Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:06,605
� �
2
00:00:11,811 --> 00:00:13,712
[ birds chirping ]
3
00:01:01,127 --> 00:01:05,064
I can only pay you $400 a
week, plus room and board.
4
00:01:05,066 --> 00:01:06,899
[ Spanish accent ] That is
what I understood.
5
00:01:06,901 --> 00:01:09,101
We're only here on the
weekends or the occasional week
6
00:01:09,103 --> 00:01:09,101
in the summer.
7
00:01:09,103 --> 00:01:12,071
The rest of the time,
we live in the city.
8
00:01:12,073 --> 00:01:13,072
Oh.
9
00:01:13,074 --> 00:01:14,440
Except for brandon, our son.
10
00:01:14,442 --> 00:01:16,708
He's going to
princeton in september,
11
00:01:16,710 --> 00:01:20,112
so we thought we'd let
him stay out here for the
summer and have some fun.
12
00:01:21,681 --> 00:01:23,115
- Congratulations.
- Thank you.
13
00:01:24,284 --> 00:01:25,284
What do you think?
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,587
Well, I think she's good.
15
00:01:28,589 --> 00:01:30,089
I mean, she's better
than the others.
16
00:01:30,091 --> 00:01:31,957
Her english is certainly better.
17
00:01:31,959 --> 00:01:33,058
Oh, do you drive?
18
00:01:33,060 --> 00:01:34,293
I don't have
a driver's license.
19
00:01:34,295 --> 00:01:36,095
You're not gonna find
everything that you want.
20
00:01:36,097 --> 00:01:37,663
She seems fine with me.
21
00:01:37,665 --> 00:01:39,965
Do you want her or not?
22
00:01:39,967 --> 00:01:42,234
Otherwise we'll go
through the agency again.
23
00:01:46,039 --> 00:01:49,208
Well, you're certainly
very pretty, aren't you?
24
00:01:49,210 --> 00:01:50,309
Thank you.
25
00:01:51,044 --> 00:01:52,578
And you're friends
with carmen?
26
00:01:54,247 --> 00:01:56,582
She's a friend of a friend.
27
00:01:56,584 --> 00:01:58,517
You like her, right?
28
00:01:58,519 --> 00:01:59,852
Can you move in tomorrow?
29
00:02:00,587 --> 00:02:01,520
Yes.
30
00:02:01,522 --> 00:02:02,588
Great.
31
00:02:03,423 --> 00:02:06,925
[ Up-tempo music plays ]
32
00:02:06,927 --> 00:02:07,993
� Hey, mo! �
33
00:02:07,995 --> 00:02:09,862
� hey �
34
00:02:09,864 --> 00:02:11,563
[speaking spanish]
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,287
[ Laughs ]
36
00:02:37,023 --> 00:02:38,090
[ Laughs ]
37
00:02:43,296 --> 00:02:44,863
[ Chuckles ]
38
00:03:06,252 --> 00:03:07,486
It's drina.
39
00:03:07,488 --> 00:03:09,254
The maid.
40
00:03:09,256 --> 00:03:10,856
Remember?
41
00:03:13,960 --> 00:03:15,394
[Speaking spanish]
42
00:03:32,478 --> 00:03:36,615
We don't use this room very
much, unless we're entertaining,
43
00:03:36,617 --> 00:03:38,083
which we don't anymore.
44
00:03:39,285 --> 00:03:43,021
It tends to get very dusty in
here, so every couple of days,
45
00:03:43,023 --> 00:03:44,156
you need to dust.
46
00:03:44,158 --> 00:03:47,526
The pillows all need to be
fluffed up, okay?
47
00:03:47,528 --> 00:03:50,529
And the paintings need
to be lightly dusted
48
00:03:50,531 --> 00:03:52,297
at the top of the frames.
49
00:03:52,299 --> 00:03:55,367
Never -- nunca -- dust or touch
the paintings.
50
00:03:55,369 --> 00:03:55,367
I don't mean to
state the obvious,
51
00:03:55,369 --> 00:04:03,408
but the last maid we had,
if you weren't very clear
with her...It was a disaster.
52
00:04:03,410 --> 00:04:05,911
I'd like it if you
took a little initiative.
53
00:04:05,913 --> 00:04:08,146
Like the silver.
54
00:04:08,148 --> 00:04:12,651
I can tell you every time it
needs to be polished,
55
00:04:12,653 --> 00:04:14,019
but it would be
nice if you knew when
56
00:04:14,021 --> 00:04:17,055
it needed to be polished
and then did it yourself.
57
00:04:17,057 --> 00:04:18,890
You want me
to polish the silver.
58
00:04:18,892 --> 00:04:20,892
Yes.
59
00:04:20,894 --> 00:04:22,194
I understand.
60
00:04:25,164 --> 00:04:27,199
This is brandon's room.
61
00:04:28,534 --> 00:04:30,535
It's not usually this bad.
62
00:04:30,537 --> 00:04:34,273
We just haven't had
anybody to clean for awhile.
63
00:04:34,275 --> 00:04:35,107
What can I say?
64
00:04:35,109 --> 00:04:36,375
I try to get him to clean it.
65
00:04:36,377 --> 00:04:38,543
He's a teenager.
66
00:04:38,545 --> 00:04:41,280
If you see it on the floor,
consider it dirty.
67
00:04:41,282 --> 00:04:42,848
Don't throw anything away.
68
00:04:42,850 --> 00:04:42,848
Just stack it.
69
00:04:42,850 --> 00:04:47,019
It could be a whole drama if
there's one magazine missing.
70
00:04:47,021 --> 00:04:49,021
He likes two clean
towels every day.
71
00:04:49,023 --> 00:04:53,091
He's a good kid.
He won't bother you.
72
00:04:53,093 --> 00:04:53,925
I love to cook.
73
00:04:53,927 --> 00:04:57,262
This kitchen is
my pride and joy.
74
00:04:57,264 --> 00:05:04,136
You can't -- I repeat -- cannot
leave anything out overnight.
75
00:05:04,138 --> 00:05:06,004
We have ants.
76
00:05:06,006 --> 00:05:07,439
Anything you
leave out will be
77
00:05:07,441 --> 00:05:10,409
literally covered
the next morning.
78
00:05:11,678 --> 00:05:13,078
You'll see.
79
00:05:13,613 --> 00:05:15,614
No, no, that's the garage.
80
00:05:15,616 --> 00:05:16,815
Your room is in there.
81
00:05:17,750 --> 00:05:20,085
Feel free to decorate it
or whatever you want.
82
00:05:20,087 --> 00:05:21,486
Make yourself at home.
83
00:05:21,488 --> 00:05:23,221
It is very nice.
84
00:05:26,092 --> 00:05:27,392
Why don't you
settle in and relax?
85
00:05:27,394 --> 00:05:28,627
I'm gonna start dinner.
86
00:05:28,629 --> 00:05:31,897
I hope this works out.
You seem very sweet.
87
00:05:31,899 --> 00:05:33,065
Thank you.
88
00:05:33,067 --> 00:05:36,568
And it's so nice that you
speak english and so well.
89
00:05:36,570 --> 00:05:39,004
My mother thought
it was important.
90
00:05:39,006 --> 00:05:40,072
She was right.
91
00:05:40,074 --> 00:05:41,973
[ Chuckles ]
92
00:05:58,925 --> 00:05:59,691
[ Knock on door ]
93
00:05:59,693 --> 00:06:00,592
[ Latin music playing softly ]
94
00:06:00,594 --> 00:06:01,560
[ Knock on door ]
95
00:06:01,562 --> 00:06:03,195
Drina?
96
00:06:03,197 --> 00:06:04,796
Drina!
97
00:06:06,933 --> 00:06:11,403
[ Humming ]
98
00:06:11,405 --> 00:06:13,638
[ Gasps ]
99
00:06:13,640 --> 00:06:15,374
I need your help
in the kitchen.
100
00:06:15,376 --> 00:06:17,275
Yes, mrs. Crawford.
101
00:06:39,599 --> 00:06:41,500
Dinner!
102
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Hello, drina.
103
00:06:45,672 --> 00:06:47,038
Everything all right?
104
00:06:47,040 --> 00:06:48,306
Settling in?
105
00:06:48,308 --> 00:06:51,076
Yes, mr. Crawford.
Thank you.
106
00:06:51,078 --> 00:06:55,313
Is the prince coming
down to dinner or what?
107
00:06:55,315 --> 00:06:57,416
Brandon!
108
00:06:57,418 --> 00:06:59,317
It's dinnertime.
109
00:07:02,388 --> 00:07:04,356
Brandon, have you met drina?
110
00:07:04,358 --> 00:07:07,192
Uh, what's your name? Drano?
111
00:07:07,194 --> 00:07:08,460
Drina.
112
00:07:08,462 --> 00:07:10,996
Oh, I'm sorry.
113
00:07:10,998 --> 00:07:12,497
It's okay.
114
00:07:13,433 --> 00:07:15,133
Can I get you
anything else, ms. Crawford?
115
00:07:15,135 --> 00:07:17,169
No, thank you very much.
116
00:07:17,171 --> 00:07:21,139
Uh, actually, brandon
would like some cream soda.
117
00:07:21,141 --> 00:07:22,841
Yes, miss.
118
00:07:26,045 --> 00:07:27,679
Thanks.
119
00:07:30,650 --> 00:07:32,217
Drano.
120
00:07:33,419 --> 00:07:35,487
[ Chuckles ]
121
00:07:35,489 --> 00:07:36,888
[ Footsteps ]
122
00:07:36,890 --> 00:07:37,889
Drina.
123
00:07:38,791 --> 00:07:40,125
Would you like me
to fix you a plate?
124
00:07:40,127 --> 00:07:41,560
There's plenty.
125
00:07:42,328 --> 00:07:44,463
When you are
finished, it's fine.
126
00:07:44,465 --> 00:07:46,364
Thank you.
127
00:07:53,673 --> 00:07:55,574
[ Humming ]
128
00:09:59,999 --> 00:10:03,168
All my numbers are
by the phone in the kitchen.
