All language subtitles for The.tomorrow.people.us.S01E10.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,687 --> 00:00:02,028 My name is Stephen Jameson. 2 00:00:02,069 --> 00:00:03,765 I'm one of the Tomorrow People. 3 00:00:03,897 --> 00:00:06,130 They call our powers the three T's. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,532 - Telepathy... - Stephen? 5 00:00:07,534 --> 00:00:08,666 Telekinesis... 6 00:00:08,668 --> 00:00:10,067 And teleportation. 7 00:00:10,069 --> 00:00:13,450 There is a shadow war going on between us and Ultra... 8 00:00:13,451 --> 00:00:15,558 - No!... - the secret organization that hunts us. 9 00:00:15,574 --> 00:00:18,180 The only way to keep my species from going extinct 10 00:00:18,206 --> 00:00:19,426 is to find my father. 11 00:00:19,512 --> 00:00:23,614 And the only way to do that is by working for the enemy. 12 00:00:23,616 --> 00:00:25,417 Previously on The Tomorrow People... 13 00:00:25,508 --> 00:00:27,741 Wait, are you telling me my dad was like you? 14 00:00:27,743 --> 00:00:29,409 I guess you could call him our leader. 15 00:00:29,411 --> 00:00:31,277 I can't believe my brother put you up to this. 16 00:00:31,279 --> 00:00:32,412 You don't have to do this, John. 17 00:00:34,416 --> 00:00:36,783 All these years, I've been leading the Tomorrow People 18 00:00:36,785 --> 00:00:38,619 on a search for a dead man. 19 00:00:38,621 --> 00:00:41,755 You've promised us a future, a way to find the Refuge... 20 00:00:41,757 --> 00:00:42,856 You lied to them. 21 00:00:43,043 --> 00:00:45,543 It's about my dad. He's alive. I saw him. 22 00:00:45,545 --> 00:00:46,877 And we're gonna figure out how to find him. 23 00:00:46,879 --> 00:00:50,415 Limbo exists in the time between life and death. 24 00:00:50,417 --> 00:00:51,616 What exactly are you saying? 25 00:00:51,618 --> 00:00:53,083 You have to try to kill me. 26 00:00:53,085 --> 00:00:55,505 - Heart rate? - I've ceased to detect it. 27 00:00:59,441 --> 00:01:01,541 Come on, Stephen. Come on. Come back to us. 28 00:01:03,111 --> 00:01:04,111 I'm not letting you die. 29 00:01:20,059 --> 00:01:21,025 Dad? 30 00:01:29,769 --> 00:01:30,902 Stephen. 31 00:01:33,472 --> 00:01:34,438 Look at you. 32 00:01:42,947 --> 00:01:44,415 Dad, I'm here to bring you back. 33 00:01:46,385 --> 00:01:47,918 How did you find this place? 34 00:01:47,920 --> 00:01:49,587 Same way you did. 35 00:01:49,589 --> 00:01:52,355 - You can stop time. Like me. - Yeah. 36 00:01:52,357 --> 00:01:53,490 Tell me quick. 37 00:01:53,492 --> 00:01:54,992 - Your mom... - Yeah, she's safe. 38 00:01:54,994 --> 00:01:57,694 - And Luca? - Dad, they're both safe. 39 00:01:57,696 --> 00:01:59,729 They need you. We all do. 40 00:01:59,731 --> 00:02:01,899 John is doing everything he can to protect our kind. 41 00:02:02,901 --> 00:02:04,701 But Ultra's grown too strong. 42 00:02:04,703 --> 00:02:06,436 - The Founder, he's... - The Founder? 43 00:02:08,339 --> 00:02:10,473 Does he know about your powers? 44 00:02:10,475 --> 00:02:11,941 Yeah, why? 45 00:02:11,943 --> 00:02:13,643 If he uses you the way he tried to use me 46 00:02:13,645 --> 00:02:15,246 then it's not just our species in peril. 47 00:02:16,580 --> 00:02:17,781 Listen to me. 48 00:02:17,783 --> 00:02:19,716 You have to find Simon Plame. 49 00:02:19,718 --> 00:02:21,551 What are you talking about? Why don't you come back with me? 50 00:02:21,553 --> 00:02:23,485 I can't. Not until you find my body. 51 00:02:23,487 --> 00:02:24,921 - You have to go. Now. - Why... 52 00:02:24,923 --> 00:02:26,755 Find Simon Plame. He'll explain everything. 53 00:02:26,757 --> 00:02:28,791 - No, Dad... - Find Simon Plame! 54 00:02:28,793 --> 00:02:30,960 Dad, no. Dad! 55 00:02:33,730 --> 00:02:34,763 What happened? 56 00:02:36,066 --> 00:02:37,900 I saw him. 57 00:02:37,902 --> 00:02:39,802 We have to find my dad's body. 58 00:02:39,804 --> 00:02:41,970 It's being 59 00:02:41,972 --> 00:02:45,641 guarded by someone named Simon Plame, I think. 60 00:02:45,643 --> 00:02:46,975 Hey, take it easy. 61 00:02:46,977 --> 00:02:49,645 Find his body, like dig him up? 62 00:02:51,514 --> 00:02:53,716 I don't know. 63 00:02:53,718 --> 00:02:55,999 You guys pulled me out before I could get the whole story. 64 00:02:57,353 --> 00:02:58,820 Stephen, you were technically dead. 65 00:02:58,822 --> 00:03:00,262 How can you be sure of what you saw? 66 00:03:01,557 --> 00:03:02,891 Okay, check my memory. 67 00:03:11,163 --> 00:03:14,231 Sorry, Stephen, I can't see anything. 68 00:03:14,233 --> 00:03:16,801 This wasn't some figment of my imagination, okay? 69 00:03:16,803 --> 00:03:20,004 Where would the name Simon Plame have come from? 70 00:03:20,006 --> 00:03:21,539 Maybe you heard it somewhere. 71 00:03:21,541 --> 00:03:23,841 Yeah, just now, from my dad. 72 00:03:24,023 --> 00:03:27,257 Cara, we have to be open to the possibility that the experiment worked. 73 00:03:27,259 --> 00:03:30,093 Tim, pull up everything you have on Simon Plame. 74 00:03:30,095 --> 00:03:33,997 Simon Plame. Born April 6, 1964. 75 00:03:33,999 --> 00:03:36,132 One of the original breakouts. 76 00:03:36,134 --> 00:03:38,735 I only have access to his declassified dossier. 77 00:03:38,737 --> 00:03:41,205 There's no further record of him since, well... 78 00:03:41,207 --> 00:03:43,273 the time of your father's disappearance. 79 00:03:43,275 --> 00:03:46,342 Stephen. We all wish your father was still alive. 80 00:03:46,344 --> 00:03:48,211 He is still alive. 81 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 Hey, relax. 82 00:03:52,216 --> 00:03:53,950 We believe you. 83 00:03:53,952 --> 00:03:55,785 Good. 84 00:03:55,787 --> 00:03:58,121 'Cause I'm bringing him home. With or without your help. 85 00:04:06,697 --> 00:04:08,731 Hey, sorry I'm late. 86 00:04:08,733 --> 00:04:09,798 Oh, you made it. 87 00:04:11,167 --> 00:04:13,736 Thank you. 88 00:04:13,738 --> 00:04:15,804 You look like death. 