Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:07,250
O que é? Eu falei para não me ligar.
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,790
Onde você pôs a chupeta do Won?
3
00:00:08,790 --> 00:00:10,720
Não consigo encontrá-la.
4
00:00:10,890 --> 00:00:12,960
Coloquei no lugar de sempre.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,590
Eu não vou para casa.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,860
Espere, não foi a voz da vovó?
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,500
Onde diabos você está?
8
00:00:19,730 --> 00:00:22,100
Não, como assim ouviu a voz da vovó?
9
00:00:22,300 --> 00:00:23,840
Me diga onde você está.
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,700
Eu sei que ouvi a voz dela.
11
00:00:26,440 --> 00:00:28,610
Você ouviu errado. Por que não acredita?
12
00:00:28,610 --> 00:00:31,540
Quantas vezes preciso dizer
que não vou embora?
13
00:00:31,540 --> 00:00:32,880
Quer que eu diga aos outros
14
00:00:32,880 --> 00:00:34,710
que você está com a vovó?
15
00:00:37,850 --> 00:00:40,590
Eu estou na casa do Tae Kyung.
16
00:00:41,050 --> 00:00:42,820
A vovó está ficando aqui.
17
00:00:43,660 --> 00:00:45,690
Oi? Na casa do Tae Kyung?
18
00:00:45,760 --> 00:00:47,330
É uma longa história.
19
00:00:47,330 --> 00:00:49,130
Estou ocupado. Conversamos depois.
20
00:00:55,370 --> 00:00:56,770
Eles todos ficaram loucos?
21
00:00:57,100 --> 00:01:00,170
Por que diabos a vovó
está na casa do Tae Kyung?
22
00:01:01,770 --> 00:01:02,940
Ji Myung.
23
00:01:03,540 --> 00:01:04,740
O que você disse?
24
00:01:05,680 --> 00:01:07,710
Sua avó está na casa do Tae Kyung?
25
00:01:17,620 --> 00:01:19,820
Ji Myung, como soube que estávamos aqui?
26
00:01:23,560 --> 00:01:26,230
Amor, por que está aqui?
27
00:01:28,900 --> 00:01:30,040
Sogra?
28
00:01:35,640 --> 00:01:37,710
O que vocês todos estão fazendo aqui?
29
00:01:49,790 --> 00:01:50,790
Sogra?
30
00:02:10,240 --> 00:02:13,580
Sogra, por que diabos você está aqui?
31
00:02:16,880 --> 00:02:19,020
Chun Myung, Soo Jung e Hyun Woo,
32
00:02:19,680 --> 00:02:20,890
por que também estão aqui?
33
00:02:21,420 --> 00:02:22,520
Não entenda mal.
34
00:02:22,520 --> 00:02:24,060
Viemos levar a vovó para casa.
35
00:02:27,730 --> 00:02:30,060
Sogra…
36
00:02:30,060 --> 00:02:32,200
Você devia se sentar.
37
00:02:33,600 --> 00:02:34,730
Está se gabando?
38
00:02:35,870 --> 00:02:37,870
-Oi?
-Ficou feliz porque minha família
39
00:02:37,870 --> 00:02:40,210
está te apoiando pelas minhas costas?
40
00:02:40,810 --> 00:02:42,410
Mãe, não é nada disso!
41
00:02:43,910 --> 00:02:45,780
Você disse que cortamos laços,
42
00:02:45,780 --> 00:02:47,710
mas está aqui, se divertindo.
43
00:02:49,210 --> 00:02:50,250
Sogra, por favor.
44
00:02:50,250 --> 00:02:51,380
Já chega!
45
00:03:03,860 --> 00:03:05,600
Você é sem-vergonha mesmo.
46
00:03:05,830 --> 00:03:08,170
Como pode continuar
a desmantelar a família?
47
00:03:11,570 --> 00:03:14,610
Botem a cabeça no lugar, por favor.
48
00:03:36,700 --> 00:03:38,000
Você está bem?
49
00:03:40,330 --> 00:03:41,570
Vamos rápido para casa.
50
00:03:49,110 --> 00:03:52,380
Vó, e agora?
A sogra parece ter entendido errado.
51
00:03:52,940 --> 00:03:54,750
Por que diabos veio para cá, vó?
52
00:03:55,250 --> 00:03:56,920
Foi para a sogra ficar brava?
53
00:03:57,380 --> 00:03:59,580
É isso que você acha que eu sou?
54
00:03:59,950 --> 00:04:01,920
A In Ok está soltando fogo pelas ventas,
55
00:04:01,920 --> 00:04:04,620
então eu queria saber
qual era a posição deles dois.
56
00:04:05,220 --> 00:04:06,990
A vovó tem razão.
57
00:04:07,260 --> 00:04:09,460
A família não pode continuar assim.
58
00:04:13,160 --> 00:04:16,370
Vocês todos deveriam ir para casa.
59
00:04:17,100 --> 00:04:18,170
A Ha Neul dormiu?
60
00:04:18,370 --> 00:04:20,640
Sim, acabou de dormir.
61
00:04:22,010 --> 00:04:23,040
Vó,
62
00:04:24,280 --> 00:04:27,450
por favor, não piore as coisas.
Vá para casa.
63
00:04:27,580 --> 00:04:30,680
A sogra teve todo o direito
de entender errado.
64
00:04:31,550 --> 00:04:33,650
Ela tem razão. Vamos embora por enquanto.
65
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
Também acho isso certo.
66
00:04:35,790 --> 00:04:38,220
Claro, eu vou.
67
00:04:41,690 --> 00:04:43,830
Não sei como se faz esse chá,
68
00:04:43,830 --> 00:04:45,300
mas me esforcei.
69
00:04:45,300 --> 00:04:47,130
Se estiver bom, beba,
70
00:04:47,130 --> 00:04:48,600
e, se não, jogue fora.
71
00:04:49,900 --> 00:04:51,440
Já chega.
72
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
Oi?
73
00:04:54,570 --> 00:04:56,940
Como todos vocês
puderam fazer isso comigo?
74
00:04:58,940 --> 00:05:00,580
Como todos
75
00:05:00,580 --> 00:05:03,050
puderam ficar do lado da Yeon Doo
76
00:05:03,780 --> 00:05:06,450
se me conhecem há dez anos,
e ela, só há alguns meses?
77
00:05:06,890 --> 00:05:09,650
Duvido de que estavam escolhendo lados.
78
00:05:11,020 --> 00:05:12,460
Não preciso de nenhum deles.
79
00:05:14,460 --> 00:05:16,490
Não preciso mais de nenhum de vocês.
80
00:05:17,160 --> 00:05:20,300
Por favor, não faça isso. Vá com calma.
81
00:05:21,530 --> 00:05:23,540
Sogra, chegamos.
82
00:05:29,710 --> 00:05:31,140
Por que vocês voltaram?
83
00:05:31,410 --> 00:05:33,580
Por que não ficaram lá por décadas?
84
00:05:34,810 --> 00:05:35,810
Sogra,
85
00:05:36,350 --> 00:05:38,980
você não conseguiu me aceitar,
86
00:05:39,220 --> 00:05:41,790
mas aceitou a Yeon Doo com facilidade.
87
00:05:42,220 --> 00:05:44,390
É porque não liga para o Tae Kyung,
88
00:05:44,390 --> 00:05:46,860
já que ele não é sangue do seu sangue?
89
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
O quê?
90
00:05:49,030 --> 00:05:51,200
Claro. Você deve ter ficado surpresa
91
00:05:51,200 --> 00:05:53,470
quando me viu na casa deles.
92
00:05:54,000 --> 00:05:57,140
Você sempre deu bronca no Tae Kyung
pelas escolhas dele,
93
00:05:57,140 --> 00:05:59,670
então achei melhor
tentar resolver o problema.
94
00:05:59,670 --> 00:06:01,570
Você é que entendeu errado.
95
00:06:01,570 --> 00:06:03,480
Não foi a única vez.
96
00:06:03,480 --> 00:06:06,110
Explique por que você falou com a Yeon Doo
97
00:06:06,110 --> 00:06:08,080
pelas minhas costas!
98
00:06:08,080 --> 00:06:09,610
Isso…
99
00:06:09,610 --> 00:06:10,950
E vocês três?
100
00:06:10,950 --> 00:06:13,020
Disseram não saber onde sua avó estava.
101
00:06:13,850 --> 00:06:15,690
Primeiro, a Yeon Doo mente para mim,
102
00:06:15,690 --> 00:06:18,120
e, agora, a família inteira mente também?
103
00:06:18,590 --> 00:06:21,230
Foi divertido tirar fotos com a bebê?
104
00:06:22,330 --> 00:06:23,900
Sogra, por favor.
105
00:06:23,900 --> 00:06:25,360
Desculpe por não te contar,
106
00:06:25,360 --> 00:06:28,470
mas nos sentimos mal pelo Tae Kyung.
107
00:06:28,930 --> 00:06:31,940
O Tae Kyung adora a bebê da Yeon Doo.
108
00:06:31,940 --> 00:06:33,610
Se você fosse vê-la…
109
00:06:33,610 --> 00:06:36,810
O quê? Por que diabos eu iria vê-la?
110
00:06:36,810 --> 00:06:37,840
Mãe.
111
00:06:38,310 --> 00:06:41,210
Para dizer a verdade,
estamos pisando em ovos com você.
112
00:06:41,310 --> 00:06:44,020
O papai pode não dizer nada,
mas sente a mesma coisa.
113
00:06:44,020 --> 00:06:46,050
Por que está falando disso agora?
114
00:06:46,050 --> 00:06:48,720
Porque é verdade.
O Tae Kyung saiu daqui há um ano,
115
00:06:48,720 --> 00:06:51,160
e estamos lidando
com uma mãe deprimida desde então.
116
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
Isso não é sufocante?
117
00:06:52,960 --> 00:06:56,660
Ser delicado comigo por um ano
foi difícil para você?
118
00:06:58,030 --> 00:07:01,870
Eu tive que viver assim com vocês
por 15 anos nesta casa.
119
00:07:03,540 --> 00:07:05,740
Deixei passar e aguentei a dor
120
00:07:05,740 --> 00:07:07,340
pensando que somos uma família,
121
00:07:08,110 --> 00:07:10,110
mas, vendo como vocês estão agora,
122
00:07:10,110 --> 00:07:13,280
eu fico pensando em por que tentei.
123
00:07:14,550 --> 00:07:16,850
Minha vida foi um desperdício.
124
00:07:16,850 --> 00:07:20,150
Tudo pelo que vivi foi inútil!
125
00:07:20,650 --> 00:07:22,120
Sogra, por favor!
126
00:07:24,060 --> 00:07:25,420
Mãe!
127
00:07:27,190 --> 00:07:28,430
Inacreditável…
128
00:07:30,730 --> 00:07:32,330
Sogra!
129
00:07:32,330 --> 00:07:33,700
Solte! Não toquem em mim.
130
00:07:34,070 --> 00:07:35,400
Eu não aguento mais isso.
131
00:07:35,600 --> 00:07:38,000
Estou cansada dessa família inteira!
132
00:07:38,000 --> 00:07:39,440
Mãe, não faça isso.
133
00:07:39,440 --> 00:07:41,540
O que você vai fazer
se for embora sozinha?
134
00:07:41,540 --> 00:07:43,310
Não finja se importar comigo!
135
00:07:44,810 --> 00:07:46,480
-Sogra!
-Mãe!
136
00:07:46,480 --> 00:07:48,980
-Sogra!
-Sogra! Não!
137
00:07:50,550 --> 00:07:51,880
Parabéns para vocês.
138
00:07:58,890 --> 00:08:00,020
Pai, sou eu.
139
00:08:00,690 --> 00:08:01,830
Tenho más notícias.
140
00:08:18,540 --> 00:08:21,650
MEU MARIDO
141
00:08:28,550 --> 00:08:30,820
PRESIDENTE
142
00:08:31,090 --> 00:08:32,590
Se for o presidente, não atenda.
143
00:08:32,590 --> 00:08:34,190
Falo com ele depois.