129
00:10:03,170 --> 00:10:05,337
And this is if you
need anything in town.
130
00:10:05,339 --> 00:10:06,905
Brandon will
take you to the store.
131
00:10:06,907 --> 00:10:08,974
Brandon.
You'll take drina to the store
if she needs anything.
132
00:10:09,709 --> 00:10:10,609
Sure.
133
00:10:10,611 --> 00:10:13,812
Okay, I put a little extra in
there in case of an emergency.
134
00:10:15,481 --> 00:10:17,349
Take care of yourself. Have fun.
135
00:10:17,351 --> 00:10:18,083
I love you.
136
00:10:18,085 --> 00:10:19,985
Love you, too.
137
00:10:47,079 --> 00:10:48,480
[Speaking spanish]
138
00:12:44,530 --> 00:12:48,466
[ Door opens ]
139
00:12:48,468 --> 00:12:49,634
Hi.
140
00:12:49,636 --> 00:12:51,402
I was looking around.
141
00:12:51,404 --> 00:12:53,304
It's so nice here.
142
00:12:54,039 --> 00:12:55,140
Yeah.
143
00:12:56,142 --> 00:12:57,742
Can you get to the beach?
144
00:12:57,744 --> 00:12:58,910
Is there a path?
145
00:12:58,912 --> 00:13:01,045
Yeah, yeah. You just --
you have to drive, though.
146
00:13:01,047 --> 00:13:02,714
I mean, you could
walk on the road,
147
00:13:02,716 --> 00:13:04,048
but it's a really long way.
148
00:13:04,050 --> 00:13:06,751
My dad was too cheap
to buy a place on the beach.
149
00:13:09,321 --> 00:13:10,421
Oh.
150
00:13:11,557 --> 00:13:14,025
I need to get some
things from the store.
151
00:13:14,027 --> 00:13:16,127
Yeah, just make
me a list, okay?
152
00:13:17,630 --> 00:13:19,297
Okay. Thank you.
153
00:13:20,666 --> 00:13:23,001
Hey, you like kitkats?
154
00:13:23,003 --> 00:13:24,169
Oh.
155
00:13:24,171 --> 00:13:26,237
[ Chuckles ]
156
00:13:26,239 --> 00:13:28,673
Here.
157
00:13:28,675 --> 00:13:30,608
No one else eats
them around here.
158
00:13:30,610 --> 00:13:32,911
I mean, I don't even
know why we have them.
159
00:13:32,913 --> 00:13:34,646
[ Chuckles ]
160
00:13:35,581 --> 00:13:37,482
[ Intercom ringing ]
161
00:13:42,388 --> 00:13:43,721
What time is it?
162
00:13:43,723 --> 00:13:46,057
- Dude, did you just get up?
- Yeah.
163
00:13:46,059 --> 00:13:47,659
I knew you were
sleeping, prick.
164
00:13:47,661 --> 00:13:49,494
We were supposed to
hang by the pool today.
165
00:13:49,496 --> 00:13:51,396
[ Rock music plays ]
166
00:14:25,197 --> 00:14:27,098
[ Telephone rings ]
167
00:14:35,107 --> 00:14:37,108
[ Answering machine beeps ]
168
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
Hello? Brandon?
169
00:14:39,112 --> 00:14:40,745
Brandon.
170
00:14:40,747 --> 00:14:43,481
Are you there?
171
00:14:43,483 --> 00:14:45,149
Drina?
172
00:14:45,151 --> 00:14:47,085
Where are you?
173
00:14:47,087 --> 00:14:48,987
Drina, drina!
174
00:14:48,989 --> 00:14:51,155
Pick up, okay?
175
00:14:51,157 --> 00:14:55,426
Um, I guess you're somewhere
where you can't hear the phone.
176
00:14:55,428 --> 00:14:57,128
[ Beep ]
177
00:15:02,534 --> 00:15:04,435
[ Chuckles ]
178
00:15:07,907 --> 00:15:09,807
[ Giggles ]
Scare you?
179
00:15:16,715 --> 00:15:18,216
In here. Brandon's room.
180
00:15:18,218 --> 00:15:20,018
No.
181
00:15:20,020 --> 00:15:22,587
All right, then. In here.
182
00:15:22,589 --> 00:15:23,688
All right?
183
00:15:23,690 --> 00:15:24,722
He won't be mad?
184
00:15:24,724 --> 00:15:25,890
It's his parents' room.
185
00:15:25,892 --> 00:15:27,091
[ Indistinct talking ]
186
00:15:27,093 --> 00:15:28,993
Come on.
187
00:15:32,197 --> 00:15:36,467
[ Footsteps ]
188
00:15:37,703 --> 00:15:39,537
Hey, come on. Just stay.
189
00:15:39,539 --> 00:15:42,874
No, I don't want to.
Don't be like that.
190
00:15:42,876 --> 00:15:44,542
Okay, well,
what about tomorrow?
191
00:15:44,544 --> 00:15:45,843
You're drunk.
192
00:15:45,845 --> 00:15:50,081
I don't like you like that.
Stacy's the one who liked you.
193
00:15:51,550 --> 00:15:53,151
I'm sorry.
194
00:15:53,819 --> 00:15:55,720
You're nice.
195
00:16:48,140 --> 00:16:50,041
[ Fabric rips ]
196
00:16:55,981 --> 00:16:57,882
[ Intercom ringing ]
197
00:16:59,852 --> 00:17:00,985
[ Gasps ]
198
00:17:00,987 --> 00:17:02,587
Mierda.
199
00:17:06,658 --> 00:17:07,525
Hey.
200
00:17:07,527 --> 00:17:09,660
Uh, someone's at
the gate for you.
201
00:17:09,662 --> 00:17:11,562
For me?
202
00:17:15,401 --> 00:17:16,834
[Speaking spanish]
203
00:17:45,998 --> 00:17:47,899
[ Laughs ]
204
00:18:02,681 --> 00:18:04,715
Hey. Who was that?
205
00:18:07,553 --> 00:18:10,188
Nobody.
206
00:18:10,190 --> 00:18:11,689
You going to town?
207
00:18:11,691 --> 00:18:12,523
Yeah.
208
00:18:12,525 --> 00:18:13,724
Here.
209
00:18:13,726 --> 00:18:15,059
What is this?
210
00:18:15,061 --> 00:18:18,096
You told me to make a list.
211
00:18:18,098 --> 00:18:19,797
Oh, yeah.
212
00:18:21,733 --> 00:18:23,634
[ Chuckles ]
213
00:19:30,636 --> 00:19:33,538
[ Vehicle approaching ]
214
00:19:39,912 --> 00:19:41,078
[ Door opens ]
215
00:19:44,483 --> 00:19:46,817
Forgot to go to the store.
216
00:19:46,819 --> 00:19:47,618
Oh.
217
00:19:47,620 --> 00:19:48,986
Yeah, you want to go now?
218
00:19:48,988 --> 00:19:50,688
No, no, no.
That's okay.
219
00:19:50,690 --> 00:19:52,823
No, let's go.
220
00:19:52,825 --> 00:19:54,192
Let me get dressed.
221
00:19:54,194 --> 00:19:56,694
No, you -- yeah,
you look nice.
222
00:19:57,729 --> 00:19:58,796
Come on.
223
00:20:00,832 --> 00:20:04,101
� And doing the
town in easthampton �
224
00:20:04,103 --> 00:20:07,505
� or living it up in
connecticut �
225
00:20:07,507 --> 00:20:09,173
� movin' around �
226
00:20:09,175 --> 00:20:11,175
� in riverhead �
227
00:20:11,177 --> 00:20:14,178
[ singing indistinctly ]
228
00:20:15,514 --> 00:20:17,114
Where are you from?
229
00:20:17,116 --> 00:20:18,149
Colombia.
230
00:20:18,817 --> 00:20:20,484
From bogot�?
231
00:20:20,486 --> 00:20:22,153
You've been there?
232
00:20:22,155 --> 00:20:25,523
Uh, no, I just
know the capital.
233
00:20:25,525 --> 00:20:26,791
Oh.
234
00:20:26,793 --> 00:20:30,795
No. I'm not from bogot�.
235
00:20:30,797 --> 00:20:33,664
Why -- why did you come here?
236
00:20:33,666 --> 00:20:35,800
Because I make better money.
237
00:20:36,668 --> 00:20:39,337
And I want to go
to university here.
238
00:20:39,339 --> 00:20:40,571
Really?
239
00:20:40,573 --> 00:20:41,672
Mm-hmm.
240
00:20:41,674 --> 00:20:43,207
You know, I could
talk to my dad.
241
00:20:43,209 --> 00:20:44,709
He knows, like, a lot of people.
242
00:20:44,711 --> 00:20:46,177
- Really?
- Uh-huh.
243
00:20:47,145 --> 00:20:48,713
I mean, he could help you.
244
00:20:48,715 --> 00:20:48,713
There's no way I would
245
00:20:48,715 --> 00:20:51,215
have gotten into
princeton without him.
246
00:20:52,484 --> 00:20:53,618
[ Chuckles ]
247
00:20:56,722 --> 00:20:57,688
[ Chuckles ]
248
00:21:07,899 --> 00:21:08,733
Thanks.
249
00:21:08,735 --> 00:21:09,600
Oh, yeah. No problem.
250
00:21:10,369 --> 00:21:11,502
All right, later.
251
00:22:05,624 --> 00:22:07,525
[ Clattering ]
252
00:22:11,129 --> 00:22:12,129
Drina.
253
00:22:13,031 --> 00:22:14,965
Are you awake?
254
00:22:14,967 --> 00:22:17,935
[ Clattering ]
255
00:22:17,937 --> 00:22:20,037
[ Water running ]
256
00:22:22,407 --> 00:22:23,474
[ Water stops ]
257
00:22:40,792 --> 00:22:42,693
[ Vomiting ]
258
00:22:50,869 --> 00:22:52,770
[ Thump ]
259
00:24:26,698 --> 00:24:28,599
Brandon.
260
00:24:41,847 --> 00:24:43,747
Brandon.
