Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,702
You're working
for either Franklin
or DeMarko.
2
00:00:03,703 --> 00:00:06,105
Both of them
are trying to force me
out of Manhattan.
3
00:00:06,106 --> 00:00:08,073
Right now,
the Hulk is down there,
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,574
(GROWLlNG)
somewhere.
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,916
As long as
Jason is running things
around here, Norman,
6
00:00:16,917 --> 00:00:19,218
it's never gonna
be good for Carol.
7
00:00:19,219 --> 00:00:20,686
David, you're terrific.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,188
Somebody's got
to be taught a lesson.
9
00:00:22,189 --> 00:00:23,722
McGEE: The Hulk's
no joke, Bobby.
10
00:00:23,723 --> 00:00:24,990
And he's a killer.
11
00:00:24,991 --> 00:00:26,959
ROBERT: Hey, Jack,
that green creature of yours
12
00:00:26,960 --> 00:00:30,880
was just seen running
through Times Square.
13
00:00:35,202 --> 00:00:36,602
(BEEPlNG)
14
00:00:36,603 --> 00:00:39,605
NARRATOR: Dr. David Banner.
Physician. Scientist.
15
00:00:39,606 --> 00:00:43,843
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
16
00:00:43,844 --> 00:00:46,378
Then, an accidental overdose
of gamma radiation
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,647
alters his body chemistry.
18
00:00:48,648 --> 00:00:52,017
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
19
00:00:52,018 --> 00:00:54,988
a startling metamorphosis
occurs.
20
00:01:04,497 --> 00:01:06,966
The creature
is driven by rage
21
00:01:06,967 --> 00:01:09,235
and pursued
by an investigative reporter.
22
00:01:09,236 --> 00:01:11,637
Mr. McGee,
don't make me angry.
23
00:01:11,638 --> 00:01:15,098
You wouldn't like me
when I'm angry.
24
00:01:23,783 --> 00:01:25,517
The creature
is wanted for a murder
25
00:01:25,518 --> 00:01:27,353
he didn't commit.
26
00:01:27,354 --> 00:01:30,155
David Banner
is believed to be dead.
27
00:01:30,156 --> 00:01:32,958
And he must let the world
think that he is dead,
28
00:01:32,959 --> 00:01:34,560
until he can find a way
29
00:01:34,561 --> 00:01:37,963
to control the raging spirit
that dwells within him.
30
00:01:37,964 --> 00:01:40,464
(GROWLlNG)
31
00:01:55,615 --> 00:01:58,115
(BLOWlNG WHlSTLE)
32
00:02:02,722 --> 00:02:05,557
McGEE: Here's to Joan Jacobs
of Paterson, New Jersey.
33
00:02:05,558 --> 00:02:07,126
Now, who's Joan Jacobs?
34
00:02:07,127 --> 00:02:09,628
The last eyewitness
to spot the Hulk.
35
00:02:09,629 --> 00:02:12,298
She was pulling into
her driveway one night
about three weeks ago
36
00:02:12,299 --> 00:02:13,565
and there he was.
37
00:02:13,566 --> 00:02:14,633
Lights must have
startled him,
38
00:02:14,634 --> 00:02:16,235
because he stood
in front of her car
39
00:02:16,236 --> 00:02:17,903
Iong enough for her
to make an accurate,
40
00:02:17,904 --> 00:02:19,605
if somewhat hysterical,
description.
41
00:02:19,606 --> 00:02:20,673
(LAUGHS)
42
00:02:20,674 --> 00:02:22,942
So that's what
you're doing
in New York.
43
00:02:22,943 --> 00:02:27,246
You think
this Hulk of yours is taking
in a few Broadway shows.
44
00:02:27,247 --> 00:02:29,048
The Hulk's no joke, Bobby.
45
00:02:29,049 --> 00:02:30,249
He's real.
46
00:02:30,250 --> 00:02:31,817
And he's a killer.
47
00:02:31,818 --> 00:02:34,820
He's also the biggest
knockdown, drag-out,
five-star final
48
00:02:34,821 --> 00:02:36,455
that I have ever
latched on to.
49
00:02:36,456 --> 00:02:38,657
And that's why you spent
the last six months
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,694
tracking down every sighting
of your creature.
51
00:02:41,695 --> 00:02:44,425
Chicago, St. Louis,
Cleveland.
52
00:02:45,598 --> 00:02:47,766
(SCOFFS)
53
00:02:47,767 --> 00:02:49,601
Jack,
54
00:02:49,602 --> 00:02:51,070
you're lucky
that paper of yours
55
00:02:51,071 --> 00:02:53,372
hasn't kicked you right out
on your rear.
56
00:02:53,373 --> 00:02:56,342
This thing's becoming
an obsession with you.
57
00:02:56,343 --> 00:02:57,710
Well,
58
00:02:57,711 --> 00:02:59,311
maybe so.
59
00:02:59,312 --> 00:03:01,580
But right now,
the Hulk is down there,
60
00:03:01,581 --> 00:03:03,449
somewhere.
61
00:03:03,450 --> 00:03:05,050
I'm gonna find him.
62
00:03:05,051 --> 00:03:07,551
(CARS HONKlNG)
63
00:03:08,455 --> 00:03:11,590
DAVlD: Yes,
I'd like to speak with
Dr. Everett Lewis, please.
64
00:03:11,591 --> 00:03:14,760
He's with
the Genetics research unit.
65
00:03:14,761 --> 00:03:16,095
Uh-huh.
66
00:03:16,096 --> 00:03:19,296
Well, when do you
expect him back?
67
00:03:20,133 --> 00:03:22,633
Not till next Friday?
68
00:03:22,669 --> 00:03:25,771
All right, fine.
Well, thank you very much,
I'll try back then.
69
00:03:25,772 --> 00:03:28,272
Bye-bye.
70
00:03:29,075 --> 00:03:31,575
(MACHlNES CLANKlNG)
71
00:03:59,773 --> 00:04:01,707
Hey!
72
00:04:01,708 --> 00:04:03,542
Hey, fella,
this thing don't work.
73
00:04:03,543 --> 00:04:04,843
I want
my quarter back!
74
00:04:04,844 --> 00:04:07,446
Look, first,
why don't you
put a quarter in?
75
00:04:07,447 --> 00:04:08,914
Oh, yeah. Oh, yeah.
76
00:04:08,915 --> 00:04:11,583
Then you get
350,000 points.
Yeah.
77
00:04:11,584 --> 00:04:12,818
And you get to re-play
that way.
78
00:04:12,819 --> 00:04:15,687
You know, I've never
seen anybody do that
as long as I've lived here,
79
00:04:15,688 --> 00:04:17,256
but I think
you ought to go for it.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,825
How's about
I go for your sack?
81
00:04:19,826 --> 00:04:22,516
How's about
I go for a cop?
82
00:04:25,231 --> 00:04:26,899
(CHUCKLlNG)
83
00:04:26,900 --> 00:04:28,934
David, you're terrific.
84
00:04:28,935 --> 00:04:31,437
You really know
how to handle people
without getting angry.
85
00:04:31,438 --> 00:04:33,005
Oh, are you saying
you kissed me
86
00:04:33,006 --> 00:04:35,140
because I didn't
bodily throw you
out of the arcade?
87
00:04:35,141 --> 00:04:36,141
No.
88
00:04:36,142 --> 00:04:39,578
I kissed you
because you helped me study
for my diagnostic exam.
89
00:04:39,579 --> 00:04:41,280
I aced it!