144
00:08:34,930 --> 00:08:36,030
Sim, senhora.
145
00:08:45,870 --> 00:08:46,970
Você está bem?
146
00:08:49,740 --> 00:08:52,110
Nós já esperávamos algo do tipo.
147
00:08:53,750 --> 00:08:56,580
Que tal ligar para sua mãe?
148
00:08:56,950 --> 00:08:59,580
Depois. Vou ligar para ela depois.
149
00:09:02,250 --> 00:09:05,520
Achei que sua mãe quisesse
150
00:09:05,660 --> 00:09:07,230
cortar laços com você.
151
00:09:07,330 --> 00:09:10,230
O que foi aquilo
sobre você estar feliz com todos aqui?
152
00:09:12,660 --> 00:09:15,070
Você disse algo para ela
153
00:09:15,070 --> 00:09:16,970
que eu não estou sabendo?
154
00:09:18,400 --> 00:09:20,100
Me conte, Tae Kyung.
155
00:09:21,570 --> 00:09:24,110
Na verdade, eu disse para ela
156
00:09:24,880 --> 00:09:26,340
que devemos viver separados.
157
00:09:26,780 --> 00:09:28,450
E não nos importar um com o outro.
158
00:09:29,550 --> 00:09:31,680
O quê? Quando?
159
00:09:31,980 --> 00:09:33,790
Por que você fez isso?
160
00:09:36,750 --> 00:09:38,060
Não fique aí parado.
161
00:09:38,060 --> 00:09:40,660
Vá pedir desculpas.
162
00:09:40,760 --> 00:09:42,860
Ligue para sua mãe primeiro.
163
00:09:43,860 --> 00:09:45,460
Não, eu ligo.
164
00:09:58,140 --> 00:09:59,780
Estarei no anexo aqui perto.
165
00:09:59,780 --> 00:10:01,110
Ligue se precisar.
166
00:10:01,810 --> 00:10:03,750
Desculpe por te fazer passar por isso.
167
00:10:03,750 --> 00:10:05,020
De forma alguma, senhora.
168
00:10:12,960 --> 00:10:15,460
Alô, senhor? Desculpe por não atender.
169
00:10:15,560 --> 00:10:18,400
Você está com minha esposa, não?
Onde ela está?
170
00:10:28,310 --> 00:10:30,010
OH YEON DOO
171
00:10:30,070 --> 00:10:31,580
DESLIGAR
172
00:10:49,330 --> 00:10:50,660
O celular está desligado.
173
00:10:52,130 --> 00:10:54,630
Ela desligou o celular.
174
00:10:55,430 --> 00:10:56,530
Pare de tentar.
175
00:10:56,830 --> 00:10:58,700
Ela não vai atender.
176
00:10:59,540 --> 00:11:01,870
Você também está preocupado com ela.
177
00:11:07,380 --> 00:11:08,510
Para quem está ligando?
178
00:11:10,350 --> 00:11:11,620
Oi, Soo Jung.
179
00:11:11,880 --> 00:11:14,420
Vocês chegaram bem em casa com a vovó?
180
00:11:15,820 --> 00:11:18,660
Como está a sogra?
181
00:11:20,460 --> 00:11:23,130
O quê? A sogra fugiu de casa?
182
00:11:23,560 --> 00:11:26,700
Vocês não sabem para onde ela foi?
183
00:11:28,700 --> 00:11:31,140
Tudo bem, vamos até aí.
184
00:11:32,770 --> 00:11:33,770
Você ouviu, né?
185
00:11:33,770 --> 00:11:35,770
Vamos falar disso com os outros.
186
00:11:35,770 --> 00:11:37,240
Vou me arrumar.
187
00:11:43,580 --> 00:11:44,650
Amor.
188
00:11:51,520 --> 00:11:52,960
Que bom que está aqui.
189
00:11:53,890 --> 00:11:55,930
Vamos descansar aqui por alguns dias.
190
00:11:56,090 --> 00:11:59,560
Podemos tomar um ar fresco e comer bem.
191
00:12:00,700 --> 00:12:03,940
Por que eu fui uma boba por tanto tempo?
192
00:12:04,900 --> 00:12:05,940
Amor.
193
00:12:07,040 --> 00:12:09,970
Como seria minha vida
se eu não tivesse me casado com você?
194
00:12:11,040 --> 00:12:13,110
Se eu tivesse criado o Tae Kyung sozinha,
195
00:12:14,110 --> 00:12:15,780
não teríamos muito,
196
00:12:17,420 --> 00:12:20,480
mas eu teria vivido
com mais tranquilidade e alegria, não?
197
00:12:20,850 --> 00:12:23,650
Por que está dizendo isso?
Está me deixando preocupado.
198
00:12:25,560 --> 00:12:26,890
Eu me arrependo.
199
00:12:28,190 --> 00:12:30,530
Me arrependo de ter
me feito passar pelo estresse
200
00:12:30,530 --> 00:12:32,230
de cuidar da sogra por 16 anos
201
00:12:33,130 --> 00:12:34,470
e me arrependo
202
00:12:35,170 --> 00:12:36,290
de ser delicada com seus filhos,
sem poder dizer nada.
203
00:12:36,490 --> 00:12:37,670
Também me arrependo de me segurar
204
00:12:38,840 --> 00:12:40,910
porque prejudicaria o Tae Kyung.
205
00:12:42,110 --> 00:12:43,740
Do início ao fim, tudo.
206
00:12:45,610 --> 00:12:47,980
Eu me arrependo de tudo.
207
00:12:50,180 --> 00:12:52,720
É tudo minha culpa.
208
00:12:57,120 --> 00:12:58,560
Não consegui controlar minha casa.
209
00:12:59,820 --> 00:13:02,360
Não. A culpa é minha.
210
00:13:03,490 --> 00:13:06,130
Eu fui uma idiota,
211
00:13:07,670 --> 00:13:09,230
e, por isso, minha vida está uma bagunça.
212
00:13:09,730 --> 00:13:11,600
Perdi o controle do filho que dei à luz
213
00:13:13,670 --> 00:13:16,470
e os que amei do fundo do coração
214
00:13:18,810 --> 00:13:20,510
não se importam comigo.
215
00:13:21,680 --> 00:13:23,010
Amor, que tal morarmos sozinhos?
216
00:13:27,620 --> 00:13:30,990
Como assim?
217
00:13:33,590 --> 00:13:35,430
Você sofreu muito
por causa da minha mãe e filhos.
218
00:13:36,560 --> 00:13:39,400
Seria melhor nos mudarmos
219
00:13:39,760 --> 00:13:41,470
para você ficar mais confortável.
220
00:13:41,730 --> 00:13:43,470
Para que fazer isso agora?
221
00:13:44,670 --> 00:13:47,040
Quero ficar sozinha. Vá para casa.
222
00:13:47,940 --> 00:13:49,740
Amor.
223
00:13:50,210 --> 00:13:51,280
Não quero ver ninguém.
224
00:13:51,280 --> 00:13:53,010
Estou cansada das pessoas.
225
00:13:53,340 --> 00:13:54,680
Me deixe em paz.
226
00:13:54,810 --> 00:13:56,380
Você não vai embora?
227
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
Preciso ir para um lugar
que você não saiba?
228
00:14:01,250 --> 00:14:03,250
Certo, então. Eu volto amanhã.
229
00:14:05,790 --> 00:14:08,860
Coma na hora certa.
230
00:14:09,130 --> 00:14:10,530
-Olá.
-Oi.
231
00:14:24,140 --> 00:14:25,480
Deixe a Ha Neul descer.
232
00:14:25,480 --> 00:14:26,780
Pode colocá-la no meu quarto.
233
00:14:26,780 --> 00:14:28,550
Certo, vó.
234
00:14:28,550 --> 00:14:29,650
Vocês sabem para onde a sogra foi?
235
00:14:30,720 --> 00:14:33,720
Ela está na nossa casa de férias.
236
00:14:34,020 --> 00:14:35,720
O papai está voltando.
237
00:14:35,820 --> 00:14:37,360
Aconteceu alguma coisa
depois que ela voltou?
238
00:14:37,560 --> 00:14:40,560
Não muita coisa.
239
00:14:40,560 --> 00:14:42,530
Ela acha que mentimos para ela
240
00:14:44,730 --> 00:14:46,830
e se sente muito traída.
241
00:14:46,960 --> 00:14:48,630
Ela disse que desperdiçou a vida dela
e que é um fracasso.
242
00:14:48,830 --> 00:14:51,940
Parecia muito chateada.
243
00:14:51,940 --> 00:14:53,370
Eu fui indelicada.
244
00:14:55,340 --> 00:14:57,040
Devia ter trazido a vovó
245
00:14:57,780 --> 00:14:59,210
assim que ela foi para nossa casa.
246
00:14:59,210 --> 00:15:01,650
O que eu fiz
só fez a sogra se sentir pior.
247
00:15:02,310 --> 00:15:05,680
Eu não queria que isso acontecesse.
248
00:15:06,580 --> 00:15:09,320
Vó.
249
00:15:10,550 --> 00:15:11,590
Agradeço que queira nos ajudar,
250
00:15:11,790 --> 00:15:14,530
mas não faça isso com a sogra.
251
00:15:14,860 --> 00:15:16,730
Para ser honesta,
252
00:15:17,160 --> 00:15:18,330
ela sofreu muito enquanto estava aqui.
253
00:15:18,560 --> 00:15:21,330
Ela já estava com tudo guardado.
254
00:15:22,070 --> 00:15:25,170
Esse incidente
255
00:15:25,170 --> 00:15:26,440
deve tê-la feito pensar
que não faz parte da família.
256
00:15:26,600 --> 00:15:29,610
Ela faz.
257
00:15:29,740 --> 00:15:31,010
Nos esforçamos muito para não a irritar.
258
00:15:31,140 --> 00:15:34,010
Não.
259
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
Pensando aqui,
ela pode ter se sentido assim.
260
00:15:35,210 --> 00:15:37,620
Vamos esperar aqui com vocês
até ela voltar.
261
00:15:39,080 --> 00:15:42,750
Um suco de melancia e um Americano gelado.
262
00:15:49,860 --> 00:15:52,460
São 11.000 wones.
263
00:15:52,760 --> 00:15:54,030
Bom trabalho na filmagem de hoje.
264
00:15:55,600 --> 00:15:57,300
Seu pai já vai chegar. Vamos esperar aqui.
265
00:15:57,540 --> 00:15:59,600
Certo.
266
00:16:00,840 --> 00:16:02,740
Por favor, espere aqui.
267
00:16:04,880 --> 00:16:07,380
Quero te mostrar uma coisa. Quer ver?
268
00:16:07,380 --> 00:16:08,410
Quero.
269
00:16:11,780 --> 00:16:14,150
-Tcharam!
-Nossa, que lindos!
270
00:16:14,450 --> 00:16:16,490
Você vai dar um para o meu pai?
271
00:16:16,490 --> 00:16:17,490
Vou.
272
00:16:17,920 --> 00:16:20,060
Vou fazer isso também
quando tiver um namorado.
273
00:16:20,860 --> 00:16:24,200
Vou comprar uma coisa mais legal
quando você tiver namorado.
274
00:16:24,700 --> 00:16:25,730
Fechado.
275
00:16:28,870 --> 00:16:31,600
Você pode esperar sozinha?
Eu preciso ir ao banheiro.
276
00:16:31,800 --> 00:16:33,270
Não se preocupe. Pode ir.
277
00:16:34,000 --> 00:16:35,810
Vou esperar com a chefe.
278
00:16:36,640 --> 00:16:38,740
Você pode cuidar dela para mim?
279
00:16:40,040 --> 00:16:41,110
Posso.
280
00:16:41,110 --> 00:16:43,380
-Já volto.
-Certo.
281
00:16:58,460 --> 00:17:01,170
Aquela moça é a namorada do meu pai.
282
00:17:01,370 --> 00:17:02,470
Ela é bonita, né?
283
00:17:02,970 --> 00:17:04,000
Sim.
284
00:17:04,570 --> 00:17:06,640
Quantos anos você tem?