261
00:24:45,817 --> 00:24:47,718
[ Sighs ]
262
00:24:51,690 --> 00:24:53,591
Brandon.
263
00:25:49,881 --> 00:25:50,915
Hi, drina.
264
00:25:50,917 --> 00:25:52,583
Hello, mr. Crawford.
265
00:25:53,652 --> 00:25:56,420
Why is brandon's
car in the garage?
266
00:25:56,422 --> 00:25:57,922
I was getting worried.
267
00:25:57,924 --> 00:25:59,757
I kept calling and
nobody was answering.
268
00:25:59,759 --> 00:26:04,028
I mean, I know brandon
likes to sleep late, but...
269
00:26:04,030 --> 00:26:06,163
I guess he's just
having fun, right?
270
00:26:07,399 --> 00:26:08,933
Any girls come over?
271
00:26:09,935 --> 00:26:13,737
I don't want you to feel
awkward about if they do.
272
00:26:13,739 --> 00:26:16,106
It's really perfectly
fine if he brings them.
273
00:26:16,108 --> 00:26:18,976
Just a mother's curiosity.
274
00:26:18,978 --> 00:26:21,645
Lynn, could you
come here for a minute?
275
00:26:33,625 --> 00:26:35,726
He says he had
an accident last night.
276
00:26:35,728 --> 00:26:38,495
- Are you okay?
- I'm fine.
277
00:26:38,497 --> 00:26:39,797
He said he hit a deer.
278
00:26:39,799 --> 00:26:41,765
It stinks of alcohol in here.
279
00:26:41,767 --> 00:26:43,734
You were drinking
and driving?
280
00:26:43,736 --> 00:26:44,868
It wasn't like that.
281
00:26:44,870 --> 00:26:47,137
You're a mess.
Like, look at you.
282
00:26:47,139 --> 00:26:48,238
I'm fine, mom.
283
00:26:48,240 --> 00:26:50,441
Get up!
I want to look at that car.
284
00:26:50,443 --> 00:26:52,242
You must think
that we're idiots.
285
00:26:52,244 --> 00:26:54,078
It smells like a
brewery in here.
286
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
Get dressed!
287
00:26:56,082 --> 00:26:58,582
You are gonna pay for
any damage to that car.
288
00:27:11,663 --> 00:27:13,163
Jesus!
289
00:27:13,165 --> 00:27:14,498
What the hell is this?
290
00:27:14,500 --> 00:27:15,599
I don't know.
291
00:27:15,601 --> 00:27:17,101
You threw up?
292
00:27:17,869 --> 00:27:20,571
Don't you know anything, huh?
293
00:27:20,573 --> 00:27:22,239
You're not even
old enough to drink.
294
00:27:22,241 --> 00:27:23,140
Do you know that?
295
00:27:23,142 --> 00:27:24,108
Okay! I'm sorry!
296
00:27:24,110 --> 00:27:26,043
Yeah, you are fucking sorry!
297
00:27:26,045 --> 00:27:28,145
Go! Go to your room!
Go to your fucking room!
298
00:27:28,147 --> 00:27:30,180
And what happened to the deer?
299
00:27:30,182 --> 00:27:32,082
Do you even remember?
300
00:27:39,924 --> 00:27:42,926
Do you know anything about this?
301
00:27:42,928 --> 00:27:44,094
I heard him come in.
302
00:27:44,096 --> 00:27:46,096
In the middle
of the night, I bet.
303
00:27:46,098 --> 00:27:47,698
Stupid kid.
304
00:27:48,566 --> 00:27:49,900
I'm gonna go talk to him.
305
00:27:49,902 --> 00:27:51,035
No, leave him alone.
306
00:27:51,037 --> 00:27:52,736
Isn't he enough of a
mama's boy already?
307
00:27:52,738 --> 00:27:53,804
Oh, so now it's my fault?
308
00:27:53,806 --> 00:27:56,707
Just leave him alone.
That's all I'm saying.
309
00:27:56,709 --> 00:27:58,342
Son of a bitch!
310
00:28:00,945 --> 00:28:03,681
Drina, I'm so sorry
about this.
311
00:28:03,683 --> 00:28:04,715
It's okay.
312
00:28:07,585 --> 00:28:09,887
Brandon was a
little sick in the garage.
313
00:28:11,222 --> 00:28:12,856
Can you go clean it up?
314
00:28:12,858 --> 00:28:14,758
Yes, mrs. Crawford.
315
00:28:19,831 --> 00:28:21,832
You know who's stupid?
316
00:28:21,834 --> 00:28:23,901
I am.
317
00:28:23,903 --> 00:28:25,369
We are.
318
00:28:26,538 --> 00:28:29,173
Because we trusted you,
because we thought you
319
00:28:29,175 --> 00:28:33,777
were old enough
and responsible enough
to be left on your own out here.
320
00:28:33,779 --> 00:28:36,013
But you drank all my beer,
and I can see that you've
321
00:28:36,015 --> 00:28:37,514
been in the liquor cabinet.
322
00:28:37,516 --> 00:28:39,216
- Dad --
- do you deny it?
323
00:28:39,218 --> 00:28:40,184
Did you have a party here?
324
00:28:40,186 --> 00:28:41,251
Drina.
325
00:28:41,253 --> 00:28:42,453
Could you wait
here for a second?
326
00:28:42,455 --> 00:28:43,821
Did you have a party here?
327
00:28:43,823 --> 00:28:45,723
No, I just had a
couple friends over.
328
00:28:45,725 --> 00:28:48,092
- How many?
- Three.
329
00:28:48,094 --> 00:28:49,960
And you went
into my liquor cabinet.
330
00:28:49,962 --> 00:28:52,930
No, I-I didn't,
but maybe victor did.
331
00:28:52,932 --> 00:28:53,731
Victor.
332
00:28:53,733 --> 00:28:55,032
Never anything happens.
333
00:28:55,034 --> 00:28:56,533
Like, this always victor.
334
00:28:56,535 --> 00:28:58,268
I don't believe you.
335
00:28:59,237 --> 00:29:01,672
I don't believe anything
that you say anymore.
336
00:29:02,841 --> 00:29:04,808
I can't believe you're my son.
337
00:29:04,810 --> 00:29:06,443
Tell me something...
338
00:29:06,445 --> 00:29:08,746
What happened to the
deer after you hit it?
339
00:29:12,751 --> 00:29:13,917
Do you remember?
340
00:29:13,919 --> 00:29:15,486
Yes, I remember.
341
00:29:15,488 --> 00:29:16,487
So?
342
00:29:16,489 --> 00:29:18,088
What happened to the deer?
343
00:29:22,727 --> 00:29:23,660
It ran away, I guess.
344
00:29:23,662 --> 00:29:24,995
You guess.
345
00:29:25,830 --> 00:29:26,797
[ Sighs ]
346
00:29:26,799 --> 00:29:28,398
Tell me what happened.
347
00:29:30,602 --> 00:29:32,336
I was driving.
348
00:29:34,005 --> 00:29:34,872
How fast were you driving?
349
00:29:34,874 --> 00:29:34,872
I don't know.
350
00:29:34,874 --> 00:29:39,042
A little too fast,
I guess, but not that fast.
351
00:29:39,044 --> 00:29:40,244
And then?
352
00:29:40,945 --> 00:29:43,180
And then, uh...
353
00:29:43,182 --> 00:29:47,818
All of a sudden, there was this
deer...That came in front of me,
354
00:29:47,820 --> 00:29:49,520
and I hit the brakes.
355
00:29:52,824 --> 00:29:54,124
But he didn't move.
356
00:29:54,126 --> 00:29:55,793
But it was dead?
357
00:29:55,795 --> 00:29:57,327
You killed it.
358
00:30:00,465 --> 00:30:01,732
I don't know.
359
00:30:08,807 --> 00:30:10,207
[ Sighs ]
360
00:30:10,209 --> 00:30:10,207
You know what?
361
00:30:10,209 --> 00:30:12,543
I don't think
you killed that deer.
362
00:30:13,845 --> 00:30:16,380
You have to hit a deer
pretty hard to kill it.
363
00:30:17,582 --> 00:30:19,683
I've seen a lot of cars that
have hit deer, and they had a
364
00:30:19,685 --> 00:30:21,618
lot worse damage than yours did.
365
00:30:21,620 --> 00:30:22,886
He was lucky.
366
00:30:22,888 --> 00:30:24,555
Did you get out of the car?
367
00:30:24,557 --> 00:30:25,923
Mm-hmm.
368
00:30:25,925 --> 00:30:28,659
I couldn't see anything because
the headlight was broken.
369
00:30:28,661 --> 00:30:31,628
[ Sighs ]
370
00:30:31,630 --> 00:30:34,264
You show me where
this happened tomorrow, okay?
371
00:30:35,567 --> 00:30:37,601
Okay.
372
00:30:37,603 --> 00:30:39,870
[ Sighs ]
373
00:30:46,711 --> 00:30:48,946
Can I get you anything else,
mr. Crawford?
374
00:30:48,948 --> 00:30:51,648
No.
Thank you, drina.
375
00:30:53,351 --> 00:30:54,618
Yes, sir.
376
00:31:26,885 --> 00:31:28,452
I think so.
377
00:31:31,155 --> 00:31:34,791
[ Sink running ]
378
00:31:34,793 --> 00:31:35,759
Good morning, drina.
379
00:31:35,761 --> 00:31:37,461
Good morning, mr. Crawford.
380
00:31:39,564 --> 00:31:42,599
[ Footsteps ]
381
00:31:43,534 --> 00:31:48,138
You know, drina...
We do have a dishwasher.
382
00:31:48,140 --> 00:31:52,476
You don't have to wash
everything by hand.
383
00:31:52,478 --> 00:31:53,443
Yes. Mrs. Crawford.
384
00:31:54,646 --> 00:31:57,748
Drina, did we get any calls
this week while we were away?
385
00:31:57,750 --> 00:32:00,217
I mean, besides the
messages on the machine?
386
00:32:01,552 --> 00:32:04,021
She never picks up the phone.
