All language subtitles for The Maids Room 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:06,605 � � 2 00:00:11,811 --> 00:00:13,712 [ birds chirping ] 3 00:01:01,127 --> 00:01:05,064 I can only pay you $400 a week, plus room and board. 4 00:01:05,066 --> 00:01:06,899 [ Spanish accent ] That is what I understood. 5 00:01:06,901 --> 00:01:09,101 We're only here on the weekends or the occasional week 6 00:01:09,103 --> 00:01:09,101 in the summer. 7 00:01:09,103 --> 00:01:12,071 The rest of the time, we live in the city. 8 00:01:12,073 --> 00:01:13,072 Oh. 9 00:01:13,074 --> 00:01:14,440 Except for brandon, our son. 10 00:01:14,442 --> 00:01:16,708 He's going to princeton in september, 11 00:01:16,710 --> 00:01:20,112 so we thought we'd let him stay out here for the summer and have some fun. 12 00:01:21,681 --> 00:01:23,115 - Congratulations. - Thank you. 13 00:01:24,284 --> 00:01:25,284 What do you think? 14 00:01:27,087 --> 00:01:28,587 Well, I think she's good. 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,089 I mean, she's better than the others. 16 00:01:30,091 --> 00:01:31,957 Her english is certainly better. 17 00:01:31,959 --> 00:01:33,058 Oh, do you drive? 18 00:01:33,060 --> 00:01:34,293 I don't have a driver's license. 19 00:01:34,295 --> 00:01:36,095 You're not gonna find everything that you want. 20 00:01:36,097 --> 00:01:37,663 She seems fine with me. 21 00:01:37,665 --> 00:01:39,965 Do you want her or not? 22 00:01:39,967 --> 00:01:42,234 Otherwise we'll go through the agency again. 23 00:01:46,039 --> 00:01:49,208 Well, you're certainly very pretty, aren't you? 24 00:01:49,210 --> 00:01:50,309 Thank you. 25 00:01:51,044 --> 00:01:52,578 And you're friends with carmen? 26 00:01:54,247 --> 00:01:56,582 She's a friend of a friend. 27 00:01:56,584 --> 00:01:58,517 You like her, right? 28 00:01:58,519 --> 00:01:59,852 Can you move in tomorrow? 29 00:02:00,587 --> 00:02:01,520 Yes. 30 00:02:01,522 --> 00:02:02,588 Great. 31 00:02:03,423 --> 00:02:06,925 [ Up-tempo music plays ] 32 00:02:06,927 --> 00:02:07,993 � Hey, mo! � 33 00:02:07,995 --> 00:02:09,862 � hey � 34 00:02:09,864 --> 00:02:11,563 [speaking spanish] 35 00:02:34,020 --> 00:02:35,287 [ Laughs ] 36 00:02:37,023 --> 00:02:38,090 [ Laughs ] 37 00:02:43,296 --> 00:02:44,863 [ Chuckles ] 38 00:03:06,252 --> 00:03:07,486 It's drina. 39 00:03:07,488 --> 00:03:09,254 The maid. 40 00:03:09,256 --> 00:03:10,856 Remember? 41 00:03:13,960 --> 00:03:15,394 [Speaking spanish] 42 00:03:32,478 --> 00:03:36,615 We don't use this room very much, unless we're entertaining, 43 00:03:36,617 --> 00:03:38,083 which we don't anymore. 44 00:03:39,285 --> 00:03:43,021 It tends to get very dusty in here, so every couple of days, 45 00:03:43,023 --> 00:03:44,156 you need to dust. 46 00:03:44,158 --> 00:03:47,526 The pillows all need to be fluffed up, okay? 47 00:03:47,528 --> 00:03:50,529 And the paintings need to be lightly dusted 48 00:03:50,531 --> 00:03:52,297 at the top of the frames. 49 00:03:52,299 --> 00:03:55,367 Never -- nunca -- dust or touch the paintings. 50 00:03:55,369 --> 00:03:55,367 I don't mean to state the obvious, 51 00:03:55,369 --> 00:04:03,408 but the last maid we had, if you weren't very clear with her...It was a disaster. 52 00:04:03,410 --> 00:04:05,911 I'd like it if you took a little initiative. 53 00:04:05,913 --> 00:04:08,146 Like the silver. 54 00:04:08,148 --> 00:04:12,651 I can tell you every time it needs to be polished, 55 00:04:12,653 --> 00:04:14,019 but it would be nice if you knew when 56 00:04:14,021 --> 00:04:17,055 it needed to be polished and then did it yourself. 57 00:04:17,057 --> 00:04:18,890 You want me to polish the silver. 58 00:04:18,892 --> 00:04:20,892 Yes. 59 00:04:20,894 --> 00:04:22,194 I understand. 60 00:04:25,164 --> 00:04:27,199 This is brandon's room. 61 00:04:28,534 --> 00:04:30,535 It's not usually this bad. 62 00:04:30,537 --> 00:04:34,273 We just haven't had anybody to clean for awhile. 63 00:04:34,275 --> 00:04:35,107 What can I say? 64 00:04:35,109 --> 00:04:36,375 I try to get him to clean it. 65 00:04:36,377 --> 00:04:38,543 He's a teenager. 66 00:04:38,545 --> 00:04:41,280 If you see it on the floor, consider it dirty. 67 00:04:41,282 --> 00:04:42,848 Don't throw anything away. 68 00:04:42,850 --> 00:04:42,848 Just stack it. 69 00:04:42,850 --> 00:04:47,019 It could be a whole drama if there's one magazine missing. 70 00:04:47,021 --> 00:04:49,021 He likes two clean towels every day. 71 00:04:49,023 --> 00:04:53,091 He's a good kid. He won't bother you. 72 00:04:53,093 --> 00:04:53,925 I love to cook. 73 00:04:53,927 --> 00:04:57,262 This kitchen is my pride and joy. 74 00:04:57,264 --> 00:05:04,136 You can't -- I repeat -- cannot leave anything out overnight. 75 00:05:04,138 --> 00:05:06,004 We have ants. 76 00:05:06,006 --> 00:05:07,439 Anything you leave out will be 77 00:05:07,441 --> 00:05:10,409 literally covered the next morning. 78 00:05:11,678 --> 00:05:13,078 You'll see. 79 00:05:13,613 --> 00:05:15,614 No, no, that's the garage. 80 00:05:15,616 --> 00:05:16,815 Your room is in there. 81 00:05:17,750 --> 00:05:20,085 Feel free to decorate it or whatever you want. 82 00:05:20,087 --> 00:05:21,486 Make yourself at home. 83 00:05:21,488 --> 00:05:23,221 It is very nice. 84 00:05:26,092 --> 00:05:27,392 Why don't you settle in and relax? 85 00:05:27,394 --> 00:05:28,627 I'm gonna start dinner. 86 00:05:28,629 --> 00:05:31,897 I hope this works out. You seem very sweet. 87 00:05:31,899 --> 00:05:33,065 Thank you. 88 00:05:33,067 --> 00:05:36,568 And it's so nice that you speak english and so well. 89 00:05:36,570 --> 00:05:39,004 My mother thought it was important. 90 00:05:39,006 --> 00:05:40,072 She was right. 91 00:05:40,074 --> 00:05:41,973 [ Chuckles ] 92 00:05:58,925 --> 00:05:59,691 [ Knock on door ] 93 00:05:59,693 --> 00:06:00,592 [ Latin music playing softly ] 94 00:06:00,594 --> 00:06:01,560 [ Knock on door ] 95 00:06:01,562 --> 00:06:03,195 Drina? 96 00:06:03,197 --> 00:06:04,796 Drina! 97 00:06:06,933 --> 00:06:11,403 [ Humming ] 98 00:06:11,405 --> 00:06:13,638 [ Gasps ] 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,374 I need your help in the kitchen. 100 00:06:15,376 --> 00:06:17,275 Yes, mrs. Crawford. 101 00:06:39,599 --> 00:06:41,500 Dinner! 102 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 Hello, drina. 103 00:06:45,672 --> 00:06:47,038 Everything all right? 104 00:06:47,040 --> 00:06:48,306 Settling in? 105 00:06:48,308 --> 00:06:51,076 Yes, mr. Crawford. Thank you. 106 00:06:51,078 --> 00:06:55,313 Is the prince coming down to dinner or what? 107 00:06:55,315 --> 00:06:57,416 Brandon! 108 00:06:57,418 --> 00:06:59,317 It's dinnertime. 109 00:07:02,388 --> 00:07:04,356 Brandon, have you met drina? 110 00:07:04,358 --> 00:07:07,192 Uh, what's your name? Drano? 111 00:07:07,194 --> 00:07:08,460 Drina. 112 00:07:08,462 --> 00:07:10,996 Oh, I'm sorry. 113 00:07:10,998 --> 00:07:12,497 It's okay. 114 00:07:13,433 --> 00:07:15,133 Can I get you anything else, ms. Crawford? 115 00:07:15,135 --> 00:07:17,169 No, thank you very much. 116 00:07:17,171 --> 00:07:21,139 Uh, actually, brandon would like some cream soda. 117 00:07:21,141 --> 00:07:22,841 Yes, miss. 118 00:07:26,045 --> 00:07:27,679 Thanks. 119 00:07:30,650 --> 00:07:32,217 Drano. 120 00:07:33,419 --> 00:07:35,487 [ Chuckles ] 121 00:07:35,489 --> 00:07:36,888 [ Footsteps ] 122 00:07:36,890 --> 00:07:37,889 Drina. 123 00:07:38,791 --> 00:07:40,125 Would you like me to fix you a plate? 124 00:07:40,127 --> 00:07:41,560 There's plenty. 