All language subtitles for StoryBots Answer Time s02e08 Refrigerator.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,375 [all] Ta-da! 2 00:00:07,875 --> 00:00:08,925 [eyebrows squeak] 3 00:00:10,875 --> 00:00:12,416 [hydraulics whirring] 4 00:00:13,750 --> 00:00:15,833 -[beeping] -[rock music plays] 5 00:00:15,834 --> 00:00:18,374 -♪ Answer Time, Answer Time ♪ -♪ Answer Time! Answer Time! ♪ 6 00:00:18,375 --> 00:00:20,874 -♪ It's StoryBots: Answer Time ♪ -♪ Answer Time! ♪ 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,457 ♪ They live in your computer And they got a job to do ♪ 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,832 ♪ They're all about learning They make it fun too ♪ 9 00:00:25,833 --> 00:00:28,207 ♪ When you have a question They answer it for you ♪ 10 00:00:28,208 --> 00:00:30,041 ♪ It's StoryBots: Answer Time ♪ 11 00:00:30,284 --> 00:00:32,374 ♪ Answer Time! ♪ 12 00:00:32,375 --> 00:00:36,041 [clock ticking] 13 00:00:36,125 --> 00:00:37,750 [beeps and rings] 14 00:00:37,751 --> 00:00:40,499 -[all speaking] -[Bing] Hey, how's it going? 15 00:00:40,500 --> 00:00:43,666 Hey, Boop. How do you take out a screw? 16 00:00:44,166 --> 00:00:45,216 Boop. 17 00:00:45,708 --> 00:00:47,500 Boop. Boop, Boop, Boop, Boop. 18 00:00:48,291 --> 00:00:49,666 -[screw clinks] -Boop. 19 00:00:50,875 --> 00:00:52,416 [clanging] 20 00:00:52,500 --> 00:00:53,710 -[thud] -[Boop] Boop! 21 00:00:53,791 --> 00:00:55,500 [objects clattering] 22 00:00:55,583 --> 00:00:56,666 [Boop, muffled] Boop. 23 00:00:57,166 --> 00:01:01,958 Hey, Bang. Can you tap your head and rub your belly at the same time? 24 00:01:02,458 --> 00:01:03,916 Whoa, I don't know. 25 00:01:04,000 --> 00:01:07,375 I thought that was, like, physically impossible and stuff. 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,125 Um, is this it? 27 00:01:09,750 --> 00:01:10,833 No. 28 00:01:11,916 --> 00:01:14,083 How about now? This is it, right? 29 00:01:14,166 --> 00:01:16,833 Not like that. It's like this. 30 00:01:18,833 --> 00:01:19,883 Whoa. 31 00:01:20,458 --> 00:01:21,750 You're good. 32 00:01:22,750 --> 00:01:25,208 -Hello. Beep speaking. -[loud whirring] 33 00:01:25,291 --> 00:01:29,833 [shouting] I… I'm sorry, I can't hear you. Hold on a minute. 34 00:01:29,916 --> 00:01:33,500 [shouting] Excuse me! What are you doing? 35 00:01:33,583 --> 00:01:35,791 [shouting] Cleaning up the leaves. 36 00:01:35,875 --> 00:01:38,791 [shouting] What?! But there's no leaves here! 37 00:01:38,875 --> 00:01:41,333 [shouting] Yeah. Not anymore. 38 00:01:42,291 --> 00:01:43,666 [groans] 39 00:01:43,750 --> 00:01:47,291 [alarm beeping] 40 00:01:47,375 --> 00:01:49,458 Hey, look! We got a Level Three coming in. 41 00:01:51,833 --> 00:01:54,333 StoryBots! Oh, I got through. 