All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E06.Terror.In.Times.Square.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,702 You're working for either Franklin or DeMarko. 2 00:00:03,703 --> 00:00:06,105 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 3 00:00:06,106 --> 00:00:08,073 Right now, the Hulk is down there, 4 00:00:08,074 --> 00:00:10,574 (GROWLlNG) somewhere. 5 00:00:13,480 --> 00:00:16,916 As long as Jason is running things around here, Norman, 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,218 it's never gonna be good for Carol. 7 00:00:19,219 --> 00:00:20,686 David, you're terrific. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 Somebody's got to be taught a lesson. 9 00:00:22,189 --> 00:00:23,722 McGEE: The Hulk's no joke, Bobby. 10 00:00:23,723 --> 00:00:24,990 And he's a killer. 11 00:00:24,991 --> 00:00:26,959 ROBERT: Hey, Jack, that green creature of yours 12 00:00:26,960 --> 00:00:30,880 was just seen running through Times Square. 13 00:00:35,202 --> 00:00:36,602 (BEEPlNG) 14 00:00:36,603 --> 00:00:39,605 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 15 00:00:39,606 --> 00:00:43,843 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 16 00:00:43,844 --> 00:00:46,378 Then, an accidental overdose of gamma radiation 17 00:00:46,379 --> 00:00:48,647 alters his body chemistry. 18 00:00:48,648 --> 00:00:52,017 And now, when David Banner grows angry or outraged, 19 00:00:52,018 --> 00:00:54,988 a startling metamorphosis occurs. 20 00:01:04,497 --> 00:01:06,966 The creature is driven by rage 21 00:01:06,967 --> 00:01:09,235 and pursued by an investigative reporter. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,637 Mr. McGee, don't make me angry. 23 00:01:11,638 --> 00:01:15,098 You wouldn't like me when I'm angry. 24 00:01:23,783 --> 00:01:25,517 The creature is wanted for a murder 25 00:01:25,518 --> 00:01:27,353 he didn't commit. 26 00:01:27,354 --> 00:01:30,155 David Banner is believed to be dead. 27 00:01:30,156 --> 00:01:32,958 And he must let the world think that he is dead, 28 00:01:32,959 --> 00:01:34,560 until he can find a way 29 00:01:34,561 --> 00:01:37,963 to control the raging spirit that dwells within him. 30 00:01:37,964 --> 00:01:40,464 (GROWLlNG) 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,115 (BLOWlNG WHlSTLE) 32 00:02:02,722 --> 00:02:05,557 McGEE: Here's to Joan Jacobs of Paterson, New Jersey. 33 00:02:05,558 --> 00:02:07,126 Now, who's Joan Jacobs? 34 00:02:07,127 --> 00:02:09,628 The last eyewitness to spot the Hulk. 35 00:02:09,629 --> 00:02:12,298 She was pulling into her driveway one night about three weeks ago 36 00:02:12,299 --> 00:02:13,565 and there he was. 37 00:02:13,566 --> 00:02:14,633 Lights must have startled him, 38 00:02:14,634 --> 00:02:16,235 because he stood in front of her car 39 00:02:16,236 --> 00:02:17,903 Iong enough for her to make an accurate, 40 00:02:17,904 --> 00:02:19,605 if somewhat hysterical, description. 41 00:02:19,606 --> 00:02:20,673 (LAUGHS) 42 00:02:20,674 --> 00:02:22,942 So that's what you're doing in New York. 43 00:02:22,943 --> 00:02:27,246 You think this Hulk of yours is taking in a few Broadway shows. 44 00:02:27,247 --> 00:02:29,048 The Hulk's no joke, Bobby. 45 00:02:29,049 --> 00:02:30,249 He's real. 46 00:02:30,250 --> 00:02:31,817 And he's a killer. 47 00:02:31,818 --> 00:02:34,820 He's also the biggest knockdown, drag-out, five-star final 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,455 that I have ever latched on to. 49 00:02:36,456 --> 00:02:38,657 And that's why you spent the last six months 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,694 tracking down every sighting of your creature. 51 00:02:41,695 --> 00:02:44,425 Chicago, St. Louis, Cleveland. 52 00:02:45,598 --> 00:02:47,766 (SCOFFS) 53 00:02:47,767 --> 00:02:49,601 Jack, 54 00:02:49,602 --> 00:02:51,070 you're lucky that paper of yours 55 00:02:51,071 --> 00:02:53,372 hasn't kicked you right out on your rear. 56 00:02:53,373 --> 00:02:56,342 This thing's becoming an obsession with you. 57 00:02:56,343 --> 00:02:57,710 Well, 58 00:02:57,711 --> 00:02:59,311 maybe so. 59 00:02:59,312 --> 00:03:01,580 But right now, the Hulk is down there, 60 00:03:01,581 --> 00:03:03,449 somewhere. 61 00:03:03,450 --> 00:03:05,050 I'm gonna find him. 62 00:03:05,051 --> 00:03:07,551 (CARS HONKlNG) 63 00:03:08,455 --> 00:03:11,590 DAVlD: Yes, I'd like to speak with Dr. Everett Lewis, please. 64 00:03:11,591 --> 00:03:14,760 He's with the Genetics research unit. 65 00:03:14,761 --> 00:03:16,095 Uh-huh. 66 00:03:16,096 --> 00:03:19,296 Well, when do you expect him back? 67 00:03:20,133 --> 00:03:22,633 Not till next Friday? 68 00:03:22,669 --> 00:03:25,771 All right, fine. Well, thank you very much, I'll try back then. 69 00:03:25,772 --> 00:03:28,272 Bye-bye. 70 00:03:29,075 --> 00:03:31,575 (MACHlNES CLANKlNG) 71 00:03:59,773 --> 00:04:01,707 Hey! 72 00:04:01,708 --> 00:04:03,542 Hey, fella, this thing don't work. 73 00:04:03,543 --> 00:04:04,843 I want my quarter back! 74 00:04:04,844 --> 00:04:07,446 Look, first, why don't you put a quarter in? 75 00:04:07,447 --> 00:04:08,914 Oh, yeah. Oh, yeah. 76 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 Then you get 350,000 points. Yeah. 77 00:04:11,584 --> 00:04:12,818 And you get to re-play that way. 78 00:04:12,819 --> 00:04:15,687 You know, I've never seen anybody do that as long as I've lived here, 79 00:04:15,688 --> 00:04:17,256 but I think you ought to go for it. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,825 How's about I go for your sack? 81 00:04:19,826 --> 00:04:22,516 How's about I go for a cop? 82 00:04:25,231 --> 00:04:26,899 (CHUCKLlNG) 83 00:04:26,900 --> 00:04:28,934 David, you're terrific. 