90
00:04:41,281 --> 00:04:44,716
Oh, not bad for
a first year intern, Doctor.
91
00:04:44,717 --> 00:04:46,118
Not bad at all.
92
00:04:46,119 --> 00:04:49,354
Actually, all I did
was check the answers
in your textbook.
93
00:04:49,355 --> 00:04:52,157
No, David,
that's not quite true.
94
00:04:52,158 --> 00:04:53,559
Most of the answers
you corrected,
95
00:04:53,560 --> 00:04:55,360
you didn't even
have to look in the book.
96
00:04:55,361 --> 00:04:57,296
You knew.
97
00:04:57,297 --> 00:04:58,630
I told you,
98
00:04:58,631 --> 00:05:01,100
I have several years
in the medical corps.
99
00:05:01,101 --> 00:05:03,635
You know,
since you arrived here
three weeks ago,
100
00:05:03,636 --> 00:05:04,970
I've been asking you
questions
101
00:05:04,971 --> 00:05:09,041
and you've been dancing
right around them
like Rudolf Nureyev.
102
00:05:09,042 --> 00:05:12,705
You're an intelligent,
articulate man.
103
00:05:12,779 --> 00:05:14,813
And you should not be
working in this arcade.
104
00:05:14,814 --> 00:05:15,981
Yes, I know that.
Yes.
105
00:05:15,982 --> 00:05:17,382
Well, I've seriously
been considering
106
00:05:17,383 --> 00:05:19,384
announcing my candidacy
for the mayor of New York.
107
00:05:19,385 --> 00:05:21,086
I really think
I have a chance.
108
00:05:21,087 --> 00:05:23,122
Big chance.
David, be serious.
109
00:05:23,123 --> 00:05:25,924
I can't. Your father
won't allow it
during working hours.
110
00:05:25,925 --> 00:05:28,327
And I really don't think
that this is the time
and the place
111
00:05:28,328 --> 00:05:31,748
for a deep philosophical
conversation.
112
00:05:32,232 --> 00:05:33,699
You're right.
113
00:05:33,700 --> 00:05:37,469
That' s why I'm taking you
upstairs for some
homemade pecan pie.
114
00:05:37,470 --> 00:05:39,404
You'll talk better
on a full stomach.
115
00:05:39,405 --> 00:05:40,639
No, can't do that
either.
116
00:05:40,640 --> 00:05:42,407
You see, I have
to get together
with Harold
117
00:05:42,408 --> 00:05:44,510
and we have to close up
the arcade tonight.
118
00:05:44,511 --> 00:05:45,878
David,
119
00:05:45,879 --> 00:05:48,709
I'm the boss' daughter,
right?
120
00:05:49,048 --> 00:05:51,548
Don't argue with me.
121
00:05:51,584 --> 00:05:54,084
Mmm-hmm.
122
00:06:02,162 --> 00:06:04,863
Lou, Danny, Frank.
They've all agreed.
123
00:06:04,864 --> 00:06:07,332
No more payoffs.
124
00:06:07,333 --> 00:06:10,235
But if we're going
to beat Jason,
we need your support.
125
00:06:10,236 --> 00:06:12,237
Your name means something,
Norman.
126
00:06:12,238 --> 00:06:15,974
You're the most respected
small businessman in the area.
127
00:06:15,975 --> 00:06:17,809
Thanks for the compliment.
128
00:06:17,810 --> 00:06:22,080
For 15 years,
we've all been paying
protection money to Jason.
129
00:06:22,081 --> 00:06:24,149
40% off the top.
130
00:06:24,150 --> 00:06:28,253
I don't have to tell you
how much money that is.
131
00:06:28,254 --> 00:06:29,821
All right.
132
00:06:29,822 --> 00:06:32,090
All right.
I'll think about it.
133
00:06:32,091 --> 00:06:33,959
Sure.
And while you're thinking,
134
00:06:33,960 --> 00:06:37,062
Jason will try
knocking us off,
one by one.
135
00:06:37,063 --> 00:06:39,565
We've got to stick together,
Norman. Unite!
136
00:06:39,566 --> 00:06:42,000
(DOOR RATTLES)
Norman, will you
listen to me, please?
137
00:06:42,001 --> 00:06:44,236
Hi.
Hi, sweetheart.
138
00:06:44,237 --> 00:06:45,404
Oh, David.
139
00:06:45,405 --> 00:06:47,839
David, this is
my dearest friend, Leo Kahn.
140
00:06:47,840 --> 00:06:49,174
This is David Blake.
141
00:06:49,175 --> 00:06:50,609
How do you do?
Hello.
142
00:06:50,610 --> 00:06:53,412
You two look like
the Bonnie and Clyde
of Times Square.
143
00:06:53,413 --> 00:06:54,680
(ALL LAUGH)
144
00:06:54,681 --> 00:06:57,249
Uncle Leo's been giving me
a lesson in high finance.
145
00:06:57,250 --> 00:07:01,620
Not bad for a guy
who didn't graduate
from high school.
146
00:07:01,621 --> 00:07:03,222
How are you feeling?
147
00:07:03,223 --> 00:07:04,990
Hey, just because
you are a doctor
148
00:07:04,991 --> 00:07:06,758
doesn't mean
you should take
my temperature
149
00:07:06,759 --> 00:07:08,026
every time you walk
in the room.
150
00:07:08,027 --> 00:07:10,329
(CAROL CHUCKLES)
151
00:07:10,330 --> 00:07:12,431
Well, David,
how's our take this week?
152
00:07:12,432 --> 00:07:13,865
Well, counting this,
$8,200.
153
00:07:13,866 --> 00:07:16,401
You sure? I mean,
you are not holding out
anything on me?
154
00:07:16,402 --> 00:07:17,502
Daddy!
155
00:07:17,503 --> 00:07:18,637
(LAUGHS)
156
00:07:18,638 --> 00:07:21,607
Hey, sweetheart, how's about
making the old man
a nice fresh pot?
157
00:07:21,608 --> 00:07:22,841
Right, okay.
158
00:07:22,842 --> 00:07:25,277
And, David, why don't you
sit down a minute?
159
00:07:25,278 --> 00:07:27,778
(DOOR CREAKlNG)
160
00:07:33,620 --> 00:07:37,623
David, could you tell me
what 40% of $8,200 is?
161
00:07:37,624 --> 00:07:39,391
$3,280.
162
00:07:39,392 --> 00:07:40,559
See that?
163
00:07:40,560 --> 00:07:44,429
My associate's a real brain,
a regular computer.
164
00:07:44,430 --> 00:07:46,930
What's 10%?
165
00:07:49,636 --> 00:07:51,870
(SlGHlNG)
166
00:07:51,871 --> 00:07:53,772
You mean,
if we short-changed his...
167
00:07:53,773 --> 00:07:56,975
He'll get the message
loud and clear
168
00:07:56,976 --> 00:07:58,844
from all of us.
169
00:07:58,845 --> 00:08:01,113
(SlGHlNG)
170
00:08:01,114 --> 00:08:02,481
All right,
171
00:08:02,482 --> 00:08:04,982
$820.
172
00:08:09,088 --> 00:08:10,956
You wanna come with me,
just for the ride?
173
00:08:10,957 --> 00:08:13,492
Where are you going?
To Uncle Jason's,
but I'll be right back.
174
00:08:13,493 --> 00:08:16,828
Oh, listen, I'm still on
night call at the hospital.