89 00:04:15,806 --> 00:04:18,807 - Like patient zero in the zombie apocalypse. - Luca. 90 00:04:18,809 --> 00:04:21,243 Yeah, I just need a little sleep, okay? 91 00:04:23,747 --> 00:04:26,815 You, on the other hand, look awesome. 92 00:04:26,817 --> 00:04:28,784 New hair style or... 93 00:04:30,554 --> 00:04:32,354 I was just playing around a little bit, but thank you for noticing. 94 00:04:32,356 --> 00:04:33,321 New boyfriend. 95 00:04:35,158 --> 00:04:36,691 C'mon, I've gone on two dates. 96 00:04:36,693 --> 00:04:39,026 With number three on the books. 97 00:04:39,028 --> 00:04:41,363 - Boyfriend. - Cool. 98 00:04:41,365 --> 00:04:43,965 - Something to drink? - Uh, water, please. 99 00:04:49,171 --> 00:04:52,073 Hello? Could you be less psyched for Mom? 100 00:04:52,075 --> 00:04:53,674 I'm psyched for her. 101 00:04:53,676 --> 00:04:57,779 Oh, my bad, must be misreading the full-on scowl you're rocking. 102 00:04:57,781 --> 00:04:59,080 Ice or no ice, honey? 103 00:04:59,082 --> 00:05:00,414 No ice. 104 00:05:00,416 --> 00:05:02,683 I'm just thinking about Dad. What if he comes home? 105 00:05:02,685 --> 00:05:04,118 Really? 106 00:05:04,120 --> 00:05:06,320 We don't know, he could walk through that door any day. 107 00:05:07,322 --> 00:05:10,257 Bro, Dad's been gone for a decade. 108 00:05:19,834 --> 00:05:20,934 And... voil�. 109 00:05:22,937 --> 00:05:25,205 Less rebel, more rebel leader. 110 00:05:25,207 --> 00:05:26,973 - Oh, yeah? - Yeah. Good look. 111 00:05:32,079 --> 00:05:33,646 - Thanks, Morgan. - You got it. 112 00:05:40,354 --> 00:05:43,790 Look, I understand Stephen is desperate to believe his father is still alive, 113 00:05:43,792 --> 00:05:45,925 but you, of all people, should not be giving him false hope. 114 00:05:45,927 --> 00:05:48,728 Stephen is going to do what he wants to do. 115 00:05:48,730 --> 00:05:50,396 Regardless of what we think. 116 00:05:50,398 --> 00:05:51,997 If Roger was still out there, 117 00:05:51,999 --> 00:05:55,100 I would have seen it when I read Stephen's mind. 118 00:05:55,102 --> 00:05:59,038 Roger was the only one who could have turned the tide in this war. 119 00:05:59,040 --> 00:06:01,140 If there is any possibility that he is out there... 120 00:06:01,142 --> 00:06:02,274 And you killed him. 121 00:06:03,443 --> 00:06:05,277 And then you lied about it to all of us. 122 00:06:06,913 --> 00:06:08,380 And now, worst of all? 123 00:06:08,382 --> 00:06:10,316 You're taking advantage of Stephen's vulnerability 124 00:06:10,318 --> 00:06:11,984 to make yourself feel better. 125 00:06:11,986 --> 00:06:14,719 I believe that Stephen saw his father. 126 00:06:14,721 --> 00:06:17,188 Even if Stephen has forgiven you, 127 00:06:17,190 --> 00:06:19,758 it doesn't mean that your sins have been erased. 128 00:06:24,029 --> 00:06:25,964 You're right. 129 00:06:25,966 --> 00:06:27,899 You're absolutely right. 130 00:06:27,901 --> 00:06:29,334 I've been lying for way too long. 131 00:06:31,770 --> 00:06:33,171 I'm going to convene a council. 132 00:06:33,173 --> 00:06:34,738 Tell everyone the truth. 133 00:06:34,740 --> 00:06:35,873 No, John! 134 00:06:35,875 --> 00:06:37,908 Cara, they deserve to know who I really am. 135 00:06:37,910 --> 00:06:40,111 I deserve to know and look what happened to us. 136 00:06:41,780 --> 00:06:43,747 What do you think the others will do 137 00:06:43,749 --> 00:06:45,950 when they find out that you've been lying all this time? 138 00:06:47,919 --> 00:06:49,753 That's a risk I'm willing to take. 139 00:06:52,838 --> 00:06:54,995 ____ 140 00:07:13,435 --> 00:07:15,902 Come on, Errol, you know the drill. 141 00:07:15,904 --> 00:07:17,204 Put 'em where we can see 'em. 142 00:07:22,910 --> 00:07:25,270 Wouldn't want you using your powers out here, now, would we? 143 00:07:30,350 --> 00:07:32,418 Yeah, you too. Come on, let's go, Miggs. 144 00:07:36,456 --> 00:07:38,324 Come on, man. How many times have we done this? 145 00:07:38,326 --> 00:07:39,358 Hands. 146 00:07:41,128 --> 00:07:44,363 The boys in the lab got a big night planned for you clowns. 147 00:07:44,365 --> 00:07:46,465 Hope you're excited. 148 00:07:46,467 --> 00:07:48,033 Both of 'em, man. 149 00:07:48,035 --> 00:07:49,034 Now. 150 00:08:03,851 --> 00:08:05,083 Thanks for the hand, Miggs. 151 00:08:05,085 --> 00:08:06,217 We got a breach! 152 00:08:06,219 --> 00:08:07,385 This one's for you. 153 00:08:13,992 --> 00:08:15,793 Errol? 154 00:08:15,795 --> 00:08:17,262 Don't move, Errol. 155 00:08:22,868 --> 00:08:23,968 Errol? 156 00:08:24,678 --> 00:08:30,369 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 157 00:08:43,751 --> 00:08:45,685 I'm guessing you're the AI interface? 158 00:08:45,687 --> 00:08:49,288 Hello, Stephen. You may call me Alice. 159 00:08:49,290 --> 00:08:51,123 - You're a girl. - I'm a computer. 160 00:08:51,125 --> 00:08:53,259 Computers don't have genders. 161 00:08:53,261 --> 00:08:54,760 My name stands for 162 00:08:54,762 --> 00:08:57,663 Artificial Linguistic Intelligence Computer Entity. 163 00:08:57,665 --> 00:08:59,198 I think I'll call you Alice. 164 00:08:59,200 --> 00:09:01,133 That's what I told you to call me. 165 00:09:01,135 --> 00:09:03,401 Now, how can I help you? 166 00:09:03,403 --> 00:09:07,038 I need to access the file of a former employee. Simon Plame. 167 00:09:07,040 --> 00:09:09,842 And I assume that you've been authorized to access that file? 168 00:09:09,844 --> 00:09:13,178 - Yeah, of course. - I don't like being lied to. 169 00:09:13,180 --> 00:09:14,412 Who said I was lying? 170 00:09:14,414 --> 00:09:15,547 You did. 171 00:09:15,549 --> 00:09:17,182 I analyzed your voice patterns. 