All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E40.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:07,250 O que é? Eu falei para não me ligar. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,790 Onde você pôs a chupeta do Won? 3 00:00:08,790 --> 00:00:10,720 Não consigo encontrá-la. 4 00:00:10,890 --> 00:00:12,960 Coloquei no lugar de sempre. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,590 Eu não vou para casa. 6 00:00:15,490 --> 00:00:17,860 Espere, não foi a voz da vovó? 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,500 Onde diabos você está? 8 00:00:19,730 --> 00:00:22,100 Não, como assim ouviu a voz da vovó? 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,840 Me diga onde você está. 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,700 Eu sei que ouvi a voz dela. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,610 Você ouviu errado. Por que não acredita? 12 00:00:28,610 --> 00:00:31,540 Quantas vezes preciso dizer que não vou embora? 13 00:00:31,540 --> 00:00:32,880 Quer que eu diga aos outros 14 00:00:32,880 --> 00:00:34,710 que você está com a vovó? 15 00:00:37,850 --> 00:00:40,590 Eu estou na casa do Tae Kyung. 16 00:00:41,050 --> 00:00:42,820 A vovó está ficando aqui. 17 00:00:43,660 --> 00:00:45,690 Oi? Na casa do Tae Kyung? 18 00:00:45,760 --> 00:00:47,330 É uma longa história. 19 00:00:47,330 --> 00:00:49,130 Estou ocupado. Conversamos depois. 20 00:00:55,370 --> 00:00:56,770 Eles todos ficaram loucos? 21 00:00:57,100 --> 00:01:00,170 Por que diabos a vovó está na casa do Tae Kyung? 22 00:01:01,770 --> 00:01:02,940 Ji Myung. 23 00:01:03,540 --> 00:01:04,740 O que você disse? 24 00:01:05,680 --> 00:01:07,710 Sua avó está na casa do Tae Kyung? 25 00:01:17,620 --> 00:01:19,820 Ji Myung, como soube que estávamos aqui? 26 00:01:23,560 --> 00:01:26,230 Amor, por que está aqui? 27 00:01:28,900 --> 00:01:30,040 Sogra? 28 00:01:35,640 --> 00:01:37,710 O que vocês todos estão fazendo aqui? 29 00:01:49,790 --> 00:01:50,790 Sogra? 30 00:02:10,240 --> 00:02:13,580 Sogra, por que diabos você está aqui? 31 00:02:16,880 --> 00:02:19,020 Chun Myung, Soo Jung e Hyun Woo, 32 00:02:19,680 --> 00:02:20,890 por que também estão aqui? 33 00:02:21,420 --> 00:02:22,520 Não entenda mal. 34 00:02:22,520 --> 00:02:24,060 Viemos levar a vovó para casa. 35 00:02:27,730 --> 00:02:30,060 Sogra… 36 00:02:30,060 --> 00:02:32,200 Você devia se sentar. 37 00:02:33,600 --> 00:02:34,730 Está se gabando? 38 00:02:35,870 --> 00:02:37,870 -Oi? -Ficou feliz porque minha família 39 00:02:37,870 --> 00:02:40,210 está te apoiando pelas minhas costas? 40 00:02:40,810 --> 00:02:42,410 Mãe, não é nada disso! 41 00:02:43,910 --> 00:02:45,780 Você disse que cortamos laços, 42 00:02:45,780 --> 00:02:47,710 mas está aqui, se divertindo. 43 00:02:49,210 --> 00:02:50,250 Sogra, por favor. 44 00:02:50,250 --> 00:02:51,380 Já chega! 45 00:03:03,860 --> 00:03:05,600 Você é sem-vergonha mesmo. 46 00:03:05,830 --> 00:03:08,170 Como pode continuar a desmantelar a família? 47 00:03:11,570 --> 00:03:14,610 Botem a cabeça no lugar, por favor. 48 00:03:36,700 --> 00:03:38,000 Você está bem? 49 00:03:40,330 --> 00:03:41,570 Vamos rápido para casa. 50 00:03:49,110 --> 00:03:52,380 Vó, e agora? A sogra parece ter entendido errado. 51 00:03:52,940 --> 00:03:54,750 Por que diabos veio para cá, vó? 52 00:03:55,250 --> 00:03:56,920 Foi para a sogra ficar brava? 53 00:03:57,380 --> 00:03:59,580 É isso que você acha que eu sou? 54 00:03:59,950 --> 00:04:01,920 A In Ok está soltando fogo pelas ventas, 55 00:04:01,920 --> 00:04:04,620 então eu queria saber qual era a posição deles dois. 56 00:04:05,220 --> 00:04:06,990 A vovó tem razão. 57 00:04:07,260 --> 00:04:09,460 A família não pode continuar assim. 58 00:04:13,160 --> 00:04:16,370 Vocês todos deveriam ir para casa. 59 00:04:17,100 --> 00:04:18,170 A Ha Neul dormiu? 60 00:04:18,370 --> 00:04:20,640 Sim, acabou de dormir. 61 00:04:22,010 --> 00:04:23,040 Vó, 62 00:04:24,280 --> 00:04:27,450 por favor, não piore as coisas. Vá para casa. 63 00:04:27,580 --> 00:04:30,680 A sogra teve todo o direito de entender errado. 64 00:04:31,550 --> 00:04:33,650 Ela tem razão. Vamos embora por enquanto. 65 00:04:33,920 --> 00:04:35,320 Também acho isso certo. 66 00:04:35,790 --> 00:04:38,220 Claro, eu vou. 67 00:04:41,690 --> 00:04:43,830 Não sei como se faz esse chá, 68 00:04:43,830 --> 00:04:45,300 mas me esforcei. 69 00:04:45,300 --> 00:04:47,130 Se estiver bom, beba, 70 00:04:47,130 --> 00:04:48,600 e, se não, jogue fora. 71 00:04:49,900 --> 00:04:51,440 Já chega. 72 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 Oi? 73 00:04:54,570 --> 00:04:56,940 Como todos vocês puderam fazer isso comigo? 74 00:04:58,940 --> 00:05:00,580 Como todos 75 00:05:00,580 --> 00:05:03,050 puderam ficar do lado da Yeon Doo 76 00:05:03,780 --> 00:05:06,450 se me conhecem há dez anos, e ela, só há alguns meses? 77 00:05:06,890 --> 00:05:09,650 Duvido de que estavam escolhendo lados. 78 00:05:11,020 --> 00:05:12,460 Não preciso de nenhum deles. 79 00:05:14,460 --> 00:05:16,490 Não preciso mais de nenhum de vocês. 80 00:05:17,160 --> 00:05:20,300 Por favor, não faça isso. Vá com calma. 81 00:05:21,530 --> 00:05:23,540 Sogra, chegamos. 82 00:05:29,710 --> 00:05:31,140 Por que vocês voltaram? 83 00:05:31,410 --> 00:05:33,580 Por que não ficaram lá por décadas? 84 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Sogra, 85 00:05:36,350 --> 00:05:38,980 você não conseguiu me aceitar, 86 00:05:39,220 --> 00:05:41,790 mas aceitou a Yeon Doo com facilidade. 87 00:05:42,220 --> 00:05:44,390 É porque não liga para o Tae Kyung, 88 00:05:44,390 --> 00:05:46,860 já que ele não é sangue do seu sangue? 89 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 O quê? 90 00:05:49,030 --> 00:05:51,200 Claro. Você deve ter ficado surpresa 91 00:05:51,200 --> 00:05:53,470 quando me viu na casa deles. 92 00:05:54,000 --> 00:05:57,140 Você sempre deu bronca no Tae Kyung pelas escolhas dele, 93 00:05:57,140 --> 00:05:59,670 então achei melhor tentar resolver o problema. 94 00:05:59,670 --> 00:06:01,570 Você é que entendeu errado. 95 00:06:01,570 --> 00:06:03,480 Não foi a única vez. 96 00:06:03,480 --> 00:06:06,110 Explique por que você falou com a Yeon Doo 97 00:06:06,110 --> 00:06:08,080 pelas minhas costas! 98 00:06:08,080 --> 00:06:09,610 Isso… 99 00:06:09,610 --> 00:06:10,950 E vocês três? 100 00:06:10,950 --> 00:06:13,020 Disseram não saber onde sua avó estava. 101 00:06:13,850 --> 00:06:15,690 Primeiro, a Yeon Doo mente para mim, 102 00:06:15,690 --> 00:06:18,120 e, agora, a família inteira mente também? 103 00:06:18,590 --> 00:06:21,230 Foi divertido tirar fotos com a bebê? 104 00:06:22,330 --> 00:06:23,900 Sogra, por favor. 105 00:06:23,900 --> 00:06:25,360 Desculpe por não te contar, 106 00:06:25,360 --> 00:06:28,470 mas nos sentimos mal pelo Tae Kyung. 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,940 O Tae Kyung adora a bebê da Yeon Doo. 108 00:06:31,940 --> 00:06:33,610 Se você fosse vê-la… 109 00:06:33,610 --> 00:06:36,810 O quê? Por que diabos eu iria vê-la? 110 00:06:36,810 --> 00:06:37,840 Mãe. 111 00:06:38,310 --> 00:06:41,210 Para dizer a verdade, estamos pisando em ovos com você. 112 00:06:41,310 --> 00:06:44,020 O papai pode não dizer nada, mas sente a mesma coisa. 113 00:06:44,020 --> 00:06:46,050 Por que está falando disso agora? 114 00:06:46,050 --> 00:06:48,720 Porque é verdade. O Tae Kyung saiu daqui há um ano, 115 00:06:48,720 --> 00:06:51,160 e estamos lidando com uma mãe deprimida desde então. 116 00:06:51,160 --> 00:06:52,960 Isso não é sufocante? 117 00:06:52,960 --> 00:06:56,660 Ser delicado comigo por um ano foi difícil para você? 118 00:06:58,030 --> 00:07:01,870 Eu tive que viver assim com vocês por 15 anos nesta casa. 119 00:07:03,540 --> 00:07:05,740 Deixei passar e aguentei a dor 120 00:07:05,740 --> 00:07:07,340 pensando que somos uma família, 121 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 mas, vendo como vocês estão agora, 122 00:07:10,110 --> 00:07:13,280 eu fico pensando em por que tentei. 123 00:07:14,550 --> 00:07:16,850 Minha vida foi um desperdício. 124 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Tudo pelo que vivi foi inútil! 125 00:07:20,650 --> 00:07:22,120 Sogra, por favor! 126 00:07:24,060 --> 00:07:25,420 Mãe! 127 00:07:27,190 --> 00:07:28,430 Inacreditável… 128 00:07:30,730 --> 00:07:32,330 Sogra! 129 00:07:32,330 --> 00:07:33,700 Solte! Não toquem em mim. 130 00:07:34,070 --> 00:07:35,400 Eu não aguento mais isso. 131 00:07:35,600 --> 00:07:38,000 Estou cansada dessa família inteira! 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,440 Mãe, não faça isso. 133 00:07:39,440 --> 00:07:41,540 O que você vai fazer se for embora sozinha? 134 00:07:41,540 --> 00:07:43,310 Não finja se importar comigo! 