387
00:32:04,023 --> 00:32:06,490
Let's keep it that way, okay?
388
00:32:06,492 --> 00:32:07,724
Yes, mr. Crawford.
389
00:32:07,726 --> 00:32:10,360
Stop washing the dishes
for a minute, please.
390
00:32:12,964 --> 00:32:14,865
I was wondering...
391
00:32:14,867 --> 00:32:17,601
What did you see when brandon
came home the other night?
392
00:32:18,836 --> 00:32:20,504
I didn't see nothing.
393
00:32:20,506 --> 00:32:21,705
I stood in my room.
394
00:32:21,707 --> 00:32:23,307
But you heard him.
395
00:32:25,777 --> 00:32:27,678
The garage door woke me up.
396
00:32:27,680 --> 00:32:28,478
Right.
397
00:32:28,480 --> 00:32:30,881
Anything else?
398
00:32:31,749 --> 00:32:33,850
I went to the garage
in the morning,
399
00:32:33,852 --> 00:32:36,820
and I saw that he had
cleaned the front of the car.
400
00:32:36,822 --> 00:32:38,822
You didn't touch anything?
401
00:32:38,824 --> 00:32:39,790
No.
402
00:32:39,792 --> 00:32:41,692
I wanted you to see it.
403
00:32:41,694 --> 00:32:43,527
Why?
404
00:32:43,529 --> 00:32:45,562
I just thought it was
something you should see.
405
00:32:47,665 --> 00:32:48,699
He hit a deer.
406
00:32:48,701 --> 00:32:50,467
He was drunk and he hit a deer.
407
00:32:50,469 --> 00:32:52,202
Thank god it was only a deer.
408
00:32:55,106 --> 00:32:57,040
Yes.
Poor deer.
409
00:32:57,042 --> 00:32:59,142
Thank you, drina.
410
00:32:59,144 --> 00:33:01,211
You're obviously a very
intelligent person.
411
00:33:01,213 --> 00:33:04,614
I hope you understand
if I decide to handle
this in my own way.
412
00:33:04,616 --> 00:33:06,450
That's all right
with you, isn't it?
413
00:33:08,186 --> 00:33:09,720
Yes, mr. Crawford.
414
00:33:09,722 --> 00:33:11,621
You're very understanding.
415
00:34:31,936 --> 00:34:34,838
But what about the car?
I mean, we have to do something.
416
00:34:34,840 --> 00:34:35,639
We have to fix it.
417
00:34:35,641 --> 00:34:36,606
No, no, no.
418
00:34:36,608 --> 00:34:38,775
We can't get
the car fixed, forget it.
419
00:34:38,777 --> 00:34:40,577
The repair shops
will call the cops.
420
00:34:40,579 --> 00:34:42,546
The car has to stay
in the garage.
421
00:34:42,548 --> 00:34:43,513
Forever.
422
00:34:43,515 --> 00:34:45,015
It has to.
423
00:34:46,951 --> 00:34:49,019
You can't take it out
and you can't get it fixed.
424
00:34:49,021 --> 00:34:49,853
Do you understand?
425
00:34:49,855 --> 00:34:51,621
Will the police find me?
426
00:34:51,623 --> 00:34:53,090
I don't think they will.
427
00:34:53,891 --> 00:34:55,525
We'll deal with that
when it happens.
428
00:34:58,129 --> 00:34:59,162
Drina.
[ Gasps ]
429
00:34:59,164 --> 00:35:01,064
Excuse me, mrs. Crawford.
430
00:35:13,911 --> 00:35:15,812
[ Sighs ]
431
00:35:41,639 --> 00:35:43,039
[ Telephone beeps ]
432
00:35:43,041 --> 00:35:45,041
[ Dialing ]
433
00:35:45,043 --> 00:35:46,943
Hello? Hello? I'm the --
434
00:35:50,014 --> 00:35:51,848
drina.
435
00:35:51,850 --> 00:35:53,250
I need to talk to you.
436
00:35:53,252 --> 00:35:55,152
Why don't we go into my office?
437
00:35:59,157 --> 00:36:01,091
Please. Come in.
438
00:36:02,026 --> 00:36:03,426
Sit down.
439
00:36:05,229 --> 00:36:09,699
My wife and I have talked it
over and we've decided that we
no longer need your services.
440
00:36:09,701 --> 00:36:11,434
It's nothing that you did or
didn't do,
441
00:36:11,436 --> 00:36:13,703
it's just that we've come
to the conclusion that we
442
00:36:13,705 --> 00:36:15,872
don't need anyone to
clean out here, this house.
443
00:36:15,874 --> 00:36:18,475
We're hardly ever here.
444
00:36:18,477 --> 00:36:20,777
Brandon will come back
with us to the city
445
00:36:20,779 --> 00:36:22,979
when head back this week.
446
00:36:25,550 --> 00:36:28,118
It just doesn't make any sense
for us to have a maid here.
447
00:36:28,120 --> 00:36:30,020
My wife, she --
448
00:36:31,155 --> 00:36:32,489
I'm sure you understand.
449
00:36:32,491 --> 00:36:33,823
I'd like to give you something
450
00:36:33,825 --> 00:36:35,492
for your trouble.
451
00:36:40,264 --> 00:36:41,598
Take your time packing.
452
00:36:41,600 --> 00:36:44,401
If you need me to drop you
somewhere I'd be glad to.
453
00:36:57,815 --> 00:36:58,682
It's not enough.
454
00:36:59,817 --> 00:37:02,185
You didn't look at it.
You don't know how much that is.
455
00:37:02,187 --> 00:37:03,520
It's not enough.
456
00:37:03,522 --> 00:37:05,355
I've been very generous.
457
00:37:06,891 --> 00:37:09,492
You don't have enough money
for what you want me to do.
458
00:37:09,494 --> 00:37:11,628
What are you talking about?
459
00:37:11,630 --> 00:37:14,931
You want me to forget
about what your son did.
460
00:37:14,933 --> 00:37:17,834
You want to give me money so I
won't call the police.
461
00:37:17,836 --> 00:37:19,502
Now, wait a minute.
Slow down.
462
00:37:19,504 --> 00:37:21,137
My son hit a deer.
463
00:37:22,139 --> 00:37:24,874
No, mrs. Crawford,
your son did not hit a deer.
464
00:37:24,876 --> 00:37:26,376
What do you think he did?
465
00:37:27,678 --> 00:37:30,547
Your son killed somebody
the other night.
466
00:37:30,549 --> 00:37:31,548
- He what?!
- Shut up.
467
00:37:31,550 --> 00:37:31,548
- Just --
- shut up.
468
00:37:31,550 --> 00:37:35,518
- No, but --
- I said shut up for a second!
469
00:37:35,520 --> 00:37:37,654
That's a very
serious accusation.
470
00:37:37,656 --> 00:37:39,022
Do you have any evidence.
471
00:37:40,191 --> 00:37:41,725
No.
472
00:37:41,727 --> 00:37:43,126
But the police
could look at the car.
473
00:37:43,128 --> 00:37:45,061
I don't know what
you think you're doing,
474
00:37:45,063 --> 00:37:47,230
but I've been very generous.
475
00:37:50,201 --> 00:37:52,202
Okay, then...
476
00:37:52,204 --> 00:37:54,271
Go ahead.
Call the police.
477
00:37:54,273 --> 00:37:56,339
Here. Here's the phone.
478
00:37:57,842 --> 00:37:59,042
911.
479
00:38:01,212 --> 00:38:03,613
But think about this.
480
00:38:03,615 --> 00:38:05,348
You're an immigrant.
481
00:38:05,350 --> 00:38:08,318
With no papers, no green card.
482
00:38:09,820 --> 00:38:13,390
They'll ship you
right back to colombia.
483
00:38:13,392 --> 00:38:15,625
They won't listen
to a word you say.
484
00:38:15,627 --> 00:38:17,794
They'll humiliate you.
485
00:38:17,796 --> 00:38:21,164
They'll say you made this story
up when I tried to fire you.
486
00:38:21,166 --> 00:38:22,599
No.
487
00:38:22,601 --> 00:38:24,100
I didn't.
488
00:38:24,102 --> 00:38:26,269
Who do you think they're
going to believe?
489
00:38:26,271 --> 00:38:27,671
You?
490
00:38:27,673 --> 00:38:29,439
Go ahead. Call them.
491
00:38:29,441 --> 00:38:32,876
Tell them your story.
See what it gets you.
492
00:38:32,878 --> 00:38:35,979
And I will make sure that you
go to prison for making
493
00:38:35,981 --> 00:38:37,514
such an accusation.
494
00:38:38,516 --> 00:38:40,517
For smearing my family's name.
495
00:38:42,453 --> 00:38:44,087
Or you can take the money.
496
00:38:45,423 --> 00:38:47,223
It's a lot of money.
497
00:38:50,261 --> 00:38:52,228
Here. Here's the phone.
498
00:38:52,230 --> 00:38:54,130
Call them.
499
00:39:06,344 --> 00:39:08,311
The fuck is wrong with you?!
500
00:39:08,313 --> 00:39:10,613
I'm offering you a good deal.
501
00:39:14,251 --> 00:39:17,120
How much do you want? $10,000?
502
00:39:17,122 --> 00:39:19,255
It's a lot of money.
503
00:39:19,257 --> 00:39:21,091
That's what? Six months' wages?
504
00:39:21,093 --> 00:39:22,192
For doing nothing.
505
00:39:22,194 --> 00:39:24,894
For...Walking away.
506
00:39:26,630 --> 00:39:28,164
$20,000.
507
00:39:28,166 --> 00:39:29,332
You would pay your lawyers a
508
00:39:29,334 --> 00:39:31,234
lot more than --
- so it is money you're after.
509
00:39:31,236 --> 00:39:33,436
- No.
- $50,000.
510
00:39:39,110 --> 00:39:40,477
No.
511
00:39:40,479 --> 00:39:42,345
[ Scoffs ]
512
00:39:42,347 --> 00:39:44,447
That's very noble of you.
513
00:39:45,216 --> 00:39:48,151
But think of what $50,000 would
514
00:39:48,153 --> 00:39:50,720
buy for you, for your family.