172 00:09:17,184 --> 00:09:19,817 Constricted larynx, accelerated breathing. 173 00:09:19,819 --> 00:09:22,087 All consistent markers for lying. 174 00:09:22,089 --> 00:09:23,488 You know what? Just forget it. 175 00:09:27,826 --> 00:09:29,861 What are you doing? Unlock the door. 176 00:09:29,863 --> 00:09:32,063 Your uncle was very specific with his instructions. 177 00:09:32,065 --> 00:09:34,132 If anyone tried to access that file, 178 00:09:34,134 --> 00:09:35,800 I was to notify him immediately. 179 00:09:35,802 --> 00:09:37,434 Okay, you don't have to do that. 180 00:09:41,673 --> 00:09:43,107 Already done. 181 00:09:44,242 --> 00:09:46,544 Simon Plame. 182 00:09:46,546 --> 00:09:48,506 Well, who on Earth could have given you that name? 183 00:09:53,351 --> 00:09:55,319 My dad. 184 00:09:55,321 --> 00:09:57,621 I found a box of his old research notebooks. 185 00:09:59,491 --> 00:10:02,559 Stephen, you should know that towards the end your father was... 186 00:10:02,561 --> 00:10:04,495 delusional. 187 00:10:04,497 --> 00:10:07,197 He was obsessed with reaching parallel dimensions, 188 00:10:07,199 --> 00:10:09,799 he saw enemies where there were friends. 189 00:10:09,801 --> 00:10:11,868 He was a threat to himself and your family. 190 00:10:11,870 --> 00:10:15,739 If that was true, then maybe Simon Plame can confirm it. 191 00:10:15,741 --> 00:10:17,607 Well, I'm afraid that's impossible. 192 00:10:17,609 --> 00:10:19,809 Routing information to your tablet, sir. 193 00:10:19,811 --> 00:10:22,111 - What is that? - Thank you, Alice. 194 00:10:23,781 --> 00:10:25,748 Looks like we have a breakout. 195 00:10:25,750 --> 00:10:27,850 What's with the air raid siren, we have new breakouts all the time. 196 00:10:27,852 --> 00:10:30,253 This isn't your garden variety breakout, Stephen, 197 00:10:30,255 --> 00:10:32,321 the inmates we house at our sister facility are quite... 198 00:10:32,323 --> 00:10:33,322 Inmates? 199 00:10:34,591 --> 00:10:35,858 Ultra has a prison? 200 00:10:35,860 --> 00:10:37,560 More like a research facility. 201 00:10:41,731 --> 00:10:43,365 There he is. 202 00:10:43,367 --> 00:10:44,700 Hello, Errol. 203 00:10:49,906 --> 00:10:51,306 I'm going to ask you one more time. 204 00:10:52,909 --> 00:10:55,243 Who called the police? 205 00:10:55,245 --> 00:10:58,646 You call my wife and you tell her to come home. Now. 206 00:10:58,648 --> 00:11:00,815 I don't know where to call. 207 00:11:00,817 --> 00:11:03,518 She hasn't lived here in years. 208 00:11:03,520 --> 00:11:05,387 I live here now. 209 00:11:05,389 --> 00:11:06,688 Why are you lying to me? 210 00:11:07,723 --> 00:11:09,524 Please, let me go. 211 00:11:12,862 --> 00:11:13,828 Hey, Errol. 212 00:11:15,130 --> 00:11:17,131 We'll take you to see your wife. 213 00:11:17,133 --> 00:11:18,900 Who would marry this lunatic? 214 00:11:18,902 --> 00:11:20,167 I'm not a lunatic. 215 00:11:21,203 --> 00:11:22,804 They did this to me. 216 00:11:22,806 --> 00:11:25,473 - I didn't say anything. - Just let her go. 217 00:11:25,475 --> 00:11:27,241 You don't want to hurt the nice lady, do you? 218 00:11:28,911 --> 00:11:30,678 Why shouldn't I hurt her? 219 00:11:30,680 --> 00:11:32,446 You people took everything from me. 220 00:11:49,897 --> 00:11:51,698 Hey, okay, all right. 221 00:11:53,234 --> 00:11:54,868 Errol, I'm unarmed. Just let her go. 222 00:11:56,604 --> 00:11:58,772 Errol, can't you see I'm like you? 223 00:12:02,243 --> 00:12:04,177 Stay out of my head. 224 00:12:30,570 --> 00:12:31,704 You lied to us. 225 00:12:33,506 --> 00:12:35,607 I know I let you all down. 226 00:12:35,609 --> 00:12:37,543 But most of all, I let Roger down. 227 00:12:39,179 --> 00:12:42,181 Stephen believes that his father is stuck in limbo. 228 00:12:42,183 --> 00:12:43,248 So do I. 229 00:12:44,284 --> 00:12:45,884 So from here on out, 230 00:12:45,886 --> 00:12:49,555 I promise to do everything in my power to find him. 231 00:12:49,557 --> 00:12:52,558 You're just an Ultra freak who can kill. 232 00:12:52,560 --> 00:12:54,559 Why should we even let you stay in the lair? 233 00:12:54,561 --> 00:12:56,227 That is not up for debate. 234 00:12:56,229 --> 00:12:58,763 It's not like John volunteered for Ultra. 235 00:12:58,765 --> 00:13:02,167 He was captured, lied to, experimented on. 236 00:13:02,169 --> 00:13:04,268 All so Jedikiah could turn him into a weapon. 237 00:13:04,270 --> 00:13:06,370 I don't need you to defend me, Cara. 238 00:13:06,372 --> 00:13:08,533 'Cause you're doing such a good job defending yourself? 239 00:13:10,275 --> 00:13:11,542 John made a mistake. 240 00:13:11,544 --> 00:13:13,411 Now he's asking for your forgiveness. 241 00:13:14,779 --> 00:13:16,714 Nothing's changed. 242 00:13:16,716 --> 00:13:18,416 Except now we know where Roger is. 243 00:13:18,418 --> 00:13:20,418 Stuck in some freaky spirit world. 244 00:13:20,420 --> 00:13:21,452 Yeah, says John. 245 00:13:23,154 --> 00:13:26,156 - The guy that shot him. - What's going on? 246 00:13:26,158 --> 00:13:27,691 - Don't ask. - Come on, guys. 247 00:13:27,693 --> 00:13:29,626 Why should we even trust this guy anymore? 248 00:13:31,662 --> 00:13:33,931 - Where have you been? - Don't ask. 249 00:13:33,933 --> 00:13:37,835 I am telling you all this, so that we can start over with a clean slate. 250 00:13:37,837 --> 00:13:40,738 Until we find Roger, you're stuck with me. 251 00:13:40,740 --> 00:13:43,140 - My leadership... - Are you sure about that? 252 00:13:43,142 --> 00:13:45,642 Anyone can lead if they get more votes than you. 253 00:13:48,779 --> 00:13:50,847 Are you going to challenge me, Mike? 254 00:13:50,849 --> 00:13:53,583 - No. - I didn't think so. 255 00:13:53,585 --> 00:13:55,318 I nominate Cara. 256 00:13:55,320 --> 00:13:57,854 - What? No! - Yes, yes, yes. 257 00:13:57,856 --> 00:13:59,656 All in favor of a vote. 258 00:14:22,712 --> 00:14:24,179 I vote for Cara. 259 00:14:35,557 --> 00:14:37,392 My vote's for Cara. 260 00:14:42,598 --> 00:14:44,465 Do I vote? 261 00:14:44,467 --> 00:14:46,434 You don't live among us. 262 00:14:46,436 --> 00:14:47,435 Good. 263 00:14:53,642 --> 00:14:55,310 I'm sorry, but this sucks. 