I'll save you the trip.
175
00:08:16,829 --> 00:08:19,131
I haven't seen
Uncle Jason in months.
176
00:08:19,132 --> 00:08:22,782
Now you sit down
and drink your coffee.
177
00:08:25,338 --> 00:08:27,838
(SlGHlNG)
178
00:08:27,874 --> 00:08:29,541
David,
179
00:08:29,542 --> 00:08:33,111
how's about
you going along with Carol,
just to keep her company?
180
00:08:33,112 --> 00:08:37,115
Sure. That's an offer
I can't refuse.
What do you say?
181
00:08:37,116 --> 00:08:40,686
You hold the money,
I might spend it
before we get there.
182
00:08:40,687 --> 00:08:42,921
(NORMAN LAUGHlNG)
183
00:08:42,922 --> 00:08:44,890
NORMAN: David,
184
00:08:44,891 --> 00:08:46,858
she's my only child.
185
00:08:46,859 --> 00:08:49,359
You behave yourself.
186
00:08:53,366 --> 00:08:55,866
(DOOR CLOSlNG)
187
00:08:59,038 --> 00:09:01,073
Uncle Jason,
your father's brother?
188
00:09:01,074 --> 00:09:02,507
(LAUGHlNG)
No.
189
00:09:02,508 --> 00:09:04,676
If you stick around
my family
for over 20 years,
190
00:09:04,677 --> 00:09:06,178
you become
an honorary uncle.
191
00:09:06,179 --> 00:09:07,279
Well, then,
192
00:09:07,280 --> 00:09:09,848
how come
he gets a percentage of
your father's business?
193
00:09:09,849 --> 00:09:12,050
Oh, Uncle Jason owns
an investment company,
194
00:09:12,051 --> 00:09:14,219
he's helped most of
the small businessmen
in the area.
195
00:09:14,220 --> 00:09:16,720
Especially my dad.
196
00:09:17,156 --> 00:09:19,656
(CARS HONKlNG)
197
00:09:21,127 --> 00:09:24,363
I'm worried
about the Times Square
Association, Mr. Laird.
198
00:09:24,364 --> 00:09:27,032
There's been talk
about a payoff strike.
199
00:09:27,033 --> 00:09:28,533
I've dealt with
these kinds of problems
200
00:09:28,534 --> 00:09:31,002
for the past 15 years,
Jonathan.
201
00:09:31,003 --> 00:09:32,170
It's like the flu.
202
00:09:32,171 --> 00:09:34,840
Comes and goes
when the economy
is shaky.
203
00:09:34,841 --> 00:09:37,476
As long as men
like Tony Swenson,
Lou Hunter,
204
00:09:37,477 --> 00:09:39,344
and Norman Abrams
remain loyal,
205
00:09:39,345 --> 00:09:40,779
there's nothing
to worry about.
206
00:09:40,780 --> 00:09:42,614
They'll keep
making their payments.
207
00:09:42,615 --> 00:09:43,949
(KNOCKlNG ON DOOR)
208
00:09:43,950 --> 00:09:46,450
I'll get it.
209
00:09:49,355 --> 00:09:52,222
Carol, how great
to see you.
210
00:09:52,325 --> 00:09:54,393
I'd much rather hug you
than your father.
211
00:09:54,394 --> 00:09:55,961
It makes me feel
20 years younger.
212
00:09:55,962 --> 00:09:57,496
Oh, then we'd both
be the same age.
213
00:09:57,497 --> 00:09:59,598
Yes, but we'd be
leaving for Rome
in the morning.
214
00:09:59,599 --> 00:10:01,466
(BOTH LAUGHlNG)
How are you?
I'm Jason Laird.
215
00:10:01,467 --> 00:10:03,201
David Blake.
216
00:10:03,202 --> 00:10:06,071
Daddy's new assistant.
Kind of cute, isn't he?
217
00:10:06,072 --> 00:10:09,207
Yes, I presume he has
a little something for me?
218
00:10:09,208 --> 00:10:11,708
Oh, yes, sorry.
219
00:10:13,913 --> 00:10:16,248
This is Jonathan,
David.
220
00:10:16,249 --> 00:10:17,382
Carol,
221
00:10:17,383 --> 00:10:19,518
doctors look
so good in white.
222
00:10:19,519 --> 00:10:22,020
I'd like you
to get yourself
a little something.
223
00:10:22,021 --> 00:10:24,456
But don't tell
your father.
224
00:10:24,457 --> 00:10:25,657
No, Uncle Jason.
225
00:10:25,658 --> 00:10:28,393
You already gave me
that fantastic medical bag.
226
00:10:28,394 --> 00:10:29,861
JASON: Have you
used it yet?
227
00:10:29,862 --> 00:10:32,564
No. It's still hanging
in the living room closet.
228
00:10:32,565 --> 00:10:33,665
(CHUCKLES)
229
00:10:33,666 --> 00:10:36,535
I'm not gonna use it
until I hang up my shingle.
230
00:10:36,536 --> 00:10:38,036
But really,
231
00:10:38,037 --> 00:10:40,639
you shouldn't keep giving me
presents all the time.
232
00:10:40,640 --> 00:10:42,441
You know
I'm gonna love you anyway.
233
00:10:42,442 --> 00:10:46,445
Carol, I've been
investing in your future
all your life.
234
00:10:46,446 --> 00:10:48,680
There's no way
I can stop now.
235
00:10:48,681 --> 00:10:50,849
Now run to the hospital
and save a life.
236
00:10:50,850 --> 00:10:52,217
(SlGHlNG)
237
00:10:52,218 --> 00:10:54,686
David, I want you
to take good care
of Carol and her father.
238
00:10:54,687 --> 00:10:57,389
They mean a great deal
to me.
All right.
239
00:10:57,390 --> 00:10:58,723
Love you.
Bye-bye.
240
00:10:58,724 --> 00:11:01,224
Goodbye.
241
00:11:02,495 --> 00:11:04,995
JONATHAN: Mr. Laird.
242
00:11:06,098 --> 00:11:09,778
Norman Abrams only sent
$800 and change.
243
00:11:10,436 --> 00:11:12,537
Now, either
he had a bad week...
244
00:11:12,538 --> 00:11:16,878
Or there is a cancer
spreading on Times Square.
245
00:11:17,009 --> 00:11:19,211
Maybe you're right, Jonathan.
246
00:11:19,212 --> 00:11:21,246
If a loyal friend
like Norman is involved,
247
00:11:21,247 --> 00:11:24,349
this could be more serious
than I thought.
248
00:11:24,350 --> 00:11:27,840
Somebody's got
to be taught a lesson.
249
00:11:28,087 --> 00:11:31,623
What do you think
about contracting Anthony
in Chicago?
250
00:11:31,624 --> 00:11:36,654
No. An anonymous hit like that
wouldn't prove anything.
251
00:11:37,663 --> 00:11:40,463
I think
I have a better idea.
252
00:11:42,034 --> 00:11:44,503
(CAR HORNS BLARlNG)
253
00:11:44,504 --> 00:11:47,239
NORMAN: You know, David,
you've really been doing
a good job here.
254
00:11:47,240 --> 00:11:50,509
I've been kind of
thinking about taking
some extra time off.
255
00:11:50,510 --> 00:11:52,777
How's about you managing
the place for me, huh?
256
00:11:52,778 --> 00:11:54,579
Well, thanks
for the confidence, Norman.
257
00:11:54,580 --> 00:11:56,848
But l...