135 00:07:44,810 --> 00:07:46,480 -Sogra! -Mãe! 136 00:07:46,480 --> 00:07:48,980 -Sogra! -Sogra! Não! 137 00:07:50,550 --> 00:07:51,880 Parabéns para vocês. 138 00:07:58,890 --> 00:08:00,020 Pai, sou eu. 139 00:08:00,690 --> 00:08:01,830 Tenho más notícias. 140 00:08:18,540 --> 00:08:21,650 MEU MARIDO 141 00:08:28,550 --> 00:08:30,820 PRESIDENTE 142 00:08:31,090 --> 00:08:32,590 Se for o presidente, não atenda. 143 00:08:32,590 --> 00:08:34,190 Falo com ele depois. 144 00:08:34,930 --> 00:08:36,030 Sim, senhora. 145 00:08:45,870 --> 00:08:46,970 Você está bem? 146 00:08:49,740 --> 00:08:52,110 Nós já esperávamos algo do tipo. 147 00:08:53,750 --> 00:08:56,580 Que tal ligar para sua mãe? 148 00:08:56,950 --> 00:08:59,580 Depois. Vou ligar para ela depois. 149 00:09:02,250 --> 00:09:05,520 Achei que sua mãe quisesse 150 00:09:05,660 --> 00:09:07,230 cortar laços com você. 151 00:09:07,330 --> 00:09:10,230 O que foi aquilo sobre você estar feliz com todos aqui? 152 00:09:12,660 --> 00:09:15,070 Você disse algo para ela 153 00:09:15,070 --> 00:09:16,970 que eu não estou sabendo? 154 00:09:18,400 --> 00:09:20,100 Me conte, Tae Kyung. 155 00:09:21,570 --> 00:09:24,110 Na verdade, eu disse para ela 156 00:09:24,880 --> 00:09:26,340 que devemos viver separados. 157 00:09:26,780 --> 00:09:28,450 E não nos importar um com o outro. 158 00:09:29,550 --> 00:09:31,680 O quê? Quando? 159 00:09:31,980 --> 00:09:33,790 Por que você fez isso? 160 00:09:36,750 --> 00:09:38,060 Não fique aí parado. 161 00:09:38,060 --> 00:09:40,660 Vá pedir desculpas. 162 00:09:40,760 --> 00:09:42,860 Ligue para sua mãe primeiro. 163 00:09:43,860 --> 00:09:45,460 Não, eu ligo. 164 00:09:58,140 --> 00:09:59,780 Estarei no anexo aqui perto. 165 00:09:59,780 --> 00:10:01,110 Ligue se precisar. 166 00:10:01,810 --> 00:10:03,750 Desculpe por te fazer passar por isso. 167 00:10:03,750 --> 00:10:05,020 De forma alguma, senhora. 168 00:10:12,960 --> 00:10:15,460 Alô, senhor? Desculpe por não atender. 169 00:10:15,560 --> 00:10:18,400 Você está com minha esposa, não? Onde ela está? 170 00:10:28,310 --> 00:10:30,010 OH YEON DOO 171 00:10:30,070 --> 00:10:31,580 DESLIGAR 172 00:10:49,330 --> 00:10:50,660 O celular está desligado. 173 00:10:52,130 --> 00:10:54,630 Ela desligou o celular. 174 00:10:55,430 --> 00:10:56,530 Pare de tentar. 175 00:10:56,830 --> 00:10:58,700 Ela não vai atender. 176 00:10:59,540 --> 00:11:01,870 Você também está preocupado com ela. 177 00:11:07,380 --> 00:11:08,510 Para quem está ligando? 178 00:11:10,350 --> 00:11:11,620 Oi, Soo Jung. 179 00:11:11,880 --> 00:11:14,420 Vocês chegaram bem em casa com a vovó? 180 00:11:15,820 --> 00:11:18,660 Como está a sogra? 181 00:11:20,460 --> 00:11:23,130 O quê? A sogra fugiu de casa? 182 00:11:23,560 --> 00:11:26,700 Vocês não sabem para onde ela foi? 183 00:11:28,700 --> 00:11:31,140 Tudo bem, vamos até aí. 184 00:11:32,770 --> 00:11:33,770 Você ouviu, né? 185 00:11:33,770 --> 00:11:35,770 Vamos falar disso com os outros. 186 00:11:35,770 --> 00:11:37,240 Vou me arrumar. 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,650 Amor. 188 00:11:51,520 --> 00:11:52,960 Que bom que está aqui. 189 00:11:53,890 --> 00:11:55,930 Vamos descansar aqui por alguns dias. 190 00:11:56,090 --> 00:11:59,560 Podemos tomar um ar fresco e comer bem. 191 00:12:00,700 --> 00:12:03,940 Por que eu fui uma boba por tanto tempo? 192 00:12:04,900 --> 00:12:05,940 Amor. 193 00:12:07,040 --> 00:12:09,970 Como seria minha vida se eu não tivesse me casado com você? 194 00:12:11,040 --> 00:12:13,110 Se eu tivesse criado o Tae Kyung sozinha, 195 00:12:14,110 --> 00:12:15,780 não teríamos muito, 196 00:12:17,420 --> 00:12:20,480 mas eu teria vivido com mais tranquilidade e alegria, não? 197 00:12:20,850 --> 00:12:23,650 Por que está dizendo isso? Está me deixando preocupado. 198 00:12:25,560 --> 00:12:26,890 Eu me arrependo. 199 00:12:28,190 --> 00:12:30,530 Me arrependo de ter me feito passar pelo estresse 200 00:12:30,530 --> 00:12:32,230 de cuidar da sogra por 16 anos 201 00:12:33,130 --> 00:12:34,470 e me arrependo 202 00:12:35,170 --> 00:12:36,290 de ser delicada com seus filhos, sem poder dizer nada. 203 00:12:36,490 --> 00:12:37,670 Também me arrependo de me segurar 204 00:12:38,840 --> 00:12:40,910 porque prejudicaria o Tae Kyung. 205 00:12:42,110 --> 00:12:43,740 Do início ao fim, tudo. 206 00:12:45,610 --> 00:12:47,980 Eu me arrependo de tudo. 207 00:12:50,180 --> 00:12:52,720 É tudo minha culpa. 208 00:12:57,120 --> 00:12:58,560 Não consegui controlar minha casa. 209 00:12:59,820 --> 00:13:02,360 Não. A culpa é minha. 210 00:13:03,490 --> 00:13:06,130 Eu fui uma idiota, 211 00:13:07,670 --> 00:13:09,230 e, por isso, minha vida está uma bagunça. 212 00:13:09,730 --> 00:13:11,600 Perdi o controle do filho que dei à luz 213 00:13:13,670 --> 00:13:16,470 e os que amei do fundo do coração 214 00:13:18,810 --> 00:13:20,510 não se importam comigo. 215 00:13:21,680 --> 00:13:23,010 Amor, que tal morarmos sozinhos? 216 00:13:27,620 --> 00:13:30,990 Como assim? 217 00:13:33,590 --> 00:13:35,430 Você sofreu muito por causa da minha mãe e filhos. 218 00:13:36,560 --> 00:13:39,400 Seria melhor nos mudarmos 219 00:13:39,760 --> 00:13:41,470 para você ficar mais confortável. 220 00:13:41,730 --> 00:13:43,470 Para que fazer isso agora? 221 00:13:44,670 --> 00:13:47,040 Quero ficar sozinha. Vá para casa. 222 00:13:47,940 --> 00:13:49,740 Amor. 223 00:13:50,210 --> 00:13:51,280 Não quero ver ninguém. 224 00:13:51,280 --> 00:13:53,010 Estou cansada das pessoas. 225 00:13:53,340 --> 00:13:54,680 Me deixe em paz. 226 00:13:54,810 --> 00:13:56,380 Você não vai embora? 227 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 Preciso ir para um lugar que você não saiba? 228 00:14:01,250 --> 00:14:03,250 Certo, então. Eu volto amanhã. 229 00:14:05,790 --> 00:14:08,860 Coma na hora certa. 230 00:14:09,130 --> 00:14:10,530 -Olá. -Oi. 231 00:14:24,140 --> 00:14:25,480 Deixe a Ha Neul descer. 232 00:14:25,480 --> 00:14:26,780 Pode colocá-la no meu quarto. 233 00:14:26,780 --> 00:14:28,550 Certo, vó. 234 00:14:28,550 --> 00:14:29,650 Vocês sabem para onde a sogra foi? 235 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 Ela está na nossa casa de férias. 236 00:14:34,020 --> 00:14:35,720 O papai está voltando. 237 00:14:35,820 --> 00:14:37,360 Aconteceu alguma coisa depois que ela voltou? 238 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 Não muita coisa. 239 00:14:40,560 --> 00:14:42,530 Ela acha que mentimos para ela 240 00:14:44,730 --> 00:14:46,830 e se sente muito traída. 241 00:14:46,960 --> 00:14:48,630 Ela disse que desperdiçou a vida dela e que é um fracasso. 242 00:14:48,830 --> 00:14:51,940 Parecia muito chateada. 243 00:14:51,940 --> 00:14:53,370 Eu fui indelicada. 244 00:14:55,340 --> 00:14:57,040 Devia ter trazido a vovó 245 00:14:57,780 --> 00:14:59,210 assim que ela foi para nossa casa. 246 00:14:59,210 --> 00:15:01,650 O que eu fiz só fez a sogra se sentir pior. 247 00:15:02,310 --> 00:15:05,680 Eu não queria que isso acontecesse. 248 00:15:06,580 --> 00:15:09,320 Vó. 249 00:15:10,550 --> 00:15:11,590 Agradeço que queira nos ajudar, 250 00:15:11,790 --> 00:15:14,530 mas não faça isso com a sogra. 251 00:15:14,860 --> 00:15:16,730 Para ser honesta, 252 00:15:17,160 --> 00:15:18,330 ela sofreu muito enquanto estava aqui. 253 00:15:18,560 --> 00:15:21,330 Ela já estava com tudo guardado. 254 00:15:22,070 --> 00:15:25,170 Esse incidente 255 00:15:25,170 --> 00:15:26,440 deve tê-la feito pensar que não faz parte da família. 256 00:15:26,600 --> 00:15:29,610 Ela faz. 257 00:15:29,740 --> 00:15:31,010 Nos esforçamos muito para não a irritar. 258 00:15:31,140 --> 00:15:34,010 Não. 259 00:15:34,210 --> 00:15:35,210 Pensando aqui, ela pode ter se sentido assim. 260 00:15:35,210 --> 00:15:37,620 Vamos esperar aqui com vocês até ela voltar. 261 00:15:39,080 --> 00:15:42,750 Um suco de melancia e um Americano gelado. 262 00:15:49,860 --> 00:15:52,460 São 11.000 wones. 263 00:15:52,760 --> 00:15:54,030 Bom trabalho na filmagem de hoje. 264 00:15:55,600 --> 00:15:57,300 Seu pai já vai chegar. Vamos esperar aqui. 265 00:15:57,540 --> 00:15:59,600 Certo. 266 00:16:00,840 --> 00:16:02,740 Por favor, espere aqui. 267 00:16:04,880 --> 00:16:07,380 Quero te mostrar uma coisa. Quer ver? 268 00:16:07,380 --> 00:16:08,410 Quero. 269 00:16:11,780 --> 00:16:14,150 -Tcharam! -Nossa, que lindos! 270 00:16:14,450 --> 00:16:16,490 Você vai dar um para o meu pai? 271 00:16:16,490 --> 00:16:17,490 Vou. 272 00:16:17,920 --> 00:16:20,060 Vou fazer isso também quando tiver um namorado. 273 00:16:20,860 --> 00:16:24,200 Vou comprar uma coisa mais legal quando você tiver namorado. 274 00:16:24,700 --> 00:16:25,730 Fechado. 