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,437 You really know how to handle people without getting angry. 85 00:04:31,438 --> 00:04:33,005 Oh, are you saying you kissed me 86 00:04:33,006 --> 00:04:35,140 because I didn't bodily throw you out of the arcade? 87 00:04:35,141 --> 00:04:36,141 No. 88 00:04:36,142 --> 00:04:39,578 I kissed you because you helped me study for my diagnostic exam. 89 00:04:39,579 --> 00:04:41,280 I aced it! 90 00:04:41,281 --> 00:04:44,716 Oh, not bad for a first year intern, Doctor. 91 00:04:44,717 --> 00:04:46,118 Not bad at all. 92 00:04:46,119 --> 00:04:49,354 Actually, all I did was check the answers in your textbook. 93 00:04:49,355 --> 00:04:52,157 No, David, that's not quite true. 94 00:04:52,158 --> 00:04:53,559 Most of the answers you corrected, 95 00:04:53,560 --> 00:04:55,360 you didn't even have to look in the book. 96 00:04:55,361 --> 00:04:57,296 You knew. 97 00:04:57,297 --> 00:04:58,630 I told you, 98 00:04:58,631 --> 00:05:01,100 I have several years in the medical corps. 99 00:05:01,101 --> 00:05:03,635 You know, since you arrived here three weeks ago, 100 00:05:03,636 --> 00:05:04,970 I've been asking you questions 101 00:05:04,971 --> 00:05:09,041 and you've been dancing right around them like Rudolf Nureyev. 102 00:05:09,042 --> 00:05:12,705 You're an intelligent, articulate man. 103 00:05:12,779 --> 00:05:14,813 And you should not be working in this arcade. 104 00:05:14,814 --> 00:05:15,981 Yes, I know that. Yes. 105 00:05:15,982 --> 00:05:17,382 Well, I've seriously been considering 106 00:05:17,383 --> 00:05:19,384 announcing my candidacy for the mayor of New York. 107 00:05:19,385 --> 00:05:21,086 I really think I have a chance. 108 00:05:21,087 --> 00:05:23,122 Big chance. David, be serious. 109 00:05:23,123 --> 00:05:25,924 I can't. Your father won't allow it during working hours. 110 00:05:25,925 --> 00:05:28,327 And I really don't think that this is the time and the place 111 00:05:28,328 --> 00:05:31,748 for a deep philosophical conversation. 112 00:05:32,232 --> 00:05:33,699 You're right. 113 00:05:33,700 --> 00:05:37,469 That' s why I'm taking you upstairs for some homemade pecan pie. 114 00:05:37,470 --> 00:05:39,404 You'll talk better on a full stomach. 115 00:05:39,405 --> 00:05:40,639 No, can't do that either. 116 00:05:40,640 --> 00:05:42,407 You see, I have to get together with Harold 117 00:05:42,408 --> 00:05:44,510 and we have to close up the arcade tonight. 118 00:05:44,511 --> 00:05:45,878 David, 119 00:05:45,879 --> 00:05:48,709 I'm the boss' daughter, right? 120 00:05:49,048 --> 00:05:51,548 Don't argue with me. 121 00:05:51,584 --> 00:05:54,084 Mmm-hmm. 122 00:06:02,162 --> 00:06:04,863 Lou, Danny, Frank. They've all agreed. 123 00:06:04,864 --> 00:06:07,332 No more payoffs. 124 00:06:07,333 --> 00:06:10,235 But if we're going to beat Jason, we need your support. 125 00:06:10,236 --> 00:06:12,237 Your name means something, Norman. 126 00:06:12,238 --> 00:06:15,974 You're the most respected small businessman in the area. 127 00:06:15,975 --> 00:06:17,809 Thanks for the compliment. 128 00:06:17,810 --> 00:06:22,080 For 15 years, we've all been paying protection money to Jason. 129 00:06:22,081 --> 00:06:24,149 40% off the top. 130 00:06:24,150 --> 00:06:28,253 I don't have to tell you how much money that is. 131 00:06:28,254 --> 00:06:29,821 All right. 132 00:06:29,822 --> 00:06:32,090 All right. I'll think about it. 133 00:06:32,091 --> 00:06:33,959 Sure. And while you're thinking, 134 00:06:33,960 --> 00:06:37,062 Jason will try knocking us off, one by one. 135 00:06:37,063 --> 00:06:39,565 We've got to stick together, Norman. Unite! 136 00:06:39,566 --> 00:06:42,000 (DOOR RATTLES) Norman, will you listen to me, please? 137 00:06:42,001 --> 00:06:44,236 Hi. Hi, sweetheart. 138 00:06:44,237 --> 00:06:45,404 Oh, David. 139 00:06:45,405 --> 00:06:47,839 David, this is my dearest friend, Leo Kahn. 140 00:06:47,840 --> 00:06:49,174 This is David Blake. 141 00:06:49,175 --> 00:06:50,609 How do you do? Hello. 142 00:06:50,610 --> 00:06:53,412 You two look like the Bonnie and Clyde of Times Square. 143 00:06:53,413 --> 00:06:54,680 (ALL LAUGH) 144 00:06:54,681 --> 00:06:57,249 Uncle Leo's been giving me a lesson in high finance. 145 00:06:57,250 --> 00:07:01,620 Not bad for a guy who didn't graduate from high school. 146 00:07:01,621 --> 00:07:03,222 How are you feeling? 147 00:07:03,223 --> 00:07:04,990 Hey, just because you are a doctor 148 00:07:04,991 --> 00:07:06,758 doesn't mean you should take my temperature 149 00:07:06,759 --> 00:07:08,026 every time you walk in the room. 150 00:07:08,027 --> 00:07:10,329 (CAROL CHUCKLES) 151 00:07:10,330 --> 00:07:12,431 Well, David, how's our take this week? 152 00:07:12,432 --> 00:07:13,865 Well, counting this, $8,200. 153 00:07:13,866 --> 00:07:16,401 You sure? I mean, you are not holding out anything on me? 154 00:07:16,402 --> 00:07:17,502 Daddy! 155 00:07:17,503 --> 00:07:18,637 (LAUGHS) 156 00:07:18,638 --> 00:07:21,607 Hey, sweetheart, how's about making the old man a nice fresh pot? 157 00:07:21,608 --> 00:07:22,841 Right, okay. 158 00:07:22,842 --> 00:07:25,277 And, David, why don't you sit down a minute? 159 00:07:25,278 --> 00:07:27,778 (DOOR CREAKlNG) 160 00:07:33,620 --> 00:07:37,623 David, could you tell me what 40% of $8,200 is? 161 00:07:37,624 --> 00:07:39,391 $3,280. 162 00:07:39,392 --> 00:07:40,559 See that? 163 00:07:40,560 --> 00:07:44,429 My associate's a real brain, a regular computer. 164 00:07:44,430 --> 00:07:46,930 What's 10%? 