285
00:17:07,710 --> 00:17:08,940
Vinte e seis.
286
00:17:10,310 --> 00:17:12,210
Você tem a mesma idade do meu pai.
287
00:17:14,380 --> 00:17:16,350
O meu pai é novinho, né?
288
00:17:16,680 --> 00:17:19,380
Ele me teve quando era novo,
289
00:17:19,650 --> 00:17:22,690
mas fez um bom trabalho
me criando sozinho.
290
00:17:30,690 --> 00:17:33,000
Você deve ficar agradecida.
291
00:17:36,030 --> 00:17:37,570
O que está fazendo?
292
00:17:38,870 --> 00:17:40,300
Papai!
293
00:17:46,710 --> 00:17:47,780
Vamos embora.
294
00:18:01,490 --> 00:18:03,730
Papai, você está irritado?
295
00:18:06,660 --> 00:18:08,230
Você está aqui.
296
00:18:10,030 --> 00:18:11,040
Sim.
297
00:18:12,140 --> 00:18:14,340
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
298
00:18:14,510 --> 00:18:15,770
Nada.
299
00:18:15,770 --> 00:18:17,470
Leve a Soo Kyum lá para cima.
300
00:18:17,470 --> 00:18:19,240
Preciso pegar nossas bebidas.
301
00:18:19,240 --> 00:18:21,750
Eu vou pegá-las. Esperem lá em cima.
302
00:18:22,650 --> 00:18:23,810
Tudo bem.
303
00:18:24,380 --> 00:18:25,580
Soo Kyum, vamos.
304
00:18:45,140 --> 00:18:46,370
Sente-se aqui.
305
00:18:51,840 --> 00:18:52,980
O que está havendo?
306
00:18:52,980 --> 00:18:54,310
Por que você está aqui?
307
00:18:55,250 --> 00:18:57,350
Por que você estava aqui com a Soo Kyum?
308
00:18:57,820 --> 00:18:58,880
Me perdoe
309
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
por ter aparecido do nada, sem te falar.
310
00:19:02,590 --> 00:19:04,890
Deixe isso para lá. Só fale.
311
00:19:04,890 --> 00:19:06,120
Isso é coincidência?
312
00:19:06,660 --> 00:19:07,990
Não pode ser coincidência.
313
00:19:08,730 --> 00:19:10,590
Você tem seguido a Soo Kyum?
314
00:19:13,100 --> 00:19:14,300
Eu encontrei
315
00:19:15,230 --> 00:19:17,170
o perfil da Soo Kyum numa rede social.
316
00:19:17,940 --> 00:19:20,700
Deixei comentários
e curti as postagens dela.
317
00:19:21,110 --> 00:19:22,410
Foi só isso.
318
00:19:23,840 --> 00:19:26,580
Mas ver as fotos
me fez querer conhecê-la pessoalmente.
319
00:19:27,410 --> 00:19:28,550
E então?
320
00:19:30,850 --> 00:19:33,280
Eu trabalhei muito
depois de deixá-la com você
321
00:19:33,850 --> 00:19:36,390
e guardei dinheiro para abrir meu negócio.
322
00:19:37,020 --> 00:19:38,440
Enquanto procurava um bom lugar,
323
00:19:38,640 --> 00:19:39,860
encontrei este.
324
00:19:40,960 --> 00:19:42,260
Então você veio para cá
por causa da Soo Kyum?
325
00:19:42,260 --> 00:19:44,630
Eu não tinha outras intenções.
326
00:19:44,630 --> 00:19:46,230
Só…
327
00:19:46,230 --> 00:19:47,260
queria vê-la de longe.
328
00:19:48,070 --> 00:19:49,970
-Só isso.
-Como você quer
329
00:19:50,300 --> 00:19:52,140
que eu acredite nisso?
330
00:19:53,440 --> 00:19:54,870
Você devia tê-la evitado.
331
00:19:55,810 --> 00:19:58,110
Foi você quem deixou a bebê à minha porta.
332
00:19:58,210 --> 00:20:00,480
Depois de tanto tempo…
333
00:20:00,480 --> 00:20:01,510
E você?
334
00:20:01,510 --> 00:20:02,950
Enquanto eu estava grávida,
você me mandou esperar.
335
00:20:02,950 --> 00:20:05,750
Até ignorou minhas ligações!
336
00:20:05,850 --> 00:20:07,920
Eu estava com medo.
337
00:20:08,950 --> 00:20:10,320
Tinha que contar para minha mãe e irmã,
338
00:20:11,290 --> 00:20:13,420
mas não sabia como.
339
00:20:13,960 --> 00:20:15,130
Eu ia contar a elas,
340
00:20:15,490 --> 00:20:17,160
mas você já tinha sumido.
341
00:20:17,390 --> 00:20:19,400
Sabe o quanto me esforcei para te achar?
342
00:20:19,460 --> 00:20:21,770
Não quero ter essa conversa.
343
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
Qualquer que seja o motivo,
344
00:20:26,540 --> 00:20:28,010
não pode voltar a ver a Soo Kyum.
345
00:20:28,570 --> 00:20:30,270
Não vou fazer nada, só vê-la.
346
00:20:33,980 --> 00:20:35,410
Não vou contar que sou mãe dela.
347
00:20:35,910 --> 00:20:37,880
Francamente…
348
00:20:38,250 --> 00:20:39,320
Como você ainda se diz mãe?
349
00:20:40,080 --> 00:20:42,120
Vê-la? E a Soo Kyum?
350
00:20:42,950 --> 00:20:45,520
E se vocês duas ficarem amigas?
351
00:20:45,520 --> 00:20:47,590
E se ela descobrir
352
00:20:48,190 --> 00:20:50,230
que você é mãe dela e se magoar?
353
00:20:50,630 --> 00:20:53,000
Dong Wook.
354
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
Você está sendo egoísta.
355
00:20:55,770 --> 00:20:57,900
Eu disse à Soo Kyum que a mãe dela morreu.
356
00:20:58,700 --> 00:21:00,870
Você está morta para ela.
357
00:21:01,670 --> 00:21:03,370
Lembre-se disso.
358
00:21:04,010 --> 00:21:05,080
Por que ele está demorando tanto?
359
00:21:24,660 --> 00:21:26,400
Eu quero vê-lo?
360
00:21:26,400 --> 00:21:27,460
Soo Kyum,
você levou uma bronca do seu pai?
361
00:21:29,830 --> 00:21:32,140
Não sei.
362
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Ele pareceu estar irritado
por minha causa.
363
00:21:34,610 --> 00:21:37,940
Por quê? Aconteceu alguma coisa
na cafeteria?
364
00:21:38,210 --> 00:21:40,640
Oi?
365
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Alô? Oi, vó.
366
00:21:46,480 --> 00:21:47,850
O quê? Tudo bem, vou desligar.
367
00:21:48,590 --> 00:21:51,160
Soo Kyum, aconteceu uma emergência
em casa. Preciso ir.
368
00:21:51,820 --> 00:21:54,760
Dong Wook, eu te ligo depois. Desculpe.
369
00:21:55,430 --> 00:21:57,730
Eu não entendo.
370
00:22:05,070 --> 00:22:07,570
Você estava doido?
371
00:22:08,210 --> 00:22:09,640
Como pôde ir até lá
para tirar fotos deles?
372
00:22:09,640 --> 00:22:12,540
Me senti mal porque a Ha Neul
não tirou fotos de 100 dias.
373
00:22:13,280 --> 00:22:16,110
Não acredito nisso. Você é filantropo?
374
00:22:16,510 --> 00:22:19,420
Que humanidade é essa?
375
00:22:19,420 --> 00:22:21,190
Você é mãe. Não fale assim.
376
00:22:23,120 --> 00:22:26,220
E daí? Porque sou mãe,
tenho que entender tudo?
377
00:22:26,720 --> 00:22:29,860
Por que está suspirando?
378
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
Mais cedo, a sogra disse
379
00:22:35,830 --> 00:22:37,300
que a vida dela foi um desperdício,
e me senti mal.
380
00:22:38,040 --> 00:22:40,440
Reflita sobre si mesma.
381
00:22:43,210 --> 00:22:44,370
Eu? Por quê?
382
00:22:44,980 --> 00:22:46,880
Você nunca teve afeição por ela.
383
00:22:47,240 --> 00:22:51,420
Nunca deu valor a ela.
384
00:22:51,420 --> 00:22:53,280
Por que está falando disso agora?
385
00:22:53,280 --> 00:22:55,950
A Oh Yeon Doo é o problema aqui, não eu.
386
00:22:55,950 --> 00:22:58,960
Puxa…
387
00:23:05,000 --> 00:23:06,260
Por que você foi para lá, vó?
388
00:23:08,100 --> 00:23:10,300
Você também, Soo Jung.
389
00:23:11,070 --> 00:23:12,170
Se sabia que a vovó estava lá,
390
00:23:12,570 --> 00:23:14,240
devia ter contado para a mamãe.
391
00:23:14,240 --> 00:23:16,440
Eu fiquei com medo.
392
00:23:16,910 --> 00:23:18,940
E você? Não pode falar isso para ela.
393
00:23:18,940 --> 00:23:21,780
Não ficou pisando em ovos com ela
esse tempo todo.
394
00:23:21,780 --> 00:23:24,410
Soo Jung, sou eu.
Por que está falando isso?
395
00:23:24,410 --> 00:23:26,520
Já chega.
396
00:23:26,520 --> 00:23:28,020
Por que estão brigando?
Isso não combina com vocês.
397
00:23:28,550 --> 00:23:32,260
Isso é tudo culpa de vocês.
398
00:23:33,990 --> 00:23:35,360
Nada disso teria acontecido
se não a tivessem irritado.
399
00:23:36,490 --> 00:23:39,230
O que houve? Cadê a mamãe?
400
00:23:42,200 --> 00:23:44,030
Oi.
401
00:23:44,430 --> 00:23:45,470
Ela fugiu de casa por causa de vocês dois?
402
00:23:46,800 --> 00:23:48,970
O quê? Essa é sua filha, Yeon Doo?
403
00:23:49,970 --> 00:23:52,580
Sim. Há quanto tempo.
404
00:23:53,680 --> 00:23:56,250
Mãe, estou em casa.
405
00:23:56,610 --> 00:23:58,620
Não sabia que estavam aqui.
406
00:24:02,350 --> 00:24:03,750
Que bom que vieram.
407
00:24:04,420 --> 00:24:05,660
Tenho uma coisa a dizer. Saiam.
408
00:24:06,360 --> 00:24:08,260
Você também, mãe.
409
00:24:09,190 --> 00:24:10,430
Por que a mamãe não veio?
410
00:24:20,540 --> 00:24:22,170
Ela precisa de tempo.
411
00:24:22,940 --> 00:24:24,710
A In Ok continua irritada?
412
00:24:25,440 --> 00:24:28,010
Ela vai ficar furiosa
se nos vir aqui juntos.
413
00:24:28,010 --> 00:24:31,180
Por que está dizendo isso, Ji Myung?
414
00:24:31,180 --> 00:24:33,250
Só estamos preocupados com ela.
415
00:24:33,250 --> 00:24:35,720
Podem ficar quietos?
416
00:24:35,720 --> 00:24:37,590
Chan Sik, o que você queria dizer?
417
00:24:38,160 --> 00:24:40,320
Fale.
418
00:24:41,760 --> 00:24:42,790
A In Ok e eu
419
00:24:43,730 --> 00:24:44,860
vamos nos mudar daqui.
420
00:24:45,730 --> 00:24:47,060
O quê? Vão se mudar daqui?
421
00:25:17,410 --> 00:25:19,310
Está dizendo
que quer ir morar sozinho com ela?
422
00:25:19,570 --> 00:25:22,240
Pai, do que está falando?
423
00:25:22,240 --> 00:25:24,180
Quer se mudar e nos deixar aqui?
424
00:25:24,880 --> 00:25:26,980
Sua mãe sofreu muito por minha causa.
425
00:25:27,280 --> 00:25:30,320
Ela teria sido muito mais feliz sozinha.
