All language subtitles for The Ghost [2022] [1080p] ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:15,083
There are some boxes over there.
4
00:01:15,166 --> 00:01:16,333
Hey, the truck is empty.
5
00:01:16,416 --> 00:01:18,791
-There are four more boxes here.
-Bring them here.
6
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
Boss wants us to hurry up!
7
00:01:20,791 --> 00:01:21,875
Are you deaf?!
8
00:01:25,416 --> 00:01:27,166
Put all these items in the cart.
9
00:01:27,250 --> 00:01:29,166
Come on! Hurry up!
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Make it quick.
11
00:01:39,333 --> 00:01:41,083
Why are those boxes still there?
12
00:01:41,208 --> 00:01:42,958
Bring them here, you two!
13
00:01:43,041 --> 00:01:45,083
Don't worry, sir. Just a few boxes left.
I'll get them.
14
00:01:56,291 --> 00:01:57,625
Beware! There's a sniper!
15
00:02:00,291 --> 00:02:01,791
Where is the sniper?
16
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Don't let them come!
17
00:03:57,208 --> 00:04:00,916
Blue is the sea
And the sky is full of clouds
18
00:04:01,208 --> 00:04:04,791
Towards you takes a speed
That knows no bounds
19
00:04:05,208 --> 00:04:09,250
My eyes just can't resist you
20
00:04:09,708 --> 00:04:13,458
An entrapment is set
By your eyes deep blue
21
00:04:13,958 --> 00:04:17,875
My life becomes sweet with you
22
00:04:18,000 --> 00:04:21,833
In time, I become one with you
23
00:04:21,916 --> 00:04:25,916
You walked into my lonely life
24
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
And cast your magic
25
00:04:29,958 --> 00:04:34,791
Time stopped when you laid eyes on me
26
00:04:34,958 --> 00:04:37,041
It happens every time you are beside me
27
00:04:37,958 --> 00:04:40,666
This moment is what
My beauty is desperate for
28
00:04:40,750 --> 00:04:45,708
Being in love with you
Is all I ever wished for
29
00:05:03,916 --> 00:05:08,875
You made me discover myself
30
00:05:09,166 --> 00:05:11,791
Forever in your heart I'd be
31
00:05:11,875 --> 00:05:14,916
I'd become you
32
00:05:15,125 --> 00:05:19,875
Your love cast a spell on me
33
00:05:19,958 --> 00:05:23,875
Traveling with you, the longer we go
34
00:05:23,958 --> 00:05:27,916
You are my partner
You are my life, you know
35
00:05:28,000 --> 00:05:34,583
Who would have known
That we were destined to be partners?
36
00:05:36,000 --> 00:05:40,833
Time stopped when you laid eyes on me
37
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
It happens every time you are beside me
38
00:05:44,000 --> 00:05:46,666
This moment is what
My beauty is desperate for
39
00:05:46,750 --> 00:05:51,750
Being in love with you
Is all I ever wished for
40
00:05:56,791 --> 00:05:57,791
Vikram!
41
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
Vikram, stop!
42
00:05:59,916 --> 00:06:02,208
-Stop! Stop!
-Bastard!
43
00:06:02,291 --> 00:06:04,125
-No! Just calm down!
-Let me go!
44
00:06:04,416 --> 00:06:05,541
-Let me go!
-What are you doing, baby?
45
00:06:05,875 --> 00:06:07,458
-I'm okay, Priya. I'm okay.
-What's wrong?
46
00:06:07,750 --> 00:06:08,916
Bloody assholes.
47
00:06:09,416 --> 00:06:11,000
Sir, this is absolute nonsense!
48
00:06:11,125 --> 00:06:13,500
It's not me who should
go through a psychiatric evaluation.
49
00:06:13,708 --> 00:06:15,916
The guys who harassed the girl
at the gas station should go through it.
50
00:06:16,125 --> 00:06:17,458
What about the airstrip?
51
00:06:17,541 --> 00:06:18,666
Sir, they are criminals!
52
00:06:18,750 --> 00:06:21,291
You have a problem with your rage, Vikram.
53
00:06:21,375 --> 00:06:22,916
It needs to be controlled.
54
00:06:23,125 --> 00:06:25,791
Come back after you've
cleared your mental evaluation.
55
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
What happened?
56
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
You are asking me to visit a doctor!
57
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
-My mental health is alright.
-I know.
58
00:06:34,875 --> 00:06:36,166
But you still have to go.
59
00:06:36,500 --> 00:06:38,375
It's just protocol, baby. Now go!
60
00:06:38,541 --> 00:06:39,625
Go!
61
00:06:39,833 --> 00:06:42,958
A half of you, let me be
62
00:06:43,166 --> 00:06:47,750
Let me secure you in my heart
63
00:06:47,833 --> 00:06:50,916
Let me give you my heart's essence
64
00:06:51,250 --> 00:06:55,875
Let me melt in your warm embrace
65
00:06:56,000 --> 00:06:59,791
My heart never stops wanting you
The age of love never fades away
66
00:06:59,958 --> 00:07:03,875
Love never ends any day
67
00:07:04,000 --> 00:07:10,416
Our pair will stand forever
You, my dear, are like my shadow
68
00:07:11,916 --> 00:07:16,833
Time stopped when you laid eyes on me
69
00:07:16,958 --> 00:07:19,000
It happens every time you are beside me
70
00:07:19,958 --> 00:07:22,666
This moment is what
My beauty is desperate for
71
00:07:22,750 --> 00:07:27,875
Being in love with you
Is all I ever wished for
72
00:07:53,375 --> 00:07:55,541
You're okay. You're fine. I'm right here.
73
00:07:55,625 --> 00:07:57,666
Okay? Calm down.
74
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Calm down, baby.
75
00:07:59,166 --> 00:08:00,458
I'm right here with you.
76
00:08:15,958 --> 00:08:16,958
It's an emergency.
77
00:08:17,041 --> 00:08:18,791
Indian diplomat's son has been kidnapped,
78
00:08:18,916 --> 00:08:21,125
and I want you both
to take charge immediately.
79
00:08:26,708 --> 00:08:27,666
Shit!
80
00:08:27,916 --> 00:08:28,750
Vikram, careful!
81
00:08:28,833 --> 00:08:30,375
-I know!
-There's a child in the car.
82
00:08:36,791 --> 00:08:37,791
Shit!
83
00:08:39,833 --> 00:08:41,041
Come and get me, you idiot!
84
00:08:41,125 --> 00:08:43,291
-Priya! Cut him off!
-Vikram, I got this.
85
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
-Bump him! Bump him, goddammit!
-I said I got this!
86
00:08:45,041 --> 00:08:46,000
Bloody idiot!
87
00:08:54,875 --> 00:08:55,791
They're getting away.
88
00:08:55,875 --> 00:08:57,875
-Go, go, go!
-Mom!
89
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Get hold of him.
90
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Mom!
91
00:09:07,541 --> 00:09:09,708
-Vikram, watch out!
-I know what I'm doing!
92
00:09:11,875 --> 00:09:12,791
Ahmed!
93
00:09:14,625 --> 00:09:15,500
Ahmed!
94
00:09:19,333 --> 00:09:20,291
Bloody idiot!
95
00:09:20,500 --> 00:09:21,458
What is happening?
96
00:09:22,333 --> 00:09:23,583
Ahmed got shot!
97
00:09:26,666 --> 00:09:27,583
Oh, crap!
98
00:09:34,666 --> 00:09:35,625
Mom!
99
00:09:38,750 --> 00:09:39,625
Watch out!
100
00:09:44,291 --> 00:09:45,291
Go back!
101
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Move!
102
00:09:51,083 --> 00:09:52,208
Oh, God!
103
00:09:58,416 --> 00:09:59,458
Priya, look out!
104
00:10:00,125 --> 00:10:01,041
Damn!
105
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Move! Move!
106
00:10:05,625 --> 00:10:07,541
-Move! Out of the way!
-Down, Priya! Down!
107
00:10:11,333 --> 00:10:13,208
I dare you to catch me!
108
00:10:41,041 --> 00:10:41,958
Damn it!
109
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
-Hello?
-Get rid of the boy.
110
00:10:58,333 --> 00:10:59,166
Finish them all.
111
00:10:59,416 --> 00:11:01,916
I love this! I love this part!
112
00:11:21,041 --> 00:11:21,875
Farooq!
113
00:11:22,916 --> 00:11:24,125
Farooq, are you alive?
114
00:11:24,791 --> 00:11:25,666
Farooq!
115
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
Damn it!
116
00:11:30,333 --> 00:11:31,166
Shut up!
117
00:11:44,333 --> 00:11:45,208
Hey!
118
00:11:47,208 --> 00:11:49,583
I'm going to blow his brain out!
119
00:11:49,750 --> 00:11:51,125
Drop your guns and leave!
120
00:11:54,000 --> 00:11:55,375
Your friends are all dead.
121
00:11:56,333 --> 00:11:57,416
You don't have to die.
122
00:11:58,083 --> 00:11:59,000
Let the kid go.
123
00:11:59,500 --> 00:12:00,333
Shut up!
124
00:12:00,458 --> 00:12:01,666
I don't have all day.
125
00:12:01,750 --> 00:12:03,166
Just get the hell out of here!
126
00:12:03,250 --> 00:12:05,708
-Don't shoot, Vikram.
-I have a shot.
127
00:12:05,791 --> 00:12:07,083
Lower your weapon, Vikram.
128
00:12:07,166 --> 00:12:09,708
Shut up! Stop crying you, little wanker!
129
00:12:33,375 --> 00:12:34,250
Shit!
130
00:12:53,166 --> 00:12:55,750
Call the paramedics!
131
00:13:13,000 --> 00:13:14,541
Boy hit! Boy hit!
132
00:13:14,833 --> 00:13:16,208
Need paramedics. Now!
133
00:13:16,291 --> 00:13:17,166
Immediately!
134
00:13:17,458 --> 00:13:18,333
Priya!
135
00:13:18,833 --> 00:13:20,791
Bring me the first aid!
136
00:13:21,041 --> 00:13:21,875
Priya!
137
00:13:37,583 --> 00:13:38,458
Water!
138
00:13:39,083 --> 00:13:39,958
Go!
139
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Bittu!
140
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Vikram, let them do the job.
141
00:14:17,541 --> 00:14:18,958
-Bittu!
-Bittu!
142
00:14:19,083 --> 00:14:19,958
Bittu!
143
00:14:25,750 --> 00:14:27,583
He has lost a lot of blood.
144
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
-Bittu!
-Bittu!
145
00:14:37,791 --> 00:14:38,708
Bittu…
146
00:15:13,875 --> 00:15:16,000
According to the Dubai Police,
147
00:15:16,083 --> 00:15:18,666
Sarita Rao, wife of India's IT mogul
Mr. Adinarayana Rao,
148
00:15:18,750 --> 00:15:20,708
had committed suicide.
149
00:15:21,500 --> 00:15:22,458
According to the reports,
150
00:15:22,541 --> 00:15:26,958
after her kidnapped ten-year-old son
was killed in a rescue operation,
151
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
she went through severe trauma
152
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
and committed suicide at
the Four Seasons Hotel.
153
00:15:33,333 --> 00:15:36,791
The series of high-profile kidnappings
over the last six months
154
00:15:36,916 --> 00:15:39,625
has instilled fear into the Dubai elite.
155
00:15:41,250 --> 00:15:43,166
Baby… enough.
156
00:15:43,291 --> 00:15:47,208
The cops are working relentlessly
for clues to catch the kidnappers.
157
00:15:51,125 --> 00:15:52,625
Come on. Freshen up.
158
00:15:53,083 --> 00:15:54,208
Your clothes are all bloodied.
159
00:15:57,416 --> 00:15:58,416
It's done, Vikram.
160
00:15:58,875 --> 00:15:59,916
It's over.
161
00:16:00,791 --> 00:16:02,000
No, it's not done.
162
00:16:03,625 --> 00:16:06,083
Someone would plant
a bomb somewhere tomorrow.
163
00:16:06,625 --> 00:16:08,458
Or some plane or train would be hijacked.
164
00:16:09,250 --> 00:16:10,833
There would be children traveling in them.
165
00:16:11,583 --> 00:16:13,041
It never stops.
166
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
It never stops.
167
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
-It's alright, baby.
-It never stops.
168
00:16:18,625 --> 00:16:19,708
It's alright.
169
00:16:20,291 --> 00:16:21,375
We'll get through this.
170
00:16:22,541 --> 00:16:24,125
I'll make an appointment with Dr. Iyer.
171
00:16:24,791 --> 00:16:25,750
We'll get help.
172
00:16:27,791 --> 00:16:29,333
It never stops.
173
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
Whatever happened was not your fault.
174
00:16:35,250 --> 00:16:36,916
Today was just not your day. That's all.
175
00:16:37,541 --> 00:16:38,791
It's not my day.
176
00:16:40,125 --> 00:16:41,583
It's not my day.
177
00:16:42,958 --> 00:16:44,583
Of course it's not my day!
178
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Vikram…
179
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
November 2nd, 1984.
180
00:16:58,458 --> 00:16:59,541
Karol Bagh, Delhi.