165 00:07:49,636 --> 00:07:51,870 (SlGHlNG) 166 00:07:51,871 --> 00:07:53,772 You mean, if we short-changed his... 167 00:07:53,773 --> 00:07:56,975 He'll get the message loud and clear 168 00:07:56,976 --> 00:07:58,844 from all of us. 169 00:07:58,845 --> 00:08:01,113 (SlGHlNG) 170 00:08:01,114 --> 00:08:02,481 All right, 171 00:08:02,482 --> 00:08:04,982 $820. 172 00:08:09,088 --> 00:08:10,956 You wanna come with me, just for the ride? 173 00:08:10,957 --> 00:08:13,492 Where are you going? To Uncle Jason's, but I'll be right back. 174 00:08:13,493 --> 00:08:16,828 Oh, listen, I'm still on night call at the hospital. I'll save you the trip. 175 00:08:16,829 --> 00:08:19,131 I haven't seen Uncle Jason in months. 176 00:08:19,132 --> 00:08:22,782 Now you sit down and drink your coffee. 177 00:08:25,338 --> 00:08:27,838 (SlGHlNG) 178 00:08:27,874 --> 00:08:29,541 David, 179 00:08:29,542 --> 00:08:33,111 how's about you going along with Carol, just to keep her company? 180 00:08:33,112 --> 00:08:37,115 Sure. That's an offer I can't refuse. What do you say? 181 00:08:37,116 --> 00:08:40,686 You hold the money, I might spend it before we get there. 182 00:08:40,687 --> 00:08:42,921 (NORMAN LAUGHlNG) 183 00:08:42,922 --> 00:08:44,890 NORMAN: David, 184 00:08:44,891 --> 00:08:46,858 she's my only child. 185 00:08:46,859 --> 00:08:49,359 You behave yourself. 186 00:08:53,366 --> 00:08:55,866 (DOOR CLOSlNG) 187 00:08:59,038 --> 00:09:01,073 Uncle Jason, your father's brother? 188 00:09:01,074 --> 00:09:02,507 (LAUGHlNG) No. 189 00:09:02,508 --> 00:09:04,676 If you stick around my family for over 20 years, 190 00:09:04,677 --> 00:09:06,178 you become an honorary uncle. 191 00:09:06,179 --> 00:09:07,279 Well, then, 192 00:09:07,280 --> 00:09:09,848 how come he gets a percentage of your father's business? 193 00:09:09,849 --> 00:09:12,050 Oh, Uncle Jason owns an investment company, 194 00:09:12,051 --> 00:09:14,219 he's helped most of the small businessmen in the area. 195 00:09:14,220 --> 00:09:16,720 Especially my dad. 196 00:09:17,156 --> 00:09:19,656 (CARS HONKlNG) 197 00:09:21,127 --> 00:09:24,363 I'm worried about the Times Square Association, Mr. Laird. 198 00:09:24,364 --> 00:09:27,032 There's been talk about a payoff strike. 199 00:09:27,033 --> 00:09:28,533 I've dealt with these kinds of problems 200 00:09:28,534 --> 00:09:31,002 for the past 15 years, Jonathan. 201 00:09:31,003 --> 00:09:32,170 It's like the flu. 202 00:09:32,171 --> 00:09:34,840 Comes and goes when the economy is shaky. 203 00:09:34,841 --> 00:09:37,476 As long as men like Tony Swenson, Lou Hunter, 204 00:09:37,477 --> 00:09:39,344 and Norman Abrams remain loyal, 205 00:09:39,345 --> 00:09:40,779 there's nothing to worry about. 206 00:09:40,780 --> 00:09:42,614 They'll keep making their payments. 207 00:09:42,615 --> 00:09:43,949 (KNOCKlNG ON DOOR) 208 00:09:43,950 --> 00:09:46,450 I'll get it. 209 00:09:49,355 --> 00:09:52,222 Carol, how great to see you. 210 00:09:52,325 --> 00:09:54,393 I'd much rather hug you than your father. 211 00:09:54,394 --> 00:09:55,961 It makes me feel 20 years younger. 212 00:09:55,962 --> 00:09:57,496 Oh, then we'd both be the same age. 213 00:09:57,497 --> 00:09:59,598 Yes, but we'd be leaving for Rome in the morning. 214 00:09:59,599 --> 00:10:01,466 (BOTH LAUGHlNG) How are you? I'm Jason Laird. 215 00:10:01,467 --> 00:10:03,201 David Blake. 216 00:10:03,202 --> 00:10:06,071 Daddy's new assistant. Kind of cute, isn't he? 217 00:10:06,072 --> 00:10:09,207 Yes, I presume he has a little something for me? 218 00:10:09,208 --> 00:10:11,708 Oh, yes, sorry. 219 00:10:13,913 --> 00:10:16,248 This is Jonathan, David. 220 00:10:16,249 --> 00:10:17,382 Carol, 221 00:10:17,383 --> 00:10:19,518 doctors look so good in white. 222 00:10:19,519 --> 00:10:22,020 I'd like you to get yourself a little something. 223 00:10:22,021 --> 00:10:24,456 But don't tell your father. 224 00:10:24,457 --> 00:10:25,657 No, Uncle Jason. 225 00:10:25,658 --> 00:10:28,393 You already gave me that fantastic medical bag. 226 00:10:28,394 --> 00:10:29,861 JASON: Have you used it yet? 227 00:10:29,862 --> 00:10:32,564 No. It's still hanging in the living room closet. 228 00:10:32,565 --> 00:10:33,665 (CHUCKLES) 229 00:10:33,666 --> 00:10:36,535 I'm not gonna use it until I hang up my shingle. 230 00:10:36,536 --> 00:10:38,036 But really, 231 00:10:38,037 --> 00:10:40,639 you shouldn't keep giving me presents all the time. 232 00:10:40,640 --> 00:10:42,441 You know I'm gonna love you anyway. 233 00:10:42,442 --> 00:10:46,445 Carol, I've been investing in your future all your life. 234 00:10:46,446 --> 00:10:48,680 There's no way I can stop now. 235 00:10:48,681 --> 00:10:50,849 Now run to the hospital and save a life. 236 00:10:50,850 --> 00:10:52,217 (SlGHlNG) 237 00:10:52,218 --> 00:10:54,686 David, I want you to take good care of Carol and her father. 238 00:10:54,687 --> 00:10:57,389 They mean a great deal to me. All right. 239 00:10:57,390 --> 00:10:58,723 Love you. Bye-bye. 240 00:10:58,724 --> 00:11:01,224 Goodbye. 241 00:11:02,495 --> 00:11:04,995 JONATHAN: Mr. Laird. 242 00:11:06,098 --> 00:11:09,778 Norman Abrams only sent $800 and change. 243 00:11:10,436 --> 00:11:12,537 Now, either he had a bad week... 244 00:11:12,538 --> 00:11:16,878 Or there is a cancer spreading on Times Square. 245 00:11:17,009 --> 00:11:19,211 Maybe you're right, Jonathan. 246 00:11:19,212 --> 00:11:21,246 If a loyal friend like Norman is involved, 247 00:11:21,247 --> 00:11:24,349 this could be more serious than I thought. 248 00:11:24,350 --> 00:11:27,840 Somebody's got to be taught a lesson. 249 00:11:28,087 --> 00:11:31,623 What do you think about contracting Anthony in Chicago? 