125 00:07:42,328 --> 00:07:44,463 When you are finished, it's fine. 126 00:07:44,465 --> 00:07:46,364 Thank you. 127 00:07:53,673 --> 00:07:55,574 [ Humming ] 128 00:09:59,999 --> 00:10:03,168 All my numbers are by the phone in the kitchen. 129 00:10:03,170 --> 00:10:05,337 And this is if you need anything in town. 130 00:10:05,339 --> 00:10:06,905 Brandon will take you to the store. 131 00:10:06,907 --> 00:10:08,974 Brandon. You'll take drina to the store if she needs anything. 132 00:10:09,709 --> 00:10:10,609 Sure. 133 00:10:10,611 --> 00:10:13,812 Okay, I put a little extra in there in case of an emergency. 134 00:10:15,481 --> 00:10:17,349 Take care of yourself. Have fun. 135 00:10:17,351 --> 00:10:18,083 I love you. 136 00:10:18,085 --> 00:10:19,985 Love you, too. 137 00:10:47,079 --> 00:10:48,480 [Speaking spanish] 138 00:12:44,530 --> 00:12:48,466 [ Door opens ] 139 00:12:48,468 --> 00:12:49,634 Hi. 140 00:12:49,636 --> 00:12:51,402 I was looking around. 141 00:12:51,404 --> 00:12:53,304 It's so nice here. 142 00:12:54,039 --> 00:12:55,140 Yeah. 143 00:12:56,142 --> 00:12:57,742 Can you get to the beach? 144 00:12:57,744 --> 00:12:58,910 Is there a path? 145 00:12:58,912 --> 00:13:01,045 Yeah, yeah. You just -- you have to drive, though. 146 00:13:01,047 --> 00:13:02,714 I mean, you could walk on the road, 147 00:13:02,716 --> 00:13:04,048 but it's a really long way. 148 00:13:04,050 --> 00:13:06,751 My dad was too cheap to buy a place on the beach. 149 00:13:09,321 --> 00:13:10,421 Oh. 150 00:13:11,557 --> 00:13:14,025 I need to get some things from the store. 151 00:13:14,027 --> 00:13:16,127 Yeah, just make me a list, okay? 152 00:13:17,630 --> 00:13:19,297 Okay. Thank you. 153 00:13:20,666 --> 00:13:23,001 Hey, you like kitkats? 154 00:13:23,003 --> 00:13:24,169 Oh. 155 00:13:24,171 --> 00:13:26,237 [ Chuckles ] 156 00:13:26,239 --> 00:13:28,673 Here. 157 00:13:28,675 --> 00:13:30,608 No one else eats them around here. 158 00:13:30,610 --> 00:13:32,911 I mean, I don't even know why we have them. 159 00:13:32,913 --> 00:13:34,646 [ Chuckles ] 160 00:13:35,581 --> 00:13:37,482 [ Intercom ringing ] 161 00:13:42,388 --> 00:13:43,721 What time is it? 162 00:13:43,723 --> 00:13:46,057 - Dude, did you just get up? - Yeah. 163 00:13:46,059 --> 00:13:47,659 I knew you were sleeping, prick. 164 00:13:47,661 --> 00:13:49,494 We were supposed to hang by the pool today. 165 00:13:49,496 --> 00:13:51,396 [ Rock music plays ] 166 00:14:25,197 --> 00:14:27,098 [ Telephone rings ] 167 00:14:35,107 --> 00:14:37,108 [ Answering machine beeps ] 168 00:14:37,110 --> 00:14:39,110 Hello? Brandon? 169 00:14:39,112 --> 00:14:40,745 Brandon. 170 00:14:40,747 --> 00:14:43,481 Are you there? 171 00:14:43,483 --> 00:14:45,149 Drina? 172 00:14:45,151 --> 00:14:47,085 Where are you? 173 00:14:47,087 --> 00:14:48,987 Drina, drina! 174 00:14:48,989 --> 00:14:51,155 Pick up, okay? 175 00:14:51,157 --> 00:14:55,426 Um, I guess you're somewhere where you can't hear the phone. 176 00:14:55,428 --> 00:14:57,128 [ Beep ] 177 00:15:02,534 --> 00:15:04,435 [ Chuckles ] 178 00:15:07,907 --> 00:15:09,807 [ Giggles ] Scare you? 179 00:15:16,715 --> 00:15:18,216 In here. Brandon's room. 180 00:15:18,218 --> 00:15:20,018 No. 181 00:15:20,020 --> 00:15:22,587 All right, then. In here. 182 00:15:22,589 --> 00:15:23,688 All right? 183 00:15:23,690 --> 00:15:24,722 He won't be mad? 184 00:15:24,724 --> 00:15:25,890 It's his parents' room. 185 00:15:25,892 --> 00:15:27,091 [ Indistinct talking ] 186 00:15:27,093 --> 00:15:28,993 Come on. 187 00:15:32,197 --> 00:15:36,467 [ Footsteps ] 188 00:15:37,703 --> 00:15:39,537 Hey, come on. Just stay. 189 00:15:39,539 --> 00:15:42,874 No, I don't want to. Don't be like that. 190 00:15:42,876 --> 00:15:44,542 Okay, well, what about tomorrow? 191 00:15:44,544 --> 00:15:45,843 You're drunk. 192 00:15:45,845 --> 00:15:50,081 I don't like you like that. Stacy's the one who liked you. 193 00:15:51,550 --> 00:15:53,151 I'm sorry. 194 00:15:53,819 --> 00:15:55,720 You're nice. 195 00:16:48,140 --> 00:16:50,041 [ Fabric rips ] 196 00:16:55,981 --> 00:16:57,882 [ Intercom ringing ] 197 00:16:59,852 --> 00:17:00,985 [ Gasps ] 198 00:17:00,987 --> 00:17:02,587 Mierda. 199 00:17:06,658 --> 00:17:07,525 Hey. 200 00:17:07,527 --> 00:17:09,660 Uh, someone's at the gate for you. 201 00:17:09,662 --> 00:17:11,562 For me? 202 00:17:15,401 --> 00:17:16,834 [Speaking spanish] 203 00:17:45,998 --> 00:17:47,899 [ Laughs ] 204 00:18:02,681 --> 00:18:04,715 Hey. Who was that? 205 00:18:07,553 --> 00:18:10,188 Nobody. 206 00:18:10,190 --> 00:18:11,689 You going to town? 207 00:18:11,691 --> 00:18:12,523 Yeah. 208 00:18:12,525 --> 00:18:13,724 Here. 209 00:18:13,726 --> 00:18:15,059 What is this? 210 00:18:15,061 --> 00:18:18,096 You told me to make a list. 211 00:18:18,098 --> 00:18:19,797 Oh, yeah. 212 00:18:21,733 --> 00:18:23,634 [ Chuckles ] 213 00:19:30,636 --> 00:19:33,538 [ Vehicle approaching ] 214 00:19:39,912 --> 00:19:41,078 [ Door opens ] 215 00:19:44,483 --> 00:19:46,817 Forgot to go to the store. 216 00:19:46,819 --> 00:19:47,618 Oh. 217 00:19:47,620 --> 00:19:48,986 Yeah, you want to go now? 218 00:19:48,988 --> 00:19:50,688 No, no, no. That's okay. 219 00:19:50,690 --> 00:19:52,823 No, let's go. 220 00:19:52,825 --> 00:19:54,192 Let me get dressed. 221 00:19:54,194 --> 00:19:56,694 No, you -- yeah, you look nice. 222 00:19:57,729 --> 00:19:58,796 Come on. 223 00:20:00,832 --> 00:20:04,101 � And doing the town in easthampton � 224 00:20:04,103 --> 00:20:07,505 � or living it up in connecticut � 225 00:20:07,507 --> 00:20:09,173 � movin' around � 226 00:20:09,175 --> 00:20:11,175 � in riverhead � 227 00:20:11,177 --> 00:20:14,178 [ singing indistinctly ] 228 00:20:15,514 --> 00:20:17,114 Where are you from? 229 00:20:17,116 --> 00:20:18,149 Colombia. 230 00:20:18,817 --> 00:20:20,484 From bogot�? 231 00:20:20,486 --> 00:20:22,153 You've been there? 232 00:20:22,155 --> 00:20:25,523 Uh, no, I just know the capital. 233 00:20:25,525 --> 00:20:26,791 Oh. 234 00:20:26,793 --> 00:20:30,795 No. I'm not from bogot�. 235 00:20:30,797 --> 00:20:33,664 Why -- why did you come here? 236 00:20:33,666 --> 00:20:35,800 Because I make better money. 237 00:20:36,668 --> 00:20:39,337 And I want to go to university here. 238 00:20:39,339 --> 00:20:40,571 Really? 239 00:20:40,573 --> 00:20:41,672 Mm-hmm. 240 00:20:41,674 --> 00:20:43,207 You know, I could talk to my dad. 241 00:20:43,209 --> 00:20:44,709 He knows, like, a lot of people. 242 00:20:44,711 --> 00:20:46,177 - Really? - Uh-huh. 243 00:20:47,145 --> 00:20:48,713 I mean, he could help you. 244 00:20:48,715 --> 00:20:48,713 There's no way I would 245 00:20:48,715 --> 00:20:51,215 have gotten into princeton without him. 246 00:20:52,484 --> 00:20:53,618 [ Chuckles ] 247 00:20:56,722 --> 00:20:57,688 [ Chuckles ] 248 00:21:07,899 --> 00:21:08,733 Thanks. 249 00:21:08,735 --> 00:21:09,600 Oh, yeah. No problem. 250 00:21:10,369 --> 00:21:11,502 All right, later. 251 00:22:05,624 --> 00:22:07,525 [ Clattering ] 252 00:22:11,129 --> 00:22:12,129 Drina. 253 00:22:13,031 --> 00:22:14,965 Are you awake? 254 00:22:14,967 --> 00:22:17,935 [ Clattering ] 255 00:22:17,937 --> 00:22:20,037 [ Water running ] 256 00:22:22,407 --> 00:22:23,474 [ Water stops ] 257 00:22:40,792 --> 00:22:42,693 [ Vomiting ] 258 00:22:50,869 --> 00:22:52,770 [ Thump ] 259 00:24:26,698 --> 00:24:28,599 Brandon. 260 00:24:41,847 --> 00:24:43,747 Brandon. 261 00:24:45,817 --> 00:24:47,718 [ Sighs ] 262 00:24:51,690 --> 00:24:53,591 Brandon. 263 00:25:49,881 --> 00:25:50,915 Hi, drina. 264 00:25:50,917 --> 00:25:52,583 Hello, mr. Crawford. 265 00:25:53,652 --> 00:25:56,420 Why is brandon's car in the garage? 266 00:25:56,422 --> 00:25:57,922 I was getting worried. 