Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,235
His life
is in serious danger.
2
00:00:03,236 --> 00:00:08,786
He's on his way
to the airport.
I gave him the locker key.
3
00:00:09,476 --> 00:00:11,976
(HULK ROARlNG)
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,281
(SCREAMlNG)
5
00:00:17,818 --> 00:00:21,453
David Banner. Does that name
mean anything to you?
6
00:00:21,454 --> 00:00:24,056
What's happening
to your face?
7
00:00:24,057 --> 00:00:26,659
We got it. Now what do you
want us to do with him?
8
00:00:26,660 --> 00:00:29,160
No!
9
00:00:29,296 --> 00:00:31,796
(SCREAMlNG)
10
00:00:32,899 --> 00:00:35,399
(BEEPlNG)
11
00:00:36,636 --> 00:00:39,672
NARRATOR: Dr. David Banner.
Physician. Scientist.
12
00:00:39,673 --> 00:00:43,709
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
13
00:00:43,710 --> 00:00:46,312
Then, an accidental overdose
of gamma radiation
14
00:00:46,313 --> 00:00:48,813
alters his body chemistry.
15
00:00:48,882 --> 00:00:51,984
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
16
00:00:51,985 --> 00:00:54,955
a startling metamorphosis
occurs.
17
00:01:04,331 --> 00:01:06,866
The creature
is driven by rage
18
00:01:06,867 --> 00:01:09,268
and pursued
by an investigative reporter.
19
00:01:09,269 --> 00:01:11,403
Mr. McGee,
don't make me angry.
20
00:01:11,404 --> 00:01:14,864
You wouldn't like me
when I'm angry.
21
00:01:23,817 --> 00:01:25,684
The creature
is wanted for a murder
22
00:01:25,685 --> 00:01:27,386
he didn't commit.
23
00:01:27,387 --> 00:01:30,189
David Banner
is believed to be dead.
24
00:01:30,190 --> 00:01:33,058
And he must let the world
think that he is dead,
25
00:01:33,059 --> 00:01:34,526
until he can find a way
26
00:01:34,527 --> 00:01:37,830
to control the raging spirit
that dwells within him.
27
00:01:37,831 --> 00:01:40,331
(GROWLlNG)
28
00:01:52,245 --> 00:01:54,745
(COlNS DROPPlNG)
29
00:02:00,987 --> 00:02:03,487
(COlNS RATTLlNG)
30
00:02:19,739 --> 00:02:22,239
(COlNS RATTLlNG)
31
00:02:31,584 --> 00:02:34,246
Hey! There you go, lucky.
32
00:02:34,321 --> 00:02:35,688
Doing pretty good.
33
00:02:35,689 --> 00:02:37,957
Wish we were playing
this one for real?
34
00:02:37,958 --> 00:02:40,259
No, not really. I think
it's a tough game to beat.
35
00:02:40,260 --> 00:02:42,027
Believe it.
36
00:02:42,028 --> 00:02:43,696
Listen,
37
00:02:43,697 --> 00:02:46,966
what's a guy like you doing
working for pretzels
as a shill?
38
00:02:46,967 --> 00:02:50,135
It seems like you could
get something better.
39
00:02:50,136 --> 00:02:53,739
Oh, just the breaks
of a hustler, I guess.
40
00:02:53,740 --> 00:02:58,740
Some hustler. You look more
like a lawyer or a doctor.
41
00:03:03,283 --> 00:03:05,783
I play like one, too.
42
00:03:06,586 --> 00:03:08,487
I'm out.
43
00:03:08,488 --> 00:03:10,988
Okay, tell me.
44
00:03:11,224 --> 00:03:13,125
How'd I do?
45
00:03:13,126 --> 00:03:14,259
Pretty good,
46
00:03:14,260 --> 00:03:16,428
for somebody who's only
been at it for a week.
47
00:03:16,429 --> 00:03:19,064
But you don't wanna
hit those stiffs.
48
00:03:19,065 --> 00:03:20,132
Stiffs?
49
00:03:20,133 --> 00:03:22,801
Hands that can bust you.
Put you over 21.
50
00:03:22,802 --> 00:03:25,537
See, when the customer
sees somebody bust
in front of them,
51
00:03:25,538 --> 00:03:26,605
they get nervous.
52
00:03:26,606 --> 00:03:29,308
They sit on their
own bad hands
instead of taking a hit.
53
00:03:29,309 --> 00:03:31,710
Always let the customers
do the busting.
54
00:03:31,711 --> 00:03:35,041
That's what
they're paying you for.
55
00:03:35,348 --> 00:03:37,848
(SlGHlNG)
56
00:03:40,520 --> 00:03:42,688
MAN: (OVER P.A.)
May I have your attention,
please?
57
00:03:42,689 --> 00:03:45,024
ATO flight 309,
58
00:03:45,025 --> 00:03:49,728
Commuter service to
Los Angeles and San Francisco
is now boarding at Gate 4.
59
00:03:49,729 --> 00:03:52,499
LEE: I don't see her, do you?
60
00:03:54,267 --> 00:03:55,601
CHARLlE: We gotta find her.
61
00:03:55,602 --> 00:03:57,803
Hey, isn't that her
in the line?
Where?
62
00:03:57,804 --> 00:03:59,905
Right over there...
Well, I guess not.
63
00:03:59,906 --> 00:04:02,441
MAN: (OVER P.A.)
Passenger John Masters,
John Masters,
64
00:04:02,442 --> 00:04:05,402
please come
to Rent-A-Car desk.
65
00:04:11,117 --> 00:04:12,184
ED: Wanda?
66
00:04:12,185 --> 00:04:14,253
(SlGHlNG)
67
00:04:14,254 --> 00:04:15,621
What are you doing
back here?
68
00:04:15,622 --> 00:04:17,990
They were there, Ed,
at the airport.
69
00:04:17,991 --> 00:04:20,926
The big one, Charlie,
and the other one.
What about the package?
70
00:04:20,927 --> 00:04:23,128
Did they get the package?
I put it in a locker.
71
00:04:23,129 --> 00:04:25,197
It was the only thing
I could think of to do.
Did they see you?
72
00:04:25,198 --> 00:04:27,888
I don't know.
I don't know.
73
00:04:28,535 --> 00:04:31,035
Okay, okay.
74
00:04:32,072 --> 00:04:36,241
All right, take it easy.
It will be all right.
75
00:04:36,242 --> 00:04:39,812
They must have followed you
when you left the house.
76
00:04:39,813 --> 00:04:42,313
(CAR APPROACHlNG)
77
00:04:46,119 --> 00:04:49,979
Oh, Ed, they're not
gonna leave us alone.
78
00:04:50,457 --> 00:04:52,558
I got to figure
something out.
We are so close.
79
00:04:52,559 --> 00:04:54,960
Close to what?
To being murdered?
80
00:04:54,961 --> 00:04:57,062
Ed, the story
is not worth it.
81
00:04:57,063 --> 00:04:59,653
Wanda, damn it,
yes, it is.
82
00:05:00,733 --> 00:05:04,203
Once that evidence is out,
they are finished.
83
00:05:04,204 --> 00:05:07,072
Right down the line,
from the fat cat politicians
through to Tom Edler
84
00:05:07,073 --> 00:05:10,643
and his big shot bosses
from the East.
85
00:05:11,411 --> 00:05:12,911
Wanda, I've got them cold.
86
00:05:12,912 --> 00:05:15,447
I have tapes,
I've got skim slips, names,
addresses, the works.
87
00:05:15,448 --> 00:05:18,851
Once this thing goes down,
they are the ones who are
gonna have to run for cover.
88
00:05:18,852 --> 00:05:21,892
If you can get
the evidence out.
89
00:05:22,689 --> 00:05:24,857
Ed, they know
you've got something.
90
00:05:24,858 --> 00:05:27,426
They're not gonna let up
until they get it back.
91
00:05:27,427 --> 00:05:30,147
They're not gonna let us out.
92
00:05:30,864 --> 00:05:34,833
Maybe we can't get out.
But Jack can get in.
93
00:05:34,834 --> 00:05:37,584
Have you got
that locker key?