250 00:11:31,624 --> 00:11:36,654 No. An anonymous hit like that wouldn't prove anything. 251 00:11:37,663 --> 00:11:40,463 I think I have a better idea. 252 00:11:42,034 --> 00:11:44,503 (CAR HORNS BLARlNG) 253 00:11:44,504 --> 00:11:47,239 NORMAN: You know, David, you've really been doing a good job here. 254 00:11:47,240 --> 00:11:50,509 I've been kind of thinking about taking some extra time off. 255 00:11:50,510 --> 00:11:52,777 How's about you managing the place for me, huh? 256 00:11:52,778 --> 00:11:54,579 Well, thanks for the confidence, Norman. 257 00:11:54,580 --> 00:11:56,848 But l... But I'm not in a position to accept it. 258 00:11:56,849 --> 00:11:58,149 No permanent job right now 259 00:11:58,150 --> 00:11:59,284 but you'll let me think about it. 260 00:11:59,285 --> 00:12:01,052 (CHUCKLlNG) Okay, you do that. 261 00:12:01,053 --> 00:12:03,054 But from the way Carol talks about you, 262 00:12:03,055 --> 00:12:05,991 it could be more than a permanent job you end up with. 263 00:12:05,992 --> 00:12:07,559 JASON: Norman. 264 00:12:07,560 --> 00:12:09,327 (MACHlNES CLANKlNG) 265 00:12:09,328 --> 00:12:11,062 Have some time for me? 266 00:12:11,063 --> 00:12:15,373 Certainly. Why don't we go back to my office? 267 00:12:20,773 --> 00:12:23,041 Good to see you again, David. 268 00:12:23,042 --> 00:12:25,542 Mr. Laird. 269 00:12:36,689 --> 00:12:38,924 It was good seeing Carol yesterday. 270 00:12:38,925 --> 00:12:41,026 She's a terrific girl. 271 00:12:41,027 --> 00:12:42,227 The best. 272 00:12:42,228 --> 00:12:44,162 She's got a good future. 273 00:12:44,163 --> 00:12:47,198 But I'm a little concerned about our future, Norman. 274 00:12:47,199 --> 00:12:49,701 There's been some discussion among my midtown partners 275 00:12:49,702 --> 00:12:52,170 of dissolving their relationship with me. 276 00:12:52,171 --> 00:12:55,941 A relationship that's been established over the years. 277 00:12:55,942 --> 00:12:58,009 They want to put an end 278 00:12:58,010 --> 00:13:00,412 to the protection and financial aid 279 00:13:00,413 --> 00:13:02,948 that I've been responsible for. 280 00:13:02,949 --> 00:13:05,951 You know anything about that, Norman? 281 00:13:05,952 --> 00:13:08,286 Oh, that's... 282 00:13:08,287 --> 00:13:11,656 That's just talk, Jason. You know, just talk. 283 00:13:11,657 --> 00:13:14,059 That's exactly what I told Jonathan 284 00:13:14,060 --> 00:13:17,028 after he informed me that your last payment was extremely short. 285 00:13:17,029 --> 00:13:18,563 Oh, I wanted to talk to you about that. 286 00:13:18,564 --> 00:13:20,599 That was a mistake. 287 00:13:20,600 --> 00:13:23,201 I was gonna bring you the difference myself this afternoon. 288 00:13:23,202 --> 00:13:24,803 (LAUGHlNG) Norman. 289 00:13:24,804 --> 00:13:29,140 Norman, don't worry about it. We all make mistakes. 290 00:13:29,141 --> 00:13:32,544 But that's not what I'm concerned about. 291 00:13:32,545 --> 00:13:35,213 I had something else on my mind. 292 00:13:35,214 --> 00:13:37,714 (METALLlC CLANKlNG) 293 00:13:42,355 --> 00:13:44,889 No, they're talking. You'll have to wait. 294 00:13:44,890 --> 00:13:47,392 Is it all right if I pickup my tools? 295 00:13:47,393 --> 00:13:48,793 Sure. 296 00:13:48,794 --> 00:13:51,162 Can't stand in the way of a busted machine, can l? 297 00:13:51,163 --> 00:13:53,663 Go ahead. 298 00:14:01,941 --> 00:14:04,709 JASON: Losing a few dollars here and there doesn't bother me. 299 00:14:04,710 --> 00:14:06,244 It's part of the business. 300 00:14:06,245 --> 00:14:09,514 Loyalty is what concerns me, Norman. 301 00:14:09,515 --> 00:14:12,517 I'm a businessman whose lifework is presently being jeopardized 302 00:14:12,518 --> 00:14:14,953 by disloyal and unscrupulous people. 303 00:14:14,954 --> 00:14:17,656 The very people who owe everything to me. 304 00:14:17,657 --> 00:14:19,090 But Jason, I'm loyal. 305 00:14:19,091 --> 00:14:21,259 You know me, I've always been loyal. 306 00:14:21,260 --> 00:14:23,760 I know that, Norman. 307 00:14:23,763 --> 00:14:26,831 That's why I'm going to ask a favor of you. 308 00:14:26,832 --> 00:14:29,100 You need a favor, I'll do anything for you. 309 00:14:29,101 --> 00:14:30,969 Just ask. 310 00:14:30,970 --> 00:14:34,005 But the favor I'm going to ask is... 311 00:14:34,006 --> 00:14:38,056 Well, it requires a special kind of loyalty. 312 00:14:38,377 --> 00:14:41,077 You need something, just ask. 313 00:14:41,781 --> 00:14:44,482 The man who is stirring up the most trouble, 314 00:14:44,483 --> 00:14:47,252 the man who's talking the loudest 315 00:14:47,253 --> 00:14:49,753 is Leo Kahn. 316 00:14:50,589 --> 00:14:55,609 I want you to see to it that he doesn't talk anymore. 317 00:15:01,600 --> 00:15:03,401 I'm not a murderer. 318 00:15:03,402 --> 00:15:06,312 JASON: Oh, I know that, Norman. 319 00:15:09,108 --> 00:15:10,608 Why? 320 00:15:10,609 --> 00:15:12,110 Why me? 321 00:15:12,111 --> 00:15:15,547 Because your loyalty will set an example. 322 00:15:15,548 --> 00:15:17,048 All of my Times Square partners 323 00:15:17,049 --> 00:15:21,019 have a great deal of respect for you, Norman. 324 00:15:21,020 --> 00:15:23,520 Yeah, but Leo... 325 00:15:24,990 --> 00:15:26,291 I can't. 326 00:15:26,292 --> 00:15:28,393 Of course you can. 327 00:15:28,394 --> 00:15:31,396 Because you're not doing this just for me. 328 00:15:31,397 --> 00:15:36,334 You're doing it to ensure your family's future happiness. 329 00:15:36,335 --> 00:15:38,169 This afternoon, 5:00. 