All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E08.The.Hulk.Breaks.Las.Vegas.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,235 His life is in serious danger. 2 00:00:03,236 --> 00:00:08,786 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,976 (HULK ROARlNG) 4 00:00:14,781 --> 00:00:17,281 (SCREAMlNG) 5 00:00:17,818 --> 00:00:21,453 David Banner. Does that name mean anything to you? 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,056 What's happening to your face? 7 00:00:24,057 --> 00:00:26,659 We got it. Now what do you want us to do with him? 8 00:00:26,660 --> 00:00:29,160 No! 9 00:00:29,296 --> 00:00:31,796 (SCREAMlNG) 10 00:00:32,899 --> 00:00:35,399 (BEEPlNG) 11 00:00:36,636 --> 00:00:39,672 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 12 00:00:39,673 --> 00:00:43,709 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,710 --> 00:00:46,312 Then, an accidental overdose of gamma radiation 14 00:00:46,313 --> 00:00:48,813 alters his body chemistry. 15 00:00:48,882 --> 00:00:51,984 And now, when David Banner grows angry or outraged, 16 00:00:51,985 --> 00:00:54,955 a startling metamorphosis occurs. 17 00:01:04,331 --> 00:01:06,866 The creature is driven by rage 18 00:01:06,867 --> 00:01:09,268 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:09,269 --> 00:01:11,403 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,864 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,817 --> 00:01:25,684 The creature is wanted for a murder 22 00:01:25,685 --> 00:01:27,386 he didn't commit. 23 00:01:27,387 --> 00:01:30,189 David Banner is believed to be dead. 24 00:01:30,190 --> 00:01:33,058 And he must let the world think that he is dead, 25 00:01:33,059 --> 00:01:34,526 until he can find a way 26 00:01:34,527 --> 00:01:37,830 to control the raging spirit that dwells within him. 27 00:01:37,831 --> 00:01:40,331 (GROWLlNG) 28 00:01:52,245 --> 00:01:54,745 (COlNS DROPPlNG) 29 00:02:00,987 --> 00:02:03,487 (COlNS RATTLlNG) 30 00:02:19,739 --> 00:02:22,239 (COlNS RATTLlNG) 31 00:02:31,584 --> 00:02:34,246 Hey! There you go, lucky. 32 00:02:34,321 --> 00:02:35,688 Doing pretty good. 33 00:02:35,689 --> 00:02:37,957 Wish we were playing this one for real? 34 00:02:37,958 --> 00:02:40,259 No, not really. I think it's a tough game to beat. 35 00:02:40,260 --> 00:02:42,027 Believe it. 36 00:02:42,028 --> 00:02:43,696 Listen, 37 00:02:43,697 --> 00:02:46,966 what's a guy like you doing working for pretzels as a shill? 38 00:02:46,967 --> 00:02:50,135 It seems like you could get something better. 39 00:02:50,136 --> 00:02:53,739 Oh, just the breaks of a hustler, I guess. 40 00:02:53,740 --> 00:02:58,740 Some hustler. You look more like a lawyer or a doctor. 41 00:03:03,283 --> 00:03:05,783 I play like one, too. 42 00:03:06,586 --> 00:03:08,487 I'm out. 43 00:03:08,488 --> 00:03:10,988 Okay, tell me. 44 00:03:11,224 --> 00:03:13,125 How'd I do? 45 00:03:13,126 --> 00:03:14,259 Pretty good, 46 00:03:14,260 --> 00:03:16,428 for somebody who's only been at it for a week. 47 00:03:16,429 --> 00:03:19,064 But you don't wanna hit those stiffs. 48 00:03:19,065 --> 00:03:20,132 Stiffs? 49 00:03:20,133 --> 00:03:22,801 Hands that can bust you. Put you over 21. 50 00:03:22,802 --> 00:03:25,537 See, when the customer sees somebody bust in front of them, 51 00:03:25,538 --> 00:03:26,605 they get nervous. 52 00:03:26,606 --> 00:03:29,308 They sit on their own bad hands instead of taking a hit. 53 00:03:29,309 --> 00:03:31,710 Always let the customers do the busting. 54 00:03:31,711 --> 00:03:35,041 That's what they're paying you for. 55 00:03:35,348 --> 00:03:37,848 (SlGHlNG) 56 00:03:40,520 --> 00:03:42,688 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 57 00:03:42,689 --> 00:03:45,024 ATO flight 309, 58 00:03:45,025 --> 00:03:49,728 Commuter service to Los Angeles and San Francisco is now boarding at Gate 4. 59 00:03:49,729 --> 00:03:52,499 LEE: I don't see her, do you? 60 00:03:54,267 --> 00:03:55,601 CHARLlE: We gotta find her. 61 00:03:55,602 --> 00:03:57,803 Hey, isn't that her in the line? Where? 62 00:03:57,804 --> 00:03:59,905 Right over there... Well, I guess not. 63 00:03:59,906 --> 00:04:02,441 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, John Masters, 64 00:04:02,442 --> 00:04:05,402 please come to Rent-A-Car desk. 65 00:04:11,117 --> 00:04:12,184 ED: Wanda? 66 00:04:12,185 --> 00:04:14,253 (SlGHlNG) 67 00:04:14,254 --> 00:04:15,621 What are you doing back here? 68 00:04:15,622 --> 00:04:17,990 They were there, Ed, at the airport. 69 00:04:17,991 --> 00:04:20,926 The big one, Charlie, and the other one. What about the package? 70 00:04:20,927 --> 00:04:23,128 Did they get the package? I put it in a locker. 71 00:04:23,129 --> 00:04:25,197 It was the only thing I could think of to do. Did they see you? 72 00:04:25,198 --> 00:04:27,888 I don't know. I don't know. 73 00:04:28,535 --> 00:04:31,035 Okay, okay. 74 00:04:32,072 --> 00:04:36,241 All right, take it easy. It will be all right. 75 00:04:36,242 --> 00:04:39,812 They must have followed you when you left the house. 76 00:04:39,813 --> 00:04:42,313 (CAR APPROACHlNG) 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,979 Oh, Ed, they're not gonna leave us alone. 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,558 I got to figure something out. We are so close. 79 00:04:52,559 --> 00:04:54,960 Close to what? To being murdered? 80 00:04:54,961 --> 00:04:57,062 Ed, the story is not worth it. 81 00:04:57,063 --> 00:04:59,653 Wanda, damn it, yes, it is. 82 00:05:00,733 --> 00:05:04,203 Once that evidence is out, they are finished. 83 00:05:04,204 --> 00:05:07,072 Right down the line, from the fat cat politicians through to Tom Edler 84 00:05:07,073 --> 00:05:10,643 and his big shot bosses from the East. 85 00:05:11,411 --> 00:05:12,911 Wanda, I've got them cold. 86 00:05:12,912 --> 00:05:15,447 I have tapes, I've got skim slips, names, addresses, the works. 87 00:05:15,448 --> 00:05:18,851 Once this thing goes down, they are the ones who are gonna have to run for cover. 88 00:05:18,852 --> 00:05:21,892 If you can get the evidence out. 89 00:05:22,689 --> 00:05:24,857 Ed, they know you've got something. 