94
00:05:39,472 --> 00:05:43,012
He can get here
in a couple of hours.
95
00:05:43,309 --> 00:05:44,710
They shouldn't be
watching him.
96
00:05:44,711 --> 00:05:46,812
Now look,
if I leave the house,
then you'll be free.
97
00:05:46,813 --> 00:05:49,348
You can go and you can
meet him. You can give him
the locker key,
98
00:05:49,349 --> 00:05:51,717
and then he can take
the package back to LA.
99
00:05:51,718 --> 00:05:54,218
(PHONE RlNGlNG)
100
00:05:55,722 --> 00:05:56,922
McGEE: Hello.
101
00:05:56,923 --> 00:05:59,091
Jack. Yeah, Ed Campion.
102
00:05:59,092 --> 00:06:00,492
Ed, how are you?
103
00:06:00,493 --> 00:06:01,793
Fine.
How's Wanda?
104
00:06:01,794 --> 00:06:04,062
Yeah, she's fine, too.
Jack, I've got
a big problem here.
105
00:06:04,063 --> 00:06:06,665
What is it? The Edler piece?
How's it coming?
106
00:06:06,666 --> 00:06:08,433
Jack, it's finished.
It's okay.
107
00:06:08,434 --> 00:06:10,903
I've got the story
and I've got the evidence
to support it,
108
00:06:10,904 --> 00:06:12,971
but I just can't
get the stuff to you
as we planned.
109
00:06:12,972 --> 00:06:14,940
What's the matter?
Can't you grab a flight out?
110
00:06:14,941 --> 00:06:17,543
Jack, they're not
gonna let us out.
111
00:06:17,544 --> 00:06:21,146
That's why I need you.
You've got to run this stuff
back to LA for me.
112
00:06:21,147 --> 00:06:23,148
(CLlCKlNG)
Now look,
Wanda's gonna meet you. She...
113
00:06:23,149 --> 00:06:24,816
Hello, Ed, are you there?
114
00:06:24,817 --> 00:06:27,052
I think we got some problems
with this line.
115
00:06:27,053 --> 00:06:31,023
(WHlSPERlNG)
Damn it.
Ed, can you hear me?
116
00:06:32,692 --> 00:06:33,892
Ed, are you there?
117
00:06:33,893 --> 00:06:35,894
Jack.
118
00:06:35,895 --> 00:06:37,629
Yeah, I guess we were cut off.
119
00:06:37,630 --> 00:06:39,231
Are the lines
always this fouled up?
120
00:06:39,232 --> 00:06:41,266
Yeah, it happens
all the time.
121
00:06:41,267 --> 00:06:43,035
Listen, this town
has changed a lot.
122
00:06:43,036 --> 00:06:46,772
Rooms are really hard to get,
but you should be able to
find something at the Sahara.
123
00:06:46,773 --> 00:06:48,907
The Sahara?
Yeah. It's okay?
124
00:06:48,908 --> 00:06:51,043
Yeah, it's a good
safe place.
125
00:06:51,044 --> 00:06:52,211
All right, then.
126
00:06:52,212 --> 00:06:53,712
I'll grab
the first flight out.
127
00:06:53,713 --> 00:06:56,481
You and Wanda and I can
get together for dinner
tonight. How's that sound?
128
00:06:56,482 --> 00:06:58,784
Yeah, good.
Okay, Ed, I'm on my way.
129
00:06:58,785 --> 00:07:00,552
Okay.
130
00:07:00,553 --> 00:07:03,753
Yeah, look,
I'll expect you today.
131
00:07:03,923 --> 00:07:07,326
Okay, we'll catch a show
and we'll get in a
quick 18 tomorrow.
132
00:07:07,327 --> 00:07:08,493
Sounds good to me.
133
00:07:08,494 --> 00:07:10,896
Listen, this time
I get a stroke a hole.
134
00:07:10,897 --> 00:07:13,632
You got it.
I'll talk to you this evening,
all right?
135
00:07:13,633 --> 00:07:15,000
Yeah, okay.
136
00:07:15,001 --> 00:07:16,401
Look forward to
seeing you again.
137
00:07:16,402 --> 00:07:18,403
Okay, Ed. Goodbye.
138
00:07:18,404 --> 00:07:19,705
(SlGHlNG)
139
00:07:19,706 --> 00:07:23,436
My God, they even have
our phone tapped.
140
00:07:23,676 --> 00:07:26,176
Did Jack know?
141
00:07:27,280 --> 00:07:29,548
Yeah. He picked up on it.
142
00:07:29,549 --> 00:07:30,882
(SlGHlNG)
143
00:07:30,883 --> 00:07:33,118
Wanda,
it's gonna be all right.
144
00:07:33,119 --> 00:07:35,619
(TELEPHONE RlNGlNG)
145
00:07:40,093 --> 00:07:41,293
Hello?
146
00:07:41,294 --> 00:07:43,595
LEE: Hello?
Is this Mr. Campion?
147
00:07:43,596 --> 00:07:44,696
Who is this?
148
00:07:44,697 --> 00:07:46,398
My name is Lee.
149
00:07:46,399 --> 00:07:48,066
I work for Mr. Edler.
150
00:07:48,067 --> 00:07:49,167
What do you want?
151
00:07:49,168 --> 00:07:50,836
He'd like to see you
this afternoon.
152
00:07:50,837 --> 00:07:51,970
Why?
153
00:07:51,971 --> 00:07:53,572
Just friendly talk.
154
00:07:53,573 --> 00:07:58,310
He suggested that
perhaps a mutually agreeable
arrangement might be possible.
155
00:07:58,311 --> 00:07:59,411
(SCOFFS)
156
00:07:59,412 --> 00:08:02,014
You mean, like,
killing the story for a fee?
157
00:08:02,015 --> 00:08:03,081
(LEE CHUCKLlNG)
158
00:08:03,082 --> 00:08:05,484
Nothing as crude
as all that.
159
00:08:05,485 --> 00:08:09,087
But there are two sides
to a story, Mr. Campion.
160
00:08:09,088 --> 00:08:10,989
Could it hurt
to listen to ours?
161
00:08:10,990 --> 00:08:13,959
Look, Lee, wouldn't it be
a little foolish for me
at this point
162
00:08:13,960 --> 00:08:15,894
to just
walk into the lion's den?
163
00:08:15,895 --> 00:08:19,398
This is business,
nothing more, nothing less.
164
00:08:19,399 --> 00:08:22,834
Now, we're willing to put
our cards on the table.
165
00:08:22,835 --> 00:08:24,536
Just where would
that table be?
166
00:08:24,537 --> 00:08:28,073
At our place, lounge,
restaurant, you name it.
167
00:08:28,074 --> 00:08:32,778
Lots of people around,
so there's nothing
to worry about.
168
00:08:32,779 --> 00:08:34,646
Okay, you got it.
169
00:08:34,647 --> 00:08:37,810
How about
an hour from now?
170
00:08:38,584 --> 00:08:39,951
In the restaurant.
171
00:08:39,952 --> 00:08:41,520
Fine.
172
00:08:41,521 --> 00:08:45,257
I'm sure you and Mr. Edler
will be able
to work something out.
173
00:08:45,258 --> 00:08:47,758
Until then, sir.
174
00:08:52,498 --> 00:08:54,998
Are you crazy?
175
00:08:55,268 --> 00:08:57,768
You're going there now?
176
00:08:58,771 --> 00:09:01,640
They won't try anything
in a restaurant.
177
00:09:01,641 --> 00:09:05,977
Look, if I pretend
to go along with their offer,
then you're going to be free.
178
00:09:05,978 --> 00:09:12,508
You can go and you can
meet Jack and you can
give him the locker key.
179
00:09:13,152 --> 00:09:15,620
Besides,
180
00:09:15,621 --> 00:09:21,041
their bribe is gonna
make one hell of a tag
for my story.
181
00:09:25,031 --> 00:09:27,531
(MUSlC PLAYlNG)
182
00:09:41,080 --> 00:09:43,700
DAVlD: Well, shot down again.
183
00:09:43,816 --> 00:09:46,118
Can you work an extra
half-shift today, Kathy?