264 00:14:58,747 --> 00:15:01,482 John's kept us alive this long. 265 00:15:01,484 --> 00:15:02,650 My vote's for him. 266 00:15:19,500 --> 00:15:20,835 Well, well, well. 267 00:15:22,170 --> 00:15:23,670 Looks like we have a new leader. 268 00:15:27,642 --> 00:15:29,476 John, I swear, I didn't want this to happen. 269 00:15:33,147 --> 00:15:34,748 But you got it. 270 00:15:34,750 --> 00:15:35,749 Good luck. 271 00:15:47,682 --> 00:15:50,990 Jedikiah said that Errol was some kind of research subject 272 00:15:50,992 --> 00:15:52,652 at an off-site Ultra facility. 273 00:15:56,590 --> 00:15:57,924 What? 274 00:15:57,926 --> 00:15:59,191 It's called the Citadel. 275 00:16:00,393 --> 00:16:02,629 I thought that... 276 00:16:02,631 --> 00:16:05,631 I thought that place was made up. Like some Tomorrow Person boogie man. 277 00:16:05,633 --> 00:16:08,234 Where do you think the Annex Project originated? 278 00:16:08,236 --> 00:16:09,735 Mutilations, deprivation, 279 00:16:09,737 --> 00:16:12,771 all in the name of testing the limits on our powers. 280 00:16:12,773 --> 00:16:14,706 In some cases, expanding our powers. 281 00:16:16,176 --> 00:16:18,644 When I was inside Errol's mind, he... 282 00:16:18,646 --> 00:16:20,613 he did this thing, he... 283 00:16:20,615 --> 00:16:22,147 Forced me out of his head. 284 00:16:26,330 --> 00:16:27,263 He pushed you. 285 00:16:29,233 --> 00:16:31,568 Only the most powerful telepaths can do it. 286 00:16:31,570 --> 00:16:33,937 Must be why Jedikiah used him as a guinea pig. 287 00:16:33,939 --> 00:16:35,405 That guy is lucky. 288 00:16:35,407 --> 00:16:37,773 No one's ever escaped the Citadel. 289 00:16:37,775 --> 00:16:38,941 Or broken in. 290 00:16:40,611 --> 00:16:42,111 First, we find Errol. 291 00:16:42,113 --> 00:16:44,514 Then, we get him to lead us to Jedikiah's house of horrors. 292 00:16:46,217 --> 00:16:48,284 Errol is right here, right now, and he can lead us 293 00:16:48,286 --> 00:16:52,488 to a facility full of people just like us who are being experimented on. 294 00:16:52,490 --> 00:16:56,225 That's more than we can save in a whole year of tracking individual breakouts. 295 00:16:56,227 --> 00:16:58,260 She's right, Stephen. 296 00:16:58,262 --> 00:17:02,264 This is the first real lead we've ever had on finding the Citadel. 297 00:17:02,266 --> 00:17:04,600 Okay, but it's easier said than done. 298 00:17:04,602 --> 00:17:06,501 Ultra's going to be all over this guy. 299 00:17:06,503 --> 00:17:08,871 And you are going to be all over Ultra. 300 00:17:08,873 --> 00:17:11,473 The minute they get a bead on him, I want to hear from you. 301 00:17:13,309 --> 00:17:15,477 We're turning up the heat on Jedikiah. Starting now. 302 00:17:19,482 --> 00:17:21,082 Okay, so I'll be home around 10. 303 00:17:21,084 --> 00:17:23,552 Just remember when you take the lasagna out, to turn off the oven. 304 00:17:23,554 --> 00:17:25,287 Mom, we know how to get the lasagna out 305 00:17:25,289 --> 00:17:26,655 without burning the house down. 306 00:17:26,657 --> 00:17:28,823 I know. Okay, how do I look? 307 00:17:30,360 --> 00:17:33,327 Is that him? Classy. 308 00:17:33,329 --> 00:17:35,029 Sweet ride. 309 00:17:35,031 --> 00:17:36,965 If he has vanity license plates, I am ending this. 310 00:17:36,967 --> 00:17:38,466 I told him to honk because I wasn't sure 311 00:17:38,468 --> 00:17:40,701 if I was ready for the streams to cross just yet. 312 00:17:40,703 --> 00:17:42,570 Are you kidding me? Is that a Ghostbusters reference? 313 00:17:42,572 --> 00:17:44,572 You are way too cool for this guy. 314 00:17:44,574 --> 00:17:46,574 What are you doing? 315 00:17:46,576 --> 00:17:48,276 - Inviting him in. - No. 316 00:17:48,278 --> 00:17:50,411 Yes, see how he holds up under a little heat. 317 00:17:50,413 --> 00:17:52,513 Look, you guys, I know this is weird 318 00:17:52,515 --> 00:17:53,947 to see your mom go on a date. 319 00:17:53,949 --> 00:17:56,317 But I want you to know, whatever happens, 320 00:17:56,319 --> 00:17:58,486 you two always come first. 321 00:17:58,488 --> 00:17:59,853 Okay? 322 00:17:59,855 --> 00:18:01,621 Hey, uh... Peter. 323 00:18:01,623 --> 00:18:03,190 And you must be Luca. 324 00:18:03,192 --> 00:18:04,691 - The one and only. - All right. 325 00:18:04,693 --> 00:18:06,693 - Uh, this is my brother... - Stephen, of course. 326 00:18:06,695 --> 00:18:08,796 Sorry about the honking. 327 00:18:08,798 --> 00:18:10,230 Your mom's idea. 328 00:18:10,232 --> 00:18:12,332 I guess she didn't want us three to cross streams. 329 00:18:13,902 --> 00:18:15,903 Uh... Ghostbusters? 330 00:18:15,905 --> 00:18:17,771 - The second one. - Yeah, they got it. 331 00:18:17,773 --> 00:18:19,172 What time are the reservations? 332 00:18:19,174 --> 00:18:20,674 Uh, soon, actually. 333 00:18:20,676 --> 00:18:23,242 Okay, away we go. Have fun. See you later. 334 00:18:23,244 --> 00:18:25,345 - Yeah, nice meeting you. - Yeah, you too, Pete. 335 00:18:33,520 --> 00:18:35,288 When Ultra captures Errol, 336 00:18:35,290 --> 00:18:37,256 they'll bring him back to the mothership in one of these. 337 00:18:37,258 --> 00:18:38,490 Once they're on the move, 338 00:18:38,492 --> 00:18:40,259 Stephen will let us know timing and route. 339 00:18:43,297 --> 00:18:44,898 - And then what? - We'll take it from there. 340 00:18:45,966 --> 00:18:48,767 Until then, rest up. 341 00:18:48,769 --> 00:18:51,637 - Yes! All right, let's go. - Oh, man. 342 00:18:58,545 --> 00:18:59,945 We'll take it from there? 