275 00:16:28,870 --> 00:16:31,600 Você pode esperar sozinha? Eu preciso ir ao banheiro. 276 00:16:31,800 --> 00:16:33,270 Não se preocupe. Pode ir. 277 00:16:34,000 --> 00:16:35,810 Vou esperar com a chefe. 278 00:16:36,640 --> 00:16:38,740 Você pode cuidar dela para mim? 279 00:16:40,040 --> 00:16:41,110 Posso. 280 00:16:41,110 --> 00:16:43,380 -Já volto. -Certo. 281 00:16:58,460 --> 00:17:01,170 Aquela moça é a namorada do meu pai. 282 00:17:01,370 --> 00:17:02,470 Ela é bonita, né? 283 00:17:02,970 --> 00:17:04,000 Sim. 284 00:17:04,570 --> 00:17:06,640 Quantos anos você tem? 285 00:17:07,710 --> 00:17:08,940 Vinte e seis. 286 00:17:10,310 --> 00:17:12,210 Você tem a mesma idade do meu pai. 287 00:17:14,380 --> 00:17:16,350 O meu pai é novinho, né? 288 00:17:16,680 --> 00:17:19,380 Ele me teve quando era novo, 289 00:17:19,650 --> 00:17:22,690 mas fez um bom trabalho me criando sozinho. 290 00:17:30,690 --> 00:17:33,000 Você deve ficar agradecida. 291 00:17:36,030 --> 00:17:37,570 O que está fazendo? 292 00:17:38,870 --> 00:17:40,300 Papai! 293 00:17:46,710 --> 00:17:47,780 Vamos embora. 294 00:18:01,490 --> 00:18:03,730 Papai, você está irritado? 295 00:18:06,660 --> 00:18:08,230 Você está aqui. 296 00:18:10,030 --> 00:18:11,040 Sim. 297 00:18:12,140 --> 00:18:14,340 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 298 00:18:14,510 --> 00:18:15,770 Nada. 299 00:18:15,770 --> 00:18:17,470 Leve a Soo Kyum lá para cima. 300 00:18:17,470 --> 00:18:19,240 Preciso pegar nossas bebidas. 301 00:18:19,240 --> 00:18:21,750 Eu vou pegá-las. Esperem lá em cima. 302 00:18:22,650 --> 00:18:23,810 Tudo bem. 303 00:18:24,380 --> 00:18:25,580 Soo Kyum, vamos. 304 00:18:45,140 --> 00:18:46,370 Sente-se aqui. 305 00:18:51,840 --> 00:18:52,980 O que está havendo? 306 00:18:52,980 --> 00:18:54,310 Por que você está aqui? 307 00:18:55,250 --> 00:18:57,350 Por que você estava aqui com a Soo Kyum? 308 00:18:57,820 --> 00:18:58,880 Me perdoe 309 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 por ter aparecido do nada, sem te falar. 310 00:19:02,590 --> 00:19:04,890 Deixe isso para lá. Só fale. 311 00:19:04,890 --> 00:19:06,120 Isso é coincidência? 312 00:19:06,660 --> 00:19:07,990 Não pode ser coincidência. 313 00:19:08,730 --> 00:19:10,590 Você tem seguido a Soo Kyum? 314 00:19:13,100 --> 00:19:14,300 Eu encontrei 315 00:19:15,230 --> 00:19:17,170 o perfil da Soo Kyum numa rede social. 316 00:19:17,940 --> 00:19:20,700 Deixei comentários e curti as postagens dela. 317 00:19:21,110 --> 00:19:22,410 Foi só isso. 318 00:19:23,840 --> 00:19:26,580 Mas ver as fotos me fez querer conhecê-la pessoalmente. 319 00:19:27,410 --> 00:19:28,550 E então? 320 00:19:30,850 --> 00:19:33,280 Eu trabalhei muito depois de deixá-la com você 321 00:19:33,850 --> 00:19:36,390 e guardei dinheiro para abrir meu negócio. 322 00:19:37,020 --> 00:19:38,440 Enquanto procurava um bom lugar, 323 00:19:38,640 --> 00:19:39,860 encontrei este. 324 00:19:40,960 --> 00:19:42,260 Então você veio para cá por causa da Soo Kyum? 325 00:19:42,260 --> 00:19:44,630 Eu não tinha outras intenções. 326 00:19:44,630 --> 00:19:46,230 Só… 327 00:19:46,230 --> 00:19:47,260 queria vê-la de longe. 328 00:19:48,070 --> 00:19:49,970 -Só isso. -Como você quer 329 00:19:50,300 --> 00:19:52,140 que eu acredite nisso? 330 00:19:53,440 --> 00:19:54,870 Você devia tê-la evitado. 331 00:19:55,810 --> 00:19:58,110 Foi você quem deixou a bebê à minha porta. 332 00:19:58,210 --> 00:20:00,480 Depois de tanto tempo… 333 00:20:00,480 --> 00:20:01,510 E você? 334 00:20:01,510 --> 00:20:02,950 Enquanto eu estava grávida, você me mandou esperar. 335 00:20:02,950 --> 00:20:05,750 Até ignorou minhas ligações! 336 00:20:05,850 --> 00:20:07,920 Eu estava com medo. 337 00:20:08,950 --> 00:20:10,320 Tinha que contar para minha mãe e irmã, 338 00:20:11,290 --> 00:20:13,420 mas não sabia como. 339 00:20:13,960 --> 00:20:15,130 Eu ia contar a elas, 340 00:20:15,490 --> 00:20:17,160 mas você já tinha sumido. 341 00:20:17,390 --> 00:20:19,400 Sabe o quanto me esforcei para te achar? 342 00:20:19,460 --> 00:20:21,770 Não quero ter essa conversa. 343 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 Qualquer que seja o motivo, 344 00:20:26,540 --> 00:20:28,010 não pode voltar a ver a Soo Kyum. 345 00:20:28,570 --> 00:20:30,270 Não vou fazer nada, só vê-la. 346 00:20:33,980 --> 00:20:35,410 Não vou contar que sou mãe dela. 347 00:20:35,910 --> 00:20:37,880 Francamente… 348 00:20:38,250 --> 00:20:39,320 Como você ainda se diz mãe? 349 00:20:40,080 --> 00:20:42,120 Vê-la? E a Soo Kyum? 350 00:20:42,950 --> 00:20:45,520 E se vocês duas ficarem amigas? 351 00:20:45,520 --> 00:20:47,590 E se ela descobrir 352 00:20:48,190 --> 00:20:50,230 que você é mãe dela e se magoar? 353 00:20:50,630 --> 00:20:53,000 Dong Wook. 354 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 Você está sendo egoísta. 355 00:20:55,770 --> 00:20:57,900 Eu disse à Soo Kyum que a mãe dela morreu. 356 00:20:58,700 --> 00:21:00,870 Você está morta para ela. 357 00:21:01,670 --> 00:21:03,370 Lembre-se disso. 358 00:21:04,010 --> 00:21:05,080 Por que ele está demorando tanto? 359 00:21:24,660 --> 00:21:26,400 Eu quero vê-lo? 360 00:21:26,400 --> 00:21:27,460 Soo Kyum, você levou uma bronca do seu pai? 361 00:21:29,830 --> 00:21:32,140 Não sei. 362 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Ele pareceu estar irritado por minha causa. 363 00:21:34,610 --> 00:21:37,940 Por quê? Aconteceu alguma coisa na cafeteria? 364 00:21:38,210 --> 00:21:40,640 Oi? 365 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Alô? Oi, vó. 366 00:21:46,480 --> 00:21:47,850 O quê? Tudo bem, vou desligar. 367 00:21:48,590 --> 00:21:51,160 Soo Kyum, aconteceu uma emergência em casa. Preciso ir. 368 00:21:51,820 --> 00:21:54,760 Dong Wook, eu te ligo depois. Desculpe. 369 00:21:55,430 --> 00:21:57,730 Eu não entendo. 370 00:22:05,070 --> 00:22:07,570 Você estava doido? 371 00:22:08,210 --> 00:22:09,640 Como pôde ir até lá para tirar fotos deles? 372 00:22:09,640 --> 00:22:12,540 Me senti mal porque a Ha Neul não tirou fotos de 100 dias. 373 00:22:13,280 --> 00:22:16,110 Não acredito nisso. Você é filantropo? 374 00:22:16,510 --> 00:22:19,420 Que humanidade é essa? 375 00:22:19,420 --> 00:22:21,190 Você é mãe. Não fale assim. 376 00:22:23,120 --> 00:22:26,220 E daí? Porque sou mãe, tenho que entender tudo? 377 00:22:26,720 --> 00:22:29,860 Por que está suspirando? 378 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 Mais cedo, a sogra disse 379 00:22:35,830 --> 00:22:37,300 que a vida dela foi um desperdício, e me senti mal. 380 00:22:38,040 --> 00:22:40,440 Reflita sobre si mesma. 381 00:22:43,210 --> 00:22:44,370 Eu? Por quê? 382 00:22:44,980 --> 00:22:46,880 Você nunca teve afeição por ela. 383 00:22:47,240 --> 00:22:51,420 Nunca deu valor a ela. 384 00:22:51,420 --> 00:22:53,280 Por que está falando disso agora? 385 00:22:53,280 --> 00:22:55,950 A Oh Yeon Doo é o problema aqui, não eu. 386 00:22:55,950 --> 00:22:58,960 Puxa… 387 00:23:05,000 --> 00:23:06,260 Por que você foi para lá, vó? 388 00:23:08,100 --> 00:23:10,300 Você também, Soo Jung. 389 00:23:11,070 --> 00:23:12,170 Se sabia que a vovó estava lá, 390 00:23:12,570 --> 00:23:14,240 devia ter contado para a mamãe. 391 00:23:14,240 --> 00:23:16,440 Eu fiquei com medo. 392 00:23:16,910 --> 00:23:18,940 E você? Não pode falar isso para ela. 393 00:23:18,940 --> 00:23:21,780 Não ficou pisando em ovos com ela esse tempo todo. 394 00:23:21,780 --> 00:23:24,410 Soo Jung, sou eu. Por que está falando isso? 395 00:23:24,410 --> 00:23:26,520 Já chega. 396 00:23:26,520 --> 00:23:28,020 Por que estão brigando? Isso não combina com vocês. 397 00:23:28,550 --> 00:23:32,260 Isso é tudo culpa de vocês. 398 00:23:33,990 --> 00:23:35,360 Nada disso teria acontecido se não a tivessem irritado. 399 00:23:36,490 --> 00:23:39,230 O que houve? Cadê a mamãe? 400 00:23:42,200 --> 00:23:44,030 Oi. 401 00:23:44,430 --> 00:23:45,470 Ela fugiu de casa por causa de vocês dois? 402 00:23:46,800 --> 00:23:48,970 O quê? Essa é sua filha, Yeon Doo? 403 00:23:49,970 --> 00:23:52,580 Sim. Há quanto tempo. 404 00:23:53,680 --> 00:23:56,250 Mãe, estou em casa. 405 00:23:56,610 --> 00:23:58,620 Não sabia que estavam aqui. 406 00:24:02,350 --> 00:24:03,750 Que bom que vieram. 407 00:24:04,420 --> 00:24:05,660 Tenho uma coisa a dizer. Saiam. 408 00:24:06,360 --> 00:24:08,260 Você também, mãe. 409 00:24:09,190 --> 00:24:10,430 Por que a mamãe não veio? 410 00:24:20,540 --> 00:24:22,170 Ela precisa de tempo. 411 00:24:22,940 --> 00:24:24,710 A In Ok continua irritada? 412 00:24:25,440 --> 00:24:28,010 Ela vai ficar furiosa se nos vir aqui juntos. 413 00:24:28,010 --> 00:24:31,180 Por que está dizendo isso, Ji Myung? 414 00:24:31,180 --> 00:24:33,250 Só estamos preocupados com ela. 415 00:24:33,250 --> 00:24:35,720 Podem ficar quietos? 