184
00:09:46,119 --> 00:09:47,285
Linda won't be in.
185
00:09:47,286 --> 00:09:49,154
Sure. How about David, too?
186
00:09:49,155 --> 00:09:51,289
Okay. If you want,
I can use an extra shill.
187
00:09:51,290 --> 00:09:52,357
Great.
188
00:09:52,358 --> 00:09:55,627
Good. The convention session
won't be over
for a couple of hours,
189
00:09:55,628 --> 00:09:57,496
so why don't you two
take a break now?
190
00:09:57,497 --> 00:09:59,131
Come back
when we got some action.
191
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
Sold.
192
00:10:00,933 --> 00:10:03,433
Saul.
193
00:10:04,470 --> 00:10:07,372
Well, thanks for the help.
I appreciate it.
194
00:10:07,373 --> 00:10:10,863
Enough to buy me lunch?
I'm starving.
195
00:10:11,411 --> 00:10:13,812
You're also pushy.
196
00:10:13,813 --> 00:10:16,313
But you're on.
197
00:10:19,252 --> 00:10:22,322
Campion,
what do you really want?
198
00:10:22,688 --> 00:10:24,923
You want to be a hero?
199
00:10:24,924 --> 00:10:27,424
Want a bunch of publicity?
200
00:10:27,460 --> 00:10:30,962
Why don't you write a book?
Sell it to the movies.
201
00:10:30,963 --> 00:10:37,123
You know, you really
don't have to work that hard
to make a buck.
202
00:10:37,570 --> 00:10:41,540
I really think
we could work something out.
203
00:10:44,143 --> 00:10:46,643
What do you
have in mind?
204
00:10:51,651 --> 00:10:54,241
Hey, there's that McGee guy.
205
00:10:54,620 --> 00:10:57,055
Where?
No, no, no.
Right here in the paper.
206
00:10:57,056 --> 00:10:59,556
Take a look.
207
00:10:59,892 --> 00:11:01,626
That guy is too much.
208
00:11:01,627 --> 00:11:04,029
You know, he actually claims
there's a big green creature
209
00:11:04,030 --> 00:11:05,964
running around the country
killing people.
210
00:11:05,965 --> 00:11:08,166
Look at that picture.
It's all fuzzy.
211
00:11:08,167 --> 00:11:11,797
Like those phony
flying saucer pictures.
212
00:11:12,305 --> 00:11:15,440
You know, I bet it's McGee
dressed up in a green suit.
213
00:11:15,441 --> 00:11:18,910
That's just the kind of thing
the Registerwould do
to sell papers.
214
00:11:18,911 --> 00:11:21,411
(LAUGHlNG)
215
00:11:23,883 --> 00:11:26,151
EDLER:...and we'll pay you
$250,000.
216
00:11:26,152 --> 00:11:28,420
So it's not like
killing the story.
217
00:11:28,421 --> 00:11:31,857
Just leave out a few names,
dates, and places.
218
00:11:31,858 --> 00:11:35,760
I'm sure you know how to
do that and still keep it
juicy enough, hmm?
219
00:11:35,761 --> 00:11:37,929
Then everybody's happy.
220
00:11:37,930 --> 00:11:39,798
The paper gets
what they want,
221
00:11:39,799 --> 00:11:43,001
we get what we want,
and you do all right
for yourself.
222
00:11:43,002 --> 00:11:45,502
Hmm?
223
00:11:47,039 --> 00:11:50,041
That's a very
attractive offer, Edler.
224
00:11:50,042 --> 00:11:53,278
I'll tell you what.
Let me sleep on it. Okay?
225
00:11:53,279 --> 00:11:55,819
Fine. Then call me tomorrow.
226
00:11:56,549 --> 00:12:00,939
I'm sure everything's
gonna work out just fine.
227
00:12:08,094 --> 00:12:10,095
Charlie get the car?
228
00:12:10,096 --> 00:12:14,633
Yeah, it's a junker.
Stolen plates.
It's untraceable.
229
00:12:14,634 --> 00:12:16,701
He's not going for it, huh?
230
00:12:16,702 --> 00:12:19,202
Not a chance.
231
00:12:20,206 --> 00:12:22,073
That really hit the spot.
I was hungry.
232
00:12:22,074 --> 00:12:24,709
Thanks for the treat.
Mmm-hmm.
233
00:12:24,710 --> 00:12:27,779
But remember now,
when I ask for a hit,
234
00:12:27,780 --> 00:12:29,381
make sure it's a low card.
235
00:12:29,382 --> 00:12:30,882
You got it.
I'll see you in an hour.
236
00:12:30,883 --> 00:12:33,383
Okay.
237
00:12:39,992 --> 00:12:42,492
No!
238
00:12:47,733 --> 00:12:50,233
(PEOPLE CHATTERlNG)
239
00:12:59,178 --> 00:13:01,346
You're gonna be all right.
Now just take it easy.
240
00:13:01,347 --> 00:13:03,782
Lucky for him
you were here
when it happened.
241
00:13:03,783 --> 00:13:05,216
My pocket.
242
00:13:05,217 --> 00:13:06,952
A recorder?
Recorder, please.
243
00:13:06,953 --> 00:13:08,320
(GASPlNG)
244
00:13:08,321 --> 00:13:10,821
Get it.
245
00:13:12,091 --> 00:13:13,491
(GASPlNG)
Take it. I must...
246
00:13:13,492 --> 00:13:15,992
Take it to a man.
247
00:13:15,995 --> 00:13:18,029
Take it for me, please.
No, l...
248
00:13:18,030 --> 00:13:20,532
It might make him
feel better
if you rode in with him.
249
00:13:20,533 --> 00:13:22,133
But l...
Come with me.
250
00:13:22,134 --> 00:13:24,634
All right, I will.
251
00:13:26,505 --> 00:13:29,005
(ED GASPlNG)
252
00:13:34,547 --> 00:13:37,047
(CROWD CHATTERlNG)
253
00:13:42,021 --> 00:13:44,521
(SlREN WAlLlNG)
254
00:13:53,265 --> 00:13:56,530
You must
get the recorder to him.
255
00:13:56,969 --> 00:13:58,870
Man. What man?
256
00:13:58,871 --> 00:14:01,371
Who is he?
257
00:14:03,142 --> 00:14:05,642
Name on the note
258
00:14:05,911 --> 00:14:07,646
and an address.
259
00:14:07,647 --> 00:14:11,105
Tell him Wanda has the key.
260
00:14:12,918 --> 00:14:15,418
(GASPlNG)
261
00:14:16,255 --> 00:14:18,623
The man needs oxygen.
1000 CCs lactated ringers,
262
00:14:18,624 --> 00:14:23,024
five milligrams
morphine-sulfate.
IV push, stat.
263
00:14:23,663 --> 00:14:25,764
Man, you sure know your stuff.
264
00:14:25,765 --> 00:14:28,265
(ED PANTlNG)
265
00:14:29,869 --> 00:14:33,703
Get the recorder to Jack.
He'll pay you.
266
00:14:36,876 --> 00:14:38,810
Very important.
267
00:14:38,811 --> 00:14:40,945
Well, maybe I should
take it to the police.
268
00:14:40,946 --> 00:14:43,446
No.
269
00:14:44,150 --> 00:14:46,551
No. No police.
270
00:14:46,552 --> 00:14:49,077
No. It's too big.
271
00:14:50,923 --> 00:14:53,883
Somebody there
may be in on it.
272
00:14:55,261 --> 00:14:57,761
Get the recorder to Jack.
273
00:14:58,831 --> 00:15:01,331
Put it in his hand.
274
00:15:01,767 --> 00:15:04,267
Promise me.
275
00:15:04,336 --> 00:15:07,326
All right, all right.
I promise.
276
00:15:07,573 --> 00:15:10,073
(GASPlNG)
277
00:15:12,945 --> 00:15:15,585
ED: Tell Wanda we'll make it
278
00:15:15,848 --> 00:15:18,049
this year.
279
00:15:18,050 --> 00:15:20,550
Bermuda...
280
00:15:25,458 --> 00:15:27,958
Man, he's a tough one.