42 00:01:54,416 --> 00:01:57,625 I was starting to panic. I didn't know where else to turn. 43 00:01:57,708 --> 00:02:00,416 What's the problem, Ms. Cafeteria Worker lady? 44 00:02:00,417 --> 00:02:02,332 [takes a deep breath, exhales] Okay. 45 00:02:02,333 --> 00:02:06,791 The problem, Bing, is I have to cook lunch for 300 students, 46 00:02:06,875 --> 00:02:09,208 and my taco supplies arrived, but- 47 00:02:09,291 --> 00:02:12,000 Tacos? All right, man! 48 00:02:12,001 --> 00:02:15,124 Oh, there's nothing like a tasty, hard-shell Mexican treat 49 00:02:15,125 --> 00:02:18,615 with a little guacamole, a little lime, maybe a little jalapeño… 50 00:02:18,666 --> 00:02:23,291 Bang, I think Ms. Cafeteria Lady has a question for us. 51 00:02:23,375 --> 00:02:26,083 Oh, yeah. Uh, sorry about that. 52 00:02:26,166 --> 00:02:27,875 Oh, no problem, Bang. 53 00:02:27,876 --> 00:02:30,499 I get pretty excited about tacos too. [chuckles] 54 00:02:30,500 --> 00:02:32,750 So what seems to be the problem today? 55 00:02:32,833 --> 00:02:36,208 Well, the problem, Beep, is that my taco supplies arrived, 56 00:02:36,291 --> 00:02:38,458 but today is only Monday. 57 00:02:39,041 --> 00:02:40,750 Yeah, and? 58 00:02:40,833 --> 00:02:45,166 And the problem is no self-respecting elementary school chef 59 00:02:45,167 --> 00:02:48,374 would serve tacos on Monday. [chuckles] 60 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 Tacos are for Tuesday. 61 00:02:51,583 --> 00:02:53,541 It's an alliteration thing. 62 00:02:53,625 --> 00:02:58,958 So why don't you just put the supplies in that big refrigerator until Tuesday? 63 00:02:58,959 --> 00:03:00,957 That's the first thing I thought of too. 64 00:03:00,958 --> 00:03:04,041 But when I opened the backup refrigerator here, it… 65 00:03:05,375 --> 00:03:06,583 It wasn't cold. 66 00:03:07,083 --> 00:03:10,500 Why don't you just call someone with tools to come fix it? 67 00:03:10,501 --> 00:03:14,207 [snickers] Have you ever tried to make something happen quickly 68 00:03:14,208 --> 00:03:17,791 in a resource-constrained public school system, Bang? 69 00:03:17,875 --> 00:03:19,833 Mm, can't say I have, dude. 70 00:03:19,916 --> 00:03:23,333 Let's just say it'd be faster if I fixed it myself, 71 00:03:23,334 --> 00:03:25,124 which is why I'm calling you. 72 00:03:25,125 --> 00:03:29,166 You want us to fix your refrigerator? That's not exactly what we do here. 73 00:03:29,250 --> 00:03:33,166 Yeah. You've reached the Answer Department. 74 00:03:33,791 --> 00:03:35,375 Yes, Bo, I understand. 75 00:03:35,458 --> 00:03:40,625 I'm hoping you can tell me how refrigerators work so I can fix it myself. 76 00:03:41,125 --> 00:03:44,166 Oh, well, that makes a lot more sense, 77 00:03:44,250 --> 00:03:49,125 because I'm not very mechanically inclined. 78 00:03:49,208 --> 00:03:54,125 Okay, gang. Who do we know who might be able to tell us how refrigerators work? 79 00:03:54,126 --> 00:03:57,165 Hey, my friend Tundra Tara runs the StoryBots Refrigadome. 