267 00:25:57,924 --> 00:25:59,757 I kept calling and nobody was answering. 268 00:25:59,759 --> 00:26:04,028 I mean, I know brandon likes to sleep late, but... 269 00:26:04,030 --> 00:26:06,163 I guess he's just having fun, right? 270 00:26:07,399 --> 00:26:08,933 Any girls come over? 271 00:26:09,935 --> 00:26:13,737 I don't want you to feel awkward about if they do. 272 00:26:13,739 --> 00:26:16,106 It's really perfectly fine if he brings them. 273 00:26:16,108 --> 00:26:18,976 Just a mother's curiosity. 274 00:26:18,978 --> 00:26:21,645 Lynn, could you come here for a minute? 275 00:26:33,625 --> 00:26:35,726 He says he had an accident last night. 276 00:26:35,728 --> 00:26:38,495 - Are you okay? - I'm fine. 277 00:26:38,497 --> 00:26:39,797 He said he hit a deer. 278 00:26:39,799 --> 00:26:41,765 It stinks of alcohol in here. 279 00:26:41,767 --> 00:26:43,734 You were drinking and driving? 280 00:26:43,736 --> 00:26:44,868 It wasn't like that. 281 00:26:44,870 --> 00:26:47,137 You're a mess. Like, look at you. 282 00:26:47,139 --> 00:26:48,238 I'm fine, mom. 283 00:26:48,240 --> 00:26:50,441 Get up! I want to look at that car. 284 00:26:50,443 --> 00:26:52,242 You must think that we're idiots. 285 00:26:52,244 --> 00:26:54,078 It smells like a brewery in here. 286 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 Get dressed! 287 00:26:56,082 --> 00:26:58,582 You are gonna pay for any damage to that car. 288 00:27:11,663 --> 00:27:13,163 Jesus! 289 00:27:13,165 --> 00:27:14,498 What the hell is this? 290 00:27:14,500 --> 00:27:15,599 I don't know. 291 00:27:15,601 --> 00:27:17,101 You threw up? 292 00:27:17,869 --> 00:27:20,571 Don't you know anything, huh? 293 00:27:20,573 --> 00:27:22,239 You're not even old enough to drink. 294 00:27:22,241 --> 00:27:23,140 Do you know that? 295 00:27:23,142 --> 00:27:24,108 Okay! I'm sorry! 296 00:27:24,110 --> 00:27:26,043 Yeah, you are fucking sorry! 297 00:27:26,045 --> 00:27:28,145 Go! Go to your room! Go to your fucking room! 298 00:27:28,147 --> 00:27:30,180 And what happened to the deer? 299 00:27:30,182 --> 00:27:32,082 Do you even remember? 300 00:27:39,924 --> 00:27:42,926 Do you know anything about this? 301 00:27:42,928 --> 00:27:44,094 I heard him come in. 302 00:27:44,096 --> 00:27:46,096 In the middle of the night, I bet. 303 00:27:46,098 --> 00:27:47,698 Stupid kid. 304 00:27:48,566 --> 00:27:49,900 I'm gonna go talk to him. 305 00:27:49,902 --> 00:27:51,035 No, leave him alone. 306 00:27:51,037 --> 00:27:52,736 Isn't he enough of a mama's boy already? 307 00:27:52,738 --> 00:27:53,804 Oh, so now it's my fault? 308 00:27:53,806 --> 00:27:56,707 Just leave him alone. That's all I'm saying. 309 00:27:56,709 --> 00:27:58,342 Son of a bitch! 310 00:28:00,945 --> 00:28:03,681 Drina, I'm so sorry about this. 311 00:28:03,683 --> 00:28:04,715 It's okay. 312 00:28:07,585 --> 00:28:09,887 Brandon was a little sick in the garage. 313 00:28:11,222 --> 00:28:12,856 Can you go clean it up? 314 00:28:12,858 --> 00:28:14,758 Yes, mrs. Crawford. 315 00:28:19,831 --> 00:28:21,832 You know who's stupid? 316 00:28:21,834 --> 00:28:23,901 I am. 317 00:28:23,903 --> 00:28:25,369 We are. 318 00:28:26,538 --> 00:28:29,173 Because we trusted you, because we thought you 319 00:28:29,175 --> 00:28:33,777 were old enough and responsible enough to be left on your own out here. 320 00:28:33,779 --> 00:28:36,013 But you drank all my beer, and I can see that you've 321 00:28:36,015 --> 00:28:37,514 been in the liquor cabinet. 322 00:28:37,516 --> 00:28:39,216 - Dad -- - do you deny it? 323 00:28:39,218 --> 00:28:40,184 Did you have a party here? 324 00:28:40,186 --> 00:28:41,251 Drina. 325 00:28:41,253 --> 00:28:42,453 Could you wait here for a second? 326 00:28:42,455 --> 00:28:43,821 Did you have a party here? 327 00:28:43,823 --> 00:28:45,723 No, I just had a couple friends over. 328 00:28:45,725 --> 00:28:48,092 - How many? - Three. 329 00:28:48,094 --> 00:28:49,960 And you went into my liquor cabinet. 330 00:28:49,962 --> 00:28:52,930 No, I-I didn't, but maybe victor did. 331 00:28:52,932 --> 00:28:53,731 Victor. 332 00:28:53,733 --> 00:28:55,032 Never anything happens. 333 00:28:55,034 --> 00:28:56,533 Like, this always victor. 334 00:28:56,535 --> 00:28:58,268 I don't believe you. 335 00:28:59,237 --> 00:29:01,672 I don't believe anything that you say anymore. 336 00:29:02,841 --> 00:29:04,808 I can't believe you're my son. 337 00:29:04,810 --> 00:29:06,443 Tell me something... 338 00:29:06,445 --> 00:29:08,746 What happened to the deer after you hit it? 339 00:29:12,751 --> 00:29:13,917 Do you remember? 340 00:29:13,919 --> 00:29:15,486 Yes, I remember. 341 00:29:15,488 --> 00:29:16,487 So? 342 00:29:16,489 --> 00:29:18,088 What happened to the deer? 343 00:29:22,727 --> 00:29:23,660 It ran away, I guess. 344 00:29:23,662 --> 00:29:24,995 You guess. 345 00:29:25,830 --> 00:29:26,797 [ Sighs ] 346 00:29:26,799 --> 00:29:28,398 Tell me what happened. 347 00:29:30,602 --> 00:29:32,336 I was driving. 348 00:29:34,005 --> 00:29:34,872 How fast were you driving? 349 00:29:34,874 --> 00:29:34,872 I don't know. 350 00:29:34,874 --> 00:29:39,042 A little too fast, I guess, but not that fast. 351 00:29:39,044 --> 00:29:40,244 And then? 352 00:29:40,945 --> 00:29:43,180 And then, uh... 353 00:29:43,182 --> 00:29:47,818 All of a sudden, there was this deer...That came in front of me, 354 00:29:47,820 --> 00:29:49,520 and I hit the brakes. 355 00:29:52,824 --> 00:29:54,124 But he didn't move. 356 00:29:54,126 --> 00:29:55,793 But it was dead? 357 00:29:55,795 --> 00:29:57,327 You killed it. 358 00:30:00,465 --> 00:30:01,732 I don't know. 359 00:30:08,807 --> 00:30:10,207 [ Sighs ] 360 00:30:10,209 --> 00:30:10,207 You know what? 361 00:30:10,209 --> 00:30:12,543 I don't think you killed that deer. 362 00:30:13,845 --> 00:30:16,380 You have to hit a deer pretty hard to kill it. 363 00:30:17,582 --> 00:30:19,683 I've seen a lot of cars that have hit deer, and they had a 364 00:30:19,685 --> 00:30:21,618 lot worse damage than yours did. 365 00:30:21,620 --> 00:30:22,886 He was lucky. 366 00:30:22,888 --> 00:30:24,555 Did you get out of the car? 367 00:30:24,557 --> 00:30:25,923 Mm-hmm. 368 00:30:25,925 --> 00:30:28,659 I couldn't see anything because the headlight was broken. 369 00:30:28,661 --> 00:30:31,628 [ Sighs ] 370 00:30:31,630 --> 00:30:34,264 You show me where this happened tomorrow, okay? 371 00:30:35,567 --> 00:30:37,601 Okay. 372 00:30:37,603 --> 00:30:39,870 [ Sighs ] 373 00:30:46,711 --> 00:30:48,946 Can I get you anything else, mr. Crawford? 374 00:30:48,948 --> 00:30:51,648 No. Thank you, drina. 375 00:30:53,351 --> 00:30:54,618 Yes, sir. 376 00:31:26,885 --> 00:31:28,452 I think so. 377 00:31:31,155 --> 00:31:34,791 [ Sink running ] 378 00:31:34,793 --> 00:31:35,759 Good morning, drina. 379 00:31:35,761 --> 00:31:37,461 Good morning, mr. Crawford. 380 00:31:39,564 --> 00:31:42,599 [ Footsteps ] 381 00:31:43,534 --> 00:31:48,138 You know, drina... We do have a dishwasher. 382 00:31:48,140 --> 00:31:52,476 You don't have to wash everything by hand. 383 00:31:52,478 --> 00:31:53,443 Yes. Mrs. Crawford. 384 00:31:54,646 --> 00:31:57,748 Drina, did we get any calls this week while we were away? 385 00:31:57,750 --> 00:32:00,217 I mean, besides the messages on the machine? 386 00:32:01,552 --> 00:32:04,021 She never picks up the phone. 387 00:32:04,023 --> 00:32:06,490 Let's keep it that way, okay? 388 00:32:06,492 --> 00:32:07,724 Yes, mr. Crawford. 389 00:32:07,726 --> 00:32:10,360 Stop washing the dishes for a minute, please. 390 00:32:12,964 --> 00:32:14,865 I was wondering... 391 00:32:14,867 --> 00:32:17,601 What did you see when brandon came home the other night? 