515
00:39:50,722 --> 00:39:54,858
How long would it
take you to save $50,000?
516
00:39:54,860 --> 00:39:56,092
Four years?
517
00:39:56,094 --> 00:39:57,260
Five?
518
00:39:57,262 --> 00:40:00,797
Five years of cleaning toilets.
519
00:40:01,632 --> 00:40:04,033
This is an opportunity for you.
520
00:40:05,469 --> 00:40:08,304
Brandon told us that you
want to go to university.
521
00:40:09,640 --> 00:40:12,709
We can do this for you,
and not just the money.
522
00:40:12,711 --> 00:40:14,444
Whatever you want.
523
00:40:17,415 --> 00:40:19,149
[ Sighs ]
524
00:40:27,291 --> 00:40:28,224
Wait, wait.
525
00:40:28,226 --> 00:40:29,225
Whoa, whoa, whoa, wait.
526
00:40:29,227 --> 00:40:30,460
Listen, listen.
527
00:40:30,462 --> 00:40:31,828
Please.
528
00:40:31,830 --> 00:40:34,397
Maybe you have an idea.
529
00:40:34,399 --> 00:40:38,168
He left a man there to die on
the side of a road.
530
00:40:38,170 --> 00:40:40,603
Brandon said that
that's not true.
531
00:40:40,605 --> 00:40:42,472
That's just what
the article said.
532
00:40:42,474 --> 00:40:44,574
We do not know that
that's what happened.
533
00:40:44,576 --> 00:40:46,876
He's right.
534
00:40:46,878 --> 00:40:50,246
Oh, mrs. Crawford,
that's for the law to decide.
535
00:40:50,248 --> 00:40:52,248
Try to understand, drina.
536
00:40:52,250 --> 00:40:54,384
In this town, with our son,
537
00:40:54,386 --> 00:40:57,287
the new york times
is the local paper.
538
00:40:59,256 --> 00:41:01,558
What about that man
who died in the night?
539
00:41:01,560 --> 00:41:04,727
You can't compare that
man's life to my son's.
540
00:41:04,729 --> 00:41:07,397
Because he's an
immigrant farmer?
541
00:41:07,399 --> 00:41:09,399
Because your son is rich?
542
00:41:09,401 --> 00:41:11,601
Because he is my son.
543
00:41:11,603 --> 00:41:13,102
Sorry, mr. Crawford,
544
00:41:13,104 --> 00:41:16,406
but everybody is
equal under the eyes of god.
545
00:41:16,408 --> 00:41:19,776
Under the eyes of god, maybe,
but not mine.
546
00:41:19,778 --> 00:41:23,613
"Blessed are the merciful,
for they shall obtain mercy."
547
00:41:23,615 --> 00:41:25,515
God is on our side, too.
548
00:41:29,186 --> 00:41:31,588
The police are
going to find him.
549
00:41:31,590 --> 00:41:32,622
They don't need me.
550
00:41:32,624 --> 00:41:34,457
Maybe they will.
551
00:41:34,459 --> 00:41:35,358
[ Sniffles ]
552
00:41:35,360 --> 00:41:39,095
But we're willing
to take that risk.
553
00:41:39,097 --> 00:41:42,532
I could take the money
and still call the police.
554
00:41:42,534 --> 00:41:43,466
You could.
555
00:41:43,468 --> 00:41:45,335
But you wouldn't, would you?
556
00:41:46,704 --> 00:41:47,804
Think about it.
557
00:41:49,406 --> 00:41:51,307
Sleep on it.
558
00:41:55,312 --> 00:41:57,881
Consider this a down payment,
559
00:41:57,883 --> 00:41:58,982
hm?
560
00:41:59,817 --> 00:42:00,950
Tomorrow I'll
get you the rest
561
00:42:00,952 --> 00:42:02,886
and take you
wherever you want to go.
562
00:42:04,021 --> 00:42:05,889
This money could
change your life.
563
00:42:32,850 --> 00:42:35,351
Hey. Drina.
564
00:42:35,353 --> 00:42:37,353
Dude, I need to talk to you.
565
00:42:37,355 --> 00:42:41,124
I'm really in a bind right now.
566
00:42:41,126 --> 00:42:43,726
I'm just trying to figure out
what I should do.
567
00:42:43,728 --> 00:42:45,528
You know what you have to do.
568
00:42:45,530 --> 00:42:48,498
You just don't want to do it.
569
00:42:49,500 --> 00:42:51,100
Turn yourself in.
570
00:42:52,136 --> 00:42:54,470
Nothing good can come of this.
571
00:42:54,472 --> 00:42:55,939
Trust me.
572
00:42:57,775 --> 00:43:01,377
Look, you will have
a good lawyer.
573
00:43:01,379 --> 00:43:03,713
You have money.
574
00:43:03,715 --> 00:43:06,716
Okay, maybe you won't go to
princeton this year,
575
00:43:06,718 --> 00:43:09,352
but you will still
have your life, brandon.
576
00:43:09,354 --> 00:43:11,621
No, I -- I don't see how
577
00:43:11,623 --> 00:43:14,724
turning myself
in helps anything.
578
00:43:14,726 --> 00:43:17,126
I don't know you very well.
579
00:43:18,696 --> 00:43:23,232
But I think you're very nice.
I think you're a good person.
580
00:43:26,503 --> 00:43:29,205
I don't think you're the type of
person who could live
581
00:43:29,207 --> 00:43:31,074
with something like this.
582
00:43:32,443 --> 00:43:33,743
This man's life --
583
00:43:34,478 --> 00:43:36,379
it will live
inside of you.
584
00:43:37,414 --> 00:43:40,450
And he will haunt you
for the rest of your life.
585
00:43:43,354 --> 00:43:46,189
I just -- I really don't
want to go to jail.
586
00:43:48,192 --> 00:43:49,859
There are worse things.
587
00:43:52,096 --> 00:43:53,796
Are there?
588
00:44:25,629 --> 00:44:26,396
[ Gasps ]
589
00:44:26,398 --> 00:44:28,297
Don't move.
590
00:44:40,711 --> 00:44:43,513
You ought to be
ashamed of yourself.
591
00:44:43,515 --> 00:44:45,314
Pretty girl like you.
592
00:44:45,316 --> 00:44:47,150
You have a future.
593
00:44:49,219 --> 00:44:50,853
You know what your problem is?
594
00:44:50,855 --> 00:44:53,156
You're young and you
think you know everything.
595
00:44:57,528 --> 00:45:00,496
What makes you think you're so
much better than us?
596
00:45:03,167 --> 00:45:04,767
You never made
a mistake in your life?
597
00:45:04,769 --> 00:45:06,135
You never...
598
00:45:07,104 --> 00:45:11,140
Messed up once or broke the law?
599
00:45:11,142 --> 00:45:12,408
Huh?
600
00:45:13,343 --> 00:45:14,877
You're not supposed
to be in this country.
601
00:45:14,879 --> 00:45:18,347
You're breaking
the law right now.
602
00:45:18,349 --> 00:45:21,451
My son is a good boy.
603
00:45:22,352 --> 00:45:25,788
And you are gonna ruin
everything for him.
604
00:45:30,828 --> 00:45:34,030
If you had seen him struggle
605
00:45:34,032 --> 00:45:36,999
the way that I did,
you would understand.
606
00:45:38,635 --> 00:45:41,537
He didn't have
an easy childhood.
607
00:45:43,107 --> 00:45:45,842
And you are gonna destroy him?
608
00:45:47,411 --> 00:45:49,145
For what?
609
00:45:49,147 --> 00:45:52,815
For someone who's already dead.
610
00:45:52,817 --> 00:45:55,151
You know, he was drunk
that guy.
611
00:45:55,153 --> 00:45:56,486
Said so in the paper.
612
00:45:56,488 --> 00:45:58,621
What did he think
was gonna happen
613
00:45:58,623 --> 00:46:01,224
standing in the
middle of the road?
614
00:46:01,226 --> 00:46:03,659
Did you know him?
615
00:46:03,661 --> 00:46:06,195
Is that what this is?
616
00:46:06,197 --> 00:46:09,132
Is this a little set up to
blackmail us?
617
00:46:09,134 --> 00:46:10,566
Whatever it is you're trying
618
00:46:10,568 --> 00:46:12,535
to do to my son,
it's not gonna work.
619
00:46:14,805 --> 00:46:18,274
I won't let it happen, and
neither will my husband.
620
00:46:18,276 --> 00:46:20,209
You know what you are?
621
00:46:21,111 --> 00:46:22,678
You're dirt.
622
00:46:24,648 --> 00:46:26,382
You're not even a person.
623
00:46:27,584 --> 00:46:29,819
You make me sick.
624
00:46:29,821 --> 00:46:34,724
You and your self-righteousness.
625
00:46:36,860 --> 00:46:38,461
[ Gasps ]
626
00:46:38,463 --> 00:46:40,363
[ Crying ]
627
00:46:45,502 --> 00:46:49,539
[ Alarm blaring ]
628
00:46:49,541 --> 00:46:50,573
[ Alarm stops ]
629
00:46:50,575 --> 00:46:51,808
What's going on?
630
00:46:51,810 --> 00:46:53,409
She set off the alarm.
631
00:46:53,411 --> 00:46:55,444
Shit.
What are you doing down here?
632
00:46:55,446 --> 00:46:58,881
They're gonna call and
make sure that it
wasn't a false alarm.
633
00:46:58,883 --> 00:47:00,883
I disconnected the phone.
Where's your cellphone?
634
00:47:00,885 --> 00:47:02,952
In my bag.
- Where is it?
Right over there!
635
00:47:11,895 --> 00:47:14,330
Hi, this is oliver crawford.
636
00:47:14,332 --> 00:47:15,865
My wife, she just
set off the alarm.
637
00:47:16,767 --> 00:47:19,502
No, our phone is out.
638
00:47:19,504 --> 00:47:22,038
Yes, 060787.
639
00:47:23,874 --> 00:47:25,341
Okay.