80 00:03:57,166 --> 00:03:59,290 -[all agreeing] -[Beep] Yes, great idea, Bing. 81 00:03:59,291 --> 00:04:02,041 -That place is freezing cold. -Boop. 82 00:04:02,125 --> 00:04:03,333 Oh, Bing, thank you. 83 00:04:03,334 --> 00:04:06,415 But hurry. I need to refrigerate these ingredients quickly, 84 00:04:06,416 --> 00:04:08,540 otherwise there may be no tacos on Tuesday… 85 00:04:08,541 --> 00:04:09,457 [inhales] 86 00:04:09,458 --> 00:04:12,874 …and we cannot have a Tuesday without tacos! 87 00:04:12,875 --> 00:04:17,041 Don't worry, Ms. Cafeteria Worker lady. We are on the job. 88 00:04:17,125 --> 00:04:18,791 [whirring and suctioning] 89 00:04:18,792 --> 00:04:21,457 -♪ Answer Time! -[whirring] 90 00:04:21,458 --> 00:04:24,375 Hi, StoryBots. What's in the news today? 91 00:04:24,376 --> 00:04:30,124 [announcer] You're watching StoryBots News on channel 22 and 2/3, WBOT, 92 00:04:30,125 --> 00:04:33,791 with your hosts Story Storyberg and Bot Botson. 93 00:04:36,125 --> 00:04:38,083 And now, a special report. 94 00:04:38,166 --> 00:04:41,750 When dolphins sleep, only half their brain rests at a time, 95 00:04:41,833 --> 00:04:44,375 while the other half stays awake. 96 00:04:46,458 --> 00:04:49,083 [snoring] 97 00:04:50,750 --> 00:04:52,083 [snoring] 98 00:04:52,084 --> 00:04:56,249 [off-key] ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 99 00:04:56,250 --> 00:04:59,665 -♪ Merrily, merrily- ♪ - Ugh! Would you keep it down over there? 100 00:04:59,666 --> 00:05:02,208 Half of us are trying to sleep! 101 00:05:02,291 --> 00:05:04,000 Oh, sorry, left brain. 102 00:05:04,083 --> 00:05:05,208 [groans] 103 00:05:06,125 --> 00:05:09,500 [snoring] 104 00:05:09,501 --> 00:05:14,457 -[off-key] ♪ Mary had a little lamb- ♪ -Oh, for crying out loud, would you shut- 105 00:05:14,458 --> 00:05:17,833 [breaking news music playing] 106 00:05:17,834 --> 00:05:18,874 [whirring] 107 00:05:18,875 --> 00:05:19,925 Hi, StoryBots. 108 00:05:19,958 --> 00:05:23,791 -Can you tell me about a dinosaur? -[whirring] 109 00:05:23,792 --> 00:05:26,499 [dinosaur] ♪ Uh, yeah Here I go, here I go ♪ 110 00:05:26,500 --> 00:05:29,666 ♪ No other dinos rock this crest That I got ♪ 111 00:05:29,750 --> 00:05:31,875 ♪ See, it looks like a helmet ♪ 112 00:05:31,876 --> 00:05:35,040 ♪ And some scientists thought It could've made a sound like… ♪ 113 00:05:35,041 --> 00:05:35,999 [squawks] 114 00:05:36,000 --> 00:05:37,957 -♪ Might've made a sound like… ♪ -[honks] 115 00:05:37,958 --> 00:05:40,332 -♪ I could've made a sound like… ♪ -[blares] 116 00:05:40,333 --> 00:05:43,332 -♪ But I probably made a sound like… ♪ -[trumpeting] 117 00:05:43,333 --> 00:05:47,208 ♪ Corythosaurus in the forest Feeling so proud ♪ 118 00:05:47,291 --> 00:05:50,583 ♪ Crest like a crown and it made a sound You can bet it's loud ♪ 119 00:05:50,584 --> 00:05:51,707 [trumpeting] 120 00:05:51,708 --> 00:05:55,125 {\an8}♪ I'm 6 feet high 30 feet wide, 3 to 4 tons ♪ 121 00:05:55,625 --> 00:05:59,041 ♪ Front leg's short, back leg's long But I can still run ♪ 122 00:05:59,125 --> 00:06:03,166 ♪ Huh, and when I find food I chop it up with my duck-like beak ♪ 123 00:06:03,167 --> 00:06:04,249 [both] Wha…? 