392 00:32:18,836 --> 00:32:20,504 I didn't see nothing. 393 00:32:20,506 --> 00:32:21,705 I stood in my room. 394 00:32:21,707 --> 00:32:23,307 But you heard him. 395 00:32:25,777 --> 00:32:27,678 The garage door woke me up. 396 00:32:27,680 --> 00:32:28,478 Right. 397 00:32:28,480 --> 00:32:30,881 Anything else? 398 00:32:31,749 --> 00:32:33,850 I went to the garage in the morning, 399 00:32:33,852 --> 00:32:36,820 and I saw that he had cleaned the front of the car. 400 00:32:36,822 --> 00:32:38,822 You didn't touch anything? 401 00:32:38,824 --> 00:32:39,790 No. 402 00:32:39,792 --> 00:32:41,692 I wanted you to see it. 403 00:32:41,694 --> 00:32:43,527 Why? 404 00:32:43,529 --> 00:32:45,562 I just thought it was something you should see. 405 00:32:47,665 --> 00:32:48,699 He hit a deer. 406 00:32:48,701 --> 00:32:50,467 He was drunk and he hit a deer. 407 00:32:50,469 --> 00:32:52,202 Thank god it was only a deer. 408 00:32:55,106 --> 00:32:57,040 Yes. Poor deer. 409 00:32:57,042 --> 00:32:59,142 Thank you, drina. 410 00:32:59,144 --> 00:33:01,211 You're obviously a very intelligent person. 411 00:33:01,213 --> 00:33:04,614 I hope you understand if I decide to handle this in my own way. 412 00:33:04,616 --> 00:33:06,450 That's all right with you, isn't it? 413 00:33:08,186 --> 00:33:09,720 Yes, mr. Crawford. 414 00:33:09,722 --> 00:33:11,621 You're very understanding. 415 00:34:31,936 --> 00:34:34,838 But what about the car? I mean, we have to do something. 416 00:34:34,840 --> 00:34:35,639 We have to fix it. 417 00:34:35,641 --> 00:34:36,606 No, no, no. 418 00:34:36,608 --> 00:34:38,775 We can't get the car fixed, forget it. 419 00:34:38,777 --> 00:34:40,577 The repair shops will call the cops. 420 00:34:40,579 --> 00:34:42,546 The car has to stay in the garage. 421 00:34:42,548 --> 00:34:43,513 Forever. 422 00:34:43,515 --> 00:34:45,015 It has to. 423 00:34:46,951 --> 00:34:49,019 You can't take it out and you can't get it fixed. 424 00:34:49,021 --> 00:34:49,853 Do you understand? 425 00:34:49,855 --> 00:34:51,621 Will the police find me? 426 00:34:51,623 --> 00:34:53,090 I don't think they will. 427 00:34:53,891 --> 00:34:55,525 We'll deal with that when it happens. 428 00:34:58,129 --> 00:34:59,162 Drina. [ Gasps ] 429 00:34:59,164 --> 00:35:01,064 Excuse me, mrs. Crawford. 430 00:35:13,911 --> 00:35:15,812 [ Sighs ] 431 00:35:41,639 --> 00:35:43,039 [ Telephone beeps ] 432 00:35:43,041 --> 00:35:45,041 [ Dialing ] 433 00:35:45,043 --> 00:35:46,943 Hello? Hello? I'm the -- 434 00:35:50,014 --> 00:35:51,848 drina. 435 00:35:51,850 --> 00:35:53,250 I need to talk to you. 436 00:35:53,252 --> 00:35:55,152 Why don't we go into my office? 437 00:35:59,157 --> 00:36:01,091 Please. Come in. 438 00:36:02,026 --> 00:36:03,426 Sit down. 439 00:36:05,229 --> 00:36:09,699 My wife and I have talked it over and we've decided that we no longer need your services. 440 00:36:09,701 --> 00:36:11,434 It's nothing that you did or didn't do, 441 00:36:11,436 --> 00:36:13,703 it's just that we've come to the conclusion that we 442 00:36:13,705 --> 00:36:15,872 don't need anyone to clean out here, this house. 443 00:36:15,874 --> 00:36:18,475 We're hardly ever here. 444 00:36:18,477 --> 00:36:20,777 Brandon will come back with us to the city 445 00:36:20,779 --> 00:36:22,979 when head back this week. 446 00:36:25,550 --> 00:36:28,118 It just doesn't make any sense for us to have a maid here. 447 00:36:28,120 --> 00:36:30,020 My wife, she -- 448 00:36:31,155 --> 00:36:32,489 I'm sure you understand. 449 00:36:32,491 --> 00:36:33,823 I'd like to give you something 450 00:36:33,825 --> 00:36:35,492 for your trouble. 451 00:36:40,264 --> 00:36:41,598 Take your time packing. 452 00:36:41,600 --> 00:36:44,401 If you need me to drop you somewhere I'd be glad to. 453 00:36:57,815 --> 00:36:58,682 It's not enough. 454 00:36:59,817 --> 00:37:02,185 You didn't look at it. You don't know how much that is. 455 00:37:02,187 --> 00:37:03,520 It's not enough. 456 00:37:03,522 --> 00:37:05,355 I've been very generous. 457 00:37:06,891 --> 00:37:09,492 You don't have enough money for what you want me to do. 458 00:37:09,494 --> 00:37:11,628 What are you talking about? 459 00:37:11,630 --> 00:37:14,931 You want me to forget about what your son did. 460 00:37:14,933 --> 00:37:17,834 You want to give me money so I won't call the police. 461 00:37:17,836 --> 00:37:19,502 Now, wait a minute. Slow down. 462 00:37:19,504 --> 00:37:21,137 My son hit a deer. 463 00:37:22,139 --> 00:37:24,874 No, mrs. Crawford, your son did not hit a deer. 464 00:37:24,876 --> 00:37:26,376 What do you think he did? 465 00:37:27,678 --> 00:37:30,547 Your son killed somebody the other night. 466 00:37:30,549 --> 00:37:31,548 - He what?! - Shut up. 467 00:37:31,550 --> 00:37:31,548 - Just -- - shut up. 468 00:37:31,550 --> 00:37:35,518 - No, but -- - I said shut up for a second! 469 00:37:35,520 --> 00:37:37,654 That's a very serious accusation. 470 00:37:37,656 --> 00:37:39,022 Do you have any evidence. 471 00:37:40,191 --> 00:37:41,725 No. 472 00:37:41,727 --> 00:37:43,126 But the police could look at the car. 473 00:37:43,128 --> 00:37:45,061 I don't know what you think you're doing, 474 00:37:45,063 --> 00:37:47,230 but I've been very generous. 475 00:37:50,201 --> 00:37:52,202 Okay, then... 476 00:37:52,204 --> 00:37:54,271 Go ahead. Call the police. 477 00:37:54,273 --> 00:37:56,339 Here. Here's the phone. 478 00:37:57,842 --> 00:37:59,042 911. 479 00:38:01,212 --> 00:38:03,613 But think about this. 480 00:38:03,615 --> 00:38:05,348 You're an immigrant. 481 00:38:05,350 --> 00:38:08,318 With no papers, no green card. 482 00:38:09,820 --> 00:38:13,390 They'll ship you right back to colombia. 483 00:38:13,392 --> 00:38:15,625 They won't listen to a word you say. 484 00:38:15,627 --> 00:38:17,794 They'll humiliate you. 485 00:38:17,796 --> 00:38:21,164 They'll say you made this story up when I tried to fire you. 486 00:38:21,166 --> 00:38:22,599 No. 487 00:38:22,601 --> 00:38:24,100 I didn't. 488 00:38:24,102 --> 00:38:26,269 Who do you think they're going to believe? 489 00:38:26,271 --> 00:38:27,671 You? 490 00:38:27,673 --> 00:38:29,439 Go ahead. Call them. 491 00:38:29,441 --> 00:38:32,876 Tell them your story. See what it gets you. 492 00:38:32,878 --> 00:38:35,979 And I will make sure that you go to prison for making 493 00:38:35,981 --> 00:38:37,514 such an accusation. 494 00:38:38,516 --> 00:38:40,517 For smearing my family's name. 495 00:38:42,453 --> 00:38:44,087 Or you can take the money. 496 00:38:45,423 --> 00:38:47,223 It's a lot of money. 497 00:38:50,261 --> 00:38:52,228 Here. Here's the phone. 498 00:38:52,230 --> 00:38:54,130 Call them. 499 00:39:06,344 --> 00:39:08,311 The fuck is wrong with you?! 500 00:39:08,313 --> 00:39:10,613 I'm offering you a good deal. 501 00:39:14,251 --> 00:39:17,120 How much do you want? $10,000? 502 00:39:17,122 --> 00:39:19,255 It's a lot of money. 503 00:39:19,257 --> 00:39:21,091 That's what? Six months' wages? 504 00:39:21,093 --> 00:39:22,192 For doing nothing. 505 00:39:22,194 --> 00:39:24,894 For...Walking away. 506 00:39:26,630 --> 00:39:28,164 $20,000. 507 00:39:28,166 --> 00:39:29,332 You would pay your lawyers a 508 00:39:29,334 --> 00:39:31,234 lot more than -- - so it is money you're after. 509 00:39:31,236 --> 00:39:33,436 - No. - $50,000. 510 00:39:39,110 --> 00:39:40,477 No. 511 00:39:40,479 --> 00:39:42,345 [ Scoffs ] 512 00:39:42,347 --> 00:39:44,447 That's very noble of you. 513 00:39:45,216 --> 00:39:48,151 But think of what $50,000 would 514 00:39:48,153 --> 00:39:50,720 buy for you, for your family. 515 00:39:50,722 --> 00:39:54,858 How long would it take you to save $50,000? 