90 00:05:24,858 --> 00:05:27,426 They're not gonna let up until they get it back. 91 00:05:27,427 --> 00:05:30,147 They're not gonna let us out. 92 00:05:30,864 --> 00:05:34,833 Maybe we can't get out. But Jack can get in. 93 00:05:34,834 --> 00:05:37,584 Have you got that locker key? 94 00:05:39,472 --> 00:05:43,012 He can get here in a couple of hours. 95 00:05:43,309 --> 00:05:44,710 They shouldn't be watching him. 96 00:05:44,711 --> 00:05:46,812 Now look, if I leave the house, then you'll be free. 97 00:05:46,813 --> 00:05:49,348 You can go and you can meet him. You can give him the locker key, 98 00:05:49,349 --> 00:05:51,717 and then he can take the package back to LA. 99 00:05:51,718 --> 00:05:54,218 (PHONE RlNGlNG) 100 00:05:55,722 --> 00:05:56,922 McGEE: Hello. 101 00:05:56,923 --> 00:05:59,091 Jack. Yeah, Ed Campion. 102 00:05:59,092 --> 00:06:00,492 Ed, how are you? 103 00:06:00,493 --> 00:06:01,793 Fine. How's Wanda? 104 00:06:01,794 --> 00:06:04,062 Yeah, she's fine, too. Jack, I've got a big problem here. 105 00:06:04,063 --> 00:06:06,665 What is it? The Edler piece? How's it coming? 106 00:06:06,666 --> 00:06:08,433 Jack, it's finished. It's okay. 107 00:06:08,434 --> 00:06:10,903 I've got the story and I've got the evidence to support it, 108 00:06:10,904 --> 00:06:12,971 but I just can't get the stuff to you as we planned. 109 00:06:12,972 --> 00:06:14,940 What's the matter? Can't you grab a flight out? 110 00:06:14,941 --> 00:06:17,543 Jack, they're not gonna let us out. 111 00:06:17,544 --> 00:06:21,146 That's why I need you. You've got to run this stuff back to LA for me. 112 00:06:21,147 --> 00:06:23,148 (CLlCKlNG) Now look, Wanda's gonna meet you. She... 113 00:06:23,149 --> 00:06:24,816 Hello, Ed, are you there? 114 00:06:24,817 --> 00:06:27,052 I think we got some problems with this line. 115 00:06:27,053 --> 00:06:31,023 (WHlSPERlNG) Damn it. Ed, can you hear me? 116 00:06:32,692 --> 00:06:33,892 Ed, are you there? 117 00:06:33,893 --> 00:06:35,894 Jack. 118 00:06:35,895 --> 00:06:37,629 Yeah, I guess we were cut off. 119 00:06:37,630 --> 00:06:39,231 Are the lines always this fouled up? 120 00:06:39,232 --> 00:06:41,266 Yeah, it happens all the time. 121 00:06:41,267 --> 00:06:43,035 Listen, this town has changed a lot. 122 00:06:43,036 --> 00:06:46,772 Rooms are really hard to get, but you should be able to find something at the Sahara. 123 00:06:46,773 --> 00:06:48,907 The Sahara? Yeah. It's okay? 124 00:06:48,908 --> 00:06:51,043 Yeah, it's a good safe place. 125 00:06:51,044 --> 00:06:52,211 All right, then. 126 00:06:52,212 --> 00:06:53,712 I'll grab the first flight out. 127 00:06:53,713 --> 00:06:56,481 You and Wanda and I can get together for dinner tonight. How's that sound? 128 00:06:56,482 --> 00:06:58,784 Yeah, good. Okay, Ed, I'm on my way. 129 00:06:58,785 --> 00:07:00,552 Okay. 130 00:07:00,553 --> 00:07:03,753 Yeah, look, I'll expect you today. 131 00:07:03,923 --> 00:07:07,326 Okay, we'll catch a show and we'll get in a quick 18 tomorrow. 132 00:07:07,327 --> 00:07:08,493 Sounds good to me. 133 00:07:08,494 --> 00:07:10,896 Listen, this time I get a stroke a hole. 134 00:07:10,897 --> 00:07:13,632 You got it. I'll talk to you this evening, all right? 135 00:07:13,633 --> 00:07:15,000 Yeah, okay. 136 00:07:15,001 --> 00:07:16,401 Look forward to seeing you again. 137 00:07:16,402 --> 00:07:18,403 Okay, Ed. Goodbye. 138 00:07:18,404 --> 00:07:19,705 (SlGHlNG) 139 00:07:19,706 --> 00:07:23,436 My God, they even have our phone tapped. 140 00:07:23,676 --> 00:07:26,176 Did Jack know? 141 00:07:27,280 --> 00:07:29,548 Yeah. He picked up on it. 142 00:07:29,549 --> 00:07:30,882 (SlGHlNG) 143 00:07:30,883 --> 00:07:33,118 Wanda, it's gonna be all right. 144 00:07:33,119 --> 00:07:35,619 (TELEPHONE RlNGlNG) 145 00:07:40,093 --> 00:07:41,293 Hello? 146 00:07:41,294 --> 00:07:43,595 LEE: Hello? Is this Mr. Campion? 147 00:07:43,596 --> 00:07:44,696 Who is this? 148 00:07:44,697 --> 00:07:46,398 My name is Lee. 149 00:07:46,399 --> 00:07:48,066 I work for Mr. Edler. 150 00:07:48,067 --> 00:07:49,167 What do you want? 151 00:07:49,168 --> 00:07:50,836 He'd like to see you this afternoon. 152 00:07:50,837 --> 00:07:51,970 Why? 153 00:07:51,971 --> 00:07:53,572 Just friendly talk. 154 00:07:53,573 --> 00:07:58,310 He suggested that perhaps a mutually agreeable arrangement might be possible. 155 00:07:58,311 --> 00:07:59,411 (SCOFFS) 156 00:07:59,412 --> 00:08:02,014 You mean, like, killing the story for a fee? 157 00:08:02,015 --> 00:08:03,081 (LEE CHUCKLlNG) 158 00:08:03,082 --> 00:08:05,484 Nothing as crude as all that. 159 00:08:05,485 --> 00:08:09,087 But there are two sides to a story, Mr. Campion. 160 00:08:09,088 --> 00:08:10,989 Could it hurt to listen to ours? 161 00:08:10,990 --> 00:08:13,959 Look, Lee, wouldn't it be a little foolish for me at this point 162 00:08:13,960 --> 00:08:15,894 to just walk into the lion's den? 163 00:08:15,895 --> 00:08:19,398 This is business, nothing more, nothing less. 164 00:08:19,399 --> 00:08:22,834 Now, we're willing to put our cards on the table. 165 00:08:22,835 --> 00:08:24,536 Just where would that table be? 166 00:08:24,537 --> 00:08:28,073 At our place, lounge, restaurant, you name it. 167 00:08:28,074 --> 00:08:32,778 Lots of people around, so there's nothing to worry about. 168 00:08:32,779 --> 00:08:34,646 Okay, you got it. 169 00:08:34,647 --> 00:08:37,810 How about an hour from now? 170 00:08:38,584 --> 00:08:39,951 In the restaurant. 171 00:08:39,952 --> 00:08:41,520 Fine. 172 00:08:41,521 --> 00:08:45,257 I'm sure you and Mr. Edler will be able to work something out. 173 00:08:45,258 --> 00:08:47,758 Until then, sir. 174 00:08:52,498 --> 00:08:54,998 Are you crazy? 175 00:08:55,268 --> 00:08:57,768 You're going there now? 176 00:08:58,771 --> 00:09:01,640 They won't try anything in a restaurant. 177 00:09:01,641 --> 00:09:05,977 Look, if I pretend to go along with their offer, then you're going to be free. 178 00:09:05,978 --> 00:09:12,508 You can go and you can meet Jack and you can give him the locker key. 179 00:09:13,152 --> 00:09:15,620 Besides, 180 00:09:15,621 --> 00:09:21,041 their bribe is gonna make one hell of a tag for my story. 