181
00:17:05,833 --> 00:17:07,166
Hindu-Muslim riots.
182
00:17:15,333 --> 00:17:19,375
A ten-year-old boy was crying
over the dead bodies of his parents.
183
00:17:19,875 --> 00:17:21,333
Mom, please get up!
184
00:17:22,750 --> 00:17:23,708
Mom!
185
00:17:51,666 --> 00:17:53,833
If the colonel had not arrived in time…
186
00:17:54,500 --> 00:17:56,250
they would have killed that boy too.
187
00:17:57,958 --> 00:17:59,583
He took the boy home.
188
00:18:30,750 --> 00:18:31,708
Come along.
189
00:18:32,458 --> 00:18:34,541
I've got a lot of toys to play with.
190
00:18:40,291 --> 00:18:42,166
He brought up the boy like his own son.
191
00:18:50,125 --> 00:18:51,291
Hey, Vicky! Stop!
192
00:19:06,958 --> 00:19:07,875
Don't kill me.
193
00:19:08,708 --> 00:19:09,541
No…
194
00:19:09,791 --> 00:19:10,833
Don't kill me.
195
00:19:11,416 --> 00:19:13,875
-Hey! It's okay. Don't be scared.
-Don't kill me.
196
00:19:14,000 --> 00:19:16,458
-It's okay. Don't worry. I'm right here.
-Please leave me.
197
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
Don't be scared. It's okay.
198
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Think about it, Priya.
199
00:19:22,750 --> 00:19:26,291
Had the colonel only thought
about his job that day…
200
00:19:27,916 --> 00:19:29,750
I wouldn't have been alive today.
201
00:19:32,166 --> 00:19:34,250
If he had not taken it personally…
202
00:19:35,375 --> 00:19:37,083
I wouldn't have been
in this position today.
203
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Vikram…
204
00:20:27,125 --> 00:20:28,083
you're scaring me.
205
00:20:29,250 --> 00:20:30,750
Please don't do anything stupid.
206
00:20:32,041 --> 00:20:34,500
-I'm not asking you to come along.
-I'm asking you not to go.
207
00:20:44,750 --> 00:20:46,208
Vikram, if you want me to be with you--
208
00:20:46,291 --> 00:20:48,916
I've had many close encounters
with death, Priya.
209
00:20:49,333 --> 00:20:50,750
Do you know what it does to you?
210
00:20:51,750 --> 00:20:52,833
I do.
211
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
It never stops.
212
00:20:54,958 --> 00:20:56,958
In order to stop such incidents
from happening again…
213
00:20:57,500 --> 00:20:58,916
the underworld should not exist.
214
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
The job will be done.
215
00:22:57,916 --> 00:23:00,166
So… how is Priya?
216
00:23:01,750 --> 00:23:03,250
She is fine… I guess.
217
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
Why? Didn't you talk to her recently?
218
00:23:07,750 --> 00:23:10,291
She calls me now and then
when she needs some information.
219
00:23:11,416 --> 00:23:13,916
I thought you resigned from Interpol.
220
00:23:15,125 --> 00:23:15,958
Yes.
221
00:23:16,375 --> 00:23:18,125
But I'm a freelancer.
222
00:23:19,166 --> 00:23:20,333
Like a contractor.
223
00:23:21,333 --> 00:23:23,541
The officers call me
whenever they need me.
224
00:23:23,625 --> 00:23:24,541
It's the same with Priya.
225
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
Did you ever try to sort
out your differences?
226
00:23:34,041 --> 00:23:34,875
No.
227
00:23:34,958 --> 00:23:37,208
At least did you feel like talking to her?
228
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
I did try.
229
00:23:39,458 --> 00:23:40,666
Perhaps she doesn't want to.
230
00:23:42,625 --> 00:23:43,500
Strange, isn't it?
231
00:23:44,541 --> 00:23:45,750
Living together for five years…
232
00:23:45,833 --> 00:23:47,125
parting ways because of a disagreement…
233
00:23:47,250 --> 00:23:50,125
and then continuing to have a professional
relationship as if nothing happened.
234
00:23:51,083 --> 00:23:52,583
I guess that's moving on.
235
00:23:53,625 --> 00:23:54,458
I guess!
236
00:23:55,750 --> 00:23:57,750
Didn't she come back from India?
237
00:23:59,250 --> 00:24:00,083
No.
238
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
She joined the NCB in Mumbai.
239
00:24:04,791 --> 00:24:05,916
She is a lead officer.
240
00:24:06,083 --> 00:24:06,958
Oh!
241
00:24:07,583 --> 00:24:09,333
Which means she is not coming back!
242
00:24:12,000 --> 00:24:12,875
Yeah.
243
00:24:13,291 --> 00:24:14,208
Most probably.
244
00:24:20,958 --> 00:24:22,541
You still have feelings for her.
245
00:24:26,916 --> 00:24:27,750
Vikram…
246
00:24:30,291 --> 00:24:32,083
I'm not here to talk about Priya.
247
00:24:33,166 --> 00:24:34,333
I received a call from Ooty.
248
00:24:34,708 --> 00:24:35,625
Anu!
249
00:24:35,875 --> 00:24:37,083
After 20 years!
250
00:24:38,416 --> 00:24:39,333
Did you answer the call?
251
00:24:46,291 --> 00:24:47,208
Hello?
252
00:24:48,500 --> 00:24:49,458
Vi… Vicky?
253
00:24:54,500 --> 00:24:55,416
Hello?
254
00:24:57,000 --> 00:24:57,833
Anu?
255
00:24:58,458 --> 00:25:00,000
-Vicky…
-Yeah?
256
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Yeah, Anu.
257
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
How are you?
258
00:25:03,875 --> 00:25:04,833
I'm doing okay.
259
00:25:05,166 --> 00:25:06,041
What about you?
260
00:25:06,208 --> 00:25:09,083
I need to meet you, Vicky.
261
00:25:15,750 --> 00:25:16,583
Are you going then?
262
00:25:20,541 --> 00:25:23,333
Does broken communication
Mean they have parted?
263
00:25:23,416 --> 00:25:26,166
Do the memories that turn bad
Spell a partition?
264
00:25:26,250 --> 00:25:28,958
Does a suffering heart
Point to parting ways?
265
00:25:29,041 --> 00:25:31,791
Does an ignoring ear
Mean parting ways?
266
00:25:31,875 --> 00:25:34,583
Is this a folklore story
Or an unknown answer?
267
00:25:34,666 --> 00:25:37,416
Such sorrow in tiny hearts?
268
00:25:37,541 --> 00:25:40,083
Constantly struggling in pain
269
00:25:40,166 --> 00:25:43,041
Making haste in anger
270
00:25:43,166 --> 00:25:48,625
Let it be distance or shore
271
00:25:48,791 --> 00:25:54,250
They matter only to the mere body
272
00:25:54,500 --> 00:25:57,416
-Anu… I don't want you to marry Ashok.
-Why?
273
00:25:58,333 --> 00:26:00,833
A lot of soldiers died
because of the cheap ammunition
274
00:26:00,916 --> 00:26:02,833
sent by the Nair company.
275
00:26:03,041 --> 00:26:04,416
They don't have emotions.
276
00:26:04,916 --> 00:26:06,125
All they need is to make money.
277
00:26:06,500 --> 00:26:09,125
Dad, you are talking
about Siran Nair's company.
278
00:26:09,375 --> 00:26:11,583
Ashok Nair's company has
nothing to do with that deal.
279
00:26:12,833 --> 00:26:13,666
Anu…
280
00:26:14,000 --> 00:26:15,250
try to understand me.
281
00:26:15,333 --> 00:26:16,958
Ashok is already married.
282
00:26:17,416 --> 00:26:20,000
He is 15 years older than you.
283
00:26:20,750 --> 00:26:22,416
His wife passed away, Dad.
284
00:26:23,000 --> 00:26:24,291
He didn't hide anything from me.
285
00:26:24,666 --> 00:26:26,250
So what if he's 15 years older than me?
286
00:26:26,541 --> 00:26:28,000
He loves me, Dad.
287
00:26:28,250 --> 00:26:30,000
-Anu, why don't you listen to--
-Vicky!
288
00:26:30,333 --> 00:26:32,166
This is between me and my dad.
289
00:26:32,416 --> 00:26:33,458
-Stay out of this.
-Anu!
290
00:26:35,333 --> 00:26:36,750
Watch your mouth.
291
00:26:37,083 --> 00:26:39,166
If you want to marry Ashok…
292
00:26:39,791 --> 00:26:41,583
don't ever step into my house again.
293
00:26:45,958 --> 00:26:46,916
Well…
294
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
I am going to marry Ashok.
295
00:26:51,833 --> 00:26:54,041
And I will never
step into your house again.
296
00:26:55,666 --> 00:27:01,291
-Anu!
-Though it can't be seen or heard
297
00:27:01,625 --> 00:27:07,083
The pain just doesn't leave us
298
00:27:07,333 --> 00:27:12,708
Won't there come a time
299
00:27:12,916 --> 00:27:17,250
That would unite the longing relations?
300
00:27:20,166 --> 00:27:23,166
You have reached Nair's residence.
Please leave a message.
301
00:27:23,250 --> 00:27:25,083
Anu… this is Vikram.
302
00:27:25,625 --> 00:27:27,333
Dad's condition is very critical.
303
00:27:27,458 --> 00:27:28,833
He wants to see you once.
304
00:27:29,916 --> 00:27:32,625
I've sent you a message
In the form of a letter
305
00:27:32,708 --> 00:27:34,958
I've searched for your whereabouts
In those words
306
00:27:35,083 --> 00:27:36,875
This is Anupama Nair. Leave a message.
307
00:27:36,958 --> 00:27:38,041
Baby, let's go.
308
00:27:38,291 --> 00:27:41,333
Is there no use
Of waiting all these years?
309
00:27:44,916 --> 00:27:45,875
Vikram…
310
00:27:46,791 --> 00:27:49,125
it's been ten years since I saw Anu.
311
00:27:50,000 --> 00:27:51,375
I'm worried for her.
312
00:27:52,291 --> 00:27:53,708
Anu is doing good, Dad.
313
00:27:55,250 --> 00:27:56,666
Did she speak with you?
314
00:28:01,000 --> 00:28:02,250
I know she won't.
315
00:28:03,750 --> 00:28:06,000
She is as stubborn as I am.
316
00:28:07,625 --> 00:28:08,916
But as her brother…
317
00:28:10,083 --> 00:28:13,708
promise me that you will take care of her.
318
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
I will, Dad.
319
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
Dad…
320
00:28:20,125 --> 00:28:21,041
Dad!
321
00:28:22,125 --> 00:28:27,500
Let it be distance or shore
322
00:28:27,750 --> 00:28:33,250
They matter only to the mere body
323
00:28:33,416 --> 00:28:38,125
Aren't the deep bonds of the heart…
324
00:28:39,125 --> 00:28:44,625
The ones that follow us
Throughout our lives?
325
00:28:44,708 --> 00:28:47,500
This is the truth
A broken bond re-unites
326
00:28:47,583 --> 00:28:50,291
Every day we wipe out
The melting darkness
327
00:28:50,375 --> 00:28:53,125
Time passes
The waves go back and forth in the sea
328
00:28:53,208 --> 00:28:55,916
We keep going
And at last we live with them
329
00:28:56,000 --> 00:28:58,791
Traveling is the duty of everyone
It's limited
330
00:28:58,875 --> 00:29:01,625
But it's not good
That some people part ways
331
00:29:01,708 --> 00:29:04,416
The distance that's like death
Is the churning of hearts
332
00:29:04,500 --> 00:29:07,541
Time always moves things
This is like war
333
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Vicky…
334
00:29:41,041 --> 00:29:42,916
"Why did you remember me
now after 20 years?"
335
00:29:43,333 --> 00:29:44,166
Isn't that what you'd ask me?
336
00:29:46,750 --> 00:29:49,041
Or would you ask me, if I called
you because I needed your help?
337
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
Won't you ask me anything at all?
338
00:29:59,166 --> 00:30:00,833
Because of that one argument
you had with Dad…
339
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
you never saw him again.
340
00:30:15,791 --> 00:30:16,791
What happened, Anu?
341
00:30:18,875 --> 00:30:20,041
A week ago…
342
00:30:21,208 --> 00:30:22,333
Ladies and gentlemen…
343
00:30:22,541 --> 00:30:24,041
thank you all for joining us today.
344
00:30:24,750 --> 00:30:26,250
Malé International Airport
345
00:30:26,416 --> 00:30:30,250
is about to set a new benchmark
for the world's best airport standards.
346
00:30:31,291 --> 00:30:34,208
To collaborate with the Maldives
government on such a prestigious project
347
00:30:34,666 --> 00:30:37,541
is truly a proud moment
348
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
for Nair Infrastructure
and Construction Group.
349
00:30:42,583 --> 00:30:44,375
Ma'am… there's a message for you.
350
00:30:52,208 --> 00:30:54,125
"If you and your daughter wish to live…
351
00:30:54,416 --> 00:30:55,833
leave everything and run."
352
00:30:57,291 --> 00:31:00,708
I have received similar threats
earlier as well.