516 00:39:54,860 --> 00:39:56,092 Four years? 517 00:39:56,094 --> 00:39:57,260 Five? 518 00:39:57,262 --> 00:40:00,797 Five years of cleaning toilets. 519 00:40:01,632 --> 00:40:04,033 This is an opportunity for you. 520 00:40:05,469 --> 00:40:08,304 Brandon told us that you want to go to university. 521 00:40:09,640 --> 00:40:12,709 We can do this for you, and not just the money. 522 00:40:12,711 --> 00:40:14,444 Whatever you want. 523 00:40:17,415 --> 00:40:19,149 [ Sighs ] 524 00:40:27,291 --> 00:40:28,224 Wait, wait. 525 00:40:28,226 --> 00:40:29,225 Whoa, whoa, whoa, wait. 526 00:40:29,227 --> 00:40:30,460 Listen, listen. 527 00:40:30,462 --> 00:40:31,828 Please. 528 00:40:31,830 --> 00:40:34,397 Maybe you have an idea. 529 00:40:34,399 --> 00:40:38,168 He left a man there to die on the side of a road. 530 00:40:38,170 --> 00:40:40,603 Brandon said that that's not true. 531 00:40:40,605 --> 00:40:42,472 That's just what the article said. 532 00:40:42,474 --> 00:40:44,574 We do not know that that's what happened. 533 00:40:44,576 --> 00:40:46,876 He's right. 534 00:40:46,878 --> 00:40:50,246 Oh, mrs. Crawford, that's for the law to decide. 535 00:40:50,248 --> 00:40:52,248 Try to understand, drina. 536 00:40:52,250 --> 00:40:54,384 In this town, with our son, 537 00:40:54,386 --> 00:40:57,287 the new york times is the local paper. 538 00:40:59,256 --> 00:41:01,558 What about that man who died in the night? 539 00:41:01,560 --> 00:41:04,727 You can't compare that man's life to my son's. 540 00:41:04,729 --> 00:41:07,397 Because he's an immigrant farmer? 541 00:41:07,399 --> 00:41:09,399 Because your son is rich? 542 00:41:09,401 --> 00:41:11,601 Because he is my son. 543 00:41:11,603 --> 00:41:13,102 Sorry, mr. Crawford, 544 00:41:13,104 --> 00:41:16,406 but everybody is equal under the eyes of god. 545 00:41:16,408 --> 00:41:19,776 Under the eyes of god, maybe, but not mine. 546 00:41:19,778 --> 00:41:23,613 "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy." 547 00:41:23,615 --> 00:41:25,515 God is on our side, too. 548 00:41:29,186 --> 00:41:31,588 The police are going to find him. 549 00:41:31,590 --> 00:41:32,622 They don't need me. 550 00:41:32,624 --> 00:41:34,457 Maybe they will. 551 00:41:34,459 --> 00:41:35,358 [ Sniffles ] 552 00:41:35,360 --> 00:41:39,095 But we're willing to take that risk. 553 00:41:39,097 --> 00:41:42,532 I could take the money and still call the police. 554 00:41:42,534 --> 00:41:43,466 You could. 555 00:41:43,468 --> 00:41:45,335 But you wouldn't, would you? 556 00:41:46,704 --> 00:41:47,804 Think about it. 557 00:41:49,406 --> 00:41:51,307 Sleep on it. 558 00:41:55,312 --> 00:41:57,881 Consider this a down payment, 559 00:41:57,883 --> 00:41:58,982 hm? 560 00:41:59,817 --> 00:42:00,950 Tomorrow I'll get you the rest 561 00:42:00,952 --> 00:42:02,886 and take you wherever you want to go. 562 00:42:04,021 --> 00:42:05,889 This money could change your life. 563 00:42:32,850 --> 00:42:35,351 Hey. Drina. 564 00:42:35,353 --> 00:42:37,353 Dude, I need to talk to you. 565 00:42:37,355 --> 00:42:41,124 I'm really in a bind right now. 566 00:42:41,126 --> 00:42:43,726 I'm just trying to figure out what I should do. 567 00:42:43,728 --> 00:42:45,528 You know what you have to do. 568 00:42:45,530 --> 00:42:48,498 You just don't want to do it. 569 00:42:49,500 --> 00:42:51,100 Turn yourself in. 570 00:42:52,136 --> 00:42:54,470 Nothing good can come of this. 571 00:42:54,472 --> 00:42:55,939 Trust me. 572 00:42:57,775 --> 00:43:01,377 Look, you will have a good lawyer. 573 00:43:01,379 --> 00:43:03,713 You have money. 574 00:43:03,715 --> 00:43:06,716 Okay, maybe you won't go to princeton this year, 575 00:43:06,718 --> 00:43:09,352 but you will still have your life, brandon. 576 00:43:09,354 --> 00:43:11,621 No, I -- I don't see how 577 00:43:11,623 --> 00:43:14,724 turning myself in helps anything. 578 00:43:14,726 --> 00:43:17,126 I don't know you very well. 579 00:43:18,696 --> 00:43:23,232 But I think you're very nice. I think you're a good person. 580 00:43:26,503 --> 00:43:29,205 I don't think you're the type of person who could live 581 00:43:29,207 --> 00:43:31,074 with something like this. 582 00:43:32,443 --> 00:43:33,743 This man's life -- 583 00:43:34,478 --> 00:43:36,379 it will live inside of you. 584 00:43:37,414 --> 00:43:40,450 And he will haunt you for the rest of your life. 585 00:43:43,354 --> 00:43:46,189 I just -- I really don't want to go to jail. 586 00:43:48,192 --> 00:43:49,859 There are worse things. 587 00:43:52,096 --> 00:43:53,796 Are there? 588 00:44:25,629 --> 00:44:26,396 [ Gasps ] 589 00:44:26,398 --> 00:44:28,297 Don't move. 590 00:44:40,711 --> 00:44:43,513 You ought to be ashamed of yourself. 591 00:44:43,515 --> 00:44:45,314 Pretty girl like you. 592 00:44:45,316 --> 00:44:47,150 You have a future. 593 00:44:49,219 --> 00:44:50,853 You know what your problem is? 594 00:44:50,855 --> 00:44:53,156 You're young and you think you know everything. 595 00:44:57,528 --> 00:45:00,496 What makes you think you're so much better than us? 596 00:45:03,167 --> 00:45:04,767 You never made a mistake in your life? 597 00:45:04,769 --> 00:45:06,135 You never... 598 00:45:07,104 --> 00:45:11,140 Messed up once or broke the law? 599 00:45:11,142 --> 00:45:12,408 Huh? 600 00:45:13,343 --> 00:45:14,877 You're not supposed to be in this country. 601 00:45:14,879 --> 00:45:18,347 You're breaking the law right now. 602 00:45:18,349 --> 00:45:21,451 My son is a good boy. 603 00:45:22,352 --> 00:45:25,788 And you are gonna ruin everything for him. 604 00:45:30,828 --> 00:45:34,030 If you had seen him struggle 605 00:45:34,032 --> 00:45:36,999 the way that I did, you would understand. 606 00:45:38,635 --> 00:45:41,537 He didn't have an easy childhood. 607 00:45:43,107 --> 00:45:45,842 And you are gonna destroy him? 608 00:45:47,411 --> 00:45:49,145 For what? 609 00:45:49,147 --> 00:45:52,815 For someone who's already dead. 610 00:45:52,817 --> 00:45:55,151 You know, he was drunk that guy. 611 00:45:55,153 --> 00:45:56,486 Said so in the paper. 612 00:45:56,488 --> 00:45:58,621 What did he think was gonna happen 613 00:45:58,623 --> 00:46:01,224 standing in the middle of the road? 614 00:46:01,226 --> 00:46:03,659 Did you know him? 615 00:46:03,661 --> 00:46:06,195 Is that what this is? 616 00:46:06,197 --> 00:46:09,132 Is this a little set up to blackmail us? 617 00:46:09,134 --> 00:46:10,566 Whatever it is you're trying 618 00:46:10,568 --> 00:46:12,535 to do to my son, it's not gonna work. 619 00:46:14,805 --> 00:46:18,274 I won't let it happen, and neither will my husband. 620 00:46:18,276 --> 00:46:20,209 You know what you are? 621 00:46:21,111 --> 00:46:22,678 You're dirt. 622 00:46:24,648 --> 00:46:26,382 You're not even a person. 623 00:46:27,584 --> 00:46:29,819 You make me sick. 624 00:46:29,821 --> 00:46:34,724 You and your self-righteousness. 625 00:46:36,860 --> 00:46:38,461 [ Gasps ] 626 00:46:38,463 --> 00:46:40,363 [ Crying ] 627 00:46:45,502 --> 00:46:49,539 [ Alarm blaring ] 628 00:46:49,541 --> 00:46:50,573 [ Alarm stops ] 629 00:46:50,575 --> 00:46:51,808 What's going on? 630 00:46:51,810 --> 00:46:53,409 She set off the alarm. 631 00:46:53,411 --> 00:46:55,444 Shit. What are you doing down here? 632 00:46:55,446 --> 00:46:58,881 They're gonna call and make sure that it wasn't a false alarm. 633 00:46:58,883 --> 00:47:00,883 I disconnected the phone. Where's your cellphone? 634 00:47:00,885 --> 00:47:02,952 In my bag. - Where is it? Right over there! 635 00:47:11,895 --> 00:47:14,330 Hi, this is oliver crawford. 636 00:47:14,332 --> 00:47:15,865 My wife, she just set off the alarm. 