181 00:09:25,031 --> 00:09:27,531 (MUSlC PLAYlNG) 182 00:09:41,080 --> 00:09:43,700 DAVlD: Well, shot down again. 183 00:09:43,816 --> 00:09:46,118 Can you work an extra half-shift today, Kathy? 184 00:09:46,119 --> 00:09:47,285 Linda won't be in. 185 00:09:47,286 --> 00:09:49,154 Sure. How about David, too? 186 00:09:49,155 --> 00:09:51,289 Okay. If you want, I can use an extra shill. 187 00:09:51,290 --> 00:09:52,357 Great. 188 00:09:52,358 --> 00:09:55,627 Good. The convention session won't be over for a couple of hours, 189 00:09:55,628 --> 00:09:57,496 so why don't you two take a break now? 190 00:09:57,497 --> 00:09:59,131 Come back when we got some action. 191 00:09:59,132 --> 00:10:00,932 Sold. 192 00:10:00,933 --> 00:10:03,433 Saul. 193 00:10:04,470 --> 00:10:07,372 Well, thanks for the help. I appreciate it. 194 00:10:07,373 --> 00:10:10,863 Enough to buy me lunch? I'm starving. 195 00:10:11,411 --> 00:10:13,812 You're also pushy. 196 00:10:13,813 --> 00:10:16,313 But you're on. 197 00:10:19,252 --> 00:10:22,322 Campion, what do you really want? 198 00:10:22,688 --> 00:10:24,923 You want to be a hero? 199 00:10:24,924 --> 00:10:27,424 Want a bunch of publicity? 200 00:10:27,460 --> 00:10:30,962 Why don't you write a book? Sell it to the movies. 201 00:10:30,963 --> 00:10:37,123 You know, you really don't have to work that hard to make a buck. 202 00:10:37,570 --> 00:10:41,540 I really think we could work something out. 203 00:10:44,143 --> 00:10:46,643 What do you have in mind? 204 00:10:51,651 --> 00:10:54,241 Hey, there's that McGee guy. 205 00:10:54,620 --> 00:10:57,055 Where? No, no, no. Right here in the paper. 206 00:10:57,056 --> 00:10:59,556 Take a look. 207 00:10:59,892 --> 00:11:01,626 That guy is too much. 208 00:11:01,627 --> 00:11:04,029 You know, he actually claims there's a big green creature 209 00:11:04,030 --> 00:11:05,964 running around the country killing people. 210 00:11:05,965 --> 00:11:08,166 Look at that picture. It's all fuzzy. 211 00:11:08,167 --> 00:11:11,797 Like those phony flying saucer pictures. 212 00:11:12,305 --> 00:11:15,440 You know, I bet it's McGee dressed up in a green suit. 213 00:11:15,441 --> 00:11:18,910 That's just the kind of thing the Registerwould do to sell papers. 214 00:11:18,911 --> 00:11:21,411 (LAUGHlNG) 215 00:11:23,883 --> 00:11:26,151 EDLER:...and we'll pay you $250,000. 216 00:11:26,152 --> 00:11:28,420 So it's not like killing the story. 217 00:11:28,421 --> 00:11:31,857 Just leave out a few names, dates, and places. 218 00:11:31,858 --> 00:11:35,760 I'm sure you know how to do that and still keep it juicy enough, hmm? 219 00:11:35,761 --> 00:11:37,929 Then everybody's happy. 220 00:11:37,930 --> 00:11:39,798 The paper gets what they want, 221 00:11:39,799 --> 00:11:43,001 we get what we want, and you do all right for yourself. 222 00:11:43,002 --> 00:11:45,502 Hmm? 223 00:11:47,039 --> 00:11:50,041 That's a very attractive offer, Edler. 224 00:11:50,042 --> 00:11:53,278 I'll tell you what. Let me sleep on it. Okay? 225 00:11:53,279 --> 00:11:55,819 Fine. Then call me tomorrow. 226 00:11:56,549 --> 00:12:00,939 I'm sure everything's gonna work out just fine. 227 00:12:08,094 --> 00:12:10,095 Charlie get the car? 228 00:12:10,096 --> 00:12:14,633 Yeah, it's a junker. Stolen plates. It's untraceable. 229 00:12:14,634 --> 00:12:16,701 He's not going for it, huh? 230 00:12:16,702 --> 00:12:19,202 Not a chance. 231 00:12:20,206 --> 00:12:22,073 That really hit the spot. I was hungry. 232 00:12:22,074 --> 00:12:24,709 Thanks for the treat. Mmm-hmm. 233 00:12:24,710 --> 00:12:27,779 But remember now, when I ask for a hit, 234 00:12:27,780 --> 00:12:29,381 make sure it's a low card. 235 00:12:29,382 --> 00:12:30,882 You got it. I'll see you in an hour. 236 00:12:30,883 --> 00:12:33,383 Okay. 237 00:12:39,992 --> 00:12:42,492 No! 238 00:12:47,733 --> 00:12:50,233 (PEOPLE CHATTERlNG) 239 00:12:59,178 --> 00:13:01,346 You're gonna be all right. Now just take it easy. 240 00:13:01,347 --> 00:13:03,782 Lucky for him you were here when it happened. 241 00:13:03,783 --> 00:13:05,216 My pocket. 242 00:13:05,217 --> 00:13:06,952 A recorder? Recorder, please. 243 00:13:06,953 --> 00:13:08,320 (GASPlNG) 244 00:13:08,321 --> 00:13:10,821 Get it. 245 00:13:12,091 --> 00:13:13,491 (GASPlNG) Take it. I must... 246 00:13:13,492 --> 00:13:15,992 Take it to a man. 247 00:13:15,995 --> 00:13:18,029 Take it for me, please. No, l... 248 00:13:18,030 --> 00:13:20,532 It might make him feel better if you rode in with him. 249 00:13:20,533 --> 00:13:22,133 But l... Come with me. 250 00:13:22,134 --> 00:13:24,634 All right, I will. 251 00:13:26,505 --> 00:13:29,005 (ED GASPlNG) 252 00:13:34,547 --> 00:13:37,047 (CROWD CHATTERlNG) 253 00:13:42,021 --> 00:13:44,521 (SlREN WAlLlNG) 254 00:13:53,265 --> 00:13:56,530 You must get the recorder to him. 255 00:13:56,969 --> 00:13:58,870 Man. What man? 256 00:13:58,871 --> 00:14:01,371 Who is he? 257 00:14:03,142 --> 00:14:05,642 Name on the note 258 00:14:05,911 --> 00:14:07,646 and an address. 259 00:14:07,647 --> 00:14:11,105 Tell him Wanda has the key. 260 00:14:12,918 --> 00:14:15,418 (GASPlNG) 261 00:14:16,255 --> 00:14:18,623 The man needs oxygen. 1000 CCs lactated ringers, 262 00:14:18,624 --> 00:14:23,024 five milligrams morphine-sulfate. IV push, stat. 263 00:14:23,663 --> 00:14:25,764 Man, you sure know your stuff. 264 00:14:25,765 --> 00:14:28,265 (ED PANTlNG) 265 00:14:29,869 --> 00:14:33,703 Get the recorder to Jack. He'll pay you. 266 00:14:36,876 --> 00:14:38,810 Very important. 267 00:14:38,811 --> 00:14:40,945 Well, maybe I should take it to the police. 268 00:14:40,946 --> 00:14:43,446 No. 269 00:14:44,150 --> 00:14:46,551 No. No police. 270 00:14:46,552 --> 00:14:49,077 No. It's too big. 271 00:14:50,923 --> 00:14:53,883 Somebody there may be in on it. 272 00:14:55,261 --> 00:14:57,761 Get the recorder to Jack. 273 00:14:58,831 --> 00:15:01,331 Put it in his hand. 274 00:15:01,767 --> 00:15:04,267 Promise me. 275 00:15:04,336 --> 00:15:07,326 All right, all right. I promise. 