124 00:06:04,250 --> 00:06:06,415 [dinosaur] ♪ In the back of my jaw It's plants I gnaw ♪ 125 00:06:06,416 --> 00:06:08,291 ♪ With my hundreds of teeth, yo ♪ 126 00:06:08,375 --> 00:06:11,583 ♪ I'm bent down, low to the ground All fours when I roam ♪ 127 00:06:11,584 --> 00:06:12,582 [screaming] 128 00:06:12,583 --> 00:06:14,582 [dinosaur] ♪ The thing I like best Better than the rest ♪ 129 00:06:14,583 --> 00:06:16,375 ♪ Is the crest on my dome, see? ♪ 130 00:06:16,458 --> 00:06:19,875 {\an8}♪ No other dinos rock this crest That I got ♪ 131 00:06:19,958 --> 00:06:23,875 {\an8}♪ See, it looks like a helmet And some scientists thought ♪ 132 00:06:23,876 --> 00:06:26,040 -♪ It could've made a sound like… ♪ {\an8}-[clucks] 133 00:06:26,041 --> 00:06:28,332 -♪ It might've made a sound like… ♪ -[whistles] 134 00:06:28,333 --> 00:06:30,499 -♪ I could've made a sound like… ♪ -[blare] 135 00:06:30,500 --> 00:06:34,410 -♪ But I probably made a sound like… ♪ -[roars] 136 00:06:34,666 --> 00:06:35,716 [song ends] 137 00:06:36,041 --> 00:06:38,375 [screaming] 138 00:06:38,376 --> 00:06:42,040 [announcer] Next stop, Refrigadome. 139 00:06:42,041 --> 00:06:45,500 -[carol music playing] -[Bing screaming] 140 00:06:45,583 --> 00:06:46,633 [grunts] 141 00:06:47,083 --> 00:06:48,416 Ah, the Refrigadome. 142 00:06:49,500 --> 00:06:51,291 [wearily] Ah. Oh. Gosh. 143 00:06:51,375 --> 00:06:55,291 [breathily] Sure is a lot hotter than I remember it. 144 00:06:55,375 --> 00:06:56,458 [groans] 145 00:06:56,958 --> 00:06:59,291 [muffled voice screaming] Help! Help! 146 00:06:59,375 --> 00:07:03,000 Get me outta here! Is anyone out there? Help! 147 00:07:03,083 --> 00:07:04,750 Tundra Tara? Hold tight. 148 00:07:04,833 --> 00:07:06,708 [grunting] 149 00:07:06,791 --> 00:07:08,375 -[crashes] -[goat bleats] 150 00:07:08,458 --> 00:07:09,508 [sighs] 151 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 Bing! It's so good to see you. 152 00:07:12,250 --> 00:07:15,250 -Oh, it's been a long time. -[Bing grunts] 153 00:07:15,333 --> 00:07:18,791 [straining] It's good to see you too, Tundra Tara. 154 00:07:18,792 --> 00:07:19,874 [grunts] 155 00:07:19,875 --> 00:07:23,791 [sighs] Ah, guess it's too dang hot for hugs right now. 156 00:07:23,875 --> 00:07:27,541 [sighs] So what brings you to the Refrigadome anyway? 157 00:07:27,542 --> 00:07:31,290 I need to answer a question about how refrigerators work. Maybe you could help? 158 00:07:31,291 --> 00:07:34,291 Oh, I'd love to show you, Bing. 159 00:07:34,375 --> 00:07:38,750 But as you can see, our refrigeration system is broken right now. 160 00:07:38,833 --> 00:07:40,573 [system rattling and sputtering] 161 00:07:40,583 --> 00:07:42,125 I put in a repair request, 162 00:07:42,208 --> 00:07:45,666 but was told it'd be six weeks before they can send a technician. 163 00:07:45,750 --> 00:07:49,750 I'd fix it myself, but I can't fit through the airlock door. 164 00:07:49,833 --> 00:07:52,625 You mean this door here? I can fit through that. 165 00:07:52,708 --> 00:07:54,625 [gasps] You're right! 