637 00:47:16,767 --> 00:47:19,502 No, our phone is out. 638 00:47:19,504 --> 00:47:22,038 Yes, 060787. 639 00:47:23,874 --> 00:47:25,341 Okay. 640 00:47:25,343 --> 00:47:28,244 No, she hit the wrong button and panicked. 641 00:47:28,246 --> 00:47:30,146 Hello? Help! 642 00:47:30,148 --> 00:47:31,314 Help! 643 00:47:31,316 --> 00:47:32,648 Ow! 644 00:47:36,753 --> 00:47:38,387 [ Chuckling ] I'm sorry. 645 00:47:38,389 --> 00:47:39,422 That was my son. 646 00:47:39,424 --> 00:47:40,790 He's just messing around. 647 00:47:40,792 --> 00:47:41,958 Yes. 648 00:47:42,626 --> 00:47:45,361 Police are already on their way. 649 00:47:45,363 --> 00:47:47,230 Get in your room, drina, 650 00:47:47,232 --> 00:47:48,297 right now. Right now! 651 00:47:58,242 --> 00:48:03,813 [ Speaking indistinctly ] 652 00:48:03,815 --> 00:48:04,580 [ Door rattles ] 653 00:48:04,582 --> 00:48:06,482 [ Gasping ] 654 00:48:12,489 --> 00:48:14,390 Aah! 655 00:48:20,430 --> 00:48:21,230 Good. 656 00:48:21,232 --> 00:48:22,531 You stay in there, 657 00:48:22,533 --> 00:48:25,067 and I don't want to hear a fucking word out of you. 658 00:48:36,880 --> 00:48:39,315 [ Gasps ] 659 00:48:45,322 --> 00:48:47,223 [ Water running ] 660 00:48:51,161 --> 00:48:54,130 Okay. 661 00:48:54,132 --> 00:48:56,032 [ Indistinct talking ] 662 00:50:24,721 --> 00:50:26,622 [ Gasps ] 663 00:50:49,846 --> 00:50:51,814 [ Keypad beeping ] 664 00:50:51,816 --> 00:50:56,419 Drina, wait. Wait. Calm down. 665 00:50:56,421 --> 00:50:57,586 [ Beeping continues ] 666 00:50:57,588 --> 00:51:00,156 The gate is not gonna open. I changed the code. 667 00:51:25,749 --> 00:51:29,151 Drina, your working yourself up for no reason! 668 00:51:31,788 --> 00:51:34,523 [ Fence rattling] 669 00:51:36,359 --> 00:51:38,727 Drina wait, please. 670 00:52:06,423 --> 00:52:08,324 [ Crying ] 671 00:52:24,541 --> 00:52:26,442 Drina, wait. 672 00:52:35,619 --> 00:52:37,686 [ Crying ] 673 00:52:45,662 --> 00:52:48,164 Please. 674 00:52:48,166 --> 00:52:51,233 Just let me leave. Calm down. 675 00:52:52,002 --> 00:52:55,971 I'm not going to hurt you. I just want to talk to you, 676 00:52:55,973 --> 00:52:55,971 okay? 677 00:52:55,973 --> 00:53:02,211 Please just let me leave. I want to go. 678 00:53:02,213 --> 00:53:03,145 [ Sobbing ] 679 00:53:03,147 --> 00:53:05,581 I can't do that without some assurance. 680 00:53:07,551 --> 00:53:08,784 Aah! 681 00:53:08,786 --> 00:53:10,219 Stop shouting! 682 00:53:10,221 --> 00:53:13,055 Aaah! Help! 683 00:53:19,563 --> 00:53:21,230 Please stop. 684 00:53:25,602 --> 00:53:27,303 Aah! 685 00:53:27,305 --> 00:53:29,738 [ Muffled screams ] 686 00:53:34,110 --> 00:53:36,045 Aah! 687 00:53:42,452 --> 00:53:44,486 Aah! 688 00:53:44,488 --> 00:53:46,422 [ Muffled screams continue ] 689 00:53:53,530 --> 00:53:56,165 [ Gasps ] 690 00:55:58,355 --> 00:56:01,557 [ Rock music plays ] 691 00:56:19,142 --> 00:56:20,876 [ Rock music plays ] 692 00:56:37,427 --> 00:56:39,361 [ Radio chatter ] 693 00:56:44,267 --> 00:56:46,568 [ Rock music plays ] 694 00:56:47,504 --> 00:56:49,438 [ Thud ] 695 00:58:49,459 --> 00:58:52,094 He looks pretty bad. 696 00:58:52,096 --> 00:58:54,997 Look, we just need to get him on the gurney. 697 00:58:54,999 --> 00:58:58,400 I-is he gonna be all right? 698 00:58:58,402 --> 00:59:00,335 We've seen worse. 699 00:59:08,344 --> 00:59:10,812 It was an accident. 700 00:59:12,282 --> 00:59:15,651 Of course. Of course it was. 701 00:59:15,653 --> 00:59:19,154 You did the right thing calling us. 702 00:59:19,156 --> 00:59:21,256 You okay? Are you hurt bad? 703 00:59:21,258 --> 00:59:23,292 No, I'm not. I'm fine. 704 00:59:23,294 --> 00:59:27,462 - You're shaking. - I'm just a little bit shaky. 705 00:59:27,464 --> 00:59:28,764 Don't worry about it now. 706 00:59:28,766 --> 00:59:31,233 We'll take good care of him. 707 01:00:06,336 --> 01:00:08,136 Brandon. 708 01:00:08,138 --> 01:00:10,572 Yeah, what's going on? 709 01:00:10,574 --> 01:00:12,507 Need your help. 710 01:01:24,714 --> 01:01:27,249 She started screaming. 711 01:01:27,251 --> 01:01:29,351 I had to stop her. 712 01:01:29,353 --> 01:01:31,053 She fell. 713 01:01:33,122 --> 01:01:35,223 We have to call an ambulance. 714 01:01:35,225 --> 01:01:40,729 Brandon, this wasn't an accident. 715 01:01:41,798 --> 01:01:42,597 But she fell. 716 01:01:42,599 --> 01:01:44,066 Y-you said that she fell. 717 01:01:44,068 --> 01:01:45,667 I didn't know what to do. 718 01:01:45,669 --> 01:01:47,736 I had to stop her from screaming. 719 01:01:49,005 --> 01:01:51,006 She got herself so worked up. 720 01:01:51,008 --> 01:01:52,908 There was no talking to her. You saw her. 721 01:01:52,910 --> 01:01:54,910 She was gonna call the police. 722 01:01:57,780 --> 01:02:01,383 If you don't want any part of this, I don't know what I'll do. 723 01:02:05,488 --> 01:02:10,592 You can't see this spot from the house or the road or from the water. 724 01:02:10,594 --> 01:02:11,927 We can bury her here. 725 01:02:12,895 --> 01:02:15,997 Tomorrow I'll have it covered over with sod. 726 01:02:15,999 --> 01:02:18,066 No, someone's gonna come looking for her. 727 01:02:18,068 --> 01:02:19,835 By the time anyone comes looking for her, 728 01:02:19,837 --> 01:02:22,137 this will look just like the rest of the lawn. 729 01:02:22,139 --> 01:02:25,040 And as far as we're concerned, she went back to colombia. 730 01:02:25,042 --> 01:02:26,608 What can they say about that? 731 01:02:26,610 --> 01:02:29,211 We don't even know where she came from. 732 01:02:30,880 --> 01:02:36,384 [ Grunts, panting ] 733 01:02:36,386 --> 01:02:37,953 It's all wet here. 734 01:02:39,856 --> 01:02:41,823 It'll have to do. 735 01:02:41,825 --> 01:02:43,725 Sun's coming up, anyway. 736 01:03:22,832 --> 01:03:24,065 Hey. 737 01:03:24,067 --> 01:03:25,233 I-I -- I can't. 738 01:03:25,235 --> 01:03:27,803 I can't do this. 739 01:03:27,805 --> 01:03:28,737 Okay. 740 01:03:28,739 --> 01:03:30,172 I'll do the rest. 741 01:03:30,174 --> 01:03:33,775 You go inside, clean yourself off. 742 01:03:33,777 --> 01:03:35,677 Leave your shoes outside. 743 01:04:30,199 --> 01:04:32,100 Sit down. 744 01:04:36,839 --> 01:04:40,475 My father never told me much worth remembering, 745 01:04:40,477 --> 01:04:43,411 but there was one thing he said that always stuck with me. 746 01:04:44,914 --> 01:04:46,548 Never come clean. 747 01:04:47,783 --> 01:04:51,653 They might have some suspicions or some evidence... 748 01:04:51,655 --> 01:04:56,124 But there's no reason to help them dig your grave. 749 01:04:56,126 --> 01:04:57,792 Never come clean. 750 01:04:58,895 --> 01:05:02,330 Unless you spill your guts, they don't know anything. 751 01:05:02,332 --> 01:05:04,866 Confession is for church. 752 01:05:04,868 --> 01:05:08,670 By the way, you better not confess about this at church, either. 753 01:05:08,672 --> 01:05:12,274 Don't think father kovaks will listen to this story without telling the police. 754 01:05:12,276 --> 01:05:13,441 That guy. 755 01:05:14,644 --> 01:05:16,144 [ Sighs ] 756 01:05:16,146 --> 01:05:20,949 Can't tell your friends, your girlfriends -- nobody. 757 01:05:20,951 --> 01:05:25,220 If you want to talk about it, talk with me. 758 01:05:25,222 --> 01:05:27,222 You'll feel guilty. 759 01:05:28,024 --> 01:05:29,424 That's fine. That's good. 760 01:05:29,426 --> 01:05:31,293 I understand that. 761 01:05:31,295 --> 01:05:33,194 But keep it to yourself. 762 01:05:34,297 --> 01:05:35,897 I'm not saying... 