276 00:15:07,573 --> 00:15:10,073 (GASPlNG) 277 00:15:12,945 --> 00:15:15,585 ED: Tell Wanda we'll make it 278 00:15:15,848 --> 00:15:18,049 this year. 279 00:15:18,050 --> 00:15:20,550 Bermuda... 280 00:15:25,458 --> 00:15:27,958 Man, he's a tough one. 281 00:15:28,761 --> 00:15:32,464 I see a lot of them hang on like that, worrying over nothing. 282 00:15:32,465 --> 00:15:36,565 A lost shoe, their wallet, or how they look. 283 00:15:39,705 --> 00:15:43,355 You know, that could be nothing at all. 284 00:15:44,643 --> 00:15:49,563 Or it might be the most important thing in his life. 285 00:16:02,027 --> 00:16:04,429 (MAN CHATTERlNG OVER P.A. SYSTEM) 286 00:16:04,430 --> 00:16:05,730 How's he doing? 287 00:16:05,731 --> 00:16:07,966 You're the guy that rode in with him? Yes, that's right. 288 00:16:07,967 --> 00:16:09,834 I'd like to congratulate you. 289 00:16:09,835 --> 00:16:12,737 You gave him some pretty professional emergency treatment. 290 00:16:12,738 --> 00:16:16,141 It sounded to me as if he had a severely damaged lung. Is he going to make it? 291 00:16:16,142 --> 00:16:18,810 Well, it's hard to make a prognosis. He's in a coma. 292 00:16:18,811 --> 00:16:20,712 We're taking him into X-ray right away. 293 00:16:20,713 --> 00:16:22,514 Why don't you call back in a couple hours? 294 00:16:22,515 --> 00:16:25,015 Thank you. I will. 295 00:16:25,284 --> 00:16:27,784 Say, 296 00:16:27,820 --> 00:16:29,220 you a friend of his? 297 00:16:29,221 --> 00:16:31,523 No. 298 00:16:31,524 --> 00:16:34,024 Just helping out. 299 00:16:44,270 --> 00:16:46,704 ED: Get the recorder to Jack. 300 00:16:46,705 --> 00:16:49,205 Put it in his hand. 301 00:16:56,649 --> 00:17:00,084 MAN: (OVER P.A.) Passenger Mary Nelson. passenger Mary Nelson, 302 00:17:00,085 --> 00:17:01,920 please report to the Terminal Office 303 00:17:01,921 --> 00:17:05,921 directly across from the baggage claim area. 304 00:17:08,627 --> 00:17:11,167 (WOMAN CHATTERlNG OVER P.A.) 305 00:17:16,969 --> 00:17:18,503 Excuse me, Doctor, 306 00:17:18,504 --> 00:17:21,372 but did you just treat a guy they brought in a little while ago? 307 00:17:21,373 --> 00:17:23,341 The one who walked through the glass door? 308 00:17:23,342 --> 00:17:26,177 No, this guy was hit by a car. 309 00:17:26,178 --> 00:17:28,880 The hit-and-run. Listen, Doc, 310 00:17:28,881 --> 00:17:32,150 is he going to be all right? I mean, he's a friend of mine. 311 00:17:32,151 --> 00:17:35,086 Well, I can't really say. He's in intensive care. 312 00:17:35,087 --> 00:17:37,188 We'll know more tomorrow morning. Hmm. 313 00:17:37,189 --> 00:17:40,758 I see. Oh, yes. Did another guy ride in with him? 314 00:17:40,759 --> 00:17:42,527 A guy with dark hair? 315 00:17:42,528 --> 00:17:45,697 Yeah. In fact he might have saved your friend's life. 316 00:17:45,698 --> 00:17:47,999 No kidding. 317 00:17:48,000 --> 00:17:50,335 Well, is he still around? I'd like to thank him. 318 00:17:50,336 --> 00:17:51,469 No. 319 00:17:51,470 --> 00:17:54,205 He left about 15 minutes ago. 320 00:17:54,206 --> 00:17:56,706 That's too bad. 321 00:17:57,042 --> 00:17:59,177 Well, thank you, Doctor. 322 00:17:59,178 --> 00:18:01,678 You bet. 323 00:18:14,026 --> 00:18:16,427 ED: Get the recorder to Jack. 324 00:18:16,428 --> 00:18:18,928 Promise me. 325 00:18:29,408 --> 00:18:31,442 CLERK: Yes, sir. He's in room 619. 326 00:18:31,443 --> 00:18:34,613 Shall I ring him for you? No. No. 327 00:18:34,780 --> 00:18:37,382 I have something that I have to give him. 328 00:18:37,383 --> 00:18:41,152 May I have an envelope, please? Of course. 329 00:18:41,153 --> 00:18:44,803 Would you please see that he gets this? 330 00:18:45,257 --> 00:18:46,925 It's very important. 331 00:18:46,926 --> 00:18:48,593 No problem. All right. 332 00:18:48,594 --> 00:18:50,828 Could you tell me please where the house phones are? 333 00:18:50,829 --> 00:18:54,189 To your left around the corner, sir. 334 00:18:55,267 --> 00:18:57,767 (TELEPHONE RlNGlNG) 335 00:18:58,737 --> 00:18:59,804 Hello. 336 00:18:59,805 --> 00:19:04,385 Hello. Is this Mr. McGee of the National Register? 337 00:19:04,443 --> 00:19:06,778 That's right. What can I do for you? 338 00:19:06,779 --> 00:19:10,581 Are you acquainted with a man by the name of Edward Campion? 339 00:19:10,582 --> 00:19:13,318 Yeah, more than acquainted. He's a very good friend. 340 00:19:13,319 --> 00:19:16,721 Who is this? Your voice sounds very familiar. 341 00:19:16,722 --> 00:19:19,657 Look, I don't have time for long explanations, 342 00:19:19,658 --> 00:19:25,063 but I'm afraid he's been in a very serious accident. He's been hurt very badly. 343 00:19:25,064 --> 00:19:27,999 When? About an hour ago, he was hit by a car. 344 00:19:28,000 --> 00:19:29,434 Where is he now? 345 00:19:29,435 --> 00:19:33,638 At the Las Vegas Memorial Hospital, and he's in critical condition. 346 00:19:33,639 --> 00:19:36,040 Now he gave me a tape recorder to give to you. 347 00:19:36,041 --> 00:19:39,243 It seemed very important to him. A tape? 348 00:19:39,244 --> 00:19:40,645 Why would he give that to you? 349 00:19:40,646 --> 00:19:43,181 Because I was with him in the ambulance after it happened. 350 00:19:43,182 --> 00:19:46,751 Now, I've left it at the front desk and you can get it from the clerk. 351 00:19:46,752 --> 00:19:49,253 Why don't you just bring it up? I'd like to talk to you. 352 00:19:49,254 --> 00:19:51,322 No. I really don't have time. 353 00:19:51,323 --> 00:19:53,157 Oh, yeah. But there was one other thing. 354 00:19:53,158 --> 00:19:55,658 He wanted me to tell you 355 00:19:55,728 --> 00:19:57,428 that Wanda has the key. 356 00:19:57,429 --> 00:19:59,929 What key? I have no idea. 357 00:19:59,999 --> 00:20:03,735 Listen, your voice really sounds familiar. You're sure I don't know you? 358 00:20:03,736 --> 00:20:07,071 No, I don't think so. I suppose it's possible. 359 00:20:07,072 --> 00:20:11,175 Well, in that case, why don't you just come on up here and tell me what is going on? 360 00:20:11,176 --> 00:20:14,012 No, I can't. Really I have to get to work. I don't have the time. 361 00:20:14,013 --> 00:20:15,146 Hey, listen, 362 00:20:15,147 --> 00:20:18,182 can you excuse me for just one second? There's somebody at the door. 363 00:20:18,183 --> 00:20:19,350 I think it's room service. 