281
00:15:28,761 --> 00:15:32,464
I see a lot of them
hang on like that,
worrying over nothing.
282
00:15:32,465 --> 00:15:36,565
A lost shoe, their wallet,
or how they look.
283
00:15:39,705 --> 00:15:43,355
You know,
that could be nothing at all.
284
00:15:44,643 --> 00:15:49,563
Or it might be
the most important thing
in his life.
285
00:16:02,027 --> 00:16:04,429
(MAN CHATTERlNG
OVER P.A. SYSTEM)
286
00:16:04,430 --> 00:16:05,730
How's he doing?
287
00:16:05,731 --> 00:16:07,966
You're the guy
that rode in with him?
Yes, that's right.
288
00:16:07,967 --> 00:16:09,834
I'd like to
congratulate you.
289
00:16:09,835 --> 00:16:12,737
You gave him
some pretty professional
emergency treatment.
290
00:16:12,738 --> 00:16:16,141
It sounded to me as if
he had a severely damaged
lung. Is he going to make it?
291
00:16:16,142 --> 00:16:18,810
Well, it's hard
to make a prognosis.
He's in a coma.
292
00:16:18,811 --> 00:16:20,712
We're taking him
into X-ray right away.
293
00:16:20,713 --> 00:16:22,514
Why don't you call back
in a couple hours?
294
00:16:22,515 --> 00:16:25,015
Thank you. I will.
295
00:16:25,284 --> 00:16:27,784
Say,
296
00:16:27,820 --> 00:16:29,220
you a friend of his?
297
00:16:29,221 --> 00:16:31,523
No.
298
00:16:31,524 --> 00:16:34,024
Just helping out.
299
00:16:44,270 --> 00:16:46,704
ED: Get the recorder to Jack.
300
00:16:46,705 --> 00:16:49,205
Put it in his hand.
301
00:16:56,649 --> 00:17:00,084
MAN: (OVER P.A.)
Passenger Mary Nelson.
passenger Mary Nelson,
302
00:17:00,085 --> 00:17:01,920
please report
to the Terminal Office
303
00:17:01,921 --> 00:17:05,921
directly across
from the baggage claim area.
304
00:17:08,627 --> 00:17:11,167
(WOMAN CHATTERlNG OVER P.A.)
305
00:17:16,969 --> 00:17:18,503
Excuse me, Doctor,
306
00:17:18,504 --> 00:17:21,372
but did you just treat a guy
they brought in
a little while ago?
307
00:17:21,373 --> 00:17:23,341
The one who walked
through the glass door?
308
00:17:23,342 --> 00:17:26,177
No, this guy was hit by a car.
309
00:17:26,178 --> 00:17:28,880
The hit-and-run.
Listen, Doc,
310
00:17:28,881 --> 00:17:32,150
is he going to be all right?
I mean, he's a friend of mine.
311
00:17:32,151 --> 00:17:35,086
Well, I can't really say.
He's in intensive care.
312
00:17:35,087 --> 00:17:37,188
We'll know more
tomorrow morning.
Hmm.
313
00:17:37,189 --> 00:17:40,758
I see. Oh, yes.
Did another guy
ride in with him?
314
00:17:40,759 --> 00:17:42,527
A guy with dark hair?
315
00:17:42,528 --> 00:17:45,697
Yeah. In fact he might have
saved your friend's life.
316
00:17:45,698 --> 00:17:47,999
No kidding.
317
00:17:48,000 --> 00:17:50,335
Well, is he still around?
I'd like to thank him.
318
00:17:50,336 --> 00:17:51,469
No.
319
00:17:51,470 --> 00:17:54,205
He left about
15 minutes ago.
320
00:17:54,206 --> 00:17:56,706
That's too bad.
321
00:17:57,042 --> 00:17:59,177
Well, thank you, Doctor.
322
00:17:59,178 --> 00:18:01,678
You bet.
323
00:18:14,026 --> 00:18:16,427
ED: Get the recorder to Jack.
324
00:18:16,428 --> 00:18:18,928
Promise me.
325
00:18:29,408 --> 00:18:31,442
CLERK: Yes, sir.
He's in room 619.
326
00:18:31,443 --> 00:18:34,613
Shall I ring him for you?
No. No.
327
00:18:34,780 --> 00:18:37,382
I have something
that I have to give him.
328
00:18:37,383 --> 00:18:41,152
May I have an envelope,
please?
Of course.
329
00:18:41,153 --> 00:18:44,803
Would you please see
that he gets this?
330
00:18:45,257 --> 00:18:46,925
It's very important.
331
00:18:46,926 --> 00:18:48,593
No problem.
All right.
332
00:18:48,594 --> 00:18:50,828
Could you tell me please
where the house phones are?
333
00:18:50,829 --> 00:18:54,189
To your left
around the corner, sir.
334
00:18:55,267 --> 00:18:57,767
(TELEPHONE RlNGlNG)
335
00:18:58,737 --> 00:18:59,804
Hello.
336
00:18:59,805 --> 00:19:04,385
Hello. Is this Mr. McGee
of the National Register?
337
00:19:04,443 --> 00:19:06,778
That's right.
What can I do for you?
338
00:19:06,779 --> 00:19:10,581
Are you acquainted with a man
by the name of Edward Campion?
339
00:19:10,582 --> 00:19:13,318
Yeah, more than acquainted.
He's a very good friend.
340
00:19:13,319 --> 00:19:16,721
Who is this? Your voice
sounds very familiar.
341
00:19:16,722 --> 00:19:19,657
Look, I don't have time
for long explanations,
342
00:19:19,658 --> 00:19:25,063
but I'm afraid he's been
in a very serious accident.
He's been hurt very badly.
343
00:19:25,064 --> 00:19:27,999
When?
About an hour ago,
he was hit by a car.
344
00:19:28,000 --> 00:19:29,434
Where is he now?
345
00:19:29,435 --> 00:19:33,638
At the Las Vegas Memorial
Hospital, and he's in
critical condition.
346
00:19:33,639 --> 00:19:36,040
Now he gave me a tape recorder
to give to you.
347
00:19:36,041 --> 00:19:39,243
It seemed very important
to him.
A tape?
348
00:19:39,244 --> 00:19:40,645
Why would
he give that to you?
349
00:19:40,646 --> 00:19:43,181
Because I was with him
in the ambulance
after it happened.
350
00:19:43,182 --> 00:19:46,751
Now, I've left it
at the front desk and you can
get it from the clerk.
351
00:19:46,752 --> 00:19:49,253
Why don't you
just bring it up?
I'd like to talk to you.
352
00:19:49,254 --> 00:19:51,322
No. I really don't have time.
353
00:19:51,323 --> 00:19:53,157
Oh, yeah. But there was
one other thing.
354
00:19:53,158 --> 00:19:55,658
He wanted me to tell you
355
00:19:55,728 --> 00:19:57,428
that Wanda has the key.
356
00:19:57,429 --> 00:19:59,929
What key?
I have no idea.
357
00:19:59,999 --> 00:20:03,735
Listen, your voice
really sounds familiar.
You're sure I don't know you?
358
00:20:03,736 --> 00:20:07,071
No, I don't think so.
I suppose it's possible.
359
00:20:07,072 --> 00:20:11,175
Well, in that case, why don't
you just come on up here
and tell me what is going on?
360
00:20:11,176 --> 00:20:14,012
No, I can't.
Really I have to get to work.
I don't have the time.
361
00:20:14,013 --> 00:20:15,146
Hey, listen,
362
00:20:15,147 --> 00:20:18,182
can you excuse me
for just one second?
There's somebody at the door.
363
00:20:18,183 --> 00:20:19,350
I think it's room service.
364
00:20:19,351 --> 00:20:23,121
Just hang on. There's one more
important question I'd like to
ask you about Campion.
365
00:20:23,122 --> 00:20:24,922
I'll just be a second.
Mr. McGee.
366
00:20:24,923 --> 00:20:26,991
Good, that's right.
Put it right over there.
367
00:20:26,992 --> 00:20:28,826
Hello?
Fine. Fine.
368
00:20:28,827 --> 00:20:32,163
Just take it over
right next to the bed.