763 01:05:37,767 --> 01:05:39,868 That I wouldn't have done the same thing as you, 764 01:05:39,870 --> 01:05:41,403 driving away from that accident, 765 01:05:41,405 --> 01:05:42,938 but what you did you did out of fear. 766 01:05:44,640 --> 01:05:49,811 And that fear has been with you your whole life, like a disability holding you back. 767 01:05:49,813 --> 01:05:53,114 If you want something good to come out of this... 768 01:05:53,116 --> 01:05:56,451 That part of you, that cowardice -- 769 01:05:56,453 --> 01:05:58,853 excise it from your character right now. 770 01:06:01,924 --> 01:06:03,959 Do something good with the rest of your life. 771 01:06:03,961 --> 01:06:05,660 Something I can be proud of. 772 01:06:05,662 --> 01:06:07,529 Something you can be proud of. 773 01:06:08,698 --> 01:06:10,031 Maybe you'll save somebody's 774 01:06:10,033 --> 01:06:11,166 life one day. 775 01:06:12,168 --> 01:06:14,069 Do some good in the world. 776 01:06:19,809 --> 01:06:21,042 Come here. 777 01:06:31,320 --> 01:06:34,923 I don't know what I'd do if anything ever happened to you. 778 01:06:59,749 --> 01:07:02,083 I'm sorry I got us into this -- 779 01:07:48,130 --> 01:07:50,031 [ intercom ringing ] 780 01:07:56,005 --> 01:07:59,274 Hello. Drina? 781 01:07:59,276 --> 01:08:01,976 Hello. Is drina here? 782 01:08:09,385 --> 01:08:12,687 Uh, drina no aqui. 783 01:08:12,689 --> 01:08:14,823 Drina -- she come back. 784 01:08:14,825 --> 01:08:17,659 No, no, she left. 785 01:08:17,661 --> 01:08:19,127 She's not here anymore. 786 01:08:19,129 --> 01:08:20,762 She doesn't work here. 787 01:08:20,764 --> 01:08:21,729 When? 788 01:08:21,731 --> 01:08:23,031 Yesterday. 789 01:08:23,033 --> 01:08:25,767 Uh, sh-she's not here. 790 01:08:25,769 --> 01:08:27,102 She work here? 791 01:08:27,104 --> 01:08:30,371 Y-yes, she did, but, uh, no more. 792 01:08:30,373 --> 01:08:31,706 Uh, uh... 793 01:08:31,708 --> 01:08:33,908 No mas trabaja. 794 01:09:25,594 --> 01:09:28,062 What were you thinking? That she didn't have friends? 795 01:09:28,064 --> 01:09:30,798 What? That guy? What do you think he's gonna do? 796 01:09:30,800 --> 01:09:32,133 Call the police? 797 01:09:32,135 --> 01:09:33,201 Well, what about her family? 798 01:09:33,203 --> 01:09:34,602 What happens when they come looking for her? 799 01:09:34,604 --> 01:09:37,472 You think her mother can just get on a plane from colombia 800 01:09:37,474 --> 01:09:38,606 and fly up here? 801 01:09:38,608 --> 01:09:40,275 Hire a lawyer? 802 01:09:40,277 --> 01:09:42,477 You think if she had that kind of money she would let her 803 01:09:42,479 --> 01:09:45,079 daughter come up here illegally to work as a maid? 804 01:09:45,081 --> 01:09:47,849 All they have to do is come in here and see the car. 805 01:09:47,851 --> 01:09:49,017 Look at this. 806 01:09:52,788 --> 01:09:54,389 It says they don't know anything. 807 01:09:58,460 --> 01:09:59,794 How would they? 808 01:09:59,796 --> 01:10:02,197 Paint chip, piece of glass from the headlight, 809 01:10:02,199 --> 01:10:05,266 tire track -- that's how they figure out whose car it was. 810 01:10:05,268 --> 01:10:07,869 And luckily brandon's car is registered in the city. 811 01:10:07,871 --> 01:10:09,571 They might not trace it out here. 812 01:10:09,573 --> 01:10:11,339 And what if they do? 813 01:10:11,341 --> 01:10:14,142 You know that storage space we have? 814 01:10:14,144 --> 01:10:16,344 I'm gonna rent another one that will fit a car, 815 01:10:16,346 --> 01:10:18,947 and tomorrow night you and I are gonna drive out there. 816 01:10:18,949 --> 01:10:20,615 I think I should just turn myself in. 817 01:10:20,617 --> 01:10:21,516 What? 818 01:10:21,518 --> 01:10:23,685 After what I've gone through? 819 01:10:24,420 --> 01:10:25,353 With what you did? 820 01:10:25,355 --> 01:10:27,288 You're gonna call the police yourself? 821 01:10:27,290 --> 01:10:28,790 What, are you fucking kidding me? 822 01:10:28,792 --> 01:10:30,858 Drina -- she -- she didn't do anything. 823 01:10:30,860 --> 01:10:32,160 She tried to blackmail us. 824 01:10:32,162 --> 01:10:33,461 No, she wouldn't do that. 825 01:10:33,463 --> 01:10:35,830 She took the money your father gave her. 826 01:10:35,832 --> 01:10:37,665 Actually, she asked for more. 827 01:10:38,901 --> 01:10:40,802 [ Car alarm blaring ] 828 01:11:00,990 --> 01:11:02,390 Got the keys? 829 01:11:02,392 --> 01:11:03,324 Yeah. 830 01:11:03,326 --> 01:11:05,326 Turn it off! 831 01:11:05,328 --> 01:11:07,862 [ Alarm chirps, turns off ] 832 01:11:07,864 --> 01:11:10,164 The -- the window in drina's 833 01:11:10,166 --> 01:11:11,366 room was open. 834 01:11:11,368 --> 01:11:13,167 They could have come in through there. 835 01:11:13,169 --> 01:11:14,802 They could have heard us talking. 836 01:11:14,804 --> 01:11:16,504 Give me the keys. 837 01:11:21,543 --> 01:11:24,012 [ Engine sputtering ] 838 01:11:33,188 --> 01:11:35,490 [ Sighs ] 839 01:11:35,492 --> 01:11:39,093 [ Sputtering continues ] 840 01:11:39,095 --> 01:11:40,995 Fuck! 841 01:12:08,057 --> 01:12:09,957 [ Shudders ] 842 01:12:46,929 --> 01:12:49,864 The soil must have sank. 843 01:12:49,866 --> 01:12:51,766 Oliver! 844 01:12:59,341 --> 01:13:01,409 - Hi. - Oliver crawford. 845 01:13:01,411 --> 01:13:01,409 Hi. How are you doing? 846 01:13:01,411 --> 01:13:05,546 Hi, my name's niles barrett. Thanks for coming out. 847 01:13:05,548 --> 01:13:08,015 These gentlemen asked me to help them out. 848 01:13:08,017 --> 01:13:09,317 May we come in? 849 01:13:11,854 --> 01:13:13,755 Sure. No problem. Hold on. 850 01:13:22,831 --> 01:13:25,066 What church are you from, niles? 851 01:13:25,068 --> 01:13:27,335 Actually, we're in riverhead. Not too close. 852 01:13:27,337 --> 01:13:28,503 We're a catholic church. 853 01:13:28,505 --> 01:13:30,071 You must know father kovaks. 854 01:13:30,073 --> 01:13:31,239 He's our local minister. 855 01:13:31,241 --> 01:13:33,307 Yes, we've met. I don't know him well. 856 01:13:33,309 --> 01:13:34,208 You're catholic? 857 01:13:34,210 --> 01:13:35,176 Yes. What's happening? 858 01:13:35,178 --> 01:13:35,176 [ Clears throat ] 859 01:13:35,178 --> 01:13:39,580 Uh, our parish does a lot of work with the immigrant community. 860 01:13:39,582 --> 01:13:42,717 They don't have too many people they can turn to that they trust. 861 01:13:42,719 --> 01:13:42,717 Mm-hmm. 862 01:13:42,719 --> 01:13:44,485 There's no one to represent them, 863 01:13:44,487 --> 01:13:46,087 so we try to help out when we can. 864 01:13:47,122 --> 01:13:49,023 Juan and carlos asked me... 865 01:13:49,025 --> 01:13:49,957 Juan. 866 01:13:49,959 --> 01:13:51,959 ...to help them out. 867 01:13:51,961 --> 01:13:51,959 They're concerned about 868 01:13:51,961 --> 01:13:55,196 a woman friend of theirs who came to work for you. 869 01:13:55,198 --> 01:13:56,531 Right. Drina. 870 01:13:56,533 --> 01:13:58,533 My son -- he already told them. 871 01:13:58,535 --> 01:13:59,367 She left. 872 01:13:59,369 --> 01:14:00,435 Yes, they said. 873 01:14:00,437 --> 01:14:03,137 Maybe they could ask you some questions through me. 874 01:14:03,139 --> 01:14:05,139 I can translate. It might clear things up. 875 01:14:05,141 --> 01:14:06,607 Sure. No problem. 876 01:14:07,810 --> 01:14:10,978 [ Speaking spanish ] 877 01:14:10,980 --> 01:14:12,346 Okay. Tambien. 878 01:14:12,348 --> 01:14:13,815 [ Speaking spanish ] 879 01:14:13,817 --> 01:14:16,150 "So what happened?" 880 01:14:17,486 --> 01:14:19,854 I don't really know. Like I said, she left in the 881 01:14:19,856 --> 01:14:22,089 middle of the night or early in the morning. 882 01:14:22,091 --> 01:14:23,057 I'm not sure. 883 01:14:23,059 --> 01:14:25,760 [ Speaking spanish ] 884 01:14:31,366 --> 01:14:35,002 [ Speaking spanish ] 885 01:14:35,004 --> 01:14:36,103 Where? 886 01:14:36,105 --> 01:14:39,173 Uh, do you have any idea why? 887 01:14:40,709 --> 01:14:45,246 I wasn't really gonna say anything, but I had an envelope 888 01:14:45,248 --> 01:14:48,082 with some money in it, which was in a drawer in my office. 