416 00:24:35,720 --> 00:24:37,590 Chan Sik, o que você queria dizer? 417 00:24:38,160 --> 00:24:40,320 Fale. 418 00:24:41,760 --> 00:24:42,790 A In Ok e eu 419 00:24:43,730 --> 00:24:44,860 vamos nos mudar daqui. 420 00:24:45,730 --> 00:24:47,060 O quê? Vão se mudar daqui? 421 00:25:17,410 --> 00:25:19,310 Está dizendo que quer ir morar sozinho com ela? 422 00:25:19,570 --> 00:25:22,240 Pai, do que está falando? 423 00:25:22,240 --> 00:25:24,180 Quer se mudar e nos deixar aqui? 424 00:25:24,880 --> 00:25:26,980 Sua mãe sofreu muito por minha causa. 425 00:25:27,280 --> 00:25:30,320 Ela teria sido muito mais feliz sozinha. 426 00:25:31,190 --> 00:25:34,260 Quero que ela viva tranquila depois da minha aposentadoria. 427 00:25:34,390 --> 00:25:37,660 Não tentem me impedir. 428 00:25:38,190 --> 00:25:39,860 Vocês não podem fazer isso. É muito repentino e inesperado. 429 00:25:40,190 --> 00:25:43,230 Não podemos viver sem a sogra. 430 00:25:43,330 --> 00:25:45,000 Ela tem cuidado do trabalho doméstico. 431 00:25:45,000 --> 00:25:47,700 Vocês estão encrencados. 432 00:25:48,070 --> 00:25:49,740 Precisam viver sem ela para aprender. 433 00:25:49,740 --> 00:25:51,710 Tae Kyung, você ouviu. 434 00:25:52,270 --> 00:25:54,280 Eu não voltarei atrás. 435 00:25:54,940 --> 00:25:56,980 Certo. 436 00:25:57,350 --> 00:25:58,450 Puxa vida, minha nossa! 437 00:25:59,550 --> 00:26:03,280 Você quer abandonar sua mãe idosa para ficar só com sua esposa. 438 00:26:03,280 --> 00:26:06,450 Tudo bem. Faça o que quiser, então. 439 00:26:07,290 --> 00:26:10,360 Oi, gente. Soo Kyum, a filmagem foi boa? 440 00:26:29,380 --> 00:26:31,510 Foi. 441 00:26:31,610 --> 00:26:32,610 Chegaram na hora. Lavem as mãos e comam melancia. 442 00:26:32,950 --> 00:26:35,050 Eu tomei suco de melancia hoje, então não quero. 443 00:26:35,250 --> 00:26:38,350 Onde tomou suco de melancia? 444 00:26:38,720 --> 00:26:40,150 Então… 445 00:26:40,520 --> 00:26:42,220 Soo Kyum, vamos entrar. 446 00:26:42,320 --> 00:26:43,520 Vamos para o quarto. 447 00:26:43,860 --> 00:26:44,990 Você começa a trabalhar amanhã. 448 00:26:45,390 --> 00:26:47,130 O que quer no café da manhã? 449 00:26:47,130 --> 00:26:48,460 Qualquer coisa. 450 00:26:48,860 --> 00:26:49,900 Ele anda tão alegre esses dias. 451 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 O que aconteceu? 452 00:26:56,440 --> 00:26:57,740 Ele está bravo com algo? 453 00:26:58,810 --> 00:27:00,010 Duvido. 454 00:27:00,140 --> 00:27:01,410 Deve estar nervoso por causa de amanhã. 455 00:27:01,410 --> 00:27:03,610 Puxa… 456 00:27:06,210 --> 00:27:07,350 Soo Kyum, tenho algo para te dizer. 457 00:27:10,690 --> 00:27:12,920 O quê? 458 00:27:13,690 --> 00:27:14,720 Pare de tomar suco de melancia. 459 00:27:14,860 --> 00:27:16,520 Por quê? 460 00:27:17,460 --> 00:27:18,490 Beber coisas geladas no verão 461 00:27:18,490 --> 00:27:20,190 dá dor de barriga. 462 00:27:20,190 --> 00:27:21,360 Dor de barriga? 463 00:27:21,560 --> 00:27:22,630 Isso nunca aconteceu comigo. 464 00:27:22,800 --> 00:27:24,900 Temos que nos precaver. 465 00:27:25,070 --> 00:27:26,830 De qualquer forma, não volte àquela cafeteria. 466 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 Você está bravo porque eu fui lá? 467 00:27:31,070 --> 00:27:33,510 Você já esteve lá também. 468 00:27:34,140 --> 00:27:36,080 -Você gosta do café… -Soo Kyum. 469 00:27:36,280 --> 00:27:38,150 Faça o que estou pedindo. 470 00:27:38,950 --> 00:27:40,250 Prometa para mim. 471 00:27:41,080 --> 00:27:42,280 Tudo bem, papai. 472 00:27:43,580 --> 00:27:44,820 Filha… 473 00:27:50,390 --> 00:27:51,490 Nós provavelmente somos o motivo 474 00:28:02,470 --> 00:28:05,440 para sua mãe ir para a casa de férias 475 00:28:06,070 --> 00:28:07,980 e me sinto culpada por isso. 476 00:28:08,240 --> 00:28:09,980 Não se culpe demais. 477 00:28:11,310 --> 00:28:13,150 Tudo isso começou 478 00:28:13,980 --> 00:28:15,480 porque eu sugeri 479 00:28:15,820 --> 00:28:18,150 um casamento falso. 480 00:28:18,620 --> 00:28:19,950 E se sua mãe não voltar para casa? 481 00:28:22,360 --> 00:28:25,490 Eu vou vê-la. 482 00:28:27,230 --> 00:28:29,060 Sogra, sou eu. 483 00:28:56,260 --> 00:28:58,560 Sogra, pode me deixar entrar? 484 00:29:04,300 --> 00:29:07,570 Sogra! 485 00:29:07,740 --> 00:29:09,040 Que brincadeira é essa? 486 00:29:15,680 --> 00:29:17,140 Posso entrar por um minuto? 487 00:29:17,310 --> 00:29:19,150 Vá embora antes que eu seja grossa. 488 00:29:19,280 --> 00:29:21,150 Eu preciso trocar a fralda dela. 489 00:29:21,480 --> 00:29:24,090 Saí de casa de manhã cedo, 490 00:29:26,290 --> 00:29:27,790 enquanto ela dormia, 491 00:29:27,790 --> 00:29:29,020 e ainda não consegui trocar a fralda. 492 00:29:29,020 --> 00:29:31,460 Vou encontrar um quarto e trocar a fralda rapidinho. 493 00:29:33,630 --> 00:29:36,760 Isso. Prontinho. 494 00:29:44,970 --> 00:29:47,110 Puxa vida! 495 00:29:47,510 --> 00:29:49,480 É mesmo? 496 00:29:49,580 --> 00:29:51,250 Você não reconhece este lugar? 497 00:29:54,980 --> 00:29:57,350 Ha Neul, desculpe por te usar como desculpa. 498 00:29:58,650 --> 00:30:01,990 De qualquer forma, vou fazer uma ligação. 499 00:30:03,490 --> 00:30:05,660 Yeon Doo, como foi? 500 00:30:11,230 --> 00:30:12,800 Você está na casa? 501 00:30:13,000 --> 00:30:14,240 Estou. 502 00:30:15,470 --> 00:30:16,470 Felizmente, eu consegui entrar na casa. 503 00:30:16,940 --> 00:30:19,540 Você vai ficar bem sozinha? 504 00:30:20,770 --> 00:30:22,780 Vou. 505 00:30:22,940 --> 00:30:24,110 Vou tentar achar um jeito 506 00:30:24,450 --> 00:30:26,450 de acalmar a raiva dela. 507 00:30:26,450 --> 00:30:28,380 Entendido. 508 00:30:28,780 --> 00:30:29,850 Se precisar da minha ajuda, ligue. 509 00:30:30,120 --> 00:30:32,250 Eu vou até aí. 510 00:30:32,620 --> 00:30:33,750 Claro. Tchau. 511 00:30:33,820 --> 00:30:35,720 Ela vai ficar bem? 512 00:30:41,730 --> 00:30:42,960 Não, eu não vou me preocupar. 513 00:30:44,930 --> 00:30:47,100 Ande logo! 514 00:30:51,770 --> 00:30:53,210 Vá para casa. 515 00:30:53,340 --> 00:30:55,010 O que é isso? 516 00:31:01,150 --> 00:31:02,180 Por que saiu sozinha? 517 00:31:02,820 --> 00:31:03,880 A bebê dormiu. 518 00:31:04,890 --> 00:31:06,790 Oi? 519 00:31:06,950 --> 00:31:07,960 Acorde-a e leve-a para casa. 520 00:31:08,420 --> 00:31:10,290 -Quer que eu a acorde? -Sogra. 521 00:31:10,720 --> 00:31:12,830 O que você está fazendo? 522 00:31:13,560 --> 00:31:14,960 Isso é de propósito. 523 00:31:15,500 --> 00:31:16,900 Por favor, não entenda mal. 524 00:31:17,430 --> 00:31:19,200 A família só foi até lá 525 00:31:19,430 --> 00:31:21,440 para levar a vovó para casa. 526 00:31:21,440 --> 00:31:23,740 Não quero saber. Vá embora. 527 00:31:23,870 --> 00:31:25,510 Eu não tenho energia para discutir com você. 528 00:31:25,710 --> 00:31:28,140 Se for ficar brava, fique brava em casa. 529 00:31:29,440 --> 00:31:32,450 O quê? 530 00:31:33,180 --> 00:31:34,220 Eu vim porque fiquei preocupada com você sozinha aqui. 531 00:31:34,850 --> 00:31:37,590 Será que eu posso, ao menos, 532 00:31:37,790 --> 00:31:39,620 cuidar de você enquanto está aqui? 533 00:31:39,620 --> 00:31:41,620 Vou preparar refeições sem dizer nada. 534 00:31:41,620 --> 00:31:44,490 Vim porque queria tranquilidade. 535 00:31:44,790 --> 00:31:46,230 Por que está me irritando com sua presença? 536 00:31:46,230 --> 00:31:49,100 Sogra, por favor. 537 00:31:49,500 --> 00:31:50,760 Você é uma causa perdida. 538 00:31:51,470 --> 00:31:53,030 Vá embora antes de eu voltar. 539 00:31:53,470 --> 00:31:55,940 Se não for, vou mandar alguém te tirar daqui à força. 540 00:31:56,500 --> 00:31:59,270 Puxa… 541 00:32:09,650 --> 00:32:10,750 Você… 542 00:32:14,090 --> 00:32:15,160 trata suas outras alunas do jeito que me trata? 543 00:32:15,520 --> 00:32:19,160 O quê? 544 00:32:20,130 --> 00:32:21,130 Só estou curiosa. 545 00:32:21,930 --> 00:32:23,530 Fico pensando se você oferece 546 00:32:24,230 --> 00:32:26,030 palavras de consolo 547 00:32:26,530 --> 00:32:28,040 como oferece para mim e as deixa contar com você. 548 00:32:28,600 --> 00:32:32,040 Eu preciso fazer isso 549 00:32:34,980 --> 00:32:36,680 pelas minhas alunas 550 00:32:36,680 --> 00:32:38,680 que estão sofrendo. 551 00:32:40,010 --> 00:32:41,620 Acho que estou maluca. 552 00:32:44,020 --> 00:32:45,290 Por que eu perguntei aquilo? 553 00:32:45,650 --> 00:32:47,250 Agora, estou com vergonha de vê-lo. 554 00:32:47,250 --> 00:32:49,160 Droga… 555 00:32:50,720 --> 00:32:51,730 Você está lindo bem vestido desse jeito. 556 00:32:51,730 --> 00:32:55,130 Vai ficar ainda melhor de crachá. 557 00:32:55,630 --> 00:32:57,600 Coma, por favor. 558 00:32:57,830 --> 00:32:59,830 Pare com os acompanhamentos. Já me sinto mal. 559 00:33:00,370 --> 00:33:02,540 Está fazendo isso porque é seu primeiro dia. 560 00:33:02,540 --> 00:33:04,810 Você nunca mais será tratado assim. Aproveite. 