640
00:47:25,343 --> 00:47:28,244
No, she hit the wrong
button and panicked.
641
00:47:28,246 --> 00:47:30,146
Hello? Help!
642
00:47:30,148 --> 00:47:31,314
Help!
643
00:47:31,316 --> 00:47:32,648
Ow!
644
00:47:36,753 --> 00:47:38,387
[ Chuckling ] I'm sorry.
645
00:47:38,389 --> 00:47:39,422
That was my son.
646
00:47:39,424 --> 00:47:40,790
He's just messing around.
647
00:47:40,792 --> 00:47:41,958
Yes.
648
00:47:42,626 --> 00:47:45,361
Police are already on their way.
649
00:47:45,363 --> 00:47:47,230
Get in your room, drina,
650
00:47:47,232 --> 00:47:48,297
right now.
Right now!
651
00:47:58,242 --> 00:48:03,813
[ Speaking indistinctly ]
652
00:48:03,815 --> 00:48:04,580
[ Door rattles ]
653
00:48:04,582 --> 00:48:06,482
[ Gasping ]
654
00:48:12,489 --> 00:48:14,390
Aah!
655
00:48:20,430 --> 00:48:21,230
Good.
656
00:48:21,232 --> 00:48:22,531
You stay in there,
657
00:48:22,533 --> 00:48:25,067
and I don't want to hear
a fucking word out of you.
658
00:48:36,880 --> 00:48:39,315
[ Gasps ]
659
00:48:45,322 --> 00:48:47,223
[ Water running ]
660
00:48:51,161 --> 00:48:54,130
Okay.
661
00:48:54,132 --> 00:48:56,032
[ Indistinct talking ]
662
00:50:24,721 --> 00:50:26,622
[ Gasps ]
663
00:50:49,846 --> 00:50:51,814
[ Keypad beeping ]
664
00:50:51,816 --> 00:50:56,419
Drina, wait. Wait.
Calm down.
665
00:50:56,421 --> 00:50:57,586
[ Beeping continues ]
666
00:50:57,588 --> 00:51:00,156
The gate is not gonna open.
I changed the code.
667
00:51:25,749 --> 00:51:29,151
Drina, your working
yourself up for no reason!
668
00:51:31,788 --> 00:51:34,523
[ Fence rattling]
669
00:51:36,359 --> 00:51:38,727
Drina wait, please.
670
00:52:06,423 --> 00:52:08,324
[ Crying ]
671
00:52:24,541 --> 00:52:26,442
Drina, wait.
672
00:52:35,619 --> 00:52:37,686
[ Crying ]
673
00:52:45,662 --> 00:52:48,164
Please.
674
00:52:48,166 --> 00:52:51,233
Just let me leave.
Calm down.
675
00:52:52,002 --> 00:52:55,971
I'm not going to hurt you.
I just want to talk to you,
676
00:52:55,973 --> 00:52:55,971
okay?
677
00:52:55,973 --> 00:53:02,211
Please just let me leave.
I want to go.
678
00:53:02,213 --> 00:53:03,145
[ Sobbing ]
679
00:53:03,147 --> 00:53:05,581
I can't do that
without some assurance.
680
00:53:07,551 --> 00:53:08,784
Aah!
681
00:53:08,786 --> 00:53:10,219
Stop shouting!
682
00:53:10,221 --> 00:53:13,055
Aaah! Help!
683
00:53:19,563 --> 00:53:21,230
Please stop.
684
00:53:25,602 --> 00:53:27,303
Aah!
685
00:53:27,305 --> 00:53:29,738
[ Muffled screams ]
686
00:53:34,110 --> 00:53:36,045
Aah!
687
00:53:42,452 --> 00:53:44,486
Aah!
688
00:53:44,488 --> 00:53:46,422
[ Muffled screams continue ]
689
00:53:53,530 --> 00:53:56,165
[ Gasps ]
690
00:55:58,355 --> 00:56:01,557
[ Rock music plays ]
691
00:56:19,142 --> 00:56:20,876
[ Rock music plays ]
692
00:56:37,427 --> 00:56:39,361
[ Radio chatter ]
693
00:56:44,267 --> 00:56:46,568
[ Rock music plays ]
694
00:56:47,504 --> 00:56:49,438
[ Thud ]
695
00:58:49,459 --> 00:58:52,094
He looks pretty bad.
696
00:58:52,096 --> 00:58:54,997
Look, we just need to get him
on the gurney.
697
00:58:54,999 --> 00:58:58,400
I-is he gonna be all right?
698
00:58:58,402 --> 00:59:00,335
We've seen worse.
699
00:59:08,344 --> 00:59:10,812
It was an accident.
700
00:59:12,282 --> 00:59:15,651
Of course.
Of course it was.
701
00:59:15,653 --> 00:59:19,154
You did the
right thing calling us.
702
00:59:19,156 --> 00:59:21,256
You okay?
Are you hurt bad?
703
00:59:21,258 --> 00:59:23,292
No, I'm not. I'm fine.
704
00:59:23,294 --> 00:59:27,462
- You're shaking.
- I'm just a little bit shaky.
705
00:59:27,464 --> 00:59:28,764
Don't worry about it now.
706
00:59:28,766 --> 00:59:31,233
We'll take good care of him.
707
01:00:06,336 --> 01:00:08,136
Brandon.
708
01:00:08,138 --> 01:00:10,572
Yeah, what's going on?
709
01:00:10,574 --> 01:00:12,507
Need your help.
710
01:01:24,714 --> 01:01:27,249
She started screaming.
711
01:01:27,251 --> 01:01:29,351
I had to stop her.
712
01:01:29,353 --> 01:01:31,053
She fell.
713
01:01:33,122 --> 01:01:35,223
We have to call an ambulance.
714
01:01:35,225 --> 01:01:40,729
Brandon,
this wasn't an accident.
715
01:01:41,798 --> 01:01:42,597
But she fell.
716
01:01:42,599 --> 01:01:44,066
Y-you said that she fell.
717
01:01:44,068 --> 01:01:45,667
I didn't know what to do.
718
01:01:45,669 --> 01:01:47,736
I had to stop
her from screaming.
719
01:01:49,005 --> 01:01:51,006
She got herself so worked up.
720
01:01:51,008 --> 01:01:52,908
There was no talking to her.
You saw her.
721
01:01:52,910 --> 01:01:54,910
She was gonna call the police.
722
01:01:57,780 --> 01:02:01,383
If you don't want any part of
this, I don't know what I'll do.
723
01:02:05,488 --> 01:02:10,592
You can't see this spot from
the house or the road or
from the water.
724
01:02:10,594 --> 01:02:11,927
We can bury her here.
725
01:02:12,895 --> 01:02:15,997
Tomorrow I'll have it
covered over with sod.
726
01:02:15,999 --> 01:02:18,066
No, someone's gonna
come looking for her.
727
01:02:18,068 --> 01:02:19,835
By the time anyone
comes looking for her,
728
01:02:19,837 --> 01:02:22,137
this will look
just like the rest of the lawn.
729
01:02:22,139 --> 01:02:25,040
And as far as we're concerned,
she went back to colombia.
730
01:02:25,042 --> 01:02:26,608
What can they say about that?
731
01:02:26,610 --> 01:02:29,211
We don't even know
where she came from.
732
01:02:30,880 --> 01:02:36,384
[ Grunts, panting ]
733
01:02:36,386 --> 01:02:37,953
It's all wet here.
734
01:02:39,856 --> 01:02:41,823
It'll have to do.
735
01:02:41,825 --> 01:02:43,725
Sun's coming up, anyway.
736
01:03:22,832 --> 01:03:24,065
Hey.
737
01:03:24,067 --> 01:03:25,233
I-I -- I can't.
738
01:03:25,235 --> 01:03:27,803
I can't do this.
739
01:03:27,805 --> 01:03:28,737
Okay.
740
01:03:28,739 --> 01:03:30,172
I'll do the rest.
741
01:03:30,174 --> 01:03:33,775
You go inside,
clean yourself off.
742
01:03:33,777 --> 01:03:35,677
Leave your shoes outside.
743
01:04:30,199 --> 01:04:32,100
Sit down.
744
01:04:36,839 --> 01:04:40,475
My father never told me much
worth remembering,
745
01:04:40,477 --> 01:04:43,411
but there was one thing he
said that always stuck with me.
746
01:04:44,914 --> 01:04:46,548
Never come clean.
747
01:04:47,783 --> 01:04:51,653
They might have some suspicions
or some evidence...
748
01:04:51,655 --> 01:04:56,124
But there's no reason to
help them dig your grave.
749
01:04:56,126 --> 01:04:57,792
Never come clean.
750
01:04:58,895 --> 01:05:02,330
Unless you spill your guts,
they don't know anything.
751
01:05:02,332 --> 01:05:04,866
Confession is for church.
752
01:05:04,868 --> 01:05:08,670
By the way, you better not
confess about this at church,
either.
753
01:05:08,672 --> 01:05:12,274
Don't think father kovaks will
listen to this story without
telling the police.
754
01:05:12,276 --> 01:05:13,441
That guy.
755
01:05:14,644 --> 01:05:16,144
[ Sighs ]
756
01:05:16,146 --> 01:05:20,949
Can't tell your friends,
your girlfriends -- nobody.
757
01:05:20,951 --> 01:05:25,220
If you want to talk about it,
talk with me.
758
01:05:25,222 --> 01:05:27,222
You'll feel guilty.
759
01:05:28,024 --> 01:05:29,424
That's fine. That's good.
760
01:05:29,426 --> 01:05:31,293
I understand that.
761
01:05:31,295 --> 01:05:33,194
But keep it to yourself.
762
01:05:34,297 --> 01:05:35,897
I'm not saying...
763
01:05:37,767 --> 01:05:39,868
That I wouldn't have done
the same thing as you,
764
01:05:39,870 --> 01:05:41,403
driving away from that accident,
765
01:05:41,405 --> 01:05:42,938
but what you did
you did out of fear.
766
01:05:44,640 --> 01:05:49,811
And that fear has been with you
your whole life, like a
disability holding you back.