889 01:14:48,084 --> 01:14:49,817 It was not a huge amount to me, 890 01:14:49,819 --> 01:14:51,953 but the envelope was gone after she left. 891 01:14:51,955 --> 01:14:57,191 [ Speaking spanish ] 892 01:14:59,361 --> 01:15:00,795 [ Scoffs ] 893 01:15:00,797 --> 01:15:00,795 [ Speaking spanish ] 894 01:15:00,797 --> 01:15:04,232 You think she just walked to town from here? 895 01:15:04,234 --> 01:15:05,566 Like I said, I don't know. 896 01:15:05,568 --> 01:15:07,435 She left in the middle of the night. 897 01:15:07,437 --> 01:15:08,769 She may have hired a taxi. 898 01:15:08,771 --> 01:15:09,937 I don't know. 899 01:15:09,939 --> 01:15:12,440 Very intelligent woman. She speaks very good english. 900 01:15:12,442 --> 01:15:14,275 You have no idea where she went? 901 01:15:14,277 --> 01:15:16,143 No. Honestly. 902 01:15:16,145 --> 01:15:19,814 [ Speaking spanish ] 903 01:15:19,816 --> 01:15:21,883 [ Speaking spanish ] 904 01:15:21,885 --> 01:15:24,018 [ Speaking spanish ] 905 01:15:24,020 --> 01:15:26,087 Okay, okay. [ Clears throat ] 906 01:15:26,089 --> 01:15:29,524 Juan would like to know how much she stole so that he can repay you. 907 01:15:32,361 --> 01:15:33,227 No, no, no. 908 01:15:33,229 --> 01:15:35,129 It's really -- it's not necessary. 909 01:15:35,131 --> 01:15:36,564 No, no, no, no. How much? 910 01:15:36,566 --> 01:15:37,465 It's really -- 911 01:15:37,467 --> 01:15:38,566 no, really. How much? 912 01:15:38,568 --> 01:15:39,567 No, no, how much? 913 01:15:39,569 --> 01:15:41,536 Really. It's more than that. 914 01:15:41,538 --> 01:15:42,436 [ Chuckles ] 915 01:15:42,438 --> 01:15:43,604 [ Scoffs ] 916 01:15:44,273 --> 01:15:45,907 - Mentiroso! - What's that? 917 01:15:45,909 --> 01:15:48,709 He says, "you're a liar." 918 01:15:48,711 --> 01:15:49,944 [ Chuckles ] 919 01:15:49,946 --> 01:15:52,613 You know, you come here -- 920 01:15:52,615 --> 01:15:54,549 this is my house. 921 01:15:56,351 --> 01:15:59,654 This is what happens, father. I'm sorry. 922 01:15:59,656 --> 01:16:03,391 You can ask father kovaks how generous and trustworthy I am. 923 01:16:03,393 --> 01:16:03,391 I know. 924 01:16:03,393 --> 01:16:09,230 You're trying to be of some help, but, really, come on. 925 01:16:09,232 --> 01:16:10,498 I tried. 926 01:16:13,302 --> 01:16:15,202 [ Latin music plays ] 927 01:18:00,442 --> 01:18:02,276 [ Indistinct whispering ] 928 01:18:36,411 --> 01:18:38,312 [ Squishing ] 929 01:19:35,237 --> 01:19:37,138 What? 930 01:19:58,760 --> 01:20:00,661 [ Shovel strikes ] 931 01:20:11,273 --> 01:20:13,174 The water's coming in again. 932 01:20:15,076 --> 01:20:17,545 It'll be the same wherever we dig. 933 01:20:17,547 --> 01:20:20,347 This is deeper than we had it before. 934 01:20:21,249 --> 01:20:23,250 And it's farther away from the water. 935 01:20:59,454 --> 01:21:00,454 [ Thud ] 936 01:22:14,396 --> 01:22:16,730 [ Intercom ringing ] 937 01:22:28,276 --> 01:22:31,178 [ Speaking spanish ] 938 01:22:31,180 --> 01:22:34,348 [ Indistinct shouting ] 939 01:22:34,350 --> 01:22:36,483 What are you gonna do? 940 01:22:36,485 --> 01:22:39,420 [ Speaking spanish ] 941 01:22:39,422 --> 01:22:41,322 I'm gonna go talk to them. 942 01:22:52,267 --> 01:22:53,667 What do you want? 943 01:22:53,669 --> 01:22:54,568 �Qu�? 944 01:22:54,570 --> 01:22:55,869 �Qu� pasa? 945 01:22:55,871 --> 01:22:57,805 "�Qu� pasa?" 946 01:23:02,510 --> 01:23:04,345 No. No comprende. 947 01:23:04,347 --> 01:23:06,180 He say, "fuck you!" 948 01:23:06,182 --> 01:23:07,748 Tell him fuck him, too! 949 01:23:08,717 --> 01:23:10,384 You get the fuck out of here now. 950 01:23:10,386 --> 01:23:11,151 Or what? 951 01:23:11,153 --> 01:23:12,219 You call the police? 952 01:23:12,221 --> 01:23:13,854 No, maybe you don't want to call the police. 953 01:23:13,856 --> 01:23:15,122 Get the fuck out of here! 954 01:23:15,124 --> 01:23:15,889 Or what? 955 01:23:15,891 --> 01:23:17,324 Now! Leave! 956 01:23:17,326 --> 01:23:18,192 What you gonna do with that, 957 01:23:18,194 --> 01:23:19,293 huh? What you gonna do? 958 01:23:19,295 --> 01:23:22,096 Huh? What you looking at, faggot? 959 01:23:22,098 --> 01:23:23,797 You gonna kick our ass? 960 01:23:23,799 --> 01:23:25,499 Hold this. 961 01:23:25,501 --> 01:23:27,368 Hold it! 962 01:23:27,370 --> 01:23:29,303 Wait. Hey, dad, what are you doing? 963 01:23:31,806 --> 01:23:34,141 [ Speaking indistinctly ] 964 01:23:34,143 --> 01:23:35,242 Eh? 965 01:23:40,515 --> 01:23:44,084 [ Indistinct talking ] 966 01:23:53,895 --> 01:23:55,796 Aah! 967 01:24:01,336 --> 01:24:03,570 Get in that fucking car right now 968 01:24:03,572 --> 01:24:05,973 and you get the fuck out of here! 969 01:24:05,975 --> 01:24:08,175 [ Speaking spanish] 970 01:24:09,110 --> 01:24:10,511 Fuck you! 971 01:24:11,012 --> 01:24:13,013 Drina! 972 01:24:13,015 --> 01:24:15,049 Drina! 973 01:24:15,051 --> 01:24:16,316 Drina! 974 01:24:38,106 --> 01:24:42,009 You see that guy? 975 01:24:42,011 --> 01:24:44,244 I haven't had a fight in 30 years. 976 01:24:45,713 --> 01:24:48,115 And that guy -- he works outside every day. 977 01:24:48,117 --> 01:24:49,116 Manual laborer. 978 01:24:50,151 --> 01:24:52,152 He's a strong guy. He should have kicked my ass. 979 01:24:52,154 --> 01:24:53,353 Know why he didn't? 980 01:24:53,355 --> 01:24:54,421 No. 981 01:24:54,423 --> 01:24:56,023 'Cause fighting is as much about power 982 01:24:56,025 --> 01:24:57,991 as it is about strength. 983 01:24:57,993 --> 01:25:00,160 Education, attitude, wealth -- 984 01:25:00,162 --> 01:25:02,830 those are all very powerful things. 985 01:25:02,832 --> 01:25:04,731 It's not about the fight. 986 01:25:04,733 --> 01:25:06,366 It's about what you bring to the fight. 987 01:25:06,368 --> 01:25:08,402 Hey, you hurt that guy. 988 01:25:08,404 --> 01:25:08,402 He was on the ground. 989 01:25:08,404 --> 01:25:11,872 Did you even see his face when he got into that car? 990 01:25:11,874 --> 01:25:14,108 He was gonna do the same thing to me, brandon. 991 01:25:14,110 --> 01:25:16,043 There were three of them. 992 01:25:16,045 --> 01:25:17,911 What do you think they were gonna do? 993 01:25:17,913 --> 01:25:19,947 What if they come back? 994 01:25:19,949 --> 01:25:22,616 We'll have to call the police. 995 01:25:25,186 --> 01:25:26,453 Where did you get that? 996 01:25:55,183 --> 01:25:57,851 [ Sighs, groans ] 997 01:27:11,526 --> 01:27:13,427 [ Sighs ] 998 01:27:20,335 --> 01:27:24,238 Why do they keep coming back? 999 01:27:24,240 --> 01:27:26,173 They don't know what else to do. 1000 01:27:49,764 --> 01:27:53,867 [ Car alarm blaring ] 1001 01:28:00,475 --> 01:28:02,376 [ Alarm stops ] 1002 01:28:07,282 --> 01:28:10,284 Brandon, turn all these lights off. 1003 01:28:10,286 --> 01:28:12,686 If you see anything, call me. 1004 01:28:16,024 --> 01:28:17,391 I saw him in the back. 1005 01:28:17,393 --> 01:28:18,392 He's got a gun. 1006 01:28:18,394 --> 01:28:21,428 Are you sure? Yeah, I think so. 1007 01:29:22,423 --> 01:29:23,423 [ Door slams ] 1008 01:29:23,425 --> 01:29:24,991 [ Gasps ] 1009 01:30:14,942 --> 01:30:16,843 Drina? 1010 01:30:33,294 --> 01:30:35,195 [ Gunshot ] 1011 01:30:49,210 --> 01:30:51,111 [ Grunts ] 1012 01:30:56,050 --> 01:30:58,418 Brandon! 1013 01:30:58,420 --> 01:31:00,320 Brandon! 1014 01:31:13,468 --> 01:31:15,035 Brandon! 1015 01:31:15,037 --> 01:31:16,937 Brandon! 1016 01:31:21,442 --> 01:31:23,343 Oh, god. 1017 01:31:34,155 --> 01:31:37,057 Mom, I'm scared. 1018 01:31:37,059 --> 01:31:38,959 [ Breathing heavily ] 1019 01:31:51,339 --> 01:31:53,240 [ Breathing stops ] 67000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.