But I'm not in a position
to accept it.
258
00:11:56,849 --> 00:11:58,149
No permanent job
right now
259
00:11:58,150 --> 00:11:59,284
but you'll let me
think about it.
260
00:11:59,285 --> 00:12:01,052
(CHUCKLlNG)
Okay, you do that.
261
00:12:01,053 --> 00:12:03,054
But from the way
Carol talks about you,
262
00:12:03,055 --> 00:12:05,991
it could be more
than a permanent job
you end up with.
263
00:12:05,992 --> 00:12:07,559
JASON: Norman.
264
00:12:07,560 --> 00:12:09,327
(MACHlNES CLANKlNG)
265
00:12:09,328 --> 00:12:11,062
Have some time for me?
266
00:12:11,063 --> 00:12:15,373
Certainly.
Why don't we go back
to my office?
267
00:12:20,773 --> 00:12:23,041
Good to see you again,
David.
268
00:12:23,042 --> 00:12:25,542
Mr. Laird.
269
00:12:36,689 --> 00:12:38,924
It was good seeing
Carol yesterday.
270
00:12:38,925 --> 00:12:41,026
She's a terrific girl.
271
00:12:41,027 --> 00:12:42,227
The best.
272
00:12:42,228 --> 00:12:44,162
She's got
a good future.
273
00:12:44,163 --> 00:12:47,198
But I'm a little concerned
about our future, Norman.
274
00:12:47,199 --> 00:12:49,701
There's been some discussion
among my midtown partners
275
00:12:49,702 --> 00:12:52,170
of dissolving
their relationship with me.
276
00:12:52,171 --> 00:12:55,941
A relationship that's been
established over the years.
277
00:12:55,942 --> 00:12:58,009
They want to put an end
278
00:12:58,010 --> 00:13:00,412
to the protection
and financial aid
279
00:13:00,413 --> 00:13:02,948
that I've been
responsible for.
280
00:13:02,949 --> 00:13:05,951
You know anything
about that, Norman?
281
00:13:05,952 --> 00:13:08,286
Oh, that's...
282
00:13:08,287 --> 00:13:11,656
That's just talk, Jason.
You know, just talk.
283
00:13:11,657 --> 00:13:14,059
That's exactly
what I told Jonathan
284
00:13:14,060 --> 00:13:17,028
after he informed me
that your last payment
was extremely short.
285
00:13:17,029 --> 00:13:18,563
Oh, I wanted to talk to you
about that.
286
00:13:18,564 --> 00:13:20,599
That was a mistake.
287
00:13:20,600 --> 00:13:23,201
I was gonna bring you
the difference myself
this afternoon.
288
00:13:23,202 --> 00:13:24,803
(LAUGHlNG)
Norman.
289
00:13:24,804 --> 00:13:29,140
Norman, don't worry about it.
We all make mistakes.
290
00:13:29,141 --> 00:13:32,544
But that's not
what I'm concerned about.
291
00:13:32,545 --> 00:13:35,213
I had something else
on my mind.
292
00:13:35,214 --> 00:13:37,714
(METALLlC CLANKlNG)
293
00:13:42,355 --> 00:13:44,889
No, they're talking.
You'll have to wait.
294
00:13:44,890 --> 00:13:47,392
Is it all right
if I pickup my tools?
295
00:13:47,393 --> 00:13:48,793
Sure.
296
00:13:48,794 --> 00:13:51,162
Can't stand in the way
of a busted machine, can l?
297
00:13:51,163 --> 00:13:53,663
Go ahead.
298
00:14:01,941 --> 00:14:04,709
JASON: Losing a few dollars
here and there
doesn't bother me.
299
00:14:04,710 --> 00:14:06,244
It's part of the business.
300
00:14:06,245 --> 00:14:09,514
Loyalty is what concerns me,
Norman.
301
00:14:09,515 --> 00:14:12,517
I'm a businessman
whose lifework is presently
being jeopardized
302
00:14:12,518 --> 00:14:14,953
by disloyal
and unscrupulous people.
303
00:14:14,954 --> 00:14:17,656
The very people
who owe everything to me.
304
00:14:17,657 --> 00:14:19,090
But Jason, I'm loyal.
305
00:14:19,091 --> 00:14:21,259
You know me,
I've always been loyal.
306
00:14:21,260 --> 00:14:23,760
I know that, Norman.
307
00:14:23,763 --> 00:14:26,831
That's why I'm going
to ask a favor of you.
308
00:14:26,832 --> 00:14:29,100
You need a favor,
I'll do anything for you.
309
00:14:29,101 --> 00:14:30,969
Just ask.
310
00:14:30,970 --> 00:14:34,005
But the favor
I'm going to ask is...
311
00:14:34,006 --> 00:14:38,056
Well, it requires
a special kind of loyalty.
312
00:14:38,377 --> 00:14:41,077
You need something,
just ask.
313
00:14:41,781 --> 00:14:44,482
The man who is stirring up
the most trouble,
314
00:14:44,483 --> 00:14:47,252
the man who's talking
the loudest
315
00:14:47,253 --> 00:14:49,753
is Leo Kahn.
316
00:14:50,589 --> 00:14:55,609
I want you to see to it
that he doesn't talk anymore.
317
00:15:01,600 --> 00:15:03,401
I'm not a murderer.
318
00:15:03,402 --> 00:15:06,312
JASON: Oh, I know that,
Norman.
319
00:15:09,108 --> 00:15:10,608
Why?
320
00:15:10,609 --> 00:15:12,110
Why me?
321
00:15:12,111 --> 00:15:15,547
Because your loyalty
will set an example.
322
00:15:15,548 --> 00:15:17,048
All of my
Times Square partners
323
00:15:17,049 --> 00:15:21,019
have a great deal
of respect for you, Norman.
324
00:15:21,020 --> 00:15:23,520
Yeah, but Leo...
325
00:15:24,990 --> 00:15:26,291
I can't.
326
00:15:26,292 --> 00:15:28,393
Of course you can.
327
00:15:28,394 --> 00:15:31,396
Because you're not
doing this just for me.
328
00:15:31,397 --> 00:15:36,334
You're doing it
to ensure your family's
future happiness.
329
00:15:36,335 --> 00:15:38,169
This afternoon, 5:00.
330
00:15:38,170 --> 00:15:40,338
Meet me
in my Park Avenue garage
331
00:15:40,339 --> 00:15:43,299
and tell me the good news,
hmm?
332
00:16:04,230 --> 00:16:05,930
Hey, Leo Kahn,
you know where he is?
333
00:16:05,931 --> 00:16:07,999
No, Leo left
a few hours ago, man.
334
00:16:08,000 --> 00:16:09,734
Do you know
when he'll be back?
No.
335
00:16:09,735 --> 00:16:11,603
He doesn't
tell me anything.
336
00:16:11,604 --> 00:16:14,904
I guess it's 'cause
he's the boss.
337
00:16:19,779 --> 00:16:22,013
The wreath,
when did that show up?
338
00:16:22,014 --> 00:16:25,283
Before Leo left.
Some kind of joke, huh?
339
00:16:25,284 --> 00:16:27,784
Yeah.
340
00:16:41,433 --> 00:16:43,334
Still no sign of Kahn,
Jonathan.
341
00:16:43,335 --> 00:16:45,503
Something else
may be going down.
342
00:16:45,504 --> 00:16:47,972
Norm Abrams' assistant
just left the store.