343 00:18:59,947 --> 00:19:01,480 Wanna be a little more specific? 344 00:19:01,482 --> 00:19:03,749 Your uncle can't suspect an ambush. 345 00:19:03,751 --> 00:19:06,318 The best way for you to act surprised is to be surprised. 346 00:19:06,320 --> 00:19:07,719 That's the plan. 347 00:19:07,721 --> 00:19:10,722 I thought the plan was to find my dad. 348 00:19:10,724 --> 00:19:14,392 Right, I'm sorry. You don't believe I can bring him back. 349 00:19:14,394 --> 00:19:17,395 Honestly, I don't know what I believe. 350 00:19:17,397 --> 00:19:19,597 But I think you're so invested in the idea of bringing him back 351 00:19:19,599 --> 00:19:22,234 that you've lost sight of our other priorities. 352 00:19:22,236 --> 00:19:24,168 Look, I get it. He's your dad, but... 353 00:19:24,170 --> 00:19:27,271 I have to do what I think is best for all of us. 354 00:19:27,273 --> 00:19:28,740 Right now, that's finding Errol. 355 00:19:28,742 --> 00:19:30,375 Now, can I count on you or not? 356 00:19:32,210 --> 00:19:33,711 Yes, of course you can. 357 00:19:34,780 --> 00:19:36,347 I'll stick to the plan. 358 00:19:42,420 --> 00:19:44,621 Poor bastard. 359 00:19:44,623 --> 00:19:48,259 Local PD found this one wandering outside his wife's old office like a lost dog. 360 00:19:48,261 --> 00:19:49,860 Almost feel bad for the guy. 361 00:19:51,330 --> 00:19:54,831 Please. Don't make me go back. Please. 362 00:19:54,833 --> 00:19:56,666 My wife is looking for me, please. 363 00:19:56,668 --> 00:19:59,736 We just picked him up. Cara, can you hear me? 364 00:19:59,738 --> 00:20:01,905 What's the location? 365 00:20:01,907 --> 00:20:03,807 You don't know what they did to me. 366 00:20:03,809 --> 00:20:06,209 Warehouse at Hillside and Parsons. 367 00:20:06,211 --> 00:20:07,444 Please, just kill me. 368 00:20:09,947 --> 00:20:11,748 Just look for the tank. 369 00:20:16,453 --> 00:20:17,787 Please kill me! 370 00:20:17,789 --> 00:20:19,755 Kill me, please! 371 00:20:19,757 --> 00:20:21,958 You don't know what they did to me, please! 372 00:20:21,960 --> 00:20:23,692 You're gonna be okay. 373 00:20:32,969 --> 00:20:34,703 What the hell is that? 374 00:20:39,677 --> 00:20:41,477 Woah, woah, woah. Oh, oh, oh, oh. 375 00:20:43,346 --> 00:20:45,580 - I'm going to check it out. - No. You stay here. 376 00:21:00,896 --> 00:21:02,530 You're safe now, Errol. 377 00:21:02,532 --> 00:21:04,666 So what's the plan? Punch me in the jaw again? 378 00:21:05,935 --> 00:21:08,402 Something like that. 379 00:21:08,404 --> 00:21:10,605 What are you doing? 380 00:21:10,607 --> 00:21:13,274 - It's okay. - No, really. What the hell are you doing? 381 00:21:13,321 --> 00:21:15,555 Jedikiah needs to believe this was a legit ambush. 382 00:21:15,557 --> 00:21:16,723 The only way he won't question what happened... 383 00:21:16,725 --> 00:21:17,790 Is if you take a bullet. 384 00:21:19,326 --> 00:21:21,860 - Hold still, will you? - You're enjoying this, aren't you? 385 00:21:21,862 --> 00:21:23,829 I'll try not to hit anything too important. 386 00:21:39,448 --> 00:21:42,420 Dispatch the TAC team, and put any breakout sweeps on hold. 387 00:21:42,431 --> 00:21:45,452 I want all resources focused on Errol Chasen, is that clear? 388 00:21:47,056 --> 00:21:48,488 Very good. 389 00:21:50,959 --> 00:21:52,059 Are you smiling? 390 00:21:53,828 --> 00:21:55,495 Oh, don't get me wrong, I'm... 391 00:21:55,497 --> 00:21:58,766 Quite incensed about this brazen attack, but, uh... 392 00:21:58,768 --> 00:22:00,834 I have to say, I'm a little bit relieved. 393 00:22:00,836 --> 00:22:02,269 That I'm not dead? 394 00:22:02,271 --> 00:22:05,205 No. That you took a bullet for Ultra. 395 00:22:05,207 --> 00:22:06,306 Literally. 396 00:22:08,276 --> 00:22:10,810 That should put to bed questions any doubting Thomases have 397 00:22:10,812 --> 00:22:12,412 about your loyalty. 398 00:22:12,414 --> 00:22:14,714 Really, we're not passed that? 399 00:22:16,184 --> 00:22:17,617 Where'd you find this guy? 400 00:22:17,619 --> 00:22:19,018 Butcher shop? 401 00:22:19,020 --> 00:22:21,187 So I'm assuming your friends were behind this ambush? 402 00:22:22,790 --> 00:22:25,457 Friends don't shoot each other. 403 00:22:25,459 --> 00:22:27,193 Hmm. 404 00:22:36,082 --> 00:22:37,683 What kind of prison is this? 405 00:22:37,685 --> 00:22:40,085 Dude, relax. 406 00:22:40,087 --> 00:22:41,486 Can I get you something? 407 00:22:41,488 --> 00:22:42,655 Are you hungry? 408 00:22:45,291 --> 00:22:47,292 How about I fix you a hot pocket? 409 00:22:56,702 --> 00:22:57,802 Ahh! 410 00:22:58,804 --> 00:22:59,837 Ah. 411 00:23:01,840 --> 00:23:03,341 He doesn't like hot pockets. 412 00:23:07,512 --> 00:23:09,647 He's powerful and unstable. 413 00:23:09,649 --> 00:23:10,782 We should cuff him. 414 00:23:13,118 --> 00:23:14,485 He isn't a prisoner. 415 00:23:18,223 --> 00:23:19,256 Errol? 416 00:23:21,293 --> 00:23:24,662 Errol, it's okay, you're safe here. 417 00:23:27,432 --> 00:23:29,567 Where is Ultra hiding my wife? 418 00:23:31,636 --> 00:23:32,836 No one is hiding her. 419 00:23:34,105 --> 00:23:35,706 She lives in Phoenix now. 420 00:23:35,708 --> 00:23:37,308 She teaches high school. 421 00:23:38,410 --> 00:23:40,110 She remarried three years ago. 422 00:23:46,718 --> 00:23:48,585 Three years? 423 00:23:49,854 --> 00:23:51,788 She thought you were dead. 424 00:23:51,790 --> 00:23:53,223 No. 425 00:23:54,458 --> 00:23:56,726 No, it was so much worse than that. 426 00:23:59,430 --> 00:24:01,598 They took me apart. 427 00:24:03,100 --> 00:24:04,400 Piece by piece. 428 00:24:05,769 --> 00:24:07,670 Until there was nothing left of me. 429 00:24:09,139 --> 00:24:12,375 We can't give you your old life back. 430 00:24:12,377 --> 00:24:14,543 But we can help you see to it that no one 431 00:24:14,545 --> 00:24:17,246 has to endure what you went through at the Citadel ever again. 