353
00:31:01,000 --> 00:31:02,375
But recently…
354
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
I think it was 12:30 a.m.
355
00:31:04,500 --> 00:31:05,375
Ramu!
356
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
-Sir.
-You go to the back gate.
357
00:31:15,083 --> 00:31:16,208
-Sir.
-You check the servant quarters.
358
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
-Security!
-Yes, ma'am?
359
00:31:17,833 --> 00:31:20,041
-What happened?
-There's an intruder in the house, ma'am.
360
00:31:20,125 --> 00:31:21,000
We are searching.
361
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
Please stay inside and
lock the doors. We'll find him.
362
00:31:23,416 --> 00:31:24,291
Bahadur!
363
00:31:24,375 --> 00:31:25,291
Bahadur!
364
00:31:48,375 --> 00:31:49,208
Aditi…
365
00:31:50,541 --> 00:31:51,541
My daughter.
366
00:31:53,666 --> 00:31:55,291
"Leave everything and run away.
367
00:31:55,375 --> 00:31:57,708
Or else, the bullet you found
on the nightstand today…
368
00:31:59,958 --> 00:32:01,791
will be found
in your daughter's brain tomorrow."
369
00:32:02,416 --> 00:32:03,958
Despite the tight security…
370
00:32:04,125 --> 00:32:06,791
someone broke into the house
and placed a bullet in Aditi's room.
371
00:32:07,375 --> 00:32:10,291
That very thought scared me, Vikram.
372
00:32:10,666 --> 00:32:12,666
I immediately informed
the Commissioner of Police.
373
00:32:13,041 --> 00:32:15,083
They caught the culprit in just two days.
374
00:32:15,916 --> 00:32:17,958
He won't confess despite
the third degree, ma'am.
375
00:32:18,166 --> 00:32:20,666
He was none other than
our security head, Vijay.
376
00:32:20,833 --> 00:32:21,875
But don't worry.
377
00:32:22,041 --> 00:32:25,541
We'll get him to squeal by tomorrow.
378
00:32:25,875 --> 00:32:27,125
But the next morning…
379
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
he was found dead.
380
00:32:30,833 --> 00:32:32,666
Neither can I trust my own security…
381
00:32:33,333 --> 00:32:34,666
nor can I trust the police.
382
00:32:35,458 --> 00:32:37,208
I didn't know who else to trust, Vikram.
383
00:32:38,375 --> 00:32:39,208
Apart from you.
384
00:32:41,500 --> 00:32:43,125
Because I called only when I needed you--
385
00:32:43,208 --> 00:32:44,083
Anu…
386
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
we are family.
387
00:32:47,833 --> 00:32:50,583
Aditi and you are my responsibility.
388
00:32:51,250 --> 00:32:52,166
I'm sorry, Vikram.
389
00:32:52,750 --> 00:32:54,875
I was really harsh with you.
390
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
Don't worry, Anu.
391
00:32:57,666 --> 00:32:59,000
Do you suspect anyone?
392
00:33:02,375 --> 00:33:03,541
-I don't know.
-Where are you off to now?
393
00:33:04,875 --> 00:33:06,208
Which country are you going to this time?
394
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Aditi, this is Vikram.
395
00:33:12,041 --> 00:33:13,208
Vikram is your--
396
00:33:13,791 --> 00:33:15,041
Your personal security.
397
00:33:16,000 --> 00:33:17,875
Wait, what? Why do I need security?
398
00:33:18,916 --> 00:33:21,000
Aditi, this is for your safety.
399
00:33:21,625 --> 00:33:22,750
No, it's not.
400
00:33:22,916 --> 00:33:25,250
You're doing this to keep
tabs on me. Ask him to leave.
401
00:33:25,333 --> 00:33:26,375
I'm not asking for your permission.
402
00:33:26,458 --> 00:33:27,958
I made the decision, and it's final!
403
00:33:28,041 --> 00:33:30,000
Yesterday, you brought me
back from the hostel.
404
00:33:30,083 --> 00:33:31,291
Now, you're assigning
security and leaving?
405
00:33:31,375 --> 00:33:32,500
-Aditi!
-You get to holiday
406
00:33:32,583 --> 00:33:33,500
in different countries every other day.
407
00:33:33,583 --> 00:33:34,416
Why must I be grounded at home?
408
00:33:34,500 --> 00:33:36,041
I didn't bring you back from the hostel.
409
00:33:36,250 --> 00:33:38,458
You got expelled
because of your misbehavior.
410
00:33:38,583 --> 00:33:39,458
Whatever!
411
00:33:40,500 --> 00:33:41,541
You never go to school on time.
412
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
You threaten your teachers.
413
00:33:43,291 --> 00:33:44,833
You don't do your homework,
you don't study.
414
00:33:44,916 --> 00:33:46,208
And you're a bad influence
on your friends!
415
00:33:46,666 --> 00:33:47,916
Your principal was away for one weekend,
416
00:33:48,000 --> 00:33:49,291
and you turned the school
into a nightclub!
417
00:33:49,375 --> 00:33:51,916
Partying with boys.
Alcohol and cigarettes.
418
00:33:52,041 --> 00:33:53,333
Where did you learn all this, Aditi?
419
00:33:53,416 --> 00:33:54,458
Mom, this is my life.
420
00:33:54,541 --> 00:33:56,625
-And you're my daughter.
-Then be a better parent.
421
00:33:56,708 --> 00:33:57,708
Watch your mouth, Aditi!
422
00:33:58,250 --> 00:34:00,541
Your uncle ruined his life
with the same reckless attitude.
423
00:34:00,625 --> 00:34:01,958
Please don't become another Pankaj.
424
00:34:02,375 --> 00:34:04,541
I know how to deal
with my own life, Mom. So chill.
425
00:34:04,666 --> 00:34:05,875
No, you don't.
426
00:34:07,291 --> 00:34:09,583
When your life starts to slip away
from your hands…
427
00:34:09,666 --> 00:34:11,791
and when you have a near death experience…
428
00:34:12,000 --> 00:34:14,750
only then you might understand
your mother's anguish.
429
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
Blah, blah, blah.
430
00:34:20,166 --> 00:34:21,333
That's your niece.
431
00:34:21,708 --> 00:34:23,875
Firebrand. Just like you.
432
00:34:27,375 --> 00:34:28,291
Anu…
433
00:34:29,000 --> 00:34:30,708
I have to make some changes to the estate.
434
00:34:32,375 --> 00:34:34,125
Do whatever you think is right.
435
00:34:45,125 --> 00:34:46,083
Come in, sir.
436
00:34:46,416 --> 00:34:47,791
This is Anu madam's room.
437
00:34:48,333 --> 00:34:50,041
This is Aditi's room.
438
00:34:50,583 --> 00:34:52,541
Anu madam rarely comes here.
439
00:34:52,625 --> 00:34:54,708
It took me some time today
to tidy up the room.
440
00:35:01,625 --> 00:35:03,458
I need the best men out there.
441
00:35:03,833 --> 00:35:05,083
Someone I can trust.
442
00:35:12,083 --> 00:35:13,250
Sajid? Yeah!
443
00:35:13,375 --> 00:35:14,333
Sajid would be great.
444
00:35:17,166 --> 00:35:18,333
Sajid reporting, sir.
445
00:35:18,625 --> 00:35:20,083
Good to have you, Sajid.
446
00:35:37,250 --> 00:35:38,416
I thought about it, Vikram.
447
00:35:38,791 --> 00:35:40,916
I was even ready to leave everything.
448
00:35:42,791 --> 00:35:43,625
But…
449
00:35:44,458 --> 00:35:45,541
I promised Ashok…
450
00:35:45,958 --> 00:35:50,208
that I would make Aditi
a worthy heir to the Nair Group.
451
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
You did good, Anu.
452
00:35:54,125 --> 00:35:55,666
No one should live with fear.
453
00:35:57,083 --> 00:35:59,458
Everything will be fine.
I'll take care of it.
454
00:36:00,333 --> 00:36:01,458
Now that you are here…
455
00:36:01,708 --> 00:36:04,250
I'm not worried about Aditi anymore.
456
00:36:05,000 --> 00:36:06,583
I can leave in peace.
457
00:36:08,166 --> 00:36:09,125
Boys, move!
458
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Sir…
459
00:36:41,458 --> 00:36:42,291
Coffee.
460
00:36:47,958 --> 00:36:50,250
-Did Aditi wake up?
-No, sir.
461
00:36:51,541 --> 00:36:52,791
When does she usually get up?
462
00:36:52,875 --> 00:36:54,791
Around eleven or twelve o'clock, sir.
463
00:36:56,500 --> 00:36:57,458
What about her school?
464
00:36:57,708 --> 00:36:59,666
The school is built by her grandfather.
465
00:37:00,083 --> 00:37:01,750
So, everyone acts according
to her whims and fancies.
466
00:37:03,333 --> 00:37:04,375
Have your coffee, sir.
467
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
How long have you been
working here, senior?
468
00:37:08,791 --> 00:37:10,041
It's been 50 years, sir.
469
00:37:17,166 --> 00:37:18,958
Tell me about Aditi's grandfather.
470
00:37:21,041 --> 00:37:25,333
Aditi's great grandfather worked
with the East India Company.
471
00:37:25,958 --> 00:37:28,000
He built a huge company back in the day.
472
00:37:28,833 --> 00:37:32,875
After the Indian Independence, Mr. Nair's
company garnered a lot of reputation.
473
00:37:33,541 --> 00:37:35,416
I've heard that Mr. Nair had two wives.
474
00:37:50,291 --> 00:37:51,125
Kid…
475
00:37:51,291 --> 00:37:53,625
The food is ready. Please have something.
476
00:37:54,875 --> 00:37:55,958
I want a burger.
477
00:37:57,416 --> 00:37:59,458
-Where to?
-Are you blind?
478
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
-I'm going to school.
-At 1:00 p.m.?
479
00:38:01,416 --> 00:38:03,041
My school, my rules.
480
00:38:34,083 --> 00:38:35,791
After Venu became the king,
481
00:38:35,875 --> 00:38:38,125
he got addicted to bad habits
and illicit relationships.
482
00:38:38,250 --> 00:38:40,791
-He abandoned his responsibilities.
-Hey, Aditi is here! Come.
483
00:38:40,875 --> 00:38:43,000
-Aditi, you are late. Please leave--
-Come, come!
484
00:38:43,083 --> 00:38:44,666
-Hi!
-Aditi!
485
00:38:44,875 --> 00:38:46,333
-Hey, listen…
-Aditi, you are late again.
486
00:38:46,416 --> 00:38:47,958
-I'll have to complain.
-Aditi…
487
00:38:48,041 --> 00:38:49,083
-Look at this.
-Aditi!
488
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
-Come on.
-Silence!
489
00:38:50,458 --> 00:38:51,333
-Oh, shit!
-Guys.
490
00:38:51,416 --> 00:38:52,416
What happened, baby?
491
00:38:53,041 --> 00:38:54,625
I totally forgot about the surprise.
492
00:38:54,750 --> 00:38:56,291
Surprise?! What is it?
493
00:38:56,375 --> 00:38:57,916
I booked the spa for two o'clock.
494
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
-Tomorrow is your birthday, right?
-Wow!
495
00:38:59,500 --> 00:39:01,125
-That's so sweet baby!
-That's so fun!
496
00:39:01,208 --> 00:39:02,250
-Thank you!
-Anytime.
497
00:39:02,458 --> 00:39:03,708
-Let's go.
-Yes!
498
00:39:05,166 --> 00:39:07,458
Aditi, you can't get out
of the class like this.
499
00:39:07,750 --> 00:39:08,625
Aditi!
500
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
I'm talking to you, Aditi!
501
00:39:11,583 --> 00:39:12,458
Tell me, senior.
502
00:39:13,416 --> 00:39:16,291
What happened after
Mr. Nair married for the second time?
503
00:39:17,041 --> 00:39:19,500
He got remarried
five years after his first marriage.
504
00:39:19,583 --> 00:39:21,416
When the second wife pressurized him,
505
00:39:21,500 --> 00:39:24,708
he established a company
after her name and called it Siran Nair.
506
00:39:24,875 --> 00:39:26,458
When all of a sudden he passed away,
507
00:39:26,750 --> 00:39:28,458
his second wife
filed a case against the first
508
00:39:28,541 --> 00:39:30,791
in order to acquire
her share of the property as well.
509
00:39:31,291 --> 00:39:33,291
While the cases were still in court…
510
00:39:33,958 --> 00:39:35,375
the first wife passed away.
511
00:39:35,458 --> 00:39:39,541
Six months later, Ashok sir's
father passed away in an accident.
512
00:39:40,625 --> 00:39:41,875
They say that all these accidents
513
00:39:42,000 --> 00:39:44,958
were murders and that
Siran Nair company was behind it.
514
00:39:45,125 --> 00:39:47,750
But there is no evidence
to back these allegations.
515
00:39:49,125 --> 00:39:53,541
Later, Ashok sir returned from
Russia and succumbed to viral fever.
516
00:39:54,458 --> 00:39:58,333
They say Siddhant is responsible
for Ashok's death.
517
00:40:00,125 --> 00:40:01,000
But…
518
00:40:01,541 --> 00:40:02,833
there's no evidence
to support that either.