767
01:05:49,813 --> 01:05:53,114
If you want something good to
come out of this...
768
01:05:53,116 --> 01:05:56,451
That part of you, that
cowardice --
769
01:05:56,453 --> 01:05:58,853
excise it from your
character right now.
770
01:06:01,924 --> 01:06:03,959
Do something good
with the rest of your life.
771
01:06:03,961 --> 01:06:05,660
Something I can be proud of.
772
01:06:05,662 --> 01:06:07,529
Something you can be proud of.
773
01:06:08,698 --> 01:06:10,031
Maybe you'll save somebody's
774
01:06:10,033 --> 01:06:11,166
life one day.
775
01:06:12,168 --> 01:06:14,069
Do some good in the world.
776
01:06:19,809 --> 01:06:21,042
Come here.
777
01:06:31,320 --> 01:06:34,923
I don't know what I'd do if
anything ever happened to you.
778
01:06:59,749 --> 01:07:02,083
I'm sorry I got us into this --
779
01:07:48,130 --> 01:07:50,031
[ intercom ringing ]
780
01:07:56,005 --> 01:07:59,274
Hello. Drina?
781
01:07:59,276 --> 01:08:01,976
Hello. Is drina here?
782
01:08:09,385 --> 01:08:12,687
Uh, drina no aqui.
783
01:08:12,689 --> 01:08:14,823
Drina -- she come back.
784
01:08:14,825 --> 01:08:17,659
No, no, she left.
785
01:08:17,661 --> 01:08:19,127
She's not here anymore.
786
01:08:19,129 --> 01:08:20,762
She doesn't work here.
787
01:08:20,764 --> 01:08:21,729
When?
788
01:08:21,731 --> 01:08:23,031
Yesterday.
789
01:08:23,033 --> 01:08:25,767
Uh, sh-she's not here.
790
01:08:25,769 --> 01:08:27,102
She work here?
791
01:08:27,104 --> 01:08:30,371
Y-yes, she did,
but, uh, no more.
792
01:08:30,373 --> 01:08:31,706
Uh, uh...
793
01:08:31,708 --> 01:08:33,908
No mas trabaja.
794
01:09:25,594 --> 01:09:28,062
What were you thinking?
That she didn't have friends?
795
01:09:28,064 --> 01:09:30,798
What? That guy?
What do you think he's gonna do?
796
01:09:30,800 --> 01:09:32,133
Call the police?
797
01:09:32,135 --> 01:09:33,201
Well, what about her family?
798
01:09:33,203 --> 01:09:34,602
What happens when
they come looking for her?
799
01:09:34,604 --> 01:09:37,472
You think her mother can just
get on a plane from colombia
800
01:09:37,474 --> 01:09:38,606
and fly up here?
801
01:09:38,608 --> 01:09:40,275
Hire a lawyer?
802
01:09:40,277 --> 01:09:42,477
You think if she had that kind
of money she would let her
803
01:09:42,479 --> 01:09:45,079
daughter come up here illegally
to work as a maid?
804
01:09:45,081 --> 01:09:47,849
All they have to do is come
in here and see the car.
805
01:09:47,851 --> 01:09:49,017
Look at this.
806
01:09:52,788 --> 01:09:54,389
It says they
don't know anything.
807
01:09:58,460 --> 01:09:59,794
How would they?
808
01:09:59,796 --> 01:10:02,197
Paint chip, piece of glass
from the headlight,
809
01:10:02,199 --> 01:10:05,266
tire track --
that's how they
figure out whose car it was.
810
01:10:05,268 --> 01:10:07,869
And luckily brandon's car is
registered in the city.
811
01:10:07,871 --> 01:10:09,571
They might not
trace it out here.
812
01:10:09,573 --> 01:10:11,339
And what if they do?
813
01:10:11,341 --> 01:10:14,142
You know that
storage space we have?
814
01:10:14,144 --> 01:10:16,344
I'm gonna rent another one
that will fit a car,
815
01:10:16,346 --> 01:10:18,947
and tomorrow night you
and I are gonna drive out there.
816
01:10:18,949 --> 01:10:20,615
I think I should
just turn myself in.
817
01:10:20,617 --> 01:10:21,516
What?
818
01:10:21,518 --> 01:10:23,685
After what I've gone through?
819
01:10:24,420 --> 01:10:25,353
With what you did?
820
01:10:25,355 --> 01:10:27,288
You're gonna call
the police yourself?
821
01:10:27,290 --> 01:10:28,790
What, are you
fucking kidding me?
822
01:10:28,792 --> 01:10:30,858
Drina -- she -- she
didn't do anything.
823
01:10:30,860 --> 01:10:32,160
She tried to blackmail us.
824
01:10:32,162 --> 01:10:33,461
No, she wouldn't do that.
825
01:10:33,463 --> 01:10:35,830
She took the money
your father gave her.
826
01:10:35,832 --> 01:10:37,665
Actually, she asked for more.
827
01:10:38,901 --> 01:10:40,802
[ Car alarm blaring ]
828
01:11:00,990 --> 01:11:02,390
Got the keys?
829
01:11:02,392 --> 01:11:03,324
Yeah.
830
01:11:03,326 --> 01:11:05,326
Turn it off!
831
01:11:05,328 --> 01:11:07,862
[ Alarm chirps, turns off ]
832
01:11:07,864 --> 01:11:10,164
The -- the window in drina's
833
01:11:10,166 --> 01:11:11,366
room was open.
834
01:11:11,368 --> 01:11:13,167
They could have
come in through there.
835
01:11:13,169 --> 01:11:14,802
They could
have heard us talking.
836
01:11:14,804 --> 01:11:16,504
Give me the keys.
837
01:11:21,543 --> 01:11:24,012
[ Engine sputtering ]
838
01:11:33,188 --> 01:11:35,490
[ Sighs ]
839
01:11:35,492 --> 01:11:39,093
[ Sputtering continues ]
840
01:11:39,095 --> 01:11:40,995
Fuck!
841
01:12:08,057 --> 01:12:09,957
[ Shudders ]
842
01:12:46,929 --> 01:12:49,864
The soil must have sank.
843
01:12:49,866 --> 01:12:51,766
Oliver!
844
01:12:59,341 --> 01:13:01,409
- Hi.
- Oliver crawford.
845
01:13:01,411 --> 01:13:01,409
Hi.
How are you doing?
846
01:13:01,411 --> 01:13:05,546
Hi, my name's niles barrett.
Thanks for coming out.
847
01:13:05,548 --> 01:13:08,015
These gentlemen
asked me to help them out.
848
01:13:08,017 --> 01:13:09,317
May we come in?
849
01:13:11,854 --> 01:13:13,755
Sure. No problem. Hold on.
850
01:13:22,831 --> 01:13:25,066
What church are you from, niles?
851
01:13:25,068 --> 01:13:27,335
Actually, we're in riverhead.
Not too close.
852
01:13:27,337 --> 01:13:28,503
We're a catholic church.
853
01:13:28,505 --> 01:13:30,071
You must know father kovaks.
854
01:13:30,073 --> 01:13:31,239
He's our local minister.
855
01:13:31,241 --> 01:13:33,307
Yes, we've met.
I don't know him well.
856
01:13:33,309 --> 01:13:34,208
You're catholic?
857
01:13:34,210 --> 01:13:35,176
Yes.
What's happening?
858
01:13:35,178 --> 01:13:35,176
[ Clears throat ]
859
01:13:35,178 --> 01:13:39,580
Uh, our parish does a lot
of work with the immigrant
community.
860
01:13:39,582 --> 01:13:42,717
They don't have too
many people they
can turn to that they trust.
861
01:13:42,719 --> 01:13:42,717
Mm-hmm.
862
01:13:42,719 --> 01:13:44,485
There's no one
to represent them,
863
01:13:44,487 --> 01:13:46,087
so we try to
help out when we can.
864
01:13:47,122 --> 01:13:49,023
Juan and carlos asked me...
865
01:13:49,025 --> 01:13:49,957
Juan.
866
01:13:49,959 --> 01:13:51,959
...to help them out.
867
01:13:51,961 --> 01:13:51,959
They're concerned about
868
01:13:51,961 --> 01:13:55,196
a woman friend of theirs
who came to work for you.
869
01:13:55,198 --> 01:13:56,531
Right. Drina.
870
01:13:56,533 --> 01:13:58,533
My son -- he already told them.
871
01:13:58,535 --> 01:13:59,367
She left.
872
01:13:59,369 --> 01:14:00,435
Yes, they said.
873
01:14:00,437 --> 01:14:03,137
Maybe they could ask you some
questions through me.
874
01:14:03,139 --> 01:14:05,139
I can translate.
It might clear things up.
875
01:14:05,141 --> 01:14:06,607
Sure. No problem.
876
01:14:07,810 --> 01:14:10,978
[ Speaking spanish ]
877
01:14:10,980 --> 01:14:12,346
Okay. Tambien.
878
01:14:12,348 --> 01:14:13,815
[ Speaking spanish ]
879
01:14:13,817 --> 01:14:16,150
"So what happened?"
880
01:14:17,486 --> 01:14:19,854
I don't really know.
Like I said, she left in the
881
01:14:19,856 --> 01:14:22,089
middle of the night
or early in the morning.
882
01:14:22,091 --> 01:14:23,057
I'm not sure.
883
01:14:23,059 --> 01:14:25,760
[ Speaking spanish ]
884
01:14:31,366 --> 01:14:35,002
[ Speaking spanish ]
885
01:14:35,004 --> 01:14:36,103
Where?
886
01:14:36,105 --> 01:14:39,173
Uh, do you have any idea why?
887
01:14:40,709 --> 01:14:45,246
I wasn't really gonna say
anything, but I had an envelope
888
01:14:45,248 --> 01:14:48,082
with some money in it, which was
in a drawer in my office.
889
01:14:48,084 --> 01:14:49,817
It was not a huge amount to me,
890
01:14:49,819 --> 01:14:51,953
but the envelope
was gone after she left.