426
00:25:31,190 --> 00:25:34,260
Quero que ela viva tranquila
depois da minha aposentadoria.
427
00:25:34,390 --> 00:25:37,660
Não tentem me impedir.
428
00:25:38,190 --> 00:25:39,860
Vocês não podem fazer isso.
É muito repentino e inesperado.
429
00:25:40,190 --> 00:25:43,230
Não podemos viver sem a sogra.
430
00:25:43,330 --> 00:25:45,000
Ela tem cuidado do trabalho doméstico.
431
00:25:45,000 --> 00:25:47,700
Vocês estão encrencados.
432
00:25:48,070 --> 00:25:49,740
Precisam viver sem ela para aprender.
433
00:25:49,740 --> 00:25:51,710
Tae Kyung, você ouviu.
434
00:25:52,270 --> 00:25:54,280
Eu não voltarei atrás.
435
00:25:54,940 --> 00:25:56,980
Certo.
436
00:25:57,350 --> 00:25:58,450
Puxa vida, minha nossa!
437
00:25:59,550 --> 00:26:03,280
Você quer abandonar sua mãe idosa
para ficar só com sua esposa.
438
00:26:03,280 --> 00:26:06,450
Tudo bem. Faça o que quiser, então.
439
00:26:07,290 --> 00:26:10,360
Oi, gente. Soo Kyum, a filmagem foi boa?
440
00:26:29,380 --> 00:26:31,510
Foi.
441
00:26:31,610 --> 00:26:32,610
Chegaram na hora.
Lavem as mãos e comam melancia.
442
00:26:32,950 --> 00:26:35,050
Eu tomei suco de melancia hoje,
então não quero.
443
00:26:35,250 --> 00:26:38,350
Onde tomou suco de melancia?
444
00:26:38,720 --> 00:26:40,150
Então…
445
00:26:40,520 --> 00:26:42,220
Soo Kyum, vamos entrar.
446
00:26:42,320 --> 00:26:43,520
Vamos para o quarto.
447
00:26:43,860 --> 00:26:44,990
Você começa a trabalhar amanhã.
448
00:26:45,390 --> 00:26:47,130
O que quer no café da manhã?
449
00:26:47,130 --> 00:26:48,460
Qualquer coisa.
450
00:26:48,860 --> 00:26:49,900
Ele anda tão alegre esses dias.
451
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
O que aconteceu?
452
00:26:56,440 --> 00:26:57,740
Ele está bravo com algo?
453
00:26:58,810 --> 00:27:00,010
Duvido.
454
00:27:00,140 --> 00:27:01,410
Deve estar nervoso por causa de amanhã.
455
00:27:01,410 --> 00:27:03,610
Puxa…
456
00:27:06,210 --> 00:27:07,350
Soo Kyum, tenho algo para te dizer.
457
00:27:10,690 --> 00:27:12,920
O quê?
458
00:27:13,690 --> 00:27:14,720
Pare de tomar suco de melancia.
459
00:27:14,860 --> 00:27:16,520
Por quê?
460
00:27:17,460 --> 00:27:18,490
Beber coisas geladas no verão
461
00:27:18,490 --> 00:27:20,190
dá dor de barriga.
462
00:27:20,190 --> 00:27:21,360
Dor de barriga?
463
00:27:21,560 --> 00:27:22,630
Isso nunca aconteceu comigo.
464
00:27:22,800 --> 00:27:24,900
Temos que nos precaver.
465
00:27:25,070 --> 00:27:26,830
De qualquer forma,
não volte àquela cafeteria.
466
00:27:27,400 --> 00:27:30,440
Você está bravo porque eu fui lá?
467
00:27:31,070 --> 00:27:33,510
Você já esteve lá também.
468
00:27:34,140 --> 00:27:36,080
-Você gosta do café…
-Soo Kyum.
469
00:27:36,280 --> 00:27:38,150
Faça o que estou pedindo.
470
00:27:38,950 --> 00:27:40,250
Prometa para mim.
471
00:27:41,080 --> 00:27:42,280
Tudo bem, papai.
472
00:27:43,580 --> 00:27:44,820
Filha…
473
00:27:50,390 --> 00:27:51,490
Nós provavelmente somos o motivo
474
00:28:02,470 --> 00:28:05,440
para sua mãe ir para a casa de férias
475
00:28:06,070 --> 00:28:07,980
e me sinto culpada por isso.
476
00:28:08,240 --> 00:28:09,980
Não se culpe demais.
477
00:28:11,310 --> 00:28:13,150
Tudo isso começou
478
00:28:13,980 --> 00:28:15,480
porque eu sugeri
479
00:28:15,820 --> 00:28:18,150
um casamento falso.
480
00:28:18,620 --> 00:28:19,950
E se sua mãe não voltar para casa?
481
00:28:22,360 --> 00:28:25,490
Eu vou vê-la.
482
00:28:27,230 --> 00:28:29,060
Sogra, sou eu.
483
00:28:56,260 --> 00:28:58,560
Sogra, pode me deixar entrar?
484
00:29:04,300 --> 00:29:07,570
Sogra!
485
00:29:07,740 --> 00:29:09,040
Que brincadeira é essa?
486
00:29:15,680 --> 00:29:17,140
Posso entrar por um minuto?
487
00:29:17,310 --> 00:29:19,150
Vá embora antes que eu seja grossa.
488
00:29:19,280 --> 00:29:21,150
Eu preciso trocar a fralda dela.
489
00:29:21,480 --> 00:29:24,090
Saí de casa de manhã cedo,
490
00:29:26,290 --> 00:29:27,790
enquanto ela dormia,
491
00:29:27,790 --> 00:29:29,020
e ainda não consegui trocar a fralda.
492
00:29:29,020 --> 00:29:31,460
Vou encontrar um quarto
e trocar a fralda rapidinho.
493
00:29:33,630 --> 00:29:36,760
Isso. Prontinho.
494
00:29:44,970 --> 00:29:47,110
Puxa vida!
495
00:29:47,510 --> 00:29:49,480
É mesmo?
496
00:29:49,580 --> 00:29:51,250
Você não reconhece este lugar?
497
00:29:54,980 --> 00:29:57,350
Ha Neul, desculpe
por te usar como desculpa.
498
00:29:58,650 --> 00:30:01,990
De qualquer forma, vou fazer uma ligação.
499
00:30:03,490 --> 00:30:05,660
Yeon Doo, como foi?
500
00:30:11,230 --> 00:30:12,800
Você está na casa?
501
00:30:13,000 --> 00:30:14,240
Estou.
502
00:30:15,470 --> 00:30:16,470
Felizmente, eu consegui entrar na casa.
503
00:30:16,940 --> 00:30:19,540
Você vai ficar bem sozinha?
504
00:30:20,770 --> 00:30:22,780
Vou.
505
00:30:22,940 --> 00:30:24,110
Vou tentar achar um jeito
506
00:30:24,450 --> 00:30:26,450
de acalmar a raiva dela.
507
00:30:26,450 --> 00:30:28,380
Entendido.
508
00:30:28,780 --> 00:30:29,850
Se precisar da minha ajuda, ligue.
509
00:30:30,120 --> 00:30:32,250
Eu vou até aí.
510
00:30:32,620 --> 00:30:33,750
Claro. Tchau.
511
00:30:33,820 --> 00:30:35,720
Ela vai ficar bem?
512
00:30:41,730 --> 00:30:42,960
Não, eu não vou me preocupar.
513
00:30:44,930 --> 00:30:47,100
Ande logo!
514
00:30:51,770 --> 00:30:53,210
Vá para casa.
515
00:30:53,340 --> 00:30:55,010
O que é isso?
516
00:31:01,150 --> 00:31:02,180
Por que saiu sozinha?
517
00:31:02,820 --> 00:31:03,880
A bebê dormiu.
518
00:31:04,890 --> 00:31:06,790
Oi?
519
00:31:06,950 --> 00:31:07,960
Acorde-a e leve-a para casa.
520
00:31:08,420 --> 00:31:10,290
-Quer que eu a acorde?
-Sogra.
521
00:31:10,720 --> 00:31:12,830
O que você está fazendo?
522
00:31:13,560 --> 00:31:14,960
Isso é de propósito.
523
00:31:15,500 --> 00:31:16,900
Por favor, não entenda mal.
524
00:31:17,430 --> 00:31:19,200
A família só foi até lá
525
00:31:19,430 --> 00:31:21,440
para levar a vovó para casa.
526
00:31:21,440 --> 00:31:23,740
Não quero saber. Vá embora.
527
00:31:23,870 --> 00:31:25,510
Eu não tenho energia
para discutir com você.
528
00:31:25,710 --> 00:31:28,140
Se for ficar brava, fique brava em casa.
529
00:31:29,440 --> 00:31:32,450
O quê?
530
00:31:33,180 --> 00:31:34,220
Eu vim porque fiquei preocupada
com você sozinha aqui.
531
00:31:34,850 --> 00:31:37,590
Será que eu posso, ao menos,
532
00:31:37,790 --> 00:31:39,620
cuidar de você enquanto está aqui?
533
00:31:39,620 --> 00:31:41,620
Vou preparar refeições sem dizer nada.
534
00:31:41,620 --> 00:31:44,490
Vim porque queria tranquilidade.
535
00:31:44,790 --> 00:31:46,230
Por que está me irritando
com sua presença?
536
00:31:46,230 --> 00:31:49,100
Sogra, por favor.
537
00:31:49,500 --> 00:31:50,760
Você é uma causa perdida.
538
00:31:51,470 --> 00:31:53,030
Vá embora antes de eu voltar.
539
00:31:53,470 --> 00:31:55,940
Se não for, vou mandar
alguém te tirar daqui à força.
540
00:31:56,500 --> 00:31:59,270
Puxa…
541
00:32:09,650 --> 00:32:10,750
Você…
542
00:32:14,090 --> 00:32:15,160
trata suas outras alunas
do jeito que me trata?
543
00:32:15,520 --> 00:32:19,160
O quê?
544
00:32:20,130 --> 00:32:21,130
Só estou curiosa.
545
00:32:21,930 --> 00:32:23,530
Fico pensando se você oferece
546
00:32:24,230 --> 00:32:26,030
palavras de consolo
547
00:32:26,530 --> 00:32:28,040
como oferece para mim
e as deixa contar com você.
548
00:32:28,600 --> 00:32:32,040
Eu preciso fazer isso
549
00:32:34,980 --> 00:32:36,680
pelas minhas alunas
550
00:32:36,680 --> 00:32:38,680
que estão sofrendo.
551
00:32:40,010 --> 00:32:41,620
Acho que estou maluca.
552
00:32:44,020 --> 00:32:45,290
Por que eu perguntei aquilo?
553
00:32:45,650 --> 00:32:47,250
Agora, estou com vergonha de vê-lo.
554
00:32:47,250 --> 00:32:49,160
Droga…
555
00:32:50,720 --> 00:32:51,730
Você está lindo bem vestido desse jeito.
556
00:32:51,730 --> 00:32:55,130
Vai ficar ainda melhor de crachá.
557
00:32:55,630 --> 00:32:57,600
Coma, por favor.
558
00:32:57,830 --> 00:32:59,830
Pare com os acompanhamentos.
Já me sinto mal.
559
00:33:00,370 --> 00:33:02,540
Está fazendo isso
porque é seu primeiro dia.
560
00:33:02,540 --> 00:33:04,810
Você nunca mais
será tratado assim. Aproveite.
561
00:33:04,810 --> 00:33:07,240
É verdade, papai. Coma bem.
562
00:33:07,240 --> 00:33:09,610
Coreanos são movidos a comida.
563
00:33:09,740 --> 00:33:11,310
Somos movidos a comida?
564
00:33:11,310 --> 00:33:12,580
Soo Kyum,
você e suas expressões espertinhas.
565
00:33:14,520 --> 00:33:17,250
A quem foi que você puxou?
566
00:33:17,250 --> 00:33:19,050
Duvido que seja ao seu pai.
567
00:33:19,190 --> 00:33:21,090
Ela puxou à avó, é lógico.
568
00:33:22,120 --> 00:33:24,530
-Não é verdade?