369
00:20:32,164 --> 00:20:34,664
Mr. McGee, are you there?
370
00:20:34,767 --> 00:20:37,267
Hello?
371
00:20:40,639 --> 00:20:42,306
(ELEVATOR BELL DlNGlNG)
372
00:20:42,307 --> 00:20:44,807
Mr. McGee, are you there?
373
00:20:56,055 --> 00:20:58,555
(ELEVATOR BELL DlNGS)
374
00:21:08,901 --> 00:21:10,735
Excuse me, I'm Jack McGee.
375
00:21:10,736 --> 00:21:12,870
There was a guy here
a second ago,
left something for me.
376
00:21:12,871 --> 00:21:15,991
CLERK: Yes, sir.
It's right here.
377
00:21:20,245 --> 00:21:21,946
What did he look like?
378
00:21:21,947 --> 00:21:24,015
Dark hair, average looking.
379
00:21:24,016 --> 00:21:26,150
Don't have much of an eye
for detail, do you?
380
00:21:26,151 --> 00:21:28,651
Sir?
Never mind.
381
00:21:39,398 --> 00:21:41,898
Twenty. I play 21.
382
00:21:42,935 --> 00:21:45,435
When you're hot, I'm not.
383
00:21:48,207 --> 00:21:50,308
I don't care. Find the guy
that was in the ambulance
384
00:21:50,309 --> 00:21:51,843
and find out
what Campion gave him.
385
00:21:51,844 --> 00:21:53,578
Yeah, I'm working on that.
386
00:21:53,579 --> 00:21:54,912
But you know,
387
00:21:54,913 --> 00:21:57,815
I got a good look at him
when he was with Campion
in the parking lot.
388
00:21:57,816 --> 00:22:00,918
Yeah?
I know I've seen him before,
but I can't remember where.
389
00:22:00,919 --> 00:22:03,321
Why don't you check
our mug shots?
We might have him on file.
390
00:22:03,322 --> 00:22:04,789
I've already done that.
391
00:22:04,790 --> 00:22:08,326
I thought maybe he might be
a counter or a cross-roader.
392
00:22:08,327 --> 00:22:10,094
Check the other casinos.
393
00:22:10,095 --> 00:22:11,629
They might have
a line on him.
394
00:22:11,630 --> 00:22:13,064
What about
Campion's place?
395
00:22:13,065 --> 00:22:16,585
Yeah. Charlie's
looking into that now.
396
00:22:22,141 --> 00:22:24,909
I knew I'd seen him before.
What?
397
00:22:24,910 --> 00:22:28,179
The mystery man.
He's sitting right over there.
398
00:22:28,180 --> 00:22:30,348
Where?
Cathy's table.
399
00:22:30,349 --> 00:22:32,939
The one in the denim jacket.
400
00:22:33,519 --> 00:22:36,019
I think he's a shill.
401
00:22:36,188 --> 00:22:38,022
You mean
he's working for us?
402
00:22:38,023 --> 00:22:40,523
Uh-huh.
403
00:22:40,993 --> 00:22:42,994
He looks tired.
404
00:22:42,995 --> 00:22:45,505
Shall I give him his break?
405
00:22:45,631 --> 00:22:48,131
Yeah.
406
00:22:53,272 --> 00:22:56,202
I don't know
what to do, Jack.
407
00:22:59,077 --> 00:23:01,579
There isn't much
we can do.
408
00:23:01,580 --> 00:23:04,080
They say he's improving.
409
00:23:04,283 --> 00:23:06,783
All we can do is wait.
410
00:23:07,119 --> 00:23:10,955
I warned him not to go there.
I had a feeling.
411
00:23:10,956 --> 00:23:13,456
But you know Ed.
412
00:23:14,393 --> 00:23:15,526
Wanda.
413
00:23:15,527 --> 00:23:17,995
(SOBBlNG)
414
00:23:17,996 --> 00:23:21,406
The man who called me
about all this
415
00:23:22,201 --> 00:23:25,141
mentioned something
about a key.
416
00:23:26,038 --> 00:23:29,840
He said it was with you
and that it was important.
417
00:23:29,841 --> 00:23:32,341
Oh, the key.
418
00:23:33,679 --> 00:23:37,489
When the hospital called,
I was so upset.
419
00:23:41,820 --> 00:23:44,880
I left it on Ed's desk
at home.
420
00:23:46,592 --> 00:23:49,632
It opens a locker
at the airport
421
00:23:50,195 --> 00:23:52,695
with everything in it.
422
00:23:53,098 --> 00:23:55,598
The whole story.
423
00:24:04,710 --> 00:24:07,210
(CHARLlE DlALlNG TELEPHONE)
424
00:24:10,782 --> 00:24:12,283
This is Charlie.
Is he there?
425
00:24:12,284 --> 00:24:14,784
Yeah. One second.
426
00:24:16,989 --> 00:24:19,557
Yeah.
CHARLlE: I've taken the place
apart, there's nothing.
427
00:24:19,558 --> 00:24:21,659
Campion must have
stashed the information
somewhere else.
428
00:24:21,660 --> 00:24:23,361
What about the girl?
She's at the hospital.
429
00:24:23,362 --> 00:24:24,929
You want me to wait for her?
EDLER: No.
430
00:24:24,930 --> 00:24:29,370
Come on back. We'll have
a talk with her later.
431
00:24:30,002 --> 00:24:34,505
David, I want you to realize
just how important this is.
432
00:24:34,506 --> 00:24:36,407
If Campion prints those lies,
433
00:24:36,408 --> 00:24:39,877
all of us,
that's you included,
might be out of a job.
434
00:24:39,878 --> 00:24:42,574
Now what did he give you?
435
00:24:43,382 --> 00:24:45,882
You should tell him, David.
436
00:24:50,789 --> 00:24:52,857
I already told you.
437
00:24:52,858 --> 00:24:54,925
I'm not involved.
438
00:24:54,926 --> 00:24:58,062
I don't know or care
what this is all about.
439
00:24:58,063 --> 00:25:00,998
I did a favor
for a man that was hurt.
440
00:25:00,999 --> 00:25:03,589
EDLER: That's not an answer.
441
00:25:04,936 --> 00:25:07,305
Come on, David.
442
00:25:07,306 --> 00:25:08,973
I don't want to play
tough guy here.
443
00:25:08,974 --> 00:25:12,284
Especially
with one of my employees.
444
00:25:12,544 --> 00:25:17,415
But you're going to tell me,
David, one way or another.
445
00:25:17,416 --> 00:25:20,456
The man gave me
a tape recorder.
446
00:25:20,819 --> 00:25:24,121
I don't know what it was
or what was on it.
447
00:25:24,122 --> 00:25:26,457
He told me
to give it to a man.
448
00:25:26,458 --> 00:25:27,858
Did you?
Yes.
449
00:25:27,859 --> 00:25:29,627
EDLER: The man's name?
450
00:25:29,628 --> 00:25:32,128
Jack...
451
00:25:32,364 --> 00:25:33,831
Jack something.
I don't know.
452
00:25:33,832 --> 00:25:36,901
You delivered a tape recorder
to a man and you don't
remember his name?
453
00:25:36,902 --> 00:25:39,402
I don't remember.
454
00:25:40,272 --> 00:25:42,772
Okay. Shake him down.
455
00:25:52,684 --> 00:25:55,184
LEE: What's this?
456
00:25:55,287 --> 00:25:57,812
Jack McGee. Sahara Hotel.
457
00:25:57,889 --> 00:26:00,024
McGee.
Where do I know that from?
458
00:26:00,025 --> 00:26:01,959
He's that reporter
from the National Register.
459
00:26:01,960 --> 00:26:04,428
Another damn reporter.
What's that?
460
00:26:04,429 --> 00:26:05,796
LEE: Locker 14.
461
00:26:05,797 --> 00:26:07,832
You think
that's at the hotel?
462
00:26:07,833 --> 00:26:10,333
Well, it could be.
463
00:26:10,602 --> 00:26:12,136
It might be
a golf locker.
464
00:26:12,137 --> 00:26:13,337
Yeah.