330 00:15:38,170 --> 00:15:40,338 Meet me in my Park Avenue garage 331 00:15:40,339 --> 00:15:43,299 and tell me the good news, hmm? 332 00:16:04,230 --> 00:16:05,930 Hey, Leo Kahn, you know where he is? 333 00:16:05,931 --> 00:16:07,999 No, Leo left a few hours ago, man. 334 00:16:08,000 --> 00:16:09,734 Do you know when he'll be back? No. 335 00:16:09,735 --> 00:16:11,603 He doesn't tell me anything. 336 00:16:11,604 --> 00:16:14,904 I guess it's 'cause he's the boss. 337 00:16:19,779 --> 00:16:22,013 The wreath, when did that show up? 338 00:16:22,014 --> 00:16:25,283 Before Leo left. Some kind of joke, huh? 339 00:16:25,284 --> 00:16:27,784 Yeah. 340 00:16:41,433 --> 00:16:43,334 Still no sign of Kahn, Jonathan. 341 00:16:43,335 --> 00:16:45,503 Something else may be going down. 342 00:16:45,504 --> 00:16:47,972 Norm Abrams' assistant just left the store. 343 00:16:47,973 --> 00:16:51,276 Follow him, Hank, find out if he'll accept an invitation for a chat. 344 00:16:51,277 --> 00:16:53,777 I'll have him checked out. 345 00:16:56,582 --> 00:16:58,082 There's no getting around it, 346 00:16:58,083 --> 00:17:00,718 I heard the talk on the street myself. 347 00:17:00,719 --> 00:17:03,839 Somebody's been hired to kill me. 348 00:17:03,856 --> 00:17:06,958 Jason wants me dead, out of the way. 349 00:17:06,959 --> 00:17:08,026 (SlGHlNG) 350 00:17:08,027 --> 00:17:10,829 Leo, I'll give you money, get out of town, 351 00:17:10,830 --> 00:17:12,430 just till this whole mess blows over. 352 00:17:12,431 --> 00:17:14,098 Why don't you go to Mexico, huh? 353 00:17:14,099 --> 00:17:15,967 It's nice and warm, sunny. 354 00:17:15,968 --> 00:17:18,169 It might even be good for your arthritis. 355 00:17:18,170 --> 00:17:20,405 You think Jason won't find me there? 356 00:17:20,406 --> 00:17:21,606 Who you kidding? 357 00:17:21,607 --> 00:17:24,075 Artie Wagner tried hiding out in the Philippines. 358 00:17:24,076 --> 00:17:26,544 They brought him back in a set of alligator bags. 359 00:17:26,545 --> 00:17:28,179 (SlGHlNG) 360 00:17:28,180 --> 00:17:30,949 Running will not solve anything. 361 00:17:30,950 --> 00:17:33,184 The only way we can all survive 362 00:17:33,185 --> 00:17:37,075 is by making a united stand against Jason. 363 00:17:38,057 --> 00:17:40,597 Look, you don't understand. 364 00:17:41,727 --> 00:17:44,262 It's not me I'm worried about. 365 00:17:44,263 --> 00:17:46,698 It's Carol. 366 00:17:46,699 --> 00:17:47,899 Dad. 367 00:17:47,900 --> 00:17:50,201 Yeah, sweetheart. I'm leaving for the hospital now. 368 00:17:50,202 --> 00:17:52,937 You two take care of each other, all right? All right, honey. 369 00:17:52,938 --> 00:17:54,038 I'll see you later. 370 00:17:54,039 --> 00:17:56,539 Have a good day. Okay. 371 00:18:00,412 --> 00:18:02,912 (DOOR CLOSlNG) 372 00:18:05,351 --> 00:18:08,653 As long as Jason is running things around here, Norman, 373 00:18:08,654 --> 00:18:10,922 it's never gonna be good for Carol. 374 00:18:10,923 --> 00:18:13,423 Never. 375 00:18:28,841 --> 00:18:31,009 (MUSlC PLAYlNG) 376 00:18:31,010 --> 00:18:33,510 (MACHlNES CLANKlNG) 377 00:18:33,545 --> 00:18:35,446 Hey, take it easy. Hi. 378 00:18:35,447 --> 00:18:37,649 My father's not gonna fire you for taking a long lunch. 379 00:18:37,650 --> 00:18:39,250 I know that. I know that. 380 00:18:39,251 --> 00:18:41,119 Norman... Is he... Is he upstairs? 381 00:18:41,120 --> 00:18:44,022 Yeah, he is. Say, do you feel like walking me to the bus? 382 00:18:44,023 --> 00:18:45,790 Oh, hon, I'd love to. I just can't right now. 383 00:18:45,791 --> 00:18:48,726 There's something I wanna talk to your dad about. But tomorrow, 384 00:18:48,727 --> 00:18:50,361 I'll walk you to the bus twice. Mmm-hmm. 385 00:18:50,362 --> 00:18:52,862 Okay? Okay. 386 00:18:56,635 --> 00:19:00,371 Mr. Jason Laird would like you to come to his place. 387 00:19:00,372 --> 00:19:02,941 Well, that's very gracious of him. I appreciate the invitation, 388 00:19:02,942 --> 00:19:04,342 but I have business upstairs. 389 00:19:04,343 --> 00:19:06,644 Look, 390 00:19:06,645 --> 00:19:09,714 you really don't wanna make me angry. 391 00:19:09,715 --> 00:19:12,583 (CHUCKLES) And I really don't wanna make you angry. 392 00:19:12,584 --> 00:19:15,494 So, please, don't be difficult. 393 00:19:15,921 --> 00:19:17,555 I have business upstairs. 394 00:19:17,556 --> 00:19:20,056 Hey. 395 00:19:21,393 --> 00:19:24,195 You really don't want anything to happen to that nice little girl 396 00:19:24,196 --> 00:19:27,026 that just walked out the door, 397 00:19:28,434 --> 00:19:30,934 do you? 398 00:19:33,672 --> 00:19:36,172 No, I don't. 399 00:19:37,910 --> 00:19:40,410 Come on. 400 00:19:45,718 --> 00:19:48,218 (BOAT HORN BLOWlNG) 401 00:19:49,021 --> 00:19:50,888 HANK: Down this way, David. 402 00:19:50,889 --> 00:19:53,389 (MACHlNES WHlRRlNG) 403 00:20:07,306 --> 00:20:09,806 David. 404 00:20:10,976 --> 00:20:13,878 Glad you could make it on such short notice. 405 00:20:13,879 --> 00:20:15,847 What do you want? 406 00:20:15,848 --> 00:20:18,049 This afternoon at 4:00, 407 00:20:18,050 --> 00:20:19,784 get these to Eddie Franklin. 408 00:20:19,785 --> 00:20:21,986 If he's satisfied, tell him we got all he can use. 409 00:20:21,987 --> 00:20:24,487 All top-quality. 410 00:20:28,494 --> 00:20:30,361 If Franklin goes for it, 411 00:20:30,362 --> 00:20:34,065 then we know that DeMarko is backing him. 412 00:20:34,066 --> 00:20:36,467 These names mean anything to you, David? 413 00:20:36,468 --> 00:20:38,968 No. 414 00:20:41,440 --> 00:20:43,741 You were looking for Leo Kahn today. 415 00:20:43,742 --> 00:20:46,242 What for? 416 00:20:47,279 --> 00:20:51,682 He was in the arcade a couple of times, I met him. I... 417 00:20:51,683 --> 00:20:53,317 (STAMMERlNG) I asked him 418 00:20:53,318 --> 00:20:56,421 if he could help me get an anniversary gift for my parents 419 00:20:56,422 --> 00:21:00,391 and he said, "Sure, come on over sometime and take a look around." 