432 00:24:23,220 --> 00:24:25,420 We never knew where we were being housed. 433 00:24:25,422 --> 00:24:27,089 What about when you escaped? 434 00:24:27,091 --> 00:24:30,325 I teleported to the first place I could think of. 435 00:24:30,327 --> 00:24:32,193 The Trinity Church in the East Village. 436 00:24:32,195 --> 00:24:34,396 Tim, pull up a radius of possible teleports. 437 00:24:34,398 --> 00:24:35,672 Given Errol's powers, 438 00:24:35,673 --> 00:24:38,649 the Citadel must be located within this zone. 439 00:24:39,535 --> 00:24:40,669 What else do you remember? 440 00:24:40,671 --> 00:24:42,237 I've blocked most of it out. 441 00:24:43,606 --> 00:24:44,673 Here. 442 00:24:47,176 --> 00:24:48,309 Let me remember for you. 443 00:25:07,696 --> 00:25:08,696 I see a doctor. 444 00:25:10,632 --> 00:25:11,666 What else? 445 00:25:15,737 --> 00:25:18,673 In his coat, there's a folded newspaper. 446 00:25:18,675 --> 00:25:20,373 Does the newspaper have a name? 447 00:25:26,214 --> 00:25:27,948 All I'm getting is N-E-W. 448 00:25:27,950 --> 00:25:30,150 There are 19 New York and Connecticut dailies 449 00:25:30,152 --> 00:25:32,252 starting with the prefix "new." 450 00:25:32,254 --> 00:25:34,087 Come on, Errol, we're getting closer. 451 00:25:37,753 --> 00:25:39,793 I don't want to go to the... 452 00:25:42,330 --> 00:25:43,797 Please, don't make me go! 453 00:25:43,799 --> 00:25:45,131 Stay with me, Errol. 454 00:25:47,100 --> 00:25:48,300 What else is inside that cell? 455 00:25:51,238 --> 00:25:52,319 What's outside that window? 456 00:25:56,176 --> 00:25:58,110 No more. 457 00:25:58,112 --> 00:25:59,445 It's okay. You did great. 458 00:26:01,414 --> 00:26:03,515 I saw an apple orchard. 459 00:26:03,517 --> 00:26:07,353 New Kane is the only town that matches those parameters. 460 00:26:07,355 --> 00:26:09,388 Russell. 461 00:26:09,390 --> 00:26:10,723 Tell the team to suit up. 462 00:26:10,725 --> 00:26:11,724 On it. 463 00:26:13,660 --> 00:26:15,461 You already scored big. 464 00:26:15,463 --> 00:26:18,697 I mean, I wish I'd have thought to hijack an Ultra transport. 465 00:26:19,766 --> 00:26:23,101 But Jedikiah's antennae are way up. 466 00:26:23,103 --> 00:26:25,703 Maybe we should just take a beat. 467 00:26:25,705 --> 00:26:29,574 The longer we wait, the more time Jedikiah has to put reinforcements in. 468 00:26:29,576 --> 00:26:32,410 You didn't see what I saw inside Errol's head, John. 469 00:26:32,412 --> 00:26:35,413 People are being tortured as we speak. 470 00:26:35,415 --> 00:26:38,649 - It's aggressive. - It is a calculated risk. 471 00:26:38,651 --> 00:26:40,785 I'm not going to back away from what I think is right. 472 00:26:40,787 --> 00:26:43,120 And the people out there, they need this to happen. 473 00:26:43,122 --> 00:26:44,489 And so do the people down here. 474 00:26:45,557 --> 00:26:47,825 I need you to have my back. 475 00:26:47,827 --> 00:26:49,494 I do. 476 00:26:49,496 --> 00:26:52,062 But you're talking about breaking in to the Citadel. 477 00:26:53,331 --> 00:26:55,099 Which is why I want you to stay here. 478 00:26:56,535 --> 00:26:58,102 You and Tim will be my eyes and ears. 479 00:26:58,104 --> 00:27:00,437 While you risk your life. No way. 480 00:27:00,439 --> 00:27:03,607 How many times did you run point while I manned the screens? 481 00:27:03,609 --> 00:27:06,810 Besides, I need somebody to guard Morgan. 482 00:27:06,812 --> 00:27:09,079 This plan goes sideways, she's our "get out of jail free" card. 483 00:27:09,081 --> 00:27:10,080 You mean hostage? 484 00:27:11,682 --> 00:27:13,884 Collateral. 485 00:27:13,886 --> 00:27:18,254 She's Jedikiah's weak spot and I will use her if I have to. 486 00:27:18,256 --> 00:27:21,458 The Annex Project? What that man did to you? 487 00:27:21,460 --> 00:27:24,360 I am not letting another one of us suffer that fate. 488 00:27:28,399 --> 00:27:30,567 No sign of Chasen or his kidnappers? 489 00:27:30,569 --> 00:27:33,102 It's quiet out there, wouldn't worry about it. 490 00:27:33,104 --> 00:27:35,071 Errol's practically a vegetable. 491 00:27:35,073 --> 00:27:37,913 What good is a paranormal like that going to do for the Tomorrow People? 492 00:27:52,355 --> 00:27:54,156 Everything okay? 493 00:27:54,158 --> 00:27:56,058 Yeah. 494 00:27:56,060 --> 00:27:57,793 Why do you ask? 495 00:27:57,795 --> 00:28:00,863 Uh, you just look even more tense than usual. 496 00:28:00,865 --> 00:28:02,064 Hmm. 497 00:28:02,066 --> 00:28:03,746 No, I'm just thinking about John and Cara. 498 00:28:05,568 --> 00:28:08,603 How they wanted me to see the brave and courageous rescue. 499 00:28:11,374 --> 00:28:14,676 - What do you see? - Subterfuge. 500 00:28:14,678 --> 00:28:17,479 You see, Errol's kind of a loose cannon. 501 00:28:17,481 --> 00:28:20,582 Worthless to their cause. If anything, he's a liability. 502 00:28:20,584 --> 00:28:22,416 Yeah, good point. 503 00:28:22,418 --> 00:28:26,588 Unless, of course, they're not interested in Errol, but in the Citadel. 504 00:28:31,093 --> 00:28:33,094 How's your pain level? 505 00:28:33,096 --> 00:28:35,563 It's fine. I can handle it. 506 00:28:35,565 --> 00:28:37,164 Yeah, I hate to see you suffering. 507 00:28:37,166 --> 00:28:39,266 - Double the hydrocodone drip. - No, really, that's not necessary. 508 00:28:39,268 --> 00:28:41,302 I have to get home and study. 509 00:28:41,304 --> 00:28:45,106 School can wait. Your comfort and happiness come first. 510 00:28:46,541 --> 00:28:48,941 Even if your powers are out of commission for a little while. 511 00:28:50,278 --> 00:28:51,745 Cara. 512 00:28:51,747 --> 00:28:53,780 Opiates seem to have funny side-effects. 513 00:29:16,168 --> 00:29:19,705 John? John, it's about Cara. 514 00:29:19,707 --> 00:29:21,773 Stephen, talk to me. 515 00:29:21,775 --> 00:29:23,141 Jedikiah knows. 