465
00:26:13,338 --> 00:26:16,474
Maybe that's where
Campion has his information
stashed on us.
466
00:26:16,475 --> 00:26:18,876
Did he leave
his house yesterday?
467
00:26:18,877 --> 00:26:20,478
No, not until
he came to see you.
468
00:26:20,479 --> 00:26:22,480
And that was a straight shot
right here.
469
00:26:22,481 --> 00:26:24,448
Yeah.
470
00:26:24,449 --> 00:26:26,283
Wait a minute.
471
00:26:26,284 --> 00:26:28,352
But his girlfriend,
she went to the airport
472
00:26:28,353 --> 00:26:30,621
and we lost her
until she came out.
473
00:26:30,622 --> 00:26:33,162
Could be
an airport locker.
474
00:26:33,191 --> 00:26:35,693
If it is, the girl's
probably got the key.
475
00:26:35,694 --> 00:26:37,094
Is Charlie
still at Campion's?
476
00:26:37,095 --> 00:26:38,896
No. He's on his way back.
477
00:26:38,897 --> 00:26:42,266
Okay, get a couple of guys
to check the hotel lockers.
478
00:26:42,267 --> 00:26:44,568
You and Charlie
get out to the airport.
479
00:26:44,569 --> 00:26:46,170
I'll take care of the girl.
480
00:26:46,171 --> 00:26:47,538
What about him?
481
00:26:47,539 --> 00:26:49,140
I'll handle it.
482
00:26:49,141 --> 00:26:54,201
Just find that locker
before somebody else does.
Right.
483
00:26:56,748 --> 00:26:59,248
EDLER: David,
484
00:26:59,451 --> 00:27:02,941
you know more than
you're telling me.
485
00:27:02,988 --> 00:27:04,789
Ben?
486
00:27:04,790 --> 00:27:07,091
Send up that new bouncer.
487
00:27:07,092 --> 00:27:10,118
No, no, no, the big guy.
Yeah.
488
00:27:10,996 --> 00:27:13,464
What?
489
00:27:13,465 --> 00:27:16,534
We're covered on that,
aren't we? I thought you
took care of that last week.
490
00:27:16,535 --> 00:27:19,035
Hey!
491
00:27:20,672 --> 00:27:21,972
(GRUNTS)
492
00:27:21,973 --> 00:27:25,803
You want a fight?
I'll give you a fight.
493
00:27:39,558 --> 00:27:41,792
Come on, punk.
494
00:27:41,793 --> 00:27:44,463
Come on.
You want some more?
495
00:27:46,798 --> 00:27:49,298
Have you had enough?
496
00:27:50,168 --> 00:27:52,668
You ready to talk?
497
00:27:54,105 --> 00:27:55,439
(CLOTHES RlPPlNG)
498
00:27:55,440 --> 00:27:58,204
Hey, where are you?
499
00:28:00,645 --> 00:28:03,145
(GROWLlNG)
500
00:28:03,215 --> 00:28:05,715
Hey!
501
00:28:06,718 --> 00:28:09,218
(GROWLlNG)
502
00:28:10,789 --> 00:28:13,289
(EDLER SCREAMlNG)
503
00:28:16,862 --> 00:28:19,362
(ROARlNG)
504
00:28:23,768 --> 00:28:25,102
(GROWLlNG)
505
00:28:25,103 --> 00:28:27,603
(SCREAMlNG)
506
00:28:29,841 --> 00:28:31,976
Who was he?
507
00:28:31,977 --> 00:28:34,745
Come on, lay.
Oh, yeah, come on, baby.
508
00:28:34,746 --> 00:28:38,011
(MAN CHATTERlNG lNCOHERENTLY)
509
00:28:38,083 --> 00:28:39,483
Look at that.
510
00:28:39,484 --> 00:28:42,253
(WOMEN SCREAMlNG)
MAN: Look out!
511
00:28:42,254 --> 00:28:44,754
WOMAN: What's that?
512
00:28:50,495 --> 00:28:52,995
Stop him! Call the cops!
513
00:28:54,032 --> 00:28:56,532
MAN: Somebody get that guy.
514
00:28:56,601 --> 00:28:59,301
Is somebody
calling the cops?
515
00:29:01,473 --> 00:29:03,973
(WOMEN SCREAMlNG)
516
00:29:10,682 --> 00:29:13,284
No time for y'all
to get lost from me now.
517
00:29:13,285 --> 00:29:15,619
Hey, little dice.
518
00:29:15,620 --> 00:29:17,521
(MAN WHOOPlNG)
519
00:29:17,522 --> 00:29:20,324
Hey, lookie here,
done got me a winner.
520
00:29:20,325 --> 00:29:24,528
Hey, look, everybody.
Hey, everybody,
look at that, everybody.
521
00:29:24,529 --> 00:29:26,330
(PEOPLE CHATTERlNG)
Y'all...
522
00:29:26,331 --> 00:29:28,831
Oh, shoot!
523
00:29:36,908 --> 00:29:38,375
DlSPATCHER: (ON RADlO)
Attention all units.
524
00:29:38,376 --> 00:29:40,644
Be on the look out
for a hulking green creature
525
00:29:40,645 --> 00:29:42,646
that just tore through
Edler's casino.
526
00:29:42,647 --> 00:29:44,081
This is no joke.
527
00:29:44,082 --> 00:29:47,418
They say he's
seven-and-a-half feet tall
and mean as all get out.
528
00:29:47,419 --> 00:29:49,919
So watch yourselves.
529
00:29:51,623 --> 00:29:54,123
(TlRES SCREECHlNG)
530
00:30:16,681 --> 00:30:18,882
DlSPATCHER: Repeat.
We have an all unit alert
531
00:30:18,883 --> 00:30:21,151
for a seven-and-a-half foot
green creature.
532
00:30:21,152 --> 00:30:23,520
Exercise extreme caution
if you see him.
533
00:30:23,521 --> 00:30:25,356
COP: Must be another
convention in town.
534
00:30:25,357 --> 00:30:29,937
Wait a minute.
There's something
down that alley.
535
00:30:40,071 --> 00:30:42,571
COP: Hold it. Back up.
536
00:30:47,646 --> 00:30:50,476
Sit right there.
Just hold it.
537
00:30:52,584 --> 00:30:54,685
What are you doing here?
538
00:30:54,686 --> 00:30:57,186
I don't know.
539
00:31:00,058 --> 00:31:06,463
Look, have you been sober
long enough to see anything
at all in the last hour?
540
00:31:06,464 --> 00:31:08,964
(POLlCE RADlO CHATTERlNG)
541
00:31:10,869 --> 00:31:13,369
(STUTTERlNG)
I'm not sure.
542
00:31:15,740 --> 00:31:19,710
Listen, have you seen
a big green creature?
543
00:31:22,180 --> 00:31:24,680
No.
544
00:31:25,450 --> 00:31:27,950
Want to take him in?
545
00:31:28,286 --> 00:31:32,556
No, I think
he's in enough trouble
as it is.
546
00:31:32,557 --> 00:31:35,459
I'm going to be back
in an hour.
547
00:31:35,460 --> 00:31:37,960
You'd better be gone.
548
00:31:45,236 --> 00:31:47,736
(CAR ENGlNE STARTlNG)
549
00:31:56,848 --> 00:32:01,368
WANDA: It's in his office.
Let me get the light.
550
00:32:03,988 --> 00:32:05,689
WANDA: Oh, no.
551
00:32:05,690 --> 00:32:08,425
McGEE: Not very subtle,
are they?
552
00:32:08,426 --> 00:32:10,461
Did they get the key?
553
00:32:10,462 --> 00:32:12,962
Ed left it by the phone.
554
00:32:17,368 --> 00:32:19,169
Here it is.
555
00:32:19,170 --> 00:32:21,038
(SlGHlNG)
Thank God.
556
00:32:21,039 --> 00:32:24,475
Good.
They didn't know what
they were looking for.
557
00:32:24,476 --> 00:32:26,877
I think you'd better go
pack a bag.
558
00:32:26,878 --> 00:32:28,545
Why?