891
01:14:51,955 --> 01:14:57,191
[ Speaking spanish ]
892
01:14:59,361 --> 01:15:00,795
[ Scoffs ]
893
01:15:00,797 --> 01:15:00,795
[ Speaking spanish ]
894
01:15:00,797 --> 01:15:04,232
You think she just
walked to town from here?
895
01:15:04,234 --> 01:15:05,566
Like I said, I don't know.
896
01:15:05,568 --> 01:15:07,435
She left in the
middle of the night.
897
01:15:07,437 --> 01:15:08,769
She may have hired a taxi.
898
01:15:08,771 --> 01:15:09,937
I don't know.
899
01:15:09,939 --> 01:15:12,440
Very intelligent woman.
She speaks very good english.
900
01:15:12,442 --> 01:15:14,275
You have no idea
where she went?
901
01:15:14,277 --> 01:15:16,143
No.
Honestly.
902
01:15:16,145 --> 01:15:19,814
[ Speaking spanish ]
903
01:15:19,816 --> 01:15:21,883
[ Speaking spanish ]
904
01:15:21,885 --> 01:15:24,018
[ Speaking spanish ]
905
01:15:24,020 --> 01:15:26,087
Okay, okay.
[ Clears throat ]
906
01:15:26,089 --> 01:15:29,524
Juan would like to know
how much she stole so
that he can repay you.
907
01:15:32,361 --> 01:15:33,227
No, no, no.
908
01:15:33,229 --> 01:15:35,129
It's really -- it's not
necessary.
909
01:15:35,131 --> 01:15:36,564
No, no, no, no.
How much?
910
01:15:36,566 --> 01:15:37,465
It's really --
911
01:15:37,467 --> 01:15:38,566
no, really. How much?
912
01:15:38,568 --> 01:15:39,567
No, no, how much?
913
01:15:39,569 --> 01:15:41,536
Really.
It's more than that.
914
01:15:41,538 --> 01:15:42,436
[ Chuckles ]
915
01:15:42,438 --> 01:15:43,604
[ Scoffs ]
916
01:15:44,273 --> 01:15:45,907
- Mentiroso!
- What's that?
917
01:15:45,909 --> 01:15:48,709
He says, "you're a liar."
918
01:15:48,711 --> 01:15:49,944
[ Chuckles ]
919
01:15:49,946 --> 01:15:52,613
You know, you come here --
920
01:15:52,615 --> 01:15:54,549
this is my house.
921
01:15:56,351 --> 01:15:59,654
This is what happens,
father. I'm sorry.
922
01:15:59,656 --> 01:16:03,391
You can ask father kovaks how
generous and trustworthy I am.
923
01:16:03,393 --> 01:16:03,391
I know.
924
01:16:03,393 --> 01:16:09,230
You're trying to be of some
help, but, really, come on.
925
01:16:09,232 --> 01:16:10,498
I tried.
926
01:16:13,302 --> 01:16:15,202
[ Latin music plays ]
927
01:18:00,442 --> 01:18:02,276
[ Indistinct whispering ]
928
01:18:36,411 --> 01:18:38,312
[ Squishing ]
929
01:19:35,237 --> 01:19:37,138
What?
930
01:19:58,760 --> 01:20:00,661
[ Shovel strikes ]
931
01:20:11,273 --> 01:20:13,174
The water's coming in again.
932
01:20:15,076 --> 01:20:17,545
It'll be the same
wherever we dig.
933
01:20:17,547 --> 01:20:20,347
This is deeper
than we had it before.
934
01:20:21,249 --> 01:20:23,250
And it's farther
away from the water.
935
01:20:59,454 --> 01:21:00,454
[ Thud ]
936
01:22:14,396 --> 01:22:16,730
[ Intercom ringing ]
937
01:22:28,276 --> 01:22:31,178
[ Speaking spanish ]
938
01:22:31,180 --> 01:22:34,348
[ Indistinct shouting ]
939
01:22:34,350 --> 01:22:36,483
What are you gonna do?
940
01:22:36,485 --> 01:22:39,420
[ Speaking spanish ]
941
01:22:39,422 --> 01:22:41,322
I'm gonna go talk to them.
942
01:22:52,267 --> 01:22:53,667
What do you want?
943
01:22:53,669 --> 01:22:54,568
�Qu�?
944
01:22:54,570 --> 01:22:55,869
�Qu� pasa?
945
01:22:55,871 --> 01:22:57,805
"�Qu� pasa?"
946
01:23:02,510 --> 01:23:04,345
No. No comprende.
947
01:23:04,347 --> 01:23:06,180
He say, "fuck you!"
948
01:23:06,182 --> 01:23:07,748
Tell him fuck him, too!
949
01:23:08,717 --> 01:23:10,384
You get the
fuck out of here now.
950
01:23:10,386 --> 01:23:11,151
Or what?
951
01:23:11,153 --> 01:23:12,219
You call the police?
952
01:23:12,221 --> 01:23:13,854
No, maybe you don't
want to call the police.
953
01:23:13,856 --> 01:23:15,122
Get the fuck out of here!
954
01:23:15,124 --> 01:23:15,889
Or what?
955
01:23:15,891 --> 01:23:17,324
Now! Leave!
956
01:23:17,326 --> 01:23:18,192
What you gonna do with that,
957
01:23:18,194 --> 01:23:19,293
huh?
What you gonna do?
958
01:23:19,295 --> 01:23:22,096
Huh?
What you looking at, faggot?
959
01:23:22,098 --> 01:23:23,797
You gonna kick our ass?
960
01:23:23,799 --> 01:23:25,499
Hold this.
961
01:23:25,501 --> 01:23:27,368
Hold it!
962
01:23:27,370 --> 01:23:29,303
Wait. Hey, dad,
what are you doing?
963
01:23:31,806 --> 01:23:34,141
[ Speaking indistinctly ]
964
01:23:34,143 --> 01:23:35,242
Eh?
965
01:23:40,515 --> 01:23:44,084
[ Indistinct talking ]
966
01:23:53,895 --> 01:23:55,796
Aah!
967
01:24:01,336 --> 01:24:03,570
Get in that
fucking car right now
968
01:24:03,572 --> 01:24:05,973
and you get
the fuck out of here!
969
01:24:05,975 --> 01:24:08,175
[ Speaking spanish]
970
01:24:09,110 --> 01:24:10,511
Fuck you!
971
01:24:11,012 --> 01:24:13,013
Drina!
972
01:24:13,015 --> 01:24:15,049
Drina!
973
01:24:15,051 --> 01:24:16,316
Drina!
974
01:24:38,106 --> 01:24:42,009
You see that guy?
975
01:24:42,011 --> 01:24:44,244
I haven't had
a fight in 30 years.
976
01:24:45,713 --> 01:24:48,115
And that guy --
he works outside every day.
977
01:24:48,117 --> 01:24:49,116
Manual laborer.
978
01:24:50,151 --> 01:24:52,152
He's a strong guy.
He should have kicked my ass.
979
01:24:52,154 --> 01:24:53,353
Know why he didn't?
980
01:24:53,355 --> 01:24:54,421
No.
981
01:24:54,423 --> 01:24:56,023
'Cause fighting
is as much about power
982
01:24:56,025 --> 01:24:57,991
as it is about strength.
983
01:24:57,993 --> 01:25:00,160
Education, attitude, wealth --
984
01:25:00,162 --> 01:25:02,830
those are all
very powerful things.
985
01:25:02,832 --> 01:25:04,731
It's not about the fight.
986
01:25:04,733 --> 01:25:06,366
It's about what
you bring to the fight.
987
01:25:06,368 --> 01:25:08,402
Hey, you hurt that guy.
988
01:25:08,404 --> 01:25:08,402
He was on the ground.
989
01:25:08,404 --> 01:25:11,872
Did you even see his face
when he got into that car?
990
01:25:11,874 --> 01:25:14,108
He was gonna do the same
thing to me, brandon.
991
01:25:14,110 --> 01:25:16,043
There were three of them.
992
01:25:16,045 --> 01:25:17,911
What do you think they were
gonna do?
993
01:25:17,913 --> 01:25:19,947
What if they come back?
994
01:25:19,949 --> 01:25:22,616
We'll have to call the police.
995
01:25:25,186 --> 01:25:26,453
Where did you get that?
996
01:25:55,183 --> 01:25:57,851
[ Sighs, groans ]
997
01:27:11,526 --> 01:27:13,427
[ Sighs ]
998
01:27:20,335 --> 01:27:24,238
Why do they keep coming back?
999
01:27:24,240 --> 01:27:26,173
They don't know
what else to do.
1000
01:27:49,764 --> 01:27:53,867
[ Car alarm blaring ]
1001
01:28:00,475 --> 01:28:02,376
[ Alarm stops ]
1002
01:28:07,282 --> 01:28:10,284
Brandon, turn
all these lights off.
1003
01:28:10,286 --> 01:28:12,686
If you see anything, call me.
1004
01:28:16,024 --> 01:28:17,391
I saw him in the back.
1005
01:28:17,393 --> 01:28:18,392
He's got a gun.
1006
01:28:18,394 --> 01:28:21,428
Are you sure?
Yeah, I think so.
1007
01:29:22,423 --> 01:29:23,423
[ Door slams ]
1008
01:29:23,425 --> 01:29:24,991
[ Gasps ]
1009
01:30:14,942 --> 01:30:16,843
Drina?
1010
01:30:33,294 --> 01:30:35,195
[ Gunshot ]
1011
01:30:49,210 --> 01:30:51,111
[ Grunts ]
1012
01:30:56,050 --> 01:30:58,418
Brandon!
1013
01:30:58,420 --> 01:31:00,320
Brandon!
1014
01:31:13,468 --> 01:31:15,035
Brandon!
1015
01:31:15,037 --> 01:31:16,937
Brandon!
1016
01:31:21,442 --> 01:31:23,343
Oh, god.
1017
01:31:34,155 --> 01:31:37,057
Mom, I'm scared.
1018
01:31:37,059 --> 01:31:38,959
[ Breathing heavily ]
1019
01:31:51,339 --> 01:31:53,240
[ Breathing stops ]
67000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.