516 00:29:30,983 --> 00:29:32,617 Wait, wait, wait. 517 00:29:33,652 --> 00:29:34,619 Errol? 518 00:29:44,630 --> 00:29:46,598 I'm Cara. What's your name? 519 00:29:46,600 --> 00:29:47,380 Charlotte. 520 00:29:47,381 --> 00:29:49,019 It's okay, Charlotte, we're gonna get you out of here. 521 00:29:51,069 --> 00:29:52,903 How do you open the cells? 522 00:29:52,905 --> 00:29:54,171 The controls are over here. 523 00:30:04,915 --> 00:30:06,983 It's disengaged. 524 00:30:06,985 --> 00:30:08,952 I've seen the orderlies do this a thousand times. 525 00:30:08,954 --> 00:30:10,515 Somebody must be overriding the system. 526 00:30:12,190 --> 00:30:15,192 Come in, alpha squad. Are the targets in position? 527 00:30:16,827 --> 00:30:18,395 Do you copy? 528 00:30:18,397 --> 00:30:22,165 That's a negatory. Targets are not in position. Over. 529 00:30:22,167 --> 00:30:23,800 Who is this? 530 00:30:23,802 --> 00:30:27,203 Sorry... you're breaking... 531 00:30:31,776 --> 00:30:35,078 Cara, they're here. Ultra. We need to get the hell out now. 532 00:30:37,181 --> 00:30:38,381 Don't leave me! 533 00:30:40,984 --> 00:30:42,751 I need you to buy me more time. 534 00:30:42,753 --> 00:30:43,919 - Don't move! - You heard the lady. 535 00:30:43,921 --> 00:30:45,087 Hands up! 536 00:30:58,301 --> 00:31:00,268 - Step back. - What are you doing? 537 00:31:00,270 --> 00:31:01,704 I'm getting her out of here. 538 00:31:01,706 --> 00:31:04,039 Your powers won't work on the glass. The cell is resistant. 539 00:31:06,109 --> 00:31:07,743 Yeah, we'll see about that. 540 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Stay clear. 541 00:31:45,780 --> 00:31:48,215 Cara! Cara! 542 00:31:48,217 --> 00:31:49,750 We can't save these people. 543 00:31:49,752 --> 00:31:52,353 Fine. You take Errol, you get the others, you get out of here. 544 00:31:52,355 --> 00:31:53,754 That is an order! 545 00:31:55,357 --> 00:31:57,124 Get up, we're trapped! 546 00:32:03,965 --> 00:32:05,031 Get out of here! 547 00:32:34,060 --> 00:32:35,194 Come on. 548 00:32:38,098 --> 00:32:40,299 - Where's Errol? - Come on. 549 00:32:45,305 --> 00:32:47,706 Put the gun down. 550 00:32:47,708 --> 00:32:49,240 I am taking her with me. 551 00:32:49,242 --> 00:32:51,910 I don't think that's gonna pan out, dear. 552 00:32:51,912 --> 00:32:52,800 It is. 553 00:32:53,641 --> 00:32:56,188 Unless you want me to walk Morgan through Ultra's front door. 554 00:32:57,383 --> 00:32:59,484 Not here to negotiate. 555 00:32:59,486 --> 00:33:03,221 If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice. 556 00:33:03,223 --> 00:33:06,691 Well, we've said our goodbyes. What about you and Stephen? 557 00:33:07,726 --> 00:33:09,194 I'll be sure to pass yours along. 558 00:33:14,967 --> 00:33:16,600 I'm not gonna let you hurt them. 559 00:33:28,814 --> 00:33:30,848 You know what your problem is? 560 00:33:30,850 --> 00:33:34,017 You think your adversaries have the same weaknesses as you. 561 00:33:34,019 --> 00:33:35,653 We don't. 562 00:33:35,655 --> 00:33:37,020 You are sick. 563 00:33:37,022 --> 00:33:39,189 Send the inmate to me. 564 00:33:41,326 --> 00:33:42,359 No. 565 00:33:43,794 --> 00:33:46,796 Send the girl to me now. 566 00:33:46,798 --> 00:33:48,665 I said, "no." 567 00:33:52,036 --> 00:33:54,204 Little late to the party, aren't you, John? 568 00:33:55,673 --> 00:33:57,206 Are you okay? 569 00:33:57,208 --> 00:33:58,675 We're fine. 570 00:33:58,677 --> 00:34:00,176 Oh, so this wasn't your plan. 571 00:34:02,346 --> 00:34:04,681 That explains the profound recklessness. 572 00:34:05,983 --> 00:34:06,949 Get her out of here. 573 00:34:13,891 --> 00:34:17,659 Well, you were always better at taking orders than giving them. 574 00:34:17,661 --> 00:34:23,766 You know, one day, Cara's going to order me to kill you. 575 00:34:23,768 --> 00:34:25,301 And I won't say no. 576 00:34:37,063 --> 00:34:40,065 It's okay, Charlotte. This is going to be your new home now. 577 00:34:40,067 --> 00:34:43,202 Here. Take a seat here. Thank you. 578 00:34:48,375 --> 00:34:49,875 - Let's go. - What? 579 00:34:49,877 --> 00:34:51,410 You and I are paying your boyfriend a little visit. 580 00:34:51,412 --> 00:34:54,212 No, no, no, no, please. Please, you know what they'll do to me. 581 00:34:54,214 --> 00:34:57,349 - That's not my problem. - Cara. What are you doing? 582 00:34:57,351 --> 00:34:59,451 Showing Jedikiah I'm willing to go as far as he is. 583 00:34:59,453 --> 00:35:02,921 - Not like this. - He shot Errol because he thinks I'm weak. 584 00:35:02,923 --> 00:35:06,291 So it's eye for an eye now? You are better than Jedikiah. 585 00:35:06,293 --> 00:35:07,184 What does that matter? 586 00:35:07,185 --> 00:35:10,167 We have to start playing by his rules if we want to survive. 587 00:35:10,230 --> 00:35:11,229 Look at her, Cara. 588 00:35:12,798 --> 00:35:17,101 If you can't see that she's one of us, then you are lost as a leader. 589 00:35:17,103 --> 00:35:18,903 And we are lost as a people. 590 00:36:01,079 --> 00:36:03,213 Ah! He lives. 591 00:36:03,215 --> 00:36:05,716 Why didn't you wake me up? My mom must be freaking out. 592 00:36:05,718 --> 00:36:07,818 I already took care of it. 593 00:36:07,820 --> 00:36:11,054 I called her, told her you fell asleep at your desk doing a research project. 594 00:36:11,056 --> 00:36:13,724 'Course you might have to lose that sling. 595 00:36:13,726 --> 00:36:15,491 And she bought that? 596 00:36:15,493 --> 00:36:17,960 Stephen, you don't become the head of a covert law enforcement agency 597 00:36:17,962 --> 00:36:20,430 without honing some powers of persuasion. 598 00:36:22,032 --> 00:36:22,998 And intuition. 