519
00:40:07,541 --> 00:40:08,500
Who is Siddhant?
520
00:40:14,708 --> 00:40:16,333
-Anu.
-How is Aditi?
521
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Very naughty.
522
00:40:18,833 --> 00:40:19,666
I know.
523
00:40:19,750 --> 00:40:22,208
I've sent you the information of
the Board of Directors. Did you see it?
524
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
I'm just checking their background.
525
00:40:29,583 --> 00:40:30,666
They are all good people, Vicky.
526
00:40:31,125 --> 00:40:32,500
You think everyone is good and loyal.
527
00:40:33,125 --> 00:40:35,500
Let me be the one to decide on that.
528
00:40:35,583 --> 00:40:38,416
Seventy percent of them
are favorable to us.
529
00:40:38,666 --> 00:40:40,125
The rest will stick to the majority.
530
00:40:40,541 --> 00:40:41,458
Anu…
531
00:40:42,166 --> 00:40:43,833
-I'll call you back.
-Yeah.
532
00:40:48,791 --> 00:40:49,958
Seenu, get the car!
533
00:40:50,125 --> 00:40:51,000
Where are you going?
534
00:40:51,583 --> 00:40:53,166
-Clubbing.
-Today is Monday.
535
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
And tomorrow is Tuesday.
536
00:40:54,958 --> 00:40:56,500
Stop asking questions
and get the car ready.
537
00:40:57,125 --> 00:40:58,333
Yeah, babe. I'm on my way.
538
00:40:58,666 --> 00:41:00,250
-Hi!
-Hi!
539
00:41:01,583 --> 00:41:03,000
Happy birthday, Shikha!
540
00:41:05,291 --> 00:41:07,416
Happy birthday, Shikha!
541
00:41:35,458 --> 00:41:38,000
Sir, looks like
you didn't sleep all night.
542
00:41:38,583 --> 00:41:39,791
How could I sleep, senior?
543
00:41:39,958 --> 00:41:41,625
You didn't tell me anything
about Siddhant yet.
544
00:41:42,375 --> 00:41:44,291
You ask a lot of questions, sir.
545
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
What Aditi is for this family…
546
00:41:47,625 --> 00:41:49,458
Siddhant is for the other family.
547
00:41:50,250 --> 00:41:51,708
He is ten years older than Aditi.
548
00:41:52,000 --> 00:41:53,791
He is the heir to Siran Nair company.
549
00:41:54,541 --> 00:41:58,166
After Ashok sir's demise,
Anu madam stood strong.
550
00:41:58,666 --> 00:41:59,625
Great woman.
551
00:41:59,875 --> 00:42:03,166
She is working very hard
to uphold the family legacy.
552
00:42:03,791 --> 00:42:04,625
But…
553
00:42:05,916 --> 00:42:08,791
she wouldn't have to face these troubles
had Ashok sir been alive today.
554
00:42:16,208 --> 00:42:17,125
Good morning!
555
00:42:17,833 --> 00:42:19,916
-What the hell is this?
-It's 6:00 a.m.
556
00:42:20,083 --> 00:42:21,500
-Time to wake up.
-No!
557
00:42:26,083 --> 00:42:28,041
Oh my God! What are you doing? Stop!
558
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
Stop it!
559
00:42:30,250 --> 00:42:31,750
-Are you crazy?!
-Get ready.
560
00:42:32,041 --> 00:42:33,166
I won't! It's my wish!
561
00:42:33,458 --> 00:42:34,541
Fifteen minutes.
562
00:42:34,666 --> 00:42:35,625
Get lost!
563
00:42:41,291 --> 00:42:42,750
Stop! Oh my God, I'm leaving!
564
00:42:42,833 --> 00:42:44,583
Okay, stop, you monster!
565
00:42:46,125 --> 00:42:47,083
Stop!
566
00:42:47,208 --> 00:42:48,208
Fine. God!
567
00:42:49,333 --> 00:42:51,333
Stop it! Enough! I'm going!
568
00:42:53,875 --> 00:42:55,083
You call this breakfast?
569
00:42:55,541 --> 00:42:56,375
I'm not eating this.
570
00:43:02,625 --> 00:43:03,458
You must.
571
00:43:05,958 --> 00:43:07,750
What if I don't?
572
00:43:13,458 --> 00:43:14,458
Do you know what this is?
573
00:43:16,625 --> 00:43:17,500
It's a stun gun.
574
00:43:18,416 --> 00:43:21,458
They use this on stubborn cattle.
575
00:43:22,375 --> 00:43:24,416
Are you going to eat or do you
want me to use it on you?
576
00:43:26,250 --> 00:43:28,750
You're just a security guard.
How dare you threaten me?
577
00:43:39,833 --> 00:43:42,125
Aditi! It's 7:30 a.m. Is it really you?
578
00:43:42,208 --> 00:43:43,625
No, ma'am. It's my ghost.
579
00:43:43,708 --> 00:43:44,541
Aditi!
580
00:43:46,958 --> 00:43:48,333
Good morning, ma'am.
581
00:43:49,500 --> 00:43:50,375
You are…
582
00:43:50,833 --> 00:43:52,000
Her personal security.
583
00:43:52,125 --> 00:43:54,625
-Pleasure to meet you, ma'am.
-No, no. The pleasure is all mine.
584
00:43:54,750 --> 00:43:57,041
-What?! He stunned you?!
-Yeah.
585
00:43:57,666 --> 00:43:59,875
You mean he actually
used a stun gun on you?
586
00:44:02,291 --> 00:44:04,500
Oh, damn! That's so cruel!
587
00:44:07,333 --> 00:44:08,750
I can't eat this crap, baby.
588
00:44:08,833 --> 00:44:09,916
I need a pizza.
589
00:44:12,541 --> 00:44:13,708
W… what?
590
00:44:14,000 --> 00:44:16,875
I will go to Pizza Hut
and order a pizza with extra cheese.
591
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
What are you going to do?
592
00:44:32,500 --> 00:44:33,458
Where are you going?
593
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Clubbing.
594
00:44:37,083 --> 00:44:39,583
You've not reached the age
of clubbing yet. Get back inside.
595
00:44:39,875 --> 00:44:41,166
I'm going to the club.
596
00:44:41,333 --> 00:44:42,666
Are you going to stop me? Well, go ahead.
597
00:44:45,958 --> 00:44:47,125
Looking for something?
598
00:44:48,750 --> 00:44:49,583
Is this it?
599
00:44:56,458 --> 00:44:57,666
I dare you to shoot me!
600
00:44:58,416 --> 00:45:01,250
Dude, you've lost it!
You've completely lost it!
601
00:45:01,333 --> 00:45:02,250
Vikram, stop!
602
00:45:02,333 --> 00:45:03,791
Go to your room now! Go!
603
00:45:06,625 --> 00:45:07,708
I said I'm going!
604
00:45:12,166 --> 00:45:13,875
Sir, she is scared.
605
00:45:15,041 --> 00:45:18,500
Anu wants Aditi to go
to Cambridge University.
606
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Thereafter, she wants to make her
the chairman of this company.
607
00:45:21,250 --> 00:45:22,916
And for that, she must
be conditioned well.
608
00:45:24,000 --> 00:45:25,583
She has to go through military training.
609
00:45:27,125 --> 00:45:28,250
Now tell me about Pankaj.
610
00:45:28,333 --> 00:45:29,791
What did he do now, sir?
611
00:45:30,041 --> 00:45:32,125
Nothing until now. Just tell me about him.
612
00:45:32,375 --> 00:45:34,666
Pankaj sir is Ashok sir's younger brother.
613
00:45:35,250 --> 00:45:38,541
He got addicted to alcohol
and gambling at an early age.
614
00:45:38,625 --> 00:45:40,666
That's why Anu ma'am is
running the company all by herself…
615
00:45:40,958 --> 00:45:43,125
without giving him control.
616
00:45:43,375 --> 00:45:45,291
Didn't Pankaj oppose this decision?
617
00:45:49,000 --> 00:45:50,458
What's going on in our company?
618
00:45:51,041 --> 00:45:52,500
Fifteen days of my absence caused
619
00:45:52,583 --> 00:45:55,000
an approved Malé International Airport
project to go on hold.
620
00:45:55,208 --> 00:45:57,750
I heard Siran Nair Group has quoted
ten crore rupees less than our tender.
621
00:45:57,833 --> 00:46:00,416
How did our internal information
leak to them?
622
00:46:01,458 --> 00:46:05,041
I need answers, Mr. Radha Krishnan.
You have time until this evening.
623
00:46:05,541 --> 00:46:07,000
-Now leave.
-Yes, ma'am.
624
00:46:08,083 --> 00:46:09,416
-Please take care of this.
-Yea. Sure, ma'am.
625
00:46:14,916 --> 00:46:17,583
Ma'am, Mr. Pankaj Nair is here for you.
626
00:46:21,458 --> 00:46:22,291
Let him in.
627
00:46:35,000 --> 00:46:35,833
Why did you put my cheque on hold?
628
00:46:39,291 --> 00:46:41,958
Mr. Harish told me that
you've sold your company shares.
629
00:46:42,625 --> 00:46:43,458
Is that true?
630
00:46:44,583 --> 00:46:45,750
Yes. So what?
631
00:46:46,083 --> 00:46:48,625
If you really needed money,
you could have come to me for it.
632
00:46:49,583 --> 00:46:53,208
Selling your shares will lower
our hold on the company, Pankaj.
633
00:46:53,666 --> 00:46:55,708
Not our hold. Your hold.
634
00:46:56,541 --> 00:46:58,708
Earlier, it was Ashok.
And now it's the company.
635
00:46:59,916 --> 00:47:02,958
If you provoke me any further, I'll sell
off all the shares to the Siran Group!
636
00:47:03,166 --> 00:47:05,875
Hey, Pankaj! Do you even
understand what you are saying?
637
00:47:06,291 --> 00:47:07,208
Very clearly.
638
00:47:08,333 --> 00:47:09,166
I understand.
639
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
The way you throw a biscuit at a dog,
640
00:47:11,083 --> 00:47:13,416
like a treat, you wanna throw money at me.
641
00:47:13,625 --> 00:47:16,083
You and your daughter are conspiring
to keep the company for yourselves.
642
00:47:16,375 --> 00:47:18,541
I'll never forgive you for the injustice,
and I'll never forget this.
643
00:47:19,041 --> 00:47:20,833
You will pay for it very soon.
644
00:47:52,416 --> 00:47:54,958
-Yes, tell me.
-Threatening them is not working.
645
00:47:55,041 --> 00:47:58,291
-Kill the mother and daughter.
-Alright, it will be done.
646
00:48:03,625 --> 00:48:07,541
-Babes! This is heights!
-Who the hell is he to control your life?
647
00:48:07,708 --> 00:48:10,041
After all he is just a security guard.
648
00:48:10,208 --> 00:48:12,875
Exactly! Who gave him such powers?
649
00:48:13,541 --> 00:48:15,541
Who else? Anu Aunty.
650
00:48:15,791 --> 00:48:20,166
Oh my God, baby! So you won't
be able to make it to our Goa trip?
651
00:48:21,333 --> 00:48:22,208
He won't let her.
652
00:48:24,291 --> 00:48:26,958
Rohan and his friends are also
coming on this trip, baby. I checked.
653
00:48:27,041 --> 00:48:29,916
We made such a great plan, baby.
Too bad you are not coming.
654
00:48:30,333 --> 00:48:31,791
Who told you I'm not coming?
655
00:48:47,125 --> 00:48:49,958
Oh my God! Baby, are you serious?
656
00:48:50,500 --> 00:48:52,000
Will you mix it in his coffee?
657
00:48:52,333 --> 00:48:53,250
In his whiskey.
658
00:48:53,500 --> 00:48:55,708
Oh my God! Baby, that's genius!
659
00:48:55,916 --> 00:48:57,291
You are the best!
660
00:49:43,166 --> 00:49:46,708
New clouds have gathered under our feet
661
00:49:47,250 --> 00:49:50,375
When we do the super high floating feat
662
00:49:50,708 --> 00:49:54,416
About our wings, we totally forgot
663
00:49:54,833 --> 00:49:57,750
From now on, all the directions we trot
664
00:49:57,833 --> 00:50:02,625
We will do as we wish
And there is no one to stop us
665
00:50:02,708 --> 00:50:06,458
The world is ours
We sell smiles with no fuss
666
00:50:06,541 --> 00:50:10,708
We are busy
With hearts filled with happiness
667
00:50:11,291 --> 00:50:12,625
Filled with happiness
668
00:50:30,541 --> 00:50:34,083
We wake up in the noon
And dress up super fashionably
669
00:50:34,375 --> 00:50:37,958
We challenge each other
With pouted selfies that are bubbly
670
00:50:38,125 --> 00:50:41,750
With no stress in life
Until we get bored like hell
671
00:50:41,958 --> 00:50:45,750
We put up stories on Instagram
Across the world very well
672
00:50:45,833 --> 00:50:47,166
Let's freak out!
673
00:50:49,583 --> 00:50:50,833
Let's freak out!
674
00:50:50,916 --> 00:50:51,875
Cheers!