-Sim.
569
00:33:24,990 --> 00:33:26,960
Você, o tio Dae Sang e o papai.
570
00:33:27,230 --> 00:33:29,800
-Eu puxei a vocês três.
-Minha nossa!
571
00:33:29,800 --> 00:33:32,000
Aposto que a nossa Soo Kyum
terá uma ótima vida social.
572
00:33:32,000 --> 00:33:34,940
Tio, cuide bem da Soo Kyum por mim
no restaurante.
573
00:33:35,770 --> 00:33:38,870
Se alguém for procurá-la, ignore.
574
00:33:39,610 --> 00:33:41,610
-Como assim?
-Como assim?
575
00:33:42,710 --> 00:33:43,810
Não é nada. Vou terminar de me arrumar.
576
00:33:44,780 --> 00:33:46,950
-Seu pai não está lindo, Soo Kyum?
-Está.
577
00:33:54,420 --> 00:33:56,520
-Tenha um bom dia.
-Claro.
578
00:33:56,820 --> 00:33:58,660
-Boa sorte.
-Obrigado.
579
00:33:58,790 --> 00:33:59,930
Certo, isso mesmo.
580
00:34:00,190 --> 00:34:02,730
Eu já ia tocar a campainha,
581
00:34:04,130 --> 00:34:06,100
mas vocês todos saíram.
582
00:34:06,100 --> 00:34:07,500
Nós te conhecemos?
583
00:34:09,040 --> 00:34:10,140
É ela.
584
00:34:10,240 --> 00:34:13,010
A que apareceu quando conhecemos
os pais do Tae Kyung.
585
00:34:13,010 --> 00:34:15,810
É verdade.
586
00:34:16,680 --> 00:34:17,710
Ela veio pedir a bebê da Yeon Doo.
587
00:34:17,880 --> 00:34:20,310
Naquela época,
588
00:34:20,310 --> 00:34:21,420
eu achava que a bebê fosse do Tae Kyung.
589
00:34:21,850 --> 00:34:24,390
A Yeon Doo não está aqui, então o que foi?
590
00:34:24,820 --> 00:34:27,150
Estou aqui hoje
591
00:34:27,150 --> 00:34:28,890
para te ver, Sra. Kang. Não a Yeon Doo.
592
00:34:28,990 --> 00:34:31,020
Eu?
593
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
Por que eu?
594
00:34:33,190 --> 00:34:34,500
Talvez você queira ouvir isso sozinha.
595
00:34:34,930 --> 00:34:37,060
E então?
596
00:34:37,060 --> 00:34:38,330
Quer que eu fale na frente da sua família
597
00:34:38,730 --> 00:34:41,200
ou quer conversar num lugar privado?
598
00:34:41,200 --> 00:34:43,900
Não olhe feio para os mais velhos.
599
00:34:50,180 --> 00:34:52,480
Vá direto ao ponto.
600
00:34:53,610 --> 00:34:54,980
Você ainda não superou meu genro
601
00:34:55,920 --> 00:34:58,020
e está incomodando a Yeon Doo?
602
00:34:58,120 --> 00:34:59,720
Seu genro?
603
00:35:00,990 --> 00:35:02,290
Entendi.
604
00:35:03,220 --> 00:35:04,260
O Tae Kyung, não é?
605
00:35:05,060 --> 00:35:06,960
Você entendeu errado.
606
00:35:07,660 --> 00:35:09,230
Não estou aqui por ele.
607
00:35:09,600 --> 00:35:10,760
Estuda na Escola da Terceira Idade?
608
00:35:14,130 --> 00:35:15,970
ESCOLA DA TERCEIRA IDADE
609
00:35:16,070 --> 00:35:18,010
O que tem?
610
00:35:18,040 --> 00:35:19,210
Você sabe quem é o diretor daquela escola?
611
00:35:19,510 --> 00:35:22,110
Claro que sei.
612
00:35:22,780 --> 00:35:23,840
Como uma aluna não saberia
613
00:35:24,240 --> 00:35:25,950
quem é o diretor da escola?
614
00:35:25,950 --> 00:35:27,680
Por que diabos está me perguntando isso?
615
00:35:30,420 --> 00:35:33,390
É o meu pai.
616
00:35:33,390 --> 00:35:34,660
-O quê?
-Ele é meu pai.
617
00:35:36,260 --> 00:35:38,960
Eu sou a filha do diretor Jang Ho.
618
00:35:39,490 --> 00:35:43,100
Vim te avisar
porque, claramente, você não sabia.
619
00:35:47,530 --> 00:35:50,440
Há alguns dias, eu vi vocês dois juntos.
620
00:35:50,840 --> 00:35:53,310
Vocês dois jamais darão certo,
621
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
então nem tente.
622
00:35:56,340 --> 00:35:57,710
O quê?
623
00:35:58,150 --> 00:35:59,180
O que diabos você está dizendo?
624
00:35:59,810 --> 00:36:02,280
O que eu estou tentando fazer?
625
00:36:02,520 --> 00:36:04,320
Não precisa ficar na defensiva.
626
00:36:05,590 --> 00:36:08,090
Sua filha arruinou a vida
que eu tinha planejado.
627
00:36:09,220 --> 00:36:11,990
Não vou deixar a mãe dela fazer o mesmo.
628
00:36:11,990 --> 00:36:14,290
Acabe com isso antes de a Yeon Doo saber.
629
00:36:15,400 --> 00:36:17,230
Vou embora.
630
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Entre.
631
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Dr. Gong, seu pai está aqui.
632
00:36:30,040 --> 00:36:32,180
Que bom que consegui te encontrar.
633
00:36:46,090 --> 00:36:48,200
Você devia ter ligado antes.
634
00:36:49,030 --> 00:36:51,630
Tenho muitas coisas na cabeça,
então achei melhor vir.
635
00:36:52,800 --> 00:36:56,370
A Yeon Doo está em casa?
636
00:36:59,340 --> 00:37:00,870
Não.
637
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Ela ficou preocupada com a mamãe
e foi à casa de férias.
638
00:37:02,810 --> 00:37:05,650
Essa é a Yeon Doo que eu conheço.
Ela não mudou nada.
639
00:37:06,550 --> 00:37:09,480
O que te traz aqui?
640
00:37:10,320 --> 00:37:12,390
Eu queria te pedir desculpas.
641
00:37:15,020 --> 00:37:18,590
Dessa vez, sua mãe
642
00:37:21,300 --> 00:37:22,660
ficou profundamente magoada com a família.
643
00:37:23,400 --> 00:37:25,970
Ela sofreu
644
00:37:27,170 --> 00:37:28,400
quando vocês dois foram morar conosco,
645
00:37:28,900 --> 00:37:31,770
e eu a magoei de novo agora.
646
00:37:31,770 --> 00:37:33,540
Eu sabia que ela estava magoada,
647
00:37:34,310 --> 00:37:36,310
mas deixei para lá
para não causar problemas.
648
00:37:36,980 --> 00:37:39,750
Desculpe, Tae Kyung.
649
00:37:42,020 --> 00:37:43,380
Não precisa de desculpas.
650
00:37:47,090 --> 00:37:48,420
Tentar escolher entre a mamãe e a Yeon Doo
651
00:37:49,190 --> 00:37:53,290
me ajudou a entender
como foi duro para você.
652
00:37:53,290 --> 00:37:56,260
Obrigado por dizer isso.
653
00:37:58,830 --> 00:38:00,570
Proteja bem a Yeon Doo.
654
00:38:01,670 --> 00:38:03,170
Vou fazer o possível
para proteger sua mãe.
655
00:38:03,700 --> 00:38:05,840
Depois da aposentadoria, espero compensar
656
00:38:06,910 --> 00:38:09,740
pelo tempo perdido em que a magoei,
dentre outras coisas.
657
00:38:10,140 --> 00:38:13,450
Desculpe por ter piorado
ao trazer meu drama para dentro de casa.
658
00:38:14,720 --> 00:38:18,720
Por favor, cuide bem da mamãe.
659
00:38:19,620 --> 00:38:22,660
Como assim, eu errei?
660
00:38:29,630 --> 00:38:30,960
O que eu fiz de tão errado?
661
00:38:30,960 --> 00:38:33,130
Por que juntaram a família
na casa do Tae Kyung?
662
00:38:33,430 --> 00:38:35,940
Nada aconteceria
663
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
se tivessem trazido a vovó.
664
00:38:36,940 --> 00:38:38,310
Por que tiveram que piorar
tirando fotos da bebê?
665
00:38:38,310 --> 00:38:40,940
Eu não juntei ninguém lá!
O Hyun Woo só apareceu!
666
00:38:40,940 --> 00:38:43,440
E fale por si mesma.
667
00:38:43,440 --> 00:38:44,540
Foi você quem piorou a vida da mamãe
668
00:38:44,540 --> 00:38:46,850
ao longo dos anos.
669
00:38:46,850 --> 00:38:48,380
Oi? Quando foi que eu fiz isso?
670
00:38:48,380 --> 00:38:50,180
Até parece que não sabe.
671
00:38:50,180 --> 00:38:51,420
Você nunca a chamou de mãe.
672
00:38:51,420 --> 00:38:54,190
Ela está com a gente faz 16 anos.
673
00:38:54,190 --> 00:38:56,460
Por 16 anos,
você a chamou de mãe alguma vez?
674
00:38:56,460 --> 00:38:59,260
Nunca!
675
00:38:59,260 --> 00:39:00,260
Imagine o quanto ela ficou magoada!
676
00:39:00,260 --> 00:39:03,200
E tem a audácia de levantar a voz?
677
00:39:03,200 --> 00:39:05,170
Por que está falando disso?
678
00:39:05,170 --> 00:39:07,130
Chamá-la de mãe não adianta nada.
679
00:39:07,130 --> 00:39:09,670
Você nunca pensou nela
como parte da família.
680
00:39:09,670 --> 00:39:11,940
Amor, por favor. Vai fazer o Won chorar.
681
00:39:11,940 --> 00:39:13,940
Quem é você para achar que nunca
pensei nela como parte da família?
682
00:39:13,940 --> 00:39:17,710
Está dentro da minha mente
ou do meu coração?
683
00:39:17,710 --> 00:39:19,650
Chun Myung, pare. Não podemos discutir.
684
00:39:19,650 --> 00:39:22,580
Parem com isso!
685
00:39:22,580 --> 00:39:23,750
Como ousam gritar se sabem
686
00:39:24,450 --> 00:39:27,320
que uma idosa mora aqui?
687
00:39:27,320 --> 00:39:28,820
Por que estão aqui e não no trabalho?
688
00:39:29,560 --> 00:39:32,530
Estou irritado demais para trabalhar.
689
00:39:32,530 --> 00:39:34,460
O Won está gripado.
Vou quando ele melhorar.
690
00:39:35,160 --> 00:39:37,930
Vão logo! Cansei de vocês!
691
00:39:38,770 --> 00:39:41,200
Isso é ridículo.
692
00:39:44,910 --> 00:39:47,440
Chun Myung, já chega.
693
00:39:47,510 --> 00:39:49,380
Deixei passar e aguentei a dor
694
00:39:55,150 --> 00:39:57,320
pensando que somos uma família,
695
00:39:57,320 --> 00:39:58,990
mas, vendo como vocês estão agora,
696
00:39:59,750 --> 00:40:01,690
eu fico pensando em por que tentei.
697
00:40:01,690 --> 00:40:04,890
Minha vida foi um desperdício.
698
00:40:06,190 --> 00:40:08,260
Tudo pelo que vivi foi inútil!
699
00:40:08,460 --> 00:40:11,870
Yeon Doo, é você?
700
00:40:18,170 --> 00:40:20,970
Oi, vó. Sou eu.
701
00:40:22,810 --> 00:40:24,950
Vim ver a sogra na casa de férias.
702
00:40:26,480 --> 00:40:28,450
Ela deve ter te expulsado sem dó.
703
00:40:29,020 --> 00:40:31,720
Isso era esperado.
704
00:40:33,150 --> 00:40:34,920
Estou bem.