166 00:07:54,708 --> 00:07:59,083 If you go in, I can talk you through how to fix it, step-by-step. 167 00:07:59,166 --> 00:08:00,791 Let's get you suited up. 168 00:08:01,750 --> 00:08:03,291 [upbeat music playing] 169 00:08:07,250 --> 00:08:10,875 Refrigeration system, prepare to meet your match. 170 00:08:13,750 --> 00:08:16,666 All right, Bing. Let's go over the plan. 171 00:08:16,750 --> 00:08:18,750 Plan? Who needs a plan? 172 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 -[thuds] -[alarm blaring] 173 00:08:21,833 --> 00:08:25,083 Wait! If we don't follow the plan, it could be very… 174 00:08:25,166 --> 00:08:26,216 [slams] 175 00:08:26,583 --> 00:08:27,875 …dangerous. 176 00:08:28,625 --> 00:08:32,208 Nothing to worry about, Tara. I'm great at stuff like this. 177 00:08:32,209 --> 00:08:35,874 See? I solved your problem already. The refrigerator system is flooding. 178 00:08:35,875 --> 00:08:38,665 [Tara, over radio] That liquid's supposed to be there, Bing. 179 00:08:38,666 --> 00:08:43,041 It's called refrigerant, and it's the key to cooling off the Refrigadome. 180 00:08:43,125 --> 00:08:47,333 Swim through that door in front of you, and I'll show you how it works. 181 00:08:48,916 --> 00:08:53,291 You should be coming up on a large chamber straight ahead. 182 00:08:53,875 --> 00:08:55,916 Whoa, what is this place? 183 00:08:56,000 --> 00:08:58,875 Now you're inside the compressor. 184 00:08:58,958 --> 00:09:02,750 It pushes refrigerant through the tubes in a big loop. 185 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 Hey, looks like there's a soda bottle jamming things up. 186 00:09:06,625 --> 00:09:08,375 A soda bottle? 187 00:09:08,458 --> 00:09:10,500 Oh, for crying out loud! 188 00:09:10,583 --> 00:09:11,750 [slurping] 189 00:09:11,833 --> 00:09:16,750 What? I thought it was a garbage chute. It's not my fault the door isn't labeled. 190 00:09:16,833 --> 00:09:17,916 [groans] 191 00:09:18,000 --> 00:09:21,666 Okay, Bing. We need to remove that soda bottle. 192 00:09:21,750 --> 00:09:24,250 -But be careful. Make sure- -[grunts] Got it! 193 00:09:24,251 --> 00:09:25,874 -Soda bottle removed. -[rumbling] 194 00:09:25,875 --> 00:09:29,374 [Tara] Bing, you gotta get outta there, fast! 195 00:09:29,375 --> 00:09:30,583 [Bing screams] 196 00:09:30,584 --> 00:09:34,040 -[screaming] -[Tara] Bing, can you hear me? 197 00:09:34,041 --> 00:09:35,333 [shouting] Bing! 198 00:09:35,367 --> 00:09:37,332 [whirring] 199 00:09:37,333 --> 00:09:41,375 Hey, StoryBots. Why do moths always go to light? 200 00:09:41,916 --> 00:09:42,966 [whirring] 201 00:09:43,416 --> 00:09:47,750 [narrator reads] 202 00:09:48,387 --> 00:09:51,790 [Beep] Captain's log. 203 00:09:51,791 --> 00:09:55,040 We're on a routine mission to scan the mysterious region of space 204 00:09:55,041 --> 00:09:56,708 known as the Cocoon Belt. 205 00:09:57,916 --> 00:09:59,750 [Bub and Hub giggling] 206 00:09:59,833 --> 00:10:00,958 [Beep] Huh? 207 00:10:01,041 --> 00:10:03,333 Ensign Hub, Ensign Bub! 208 00:10:03,334 --> 00:10:06,790 How many times do I have to ask you to stop playing with those lights? 