343
00:16:47,973 --> 00:16:51,276
Follow him, Hank,
find out if he'll accept
an invitation for a chat.
344
00:16:51,277 --> 00:16:53,777
I'll have him checked out.
345
00:16:56,582 --> 00:16:58,082
There's no getting around it,
346
00:16:58,083 --> 00:17:00,718
I heard the talk
on the street myself.
347
00:17:00,719 --> 00:17:03,839
Somebody's been hired
to kill me.
348
00:17:03,856 --> 00:17:06,958
Jason wants me dead,
out of the way.
349
00:17:06,959 --> 00:17:08,026
(SlGHlNG)
350
00:17:08,027 --> 00:17:10,829
Leo, I'll give you money,
get out of town,
351
00:17:10,830 --> 00:17:12,430
just till this whole mess
blows over.
352
00:17:12,431 --> 00:17:14,098
Why don't you
go to Mexico, huh?
353
00:17:14,099 --> 00:17:15,967
It's nice and warm,
sunny.
354
00:17:15,968 --> 00:17:18,169
It might even be good
for your arthritis.
355
00:17:18,170 --> 00:17:20,405
You think Jason
won't find me there?
356
00:17:20,406 --> 00:17:21,606
Who you kidding?
357
00:17:21,607 --> 00:17:24,075
Artie Wagner tried
hiding out in the Philippines.
358
00:17:24,076 --> 00:17:26,544
They brought him back
in a set of alligator bags.
359
00:17:26,545 --> 00:17:28,179
(SlGHlNG)
360
00:17:28,180 --> 00:17:30,949
Running
will not solve anything.
361
00:17:30,950 --> 00:17:33,184
The only way
we can all survive
362
00:17:33,185 --> 00:17:37,075
is by making a united stand
against Jason.
363
00:17:38,057 --> 00:17:40,597
Look, you don't
understand.
364
00:17:41,727 --> 00:17:44,262
It's not me
I'm worried about.
365
00:17:44,263 --> 00:17:46,698
It's Carol.
366
00:17:46,699 --> 00:17:47,899
Dad.
367
00:17:47,900 --> 00:17:50,201
Yeah, sweetheart.
I'm leaving
for the hospital now.
368
00:17:50,202 --> 00:17:52,937
You two take care
of each other, all right?
All right, honey.
369
00:17:52,938 --> 00:17:54,038
I'll see you later.
370
00:17:54,039 --> 00:17:56,539
Have a good day.
Okay.
371
00:18:00,412 --> 00:18:02,912
(DOOR CLOSlNG)
372
00:18:05,351 --> 00:18:08,653
As long as
Jason is running things
around here, Norman,
373
00:18:08,654 --> 00:18:10,922
it's never gonna
be good for Carol.
374
00:18:10,923 --> 00:18:13,423
Never.
375
00:18:28,841 --> 00:18:31,009
(MUSlC PLAYlNG)
376
00:18:31,010 --> 00:18:33,510
(MACHlNES CLANKlNG)
377
00:18:33,545 --> 00:18:35,446
Hey, take it easy.
Hi.
378
00:18:35,447 --> 00:18:37,649
My father's
not gonna fire you
for taking a long lunch.
379
00:18:37,650 --> 00:18:39,250
I know that.
I know that.
380
00:18:39,251 --> 00:18:41,119
Norman... Is he...
Is he upstairs?
381
00:18:41,120 --> 00:18:44,022
Yeah, he is.
Say, do you feel like
walking me to the bus?
382
00:18:44,023 --> 00:18:45,790
Oh, hon, I'd love to.
I just can't right now.
383
00:18:45,791 --> 00:18:48,726
There's something I wanna
talk to your dad about.
But tomorrow,
384
00:18:48,727 --> 00:18:50,361
I'll walk you
to the bus twice.
Mmm-hmm.
385
00:18:50,362 --> 00:18:52,862
Okay?
Okay.
386
00:18:56,635 --> 00:19:00,371
Mr. Jason Laird
would like you
to come to his place.
387
00:19:00,372 --> 00:19:02,941
Well,
that's very gracious of him.
I appreciate the invitation,
388
00:19:02,942 --> 00:19:04,342
but I have
business upstairs.
389
00:19:04,343 --> 00:19:06,644
Look,
390
00:19:06,645 --> 00:19:09,714
you really don't wanna
make me angry.
391
00:19:09,715 --> 00:19:12,583
(CHUCKLES)
And I really don't wanna
make you angry.
392
00:19:12,584 --> 00:19:15,494
So, please,
don't be difficult.
393
00:19:15,921 --> 00:19:17,555
I have business upstairs.
394
00:19:17,556 --> 00:19:20,056
Hey.
395
00:19:21,393 --> 00:19:24,195
You really don't want
anything to happen
to that nice little girl
396
00:19:24,196 --> 00:19:27,026
that just
walked out the door,
397
00:19:28,434 --> 00:19:30,934
do you?
398
00:19:33,672 --> 00:19:36,172
No, I don't.
399
00:19:37,910 --> 00:19:40,410
Come on.
400
00:19:45,718 --> 00:19:48,218
(BOAT HORN BLOWlNG)
401
00:19:49,021 --> 00:19:50,888
HANK: Down this way, David.
402
00:19:50,889 --> 00:19:53,389
(MACHlNES WHlRRlNG)
403
00:20:07,306 --> 00:20:09,806
David.
404
00:20:10,976 --> 00:20:13,878
Glad you could make it
on such short notice.
405
00:20:13,879 --> 00:20:15,847
What do you want?
406
00:20:15,848 --> 00:20:18,049
This afternoon at 4:00,
407
00:20:18,050 --> 00:20:19,784
get these
to Eddie Franklin.
408
00:20:19,785 --> 00:20:21,986
If he's satisfied,
tell him we got
all he can use.
409
00:20:21,987 --> 00:20:24,487
All top-quality.
410
00:20:28,494 --> 00:20:30,361
If Franklin goes for it,
411
00:20:30,362 --> 00:20:34,065
then we know that
DeMarko is backing him.
412
00:20:34,066 --> 00:20:36,467
These names mean anything
to you, David?
413
00:20:36,468 --> 00:20:38,968
No.
414
00:20:41,440 --> 00:20:43,741
You were looking
for Leo Kahn today.
415
00:20:43,742 --> 00:20:46,242
What for?
416
00:20:47,279 --> 00:20:51,682
He was in the arcade
a couple of times,
I met him. I...
417
00:20:51,683 --> 00:20:53,317
(STAMMERlNG)
I asked him
418
00:20:53,318 --> 00:20:56,421
if he could help me
get an anniversary gift
for my parents
419
00:20:56,422 --> 00:21:00,391
and he said, "Sure,
come on over sometime
and take a look around."
420
00:21:00,392 --> 00:21:02,892
David...
421
00:21:04,296 --> 00:21:06,697
At first I thought
you were a plant,
422
00:21:06,698 --> 00:21:09,901
but I had some friends
on the force check you out.
423
00:21:09,902 --> 00:21:12,892
You're no undercover cop
either.
424
00:21:14,073 --> 00:21:16,741
Whoever hired you
made sure that
you came into this city
425
00:21:16,742 --> 00:21:18,042
nice and clean.
426
00:21:18,043 --> 00:21:19,644
(LAUGHS)
A real mystery man.
427
00:21:19,645 --> 00:21:22,613
No, no, no,
there's no mystery
about me.
428
00:21:22,614 --> 00:21:23,948
I'm broke.