705
00:40:35,560 --> 00:40:36,760
Liguei para dizer uma coisa.
706
00:40:37,720 --> 00:40:41,360
Vá em frente. O que é?
707
00:40:42,000 --> 00:40:43,660
Vó,
708
00:40:44,700 --> 00:40:45,870
posso pedir um favor?
709
00:40:46,330 --> 00:40:49,140
Um favor?
710
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
Sogra.
711
00:41:23,280 --> 00:41:24,350
Você acordou.
712
00:41:25,790 --> 00:41:27,250
Não deve ter comido ainda.
713
00:41:27,920 --> 00:41:29,590
Eu queria fazer comida para você.
714
00:41:30,060 --> 00:41:32,660
Não vai demorar.
715
00:41:32,660 --> 00:41:33,990
Vou fazer tudo que sei.
716
00:41:33,990 --> 00:41:37,030
Eu vou ficar meio ocupada por um tempo,
717
00:41:50,180 --> 00:41:53,310
então seja paciente.
718
00:41:53,310 --> 00:41:55,450
Sogra, a comida está pronta.
719
00:42:34,350 --> 00:42:36,790
Vou embora quando te vir comer.
720
00:42:37,620 --> 00:42:39,890
Vou ficar no quarto,
721
00:42:40,290 --> 00:42:42,000
então coma.
722
00:42:42,000 --> 00:42:43,600
Sogra!
723
00:42:56,840 --> 00:42:58,080
Quando eu disse
que queria comer sua comida?
724
00:43:05,420 --> 00:43:07,820
Por que você aparece
para complicar a minha vida?
725
00:43:08,490 --> 00:43:11,390
Desculpe, sogra.
726
00:43:12,990 --> 00:43:14,430
Pare de dizer isso. Cansei!
727
00:43:14,430 --> 00:43:16,630
Eu…
728
00:43:18,670 --> 00:43:19,730
Eu vou parar de vir te ver.
729
00:43:20,870 --> 00:43:23,170
O quê?
730
00:43:23,940 --> 00:43:24,940
Ia dizer isso depois que você comesse.
731
00:43:26,110 --> 00:43:29,040
Vou parar de vir te ver sem sua permissão.
732
00:43:29,840 --> 00:43:32,980
Vou esperar até você me chamar.
733
00:43:33,750 --> 00:43:36,450
Foi por isso que quis fazer
uma última refeição para você.
734
00:43:37,350 --> 00:43:40,890
Finalmente. Era isso que queria ouvir.
735
00:43:41,620 --> 00:43:43,590
Se já terminou de falar, vá embora.
736
00:43:44,660 --> 00:43:46,530
Obrigada, sogra.
737
00:43:47,690 --> 00:43:49,200
Oi?
738
00:43:50,530 --> 00:43:51,530
Eu só consegui
739
00:43:51,700 --> 00:43:53,470
dar à luz a Ha Neul graças a você.
740
00:43:54,100 --> 00:43:56,800
Do que diabos está falando?
741
00:43:57,670 --> 00:43:59,270
Quando eu não sabia
o que fazer com a gêmea que sobreviveu,
742
00:44:00,670 --> 00:44:04,340
você me disse
743
00:44:06,250 --> 00:44:07,910
que ela estava
744
00:44:09,250 --> 00:44:10,280
se agarrando à vida.
745
00:44:11,320 --> 00:44:13,290
Se ia perder um,
por que não podia perder os dois?
746
00:44:15,250 --> 00:44:17,890
Por que um ficou?
747
00:44:19,530 --> 00:44:21,160
Esse bebê…
748
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
deve estar tentando sobreviver.
749
00:44:25,470 --> 00:44:27,470
Assim como você.
750
00:44:28,230 --> 00:44:29,440
Depois de falar com você,
decidi ter a bebê.
751
00:44:34,140 --> 00:44:38,510
A Ha Neul está deitada naquele quarto
graças a você.
752
00:44:39,480 --> 00:44:43,120
E daí? O que tem?
753
00:44:44,480 --> 00:44:47,850
Eu queria te agradecer.
754
00:44:48,820 --> 00:44:51,420
Obrigada…
755
00:44:52,790 --> 00:44:53,830
por me ajudar a receber minha filha.
756
00:44:55,430 --> 00:44:57,300
Talvez eu nunca mais te veja,
757
00:44:58,660 --> 00:45:00,930
então queria te dizer isso.
758
00:45:01,370 --> 00:45:04,640
Não precisa agradecer.
759
00:45:05,770 --> 00:45:07,010
Eu disse aquilo
760
00:45:07,710 --> 00:45:08,810
porque não queria me envolver.
761
00:45:08,810 --> 00:45:10,810
Suma de uma vez!
762
00:45:11,940 --> 00:45:13,850
Por favor!
763
00:45:13,850 --> 00:45:15,580
Sogra, por favor, tome cuidado. Fique aí.
764
00:45:18,420 --> 00:45:21,750
O que acha que está fazendo?
765
00:45:21,750 --> 00:45:23,360
Está tentando me fazer de vilã?
766
00:45:23,360 --> 00:45:25,930
Eu te mandei sumir daqui!
Por que não faz o que te mandam?
767
00:45:26,230 --> 00:45:29,360
Desculpe, sogra.
768
00:45:30,300 --> 00:45:31,660
Fique onde está.
769
00:45:32,100 --> 00:45:33,270
Pare!
770
00:45:33,530 --> 00:45:35,400
Puxa…
771
00:45:36,970 --> 00:45:38,040
Você está sangrando!
772
00:45:38,740 --> 00:45:40,070
Não faça isso!
773
00:45:40,770 --> 00:45:42,180
Suma da minha frente!
774
00:45:42,540 --> 00:45:45,110
O que está acontecendo aqui?
775
00:45:45,550 --> 00:45:47,010
Por que vocês estão aqui?
776
00:46:01,560 --> 00:46:03,100
Vieram defender a Yeon Doo?
777
00:46:03,630 --> 00:46:05,530
Falem o que quiserem. Eu não tenho medo.
778
00:46:06,470 --> 00:46:08,870
Não somos da mesma família.
779
00:46:09,570 --> 00:46:11,270
Podem dizer o que quiserem.
780
00:46:11,270 --> 00:46:13,140
O que é? Você quer me bater?
781
00:46:14,240 --> 00:46:17,180
Tudo bem. Vá em frente.
782
00:46:18,040 --> 00:46:20,750
Eu não tenho mais medo de você.
Bata em mim o quanto quiser.
783
00:46:21,650 --> 00:46:24,880
In Ok.
784
00:46:28,620 --> 00:46:31,160
Me perdoe.
785
00:46:31,360 --> 00:46:32,830
A culpa é minha.
786
00:46:33,330 --> 00:46:34,890
Fui eu que te magoei.
787
00:46:35,390 --> 00:46:37,700
Fui eu que te deixei tão cruel assim.
788
00:46:37,860 --> 00:46:40,600
Me perdoe, In Ok.
789
00:46:41,100 --> 00:46:43,240
O que você está fazendo?
790
00:46:43,240 --> 00:46:44,700
Por que está me dizendo isso agora?
791
00:46:44,700 --> 00:46:46,710
In Ok, eu fui uma pessoa péssima.
792
00:46:46,710 --> 00:46:49,210
Fui uma velha sem consideração
793
00:46:49,410 --> 00:46:51,840
e fui horrível com o Tae Kyung e você.
794
00:46:52,140 --> 00:46:55,080
Eu te atormentei em vez de te aceitar.
795
00:46:55,310 --> 00:46:57,650
Eu era malvada por dentro
796
00:46:58,380 --> 00:47:00,450
e fiz você e seu filho sofrerem.
797
00:47:00,690 --> 00:47:03,720
Me perdoe.
798
00:47:04,190 --> 00:47:05,530
Me perdoe por te deixar triste.
799
00:47:05,690 --> 00:47:07,690
Me perdoe por te magoar.
800
00:47:07,960 --> 00:47:10,730
Me perdoe, In Ok.
801
00:47:10,730 --> 00:47:13,100
In Ok.
802
00:47:14,430 --> 00:47:15,540
Chun Myung.
803
00:47:24,640 --> 00:47:25,680
Me perdoe, mãe.
804
00:47:29,380 --> 00:47:30,650
Eu te deixei solitária.
805
00:47:36,490 --> 00:47:37,690
Por isso, peço desculpas.
806
00:47:39,130 --> 00:47:40,460
Me perdoe.
807
00:47:47,600 --> 00:47:48,600
Peça desculpas também.
808
00:47:54,970 --> 00:47:56,240
Tudo bem, amor.
809
00:47:58,780 --> 00:47:59,950
Por…
810
00:48:04,820 --> 00:48:05,920
te magoar esse tempo todo, eu peço perdão.
811
00:48:06,950 --> 00:48:10,460
Aonde a Yeon Doo foi?
812
00:48:31,380 --> 00:48:34,380
Como está seu dedo?
813
00:48:45,260 --> 00:48:46,630
Você fez os primeiros-socorros
na mesma hora.
814
00:48:48,430 --> 00:48:51,300
Está tudo bem.
815
00:48:51,530 --> 00:48:52,600
Como se sente?
816
00:48:53,570 --> 00:48:54,730
Melhor.
817
00:48:56,500 --> 00:48:58,700
Mesmo sem mim,
818
00:48:59,970 --> 00:49:01,370
acho que a sogra ficará bem.
819
00:49:01,370 --> 00:49:03,440
Desculpe por quase tirar sua mãe de você.
820
00:49:06,080 --> 00:49:10,320
Não.
821
00:49:11,880 --> 00:49:12,950
Minha mãe vai nos perdoar um dia.
822
00:49:13,690 --> 00:49:16,560
Pode ser que a sogra vá te ver.
823
00:49:20,490 --> 00:49:24,360
Vou levar a Ha Neul
para a casa da minha mãe por uns dias.
824
00:49:24,600 --> 00:49:27,600
Certo.
825
00:49:28,900 --> 00:49:29,970
Descanse enquanto isso.
826
00:49:30,270 --> 00:49:32,810
Se a sogra for te ver,
827
00:49:35,680 --> 00:49:38,610
diga a ela
828
00:49:39,110 --> 00:49:40,610
que deve se cuidar,
mesmo que eu não a veja.
829
00:49:40,610 --> 00:49:43,420
Certo.
830
00:49:45,820 --> 00:49:46,890
Ha Neul.
831
00:49:51,290 --> 00:49:52,320
A Yeon Doo?
832
00:50:00,100 --> 00:50:01,230
Ela ligou e pediu para vocês virem?
833
00:50:01,970 --> 00:50:04,900
Sim.
834
00:50:04,900 --> 00:50:06,040
Ela disse que só incomodava,
835
00:50:06,370 --> 00:50:08,470
que não conseguia te consolar
836
00:50:08,770 --> 00:50:10,580
e que achava que era hora
de a família se envolver.
837
00:50:11,040 --> 00:50:14,450
Criando a Ha Neul sozinha,
838
00:50:17,920 --> 00:50:19,720
ela disse que pensou mais em você
que na mãe dela.
839
00:50:20,150 --> 00:50:23,020
Que achou que finalmente entendia
840
00:50:23,560 --> 00:50:26,430
como você se sentiu criando o Tae Kyung.
841
00:50:26,530 --> 00:50:29,200
Que, mesmo que você a odiasse,
842
00:50:30,160 --> 00:50:31,760
ela não consegue te odiar.
843
00:50:31,760 --> 00:50:33,970
Ela nos pediu
844
00:50:35,270 --> 00:50:36,940
para nos reunir e te fazer sentir melhor.
845
00:50:36,940 --> 00:50:40,010
Foi por isso que eu trouxe todos até aqui.
846
00:50:40,470 --> 00:50:42,710
Graças à Yeon Doo,
847
00:50:43,140 --> 00:50:44,980
pude dizer tudo que não consegui antes.
848
00:50:45,480 --> 00:50:48,250
Me sinto bem melhor.
849
00:50:48,510 --> 00:50:49,920
Sogra.