675
00:51:07,875 --> 00:51:13,583
We will do as we wish
And there is no one to stop us
676
00:51:14,625 --> 00:51:15,500
Hi, guys!
677
00:51:15,583 --> 00:51:17,166
Hey!
678
00:51:24,083 --> 00:51:26,583
-Listen! Guys, listen up!
-What?
679
00:51:26,833 --> 00:51:28,166
Have you been to a real party?
680
00:51:28,250 --> 00:51:29,750
-What?
-Dude, this is a real party.
681
00:51:29,833 --> 00:51:33,708
Oh, there is partying and
then there is "real" partying.
682
00:51:33,791 --> 00:51:35,250
-What is he saying?
-What!
683
00:51:35,666 --> 00:51:38,041
-Come with me. I'll show you.
-Come on.
684
00:51:53,000 --> 00:51:54,083
Guys, come in!
685
00:51:54,833 --> 00:51:56,541
-This is amazing!
-Oh, wow!
686
00:51:56,666 --> 00:51:57,708
Wow!
687
00:52:00,875 --> 00:52:02,041
Look! Check out his swag.
688
00:52:03,541 --> 00:52:04,750
Look at that!
689
00:52:26,208 --> 00:52:27,083
Guys, look.
690
00:52:32,541 --> 00:52:33,416
Hey!
691
00:52:35,708 --> 00:52:37,958
-Come on.
-Guys!
692
00:52:40,041 --> 00:52:41,458
-Hey, wow!
-Hey!
693
00:52:41,875 --> 00:52:42,833
What's up?
694
00:52:46,625 --> 00:52:48,583
Hey, Aditi! Try this.
695
00:52:49,041 --> 00:52:50,166
No way.
696
00:52:56,750 --> 00:52:58,875
-Drink it.
-It's okay. It's just cola.
697
00:53:00,208 --> 00:53:01,541
Go on. Drink.
698
00:53:02,166 --> 00:53:03,416
-Cheers!
-Cheers!
699
00:53:15,000 --> 00:53:16,333
I'm loving this!
700
00:53:33,625 --> 00:53:35,166
Come on. Drink this!
701
00:53:45,041 --> 00:53:47,208
-Where are my friends?
-Come on, baby. Just take it.
702
00:53:47,291 --> 00:53:48,875
-Come on, try this.
-Where are my friends?
703
00:53:49,875 --> 00:53:50,750
No.
704
00:53:51,333 --> 00:53:52,291
Please take it.
705
00:53:53,291 --> 00:53:54,541
Come on. Just take it.
706
00:53:58,125 --> 00:53:59,166
Let go of me.
707
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
Careful! Watch your step.
708
00:54:06,750 --> 00:54:08,041
Where are we going?
709
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
Where is everyone?
710
00:54:10,666 --> 00:54:12,375
-Don't worry, we are almost there.
-Shikha…
711
00:54:12,458 --> 00:54:13,958
I wanna go home.
712
00:54:14,833 --> 00:54:16,166
Guys, stop!
713
00:54:16,375 --> 00:54:17,250
-My friend…
-Guys, where are you
714
00:54:17,333 --> 00:54:18,458
-taking her man?
-They are around the corner.
715
00:54:18,541 --> 00:54:19,791
-My friend is calling.
-Aditi!
716
00:54:19,875 --> 00:54:21,500
You guys! What the fuck, man?!
717
00:54:21,625 --> 00:54:22,750
-Guys!
-Rohan…
718
00:54:22,875 --> 00:54:23,875
What are you doing, dude?
719
00:54:23,958 --> 00:54:25,666
-Rohan!
-What the fuck? She's my friend, dude!
720
00:54:26,750 --> 00:54:28,750
Rohan! Rohan!
721
00:54:42,916 --> 00:54:44,625
-Don't worry, baby.
-Leave me.
722
00:54:46,041 --> 00:54:49,125
Keep calm, baby. Come with us.
723
00:54:57,291 --> 00:55:00,500
Kill her and throw her body
in Mapusa dump yard.
724
00:55:00,958 --> 00:55:03,625
Change the license plates
and get the cars serviced.
725
00:55:03,750 --> 00:55:04,791
Okay, sir.
726
00:55:16,041 --> 00:55:16,875
Sadhu!
727
00:55:52,041 --> 00:55:55,125
She is gorgeous.
Why do you want to kill her?
728
00:55:59,208 --> 00:56:00,708
Sell her in the black market.
729
00:56:01,333 --> 00:56:03,791
-But the contract is to kill her, right?
-She'll disappear if she gets killed.
730
00:56:05,166 --> 00:56:06,583
She'll disappear even if she gets sold.
731
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
So why loose money?
732
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Let me go.
733
00:56:48,666 --> 00:56:49,541
Soumya…
734
00:56:58,083 --> 00:56:59,041
Shikha…
735
00:57:11,958 --> 00:57:13,083
Jessie…
736
00:57:13,750 --> 00:57:14,625
get up.
737
00:57:16,041 --> 00:57:17,500
Please get up.
738
00:59:41,916 --> 00:59:43,833
-Boss must urgently--
-He must not know about this.
739
00:59:44,958 --> 00:59:46,208
But our boss must know about him.
740
00:59:46,291 --> 00:59:48,583
We need not let boss know
about every petty issue.
741
00:59:49,458 --> 00:59:50,666
This is my problem.
742
00:59:51,416 --> 00:59:52,833
I'll handle it my way.
743
01:00:14,291 --> 01:00:17,833
Thundering clouds…
744
01:00:18,666 --> 01:00:22,291
Never melt down
745
01:00:23,000 --> 01:00:26,666
Rising waves…
746
01:00:27,333 --> 01:00:30,833
Never cross the shore
747
01:00:31,208 --> 01:00:37,791
Mornings shine bright even in the dark
748
01:00:39,958 --> 01:00:46,833
Time melts down in the dawn
749
01:00:48,625 --> 01:00:52,875
I am here…
750
01:00:53,000 --> 01:00:56,833
Lost in my way
751
01:00:57,333 --> 01:01:01,666
If it were not for you
752
01:01:01,750 --> 01:01:05,708
I wouldn't be here today
753
01:01:18,750 --> 01:01:19,583
Anu…
754
01:01:19,791 --> 01:01:20,791
How is Aditi?
755
01:01:21,125 --> 01:01:23,500
Aditi needs you. Please start immediately.
756
01:01:25,541 --> 01:01:26,416
I'm coming.
757
01:01:33,083 --> 01:01:33,916
She's coming.
758
01:01:37,125 --> 01:01:38,041
I'm sorry.
759
01:01:41,416 --> 01:01:42,250
I made a mistake.
760
01:01:43,291 --> 01:01:44,125
A mistake?!
761
01:01:45,125 --> 01:01:46,416
It's bloody suicidal!
762
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Do you know how many kids
go missing in India every day?
763
01:01:51,875 --> 01:01:53,041
About 200 kids.
764
01:01:54,041 --> 01:01:58,208
If it's a boy, they break his limbs
and throw him on the streets.
765
01:01:59,000 --> 01:02:01,333
If it's a girl,
they sell them off to a brothel.
766
01:02:02,750 --> 01:02:06,250
And if they are pretty like you,
they are sold off to foreigners.
767
01:02:08,166 --> 01:02:10,958
Do you know
what would've happened if I was late?
768
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Despite your mother's
extraordinary influence,
769
01:02:14,166 --> 01:02:16,416
she would never get close to even
finding your whereabouts.
770
01:02:16,750 --> 01:02:17,916
You should feel lucky.
771
01:02:24,291 --> 01:02:25,125
Aditi…
772
01:02:26,541 --> 01:02:27,916
I know you hate your mom.
773
01:02:29,916 --> 01:02:34,458
But after your father's death,
do you know how hard she is trying
774
01:02:34,750 --> 01:02:37,666
to protect the company,
your grand father's legacy and you?
775
01:02:40,208 --> 01:02:45,375
She's just living with a hope that some
day, you'll keep up your father's name.
776
01:02:49,500 --> 01:02:51,708
I know, I'm nobody to you.
777
01:02:52,958 --> 01:02:54,416
But at least I tried.
778
01:02:54,625 --> 01:02:55,833
You are not a nobody.
779
01:02:57,000 --> 01:02:58,125
I know who you are.
780
01:03:03,333 --> 01:03:07,750
Waves of sorrow surrounded me
781
01:03:08,250 --> 01:03:12,000
Just until yesterday
782
01:03:12,083 --> 01:03:16,458
I've changed after being with you
783
01:03:17,000 --> 01:03:20,666
And realizing the truth
784
01:03:20,791 --> 01:03:24,833
You are the only one for me
785
01:03:25,000 --> 01:03:29,500
You are the only one with me
786
01:03:29,583 --> 01:03:33,666
You are anything for me
787
01:03:33,833 --> 01:03:38,000
And you are my everything
788
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
The examination schedule…
789
01:03:47,041 --> 01:03:53,458
Who knows which journey
Takes us to which destination
790
01:03:55,750 --> 01:04:02,041
Does it tell us
What's in store for us?
791
01:04:11,958 --> 01:04:12,791
Anu.
792
01:04:12,916 --> 01:04:15,708
I'm on my way, Vicky. See you in an hour.
793
01:04:16,500 --> 01:04:17,333
Good.
794
01:04:19,833 --> 01:04:20,958
How is Aditi doing?
795
01:04:24,125 --> 01:04:25,833
She's right beside me. Talk to her.
796
01:04:28,166 --> 01:04:29,083
Aditi…
797
01:04:33,000 --> 01:04:34,833
Aditi, how are you, baby?
798
01:04:38,125 --> 01:04:38,958
Mom…
799
01:04:39,875 --> 01:04:44,375
Waves of sorrow surrounded me
800
01:04:44,833 --> 01:04:48,625
Just until yesterday
801
01:04:48,708 --> 01:04:53,083
I've changed after being with you
802
01:04:53,541 --> 01:04:56,208
And realizing the truth
803
01:04:56,291 --> 01:04:57,166
Love you, Mom.
804
01:04:58,500 --> 01:05:00,416
Aditi, I'll be there soon.
805
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
I'm coming.
806
01:06:46,458 --> 01:06:48,125
-Sir!
-Where are you?
807
01:06:48,208 --> 01:06:49,500
We will reach in an hour, sir.
808
01:06:49,916 --> 01:06:51,708
Okay, good. Is everything okay?
809
01:06:51,791 --> 01:06:53,083
Yes, everything's alright, sir.
810
01:06:53,166 --> 01:06:54,875
-Okay, I'll see you.
-Sir.
811
01:07:01,916 --> 01:07:03,541
Everything is alright?
812
01:07:04,208 --> 01:07:06,625
Damn you, dog!
813
01:07:09,541 --> 01:07:10,458
Bahadur!
814
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Bahadur?
815
01:07:18,916 --> 01:07:19,791
Bahadur!
816
01:07:21,375 --> 01:07:22,333
Damn it!
817
01:07:28,333 --> 01:07:29,333
Aditi, wait!
818
01:08:07,666 --> 01:08:08,500
Ghost!
819
01:08:27,625 --> 01:08:28,583
Where is Scorpion?
820
01:08:59,041 --> 01:09:02,125
Aditi… run!
821
01:09:06,708 --> 01:09:07,708
Hello!
822
01:09:17,916 --> 01:09:18,958
Cellar!
823
01:09:20,458 --> 01:09:21,833
Go to the cellar!
824
01:09:32,208 --> 01:09:33,166
Run!
825
01:10:33,041 --> 01:10:34,333
Tell me that he is dead.
826
01:11:51,166 --> 01:11:52,125
Oh, shit!
827
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
Oh, shit! God damn it!
828
01:12:07,083 --> 01:12:08,500
Yeah, Tiwari. I'm almost there.
829
01:12:08,750 --> 01:12:10,041
Ma'am, something is terribly wrong.
830
01:12:10,416 --> 01:12:11,500
I think Ajay and I should move in.
831
01:12:11,583 --> 01:12:13,125
-What happened?
-The house just blew up.
832
01:12:13,458 --> 01:12:14,291
What?!
833
01:12:14,458 --> 01:12:16,416
I don't know, ma'am.
We heard an explosion.
834
01:12:16,541 --> 01:12:18,333
Then there was a fire,
and now there are fumes.
835
01:12:18,625 --> 01:12:19,708
I think we should just move in.
836
01:12:19,833 --> 01:12:21,666
No! Just stay where you are.
837
01:12:21,833 --> 01:12:23,000
Can you see any activity?
838
01:12:23,083 --> 01:12:24,583
-Has that Scorpion been spotted?
-No, ma'am.
839
01:12:24,833 --> 01:12:26,750
We only saw him going in with his men.
840
01:12:26,833 --> 01:12:27,791
But I don't see anyone.
841
01:12:27,875 --> 01:12:28,791
Wait! I see somebody.
842
01:12:29,166 --> 01:12:30,083
Where?
843
01:12:31,916 --> 01:12:33,916
Ma'am, two vehicles
just drove out of the estate.
844
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
I think both of them
belong to the Scorpion.
845
01:12:35,958 --> 01:12:37,333
But they are moving
in opposite directions.