420 00:21:00,392 --> 00:21:02,892 David... 421 00:21:04,296 --> 00:21:06,697 At first I thought you were a plant, 422 00:21:06,698 --> 00:21:09,901 but I had some friends on the force check you out. 423 00:21:09,902 --> 00:21:12,892 You're no undercover cop either. 424 00:21:14,073 --> 00:21:16,741 Whoever hired you made sure that you came into this city 425 00:21:16,742 --> 00:21:18,042 nice and clean. 426 00:21:18,043 --> 00:21:19,644 (LAUGHS) A real mystery man. 427 00:21:19,645 --> 00:21:22,613 No, no, no, there's no mystery about me. 428 00:21:22,614 --> 00:21:23,948 I'm broke. 429 00:21:23,949 --> 00:21:27,752 I'm working in an arcade to make a couple of bucks. 430 00:21:27,753 --> 00:21:31,533 Now, that is my entire story, all of it. 431 00:21:31,623 --> 00:21:34,025 I don't mean to offend you, David. 432 00:21:34,026 --> 00:21:36,536 But you're a terrible lair. 433 00:21:39,164 --> 00:21:41,499 The way I figure it, 434 00:21:41,500 --> 00:21:43,801 you're working for either Franklin or DeMarko. 435 00:21:43,802 --> 00:21:46,938 Both of them are trying to force me out of Manhattan. 436 00:21:46,939 --> 00:21:50,141 You must be running middleman for either one of them 437 00:21:50,142 --> 00:21:52,243 and Leo Kahn. Right? 438 00:21:52,244 --> 00:21:55,580 Mr. Laird, I just got into New York. 439 00:21:55,581 --> 00:21:58,049 I hardly know anybody. 440 00:21:58,050 --> 00:22:01,600 Including Mr. Franklin and Mr. DeMarko. 441 00:22:02,454 --> 00:22:06,290 Would you please ask your gentleman to take me now back to the arcade, 442 00:22:06,291 --> 00:22:08,791 so I won't lose my job? 443 00:22:11,396 --> 00:22:13,896 (SlGHlNG) 444 00:22:15,334 --> 00:22:17,834 Find out what he knows. 445 00:22:25,744 --> 00:22:28,212 Don't take too long, David. 446 00:22:28,213 --> 00:22:32,633 There's a shortage of wheelchairs in this city. 447 00:22:34,753 --> 00:22:36,754 Hey, listen, Blake, 448 00:22:36,755 --> 00:22:39,123 this is gonna be fun for them. 449 00:22:39,124 --> 00:22:41,225 Now, really, save yourself a dozen broken bones 450 00:22:41,226 --> 00:22:44,716 and tell Jason what he wants to know. 451 00:22:45,464 --> 00:22:47,964 What can l 452 00:22:47,966 --> 00:22:49,934 say that will make you believe 453 00:22:49,935 --> 00:22:52,435 I don't know anything? 454 00:22:53,172 --> 00:22:55,672 Nothing. 455 00:22:58,277 --> 00:23:01,012 Then I guess I'll have to tell the truth. 456 00:23:01,013 --> 00:23:03,447 (GRUNTS) 457 00:23:03,448 --> 00:23:05,948 JONATHAN: Get him! 458 00:23:08,187 --> 00:23:09,420 Get him! 459 00:23:09,421 --> 00:23:11,921 Come this way. 460 00:23:27,973 --> 00:23:29,240 Take him. 461 00:23:29,241 --> 00:23:31,741 (GRUNTS) 462 00:23:35,614 --> 00:23:38,114 (GROWLlNG) 463 00:23:39,885 --> 00:23:43,585 All right, pick him up, get on with it. 464 00:23:50,195 --> 00:23:52,695 (GROWLlNG) 465 00:24:13,151 --> 00:24:15,651 (ROARlNG) 466 00:24:34,840 --> 00:24:37,340 (SNARLlNG) 467 00:25:36,435 --> 00:25:38,935 Norman. 468 00:25:46,378 --> 00:25:48,878 (CHlLDREN CHATTERlNG) 469 00:25:52,351 --> 00:25:54,851 (GROANS) 470 00:26:26,218 --> 00:26:28,652 DAVlD: Norman! 471 00:26:28,653 --> 00:26:30,187 (BANGlNG ON DOOR) 472 00:26:30,188 --> 00:26:33,758 Norman, Norman, it's David, open the door! 473 00:26:33,759 --> 00:26:36,259 Norman! 474 00:26:43,034 --> 00:26:45,534 Oh, my God. 475 00:26:48,907 --> 00:26:51,407 Oh, my God. Leo? 476 00:26:51,777 --> 00:26:53,944 Leo? 477 00:26:53,945 --> 00:26:57,248 (SLURRlNG) Get away from me. Let me sleep. 478 00:26:57,249 --> 00:26:59,550 Let me sleep. 479 00:26:59,551 --> 00:27:01,218 (NORMAN SNORlNG) 480 00:27:01,219 --> 00:27:03,554 Norman. 481 00:27:03,555 --> 00:27:04,755 Norman. 482 00:27:04,756 --> 00:27:06,223 Norman. Wake up. 483 00:27:06,224 --> 00:27:09,326 Listen to me. Norman, can you understand me? 484 00:27:09,327 --> 00:27:12,997 I know what's going on, I know how you can stop Jason. 485 00:27:12,998 --> 00:27:15,399 Oh, yeah, sure. 486 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 We're gonna do it together, Leo. 487 00:27:18,503 --> 00:27:19,837 We're gonna kill Jason. 488 00:27:19,838 --> 00:27:21,138 No! No! Norman! 489 00:27:21,139 --> 00:27:22,840 No, you don't have to kill anybody. 490 00:27:22,841 --> 00:27:24,408 Now, listen to me. Listen to me. 491 00:27:24,409 --> 00:27:27,912 Does the name Eddie Franklin mean anything to you? 492 00:27:27,913 --> 00:27:31,248 He's the biggest drug dealer in this town. 493 00:27:31,249 --> 00:27:32,583 Norman... I want to sleep. 494 00:27:32,584 --> 00:27:35,252 Norman, listen to me. I was at Jason's warehouse. 495 00:27:35,253 --> 00:27:36,687 There's evidence there. 496 00:27:36,688 --> 00:27:41,908 Evidence that connects Jason to Franklin's drug operation. 497 00:27:42,127 --> 00:27:44,328 Norman. Norman? 498 00:27:44,329 --> 00:27:46,829 Norman! 499 00:27:46,932 --> 00:27:48,199 (SNORlNG) 500 00:27:48,200 --> 00:27:50,700 (SlGHlNG) 501 00:29:11,716 --> 00:29:14,216 (MAN CHATTERlNG) 502 00:29:15,887 --> 00:29:19,747 MAN 1: Hey, Joe, help me with this crate. 503 00:31:30,055 --> 00:31:31,955 MAN 1: Hey, listen, I want you to make sure 504 00:31:31,956 --> 00:31:33,524 DeMarko gets that delivery now. 505 00:31:33,525 --> 00:31:36,025 MAN 2: Okay. 506 00:33:17,328 --> 00:33:21,765 LEO: So, you're not gonna kill me, Norman, but what are we gonna do? 507 00:33:21,766 --> 00:33:24,266 I don't know, Leo. 508 00:33:25,370 --> 00:33:29,864 Norman, am I wrong or was David here before, 509 00:33:29,941 --> 00:33:33,172 talking about evidence, Jason? 