599 00:36:25,469 --> 00:36:27,136 What's that supposed to mean? 600 00:36:27,138 --> 00:36:30,906 Just that Cara used Errol as a pawn in a greater plan. 601 00:36:30,908 --> 00:36:33,042 Thank God we nipped that in the bud. 602 00:36:33,044 --> 00:36:34,309 Yeah. Good. 603 00:36:35,846 --> 00:36:38,180 You know, I'm glad you said that, 604 00:36:38,182 --> 00:36:39,946 because I was starting to get the idea 605 00:36:39,947 --> 00:36:41,276 that you might have been in on that plan. 606 00:36:41,452 --> 00:36:43,352 Yeah, obviously. 607 00:36:43,354 --> 00:36:48,457 Yeah, interesting... John managed to hit only soft tissue. 608 00:36:48,459 --> 00:36:51,326 Now imagine the odds of that, 609 00:36:51,328 --> 00:36:53,828 especially when the shooter was a former pupil of mine 610 00:36:53,830 --> 00:36:56,131 who could always be counted upon for accuracy. 611 00:36:56,133 --> 00:36:59,834 Okay, I am sick and tired of being under your magnifying glass. 612 00:36:59,836 --> 00:37:01,515 I work my ass off here 613 00:37:01,516 --> 00:37:04,139 and all I get back is suspicion and smoke and mirrors. 614 00:37:04,674 --> 00:37:06,841 I have earned the right to be trusted. 615 00:37:08,978 --> 00:37:11,345 - Noted. - Not good enough. 616 00:37:11,347 --> 00:37:14,849 You want me to be a good soldier? I need something from you. 617 00:37:15,918 --> 00:37:17,886 And what do you think that might be? 618 00:37:17,888 --> 00:37:20,888 The truth. Who's Simon Plame? 619 00:37:36,905 --> 00:37:42,109 Simon Plame was another student of Professor Crick's. 620 00:37:42,111 --> 00:37:48,415 I think he suffered from an overzealous loyalty to your father. 621 00:37:48,417 --> 00:37:49,917 Overzealous how? 622 00:37:49,919 --> 00:37:54,487 On the day your father was killed, which was a very tragic day, 623 00:37:54,489 --> 00:37:59,526 Simon broke into this very building and tried to steal your father's corpse. 624 00:37:59,528 --> 00:38:00,993 Can't imagine why. 625 00:38:08,035 --> 00:38:11,003 I killed Simon Plame for trying to take your father away from me. 626 00:38:13,673 --> 00:38:19,078 I cremated Roger's body myself. Your father's dead. That's the truth. 627 00:38:19,080 --> 00:38:20,146 Accept it. 628 00:38:25,219 --> 00:38:26,819 Maybe it wasn't Plame. 629 00:38:28,087 --> 00:38:30,422 How? I saw the picture. It was him. 630 00:38:33,326 --> 00:38:36,762 Okay. So he's dead. 631 00:38:38,465 --> 00:38:40,098 That's a setback. 632 00:38:42,268 --> 00:38:47,239 Jedikiah cremated my father. No body, no bringing him back from limbo. 633 00:38:48,841 --> 00:38:49,975 I don't buy it. 634 00:38:51,277 --> 00:38:54,746 Jedikiah's lies tell lies. 635 00:38:54,748 --> 00:38:57,148 Do you honestly think that he'd incinerate his own brother? 636 00:39:01,453 --> 00:39:04,121 - I don't. - I don't. 637 00:39:05,156 --> 00:39:06,724 I don't. 638 00:39:10,195 --> 00:39:11,429 I don't know. 639 00:39:16,734 --> 00:39:18,102 Hey. 640 00:39:19,737 --> 00:39:23,140 Look, you were right, okay? My dad being out there. 641 00:39:24,742 --> 00:39:28,345 It's a pipe dream. But it's my pipe dream. 642 00:39:28,347 --> 00:39:32,316 It doesn't matter what I think. I'm not gonna stand in your way. 643 00:39:34,819 --> 00:39:37,287 Besides, what the hell do I know? 644 00:39:37,289 --> 00:39:42,158 First day on the job, I shoot you, I lead us straight into an ambush. 645 00:39:42,160 --> 00:39:45,762 You broke into the Citadel. You saved Charlotte's life. 646 00:39:49,366 --> 00:39:50,900 I got Errol killed. 647 00:39:50,902 --> 00:39:53,769 No, Errol sacrificed himself so that you could save her. 648 00:39:53,771 --> 00:39:56,772 That girl has a future now, thanks to both of you. 649 00:39:57,908 --> 00:40:00,743 - Appreciate the spin. - It's not spin. 650 00:40:00,745 --> 00:40:05,014 Look, I took an actual bullet because I believe in you. 651 00:40:05,016 --> 00:40:07,249 I believe in both of us. 652 00:40:07,251 --> 00:40:09,919 Either I'm going to find the Refuge, or you're going to build one. 653 00:40:09,921 --> 00:40:11,454 Right here. 654 00:40:11,456 --> 00:40:12,788 Or both. 655 00:40:12,790 --> 00:40:16,191 Yeah, okay, or both. 656 00:40:16,193 --> 00:40:21,063 Look, I know we're feeling like long shots today, but together? 657 00:40:21,065 --> 00:40:22,497 I don't hate our odds. 658 00:40:32,375 --> 00:40:35,210 Hey, I'm home. 659 00:40:35,212 --> 00:40:39,481 All-nighter at the office? Right. 660 00:40:39,483 --> 00:40:40,748 Hey, who's the girl? 661 00:40:42,184 --> 00:40:44,919 Wouldn't you like to know? 662 00:40:46,355 --> 00:40:48,122 Since when do we have donuts in the house? 663 00:40:48,124 --> 00:40:52,894 Since ol' loverboy started giving Mom the full-court press. 664 00:40:58,166 --> 00:40:59,467 Hey, there you are. 665 00:40:59,469 --> 00:41:01,068 Hi. 666 00:41:01,070 --> 00:41:03,371 - Rough night? - Yeah. Sorry. 667 00:41:03,373 --> 00:41:05,339 Want some breakfast? 668 00:41:05,341 --> 00:41:07,074 Donuts. No thanks. 669 00:41:07,076 --> 00:41:08,876 You remember Peter. 670 00:41:09,978 --> 00:41:12,045 - Hey. - Hey, pal. 671 00:41:12,047 --> 00:41:13,374 I just walked in, I promise. 672 00:41:13,375 --> 00:41:15,148 I know this looks like the morning after, but... 673 00:41:15,150 --> 00:41:16,383 Never crossed my mind, Pete. 674 00:41:18,621 --> 00:41:22,856 So your mom was just telling me about your internship at the Genetics Institute. 675 00:41:22,858 --> 00:41:24,391 Fascinating stuff. 676 00:41:24,393 --> 00:41:27,060 Yeah. I'm gonna... 677 00:41:27,062 --> 00:41:28,094 Okay. 678 00:41:33,901 --> 00:41:35,502 We can go if you'd like. 679 00:41:40,242 --> 00:41:41,274 Hey, Stephen? 680 00:41:47,781 --> 00:41:48,781 You okay, pal? 681 00:41:50,183 --> 00:41:51,750 Yeah. Fine. 682 00:41:55,959 --> 00:42:05,959 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 50091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.