846
01:12:37,625 --> 01:12:40,625
I think they are waiting for someone.
847
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Goddammit!
848
01:12:42,375 --> 01:12:43,791
Wait until I arrive.
849
01:12:43,875 --> 01:12:45,583
Nobody goes in. And keep me updated.
850
01:12:45,666 --> 01:12:46,916
-Okay?
-Yes, ma'am. Sure.
851
01:13:06,833 --> 01:13:07,916
Vikram! Wait!
852
01:13:08,375 --> 01:13:09,583
Who are they, Vikram?
853
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Why are they trying to kill us?
854
01:13:12,166 --> 01:13:14,416
Aditi… check if your phone has a signal.
855
01:13:15,583 --> 01:13:17,166
Damn it! It's dead.
856
01:13:18,125 --> 01:13:19,166
Damn it!
857
01:13:30,458 --> 01:13:31,500
Oh, God!
858
01:13:32,166 --> 01:13:34,625
We have to contact Anu
immediately. Let's go!
859
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Brother, do you have a phone?
I need to make an urgent call.
860
01:14:13,958 --> 01:14:14,958
Tell me the number.
861
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
-Breaking news coming in!
-9954--
862
01:14:16,541 --> 01:14:20,958
Anupama Nair, the chairman of Nair Group
of Industries has died in an accident.
863
01:14:22,666 --> 01:14:28,208
She died after her car toppled down
a valley on the Coimbatore-Ooty road.
864
01:14:28,708 --> 01:14:32,708
The dead bodies in the car
have been charred beyond recognition.
865
01:14:32,958 --> 01:14:36,541
The cops state that she died on the spot.
866
01:14:39,625 --> 01:14:41,833
Another breaking news coming in from Ooty.
867
01:14:41,916 --> 01:14:43,791
Fire broke out in the Nair Estate.
868
01:14:43,875 --> 01:14:48,416
It is known that five people along with
Aditi Nair have died due to a gas leakage.
869
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
Mom…
870
01:15:11,666 --> 01:15:12,583
Vikram.
871
01:15:12,666 --> 01:15:13,625
As a brother…
872
01:15:14,458 --> 01:15:18,041
promise me that you will
take good care of her.
873
01:15:23,375 --> 01:15:25,458
It's okay. Don't be scared.
I'm right here.
874
01:15:35,958 --> 01:15:36,833
Mom!
875
01:15:39,625 --> 01:15:40,500
Now that you are here…
876
01:15:42,041 --> 01:15:44,708
I'm not worried about Aditi anymore.
877
01:15:48,458 --> 01:15:49,958
I can leave in peace.
878
01:16:28,625 --> 01:16:29,541
Aditi, run!
879
01:16:30,250 --> 01:16:31,500
Aditi, keep moving!
880
01:16:32,291 --> 01:16:33,208
Go to the right!
881
01:16:33,333 --> 01:16:34,458
Go, go, go!
882
01:18:53,666 --> 01:18:54,708
Vikram!
883
01:18:55,291 --> 01:18:56,250
Help!
884
01:19:39,791 --> 01:19:41,541
Aditi… this is Priya.
885
01:19:41,666 --> 01:19:42,833
-Priya is my--
-Ex-colleague.
886
01:19:45,625 --> 01:19:47,083
We worked together in Dubai.
887
01:19:50,208 --> 01:19:51,500
What brings you here, Priya?
888
01:19:54,875 --> 01:19:55,791
The Scorpion man.
889
01:19:56,833 --> 01:20:01,125
Base Goa. Drugs, human trafficking,
contract killing are his prime businesses.
890
01:20:01,500 --> 01:20:03,333
We have been tracking him
since a long time.
891
01:20:04,958 --> 01:20:07,708
I mobilized the teams
once I knew he came to Ooty.
892
01:20:10,458 --> 01:20:12,791
But… I was late.
893
01:20:15,125 --> 01:20:16,083
I'm sorry about Anu.
894
01:20:51,625 --> 01:20:54,416
Do men lose anything
if they apologize to women?
895
01:21:01,666 --> 01:21:02,583
Sorry, Priya.
896
01:21:02,708 --> 01:21:03,583
You're sorry?!
897
01:21:04,333 --> 01:21:06,291
Will that bring back
the five years I wasted in life?
898
01:21:06,958 --> 01:21:08,250
To hell with your apology.
899
01:21:25,208 --> 01:21:28,208
Yesterday was a very sad day
for the Nair group.
900
01:21:28,416 --> 01:21:31,708
The management and all
our employees are still in shock.
901
01:21:31,791 --> 01:21:33,875
But… the show must go on.
902
01:21:34,000 --> 01:21:36,208
The company must run,
and it needs a leader.
903
01:21:36,625 --> 01:21:37,708
From this point on…
904
01:21:37,833 --> 01:21:40,375
Mr. Pankaj Nair will be taking charge
as an Interim Chairman
905
01:21:40,541 --> 01:21:42,916
of the Nair Group of Industries.
906
01:21:43,000 --> 01:21:47,041
This meet is only
to legitimize his position.
907
01:21:48,083 --> 01:21:51,333
We believe that the company
will grow under his able leadership.
908
01:21:56,916 --> 01:22:00,750
It's very unfortunate that we are
meeting under these circumstances.
909
01:22:01,583 --> 01:22:02,500
But it is needed.
910
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
The Nair Group, built by my grandfather,
911
01:22:04,500 --> 01:22:05,791
has been providing livelihood
912
01:22:05,875 --> 01:22:08,166
to millions of families
for the past 75 years…
913
01:22:08,583 --> 01:22:09,958
and it will continue to do so.
914
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
No employee of our company should
suffer because of an unfortunate incident.
915
01:22:15,458 --> 01:22:17,541
The company's daily operations
will be status quo.
916
01:22:17,708 --> 01:22:18,833
Despite the inevitable challenges…
917
01:22:19,250 --> 01:22:22,125
I promise you all that I will carry
my grandfather's legacy forward.
918
01:22:23,000 --> 01:22:23,833
Thank you very much.
919
01:22:23,916 --> 01:22:26,291
Sir, both the mother and daughter died in
two separate incidents at the same time.
920
01:22:26,375 --> 01:22:27,916
Do you think they are
accidents or murders?
921
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Mr. Nair shall not take any questions.
922
01:22:29,875 --> 01:22:31,333
-We shall release a detailed press note…
-Sir! Sir!
923
01:22:31,416 --> 01:22:33,000
-Please, sir!
-What about the police investigation?
924
01:22:33,291 --> 01:22:34,666
Everyone in the Nair family
is dying mysteriously.
925
01:22:34,750 --> 01:22:36,958
-No comments, please.
-What could be the reason, sir?
926
01:22:37,041 --> 01:22:38,000
Do you suspect someone?
927
01:22:38,083 --> 01:22:39,875
Did they nab any suspects?
Please tell us, sir.
928
01:22:39,958 --> 01:22:41,541
-Thank you very much!
-Please!
929
01:23:27,041 --> 01:23:28,333
What is your opinion on Pankaj?
930
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
Pankaj?
931
01:23:30,000 --> 01:23:31,875
Pankaj is definitely involved in this.
932
01:23:32,916 --> 01:23:35,916
We need to know his next move.
933
01:23:38,500 --> 01:23:39,833
We can hack into Pankaj's phone.
934
01:23:40,000 --> 01:23:43,416
But… he must click on
the link that we have sent him.
935
01:23:43,666 --> 01:23:44,666
Just one click.
936
01:23:44,916 --> 01:23:47,166
His contacts, chats, photos
and the phone camera…
937
01:23:47,541 --> 01:23:48,750
will be in our control.
938
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
He will click it.
939
01:23:54,458 --> 01:23:55,833
He will definitely click it.
940
01:24:04,333 --> 01:24:05,291
What the fuck?
941
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Adi…
942
01:24:23,333 --> 01:24:24,291
What the heck?!
943
01:24:28,416 --> 01:24:29,333
Damn it!
944
01:24:30,541 --> 01:24:31,500
What is it?
945
01:24:34,250 --> 01:24:36,166
Aditi… Aditi messaged.
946
01:24:36,458 --> 01:24:38,041
How? What crap!
947
01:24:40,833 --> 01:24:42,708
You should go easy on the snorting.
948
01:24:42,791 --> 01:24:45,500
-I mean you're going bloody crazy.
-No! No! I'm serious!
949
01:24:45,833 --> 01:24:46,666
I've seen it.
950
01:24:47,833 --> 01:24:49,583
-Show me.
-The phone went blank.
951
01:24:50,416 --> 01:24:51,291
Wait…
952
01:24:51,458 --> 01:24:53,208
What do you mean the phone went blank?
953
01:24:57,458 --> 01:24:59,666
Oh! It's working now.
954
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
See this.
955
01:25:01,958 --> 01:25:02,833
Look at this.
956
01:25:04,041 --> 01:25:04,875
Harish.
957
01:25:05,375 --> 01:25:06,333
I saw it just now.
958
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Look, here.
959
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
Show me.
960
01:25:13,291 --> 01:25:14,208
Believe me, Harish.
961
01:25:14,708 --> 01:25:15,583
I read it.
962
01:25:16,166 --> 01:25:17,000
What the--
963
01:25:17,083 --> 01:25:18,250
Now it's gone!
964
01:25:20,666 --> 01:25:22,041
Pankaj, please!
965
01:25:22,666 --> 01:25:24,791
Listen to me just today.
966
01:25:25,083 --> 01:25:26,833
-Tomorrow is…
-Forget it!
967
01:25:26,916 --> 01:25:28,708
a very important day for both of us!
968
01:25:30,458 --> 01:25:31,375
The papers are ready.
969
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
You first go and prepare
on the speech I gave you.
970
01:25:34,375 --> 01:25:35,916
Sign where I ask you to.
971
01:25:36,000 --> 01:25:38,083
Siddhant will take care of the rest.
972
01:25:38,166 --> 01:25:39,208
Is that okay?
973
01:25:39,791 --> 01:25:40,958
Siddhant?
974
01:25:44,625 --> 01:25:45,458
Damn it!
975
01:25:46,625 --> 01:25:47,791
Siddhant, Siddhant, Siddhant!
976
01:25:48,833 --> 01:25:50,958
For the past 50 years,
his family and our family…
977
01:25:52,333 --> 01:25:53,541
have been fighting court cases.
978
01:25:53,666 --> 01:25:54,833
Don't you know that, Harish?
979
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
If we have to suddenly sell
51 percent of our shares to Siddhant…
980
01:26:02,458 --> 01:26:03,916
what about the prestige of my family?
981
01:26:05,125 --> 01:26:06,208
What about my prestige?
982
01:26:13,250 --> 01:26:19,125
You need money for gambling,
girls, parties and drugs.
983
01:26:19,375 --> 01:26:21,000
He needs your company.
984
01:26:21,083 --> 01:26:25,083
He has what you want. And if
you don't give him what he wants…
985
01:26:26,416 --> 01:26:28,541
the way Anu and Aditi
met with an accident…
986
01:26:29,291 --> 01:26:30,208
You get me.
987
01:26:30,500 --> 01:26:31,375
Right?
988
01:26:31,458 --> 01:26:32,291
That will happen to you.
989
01:26:38,708 --> 01:26:43,416
I don't think you are foolish enough to
lose your life for the sake of prestige.
990
01:26:46,125 --> 01:26:49,750
After all the board of directors
sign on the share transfer papers,
991
01:26:49,833 --> 01:26:53,208
you can settle either
in South of France or Switzerland.
992
01:26:53,625 --> 01:26:57,375
There's no need for you to overthink
and spoil your mood right now.
993
01:26:58,000 --> 01:26:59,708
Just take it easy and
have a good night's sleep.
994
01:27:07,083 --> 01:27:08,375
Anu always used to say…
995
01:27:10,541 --> 01:27:16,208
"Money and success bring us
more enemies than happiness."
996
01:27:18,541 --> 01:27:22,625
A good husband, a beautiful
daughter, a happy family.
997
01:27:24,500 --> 01:27:25,625
That's all she ever wished for.
998
01:27:27,666 --> 01:27:29,916
But fate had different plans for her.
999
01:27:34,125 --> 01:27:34,958
What next?
1000
01:27:37,125 --> 01:27:41,208
The board members should not sign
on those papers under any circumstances.
1001
01:27:43,125 --> 01:27:44,166
How will you stop them, Vikram?
1002
01:28:21,083 --> 01:28:23,833
Seventy percent of the Board
of Directors are in our favor.
1003
01:28:23,916 --> 01:28:25,375
The rest would stand with the majority.
1004
01:28:25,625 --> 01:28:27,541
Aditi is the nominee of Anu's shares.
1005
01:28:27,791 --> 01:28:30,750
Seventy percent of the board
members are in Anu's favor.
1006
01:28:31,083 --> 01:28:33,708
Both the Nair companies are
going to unite after 50 years.
1007
01:28:33,958 --> 01:28:36,583
Your chairman Pankaj has
made a good decision today.
1008
01:28:37,833 --> 01:28:38,916
The future is ours.
1009
01:28:39,166 --> 01:28:40,791
Let's make it official.
1010
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
If they come to know that Aditi is alive…
1011
01:28:44,625 --> 01:28:48,125
No one would sign
the share transfer papers.