850
00:50:51,380 --> 00:50:52,520
Ela disse que não te procuraria mais,
851
00:50:53,120 --> 00:50:55,720
então pode relaxar agora.
852
00:50:55,860 --> 00:50:57,690
Ela deve estar muito determinada.
853
00:51:00,630 --> 00:51:02,430
Ela não quer te incomodar mais.
854
00:51:02,730 --> 00:51:05,360
Plim!
855
00:51:12,970 --> 00:51:17,280
Eu quero ser
o mensageiro da Ha Neul. Plim!
856
00:51:17,380 --> 00:51:19,210
Ha Neul, cresça rápido.
857
00:51:19,510 --> 00:51:22,920
Vou te tratar como uma princesa
de conto de fadas.
858
00:51:23,080 --> 00:51:24,880
Você sentiu falta do vovô?
859
00:51:24,880 --> 00:51:26,350
-Ha Neul.
-Olhe isso.
860
00:51:26,350 --> 00:51:28,090
-Olhe para o vovô.
-Puxa!
861
00:51:28,090 --> 00:51:30,790
Parem com isso. Ela está confusa.
862
00:51:30,790 --> 00:51:33,130
-Nossa, venha aqui.
-Espere.
863
00:51:34,360 --> 00:51:36,030
Yeon Doo.
864
00:51:36,100 --> 00:51:37,200
Oi?
865
00:51:38,400 --> 00:51:41,070
Você terminou com o Tae Kyung?
866
00:51:42,370 --> 00:51:43,870
Não, mãe.
867
00:51:44,070 --> 00:51:46,140
Ele me mandou descansar por uns dias.
868
00:51:46,210 --> 00:51:48,310
Você ainda não sabe como ele é?
869
00:51:48,470 --> 00:51:49,840
O Tae Kyung
870
00:51:49,840 --> 00:51:52,240
jamais desistiria dela nem da Ha Neul.
871
00:51:53,050 --> 00:51:54,950
Deixem a bebê em paz agora.
872
00:51:54,950 --> 00:51:57,720
Ponha a Ha Neul para dormir.
Minha pobre netinha.
873
00:51:58,580 --> 00:52:00,250
Sim, eu sei.
874
00:52:00,420 --> 00:52:02,720
-Certo, vamos.
-Puxa, vamos nanar.
875
00:52:02,990 --> 00:52:04,090
Deve estar com sono.
876
00:52:04,560 --> 00:52:06,490
-Nossa!
-Plim!
877
00:52:22,640 --> 00:52:24,080
Sua mão
878
00:52:25,140 --> 00:52:28,050
é tão gostosa e confortável.
879
00:52:33,490 --> 00:52:34,990
Quando você foi embora,
880
00:52:36,560 --> 00:52:38,220
achei que eu nunca
881
00:52:39,590 --> 00:52:41,460
conseguiria amar a Ha Neul.
882
00:52:43,200 --> 00:52:45,660
Me ressenti dela por arruinar sua vida.
883
00:52:47,630 --> 00:52:49,100
Mas, agora que a vi,
884
00:52:50,670 --> 00:52:52,240
me sinto avó dela.
885
00:52:53,340 --> 00:52:55,470
Penso nela desde que acordo.
886
00:52:55,880 --> 00:52:57,240
Eu até sonho com ela.
887
00:52:59,510 --> 00:53:01,050
Durma bem, Ha Neul.
888
00:53:22,330 --> 00:53:25,700
Você sabe quem é o diretor daquela escola?
889
00:53:26,510 --> 00:53:27,840
É o meu pai.
890
00:53:28,710 --> 00:53:31,410
Sua filha arruinou a vida
que eu tinha planejado.
891
00:53:31,410 --> 00:53:33,710
Não vou deixar a mãe dela fazer o mesmo.
892
00:53:34,810 --> 00:53:36,580
Acabe com isso antes de a Yeon Doo saber.
893
00:53:37,620 --> 00:53:38,750
Por favor.
894
00:53:39,950 --> 00:53:41,320
Que loucura a minha.
895
00:53:42,220 --> 00:53:43,720
Eu nem fazia ideia.
896
00:54:07,650 --> 00:54:08,750
Alô?
897
00:54:09,380 --> 00:54:10,820
Sra. Bong Nim.
898
00:54:12,220 --> 00:54:13,750
Por que ligou tão tarde?
899
00:54:14,720 --> 00:54:16,290
Alô, Sr. Jang?
900
00:54:16,590 --> 00:54:19,460
Eu tenho algo a dizer.
901
00:54:20,490 --> 00:54:24,360
Por que você está me deixando tão nervoso?
902
00:54:25,060 --> 00:54:27,230
Eu quero sair da escola.
903
00:54:28,330 --> 00:54:29,400
Oi?
904
00:54:31,400 --> 00:54:32,870
Como assim?
905
00:54:33,470 --> 00:54:35,240
Vou parar de ir à escola.
906
00:54:36,280 --> 00:54:38,880
Obrigada por tudo, Sr. Jang.
907
00:54:39,410 --> 00:54:40,510
Sra. Bong Nim.
908
00:54:45,480 --> 00:54:46,520
Puxa…
909
00:54:56,600 --> 00:54:57,830
Que roupas são essas?
910
00:55:00,030 --> 00:55:01,700
São do meu pai?
911
00:55:02,100 --> 00:55:04,940
É difícil lavar roupas numa quitinete.
912
00:55:05,900 --> 00:55:07,170
Você pode parar com isso?
913
00:55:07,870 --> 00:55:11,210
Por quê? Ele é meu marido.
914
00:55:11,410 --> 00:55:14,250
Você mesma disse
que ele está com outra pessoa.
915
00:55:14,350 --> 00:55:17,250
Não fale assim! Ainda não temos certeza.
916
00:55:17,520 --> 00:55:19,050
Seu pai não é assim.
917
00:55:19,120 --> 00:55:20,520
Ele não é assim?
918
00:55:21,250 --> 00:55:23,490
Eu conheço a mulher com quem ele está.
919
00:55:25,360 --> 00:55:26,960
O nome dela é Kang Bong Nim.
920
00:55:27,560 --> 00:55:29,030
Ela é aluna da escola dele.
921
00:55:30,230 --> 00:55:31,530
Se Jin.
922
00:55:31,530 --> 00:55:32,700
Aquela mulher
923
00:55:33,530 --> 00:55:35,030
é mãe da Oh Yeon Doo.
924
00:55:35,800 --> 00:55:38,000
Está falando sério?
925
00:55:38,040 --> 00:55:39,570
Se não consegue acreditar,
926
00:55:39,570 --> 00:55:41,410
pergunte ao papai.
927
00:55:42,610 --> 00:55:43,610
Nossa…
928
00:55:43,780 --> 00:55:47,610
Quero dizer… Tem certeza
de que ela é mãe da Oh Yeon Doo?
929
00:55:47,610 --> 00:55:50,780
Seu pai gosta dela
930
00:55:50,780 --> 00:55:53,320
sabendo quem ela é?
931
00:55:53,320 --> 00:55:56,020
Quando alguém como o papai
está com uma mulher,
932
00:55:57,120 --> 00:55:58,490
é porque é sério.
933
00:56:02,230 --> 00:56:04,160
Puxa vida!
934
00:56:05,000 --> 00:56:06,930
Como ele pôde fazer isso comigo?
935
00:56:07,200 --> 00:56:08,200
Droga!
936
00:56:21,910 --> 00:56:22,920
O que foi?
937
00:56:23,480 --> 00:56:25,150
Não soube do presidente Gong?
938
00:56:25,980 --> 00:56:28,120
Eles ainda não expulsaram a Oh Yeon Doo?
939
00:56:28,550 --> 00:56:29,690
Sei lá.
940
00:56:30,220 --> 00:56:31,590
Não sou sua secretária.
941
00:56:31,590 --> 00:56:33,490
Cuide da sua vida a partir de agora.
942
00:56:33,690 --> 00:56:35,530
Não tenho tempo para cuidar de você.
943
00:56:35,930 --> 00:56:38,360
O que é mais importante que a Oh Yeon Doo?
944
00:56:39,470 --> 00:56:41,530
Sempre essa maldita Oh Yeon Doo!
945
00:56:42,100 --> 00:56:44,140
Todo mundo só fala dela!
946
00:56:44,300 --> 00:56:47,870
Jang Se Jin, ficou maluca?
O que deu em você?
947
00:56:48,410 --> 00:56:49,640
O pai é você.
948
00:56:50,340 --> 00:56:52,640
Se quiser saber de algo, pergunte você.
949
00:56:53,380 --> 00:56:55,750
Eu já tenho uma família me incomodando.
950
00:56:55,950 --> 00:56:57,250
Não me ligue por enquanto.
951
00:57:03,860 --> 00:57:05,760
Por que ela está descontando em mim?
952
00:57:13,830 --> 00:57:15,570
Você ainda tem meu telefone, né?
953
00:57:15,730 --> 00:57:17,240
Acabei de chegar à Coreia.
954
00:57:18,070 --> 00:57:21,110
Jun Ha, se tiver ganhado muito dinheiro,
compartilhe comigo.
955
00:57:21,640 --> 00:57:23,540
Esteja preparado.
956
00:57:26,310 --> 00:57:27,310
APAGAR
957
00:57:28,550 --> 00:57:30,120
Dinheiro não dá em árvore.
958
00:57:31,150 --> 00:57:33,220
Ela nem sabe ganhar dinheiro sozinha.
959
00:57:33,220 --> 00:57:34,890
Por que sempre vem atrás do meu?
960
00:57:49,870 --> 00:57:51,370
O que foi, Tae Kyung?
961
00:57:52,370 --> 00:57:54,270
Mãe, sou eu.
962
00:57:54,740 --> 00:57:56,140
Chegou bem em casa?
963
00:57:56,410 --> 00:57:58,480
Você não quer saber de mim.
964
00:57:58,480 --> 00:58:00,080
Como sabia que eu estava de volta?
965
00:58:01,310 --> 00:58:04,250
Eu fui à casa de férias
966
00:58:04,250 --> 00:58:05,680
porque a vovó me chamou.
967
00:58:06,720 --> 00:58:08,620
Achei que não fosse querer me ver,
968
00:58:09,290 --> 00:58:10,860
então voltei sem entrar.
969
00:58:15,130 --> 00:58:16,130
Mãe?
970
00:58:18,100 --> 00:58:19,400
Você está sozinho?
971
00:58:20,100 --> 00:58:23,200
Sim. A Yeon Doo está na casa da mãe dela.
972
00:58:24,200 --> 00:58:27,110
Ela achou que você
podia querer vir me ver,
973
00:58:28,240 --> 00:58:29,540
então saiu por um tempo.
974
00:58:30,780 --> 00:58:33,280
Ela espera que você fique saudável
975
00:58:33,280 --> 00:58:34,450
enquanto isso.
976
00:58:36,420 --> 00:58:37,650
Certo.
977
00:58:38,380 --> 00:58:39,920
Estou cansada. Vou desligar.
978
00:58:42,450 --> 00:58:44,860
O que ele disse? Eles estão bem?
979
00:58:46,460 --> 00:58:48,130
A Yeon Doo está na mãe dela.
980
00:58:48,260 --> 00:58:50,200
Ela disse que me deseja saúde.
981
00:58:50,960 --> 00:58:53,270
Ela gosta muito de você.
982
00:58:56,400 --> 00:58:58,470
Obrigado por ter voltado.
983
00:58:59,740 --> 00:59:02,870
Desculpe por te preocupar.
984
00:59:03,940 --> 00:59:06,650
Em relação a se mudar daqui,
pode fazer o que quiser.
985
00:59:07,480 --> 00:59:09,350
Você é tudo que importa para mim.
986
00:59:10,420 --> 00:59:12,520
Vou tirar um tempo para pensar.
987
00:59:13,650 --> 00:59:15,450
Chan Sik e In Ok, preciso falar com vocês.
988
00:59:20,760 --> 00:59:22,160
Mãe!
989
00:59:24,330 --> 00:59:25,860
Por que voltou tão rápido?
990
00:59:25,860 --> 00:59:26,950
Devia ter ficado fora
para eles aprenderem.