559
00:32:28,546 --> 00:32:31,548
We're going to go over
and get Ed's story,
560
00:32:31,549 --> 00:32:38,639
then I think you and l
should grab the first flight
to anywhere out of town.
561
00:32:49,667 --> 00:32:51,802
MAN: (OVER P.A.)
May I have
your attention, please?
562
00:32:51,803 --> 00:32:54,972
SPA flight 17,
non-stop service to Oakland,
563
00:32:54,973 --> 00:32:57,473
now boarding at Gate 12.
564
00:32:57,709 --> 00:33:00,699
MAN: Come on,
you little turkey.
565
00:33:02,080 --> 00:33:04,248
Detroit? I can't believe it!
566
00:33:04,249 --> 00:33:07,918
They send me
replacement parts
and they don't even fit.
567
00:33:07,919 --> 00:33:09,153
Come on.
568
00:33:09,154 --> 00:33:10,988
What the heck am I doing
under a pickup?
569
00:33:10,989 --> 00:33:12,790
I could have been
a neurosurgeon.
570
00:33:12,791 --> 00:33:15,291
Let's go, move it there.
571
00:33:15,560 --> 00:33:16,760
(GRUNTlNG)
572
00:33:16,761 --> 00:33:19,261
Excuse me.
573
00:33:20,999 --> 00:33:25,769
I've heard of guys
losing their shirts,
but that's ridiculous.
574
00:33:25,770 --> 00:33:29,501
I need some change
for the payphone.
575
00:33:29,574 --> 00:33:30,808
But if you have a...
576
00:33:30,809 --> 00:33:32,743
Maybe an extra work shirt,
pair of work shoes,
577
00:33:32,744 --> 00:33:34,611
I'd be more than happy
to pay for it.
578
00:33:34,612 --> 00:33:37,112
Yeah,
I'll bet you would.
579
00:33:37,415 --> 00:33:39,883
Sure, come on.
Probably got something
in the back.
580
00:33:39,884 --> 00:33:43,084
Thank you.
Come on, you're welcome
581
00:33:49,427 --> 00:33:51,927
Wanda!
582
00:33:52,764 --> 00:33:55,264
You about ready?
583
00:33:57,035 --> 00:34:00,395
What's wrong?
Where's your suitcase?
584
00:34:00,905 --> 00:34:03,405
I'm not going.
585
00:34:03,541 --> 00:34:05,776
(KEYS JlNGLlNG)
586
00:34:05,777 --> 00:34:10,480
Leave it at the airport.
I'll pick it up
in the morning.
587
00:34:10,481 --> 00:34:14,084
Look, I really don't think
that you ought to stay here.
588
00:34:14,085 --> 00:34:16,553
Come back
in a couple of days
after the story's filed.
589
00:34:16,554 --> 00:34:19,256
And if something
happens to Ed?
590
00:34:19,257 --> 00:34:21,757
I won't leave him, Jack.
591
00:34:22,260 --> 00:34:24,760
Okay.
592
00:34:24,929 --> 00:34:27,898
You take care
of yourself.
I will.
593
00:34:27,899 --> 00:34:29,166
Thanks, Jack.
594
00:34:29,167 --> 00:34:31,667
Bye.
Bye.
595
00:34:34,138 --> 00:34:36,638
(PHONE RlNGlNG)
596
00:34:44,415 --> 00:34:47,150
WANDA: Campion residence
Hello, is Jack McGee there?
597
00:34:47,151 --> 00:34:50,287
Who is this?
DAVlD: This is
a friend of his.
598
00:34:50,288 --> 00:34:52,422
I got this number
from the hotel.
599
00:34:52,423 --> 00:34:55,292
Is he there?
It's very important.
600
00:34:55,293 --> 00:34:57,928
No.
Do you know
when he'll be back?
601
00:34:57,929 --> 00:35:00,697
Who are you?
Look, I'm the man
602
00:35:00,698 --> 00:35:05,302
who was riding
in the ambulance
with a Mr. Campion.
603
00:35:05,303 --> 00:35:07,803
Is this Wanda?
604
00:35:08,072 --> 00:35:10,040
Hello?
605
00:35:10,041 --> 00:35:13,010
Now, listen to me,
before he passed out,
606
00:35:13,011 --> 00:35:16,013
he told me that McGee
was to get a key from Wanda.
607
00:35:16,014 --> 00:35:18,015
If he's already done that,
608
00:35:18,016 --> 00:35:20,751
his life
is in serious danger.
609
00:35:20,752 --> 00:35:23,252
(STUTTERlNG)
610
00:35:23,254 --> 00:35:24,588
No. You're one of them.
611
00:35:24,589 --> 00:35:27,257
No, I'm not. Please,
this is very important.
Please!
612
00:35:27,258 --> 00:35:28,592
I can't talk any longer.
613
00:35:28,593 --> 00:35:32,763
No, wait, don't hang up.
I can prove I was
in the ambulance with Ed.
614
00:35:32,764 --> 00:35:34,097
I can prove it.
615
00:35:34,098 --> 00:35:36,099
How?
616
00:35:36,100 --> 00:35:38,468
(STUTTERlNG)
Campion also mentioned
something about...
617
00:35:38,469 --> 00:35:40,737
Something about taking
Wanda to Bermuda.
618
00:35:40,738 --> 00:35:42,706
Now, does that mean
anything to you?
619
00:35:42,707 --> 00:35:45,207
Oh, yes.
620
00:35:46,210 --> 00:35:48,710
It was a secret trip.
621
00:35:49,213 --> 00:35:51,448
We were going in the fall.
622
00:35:51,449 --> 00:35:53,016
Wanda, where's McGee?
623
00:35:53,017 --> 00:35:55,519
He's on his way
to the airport.
I gave him the locker key.
624
00:35:55,520 --> 00:35:56,653
Oh, my God.
625
00:35:56,654 --> 00:35:58,522
MAN: (OVER P.A.)
Can I have
your attention, please?
626
00:35:58,523 --> 00:36:00,991
Charter flight 172 from
Portland, Oregon,
627
00:36:00,992 --> 00:36:04,272
now arriving at Gate 2
on schedule.
628
00:36:04,295 --> 00:36:06,596
I'll be by the entrance.
You stick around here.
629
00:36:06,597 --> 00:36:09,097
All right.
630
00:36:18,509 --> 00:36:21,545
What can we do?
Edler's men could kill him.
631
00:36:21,546 --> 00:36:24,014
Call Airport Security
and have him paged.
632
00:36:24,015 --> 00:36:27,475
Maybe I can beat him there
in a cab.
633
00:36:32,657 --> 00:36:34,458
Airport Security, please.
634
00:36:34,459 --> 00:36:36,226
(SCREAMS)
635
00:36:36,227 --> 00:36:39,363
You should have locked
your front door, Wanda.
636
00:36:39,364 --> 00:36:42,824
Come on, let's go.
Let's find McGee.
637
00:37:03,488 --> 00:37:05,989
MAN: (OVER P.A.)
Maintenance, line 2-4.
638
00:37:05,990 --> 00:37:08,490
Maintenance, line 2-4.
639
00:37:19,904 --> 00:37:24,614
MAN: (OVER P.A.)
Security line 6,
Security line 6.
640
00:37:36,654 --> 00:37:39,990
MAN: (OVER P.A.)
Passenger John Masters,
passenger John Masters,
641
00:37:39,991 --> 00:37:42,951
please come
to Rent-A-Car desk.
642
00:38:20,198 --> 00:38:26,348
MAN: (OVER P.A.)
Passenger John Freedman,
passenger John Freedman...
643
00:38:31,209 --> 00:38:33,677
Don't move
and don't talk, okay?
644
00:38:33,678 --> 00:38:36,178
Now, give me the envelope.
645
00:38:37,181 --> 00:38:39,681
Put the bag away.
646
00:38:44,989 --> 00:38:47,489
Come on, let's go.
647
00:38:52,330 --> 00:38:54,464
There are gonna be
an awful lot of people hurt
648
00:38:54,465 --> 00:38:55,932
if I have to start
firing this thing.
649
00:38:55,933 --> 00:39:00,270
Now, we're going to be
very quiet
and follow them out.
650
00:39:00,271 --> 00:39:02,771
Let's go.