429
00:21:23,949 --> 00:21:27,752
I'm working in an arcade
to make a couple of bucks.
430
00:21:27,753 --> 00:21:31,533
Now, that is my entire story,
all of it.
431
00:21:31,623 --> 00:21:34,025
I don't mean
to offend you, David.
432
00:21:34,026 --> 00:21:36,536
But you're a terrible lair.
433
00:21:39,164 --> 00:21:41,499
The way I figure it,
434
00:21:41,500 --> 00:21:43,801
you're working
for either Franklin
or DeMarko.
435
00:21:43,802 --> 00:21:46,938
Both of them
are trying to force me
out of Manhattan.
436
00:21:46,939 --> 00:21:50,141
You must be running middleman
for either one of them
437
00:21:50,142 --> 00:21:52,243
and Leo Kahn. Right?
438
00:21:52,244 --> 00:21:55,580
Mr. Laird,
I just got into New York.
439
00:21:55,581 --> 00:21:58,049
I hardly know anybody.
440
00:21:58,050 --> 00:22:01,600
Including Mr. Franklin
and Mr. DeMarko.
441
00:22:02,454 --> 00:22:06,290
Would you please ask
your gentleman to take me now
back to the arcade,
442
00:22:06,291 --> 00:22:08,791
so I won't lose my job?
443
00:22:11,396 --> 00:22:13,896
(SlGHlNG)
444
00:22:15,334 --> 00:22:17,834
Find out what he knows.
445
00:22:25,744 --> 00:22:28,212
Don't take too long,
David.
446
00:22:28,213 --> 00:22:32,633
There's a shortage
of wheelchairs
in this city.
447
00:22:34,753 --> 00:22:36,754
Hey, listen, Blake,
448
00:22:36,755 --> 00:22:39,123
this is gonna be
fun for them.
449
00:22:39,124 --> 00:22:41,225
Now, really, save yourself
a dozen broken bones
450
00:22:41,226 --> 00:22:44,716
and tell Jason
what he wants to know.
451
00:22:45,464 --> 00:22:47,964
What can l
452
00:22:47,966 --> 00:22:49,934
say that will
make you believe
453
00:22:49,935 --> 00:22:52,435
I don't know anything?
454
00:22:53,172 --> 00:22:55,672
Nothing.
455
00:22:58,277 --> 00:23:01,012
Then I guess
I'll have to tell the truth.
456
00:23:01,013 --> 00:23:03,447
(GRUNTS)
457
00:23:03,448 --> 00:23:05,948
JONATHAN: Get him!
458
00:23:08,187 --> 00:23:09,420
Get him!
459
00:23:09,421 --> 00:23:11,921
Come this way.
460
00:23:27,973 --> 00:23:29,240
Take him.
461
00:23:29,241 --> 00:23:31,741
(GRUNTS)
462
00:23:35,614 --> 00:23:38,114
(GROWLlNG)
463
00:23:39,885 --> 00:23:43,585
All right, pick him up,
get on with it.
464
00:23:50,195 --> 00:23:52,695
(GROWLlNG)
465
00:24:13,151 --> 00:24:15,651
(ROARlNG)
466
00:24:34,840 --> 00:24:37,340
(SNARLlNG)
467
00:25:36,435 --> 00:25:38,935
Norman.
468
00:25:46,378 --> 00:25:48,878
(CHlLDREN CHATTERlNG)
469
00:25:52,351 --> 00:25:54,851
(GROANS)
470
00:26:26,218 --> 00:26:28,652
DAVlD: Norman!
471
00:26:28,653 --> 00:26:30,187
(BANGlNG ON DOOR)
472
00:26:30,188 --> 00:26:33,758
Norman, Norman, it's David,
open the door!
473
00:26:33,759 --> 00:26:36,259
Norman!
474
00:26:43,034 --> 00:26:45,534
Oh, my God.
475
00:26:48,907 --> 00:26:51,407
Oh, my God. Leo?
476
00:26:51,777 --> 00:26:53,944
Leo?
477
00:26:53,945 --> 00:26:57,248
(SLURRlNG)
Get away from me.
Let me sleep.
478
00:26:57,249 --> 00:26:59,550
Let me sleep.
479
00:26:59,551 --> 00:27:01,218
(NORMAN SNORlNG)
480
00:27:01,219 --> 00:27:03,554
Norman.
481
00:27:03,555 --> 00:27:04,755
Norman.
482
00:27:04,756 --> 00:27:06,223
Norman. Wake up.
483
00:27:06,224 --> 00:27:09,326
Listen to me. Norman,
can you understand me?
484
00:27:09,327 --> 00:27:12,997
I know what's going on,
I know how you can stop Jason.
485
00:27:12,998 --> 00:27:15,399
Oh, yeah, sure.
486
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
We're gonna
do it together, Leo.
487
00:27:18,503 --> 00:27:19,837
We're gonna kill Jason.
488
00:27:19,838 --> 00:27:21,138
No! No! Norman!
489
00:27:21,139 --> 00:27:22,840
No, you don't have
to kill anybody.
490
00:27:22,841 --> 00:27:24,408
Now, listen to me.
Listen to me.
491
00:27:24,409 --> 00:27:27,912
Does the name Eddie Franklin
mean anything to you?
492
00:27:27,913 --> 00:27:31,248
He's the biggest drug dealer
in this town.
493
00:27:31,249 --> 00:27:32,583
Norman...
I want to sleep.
494
00:27:32,584 --> 00:27:35,252
Norman, listen to me.
I was at Jason's warehouse.
495
00:27:35,253 --> 00:27:36,687
There's evidence there.
496
00:27:36,688 --> 00:27:41,908
Evidence that connects Jason
to Franklin's drug operation.
497
00:27:42,127 --> 00:27:44,328
Norman. Norman?
498
00:27:44,329 --> 00:27:46,829
Norman!
499
00:27:46,932 --> 00:27:48,199
(SNORlNG)
500
00:27:48,200 --> 00:27:50,700
(SlGHlNG)
501
00:29:11,716 --> 00:29:14,216
(MAN CHATTERlNG)
502
00:29:15,887 --> 00:29:19,747
MAN 1: Hey, Joe,
help me with this crate.
503
00:31:30,055 --> 00:31:31,955
MAN 1: Hey, listen,
I want you to make sure
504
00:31:31,956 --> 00:31:33,524
DeMarko gets
that delivery now.
505
00:31:33,525 --> 00:31:36,025
MAN 2: Okay.
506
00:33:17,328 --> 00:33:21,765
LEO: So, you're not
gonna kill me, Norman,
but what are we gonna do?
507
00:33:21,766 --> 00:33:24,266
I don't know, Leo.
508
00:33:25,370 --> 00:33:29,864
Norman, am I wrong or
was David here before,
509
00:33:29,941 --> 00:33:33,172
talking about evidence,
Jason?
510
00:33:33,244 --> 00:33:36,574
No, you weren't wrong.
He was here.
511
00:33:37,982 --> 00:33:40,522
Of course
we need evidence.
512
00:33:42,120 --> 00:33:44,620
But we don't have any.
513
00:33:49,527 --> 00:33:52,027
We're dead men anyway.
514
00:33:53,464 --> 00:33:56,054
We gotta take Jason with us.
515
00:33:56,100 --> 00:33:58,600
You still got your gun?
516
00:33:59,737 --> 00:34:02,747
I'll pick you up
in 10 minutes.
517
00:34:04,275 --> 00:34:06,945
Say goodbye to Carol
for me?