209 00:10:06,791 --> 00:10:08,583 [slamming] 210 00:10:08,666 --> 00:10:12,208 -[Checkmark] The ship! The ship! -Red alert! Stations, everyone! 211 00:10:12,291 --> 00:10:13,500 Checkmark, report. 212 00:10:13,583 --> 00:10:16,541 Something very large is slamming into the ship. 213 00:10:16,625 --> 00:10:17,708 -[slamming] -Ah! 214 00:10:17,791 --> 00:10:18,841 Sensor readings- 215 00:10:18,875 --> 00:10:20,145 -[slamming] -[clangs] 216 00:10:20,208 --> 00:10:23,916 Sensor readings indicate that the threat is a giant moth. 217 00:10:24,000 --> 00:10:25,708 [dramatic music plays] 218 00:10:25,791 --> 00:10:28,083 [moth screeching and slamming] 219 00:10:28,166 --> 00:10:30,250 Checkmark, take evasive action. 220 00:10:32,708 --> 00:10:35,058 -[slams] -It is still following us, Captain! 221 00:10:35,125 --> 00:10:38,291 Captain! There's a hull breach on deck 88! 222 00:10:38,375 --> 00:10:41,041 The fusion reactor is close to a meltdown! 223 00:10:41,125 --> 00:10:44,458 [weakly] Captain, I've fallen and I can't get up. 224 00:10:44,958 --> 00:10:46,583 Potty, engineering report! 225 00:10:46,666 --> 00:10:50,666 I'm doing the best I can, but the ship can't take much more of this. 226 00:10:50,750 --> 00:10:54,208 More moths approaching. Thirty seconds to impact! 227 00:10:54,291 --> 00:10:56,041 [moths screeching] 228 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 Ensigns Hub and Bub, scan the… [gasps] 229 00:10:58,666 --> 00:11:00,583 -[both giggling] -Lights. 230 00:11:00,584 --> 00:11:01,707 [both giggling] 231 00:11:01,708 --> 00:11:03,541 I told you to… 232 00:11:03,625 --> 00:11:05,875 Wait a minute. Spork! 233 00:11:05,958 --> 00:11:09,041 -Yes, Captain? -Aren't moths attracted to light? 234 00:11:09,125 --> 00:11:11,208 Yes, Captain. According to records, 235 00:11:11,291 --> 00:11:13,333 many insects, including moths, 236 00:11:13,416 --> 00:11:17,041 use a light source to help them fly in a straight line. 237 00:11:18,000 --> 00:11:22,166 One common theory says that before humans or StoryBots, 238 00:11:22,250 --> 00:11:26,541 the only consistent light sources on Earth were the sun and the moon. 239 00:11:26,625 --> 00:11:29,833 By keeping them at a constant angle when flying, 240 00:11:29,916 --> 00:11:35,000 moths and other insects could be sure they were moving in a straight line. 241 00:11:35,083 --> 00:11:37,375 When other lights are introduced, 242 00:11:37,458 --> 00:11:41,166 moths become confused and are attracted to those lights. 243 00:11:41,250 --> 00:11:45,416 Spork, that's it! Prepare a glow rocket set to full brightness. 244 00:11:45,500 --> 00:11:47,666 Ten seconds to impact. 245 00:11:47,750 --> 00:11:52,916 Immediately after the glow rocket is launched, turn off all power to the ship. 246 00:11:53,000 --> 00:11:55,875 But with no power, we'll be sitting ducks! 247 00:11:56,458 --> 00:11:59,500 Checkmark, fire the glow rocket on my signal. 