364 00:20:19,351 --> 00:20:23,121 Just hang on. There's one more important question I'd like to ask you about Campion. 365 00:20:23,122 --> 00:20:24,922 I'll just be a second. Mr. McGee. 366 00:20:24,923 --> 00:20:26,991 Good, that's right. Put it right over there. 367 00:20:26,992 --> 00:20:28,826 Hello? Fine. Fine. 368 00:20:28,827 --> 00:20:32,163 Just take it over right next to the bed. 369 00:20:32,164 --> 00:20:34,664 Mr. McGee, are you there? 370 00:20:34,767 --> 00:20:37,267 Hello? 371 00:20:40,639 --> 00:20:42,306 (ELEVATOR BELL DlNGlNG) 372 00:20:42,307 --> 00:20:44,807 Mr. McGee, are you there? 373 00:20:56,055 --> 00:20:58,555 (ELEVATOR BELL DlNGS) 374 00:21:08,901 --> 00:21:10,735 Excuse me, I'm Jack McGee. 375 00:21:10,736 --> 00:21:12,870 There was a guy here a second ago, left something for me. 376 00:21:12,871 --> 00:21:15,991 CLERK: Yes, sir. It's right here. 377 00:21:20,245 --> 00:21:21,946 What did he look like? 378 00:21:21,947 --> 00:21:24,015 Dark hair, average looking. 379 00:21:24,016 --> 00:21:26,150 Don't have much of an eye for detail, do you? 380 00:21:26,151 --> 00:21:28,651 Sir? Never mind. 381 00:21:39,398 --> 00:21:41,898 Twenty. I play 21. 382 00:21:42,935 --> 00:21:45,435 When you're hot, I'm not. 383 00:21:48,207 --> 00:21:50,308 I don't care. Find the guy that was in the ambulance 384 00:21:50,309 --> 00:21:51,843 and find out what Campion gave him. 385 00:21:51,844 --> 00:21:53,578 Yeah, I'm working on that. 386 00:21:53,579 --> 00:21:54,912 But you know, 387 00:21:54,913 --> 00:21:57,815 I got a good look at him when he was with Campion in the parking lot. 388 00:21:57,816 --> 00:22:00,918 Yeah? I know I've seen him before, but I can't remember where. 389 00:22:00,919 --> 00:22:03,321 Why don't you check our mug shots? We might have him on file. 390 00:22:03,322 --> 00:22:04,789 I've already done that. 391 00:22:04,790 --> 00:22:08,326 I thought maybe he might be a counter or a cross-roader. 392 00:22:08,327 --> 00:22:10,094 Check the other casinos. 393 00:22:10,095 --> 00:22:11,629 They might have a line on him. 394 00:22:11,630 --> 00:22:13,064 What about Campion's place? 395 00:22:13,065 --> 00:22:16,585 Yeah. Charlie's looking into that now. 396 00:22:22,141 --> 00:22:24,909 I knew I'd seen him before. What? 397 00:22:24,910 --> 00:22:28,179 The mystery man. He's sitting right over there. 398 00:22:28,180 --> 00:22:30,348 Where? Cathy's table. 399 00:22:30,349 --> 00:22:32,939 The one in the denim jacket. 400 00:22:33,519 --> 00:22:36,019 I think he's a shill. 401 00:22:36,188 --> 00:22:38,022 You mean he's working for us? 402 00:22:38,023 --> 00:22:40,523 Uh-huh. 403 00:22:40,993 --> 00:22:42,994 He looks tired. 404 00:22:42,995 --> 00:22:45,505 Shall I give him his break? 405 00:22:45,631 --> 00:22:48,131 Yeah. 406 00:22:53,272 --> 00:22:56,202 I don't know what to do, Jack. 407 00:22:59,077 --> 00:23:01,579 There isn't much we can do. 408 00:23:01,580 --> 00:23:04,080 They say he's improving. 409 00:23:04,283 --> 00:23:06,783 All we can do is wait. 410 00:23:07,119 --> 00:23:10,955 I warned him not to go there. I had a feeling. 411 00:23:10,956 --> 00:23:13,456 But you know Ed. 412 00:23:14,393 --> 00:23:15,526 Wanda. 413 00:23:15,527 --> 00:23:17,995 (SOBBlNG) 414 00:23:17,996 --> 00:23:21,406 The man who called me about all this 415 00:23:22,201 --> 00:23:25,141 mentioned something about a key. 416 00:23:26,038 --> 00:23:29,840 He said it was with you and that it was important. 417 00:23:29,841 --> 00:23:32,341 Oh, the key. 418 00:23:33,679 --> 00:23:37,489 When the hospital called, I was so upset. 419 00:23:41,820 --> 00:23:44,880 I left it on Ed's desk at home. 420 00:23:46,592 --> 00:23:49,632 It opens a locker at the airport 421 00:23:50,195 --> 00:23:52,695 with everything in it. 422 00:23:53,098 --> 00:23:55,598 The whole story. 423 00:24:04,710 --> 00:24:07,210 (CHARLlE DlALlNG TELEPHONE) 424 00:24:10,782 --> 00:24:12,283 This is Charlie. Is he there? 425 00:24:12,284 --> 00:24:14,784 Yeah. One second. 426 00:24:16,989 --> 00:24:19,557 Yeah. CHARLlE: I've taken the place apart, there's nothing. 427 00:24:19,558 --> 00:24:21,659 Campion must have stashed the information somewhere else. 428 00:24:21,660 --> 00:24:23,361 What about the girl? She's at the hospital. 429 00:24:23,362 --> 00:24:24,929 You want me to wait for her? EDLER: No. 430 00:24:24,930 --> 00:24:29,370 Come on back. We'll have a talk with her later. 431 00:24:30,002 --> 00:24:34,505 David, I want you to realize just how important this is. 432 00:24:34,506 --> 00:24:36,407 If Campion prints those lies, 433 00:24:36,408 --> 00:24:39,877 all of us, that's you included, might be out of a job. 434 00:24:39,878 --> 00:24:42,574 Now what did he give you? 435 00:24:43,382 --> 00:24:45,882 You should tell him, David. 436 00:24:50,789 --> 00:24:52,857 I already told you. 437 00:24:52,858 --> 00:24:54,925 I'm not involved. 438 00:24:54,926 --> 00:24:58,062 I don't know or care what this is all about. 439 00:24:58,063 --> 00:25:00,998 I did a favor for a man that was hurt. 440 00:25:00,999 --> 00:25:03,589 EDLER: That's not an answer. 441 00:25:04,936 --> 00:25:07,305 Come on, David. 442 00:25:07,306 --> 00:25:08,973 I don't want to play tough guy here. 443 00:25:08,974 --> 00:25:12,284 Especially with one of my employees. 444 00:25:12,544 --> 00:25:17,415 But you're going to tell me, David, one way or another. 445 00:25:17,416 --> 00:25:20,456 The man gave me a tape recorder. 446 00:25:20,819 --> 00:25:24,121 I don't know what it was or what was on it. 447 00:25:24,122 --> 00:25:26,457 He told me to give it to a man. 448 00:25:26,458 --> 00:25:27,858 Did you? Yes. 449 00:25:27,859 --> 00:25:29,627 EDLER: The man's name? 450 00:25:29,628 --> 00:25:32,128 Jack... 451 00:25:32,364 --> 00:25:33,831 Jack something. I don't know. 452 00:25:33,832 --> 00:25:36,901 You delivered a tape recorder to a man and you don't remember his name? 453 00:25:36,902 --> 00:25:39,402 I don't remember. 454 00:25:40,272 --> 00:25:42,772 Okay. Shake him down. 455 00:25:52,684 --> 00:25:55,184 LEE: What's this? 456 00:25:55,287 --> 00:25:57,812 Jack McGee. Sahara Hotel. 