561 00:33:04,810 --> 00:33:07,240 É verdade, papai. Coma bem. 562 00:33:07,240 --> 00:33:09,610 Coreanos são movidos a comida. 563 00:33:09,740 --> 00:33:11,310 Somos movidos a comida? 564 00:33:11,310 --> 00:33:12,580 Soo Kyum, você e suas expressões espertinhas. 565 00:33:14,520 --> 00:33:17,250 A quem foi que você puxou? 566 00:33:17,250 --> 00:33:19,050 Duvido que seja ao seu pai. 567 00:33:19,190 --> 00:33:21,090 Ela puxou à avó, é lógico. 568 00:33:22,120 --> 00:33:24,530 -Não é verdade? -Sim. 569 00:33:24,990 --> 00:33:26,960 Você, o tio Dae Sang e o papai. 570 00:33:27,230 --> 00:33:29,800 -Eu puxei a vocês três. -Minha nossa! 571 00:33:29,800 --> 00:33:32,000 Aposto que a nossa Soo Kyum terá uma ótima vida social. 572 00:33:32,000 --> 00:33:34,940 Tio, cuide bem da Soo Kyum por mim no restaurante. 573 00:33:35,770 --> 00:33:38,870 Se alguém for procurá-la, ignore. 574 00:33:39,610 --> 00:33:41,610 -Como assim? -Como assim? 575 00:33:42,710 --> 00:33:43,810 Não é nada. Vou terminar de me arrumar. 576 00:33:44,780 --> 00:33:46,950 -Seu pai não está lindo, Soo Kyum? -Está. 577 00:33:54,420 --> 00:33:56,520 -Tenha um bom dia. -Claro. 578 00:33:56,820 --> 00:33:58,660 -Boa sorte. -Obrigado. 579 00:33:58,790 --> 00:33:59,930 Certo, isso mesmo. 580 00:34:00,190 --> 00:34:02,730 Eu já ia tocar a campainha, 581 00:34:04,130 --> 00:34:06,100 mas vocês todos saíram. 582 00:34:06,100 --> 00:34:07,500 Nós te conhecemos? 583 00:34:09,040 --> 00:34:10,140 É ela. 584 00:34:10,240 --> 00:34:13,010 A que apareceu quando conhecemos os pais do Tae Kyung. 585 00:34:13,010 --> 00:34:15,810 É verdade. 586 00:34:16,680 --> 00:34:17,710 Ela veio pedir a bebê da Yeon Doo. 587 00:34:17,880 --> 00:34:20,310 Naquela época, 588 00:34:20,310 --> 00:34:21,420 eu achava que a bebê fosse do Tae Kyung. 589 00:34:21,850 --> 00:34:24,390 A Yeon Doo não está aqui, então o que foi? 590 00:34:24,820 --> 00:34:27,150 Estou aqui hoje 591 00:34:27,150 --> 00:34:28,890 para te ver, Sra. Kang. Não a Yeon Doo. 592 00:34:28,990 --> 00:34:31,020 Eu? 593 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Por que eu? 594 00:34:33,190 --> 00:34:34,500 Talvez você queira ouvir isso sozinha. 595 00:34:34,930 --> 00:34:37,060 E então? 596 00:34:37,060 --> 00:34:38,330 Quer que eu fale na frente da sua família 597 00:34:38,730 --> 00:34:41,200 ou quer conversar num lugar privado? 598 00:34:41,200 --> 00:34:43,900 Não olhe feio para os mais velhos. 599 00:34:50,180 --> 00:34:52,480 Vá direto ao ponto. 600 00:34:53,610 --> 00:34:54,980 Você ainda não superou meu genro 601 00:34:55,920 --> 00:34:58,020 e está incomodando a Yeon Doo? 602 00:34:58,120 --> 00:34:59,720 Seu genro? 603 00:35:00,990 --> 00:35:02,290 Entendi. 604 00:35:03,220 --> 00:35:04,260 O Tae Kyung, não é? 605 00:35:05,060 --> 00:35:06,960 Você entendeu errado. 606 00:35:07,660 --> 00:35:09,230 Não estou aqui por ele. 607 00:35:09,600 --> 00:35:10,760 Estuda na Escola da Terceira Idade? 608 00:35:14,130 --> 00:35:15,970 ESCOLA DA TERCEIRA IDADE 609 00:35:16,070 --> 00:35:18,010 O que tem? 610 00:35:18,040 --> 00:35:19,210 Você sabe quem é o diretor daquela escola? 611 00:35:19,510 --> 00:35:22,110 Claro que sei. 612 00:35:22,780 --> 00:35:23,840 Como uma aluna não saberia 613 00:35:24,240 --> 00:35:25,950 quem é o diretor da escola? 614 00:35:25,950 --> 00:35:27,680 Por que diabos está me perguntando isso? 615 00:35:30,420 --> 00:35:33,390 É o meu pai. 616 00:35:33,390 --> 00:35:34,660 -O quê? -Ele é meu pai. 617 00:35:36,260 --> 00:35:38,960 Eu sou a filha do diretor Jang Ho. 618 00:35:39,490 --> 00:35:43,100 Vim te avisar porque, claramente, você não sabia. 619 00:35:47,530 --> 00:35:50,440 Há alguns dias, eu vi vocês dois juntos. 620 00:35:50,840 --> 00:35:53,310 Vocês dois jamais darão certo, 621 00:35:54,140 --> 00:35:56,140 então nem tente. 622 00:35:56,340 --> 00:35:57,710 O quê? 623 00:35:58,150 --> 00:35:59,180 O que diabos você está dizendo? 624 00:35:59,810 --> 00:36:02,280 O que eu estou tentando fazer? 625 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 Não precisa ficar na defensiva. 626 00:36:05,590 --> 00:36:08,090 Sua filha arruinou a vida que eu tinha planejado. 627 00:36:09,220 --> 00:36:11,990 Não vou deixar a mãe dela fazer o mesmo. 628 00:36:11,990 --> 00:36:14,290 Acabe com isso antes de a Yeon Doo saber. 629 00:36:15,400 --> 00:36:17,230 Vou embora. 630 00:36:18,200 --> 00:36:19,400 Entre. 631 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Dr. Gong, seu pai está aqui. 632 00:36:30,040 --> 00:36:32,180 Que bom que consegui te encontrar. 633 00:36:46,090 --> 00:36:48,200 Você devia ter ligado antes. 634 00:36:49,030 --> 00:36:51,630 Tenho muitas coisas na cabeça, então achei melhor vir. 635 00:36:52,800 --> 00:36:56,370 A Yeon Doo está em casa? 636 00:36:59,340 --> 00:37:00,870 Não. 637 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Ela ficou preocupada com a mamãe e foi à casa de férias. 638 00:37:02,810 --> 00:37:05,650 Essa é a Yeon Doo que eu conheço. Ela não mudou nada. 639 00:37:06,550 --> 00:37:09,480 O que te traz aqui? 640 00:37:10,320 --> 00:37:12,390 Eu queria te pedir desculpas. 641 00:37:15,020 --> 00:37:18,590 Dessa vez, sua mãe 642 00:37:21,300 --> 00:37:22,660 ficou profundamente magoada com a família. 643 00:37:23,400 --> 00:37:25,970 Ela sofreu 644 00:37:27,170 --> 00:37:28,400 quando vocês dois foram morar conosco, 645 00:37:28,900 --> 00:37:31,770 e eu a magoei de novo agora. 646 00:37:31,770 --> 00:37:33,540 Eu sabia que ela estava magoada, 647 00:37:34,310 --> 00:37:36,310 mas deixei para lá para não causar problemas. 648 00:37:36,980 --> 00:37:39,750 Desculpe, Tae Kyung. 649 00:37:42,020 --> 00:37:43,380 Não precisa de desculpas. 650 00:37:47,090 --> 00:37:48,420 Tentar escolher entre a mamãe e a Yeon Doo 651 00:37:49,190 --> 00:37:53,290 me ajudou a entender como foi duro para você. 652 00:37:53,290 --> 00:37:56,260 Obrigado por dizer isso. 653 00:37:58,830 --> 00:38:00,570 Proteja bem a Yeon Doo. 654 00:38:01,670 --> 00:38:03,170 Vou fazer o possível para proteger sua mãe. 655 00:38:03,700 --> 00:38:05,840 Depois da aposentadoria, espero compensar 656 00:38:06,910 --> 00:38:09,740 pelo tempo perdido em que a magoei, dentre outras coisas. 657 00:38:10,140 --> 00:38:13,450 Desculpe por ter piorado ao trazer meu drama para dentro de casa. 658 00:38:14,720 --> 00:38:18,720 Por favor, cuide bem da mamãe. 659 00:38:19,620 --> 00:38:22,660 Como assim, eu errei? 660 00:38:29,630 --> 00:38:30,960 O que eu fiz de tão errado? 661 00:38:30,960 --> 00:38:33,130 Por que juntaram a família na casa do Tae Kyung? 662 00:38:33,430 --> 00:38:35,940 Nada aconteceria 663 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 se tivessem trazido a vovó. 664 00:38:36,940 --> 00:38:38,310 Por que tiveram que piorar tirando fotos da bebê? 665 00:38:38,310 --> 00:38:40,940 Eu não juntei ninguém lá! O Hyun Woo só apareceu! 666 00:38:40,940 --> 00:38:43,440 E fale por si mesma. 667 00:38:43,440 --> 00:38:44,540 Foi você quem piorou a vida da mamãe 668 00:38:44,540 --> 00:38:46,850 ao longo dos anos. 669 00:38:46,850 --> 00:38:48,380 Oi? Quando foi que eu fiz isso? 670 00:38:48,380 --> 00:38:50,180 Até parece que não sabe. 671 00:38:50,180 --> 00:38:51,420 Você nunca a chamou de mãe. 672 00:38:51,420 --> 00:38:54,190 Ela está com a gente faz 16 anos. 673 00:38:54,190 --> 00:38:56,460 Por 16 anos, você a chamou de mãe alguma vez? 674 00:38:56,460 --> 00:38:59,260 Nunca! 675 00:38:59,260 --> 00:39:00,260 Imagine o quanto ela ficou magoada! 676 00:39:00,260 --> 00:39:03,200 E tem a audácia de levantar a voz? 677 00:39:03,200 --> 00:39:05,170 Por que está falando disso? 678 00:39:05,170 --> 00:39:07,130 Chamá-la de mãe não adianta nada. 679 00:39:07,130 --> 00:39:09,670 Você nunca pensou nela como parte da família. 680 00:39:09,670 --> 00:39:11,940 Amor, por favor. Vai fazer o Won chorar. 681 00:39:11,940 --> 00:39:13,940 Quem é você para achar que nunca pensei nela como parte da família? 682 00:39:13,940 --> 00:39:17,710 Está dentro da minha mente ou do meu coração? 683 00:39:17,710 --> 00:39:19,650 Chun Myung, pare. Não podemos discutir. 684 00:39:19,650 --> 00:39:22,580 Parem com isso! 685 00:39:22,580 --> 00:39:23,750 Como ousam gritar se sabem 686 00:39:24,450 --> 00:39:27,320 que uma idosa mora aqui? 687 00:39:27,320 --> 00:39:28,820 Por que estão aqui e não no trabalho? 688 00:39:29,560 --> 00:39:32,530 Estou irritado demais para trabalhar. 689 00:39:32,530 --> 00:39:34,460 O Won está gripado. Vou quando ele melhorar. 690 00:39:35,160 --> 00:39:37,930 Vão logo! Cansei de vocês! 691 00:39:38,770 --> 00:39:41,200 Isso é ridículo. 692 00:39:44,910 --> 00:39:47,440 Chun Myung, já chega. 