510 00:33:33,244 --> 00:33:36,574 No, you weren't wrong. He was here. 511 00:33:37,982 --> 00:33:40,522 Of course we need evidence. 512 00:33:42,120 --> 00:33:44,620 But we don't have any. 513 00:33:49,527 --> 00:33:52,027 We're dead men anyway. 514 00:33:53,464 --> 00:33:56,054 We gotta take Jason with us. 515 00:33:56,100 --> 00:33:58,600 You still got your gun? 516 00:33:59,737 --> 00:34:02,747 I'll pick you up in 10 minutes. 517 00:34:04,275 --> 00:34:06,945 Say goodbye to Carol for me? 518 00:34:08,446 --> 00:34:10,946 (SOBBlNG) 519 00:34:21,593 --> 00:34:24,093 (CARS HONKlNG) 520 00:34:37,942 --> 00:34:39,309 Carol? 521 00:34:39,310 --> 00:34:41,478 Is that my loveable old man I hear? 522 00:34:41,479 --> 00:34:43,780 That's not funny. 523 00:34:43,781 --> 00:34:45,015 I'm not old. 524 00:34:45,016 --> 00:34:46,116 Loveable, yes. 525 00:34:46,117 --> 00:34:48,617 (BOTH LAUGHlNG) 526 00:34:49,988 --> 00:34:53,528 Oh, I love it when you hug me, Daddy. 527 00:34:56,427 --> 00:34:57,661 How about hungry? 528 00:34:57,662 --> 00:34:59,730 No, honey, I can't eat. 529 00:34:59,731 --> 00:35:01,565 I gotta be leaving in a few minutes. 530 00:35:01,566 --> 00:35:06,303 Uncle Leo and I have a business meeting with Uncle Jason. 531 00:35:06,304 --> 00:35:08,071 Hey. 532 00:35:08,072 --> 00:35:09,973 Have I ever told you how proud I am 533 00:35:09,974 --> 00:35:13,494 of all the things you've accomplished? 534 00:35:13,978 --> 00:35:15,178 8,600 times. 535 00:35:15,179 --> 00:35:16,346 No fair, you counted. 536 00:35:16,347 --> 00:35:18,847 (CHUCKLES) 537 00:35:21,119 --> 00:35:23,820 I guess I also told you I think you're gonna be the best, 538 00:35:23,821 --> 00:35:26,156 most famous doctor ever. 539 00:35:26,157 --> 00:35:28,292 What's the matter, Daddy? You've changed your mind? 540 00:35:28,293 --> 00:35:31,595 No, just checking. You know how I love my little girl 541 00:35:31,596 --> 00:35:33,230 with her beautiful blond hair 542 00:35:33,231 --> 00:35:34,965 and her perky little nose. 543 00:35:34,966 --> 00:35:36,600 Oh, come on, it's not perky. 544 00:35:36,601 --> 00:35:38,068 Cute though. 545 00:35:38,069 --> 00:35:39,202 Did I miss anything? 546 00:35:39,203 --> 00:35:41,071 I don't know what's gotten into you lately. 547 00:35:41,072 --> 00:35:42,940 Usually after you've been drinking with Leo, 548 00:35:42,941 --> 00:35:45,876 all you do is gripe about the Dodgers not winning the World Series. 549 00:35:45,877 --> 00:35:47,511 (LAUGHS) 550 00:35:47,512 --> 00:35:48,912 (CLlCKlNG TONGUE) Daddy. 551 00:35:48,913 --> 00:35:51,148 I will be able to take care of you soon. 552 00:35:51,149 --> 00:35:53,784 We can move out of this place and get a house. 553 00:35:53,785 --> 00:35:54,985 Maybe New Jersey. 554 00:35:54,986 --> 00:35:57,688 Oh, not Jersey. They don't know how to drive in Jersey. 555 00:35:57,689 --> 00:35:59,723 (LAUGHlNG) Okay, you pick the place. 556 00:35:59,724 --> 00:36:03,504 But the point is that we'll be together. 557 00:36:03,528 --> 00:36:06,278 We'll be together, all right. 558 00:36:06,497 --> 00:36:08,997 Gotta go now. 559 00:36:14,973 --> 00:36:16,373 Hey, what about dinner? 560 00:36:16,374 --> 00:36:17,808 Beef or fish? 561 00:36:17,809 --> 00:36:21,645 No, Uncle Leo and I'll grab something at the deli. 562 00:36:21,646 --> 00:36:24,114 You're gonna get heartburn. 563 00:36:24,115 --> 00:36:25,916 Hey, in life, 564 00:36:25,917 --> 00:36:29,353 if you love certain things, you gotta pay for it. 565 00:36:29,354 --> 00:36:31,854 (LAUGHS) 566 00:36:32,023 --> 00:36:34,523 I'll see you. 567 00:36:43,868 --> 00:36:46,368 Cab! Cab! 568 00:36:46,604 --> 00:36:48,138 (CAR HONKlNG) 569 00:36:48,139 --> 00:36:49,940 Cab! 570 00:36:49,941 --> 00:36:52,901 Hey, lady, that's my cab. Lady! 571 00:36:53,611 --> 00:36:55,979 (CARS HONKlNG) 572 00:36:55,980 --> 00:36:58,480 (TlRES SCREECHlNG) 573 00:37:13,297 --> 00:37:15,797 You got your gun? 574 00:37:17,301 --> 00:37:19,202 I guess we're ready. 575 00:37:19,203 --> 00:37:21,703 (ENGlNE STARTlNG) 576 00:37:36,020 --> 00:37:38,520 (MUSlC PLAYlNG) 577 00:37:48,299 --> 00:37:50,200 (KNOCKlNG ON DOOR) DAVlD: Norman! 578 00:37:50,201 --> 00:37:51,868 Norman! Who is it? 579 00:37:51,869 --> 00:37:53,770 David. Oh, David. 580 00:37:53,771 --> 00:37:54,871 Hi. 581 00:37:54,872 --> 00:37:56,673 Carol, is your father home? What's the matter? 582 00:37:56,674 --> 00:37:59,009 No, he and Leo had a business meeting with Uncle Jason. 583 00:37:59,010 --> 00:38:00,544 He left about half an hour ago. 584 00:38:00,545 --> 00:38:03,046 What's the matter? Listen. Listen to me very carefully. 585 00:38:03,047 --> 00:38:05,849 You must hide this bag, then call the police 586 00:38:05,850 --> 00:38:09,419 and have them meet me in Jason's Park Avenue garage. 587 00:38:09,420 --> 00:38:11,254 Oh, and that envelope. 588 00:38:11,255 --> 00:38:13,957 It has a ledger with some fingerprints on it, so be very careful. 589 00:38:13,958 --> 00:38:16,458 David, the police, why? 590 00:38:17,628 --> 00:38:20,530 Jason wants your father to kill Leo. 591 00:38:20,531 --> 00:38:22,532 I don't believe you. 592 00:38:22,533 --> 00:38:24,234 Now they're both on their way to kill him, 593 00:38:24,235 --> 00:38:25,769 and, believe me, that's suicide. 594 00:38:25,770 --> 00:38:30,160 Now you hide that bag and call the police. Now! 595 00:38:36,514 --> 00:38:38,415 Cab! 596 00:38:38,416 --> 00:38:40,916 Taxi! 597 00:38:43,588 --> 00:38:45,822 Listen. Here's $5. 598 00:38:45,823 --> 00:38:48,859 I've got to get to 1008 Park Avenue right away. 599 00:38:48,860 --> 00:38:49,926 It's an emergency. 600 00:38:49,927 --> 00:38:51,695 I'll do the best I can, mister, 601 00:38:51,696 --> 00:38:53,697 but what you really need is a helicopter. 