457 00:25:57,889 --> 00:26:00,024 McGee. Where do I know that from? 458 00:26:00,025 --> 00:26:01,959 He's that reporter from the National Register. 459 00:26:01,960 --> 00:26:04,428 Another damn reporter. What's that? 460 00:26:04,429 --> 00:26:05,796 LEE: Locker 14. 461 00:26:05,797 --> 00:26:07,832 You think that's at the hotel? 462 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Well, it could be. 463 00:26:10,602 --> 00:26:12,136 It might be a golf locker. 464 00:26:12,137 --> 00:26:13,337 Yeah. 465 00:26:13,338 --> 00:26:16,474 Maybe that's where Campion has his information stashed on us. 466 00:26:16,475 --> 00:26:18,876 Did he leave his house yesterday? 467 00:26:18,877 --> 00:26:20,478 No, not until he came to see you. 468 00:26:20,479 --> 00:26:22,480 And that was a straight shot right here. 469 00:26:22,481 --> 00:26:24,448 Yeah. 470 00:26:24,449 --> 00:26:26,283 Wait a minute. 471 00:26:26,284 --> 00:26:28,352 But his girlfriend, she went to the airport 472 00:26:28,353 --> 00:26:30,621 and we lost her until she came out. 473 00:26:30,622 --> 00:26:33,162 Could be an airport locker. 474 00:26:33,191 --> 00:26:35,693 If it is, the girl's probably got the key. 475 00:26:35,694 --> 00:26:37,094 Is Charlie still at Campion's? 476 00:26:37,095 --> 00:26:38,896 No. He's on his way back. 477 00:26:38,897 --> 00:26:42,266 Okay, get a couple of guys to check the hotel lockers. 478 00:26:42,267 --> 00:26:44,568 You and Charlie get out to the airport. 479 00:26:44,569 --> 00:26:46,170 I'll take care of the girl. 480 00:26:46,171 --> 00:26:47,538 What about him? 481 00:26:47,539 --> 00:26:49,140 I'll handle it. 482 00:26:49,141 --> 00:26:54,201 Just find that locker before somebody else does. Right. 483 00:26:56,748 --> 00:26:59,248 EDLER: David, 484 00:26:59,451 --> 00:27:02,941 you know more than you're telling me. 485 00:27:02,988 --> 00:27:04,789 Ben? 486 00:27:04,790 --> 00:27:07,091 Send up that new bouncer. 487 00:27:07,092 --> 00:27:10,118 No, no, no, the big guy. Yeah. 488 00:27:10,996 --> 00:27:13,464 What? 489 00:27:13,465 --> 00:27:16,534 We're covered on that, aren't we? I thought you took care of that last week. 490 00:27:16,535 --> 00:27:19,035 Hey! 491 00:27:20,672 --> 00:27:21,972 (GRUNTS) 492 00:27:21,973 --> 00:27:25,803 You want a fight? I'll give you a fight. 493 00:27:39,558 --> 00:27:41,792 Come on, punk. 494 00:27:41,793 --> 00:27:44,463 Come on. You want some more? 495 00:27:46,798 --> 00:27:49,298 Have you had enough? 496 00:27:50,168 --> 00:27:52,668 You ready to talk? 497 00:27:54,105 --> 00:27:55,439 (CLOTHES RlPPlNG) 498 00:27:55,440 --> 00:27:58,204 Hey, where are you? 499 00:28:00,645 --> 00:28:03,145 (GROWLlNG) 500 00:28:03,215 --> 00:28:05,715 Hey! 501 00:28:06,718 --> 00:28:09,218 (GROWLlNG) 502 00:28:10,789 --> 00:28:13,289 (EDLER SCREAMlNG) 503 00:28:16,862 --> 00:28:19,362 (ROARlNG) 504 00:28:23,768 --> 00:28:25,102 (GROWLlNG) 505 00:28:25,103 --> 00:28:27,603 (SCREAMlNG) 506 00:28:29,841 --> 00:28:31,976 Who was he? 507 00:28:31,977 --> 00:28:34,745 Come on, lay. Oh, yeah, come on, baby. 508 00:28:34,746 --> 00:28:38,011 (MAN CHATTERlNG lNCOHERENTLY) 509 00:28:38,083 --> 00:28:39,483 Look at that. 510 00:28:39,484 --> 00:28:42,253 (WOMEN SCREAMlNG) MAN: Look out! 511 00:28:42,254 --> 00:28:44,754 WOMAN: What's that? 512 00:28:50,495 --> 00:28:52,995 Stop him! Call the cops! 513 00:28:54,032 --> 00:28:56,532 MAN: Somebody get that guy. 514 00:28:56,601 --> 00:28:59,301 Is somebody calling the cops? 515 00:29:01,473 --> 00:29:03,973 (WOMEN SCREAMlNG) 516 00:29:10,682 --> 00:29:13,284 No time for y'all to get lost from me now. 517 00:29:13,285 --> 00:29:15,619 Hey, little dice. 518 00:29:15,620 --> 00:29:17,521 (MAN WHOOPlNG) 519 00:29:17,522 --> 00:29:20,324 Hey, lookie here, done got me a winner. 520 00:29:20,325 --> 00:29:24,528 Hey, look, everybody. Hey, everybody, look at that, everybody. 521 00:29:24,529 --> 00:29:26,330 (PEOPLE CHATTERlNG) Y'all... 522 00:29:26,331 --> 00:29:28,831 Oh, shoot! 523 00:29:36,908 --> 00:29:38,375 DlSPATCHER: (ON RADlO) Attention all units. 524 00:29:38,376 --> 00:29:40,644 Be on the look out for a hulking green creature 525 00:29:40,645 --> 00:29:42,646 that just tore through Edler's casino. 526 00:29:42,647 --> 00:29:44,081 This is no joke. 527 00:29:44,082 --> 00:29:47,418 They say he's seven-and-a-half feet tall and mean as all get out. 528 00:29:47,419 --> 00:29:49,919 So watch yourselves. 529 00:29:51,623 --> 00:29:54,123 (TlRES SCREECHlNG) 530 00:30:16,681 --> 00:30:18,882 DlSPATCHER: Repeat. We have an all unit alert 531 00:30:18,883 --> 00:30:21,151 for a seven-and-a-half foot green creature. 532 00:30:21,152 --> 00:30:23,520 Exercise extreme caution if you see him. 533 00:30:23,521 --> 00:30:25,356 COP: Must be another convention in town. 534 00:30:25,357 --> 00:30:29,937 Wait a minute. There's something down that alley. 535 00:30:40,071 --> 00:30:42,571 COP: Hold it. Back up. 536 00:30:47,646 --> 00:30:50,476 Sit right there. Just hold it. 537 00:30:52,584 --> 00:30:54,685 What are you doing here? 538 00:30:54,686 --> 00:30:57,186 I don't know. 539 00:31:00,058 --> 00:31:06,463 Look, have you been sober long enough to see anything at all in the last hour? 540 00:31:06,464 --> 00:31:08,964 (POLlCE RADlO CHATTERlNG) 541 00:31:10,869 --> 00:31:13,369 (STUTTERlNG) I'm not sure. 542 00:31:15,740 --> 00:31:19,710 Listen, have you seen a big green creature? 543 00:31:22,180 --> 00:31:24,680 No. 544 00:31:25,450 --> 00:31:27,950 Want to take him in? 545 00:31:28,286 --> 00:31:32,556 No, I think he's in enough trouble as it is. 546 00:31:32,557 --> 00:31:35,459 I'm going to be back in an hour. 547 00:31:35,460 --> 00:31:37,960 You'd better be gone. 548 00:31:45,236 --> 00:31:47,736 (CAR ENGlNE STARTlNG) 549 00:31:56,848 --> 00:32:01,368 WANDA: It's in his office. Let me get the light. 550 00:32:03,988 --> 00:32:05,689 WANDA: Oh, no. 551 00:32:05,690 --> 00:32:08,425 McGEE: Not very subtle, are they? 552 00:32:08,426 --> 00:32:10,461 Did they get the key? 553 00:32:10,462 --> 00:32:12,962 Ed left it by the phone. 