1012
01:29:18,958 --> 01:29:20,416
Harish Uncle, this is Aditi.
1013
01:29:22,625 --> 01:29:25,083
I'm not dead. I was
fortunate enough to escape.
1014
01:29:25,583 --> 01:29:27,083
It was not an accident, Uncle.
1015
01:29:27,375 --> 01:29:30,416
Someone tried to kill me
by cutting the gas pipe.
1016
01:29:30,583 --> 01:29:32,416
Maybe these are the same people
who killed Mom as well.
1017
01:29:32,500 --> 01:29:34,833
Please, Uncle. Get to the bottom of it.
1018
01:29:36,000 --> 01:29:38,166
It's not safe for me to be outside.
I'll contact you later.
1019
01:29:38,666 --> 01:29:39,750
What is this, Mr. Harish?
1020
01:29:40,041 --> 01:29:42,166
Well, that's what I--
1021
01:29:42,250 --> 01:29:44,750
Mr. Harish, it's good news
that Aditi is alive.
1022
01:29:44,833 --> 01:29:46,791
Well, of course it's good news!
1023
01:29:46,875 --> 01:29:49,750
Mr. Harish, you must talk to
the commissioner at once and rescue Aditi.
1024
01:29:49,833 --> 01:29:51,833
-We should punish those responsible.
-Yes, of course.
1025
01:29:51,916 --> 01:29:53,750
-That's exactly my next course of action--
-Sorry, Mr. Siddhant.
1026
01:29:54,083 --> 01:29:56,916
We shall discuss about this merger
once this issue is sorted.
1027
01:29:57,041 --> 01:29:57,916
Please don't mind.
1028
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
Yeah.
1029
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
Yeah, sure.
1030
01:30:02,166 --> 01:30:03,833
Hey! I'm glad she is alive.
1031
01:30:20,375 --> 01:30:23,208
If they know Aditi is alive,
they will come after her.
1032
01:30:23,375 --> 01:30:24,250
It's risky, Vikram.
1033
01:30:25,083 --> 01:30:26,125
Exactly.
1034
01:30:27,208 --> 01:30:28,166
Let them come.
1035
01:30:30,708 --> 01:30:31,583
Siddhant!
1036
01:30:32,000 --> 01:30:33,750
Siddhant, I'm sorry. Let me fix this.
1037
01:30:35,041 --> 01:30:38,375
You two-faced swine!
How dare you double-cross me!
1038
01:30:38,458 --> 01:30:39,916
Why would I, Siddhant?
1039
01:30:40,333 --> 01:30:41,916
Then why did she message you?
1040
01:30:42,208 --> 01:30:43,708
I don't know!
1041
01:30:44,083 --> 01:30:46,125
Why is Aditi still alive
in the first place?
1042
01:30:54,375 --> 01:30:55,625
The job will be done.
1043
01:30:56,791 --> 01:30:58,500
What the hell did your men do until now?
1044
01:30:58,583 --> 01:31:01,500
You took five crore rupees
from me and did nothing at all!
1045
01:31:04,750 --> 01:31:06,333
The threats aren't working.
1046
01:31:06,458 --> 01:31:07,833
Kill the mother and daughter.
1047
01:31:08,000 --> 01:31:09,833
Alright. Consider it done.
1048
01:31:10,708 --> 01:31:12,333
I don't care how you execute it.
1049
01:31:12,416 --> 01:31:14,708
Before Pankaj steps down
as the Interim Chairman…
1050
01:31:14,916 --> 01:31:18,000
I need the signatures of the board
of directors on the merger papers.
1051
01:31:20,083 --> 01:31:21,833
-That is difficult--
-I'll kill you, scoundrel!
1052
01:31:22,375 --> 01:31:25,750
If this merger doesn't happen, I'll
kill everyone to get their signatures!
1053
01:31:25,875 --> 01:31:28,916
Okay… I'll do something.
1054
01:31:29,833 --> 01:31:31,083
I need some time, Siddhant.
1055
01:31:35,791 --> 01:31:37,000
Twenty-four hours.
1056
01:31:52,416 --> 01:31:53,500
Yeah, Mr. Harish?
1057
01:31:54,166 --> 01:31:56,291
Aditi is alive. Do you know that?
1058
01:31:58,333 --> 01:31:59,333
Yes, I do.
1059
01:32:02,541 --> 01:32:04,333
-There is nothing here, sir.
-There is no one here.
1060
01:32:04,583 --> 01:32:05,875
Tell me he is dead.
1061
01:32:06,458 --> 01:32:07,583
They escaped.
1062
01:32:08,125 --> 01:32:10,291
If you know that,
then why is she still alive?
1063
01:32:10,708 --> 01:32:12,500
Dad is handling it. Don't worry.
1064
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
I don't care if it's you
or your dad who's handling it!
1065
01:32:16,333 --> 01:32:18,041
I want Aditi dead right away!
1066
01:32:18,125 --> 01:32:19,416
Yeah, it will be done!
1067
01:32:19,625 --> 01:32:20,458
Hang up now!
1068
01:32:30,083 --> 01:32:31,041
Who the hell is he?
1069
01:32:31,250 --> 01:32:32,708
Why should we be scared of him?
1070
01:32:34,166 --> 01:32:35,375
He is just a bodyguard!
1071
01:32:37,250 --> 01:32:39,375
How many times have I told you?
1072
01:32:40,291 --> 01:32:43,750
Before taking up any contract,
run a thorough background check!
1073
01:32:50,416 --> 01:32:51,791
Dad! Stop it!
1074
01:32:52,125 --> 01:32:52,958
Dad!
1075
01:32:53,583 --> 01:32:54,666
Stop it, Dad!
1076
01:32:55,416 --> 01:32:56,583
Why are you hitting me?
1077
01:33:26,541 --> 01:33:28,125
You are all I have.
1078
01:33:29,208 --> 01:33:30,958
Your brother and uncles…
1079
01:33:32,791 --> 01:33:34,500
I have lost everyone.
1080
01:33:37,625 --> 01:33:39,625
Now I can't afford to lose you.
1081
01:33:41,375 --> 01:33:42,208
Sadhu!
1082
01:33:42,500 --> 01:33:43,375
Sir.
1083
01:33:44,625 --> 01:33:46,750
Take him to Narsapur
farmhouse immediately.
1084
01:33:47,833 --> 01:33:48,666
Don't take anyone else with you.
1085
01:33:49,125 --> 01:33:50,333
No one should know about this.
1086
01:33:51,166 --> 01:33:52,250
Who the hell is he?
1087
01:33:52,333 --> 01:33:54,125
Ghost!
1088
01:34:00,583 --> 01:34:02,416
That's what the underworld named him.
1089
01:34:03,583 --> 01:34:04,500
Ghost.
1090
01:34:10,666 --> 01:34:13,166
Do you know why I fled from Dubai?
1091
01:34:13,458 --> 01:34:15,625
Get lost! I don't have all day!
1092
01:34:15,750 --> 01:34:17,250
Just get the hell out of here!
1093
01:34:27,000 --> 01:34:30,083
After her kidnapped ten-year-old son
was killed in a rescue operation,
1094
01:34:30,166 --> 01:34:31,916
Sarita Rao committed suicide.
1095
01:34:32,000 --> 01:34:32,958
Priya!
1096
01:34:35,958 --> 01:34:37,125
Please don't do anything stupid.
1097
01:34:37,250 --> 01:34:39,166
-I'm not asking you to come along.
-I'm asking you not to go.
1098
01:34:39,250 --> 01:34:41,875
I've had many close
encounters with death, Priya.
1099
01:34:42,041 --> 01:34:43,291
Do you know what it does to you?
1100
01:34:43,375 --> 01:34:44,458
It never stops.
1101
01:34:44,666 --> 01:34:46,541
In order to stop such incidents
from happening again…
1102
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
the underworld should not exist.
1103
01:35:19,833 --> 01:35:21,541
Hey! Who the fuck are you?
1104
01:35:21,708 --> 01:35:22,791
This is a private party!
1105
01:35:22,958 --> 01:35:23,791
Stop!
1106
01:35:45,375 --> 01:35:46,500
Curtis Warren?
1107
01:35:48,708 --> 01:35:50,125
Who is Curtis Warren here?
1108
01:35:50,208 --> 01:35:51,416
Who the fuck are you?
1109
01:35:52,500 --> 01:35:53,666
Are you Curtis Warren?
1110
01:35:53,750 --> 01:35:55,125
So what if I am?
1111
01:35:57,000 --> 01:35:58,791
-Is it you?
-Wait a minute…
1112
01:35:58,958 --> 01:36:01,666
I know this guy.
He is a fucking cop!
1113
01:36:04,958 --> 01:36:06,875
Take him outside and kill him.
1114
01:36:07,333 --> 01:36:09,333
I don't want any blood on the boat.
1115
01:36:10,041 --> 01:36:11,250
-Move!
-Move!
1116
01:36:11,333 --> 01:36:12,708
-Move!
-Fucking move!
1117
01:37:55,833 --> 01:37:57,458
He was just a little boy.
1118
01:38:14,083 --> 01:38:15,625
Five years ago…
1119
01:38:16,333 --> 01:38:19,208
the killing rampage that began
in the Red Velvet Club, Dubai…
1120
01:38:20,375 --> 01:38:21,791
didn't end there.
1121
01:38:29,208 --> 01:38:34,083
Kidnappers, murderers,
blackmailers, gangsters…
1122
01:38:35,416 --> 01:38:36,750
he spared no one.
1123
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
Kill that bastard!
1124
01:39:34,375 --> 01:39:36,041
Heap of dead bodies were found everywhere.
1125
01:39:38,333 --> 01:39:40,000
Blood flowed like a perennial stream.
1126
01:39:42,666 --> 01:39:45,958
Money, influence, political connections…
1127
01:39:46,416 --> 01:39:49,250
none of these could stop his rampage.
1128
01:39:49,541 --> 01:39:51,291
The entire underworld came together,
1129
01:39:51,416 --> 01:39:52,666
but the killings didn't stop.
1130
01:39:53,666 --> 01:39:54,958
That's when we understood
1131
01:39:55,041 --> 01:39:57,375
there is only one way to deal with him.
1132
01:40:01,916 --> 01:40:03,041
Beg for mercy.
1133
01:40:05,583 --> 01:40:08,541
The entire underworld surrendered to him.
1134
01:40:32,791 --> 01:40:33,791
That's all.
1135
01:40:33,958 --> 01:40:37,416
That's when the killing rampage ended.
1136
01:40:54,333 --> 01:40:56,666
Those who fought him,
never came back alive.
1137
01:40:57,041 --> 01:40:58,666
He must be killed guilefully.
1138
01:40:59,166 --> 01:41:00,416
I'll take care of that.
1139
01:41:01,583 --> 01:41:02,458
You should leave.
1140
01:41:10,583 --> 01:41:11,541
Sadhu.
1141
01:41:12,583 --> 01:41:14,125
He still doesn't know it's us.
1142
01:41:14,208 --> 01:41:17,666
If my guess is right,
his first target would be Siddhant.
1143
01:41:17,791 --> 01:41:18,666
Go.
1144
01:41:19,125 --> 01:41:20,833
Take everyone with you.
1145
01:41:20,916 --> 01:41:23,541
-He should die before he knows it's us.
-Okay, sir.
1146
01:41:39,583 --> 01:41:40,458
Lala.
1147
01:41:46,875 --> 01:41:48,166
He is Lala's second son.
1148
01:41:53,750 --> 01:41:54,833
I remember.
1149
01:41:55,125 --> 01:41:55,958
Sadhu.
1150
01:41:57,250 --> 01:41:58,250
Lala's right-hand man.
1151
01:42:01,791 --> 01:42:03,208
I should have killed him.
1152
01:42:06,083 --> 01:42:09,250
I won't spare anyone.
1153
01:42:10,541 --> 01:42:12,041
All of them will die.
1154
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Vikram…
1155
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Uncle…
1156
01:42:49,500 --> 01:42:53,875
I couldn't even apologize
to Mom before she died.
1157
01:42:55,458 --> 01:42:58,791
I have to live with that pain forever.
1158
01:43:04,250 --> 01:43:08,208
I don't know where you were
earlier or where you came from.
1159
01:43:10,125 --> 01:43:11,041
But…
1160
01:43:11,875 --> 01:43:13,000
if it weren't for you…
1161
01:43:14,208 --> 01:43:15,333
I wouldn't be alive today.
1162
01:43:17,958 --> 01:43:19,791
Don't leave, Uncle.
1163
01:43:21,416 --> 01:43:24,833
Let them take over
the businesses and properties.
1164
01:43:25,541 --> 01:43:26,541
I just need you.
1165
01:43:27,250 --> 01:43:28,625
I can't lose you as well.
1166
01:43:33,583 --> 01:43:35,416
You are all I have, dear.
1167
01:43:36,833 --> 01:43:39,208
And in order to save you,
I will have to go.
1168
01:43:46,166 --> 01:43:50,083
Sir, in section 4, subclause 2 of
Article 62 from the Companies Act 2013,
1169
01:43:50,166 --> 01:43:51,500
it's clearly mentioned.