602 00:38:53,698 --> 00:38:56,198 Hurry! 603 00:39:22,026 --> 00:39:25,856 NORMAN: Jason's car will be out at 5:00. 604 00:39:29,934 --> 00:39:32,434 (CARS HONKlNG) 605 00:39:36,541 --> 00:39:39,176 Look, I'm really in a hurry. Isn't there something you can do? 606 00:39:39,177 --> 00:39:40,744 I'm doing the best I can. 607 00:39:40,745 --> 00:39:42,312 I'll give you $10 more. 608 00:39:42,313 --> 00:39:44,814 Hey, mister, I told you, I'm doing the best I can. 609 00:39:44,815 --> 00:39:46,983 It's a miracle this heap can even run. 610 00:39:46,984 --> 00:39:49,753 They're just not servicing these cars like they used to. 611 00:39:49,754 --> 00:39:52,254 You see what I mean? 612 00:39:52,990 --> 00:39:55,225 Look, I've gotta be there before 5:00! 613 00:39:55,226 --> 00:39:58,195 Listen, if you think you can get there faster on foot, 614 00:39:58,196 --> 00:40:00,696 be my guest. 615 00:40:05,670 --> 00:40:07,137 The word's out on the streets. 616 00:40:07,138 --> 00:40:10,040 All the right people know about Norm Abrams and his loyalty test. 617 00:40:10,041 --> 00:40:11,374 And by this time tomorrow, 618 00:40:11,375 --> 00:40:16,775 I'll be able to boost my protection insurance another 10%. 619 00:40:22,853 --> 00:40:24,454 Well, what's going on up there? 620 00:40:24,455 --> 00:40:25,755 (STUTTERlNG) We were getting some place. 621 00:40:25,756 --> 00:40:28,258 Hey, why don't you take your $5 back? You pay what's on the meter. 622 00:40:28,259 --> 00:40:30,527 You're not doing me no favors back there, mister. 623 00:40:30,528 --> 00:40:32,896 Look, the truck is obviously stalled. 624 00:40:32,897 --> 00:40:35,699 This lane is moving, so pull out into it. Just do it! 625 00:40:35,700 --> 00:40:38,535 20 years I've been at this, mister. 626 00:40:38,536 --> 00:40:40,537 I don't need no driving tips. 627 00:40:40,538 --> 00:40:42,472 Now look, will you just get around here? 628 00:40:42,473 --> 00:40:44,107 Just get into this lane. Do it! 629 00:40:44,108 --> 00:40:45,308 (HORN BLARlNG) 630 00:40:45,309 --> 00:40:47,177 (TlRES SCREECHlNG) 631 00:40:47,178 --> 00:40:48,979 Yeah. There. You happy now? 632 00:40:48,980 --> 00:40:51,481 That lane's just as bad. Now we're stuck. 633 00:40:51,482 --> 00:40:54,184 You should've cut him off! I told you this is an emergency! 634 00:40:54,185 --> 00:40:56,885 Next time, hire an ambulance. 635 00:40:56,887 --> 00:40:58,922 We'll get there when we get there, mister. 636 00:40:58,923 --> 00:41:01,533 I've got be there by 5:00! 637 00:41:11,335 --> 00:41:15,405 Hey, mister, you're gonna be 10 minutes late, so just keep your shirt on. 638 00:41:15,406 --> 00:41:17,906 (ROARlNG) 639 00:41:47,738 --> 00:41:50,238 (WOMAN SCREAMS) Oh, no! 640 00:42:12,730 --> 00:42:15,230 (WOMAN SHRlEKlNG) 641 00:42:30,848 --> 00:42:33,488 LEO: Well, it's almost 5:00. 642 00:42:43,661 --> 00:42:46,161 (WOMAN SCREAMlNG) 643 00:42:46,263 --> 00:42:48,763 (GROWLlNG) 644 00:43:40,851 --> 00:43:43,351 (WOMAN SCREAMlNG) 645 00:43:53,898 --> 00:43:55,765 Hey, Jack, that green creature of yours 646 00:43:55,766 --> 00:43:57,767 was just seen running through Times Square. 647 00:43:57,768 --> 00:43:59,135 Heading which way? 648 00:43:59,136 --> 00:44:00,770 Heading which way? 649 00:44:00,771 --> 00:44:03,271 Towards Park Avenue. 650 00:44:24,762 --> 00:44:27,262 (GROWLS) 651 00:45:26,123 --> 00:45:28,691 Well, you're right on time. 652 00:45:28,692 --> 00:45:30,093 I appreciate that. 653 00:45:30,094 --> 00:45:32,594 (GROWLlNG) 654 00:45:33,264 --> 00:45:35,764 I didn't kill Leo, Jason. 655 00:45:36,500 --> 00:45:39,000 JASON: What the hell! 656 00:45:40,437 --> 00:45:42,937 JASON: Somebody stop him! 657 00:45:42,973 --> 00:45:45,473 Get him! 658 00:45:46,844 --> 00:45:49,344 (SCREAMlNG) 659 00:46:10,768 --> 00:46:12,502 Get away from me. 660 00:46:12,503 --> 00:46:15,003 (SCREAMlNG) 661 00:46:17,641 --> 00:46:20,141 (HULK ROARlNG) 662 00:46:30,421 --> 00:46:32,921 (POLlCE SlRENS WAlLlNG) 663 00:46:54,578 --> 00:46:55,845 Norman, you okay? 664 00:46:55,846 --> 00:46:57,280 Daddy! 665 00:46:57,281 --> 00:46:59,781 (SOBBlNG) 666 00:47:27,411 --> 00:47:28,878 Well, Bobby, 667 00:47:28,879 --> 00:47:31,919 still think I'm wasting my time? 668 00:47:32,049 --> 00:47:33,383 (SlGHlNG) 669 00:47:33,384 --> 00:47:36,152 It's a big city out there, Jack. 670 00:47:36,153 --> 00:47:38,021 How can you be sure he's down there? 671 00:47:38,022 --> 00:47:39,756 No, I can't. 672 00:47:39,757 --> 00:47:41,424 But like I said in my column, 673 00:47:41,425 --> 00:47:46,315 I intend to comb every mile of it until I find out. 674 00:47:51,468 --> 00:47:53,968 (SlGHlNG) 675 00:47:54,038 --> 00:47:55,371 Dad wanted me to ask you 676 00:47:55,372 --> 00:47:57,740 if giving you a raise would make you stay. 677 00:47:57,741 --> 00:47:59,342 (LAUGHlNG) No. 678 00:47:59,343 --> 00:48:01,844 Well, now that Uncle Jason's in jail, he can afford it. 679 00:48:01,845 --> 00:48:04,345 No, no. 680 00:48:04,581 --> 00:48:06,749 You're not gonna tell me why, are you? 681 00:48:06,750 --> 00:48:09,185 No. 682 00:48:09,186 --> 00:48:11,686 Can you tell me where? 683 00:48:13,357 --> 00:48:16,717 California, I suppose. I'm not sure. 684 00:48:18,328 --> 00:48:20,563 David, whatever the problem is... 685 00:48:20,564 --> 00:48:23,064 It cannot be solved here. 686 00:48:23,167 --> 00:48:24,967 Not at this time. 687 00:48:24,968 --> 00:48:27,468 Believe me. 688 00:48:28,572 --> 00:48:31,072 Okay. Okay. 689 00:48:36,346 --> 00:48:37,680 For what it's worth. 690 00:48:37,681 --> 00:48:40,181 It's worth a lot. 49141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.