554 00:32:17,368 --> 00:32:19,169 Here it is. 555 00:32:19,170 --> 00:32:21,038 (SlGHlNG) Thank God. 556 00:32:21,039 --> 00:32:24,475 Good. They didn't know what they were looking for. 557 00:32:24,476 --> 00:32:26,877 I think you'd better go pack a bag. 558 00:32:26,878 --> 00:32:28,545 Why? 559 00:32:28,546 --> 00:32:31,548 We're going to go over and get Ed's story, 560 00:32:31,549 --> 00:32:38,639 then I think you and l should grab the first flight to anywhere out of town. 561 00:32:49,667 --> 00:32:51,802 MAN: (OVER P.A.) May I have your attention, please? 562 00:32:51,803 --> 00:32:54,972 SPA flight 17, non-stop service to Oakland, 563 00:32:54,973 --> 00:32:57,473 now boarding at Gate 12. 564 00:32:57,709 --> 00:33:00,699 MAN: Come on, you little turkey. 565 00:33:02,080 --> 00:33:04,248 Detroit? I can't believe it! 566 00:33:04,249 --> 00:33:07,918 They send me replacement parts and they don't even fit. 567 00:33:07,919 --> 00:33:09,153 Come on. 568 00:33:09,154 --> 00:33:10,988 What the heck am I doing under a pickup? 569 00:33:10,989 --> 00:33:12,790 I could have been a neurosurgeon. 570 00:33:12,791 --> 00:33:15,291 Let's go, move it there. 571 00:33:15,560 --> 00:33:16,760 (GRUNTlNG) 572 00:33:16,761 --> 00:33:19,261 Excuse me. 573 00:33:20,999 --> 00:33:25,769 I've heard of guys losing their shirts, but that's ridiculous. 574 00:33:25,770 --> 00:33:29,501 I need some change for the payphone. 575 00:33:29,574 --> 00:33:30,808 But if you have a... 576 00:33:30,809 --> 00:33:32,743 Maybe an extra work shirt, pair of work shoes, 577 00:33:32,744 --> 00:33:34,611 I'd be more than happy to pay for it. 578 00:33:34,612 --> 00:33:37,112 Yeah, I'll bet you would. 579 00:33:37,415 --> 00:33:39,883 Sure, come on. Probably got something in the back. 580 00:33:39,884 --> 00:33:43,084 Thank you. Come on, you're welcome 581 00:33:49,427 --> 00:33:51,927 Wanda! 582 00:33:52,764 --> 00:33:55,264 You about ready? 583 00:33:57,035 --> 00:34:00,395 What's wrong? Where's your suitcase? 584 00:34:00,905 --> 00:34:03,405 I'm not going. 585 00:34:03,541 --> 00:34:05,776 (KEYS JlNGLlNG) 586 00:34:05,777 --> 00:34:10,480 Leave it at the airport. I'll pick it up in the morning. 587 00:34:10,481 --> 00:34:14,084 Look, I really don't think that you ought to stay here. 588 00:34:14,085 --> 00:34:16,553 Come back in a couple of days after the story's filed. 589 00:34:16,554 --> 00:34:19,256 And if something happens to Ed? 590 00:34:19,257 --> 00:34:21,757 I won't leave him, Jack. 591 00:34:22,260 --> 00:34:24,760 Okay. 592 00:34:24,929 --> 00:34:27,898 You take care of yourself. I will. 593 00:34:27,899 --> 00:34:29,166 Thanks, Jack. 594 00:34:29,167 --> 00:34:31,667 Bye. Bye. 595 00:34:34,138 --> 00:34:36,638 (PHONE RlNGlNG) 596 00:34:44,415 --> 00:34:47,150 WANDA: Campion residence Hello, is Jack McGee there? 597 00:34:47,151 --> 00:34:50,287 Who is this? DAVlD: This is a friend of his. 598 00:34:50,288 --> 00:34:52,422 I got this number from the hotel. 599 00:34:52,423 --> 00:34:55,292 Is he there? It's very important. 600 00:34:55,293 --> 00:34:57,928 No. Do you know when he'll be back? 601 00:34:57,929 --> 00:35:00,697 Who are you? Look, I'm the man 602 00:35:00,698 --> 00:35:05,302 who was riding in the ambulance with a Mr. Campion. 603 00:35:05,303 --> 00:35:07,803 Is this Wanda? 604 00:35:08,072 --> 00:35:10,040 Hello? 605 00:35:10,041 --> 00:35:13,010 Now, listen to me, before he passed out, 606 00:35:13,011 --> 00:35:16,013 he told me that McGee was to get a key from Wanda. 607 00:35:16,014 --> 00:35:18,015 If he's already done that, 608 00:35:18,016 --> 00:35:20,751 his life is in serious danger. 609 00:35:20,752 --> 00:35:23,252 (STUTTERlNG) 610 00:35:23,254 --> 00:35:24,588 No. You're one of them. 611 00:35:24,589 --> 00:35:27,257 No, I'm not. Please, this is very important. Please! 612 00:35:27,258 --> 00:35:28,592 I can't talk any longer. 613 00:35:28,593 --> 00:35:32,763 No, wait, don't hang up. I can prove I was in the ambulance with Ed. 614 00:35:32,764 --> 00:35:34,097 I can prove it. 615 00:35:34,098 --> 00:35:36,099 How? 616 00:35:36,100 --> 00:35:38,468 (STUTTERlNG) Campion also mentioned something about... 617 00:35:38,469 --> 00:35:40,737 Something about taking Wanda to Bermuda. 618 00:35:40,738 --> 00:35:42,706 Now, does that mean anything to you? 619 00:35:42,707 --> 00:35:45,207 Oh, yes. 620 00:35:46,210 --> 00:35:48,710 It was a secret trip. 621 00:35:49,213 --> 00:35:51,448 We were going in the fall. 622 00:35:51,449 --> 00:35:53,016 Wanda, where's McGee? 623 00:35:53,017 --> 00:35:55,519 He's on his way to the airport. I gave him the locker key. 624 00:35:55,520 --> 00:35:56,653 Oh, my God. 625 00:35:56,654 --> 00:35:58,522 MAN: (OVER P.A.) Can I have your attention, please? 626 00:35:58,523 --> 00:36:00,991 Charter flight 172 from Portland, Oregon, 627 00:36:00,992 --> 00:36:04,272 now arriving at Gate 2 on schedule. 628 00:36:04,295 --> 00:36:06,596 I'll be by the entrance. You stick around here. 629 00:36:06,597 --> 00:36:09,097 All right. 630 00:36:18,509 --> 00:36:21,545 What can we do? Edler's men could kill him. 631 00:36:21,546 --> 00:36:24,014 Call Airport Security and have him paged. 632 00:36:24,015 --> 00:36:27,475 Maybe I can beat him there in a cab. 633 00:36:32,657 --> 00:36:34,458 Airport Security, please. 634 00:36:34,459 --> 00:36:36,226 (SCREAMS) 635 00:36:36,227 --> 00:36:39,363 You should have locked your front door, Wanda. 636 00:36:39,364 --> 00:36:42,824 Come on, let's go. Let's find McGee. 637 00:37:03,488 --> 00:37:05,989 MAN: (OVER P.A.) Maintenance, line 2-4. 638 00:37:05,990 --> 00:37:08,490 Maintenance, line 2-4. 639 00:37:19,904 --> 00:37:24,614 MAN: (OVER P.A.) Security line 6, Security line 6. 640 00:37:36,654 --> 00:37:39,990 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Masters, passenger John Masters, 641 00:37:39,991 --> 00:37:42,951 please come to Rent-A-Car desk. 642 00:38:20,198 --> 00:38:26,348 MAN: (OVER P.A.) Passenger John Freedman, passenger John Freedman... 643 00:38:31,209 --> 00:38:33,677 Don't move and don't talk, okay? 644 00:38:33,678 --> 00:38:36,178 Now, give me the envelope. 645 00:38:37,181 --> 00:38:39,681 Put the bag away. 646 00:38:44,989 --> 00:38:47,489 Come on, let's go. 647 00:38:52,330 --> 00:38:54,464 There are gonna be an awful lot of people hurt 648 00:38:54,465 --> 00:38:55,932 if I have to start firing this thing. 