518
00:34:08,446 --> 00:34:10,946
(SOBBlNG)
519
00:34:21,593 --> 00:34:24,093
(CARS HONKlNG)
520
00:34:37,942 --> 00:34:39,309
Carol?
521
00:34:39,310 --> 00:34:41,478
Is that my loveable
old man I hear?
522
00:34:41,479 --> 00:34:43,780
That's not funny.
523
00:34:43,781 --> 00:34:45,015
I'm not old.
524
00:34:45,016 --> 00:34:46,116
Loveable, yes.
525
00:34:46,117 --> 00:34:48,617
(BOTH LAUGHlNG)
526
00:34:49,988 --> 00:34:53,528
Oh, I love it
when you hug me, Daddy.
527
00:34:56,427 --> 00:34:57,661
How about hungry?
528
00:34:57,662 --> 00:34:59,730
No, honey, I can't eat.
529
00:34:59,731 --> 00:35:01,565
I gotta be leaving
in a few minutes.
530
00:35:01,566 --> 00:35:06,303
Uncle Leo and I have
a business meeting
with Uncle Jason.
531
00:35:06,304 --> 00:35:08,071
Hey.
532
00:35:08,072 --> 00:35:09,973
Have I ever told you
how proud I am
533
00:35:09,974 --> 00:35:13,494
of all the things
you've accomplished?
534
00:35:13,978 --> 00:35:15,178
8,600 times.
535
00:35:15,179 --> 00:35:16,346
No fair, you counted.
536
00:35:16,347 --> 00:35:18,847
(CHUCKLES)
537
00:35:21,119 --> 00:35:23,820
I guess I also told you
I think you're gonna
be the best,
538
00:35:23,821 --> 00:35:26,156
most famous doctor ever.
539
00:35:26,157 --> 00:35:28,292
What's the matter, Daddy?
You've changed your mind?
540
00:35:28,293 --> 00:35:31,595
No, just checking.
You know how I love
my little girl
541
00:35:31,596 --> 00:35:33,230
with her beautiful
blond hair
542
00:35:33,231 --> 00:35:34,965
and her perky little nose.
543
00:35:34,966 --> 00:35:36,600
Oh, come on,
it's not perky.
544
00:35:36,601 --> 00:35:38,068
Cute though.
545
00:35:38,069 --> 00:35:39,202
Did I miss anything?
546
00:35:39,203 --> 00:35:41,071
I don't know
what's gotten
into you lately.
547
00:35:41,072 --> 00:35:42,940
Usually after you've been
drinking with Leo,
548
00:35:42,941 --> 00:35:45,876
all you do is gripe about
the Dodgers not winning
the World Series.
549
00:35:45,877 --> 00:35:47,511
(LAUGHS)
550
00:35:47,512 --> 00:35:48,912
(CLlCKlNG TONGUE)
Daddy.
551
00:35:48,913 --> 00:35:51,148
I will be able
to take care of you soon.
552
00:35:51,149 --> 00:35:53,784
We can move out of this place
and get a house.
553
00:35:53,785 --> 00:35:54,985
Maybe New Jersey.
554
00:35:54,986 --> 00:35:57,688
Oh, not Jersey.
They don't know
how to drive in Jersey.
555
00:35:57,689 --> 00:35:59,723
(LAUGHlNG)
Okay, you pick the place.
556
00:35:59,724 --> 00:36:03,504
But the point is
that we'll be together.
557
00:36:03,528 --> 00:36:06,278
We'll be together,
all right.
558
00:36:06,497 --> 00:36:08,997
Gotta go now.
559
00:36:14,973 --> 00:36:16,373
Hey, what about dinner?
560
00:36:16,374 --> 00:36:17,808
Beef or fish?
561
00:36:17,809 --> 00:36:21,645
No, Uncle Leo and I'll
grab something at the deli.
562
00:36:21,646 --> 00:36:24,114
You're gonna
get heartburn.
563
00:36:24,115 --> 00:36:25,916
Hey, in life,
564
00:36:25,917 --> 00:36:29,353
if you love certain things,
you gotta pay for it.
565
00:36:29,354 --> 00:36:31,854
(LAUGHS)
566
00:36:32,023 --> 00:36:34,523
I'll see you.
567
00:36:43,868 --> 00:36:46,368
Cab! Cab!
568
00:36:46,604 --> 00:36:48,138
(CAR HONKlNG)
569
00:36:48,139 --> 00:36:49,940
Cab!
570
00:36:49,941 --> 00:36:52,901
Hey, lady,
that's my cab. Lady!
571
00:36:53,611 --> 00:36:55,979
(CARS HONKlNG)
572
00:36:55,980 --> 00:36:58,480
(TlRES SCREECHlNG)
573
00:37:13,297 --> 00:37:15,797
You got your gun?
574
00:37:17,301 --> 00:37:19,202
I guess we're ready.
575
00:37:19,203 --> 00:37:21,703
(ENGlNE STARTlNG)
576
00:37:36,020 --> 00:37:38,520
(MUSlC PLAYlNG)
577
00:37:48,299 --> 00:37:50,200
(KNOCKlNG ON DOOR)
DAVlD: Norman!
578
00:37:50,201 --> 00:37:51,868
Norman!
Who is it?
579
00:37:51,869 --> 00:37:53,770
David.
Oh, David.
580
00:37:53,771 --> 00:37:54,871
Hi.
581
00:37:54,872 --> 00:37:56,673
Carol, is your father
home?
What's the matter?
582
00:37:56,674 --> 00:37:59,009
No, he and Leo
had a business meeting
with Uncle Jason.
583
00:37:59,010 --> 00:38:00,544
He left about
half an hour ago.
584
00:38:00,545 --> 00:38:03,046
What's the matter?
Listen. Listen to me
very carefully.
585
00:38:03,047 --> 00:38:05,849
You must hide this bag,
then call the police
586
00:38:05,850 --> 00:38:09,419
and have them
meet me in Jason's
Park Avenue garage.
587
00:38:09,420 --> 00:38:11,254
Oh, and that envelope.
588
00:38:11,255 --> 00:38:13,957
It has a ledger
with some fingerprints on it,
so be very careful.
589
00:38:13,958 --> 00:38:16,458
David, the police, why?
590
00:38:17,628 --> 00:38:20,530
Jason wants your father
to kill Leo.
591
00:38:20,531 --> 00:38:22,532
I don't believe you.
592
00:38:22,533 --> 00:38:24,234
Now they're both
on their way to kill him,
593
00:38:24,235 --> 00:38:25,769
and, believe me,
that's suicide.
594
00:38:25,770 --> 00:38:30,160
Now you hide that bag
and call the police. Now!
595
00:38:36,514 --> 00:38:38,415
Cab!
596
00:38:38,416 --> 00:38:40,916
Taxi!
597
00:38:43,588 --> 00:38:45,822
Listen. Here's $5.
598
00:38:45,823 --> 00:38:48,859
I've got to get to
1008 Park Avenue
right away.
599
00:38:48,860 --> 00:38:49,926
It's an emergency.
600
00:38:49,927 --> 00:38:51,695
I'll do the best
I can, mister,
601
00:38:51,696 --> 00:38:53,697
but what you really need
is a helicopter.
602
00:38:53,698 --> 00:38:56,198
Hurry!
603
00:39:22,026 --> 00:39:25,856
NORMAN: Jason's car
will be out at 5:00.