1170
01:43:52,041 --> 01:43:53,916
Merger is not possible
by bypassing the board members.
1171
01:43:54,208 --> 01:43:56,541
But according to the Companies Act 1956--
1172
01:43:56,625 --> 01:44:01,000
Amending section 9 of 1956 companies
Act, combining with section 4--
1173
01:44:01,083 --> 01:44:02,750
I know. Give me something more!
1174
01:44:04,583 --> 01:44:05,958
-Sir…
-How many times do I tell you…
1175
01:44:06,041 --> 01:44:07,333
not to disturb me?
1176
01:44:07,708 --> 01:44:09,916
By the way, cancel all my
appointments for today.
1177
01:44:10,000 --> 01:44:12,375
Sir, someone named Aditi
was insisting to see you.
1178
01:44:14,250 --> 01:44:15,583
-What's her name?
-Aditi.
1179
01:44:15,875 --> 01:44:16,833
Aditi Nair, she says.
1180
01:44:17,333 --> 01:44:18,250
Are you sure?
1181
01:44:18,583 --> 01:44:19,458
Yes, sir.
1182
01:44:19,666 --> 01:44:20,625
She is coming towards your room.
1183
01:44:21,625 --> 01:44:22,833
But, sir, alongside her--
1184
01:44:23,208 --> 01:44:24,291
Okay, guys.
1185
01:44:24,416 --> 01:44:27,083
Let's take a break.
We'll gather up after some time.
1186
01:44:28,166 --> 01:44:30,875
Stop looking at me!
Lay down the work and leave!
1187
01:44:31,083 --> 01:44:33,666
Thank you! I'll meet
you later on in a break!
1188
01:44:33,958 --> 01:44:34,833
Yeah. Thank you!
1189
01:44:35,041 --> 01:44:36,166
Leave! Yeah, go.
1190
01:44:40,541 --> 01:44:41,541
What am I going to say…
1191
01:44:43,083 --> 01:44:44,083
"Oh, Aditi!
1192
01:44:44,458 --> 01:44:45,791
I'm really sorry, my dear.
1193
01:44:45,916 --> 01:44:48,500
It was such a horrible turn of events."
1194
01:44:48,583 --> 01:44:50,083
Come on, think fast!
1195
01:44:52,083 --> 01:44:55,125
"I felt so happy when
I got to know you were safe."
1196
01:44:57,916 --> 01:44:59,833
Oh, dear Aditi! How are you?
1197
01:44:59,916 --> 01:45:02,166
Do you know how shocked I was
and how much I grieved?!
1198
01:45:02,250 --> 01:45:04,708
But when I found out that you were safe…
1199
01:45:05,583 --> 01:45:06,958
What is this? Who are you?
1200
01:45:07,041 --> 01:45:08,041
Vikram.
1201
01:45:09,208 --> 01:45:10,125
Vikram?
1202
01:45:10,291 --> 01:45:12,291
Ask Lala. He will tell you.
1203
01:45:13,583 --> 01:45:14,583
Lala?
1204
01:45:14,666 --> 01:45:15,833
Who is Lala? Lala!
1205
01:45:18,500 --> 01:45:19,375
Look.
1206
01:45:19,958 --> 01:45:21,375
I asked him to change this
violent attitude five years ago.
1207
01:45:21,833 --> 01:45:23,291
But instead, he left me.
1208
01:45:23,541 --> 01:45:24,666
-Priya--
-Yeah, what?
1209
01:45:24,875 --> 01:45:26,708
-Do we have to do this right now?
-Well, alright.
1210
01:45:27,375 --> 01:45:29,708
We shall settle the matter sitting
across the table. You carry on.
1211
01:45:30,291 --> 01:45:31,500
Let's deal with him first.
1212
01:45:41,750 --> 01:45:42,791
Where is this guy hiding?
1213
01:45:44,000 --> 01:45:45,125
I don't know who he is.
1214
01:45:46,666 --> 01:45:47,708
I really don't know!
1215
01:45:49,625 --> 01:45:50,791
Oh, God!
1216
01:45:51,208 --> 01:45:53,125
Looks like this will take a long time.
1217
01:45:53,291 --> 01:45:54,875
Aditi, come on. Sit with me.
1218
01:45:57,375 --> 01:45:58,416
First, he will pluck his nails out.
1219
01:46:01,291 --> 01:46:02,333
And then…
1220
01:46:03,208 --> 01:46:05,291
he will start cutting
his fingers one by one.
1221
01:46:08,625 --> 01:46:10,416
If he still doesn't tell him the truth…
1222
01:46:11,291 --> 01:46:12,458
Narsapur farmhouse.
1223
01:46:15,166 --> 01:46:16,375
Narsapur farmhouse!
1224
01:46:17,708 --> 01:46:18,625
Siddhant.
1225
01:46:23,041 --> 01:46:24,125
Yeah, Harish.
1226
01:46:24,291 --> 01:46:26,166
-Tell me the good news.
-It's great news!
1227
01:46:26,666 --> 01:46:29,083
I found a loophole to bypass the board.
1228
01:46:29,208 --> 01:46:33,333
Pankaj's sign alone will get you
51 percent shares of the company.
1229
01:46:33,541 --> 01:46:37,458
Good! I was just thinking about what must
be done with a useless prick like you!
1230
01:46:37,541 --> 01:46:38,750
Get the paperwork ready.
1231
01:46:39,666 --> 01:46:43,125
But I need your signatures
on some pre-dated documents.
1232
01:46:43,208 --> 01:46:45,875
-Where are you?
-Come to the penthouse in an hour.
1233
01:46:50,250 --> 01:46:51,083
Let's go.
1234
01:47:26,041 --> 01:47:27,166
-Good evening, sir.
-Good evening.
1235
01:47:27,541 --> 01:47:28,583
-All well.
-Sir, I'll take it.
1236
01:47:28,833 --> 01:47:29,708
This way, sir.
1237
01:47:44,250 --> 01:47:45,125
Check him.
1238
01:47:50,750 --> 01:47:51,625
All okay, sir.
1239
01:48:21,875 --> 01:48:23,458
-Siddhant…
-Yeah, tell me, Harish.
1240
01:48:24,333 --> 01:48:25,375
Do you have the paperwork--
1241
01:48:37,166 --> 01:48:38,125
Move!
1242
01:48:41,416 --> 01:48:43,458
Get him, you idiots!
1243
01:49:48,833 --> 01:49:49,708
Subbu!
1244
01:49:55,666 --> 01:49:56,500
Subbu!
1245
01:50:56,500 --> 01:50:57,666
Go! Go!
1246
01:51:00,333 --> 01:51:01,250
Move!
1247
01:51:01,916 --> 01:51:02,958
Move!
1248
01:51:51,541 --> 01:51:52,666
-Guys! Go!
-Come on!
1249
01:52:08,916 --> 01:52:10,458
You ruined my party!
1250
01:52:29,250 --> 01:52:30,208
Get up!
1251
01:52:32,416 --> 01:52:35,666
You plan to kill me in my own farmhouse?
1252
01:52:42,708 --> 01:52:43,666
Shit!
1253
01:53:11,250 --> 01:53:12,791
Vik… Vikram!
1254
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
Today is my lucky day!
1255
01:53:24,958 --> 01:53:26,291
You are dead now.
1256
01:53:27,666 --> 01:53:29,625
Vikram… please!
1257
01:53:31,041 --> 01:53:31,916
Leave me.
1258
01:53:33,875 --> 01:53:34,875
Vikram, please!
1259
01:53:35,375 --> 01:53:37,041
I asked them to just threaten you.
1260
01:53:37,500 --> 01:53:39,333
It was Scorpion who wanted to kill you!
1261
01:53:41,500 --> 01:53:42,750
I will tell you where he is.
1262
01:53:43,583 --> 01:53:45,291
Go kill him.
1263
01:53:50,375 --> 01:53:51,333
Vikram, no!
1264
01:54:12,541 --> 01:54:14,333
The person who got your sister killed…
1265
01:54:15,375 --> 01:54:16,250
is me.
1266
01:54:17,666 --> 01:54:19,041
What can you do?
1267
01:54:19,958 --> 01:54:21,958
I should have killed her myself!
1268
01:54:23,166 --> 01:54:24,125
But that's alright.
1269
01:54:26,125 --> 01:54:27,541
I will kill Aditi…
1270
01:54:28,500 --> 01:54:29,875
with my bare hands!
1271
01:54:44,125 --> 01:54:45,750
The call is for you. Answer it!
1272
01:54:50,791 --> 01:54:52,791
Sir. You called at the right time.
1273
01:54:53,458 --> 01:54:54,375
I got him!
1274
01:54:54,500 --> 01:54:56,708
I will get his dead body
along with a procession.
1275
01:54:58,041 --> 01:54:59,166
-Don't do it.
-Sir?
1276
01:55:00,083 --> 01:55:00,958
Leave him.
1277
01:55:01,083 --> 01:55:02,416
Sir, he is out of bullets.
1278
01:55:02,708 --> 01:55:04,083
There are 50 of our men around him.
1279
01:55:04,208 --> 01:55:05,708
His life is in our hands.
1280
01:55:06,375 --> 01:55:08,208
He has got my son!
1281
01:55:17,625 --> 01:55:18,958
You are dead now.
1282
01:56:25,916 --> 01:56:27,500
Hey! No one should come with me!
1283
01:57:00,416 --> 01:57:01,625
Forgive my son.
1284
01:57:02,958 --> 01:57:03,791
He made a mistake.
1285
01:57:03,875 --> 01:57:07,708
He must've done a background
check before taking up the contract.
1286
01:57:08,750 --> 01:57:11,875
It was too late before
I got to know about it.
1287
01:57:13,541 --> 01:57:15,583
He is my only son.
1288
01:57:20,333 --> 01:57:21,166
Please…
1289
01:57:22,000 --> 01:57:22,875
let him go.
1290
01:57:23,833 --> 01:57:26,041
He killed my one and only sister Anu.
1291
01:57:26,750 --> 01:57:27,875
Why should I spare his life?
1292
01:57:35,083 --> 01:57:36,208
Because…
1293
01:57:37,833 --> 01:57:38,958
Anupama is not dead.
1294
01:57:40,875 --> 01:57:42,375
I stopped him from killing her.
1295
01:57:45,291 --> 01:57:46,375
Why should I trust you?
1296
01:57:46,708 --> 01:57:49,333
I know the repercussions of lying to you.
1297
01:57:59,458 --> 01:58:00,708
Tell me he is dead.
1298
01:58:01,125 --> 01:58:02,166
He escaped.
1299
01:58:41,333 --> 01:58:42,166
Hey!
1300
01:58:51,458 --> 01:58:52,291
Don't kill her.
1301
01:58:52,541 --> 01:58:54,666
-Boss?
-For us to stay alive…
1302
01:58:55,750 --> 01:58:57,041
she's our only bargaining chip.
She cannot die.
1303
01:59:02,750 --> 01:59:03,583
Yeah!
1304
01:59:03,708 --> 01:59:04,666
Sexy!
1305
01:59:07,375 --> 01:59:08,333
Nice!
1306
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
Let's go.
1307
01:59:10,708 --> 01:59:11,708
Awesome!
1308
01:59:46,625 --> 01:59:48,291
At least leave my son now.
1309
01:59:49,208 --> 01:59:50,333
Please show mercy.
1310
01:59:54,583 --> 01:59:55,458
Okay.
1311
01:59:59,333 --> 02:00:00,250
Take it.
1312
02:00:56,375 --> 02:01:00,000
Kill her!
1313
02:06:27,041 --> 02:06:29,083
I made a mistake by sparing you once.
1314
02:06:30,750 --> 02:06:31,791
No more mercy.
1315
02:07:39,791 --> 02:07:41,958
Yes, we are expanding!
1316
02:07:43,833 --> 02:07:44,916
Henceforth…
1317
02:07:45,541 --> 02:07:49,375
every share, every asset, every holding
of the Siran Nair Group
1318
02:07:49,458 --> 02:07:51,541
will belong to the Nair Group.
1319
02:07:55,625 --> 02:07:59,708
And I'm appointing Pankaj
as the chairperson of Siran Nair Group.
1320
02:08:21,250 --> 02:08:25,083
-Vikram Uncle! What's up?
-Hey, kiddo! How's Cambridge?
1321
02:08:25,541 --> 02:08:26,541
It's alright.
1322
02:08:27,666 --> 02:08:29,875
-You remember, right?
-Yeah, yeah!
1323
02:08:29,958 --> 02:08:33,250
Study well, get good grades,
make Mom proud. Right?
1324
02:08:33,333 --> 02:08:35,750
I was just gonna say, "Have lots of fun."
1325
02:08:35,916 --> 02:08:39,000
Oh! That sounds like a plan.
Bye, Vikram Uncle.
1326
02:08:39,208 --> 02:08:40,875
Bye, sweetheart. Take care.
1327
02:08:48,500 --> 02:08:50,875
AN AUSPICIOUS DAY WHEN GOOD WON OVER EVIL
1328
02:08:50,958 --> 02:08:55,458
WE HOPE VIJAYADASHAMI
BRINGS SUCCESS TO EVERYONE
87286