649 00:38:55,933 --> 00:39:00,270 Now, we're going to be very quiet and follow them out. 650 00:39:00,271 --> 00:39:02,771 Let's go. 651 00:39:10,948 --> 00:39:12,215 LEE: Where's McGee? 652 00:39:12,216 --> 00:39:13,550 CHARLlE: In the car. 653 00:39:13,551 --> 00:39:15,852 And Campion's stuff? 654 00:39:15,853 --> 00:39:18,388 I got it. CHARLlE: Who's he? 655 00:39:18,389 --> 00:39:21,024 He's the guy that was in the ambulance with Campion. 656 00:39:21,025 --> 00:39:23,560 He was also trying to warn McGee. 657 00:39:23,561 --> 00:39:26,651 We'll put him in the back. Yeah. 658 00:39:27,331 --> 00:39:29,466 All right, inside with your friend. 659 00:39:29,467 --> 00:39:31,967 Come on, move it. 660 00:39:35,573 --> 00:39:37,240 LEE: Did you see any of the stuff? 661 00:39:37,241 --> 00:39:40,471 CHARLlE: Yeah, Campion had us cold. 662 00:39:43,147 --> 00:39:44,981 What happened to McGee? 663 00:39:44,982 --> 00:39:47,083 He tried to make a run for it. Had to lay one on him. 664 00:39:47,084 --> 00:39:48,451 Tie him up, Charlie. 665 00:39:48,452 --> 00:39:50,952 (PHONE BUZZlNG) 666 00:39:55,259 --> 00:39:58,319 Hello? Yeah, we got it. 667 00:39:59,096 --> 00:40:01,298 Oh, 668 00:40:01,299 --> 00:40:04,659 I also found that David fella. Yeah. 669 00:40:04,835 --> 00:40:07,871 What do you want us to do with him? Sure. 670 00:40:07,872 --> 00:40:10,740 The landfill on the south side of town? 671 00:40:10,741 --> 00:40:13,701 Okay. See you in a few minutes. 672 00:40:34,232 --> 00:40:36,066 I'm all set! 673 00:40:36,067 --> 00:40:38,134 Shouldn't we wait for Edler and the girl? 674 00:40:38,135 --> 00:40:42,205 I'll take care of her later! Throw them in! 675 00:40:44,308 --> 00:40:46,808 LEE: Come on, David. 676 00:40:50,281 --> 00:40:53,531 We're going to take a little walk. 677 00:41:06,597 --> 00:41:09,566 Well, David, are you going to jump yourself, 678 00:41:09,567 --> 00:41:13,157 or am I going to have to push you in? 679 00:41:51,542 --> 00:41:55,252 LEE: You two make yourselves comfortable. 680 00:41:59,250 --> 00:42:01,950 All right, Charlie, go ahead! 681 00:42:19,770 --> 00:42:22,270 Here's Edler and the girl! 682 00:42:23,774 --> 00:42:27,424 EDLER: Where are they? LEE: In the pit. 683 00:42:45,596 --> 00:42:48,096 Oh, my God. 684 00:42:53,437 --> 00:42:55,937 (SCREAMlNG) 685 00:43:12,156 --> 00:43:14,656 (HULK GROWLlNG) 686 00:43:33,811 --> 00:43:36,311 (GROWLlNG) 687 00:43:37,314 --> 00:43:39,814 CHARLlE: What was that? 688 00:43:59,870 --> 00:44:02,998 No! No! 689 00:44:03,707 --> 00:44:05,442 Stay away from me. 690 00:44:05,443 --> 00:44:07,943 Stay away. 691 00:44:15,386 --> 00:44:17,487 LEE: What is it? 692 00:44:17,488 --> 00:44:19,956 EDLER: It's that green thing from the casino. Get it. 693 00:44:19,957 --> 00:44:21,357 No way. 694 00:44:21,358 --> 00:44:23,393 (GROWLlNG) 695 00:44:23,394 --> 00:44:25,894 Get it, Lee. 696 00:44:43,814 --> 00:44:45,615 (YELLlNG) 697 00:44:45,616 --> 00:44:48,116 EDLER: Charlie! 698 00:45:17,648 --> 00:45:20,148 (SCREAMS) 699 00:45:32,062 --> 00:45:34,562 WANDA: Jack. 700 00:45:34,665 --> 00:45:35,832 (SlGHS) 701 00:45:35,833 --> 00:45:37,166 Oh, Jack. 702 00:45:37,167 --> 00:45:40,917 Are you okay? Yeah. I'm fine, I'm fine. 703 00:45:50,548 --> 00:45:52,515 WANDA: What's happening? Who is he? 704 00:45:52,516 --> 00:45:56,386 McGEE: I think, finally, I'm going to find out. 705 00:45:56,387 --> 00:45:58,454 You're not going to get near him, are you? 706 00:45:58,455 --> 00:46:00,955 McGEE: I think it's okay. 707 00:46:02,326 --> 00:46:04,826 Come on. 708 00:46:09,733 --> 00:46:11,434 Jack, I'm scared. 709 00:46:11,435 --> 00:46:14,337 I think it's going to be all right. 710 00:46:14,338 --> 00:46:16,838 Where did you come from? 711 00:46:17,508 --> 00:46:20,008 Can you understand me? 712 00:46:24,682 --> 00:46:27,182 How did you get here? 713 00:46:37,127 --> 00:46:38,695 WANDA: What's wrong with him? 714 00:46:38,696 --> 00:46:41,686 McGEE: He looks tired, worn out. 715 00:46:52,810 --> 00:46:55,979 Walk slowly. We've got to keep him here. 716 00:46:55,980 --> 00:46:57,280 Where did he come from? 717 00:46:57,281 --> 00:46:58,982 I think I know. 718 00:46:58,983 --> 00:47:00,550 (SHUSHlNG) 719 00:47:00,551 --> 00:47:03,051 Dr. David Banner. 720 00:47:03,354 --> 00:47:06,656 Does that name mean anything to you? 721 00:47:06,657 --> 00:47:08,091 Banner. 722 00:47:08,092 --> 00:47:10,592 Do you understand me? 723 00:47:17,134 --> 00:47:19,964 What's happening to your face? 724 00:47:20,938 --> 00:47:23,106 Something's changing. 725 00:47:23,107 --> 00:47:24,440 (GUN FlRlNG) 726 00:47:24,441 --> 00:47:26,941 (GROANlNG) 727 00:47:27,177 --> 00:47:29,677 (GROWLlNG) 728 00:47:40,224 --> 00:47:43,664 McGEE: No, wait. Come back, come back 729 00:48:00,244 --> 00:48:02,311 (GROANS) David. 730 00:48:02,312 --> 00:48:05,248 Hey, are you okay? Yeah. I just... 731 00:48:05,249 --> 00:48:07,583 I sprained my shoulder, that's all. 732 00:48:07,584 --> 00:48:09,519 Somebody said you'd signed off. 733 00:48:09,520 --> 00:48:11,788 Are you leaving? 734 00:48:11,789 --> 00:48:14,289 It's that time. 735 00:48:15,559 --> 00:48:18,327 I guess you heard about the trouble Edler's in. I know. 736 00:48:18,328 --> 00:48:22,165 That Campion story's really gonna change things around here. 737 00:48:22,166 --> 00:48:23,499 For the better. 738 00:48:23,500 --> 00:48:26,000 For the better. 739 00:48:26,403 --> 00:48:28,004 Except for that McGee guy. 740 00:48:28,005 --> 00:48:29,472 He's been driving us all crazy 741 00:48:29,473 --> 00:48:31,307 asking questions about that creature. 742 00:48:31,308 --> 00:48:33,142 You run into him yet? 743 00:48:33,143 --> 00:48:34,844 Not yet. 744 00:48:34,845 --> 00:48:38,114 Then get out of town before you do. 745 00:48:38,115 --> 00:48:40,615 I will. 746 00:48:44,021 --> 00:48:46,521 One for the road? 747 00:48:47,424 --> 00:48:49,924 What have I got to lose? 748 00:49:08,312 --> 00:49:11,932 Maybe one of these days you'll hit it. 749 00:49:13,283 --> 00:49:15,783 Maybe I will at that. 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.