604
00:39:29,934 --> 00:39:32,434
(CARS HONKlNG)
605
00:39:36,541 --> 00:39:39,176
Look, I'm really in a hurry.
Isn't there something
you can do?
606
00:39:39,177 --> 00:39:40,744
I'm doing the best I can.
607
00:39:40,745 --> 00:39:42,312
I'll give you $10 more.
608
00:39:42,313 --> 00:39:44,814
Hey, mister, I told you,
I'm doing the best I can.
609
00:39:44,815 --> 00:39:46,983
It's a miracle
this heap can even run.
610
00:39:46,984 --> 00:39:49,753
They're just not servicing
these cars like they used to.
611
00:39:49,754 --> 00:39:52,254
You see what I mean?
612
00:39:52,990 --> 00:39:55,225
Look, I've gotta be there
before 5:00!
613
00:39:55,226 --> 00:39:58,195
Listen, if you think
you can get there faster
on foot,
614
00:39:58,196 --> 00:40:00,696
be my guest.
615
00:40:05,670 --> 00:40:07,137
The word's
out on the streets.
616
00:40:07,138 --> 00:40:10,040
All the right people
know about Norm Abrams
and his loyalty test.
617
00:40:10,041 --> 00:40:11,374
And by this time tomorrow,
618
00:40:11,375 --> 00:40:16,775
I'll be able to boost
my protection insurance
another 10%.
619
00:40:22,853 --> 00:40:24,454
Well, what's going on
up there?
620
00:40:24,455 --> 00:40:25,755
(STUTTERlNG)
We were getting some place.
621
00:40:25,756 --> 00:40:28,258
Hey, why don't you
take your $5 back?
You pay what's on the meter.
622
00:40:28,259 --> 00:40:30,527
You're not doing me
no favors back there,
mister.
623
00:40:30,528 --> 00:40:32,896
Look, the truck
is obviously stalled.
624
00:40:32,897 --> 00:40:35,699
This lane is moving,
so pull out into it.
Just do it!
625
00:40:35,700 --> 00:40:38,535
20 years
I've been at this, mister.
626
00:40:38,536 --> 00:40:40,537
I don't
need no driving tips.
627
00:40:40,538 --> 00:40:42,472
Now look, will you
just get around here?
628
00:40:42,473 --> 00:40:44,107
Just get into this lane.
Do it!
629
00:40:44,108 --> 00:40:45,308
(HORN BLARlNG)
630
00:40:45,309 --> 00:40:47,177
(TlRES SCREECHlNG)
631
00:40:47,178 --> 00:40:48,979
Yeah. There.
You happy now?
632
00:40:48,980 --> 00:40:51,481
That lane's just as bad.
Now we're stuck.
633
00:40:51,482 --> 00:40:54,184
You should've cut him off!
I told you
this is an emergency!
634
00:40:54,185 --> 00:40:56,885
Next time,
hire an ambulance.
635
00:40:56,887 --> 00:40:58,922
We'll get there
when we get there,
mister.
636
00:40:58,923 --> 00:41:01,533
I've got be there
by 5:00!
637
00:41:11,335 --> 00:41:15,405
Hey, mister, you're
gonna be 10 minutes late,
so just keep your shirt on.
638
00:41:15,406 --> 00:41:17,906
(ROARlNG)
639
00:41:47,738 --> 00:41:50,238
(WOMAN SCREAMS)
Oh, no!
640
00:42:12,730 --> 00:42:15,230
(WOMAN SHRlEKlNG)
641
00:42:30,848 --> 00:42:33,488
LEO: Well, it's almost 5:00.
642
00:42:43,661 --> 00:42:46,161
(WOMAN SCREAMlNG)
643
00:42:46,263 --> 00:42:48,763
(GROWLlNG)
644
00:43:40,851 --> 00:43:43,351
(WOMAN SCREAMlNG)
645
00:43:53,898 --> 00:43:55,765
Hey, Jack,
that green creature of yours
646
00:43:55,766 --> 00:43:57,767
was just seen running
through Times Square.
647
00:43:57,768 --> 00:43:59,135
Heading which way?
648
00:43:59,136 --> 00:44:00,770
Heading which way?
649
00:44:00,771 --> 00:44:03,271
Towards Park Avenue.
650
00:44:24,762 --> 00:44:27,262
(GROWLS)
651
00:45:26,123 --> 00:45:28,691
Well,
you're right on time.
652
00:45:28,692 --> 00:45:30,093
I appreciate that.
653
00:45:30,094 --> 00:45:32,594
(GROWLlNG)
654
00:45:33,264 --> 00:45:35,764
I didn't kill Leo, Jason.
655
00:45:36,500 --> 00:45:39,000
JASON: What the hell!
656
00:45:40,437 --> 00:45:42,937
JASON: Somebody stop him!
657
00:45:42,973 --> 00:45:45,473
Get him!
658
00:45:46,844 --> 00:45:49,344
(SCREAMlNG)
659
00:46:10,768 --> 00:46:12,502
Get away from me.
660
00:46:12,503 --> 00:46:15,003
(SCREAMlNG)
661
00:46:17,641 --> 00:46:20,141
(HULK ROARlNG)
662
00:46:30,421 --> 00:46:32,921
(POLlCE SlRENS WAlLlNG)
663
00:46:54,578 --> 00:46:55,845
Norman, you okay?
664
00:46:55,846 --> 00:46:57,280
Daddy!
665
00:46:57,281 --> 00:46:59,781
(SOBBlNG)
666
00:47:27,411 --> 00:47:28,878
Well, Bobby,
667
00:47:28,879 --> 00:47:31,919
still think
I'm wasting my time?
668
00:47:32,049 --> 00:47:33,383
(SlGHlNG)
669
00:47:33,384 --> 00:47:36,152
It's a big city
out there, Jack.
670
00:47:36,153 --> 00:47:38,021
How can you be sure
he's down there?
671
00:47:38,022 --> 00:47:39,756
No, I can't.
672
00:47:39,757 --> 00:47:41,424
But like I said
in my column,
673
00:47:41,425 --> 00:47:46,315
I intend to comb
every mile of it
until I find out.
674
00:47:51,468 --> 00:47:53,968
(SlGHlNG)
675
00:47:54,038 --> 00:47:55,371
Dad wanted me
to ask you
676
00:47:55,372 --> 00:47:57,740
if giving you a raise
would make you stay.
677
00:47:57,741 --> 00:47:59,342
(LAUGHlNG)
No.
678
00:47:59,343 --> 00:48:01,844
Well, now that
Uncle Jason's in jail,
he can afford it.
679
00:48:01,845 --> 00:48:04,345
No, no.
680
00:48:04,581 --> 00:48:06,749
You're not gonna
tell me why, are you?
681
00:48:06,750 --> 00:48:09,185
No.
682
00:48:09,186 --> 00:48:11,686
Can you tell me where?
683
00:48:13,357 --> 00:48:16,717
California, I suppose.
I'm not sure.
684
00:48:18,328 --> 00:48:20,563
David,
whatever the problem is...
685
00:48:20,564 --> 00:48:23,064
It cannot be solved here.
686
00:48:23,167 --> 00:48:24,967
Not at this time.
687
00:48:24,968 --> 00:48:27,468
Believe me.
688
00:48:28,572 --> 00:48:31,072
Okay.
Okay.
689
00:48:36,346 --> 00:48:37,680
For what it's worth.
690
00:48:37,681 --> 00:48:40,181
It's worth a lot.
49141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.