693 00:39:47,510 --> 00:39:49,380 Deixei passar e aguentei a dor 694 00:39:55,150 --> 00:39:57,320 pensando que somos uma família, 695 00:39:57,320 --> 00:39:58,990 mas, vendo como vocês estão agora, 696 00:39:59,750 --> 00:40:01,690 eu fico pensando em por que tentei. 697 00:40:01,690 --> 00:40:04,890 Minha vida foi um desperdício. 698 00:40:06,190 --> 00:40:08,260 Tudo pelo que vivi foi inútil! 699 00:40:08,460 --> 00:40:11,870 Yeon Doo, é você? 700 00:40:18,170 --> 00:40:20,970 Oi, vó. Sou eu. 701 00:40:22,810 --> 00:40:24,950 Vim ver a sogra na casa de férias. 702 00:40:26,480 --> 00:40:28,450 Ela deve ter te expulsado sem dó. 703 00:40:29,020 --> 00:40:31,720 Isso era esperado. 704 00:40:33,150 --> 00:40:34,920 Estou bem. 705 00:40:35,560 --> 00:40:36,760 Liguei para dizer uma coisa. 706 00:40:37,720 --> 00:40:41,360 Vá em frente. O que é? 707 00:40:42,000 --> 00:40:43,660 Vó, 708 00:40:44,700 --> 00:40:45,870 posso pedir um favor? 709 00:40:46,330 --> 00:40:49,140 Um favor? 710 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 Sogra. 711 00:41:23,280 --> 00:41:24,350 Você acordou. 712 00:41:25,790 --> 00:41:27,250 Não deve ter comido ainda. 713 00:41:27,920 --> 00:41:29,590 Eu queria fazer comida para você. 714 00:41:30,060 --> 00:41:32,660 Não vai demorar. 715 00:41:32,660 --> 00:41:33,990 Vou fazer tudo que sei. 716 00:41:33,990 --> 00:41:37,030 Eu vou ficar meio ocupada por um tempo, 717 00:41:50,180 --> 00:41:53,310 então seja paciente. 718 00:41:53,310 --> 00:41:55,450 Sogra, a comida está pronta. 719 00:42:34,350 --> 00:42:36,790 Vou embora quando te vir comer. 720 00:42:37,620 --> 00:42:39,890 Vou ficar no quarto, 721 00:42:40,290 --> 00:42:42,000 então coma. 722 00:42:42,000 --> 00:42:43,600 Sogra! 723 00:42:56,840 --> 00:42:58,080 Quando eu disse que queria comer sua comida? 724 00:43:05,420 --> 00:43:07,820 Por que você aparece para complicar a minha vida? 725 00:43:08,490 --> 00:43:11,390 Desculpe, sogra. 726 00:43:12,990 --> 00:43:14,430 Pare de dizer isso. Cansei! 727 00:43:14,430 --> 00:43:16,630 Eu… 728 00:43:18,670 --> 00:43:19,730 Eu vou parar de vir te ver. 729 00:43:20,870 --> 00:43:23,170 O quê? 730 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 Ia dizer isso depois que você comesse. 731 00:43:26,110 --> 00:43:29,040 Vou parar de vir te ver sem sua permissão. 732 00:43:29,840 --> 00:43:32,980 Vou esperar até você me chamar. 733 00:43:33,750 --> 00:43:36,450 Foi por isso que quis fazer uma última refeição para você. 734 00:43:37,350 --> 00:43:40,890 Finalmente. Era isso que queria ouvir. 735 00:43:41,620 --> 00:43:43,590 Se já terminou de falar, vá embora. 736 00:43:44,660 --> 00:43:46,530 Obrigada, sogra. 737 00:43:47,690 --> 00:43:49,200 Oi? 738 00:43:50,530 --> 00:43:51,530 Eu só consegui 739 00:43:51,700 --> 00:43:53,470 dar à luz a Ha Neul graças a você. 740 00:43:54,100 --> 00:43:56,800 Do que diabos está falando? 741 00:43:57,670 --> 00:43:59,270 Quando eu não sabia o que fazer com a gêmea que sobreviveu, 742 00:44:00,670 --> 00:44:04,340 você me disse 743 00:44:06,250 --> 00:44:07,910 que ela estava 744 00:44:09,250 --> 00:44:10,280 se agarrando à vida. 745 00:44:11,320 --> 00:44:13,290 Se ia perder um, por que não podia perder os dois? 746 00:44:15,250 --> 00:44:17,890 Por que um ficou? 747 00:44:19,530 --> 00:44:21,160 Esse bebê… 748 00:44:22,230 --> 00:44:23,230 deve estar tentando sobreviver. 749 00:44:25,470 --> 00:44:27,470 Assim como você. 750 00:44:28,230 --> 00:44:29,440 Depois de falar com você, decidi ter a bebê. 751 00:44:34,140 --> 00:44:38,510 A Ha Neul está deitada naquele quarto graças a você. 752 00:44:39,480 --> 00:44:43,120 E daí? O que tem? 753 00:44:44,480 --> 00:44:47,850 Eu queria te agradecer. 754 00:44:48,820 --> 00:44:51,420 Obrigada… 755 00:44:52,790 --> 00:44:53,830 por me ajudar a receber minha filha. 756 00:44:55,430 --> 00:44:57,300 Talvez eu nunca mais te veja, 757 00:44:58,660 --> 00:45:00,930 então queria te dizer isso. 758 00:45:01,370 --> 00:45:04,640 Não precisa agradecer. 759 00:45:05,770 --> 00:45:07,010 Eu disse aquilo 760 00:45:07,710 --> 00:45:08,810 porque não queria me envolver. 761 00:45:08,810 --> 00:45:10,810 Suma de uma vez! 762 00:45:11,940 --> 00:45:13,850 Por favor! 763 00:45:13,850 --> 00:45:15,580 Sogra, por favor, tome cuidado. Fique aí. 764 00:45:18,420 --> 00:45:21,750 O que acha que está fazendo? 765 00:45:21,750 --> 00:45:23,360 Está tentando me fazer de vilã? 766 00:45:23,360 --> 00:45:25,930 Eu te mandei sumir daqui! Por que não faz o que te mandam? 767 00:45:26,230 --> 00:45:29,360 Desculpe, sogra. 768 00:45:30,300 --> 00:45:31,660 Fique onde está. 769 00:45:32,100 --> 00:45:33,270 Pare! 770 00:45:33,530 --> 00:45:35,400 Puxa… 771 00:45:36,970 --> 00:45:38,040 Você está sangrando! 772 00:45:38,740 --> 00:45:40,070 Não faça isso! 773 00:45:40,770 --> 00:45:42,180 Suma da minha frente! 774 00:45:42,540 --> 00:45:45,110 O que está acontecendo aqui? 775 00:45:45,550 --> 00:45:47,010 Por que vocês estão aqui? 776 00:46:01,560 --> 00:46:03,100 Vieram defender a Yeon Doo? 777 00:46:03,630 --> 00:46:05,530 Falem o que quiserem. Eu não tenho medo. 778 00:46:06,470 --> 00:46:08,870 Não somos da mesma família. 779 00:46:09,570 --> 00:46:11,270 Podem dizer o que quiserem. 780 00:46:11,270 --> 00:46:13,140 O que é? Você quer me bater? 781 00:46:14,240 --> 00:46:17,180 Tudo bem. Vá em frente. 782 00:46:18,040 --> 00:46:20,750 Eu não tenho mais medo de você. Bata em mim o quanto quiser. 783 00:46:21,650 --> 00:46:24,880 In Ok. 784 00:46:28,620 --> 00:46:31,160 Me perdoe. 785 00:46:31,360 --> 00:46:32,830 A culpa é minha. 786 00:46:33,330 --> 00:46:34,890 Fui eu que te magoei. 787 00:46:35,390 --> 00:46:37,700 Fui eu que te deixei tão cruel assim. 788 00:46:37,860 --> 00:46:40,600 Me perdoe, In Ok. 789 00:46:41,100 --> 00:46:43,240 O que você está fazendo? 790 00:46:43,240 --> 00:46:44,700 Por que está me dizendo isso agora? 791 00:46:44,700 --> 00:46:46,710 In Ok, eu fui uma pessoa péssima. 792 00:46:46,710 --> 00:46:49,210 Fui uma velha sem consideração 793 00:46:49,410 --> 00:46:51,840 e fui horrível com o Tae Kyung e você. 794 00:46:52,140 --> 00:46:55,080 Eu te atormentei em vez de te aceitar. 795 00:46:55,310 --> 00:46:57,650 Eu era malvada por dentro 796 00:46:58,380 --> 00:47:00,450 e fiz você e seu filho sofrerem. 797 00:47:00,690 --> 00:47:03,720 Me perdoe. 798 00:47:04,190 --> 00:47:05,530 Me perdoe por te deixar triste. 799 00:47:05,690 --> 00:47:07,690 Me perdoe por te magoar. 800 00:47:07,960 --> 00:47:10,730 Me perdoe, In Ok. 801 00:47:10,730 --> 00:47:13,100 In Ok. 802 00:47:14,430 --> 00:47:15,540 Chun Myung. 803 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 Me perdoe, mãe. 804 00:47:29,380 --> 00:47:30,650 Eu te deixei solitária. 805 00:47:36,490 --> 00:47:37,690 Por isso, peço desculpas. 806 00:47:39,130 --> 00:47:40,460 Me perdoe. 807 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 Peça desculpas também. 808 00:47:54,970 --> 00:47:56,240 Tudo bem, amor. 809 00:47:58,780 --> 00:47:59,950 Por… 810 00:48:04,820 --> 00:48:05,920 te magoar esse tempo todo, eu peço perdão. 811 00:48:06,950 --> 00:48:10,460 Aonde a Yeon Doo foi? 812 00:48:31,380 --> 00:48:34,380 Como está seu dedo? 813 00:48:45,260 --> 00:48:46,630 Você fez os primeiros-socorros na mesma hora. 814 00:48:48,430 --> 00:48:51,300 Está tudo bem. 815 00:48:51,530 --> 00:48:52,600 Como se sente? 816 00:48:53,570 --> 00:48:54,730 Melhor. 817 00:48:56,500 --> 00:48:58,700 Mesmo sem mim, 818 00:48:59,970 --> 00:49:01,370 acho que a sogra ficará bem. 819 00:49:01,370 --> 00:49:03,440 Desculpe por quase tirar sua mãe de você. 820 00:49:06,080 --> 00:49:10,320 Não. 821 00:49:11,880 --> 00:49:12,950 Minha mãe vai nos perdoar um dia. 822 00:49:13,690 --> 00:49:16,560 Pode ser que a sogra vá te ver. 823 00:49:20,490 --> 00:49:24,360 Vou levar a Ha Neul para a casa da minha mãe por uns dias. 824 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 Certo. 825 00:49:28,900 --> 00:49:29,970 Descanse enquanto isso. 826 00:49:30,270 --> 00:49:32,810 Se a sogra for te ver, 827 00:49:35,680 --> 00:49:38,610 diga a ela 828 00:49:39,110 --> 00:49:40,610 que deve se cuidar, mesmo que eu não a veja. 829 00:49:40,610 --> 00:49:43,420 Certo. 830 00:49:45,820 --> 00:49:46,890 Ha Neul. 831 00:49:51,290 --> 00:49:52,320 A Yeon Doo? 832 00:50:00,100 --> 00:50:01,230 Ela ligou e pediu para vocês virem? 833 00:50:01,970 --> 00:50:04,900 Sim. 834 00:50:04,900 --> 00:50:06,040 Ela disse que só incomodava, 835 00:50:06,370 --> 00:50:08,470 que não conseguia te consolar 836 00:50:08,770 --> 00:50:10,580 e que achava que era hora de a família se envolver. 837 00:50:11,040 --> 00:50:14,450 Criando a Ha Neul sozinha, 838 00:50:17,920 --> 00:50:19,720 ela disse que pensou mais em você que na mãe dela. 839 00:50:20,150 --> 00:50:23,020 Que achou que finalmente entendia 840 00:50:23,560 --> 00:50:26,430 como você se sentiu criando o Tae Kyung. 