01:37:41,577 She didn't value the honor I granted her. 925 01:37:47,339 --> 01:37:50,951 Shortly before she died, she wept and from her heart 926 01:37:51,371 --> 01:37:53,159 she yearned to return to your cloister. 927 01:37:54,411 --> 01:37:55,840 Therefore I request, 928 01:37:56,522 --> 01:37:57,471 from both of you, 929 01:37:59,339 --> 01:38:01,346 if you consider me worthy: 930 01:38:04,394 --> 01:38:08,704 that you love her, as much as she loved you. 931 01:38:11,563 --> 01:38:13,472 And should you have missed her, 932 01:38:14,282 --> 01:38:18,112 think on the tears she shed at having to leave your cloister. 933 01:38:21,929 --> 01:38:25,507 Had death not prevented it, she would have returned here. 934 01:38:29,609 --> 01:38:32,391 The world loved her beauty and intelligence. 935 01:38:33,417 --> 01:38:35,522 But God loved her even more. 936 01:38:56,360 --> 01:38:59,938 6 years later 937 01:39:57,766 --> 01:40:02,207 God again afflicted me with illness, and my body fought for breath, 938 01:40:02,725 --> 01:40:06,206 so that my veins with my blood, my flesh with my fluids, 939 01:40:06,598 --> 01:40:12,032 and my marrow with my bones dried out as if my soul would flee. 940 01:40:15,046 --> 01:40:19,901 Then I saw a great host of angels from St. Michael's host. 941 01:40:20,325 --> 01:40:23,674 One of them called to me: "Ah, eaglel 942 01:40:24,069 --> 01:40:25,924 Why do you sleep in your wisdom? 943 01:40:26,309 --> 01:40:29,986 Rise up, for the sun has brought you forth. " 944 01:40:30,405 --> 01:40:32,827 Then the entire host cried with a mighty voice: 945 01:40:33,252 --> 01:40:35,162 "Your work is not yet complete. 946 01:40:35,557 --> 01:40:39,266 Up, upl Rise up and drinkl" 947 01:40:54,692 --> 01:40:56,863 Bring me food and drink. 948 01:41:05,347 --> 01:41:07,900 And what did the angels tell you? 949 01:41:08,515 --> 01:41:11,264 "Get up, your work is not yet complete. " 950 01:41:13,507 --> 01:41:16,823 I will finally write a work on the healing powers of nature, 951 01:41:18,243 --> 01:41:20,960 and on the causes and remedies of illnesses. 952 01:41:21,027 --> 01:41:22,401 And... 953 01:41:25,282 --> 01:41:27,671 I will go traveling to preach. 954 01:41:28,162 --> 01:41:29,438 Traveling to preach? 955 01:41:31,170 --> 01:41:32,119 Yes. 956 01:41:34,210 --> 01:41:35,901 You know what that means? 957 01:41:36,386 --> 01:41:37,434 I do. 958 01:41:37,922 --> 01:41:39,645 It's unheard of. 959 01:41:41,474 --> 01:41:44,790 I'll be the first woman. - And turn everyone against you again. 960 01:41:44,866 --> 01:41:47,517 And I'll read our clerics the Levites! 961 01:41:52,160 --> 01:41:53,406 Will you accompany me anyway? 962 01:42:18,719 --> 01:42:22,585 "But it pleased the Lord to touch a small feather 963 01:42:22,980 --> 01:42:25,438 that it flew aloft in wonder. 964 01:42:26,120 --> 01:42:28,031 And a strong wind bore it 965 01:42:28,426 --> 01:42:30,567 so that it did not sink. " 966 01:46:13,805 --> 01:46:15,815 Subtitles Alexander Zuckrow 967 01:46:16,144 --> 01:46:18,448 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 68944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.