991
00:59:27,150 --> 00:59:28,400
Eu sei.
992
00:59:28,900 --> 00:59:29,940
A sogra tem algo a dizer. Vamos sentar.
993
00:59:30,240 --> 00:59:32,740
Mãe, o que queria falar?
994
00:59:35,870 --> 00:59:39,180
Assim como eu fiz com a In Ok hoje,
995
00:59:40,310 --> 00:59:43,780
vou pedir perdão ao Tae Kyung amanhã.
996
00:59:44,750 --> 00:59:47,150
-Sogra…
-Não faça escândalo.
997
00:59:48,420 --> 00:59:50,820
O Tae Kyung foi tão magoado quanto você
nesta casa.
998
00:59:51,360 --> 00:59:54,590
Vocês também deveriam tirar um tempo
999
00:59:55,190 --> 00:59:57,460
para ir falar com ele.
1000
00:59:57,460 --> 00:59:59,630
Era isso que queria dizer.
1001
01:00:00,070 --> 01:00:02,130
Se é o que você acha, vou fazer isso.
1002
01:00:03,240 --> 01:00:05,670
Eu também vou encontrar tempo
para falar com o Tae Kyung.
1003
01:00:06,470 --> 01:00:10,010
Obrigada, sogra.
1004
01:00:11,580 --> 01:00:13,180
Obrigada, Soo Jung e Chun Myung.
1005
01:00:14,180 --> 01:00:16,080
-Não é nada.
-Por nada.
1006
01:00:16,720 --> 01:00:18,220
Ji Myung e Hyun Woo, obrigada.
1007
01:00:19,320 --> 01:00:21,990
O prazer é meu.
1008
01:00:22,490 --> 01:00:23,590
Por nada,
1009
01:00:24,690 --> 01:00:25,690
mãe.
59:59,969 --> 01:00:02,969
"Mãe?" O que deu em você?
1010
01:00:33,430 --> 01:00:34,470
Pois é.
1011
01:00:34,470 --> 01:00:37,140
Ela é minha esposa,
mas não consigo me acostumar.
1012
01:00:37,540 --> 01:00:39,940
Não faça isso comigo, amor.
1013
01:00:42,810 --> 01:00:45,610
Um ano não é pouco tempo.
1014
01:00:45,610 --> 01:00:47,680
Desculpem por tê-la mantido deprimida
1015
01:00:48,080 --> 01:00:49,480
no último ano, sogra.
1016
01:00:50,020 --> 01:00:53,220
Desculpem por tê-los feito pisar em ovos.
1017
01:00:54,550 --> 01:00:57,660
Está tudo bem agora.
Pare de pedir desculpas.
1018
01:01:00,230 --> 01:01:02,390
Obrigada por me chamar de mãe, Ji Myung.
1019
01:01:16,740 --> 01:01:17,780
Eu vou
1020
01:01:18,880 --> 01:01:20,950
parar de vir te ver.
1021
01:01:21,450 --> 01:01:24,620
Vou parar de vir te ver sem sua permissão.
1022
01:01:25,120 --> 01:01:27,820
Vou esperar até você me chamar.
1023
01:01:28,790 --> 01:01:32,520
Foi por isso que quis fazer
uma última refeição para você.
1024
01:01:32,520 --> 01:01:34,290
Criando a Ha Neul sozinha,
1025
01:01:34,760 --> 01:01:37,400
ela disse que pensou mais em você
que na mãe dela.
1026
01:01:38,200 --> 01:01:41,130
Que achou que finalmente entendia
1027
01:01:41,130 --> 01:01:43,700
como você se sentiu criando o Tae Kyung.
1028
01:01:44,740 --> 01:01:46,270
Que, mesmo que você a odiasse,
1029
01:01:46,270 --> 01:01:48,410
ela não consegue te odiar.
1030
01:01:51,080 --> 01:01:53,750
Ela disse que não te procuraria mais,
1031
01:01:53,750 --> 01:01:55,650
então pode relaxar agora.
1032
01:02:08,960 --> 01:02:09,960
Tio Dae Sang.
1033
01:02:10,530 --> 01:02:11,900
A Ha Neul está dormindo?
1034
01:02:12,030 --> 01:02:13,170
Ela já vai acordar.
1035
01:02:13,970 --> 01:02:17,140
Esta é a grandiosa papinha
feita pelo tio-avô dela.
1036
01:02:17,140 --> 01:02:19,000
Já, já vai sair.
1037
01:02:19,700 --> 01:02:21,170
Obrigada.
1038
01:02:26,210 --> 01:02:28,610
O que foi? Quem é? Aquele idiota?
1039
01:02:29,820 --> 01:02:30,980
Não.
1040
01:02:34,050 --> 01:02:35,290
Alô, sogra.
1041
01:02:36,250 --> 01:02:37,390
"Sogra?"
1042
01:02:47,030 --> 01:02:49,200
O que a traz aqui?
1043
01:02:54,610 --> 01:02:55,870
Sogra.
1044
01:02:57,010 --> 01:03:00,380
Por que está agindo assim? Estou confusa.
1045
01:03:00,380 --> 01:03:03,950
Eu fiz coisas horríveis
1046
01:03:04,380 --> 01:03:07,490
para a Yeon Doo e a família dela.
1047
01:03:07,490 --> 01:03:10,620
Vim pedir desculpas
para a sogra do meu filho, Sra. Kang.
1048
01:03:11,460 --> 01:03:13,790
A sogra do seu filho?
1049
01:03:14,460 --> 01:03:16,090
Desculpe,
1050
01:03:16,090 --> 01:03:18,230
mas você disse "sogra do seu filho"?
1051
01:03:18,230 --> 01:03:19,300
Disse.
1052
01:03:19,700 --> 01:03:21,730
Acho que eu fiquei louca.
1053
01:03:21,730 --> 01:03:23,940
Esqueci que ela era sua preciosa filha.
1054
01:03:24,700 --> 01:03:27,240
Só pensei no meu filho.
1055
01:03:27,940 --> 01:03:31,080
Se a Yeon Doo me perdoar,
1056
01:03:31,080 --> 01:03:34,950
quero deixar que o Tae Kyung
fique com ela e a bebê.
1057
01:03:38,320 --> 01:03:39,550
Sogra…
1058
01:03:41,720 --> 01:03:43,620
Desculpe por te magoar, Yeon Doo.
1059
01:03:44,320 --> 01:03:47,690
Eu fui dura demais com você e a bebê.
1060
01:03:48,290 --> 01:03:50,000
Isso não vai mais acontecer.
1061
01:03:50,560 --> 01:03:52,360
Eu vou tentar
1062
01:03:52,360 --> 01:03:54,730
compensar pelo que fiz pelo resto da vida.
1063
01:03:56,170 --> 01:03:59,400
Não fale assim, sogra.
Isso é mais do que suficiente.
1064
01:04:01,810 --> 01:04:05,640
Então posso ver minha neta agora?
1065
01:04:06,580 --> 01:04:07,680
Sogra…
1066
01:04:17,260 --> 01:04:19,490
Então você é a Ha Neul!
1067
01:04:19,490 --> 01:04:20,990
Como é bom te ver.
1068
01:04:20,990 --> 01:04:23,330
Eu sou sua avó.
1069
01:04:26,130 --> 01:04:28,400
É um dia feliz. Por que está chorando?
1070
01:04:28,400 --> 01:04:29,900
Limpe logo as lágrimas.
1071
01:04:31,000 --> 01:04:32,540
Eu não acredito nisso.
1072
01:04:34,310 --> 01:04:35,810
Por que está chorando, mãe?
1073
01:04:36,610 --> 01:04:38,810
Fico pensando no que você passou.
1074
01:04:40,780 --> 01:04:41,780
Ha Neul.
1075
01:04:41,780 --> 01:04:45,620
Fale para sua mãe ligar para o seu pai
e dar a boa notícia.
1076
01:04:46,180 --> 01:04:47,220
Sogra.
1077
01:04:48,820 --> 01:04:50,720
Puxa vida!
1078
01:04:52,090 --> 01:04:54,730
Minha nossa!
1079
01:05:05,970 --> 01:05:08,310
Yeon Doo, isso é sério?
1080
01:05:08,310 --> 01:05:10,140
A mamãe nos aceitou de verdade?
1081
01:05:10,140 --> 01:05:13,140
Sim. Venha nos buscar depois do trabalho.
1082
01:05:13,240 --> 01:05:15,510
Vamos a Pyeongcha-dong ver sua família.
1083
01:05:16,380 --> 01:05:19,050
Certo. Estou de folga hoje.
1084
01:05:19,050 --> 01:05:20,220
Já estou indo.
1085
01:05:30,230 --> 01:05:31,730
Yeon Doo, o que foi agora?
1086
01:05:31,830 --> 01:05:33,700
Seu pirralho.
1087
01:05:33,970 --> 01:05:36,300
Você só pensa na Yeon Doo?
1088
01:05:36,470 --> 01:05:37,940
Vó, é você?
1089
01:05:38,170 --> 01:05:39,970
Desculpe. É que eu estava falando com ela.
1090
01:05:40,540 --> 01:05:41,710
Você está em casa?
1091
01:05:41,940 --> 01:05:44,640
Estou indo para aí,
então não vá trabalhar. Me espere.
1092
01:05:47,250 --> 01:05:48,250
O que diabos?
1093
01:05:49,950 --> 01:05:51,550
Ha Neul, espere só.
1094
01:05:51,550 --> 01:05:52,820
O papai já vai.
1095
01:05:58,060 --> 01:05:59,290
Certo.
1096
01:05:59,620 --> 01:06:01,660
Se algo mudar, eu ligo.
1097
01:06:05,760 --> 01:06:07,130
Eu preciso ver
1098
01:06:07,730 --> 01:06:09,300
o que os dois estão fazendo.
1099
01:06:25,080 --> 01:06:26,220
Olá.
1100
01:06:29,990 --> 01:06:32,260
Sou eu, o Kim Jun Ha.
1101
01:06:33,490 --> 01:06:34,630
Seu desgraçado.
1102
01:06:35,160 --> 01:06:36,630
Como ousa aparecer aqui?
1103
01:06:36,830 --> 01:06:38,260
Eu vim pegar o que é meu.
1104
01:06:39,100 --> 01:06:40,570
Seu neto
1105
01:06:40,900 --> 01:06:42,470
levou a Yeon Doo e minha filha.
1106
01:06:42,470 --> 01:06:45,700
Olhe a audácia desse patifezinho.
1107
01:06:46,000 --> 01:06:47,270
Mandou a Yeon Doo abortar.
1108
01:06:47,270 --> 01:06:48,940
Ninguém tirou nada de você.
1109
01:06:49,310 --> 01:06:51,210
Fique longe da Yeon doo!
1110
01:06:51,210 --> 01:06:52,980
Fique longe da Ha Neul também.
1111
01:06:52,980 --> 01:06:54,110
O que é isso?
1112
01:06:54,110 --> 01:06:56,280
Você merece uma surra!
1113
01:06:56,280 --> 01:06:58,050
Você merece!
1114
01:07:02,520 --> 01:07:04,290
-Patife desgraçado…
-Vó?
1115
01:07:04,960 --> 01:07:06,290
Puxa vida…
1116
01:07:51,800 --> 01:07:54,170
THE REAL HAS COME!
1117
01:07:54,940 --> 01:07:58,040
Jamais perdoe sua avó.
1118
01:08:00,710 --> 01:08:04,380
Eu sinto que a Ha Neul
tem uma família de verdade agora.
1119
01:08:05,150 --> 01:08:07,220
Liguei para pedir um favor.
1120
01:08:07,820 --> 01:08:09,790
É constrangedor ficar sozinha comigo?
1121
01:08:10,720 --> 01:08:12,590
O que está fazendo?
1122
01:08:13,490 --> 01:08:16,030
Tudo bem. Vamos nos enfrentar de cara.
1123
01:08:16,260 --> 01:08:17,500
A polícia?
1124
01:08:18,830 --> 01:08:21,200
O Sr. Kim está levando a Ha Neul?
76384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.