841 00:50:26,530 --> 00:50:29,200 Que, mesmo que você a odiasse, 842 00:50:30,160 --> 00:50:31,760 ela não consegue te odiar. 843 00:50:31,760 --> 00:50:33,970 Ela nos pediu 844 00:50:35,270 --> 00:50:36,940 para nos reunir e te fazer sentir melhor. 845 00:50:36,940 --> 00:50:40,010 Foi por isso que eu trouxe todos até aqui. 846 00:50:40,470 --> 00:50:42,710 Graças à Yeon Doo, 847 00:50:43,140 --> 00:50:44,980 pude dizer tudo que não consegui antes. 848 00:50:45,480 --> 00:50:48,250 Me sinto bem melhor. 849 00:50:48,510 --> 00:50:49,920 Sogra. 850 00:50:51,380 --> 00:50:52,520 Ela disse que não te procuraria mais, 851 00:50:53,120 --> 00:50:55,720 então pode relaxar agora. 852 00:50:55,860 --> 00:50:57,690 Ela deve estar muito determinada. 853 00:51:00,630 --> 00:51:02,430 Ela não quer te incomodar mais. 854 00:51:02,730 --> 00:51:05,360 Plim! 855 00:51:12,970 --> 00:51:17,280 Eu quero ser o mensageiro da Ha Neul. Plim! 856 00:51:17,380 --> 00:51:19,210 Ha Neul, cresça rápido. 857 00:51:19,510 --> 00:51:22,920 Vou te tratar como uma princesa de conto de fadas. 858 00:51:23,080 --> 00:51:24,880 Você sentiu falta do vovô? 859 00:51:24,880 --> 00:51:26,350 -Ha Neul. -Olhe isso. 860 00:51:26,350 --> 00:51:28,090 -Olhe para o vovô. -Puxa! 861 00:51:28,090 --> 00:51:30,790 Parem com isso. Ela está confusa. 862 00:51:30,790 --> 00:51:33,130 -Nossa, venha aqui. -Espere. 863 00:51:34,360 --> 00:51:36,030 Yeon Doo. 864 00:51:36,100 --> 00:51:37,200 Oi? 865 00:51:38,400 --> 00:51:41,070 Você terminou com o Tae Kyung? 866 00:51:42,370 --> 00:51:43,870 Não, mãe. 867 00:51:44,070 --> 00:51:46,140 Ele me mandou descansar por uns dias. 868 00:51:46,210 --> 00:51:48,310 Você ainda não sabe como ele é? 869 00:51:48,470 --> 00:51:49,840 O Tae Kyung 870 00:51:49,840 --> 00:51:52,240 jamais desistiria dela nem da Ha Neul. 871 00:51:53,050 --> 00:51:54,950 Deixem a bebê em paz agora. 872 00:51:54,950 --> 00:51:57,720 Ponha a Ha Neul para dormir. Minha pobre netinha. 873 00:51:58,580 --> 00:52:00,250 Sim, eu sei. 874 00:52:00,420 --> 00:52:02,720 -Certo, vamos. -Puxa, vamos nanar. 875 00:52:02,990 --> 00:52:04,090 Deve estar com sono. 876 00:52:04,560 --> 00:52:06,490 -Nossa! -Plim! 877 00:52:22,640 --> 00:52:24,080 Sua mão 878 00:52:25,140 --> 00:52:28,050 é tão gostosa e confortável. 879 00:52:33,490 --> 00:52:34,990 Quando você foi embora, 880 00:52:36,560 --> 00:52:38,220 achei que eu nunca 881 00:52:39,590 --> 00:52:41,460 conseguiria amar a Ha Neul. 882 00:52:43,200 --> 00:52:45,660 Me ressenti dela por arruinar sua vida. 883 00:52:47,630 --> 00:52:49,100 Mas, agora que a vi, 884 00:52:50,670 --> 00:52:52,240 me sinto avó dela. 885 00:52:53,340 --> 00:52:55,470 Penso nela desde que acordo. 886 00:52:55,880 --> 00:52:57,240 Eu até sonho com ela. 887 00:52:59,510 --> 00:53:01,050 Durma bem, Ha Neul. 888 00:53:22,330 --> 00:53:25,700 Você sabe quem é o diretor daquela escola? 889 00:53:26,510 --> 00:53:27,840 É o meu pai. 890 00:53:28,710 --> 00:53:31,410 Sua filha arruinou a vida que eu tinha planejado. 891 00:53:31,410 --> 00:53:33,710 Não vou deixar a mãe dela fazer o mesmo. 892 00:53:34,810 --> 00:53:36,580 Acabe com isso antes de a Yeon Doo saber. 893 00:53:37,620 --> 00:53:38,750 Por favor. 894 00:53:39,950 --> 00:53:41,320 Que loucura a minha. 895 00:53:42,220 --> 00:53:43,720 Eu nem fazia ideia. 896 00:54:07,650 --> 00:54:08,750 Alô? 897 00:54:09,380 --> 00:54:10,820 Sra. Bong Nim. 898 00:54:12,220 --> 00:54:13,750 Por que ligou tão tarde? 899 00:54:14,720 --> 00:54:16,290 Alô, Sr. Jang? 900 00:54:16,590 --> 00:54:19,460 Eu tenho algo a dizer. 901 00:54:20,490 --> 00:54:24,360 Por que você está me deixando tão nervoso? 902 00:54:25,060 --> 00:54:27,230 Eu quero sair da escola. 903 00:54:28,330 --> 00:54:29,400 Oi? 904 00:54:31,400 --> 00:54:32,870 Como assim? 905 00:54:33,470 --> 00:54:35,240 Vou parar de ir à escola. 906 00:54:36,280 --> 00:54:38,880 Obrigada por tudo, Sr. Jang. 907 00:54:39,410 --> 00:54:40,510 Sra. Bong Nim. 908 00:54:45,480 --> 00:54:46,520 Puxa… 909 00:54:56,600 --> 00:54:57,830 Que roupas são essas? 910 00:55:00,030 --> 00:55:01,700 São do meu pai? 911 00:55:02,100 --> 00:55:04,940 É difícil lavar roupas numa quitinete. 912 00:55:05,900 --> 00:55:07,170 Você pode parar com isso? 913 00:55:07,870 --> 00:55:11,210 Por quê? Ele é meu marido. 914 00:55:11,410 --> 00:55:14,250 Você mesma disse que ele está com outra pessoa. 915 00:55:14,350 --> 00:55:17,250 Não fale assim! Ainda não temos certeza. 916 00:55:17,520 --> 00:55:19,050 Seu pai não é assim. 917 00:55:19,120 --> 00:55:20,520 Ele não é assim? 918 00:55:21,250 --> 00:55:23,490 Eu conheço a mulher com quem ele está. 919 00:55:25,360 --> 00:55:26,960 O nome dela é Kang Bong Nim. 920 00:55:27,560 --> 00:55:29,030 Ela é aluna da escola dele. 921 00:55:30,230 --> 00:55:31,530 Se Jin. 922 00:55:31,530 --> 00:55:32,700 Aquela mulher 923 00:55:33,530 --> 00:55:35,030 é mãe da Oh Yeon Doo. 924 00:55:35,800 --> 00:55:38,000 Está falando sério? 925 00:55:38,040 --> 00:55:39,570 Se não consegue acreditar, 926 00:55:39,570 --> 00:55:41,410 pergunte ao papai. 927 00:55:42,610 --> 00:55:43,610 Nossa… 928 00:55:43,780 --> 00:55:47,610 Quero dizer… Tem certeza de que ela é mãe da Oh Yeon Doo? 929 00:55:47,610 --> 00:55:50,780 Seu pai gosta dela 930 00:55:50,780 --> 00:55:53,320 sabendo quem ela é? 931 00:55:53,320 --> 00:55:56,020 Quando alguém como o papai está com uma mulher, 932 00:55:57,120 --> 00:55:58,490 é porque é sério. 933 00:56:02,230 --> 00:56:04,160 Puxa vida! 934 00:56:05,000 --> 00:56:06,930 Como ele pôde fazer isso comigo? 935 00:56:07,200 --> 00:56:08,200 Droga! 936 00:56:21,910 --> 00:56:22,920 O que foi? 937 00:56:23,480 --> 00:56:25,150 Não soube do presidente Gong? 938 00:56:25,980 --> 00:56:28,120 Eles ainda não expulsaram a Oh Yeon Doo? 939 00:56:28,550 --> 00:56:29,690 Sei lá. 940 00:56:30,220 --> 00:56:31,590 Não sou sua secretária. 941 00:56:31,590 --> 00:56:33,490 Cuide da sua vida a partir de agora. 942 00:56:33,690 --> 00:56:35,530 Não tenho tempo para cuidar de você. 943 00:56:35,930 --> 00:56:38,360 O que é mais importante que a Oh Yeon Doo? 944 00:56:39,470 --> 00:56:41,530 Sempre essa maldita Oh Yeon Doo! 945 00:56:42,100 --> 00:56:44,140 Todo mundo só fala dela! 946 00:56:44,300 --> 00:56:47,870 Jang Se Jin, ficou maluca? O que deu em você? 947 00:56:48,410 --> 00:56:49,640 O pai é você. 948 00:56:50,340 --> 00:56:52,640 Se quiser saber de algo, pergunte você. 949 00:56:53,380 --> 00:56:55,750 Eu já tenho uma família me incomodando. 950 00:56:55,950 --> 00:56:57,250 Não me ligue por enquanto. 951 00:57:03,860 --> 00:57:05,760 Por que ela está descontando em mim? 952 00:57:13,830 --> 00:57:15,570 Você ainda tem meu telefone, né? 953 00:57:15,730 --> 00:57:17,240 Acabei de chegar à Coreia. 954 00:57:18,070 --> 00:57:21,110 Jun Ha, se tiver ganhado muito dinheiro, compartilhe comigo. 955 00:57:21,640 --> 00:57:23,540 Esteja preparado. 956 00:57:26,310 --> 00:57:27,310 APAGAR 957 00:57:28,550 --> 00:57:30,120 Dinheiro não dá em árvore. 958 00:57:31,150 --> 00:57:33,220 Ela nem sabe ganhar dinheiro sozinha. 959 00:57:33,220 --> 00:57:34,890 Por que sempre vem atrás do meu? 960 00:57:49,870 --> 00:57:51,370 O que foi, Tae Kyung? 961 00:57:52,370 --> 00:57:54,270 Mãe, sou eu. 962 00:57:54,740 --> 00:57:56,140 Chegou bem em casa? 963 00:57:56,410 --> 00:57:58,480 Você não quer saber de mim. 964 00:57:58,480 --> 00:58:00,080 Como sabia que eu estava de volta? 965 00:58:01,310 --> 00:58:04,250 Eu fui à casa de férias 966 00:58:04,250 --> 00:58:05,680 porque a vovó me chamou. 967 00:58:06,720 --> 00:58:08,620 Achei que não fosse querer me ver, 968 00:58:09,290 --> 00:58:10,860 então voltei sem entrar. 969 00:58:15,130 --> 00:58:16,130 Mãe? 970 00:58:18,100 --> 00:58:19,400 Você está sozinho? 971 00:58:20,100 --> 00:58:23,200 Sim. A Yeon Doo está na casa da mãe dela. 972 00:58:24,200 --> 00:58:27,110 Ela achou que você podia querer vir me ver, 973 00:58:28,240 --> 00:58:29,540 então saiu por um tempo. 974 00:58:30,780 --> 00:58:33,280 Ela espera que você fique saudável 975 00:58:33,280 --> 00:58:34,450 enquanto isso. 976 00:58:36,420 --> 00:58:37,650 Certo. 977 00:58:38,380 --> 00:58:39,920 Estou cansada. Vou desligar. 978 00:58:42,450 --> 00:58:44,860 O que ele disse? Eles estão bem? 979 00:58:46,460 --> 00:58:48,130 A Yeon Doo está na mãe dela. 980 00:58:48,260 --> 00:58:50,200 Ela disse que me deseja saúde. 981 00:58:50,960 --> 00:58:53,270 Ela gosta muito de você. 982 00:58:56,400 --> 00:58:58,470 Obrigado por ter voltado. 983 00:58:59,740 --> 00:59:02,870 Desculpe por te preocupar. 984 00:59:03,940 --> 00:59:06,650 Em relação a se mudar daqui, pode fazer o que quiser. 