651
00:39:10,948 --> 00:39:12,215
LEE: Where's McGee?
652
00:39:12,216 --> 00:39:13,550
CHARLlE: In the car.
653
00:39:13,551 --> 00:39:15,852
And Campion's stuff?
654
00:39:15,853 --> 00:39:18,388
I got it.
CHARLlE: Who's he?
655
00:39:18,389 --> 00:39:21,024
He's the guy
that was in the ambulance
with Campion.
656
00:39:21,025 --> 00:39:23,560
He was also trying
to warn McGee.
657
00:39:23,561 --> 00:39:26,651
We'll put him in the back.
Yeah.
658
00:39:27,331 --> 00:39:29,466
All right, inside
with your friend.
659
00:39:29,467 --> 00:39:31,967
Come on, move it.
660
00:39:35,573 --> 00:39:37,240
LEE: Did you see
any of the stuff?
661
00:39:37,241 --> 00:39:40,471
CHARLlE: Yeah,
Campion had us cold.
662
00:39:43,147 --> 00:39:44,981
What happened to McGee?
663
00:39:44,982 --> 00:39:47,083
He tried to make a run for it.
Had to lay one on him.
664
00:39:47,084 --> 00:39:48,451
Tie him up, Charlie.
665
00:39:48,452 --> 00:39:50,952
(PHONE BUZZlNG)
666
00:39:55,259 --> 00:39:58,319
Hello?
Yeah, we got it.
667
00:39:59,096 --> 00:40:01,298
Oh,
668
00:40:01,299 --> 00:40:04,659
I also found
that David fella. Yeah.
669
00:40:04,835 --> 00:40:07,871
What do you want us
to do with him? Sure.
670
00:40:07,872 --> 00:40:10,740
The landfill
on the south side of town?
671
00:40:10,741 --> 00:40:13,701
Okay. See you
in a few minutes.
672
00:40:34,232 --> 00:40:36,066
I'm all set!
673
00:40:36,067 --> 00:40:38,134
Shouldn't we wait for Edler
and the girl?
674
00:40:38,135 --> 00:40:42,205
I'll take care of her later!
Throw them in!
675
00:40:44,308 --> 00:40:46,808
LEE: Come on, David.
676
00:40:50,281 --> 00:40:53,531
We're going to
take a little walk.
677
00:41:06,597 --> 00:41:09,566
Well, David,
are you going to
jump yourself,
678
00:41:09,567 --> 00:41:13,157
or am I going to
have to push you in?
679
00:41:51,542 --> 00:41:55,252
LEE: You two
make yourselves comfortable.
680
00:41:59,250 --> 00:42:01,950
All right, Charlie,
go ahead!
681
00:42:19,770 --> 00:42:22,270
Here's Edler and the girl!
682
00:42:23,774 --> 00:42:27,424
EDLER: Where are they?
LEE: In the pit.
683
00:42:45,596 --> 00:42:48,096
Oh, my God.
684
00:42:53,437 --> 00:42:55,937
(SCREAMlNG)
685
00:43:12,156 --> 00:43:14,656
(HULK GROWLlNG)
686
00:43:33,811 --> 00:43:36,311
(GROWLlNG)
687
00:43:37,314 --> 00:43:39,814
CHARLlE: What was that?
688
00:43:59,870 --> 00:44:02,998
No! No!
689
00:44:03,707 --> 00:44:05,442
Stay away from me.
690
00:44:05,443 --> 00:44:07,943
Stay away.
691
00:44:15,386 --> 00:44:17,487
LEE: What is it?
692
00:44:17,488 --> 00:44:19,956
EDLER: It's that green thing
from the casino. Get it.
693
00:44:19,957 --> 00:44:21,357
No way.
694
00:44:21,358 --> 00:44:23,393
(GROWLlNG)
695
00:44:23,394 --> 00:44:25,894
Get it, Lee.
696
00:44:43,814 --> 00:44:45,615
(YELLlNG)
697
00:44:45,616 --> 00:44:48,116
EDLER: Charlie!
698
00:45:17,648 --> 00:45:20,148
(SCREAMS)
699
00:45:32,062 --> 00:45:34,562
WANDA: Jack.
700
00:45:34,665 --> 00:45:35,832
(SlGHS)
701
00:45:35,833 --> 00:45:37,166
Oh, Jack.
702
00:45:37,167 --> 00:45:40,917
Are you okay?
Yeah. I'm fine, I'm fine.
703
00:45:50,548 --> 00:45:52,515
WANDA: What's happening?
Who is he?
704
00:45:52,516 --> 00:45:56,386
McGEE: I think, finally,
I'm going to find out.
705
00:45:56,387 --> 00:45:58,454
You're not going to get
near him, are you?
706
00:45:58,455 --> 00:46:00,955
McGEE: I think it's okay.
707
00:46:02,326 --> 00:46:04,826
Come on.
708
00:46:09,733 --> 00:46:11,434
Jack, I'm scared.
709
00:46:11,435 --> 00:46:14,337
I think
it's going to be all right.
710
00:46:14,338 --> 00:46:16,838
Where did you come from?
711
00:46:17,508 --> 00:46:20,008
Can you understand me?
712
00:46:24,682 --> 00:46:27,182
How did you get here?
713
00:46:37,127 --> 00:46:38,695
WANDA: What's wrong with him?
714
00:46:38,696 --> 00:46:41,686
McGEE: He looks tired,
worn out.
715
00:46:52,810 --> 00:46:55,979
Walk slowly.
We've got to keep him here.
716
00:46:55,980 --> 00:46:57,280
Where did he come from?
717
00:46:57,281 --> 00:46:58,982
I think I know.
718
00:46:58,983 --> 00:47:00,550
(SHUSHlNG)
719
00:47:00,551 --> 00:47:03,051
Dr. David Banner.
720
00:47:03,354 --> 00:47:06,656
Does that name
mean anything to you?
721
00:47:06,657 --> 00:47:08,091
Banner.
722
00:47:08,092 --> 00:47:10,592
Do you understand me?
723
00:47:17,134 --> 00:47:19,964
What's happening
to your face?
724
00:47:20,938 --> 00:47:23,106
Something's changing.
725
00:47:23,107 --> 00:47:24,440
(GUN FlRlNG)
726
00:47:24,441 --> 00:47:26,941
(GROANlNG)
727
00:47:27,177 --> 00:47:29,677
(GROWLlNG)
728
00:47:40,224 --> 00:47:43,664
McGEE: No, wait.
Come back, come back
729
00:48:00,244 --> 00:48:02,311
(GROANS)
David.
730
00:48:02,312 --> 00:48:05,248
Hey, are you okay?
Yeah. I just...
731
00:48:05,249 --> 00:48:07,583
I sprained my shoulder,
that's all.
732
00:48:07,584 --> 00:48:09,519
Somebody said
you'd signed off.
733
00:48:09,520 --> 00:48:11,788
Are you leaving?
734
00:48:11,789 --> 00:48:14,289
It's that time.
735
00:48:15,559 --> 00:48:18,327
I guess you heard about
the trouble Edler's in.
I know.
736
00:48:18,328 --> 00:48:22,165
That Campion story's
really gonna change things
around here.
737
00:48:22,166 --> 00:48:23,499
For the better.
738
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
For the better.
739
00:48:26,403 --> 00:48:28,004
Except for that McGee guy.
740
00:48:28,005 --> 00:48:29,472
He's been
driving us all crazy
741
00:48:29,473 --> 00:48:31,307
asking questions
about that creature.
742
00:48:31,308 --> 00:48:33,142
You run into him yet?
743
00:48:33,143 --> 00:48:34,844
Not yet.
744
00:48:34,845 --> 00:48:38,114
Then get out of town
before you do.
745
00:48:38,115 --> 00:48:40,615
I will.
746
00:48:44,021 --> 00:48:46,521
One for the road?
747
00:48:47,424 --> 00:48:49,924
What have I got to lose?
748
00:49:08,312 --> 00:49:11,932
Maybe one of these days
you'll hit it.
749
00:49:13,283 --> 00:49:15,783
Maybe I will at that.
53697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.