985 00:59:07,480 --> 00:59:09,350 Você é tudo que importa para mim. 986 00:59:10,420 --> 00:59:12,520 Vou tirar um tempo para pensar. 987 00:59:13,650 --> 00:59:15,450 Chan Sik e In Ok, preciso falar com vocês. 988 00:59:20,760 --> 00:59:22,160 Mãe! 989 00:59:24,330 --> 00:59:25,860 Por que voltou tão rápido? 990 00:59:25,860 --> 00:59:26,950 Devia ter ficado fora para eles aprenderem. 991 00:59:27,150 --> 00:59:28,400 Eu sei. 992 00:59:28,900 --> 00:59:29,940 A sogra tem algo a dizer. Vamos sentar. 993 00:59:30,240 --> 00:59:32,740 Mãe, o que queria falar? 994 00:59:35,870 --> 00:59:39,180 Assim como eu fiz com a In Ok hoje, 995 00:59:40,310 --> 00:59:43,780 vou pedir perdão ao Tae Kyung amanhã. 996 00:59:44,750 --> 00:59:47,150 -Sogra… -Não faça escândalo. 997 00:59:48,420 --> 00:59:50,820 O Tae Kyung foi tão magoado quanto você nesta casa. 998 00:59:51,360 --> 00:59:54,590 Vocês também deveriam tirar um tempo 999 00:59:55,190 --> 00:59:57,460 para ir falar com ele. 1000 00:59:57,460 --> 00:59:59,630 Era isso que queria dizer. 1001 01:00:00,070 --> 01:00:02,130 Se é o que você acha, vou fazer isso. 1002 01:00:03,240 --> 01:00:05,670 Eu também vou encontrar tempo para falar com o Tae Kyung. 1003 01:00:06,470 --> 01:00:10,010 Obrigada, sogra. 1004 01:00:11,580 --> 01:00:13,180 Obrigada, Soo Jung e Chun Myung. 1005 01:00:14,180 --> 01:00:16,080 -Não é nada. -Por nada. 1006 01:00:16,720 --> 01:00:18,220 Ji Myung e Hyun Woo, obrigada. 1007 01:00:19,320 --> 01:00:21,990 O prazer é meu. 1008 01:00:22,490 --> 01:00:23,590 Por nada, 1009 01:00:24,690 --> 01:00:25,690 mãe. 59:59,969 --> 01:00:02,969 "Mãe?" O que deu em você? 1010 01:00:33,430 --> 01:00:34,470 Pois é. 1011 01:00:34,470 --> 01:00:37,140 Ela é minha esposa, mas não consigo me acostumar. 1012 01:00:37,540 --> 01:00:39,940 Não faça isso comigo, amor. 1013 01:00:42,810 --> 01:00:45,610 Um ano não é pouco tempo. 1014 01:00:45,610 --> 01:00:47,680 Desculpem por tê-la mantido deprimida 1015 01:00:48,080 --> 01:00:49,480 no último ano, sogra. 1016 01:00:50,020 --> 01:00:53,220 Desculpem por tê-los feito pisar em ovos. 1017 01:00:54,550 --> 01:00:57,660 Está tudo bem agora. Pare de pedir desculpas. 1018 01:01:00,230 --> 01:01:02,390 Obrigada por me chamar de mãe, Ji Myung. 1019 01:01:16,740 --> 01:01:17,780 Eu vou 1020 01:01:18,880 --> 01:01:20,950 parar de vir te ver. 1021 01:01:21,450 --> 01:01:24,620 Vou parar de vir te ver sem sua permissão. 1022 01:01:25,120 --> 01:01:27,820 Vou esperar até você me chamar. 1023 01:01:28,790 --> 01:01:32,520 Foi por isso que quis fazer uma última refeição para você. 1024 01:01:32,520 --> 01:01:34,290 Criando a Ha Neul sozinha, 1025 01:01:34,760 --> 01:01:37,400 ela disse que pensou mais em você que na mãe dela. 1026 01:01:38,200 --> 01:01:41,130 Que achou que finalmente entendia 1027 01:01:41,130 --> 01:01:43,700 como você se sentiu criando o Tae Kyung. 1028 01:01:44,740 --> 01:01:46,270 Que, mesmo que você a odiasse, 1029 01:01:46,270 --> 01:01:48,410 ela não consegue te odiar. 1030 01:01:51,080 --> 01:01:53,750 Ela disse que não te procuraria mais, 1031 01:01:53,750 --> 01:01:55,650 então pode relaxar agora. 1032 01:02:08,960 --> 01:02:09,960 Tio Dae Sang. 1033 01:02:10,530 --> 01:02:11,900 A Ha Neul está dormindo? 1034 01:02:12,030 --> 01:02:13,170 Ela já vai acordar. 1035 01:02:13,970 --> 01:02:17,140 Esta é a grandiosa papinha feita pelo tio-avô dela. 1036 01:02:17,140 --> 01:02:19,000 Já, já vai sair. 1037 01:02:19,700 --> 01:02:21,170 Obrigada. 1038 01:02:26,210 --> 01:02:28,610 O que foi? Quem é? Aquele idiota? 1039 01:02:29,820 --> 01:02:30,980 Não. 1040 01:02:34,050 --> 01:02:35,290 Alô, sogra. 1041 01:02:36,250 --> 01:02:37,390 "Sogra?" 1042 01:02:47,030 --> 01:02:49,200 O que a traz aqui? 1043 01:02:54,610 --> 01:02:55,870 Sogra. 1044 01:02:57,010 --> 01:03:00,380 Por que está agindo assim? Estou confusa. 1045 01:03:00,380 --> 01:03:03,950 Eu fiz coisas horríveis 1046 01:03:04,380 --> 01:03:07,490 para a Yeon Doo e a família dela. 1047 01:03:07,490 --> 01:03:10,620 Vim pedir desculpas para a sogra do meu filho, Sra. Kang. 1048 01:03:11,460 --> 01:03:13,790 A sogra do seu filho? 1049 01:03:14,460 --> 01:03:16,090 Desculpe, 1050 01:03:16,090 --> 01:03:18,230 mas você disse "sogra do seu filho"? 1051 01:03:18,230 --> 01:03:19,300 Disse. 1052 01:03:19,700 --> 01:03:21,730 Acho que eu fiquei louca. 1053 01:03:21,730 --> 01:03:23,940 Esqueci que ela era sua preciosa filha. 1054 01:03:24,700 --> 01:03:27,240 Só pensei no meu filho. 1055 01:03:27,940 --> 01:03:31,080 Se a Yeon Doo me perdoar, 1056 01:03:31,080 --> 01:03:34,950 quero deixar que o Tae Kyung fique com ela e a bebê. 1057 01:03:38,320 --> 01:03:39,550 Sogra… 1058 01:03:41,720 --> 01:03:43,620 Desculpe por te magoar, Yeon Doo. 1059 01:03:44,320 --> 01:03:47,690 Eu fui dura demais com você e a bebê. 1060 01:03:48,290 --> 01:03:50,000 Isso não vai mais acontecer. 1061 01:03:50,560 --> 01:03:52,360 Eu vou tentar 1062 01:03:52,360 --> 01:03:54,730 compensar pelo que fiz pelo resto da vida. 1063 01:03:56,170 --> 01:03:59,400 Não fale assim, sogra. Isso é mais do que suficiente. 1064 01:04:01,810 --> 01:04:05,640 Então posso ver minha neta agora? 1065 01:04:06,580 --> 01:04:07,680 Sogra… 1066 01:04:17,260 --> 01:04:19,490 Então você é a Ha Neul! 1067 01:04:19,490 --> 01:04:20,990 Como é bom te ver. 1068 01:04:20,990 --> 01:04:23,330 Eu sou sua avó. 1069 01:04:26,130 --> 01:04:28,400 É um dia feliz. Por que está chorando? 1070 01:04:28,400 --> 01:04:29,900 Limpe logo as lágrimas. 1071 01:04:31,000 --> 01:04:32,540 Eu não acredito nisso. 1072 01:04:34,310 --> 01:04:35,810 Por que está chorando, mãe? 1073 01:04:36,610 --> 01:04:38,810 Fico pensando no que você passou. 1074 01:04:40,780 --> 01:04:41,780 Ha Neul. 1075 01:04:41,780 --> 01:04:45,620 Fale para sua mãe ligar para o seu pai e dar a boa notícia. 1076 01:04:46,180 --> 01:04:47,220 Sogra. 1077 01:04:48,820 --> 01:04:50,720 Puxa vida! 1078 01:04:52,090 --> 01:04:54,730 Minha nossa! 1079 01:05:05,970 --> 01:05:08,310 Yeon Doo, isso é sério? 1080 01:05:08,310 --> 01:05:10,140 A mamãe nos aceitou de verdade? 1081 01:05:10,140 --> 01:05:13,140 Sim. Venha nos buscar depois do trabalho. 1082 01:05:13,240 --> 01:05:15,510 Vamos a Pyeongcha-dong ver sua família. 1083 01:05:16,380 --> 01:05:19,050 Certo. Estou de folga hoje. 1084 01:05:19,050 --> 01:05:20,220 Já estou indo. 1085 01:05:30,230 --> 01:05:31,730 Yeon Doo, o que foi agora? 1086 01:05:31,830 --> 01:05:33,700 Seu pirralho. 1087 01:05:33,970 --> 01:05:36,300 Você só pensa na Yeon Doo? 1088 01:05:36,470 --> 01:05:37,940 Vó, é você? 1089 01:05:38,170 --> 01:05:39,970 Desculpe. É que eu estava falando com ela. 1090 01:05:40,540 --> 01:05:41,710 Você está em casa? 1091 01:05:41,940 --> 01:05:44,640 Estou indo para aí, então não vá trabalhar. Me espere. 1092 01:05:47,250 --> 01:05:48,250 O que diabos? 1093 01:05:49,950 --> 01:05:51,550 Ha Neul, espere só. 1094 01:05:51,550 --> 01:05:52,820 O papai já vai. 1095 01:05:58,060 --> 01:05:59,290 Certo. 1096 01:05:59,620 --> 01:06:01,660 Se algo mudar, eu ligo. 1097 01:06:05,760 --> 01:06:07,130 Eu preciso ver 1098 01:06:07,730 --> 01:06:09,300 o que os dois estão fazendo. 1099 01:06:25,080 --> 01:06:26,220 Olá. 1100 01:06:29,990 --> 01:06:32,260 Sou eu, o Kim Jun Ha. 1101 01:06:33,490 --> 01:06:34,630 Seu desgraçado. 1102 01:06:35,160 --> 01:06:36,630 Como ousa aparecer aqui? 1103 01:06:36,830 --> 01:06:38,260 Eu vim pegar o que é meu. 1104 01:06:39,100 --> 01:06:40,570 Seu neto 1105 01:06:40,900 --> 01:06:42,470 levou a Yeon Doo e minha filha. 1106 01:06:42,470 --> 01:06:45,700 Olhe a audácia desse patifezinho. 1107 01:06:46,000 --> 01:06:47,270 Mandou a Yeon Doo abortar. 1108 01:06:47,270 --> 01:06:48,940 Ninguém tirou nada de você. 1109 01:06:49,310 --> 01:06:51,210 Fique longe da Yeon doo! 1110 01:06:51,210 --> 01:06:52,980 Fique longe da Ha Neul também. 1111 01:06:52,980 --> 01:06:54,110 O que é isso? 1112 01:06:54,110 --> 01:06:56,280 Você merece uma surra! 1113 01:06:56,280 --> 01:06:58,050 Você merece! 1114 01:07:02,520 --> 01:07:04,290 -Patife desgraçado… -Vó? 1115 01:07:04,960 --> 01:07:06,290 Puxa vida… 1116 01:07:51,800 --> 01:07:54,170 THE REAL HAS COME! 1117 01:07:54,940 --> 01:07:58,040 Jamais perdoe sua avó. 1118 01:08:00,710 --> 01:08:04,380 Eu sinto que a Ha Neul tem uma família de verdade agora. 1119 01:08:05,150 --> 01:08:07,220 Liguei para pedir um favor. 1120 01:08:07,820 --> 01:08:09,790 É constrangedor ficar sozinha comigo? 1121 01:08:10,720 --> 01:08:12,590 O que está fazendo? 1122 01:08:13,490 --> 01:08:16,030 Tudo bem. Vamos nos enfrentar de cara. 1123 01:08:16,260 --> 01:08:17,500 A polícia? 1124 01:08:18,830 --> 01:08:21,200 O Sr. Kim está levando a Ha Neul? 76384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.