248 00:11:59,583 --> 00:12:03,916 -[computer beeping] -Five, four, three, two… 249 00:12:04,000 --> 00:12:05,833 -Fire! -[button beeps] 250 00:12:06,791 --> 00:12:10,291 -[moths chitter] -[glow rocket fizzes] 251 00:12:10,375 --> 00:12:11,833 [blasts] 252 00:12:12,416 --> 00:12:14,958 [chittering] 253 00:12:15,041 --> 00:12:16,208 -[all cheer] -Yeah! 254 00:12:16,291 --> 00:12:17,500 We did it! 255 00:12:17,583 --> 00:12:19,750 But how did you know? 256 00:12:19,833 --> 00:12:22,666 Well, if moths use light as a way to navigate, 257 00:12:22,667 --> 00:12:25,832 I figured they might be using the light of the ship as their guide. 258 00:12:25,833 --> 00:12:30,250 Much like how moths and other insects huddle around streetlamps on Earth. 259 00:12:30,333 --> 00:12:32,958 [both giggling] 260 00:12:32,959 --> 00:12:33,999 Lights. 261 00:12:34,000 --> 00:12:37,625 [Beep] Ugh! Hub, Bub, please stop! 262 00:12:37,708 --> 00:12:39,208 [whooshes] 263 00:12:39,958 --> 00:12:42,083 [narrator reads, echoing] 264 00:12:43,708 --> 00:12:47,618 -Hey, what's that light over there? -Let's follow it. 265 00:12:47,619 --> 00:12:50,874 [singer] ♪ The scientists say that Before electric lights ♪ 266 00:12:50,875 --> 00:12:53,625 ♪ When moths took flight In the dark of night ♪ 267 00:12:53,626 --> 00:12:55,999 ♪ The moon would guide them With its glow ♪ 268 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 ♪ That's how they'd know which way to go ♪ 269 00:12:58,708 --> 00:13:01,083 ♪ But electric lights are now everywhere ♪ 270 00:13:01,166 --> 00:13:05,958 ♪ So when moths fly through the air And come near a lamp that's brightly lit ♪ 271 00:13:06,041 --> 00:13:08,291 ♪ They get confused and follow it ♪ 272 00:13:08,292 --> 00:13:09,915 -Come on! Over here! -This way! 273 00:13:09,916 --> 00:13:11,957 [singer] ♪ Maybe the streetlight attracts them ♪ 274 00:13:11,958 --> 00:13:13,207 ♪ Because it's brighter ♪ 275 00:13:13,208 --> 00:13:15,040 [moths] ♪ So much brighter ♪ 276 00:13:15,041 --> 00:13:17,915 [singer] ♪ Maybe it looks Like another moon they've found ♪ 277 00:13:17,916 --> 00:13:20,124 [moths] ♪ That's not a moon ♪ 278 00:13:20,125 --> 00:13:22,749 [singer] ♪ But this light gives them no direction ♪ 279 00:13:22,750 --> 00:13:25,125 ♪ They can't make a course correction ♪ 280 00:13:25,208 --> 00:13:28,291 ♪ So there's no place to go But round and round ♪ 281 00:13:28,292 --> 00:13:30,332 [moths] ♪ Round and round and round ♪ 282 00:13:30,333 --> 00:13:35,332 [singer] ♪ They flit and flutter endlessly Around the nearest light they see ♪ 283 00:13:35,333 --> 00:13:37,791 ♪ Until the light goes off, and then ♪ 284 00:13:37,875 --> 00:13:41,083 ♪ The moon's bright glow Can show the way again ♪ 285 00:13:41,084 --> 00:13:43,124 -[moth 1] Come on! Let's go! -[moth 2] This way! 286 00:13:43,125 --> 00:13:44,175 [song ends] 287 00:13:44,176 --> 00:13:49,582 [announcer] Next stop, still the Refrigadome. 288 00:13:49,583 --> 00:13:52,291 Bing? Bing! Come in, Bing. 289 00:13:52,375 --> 00:13:53,425 Are you there? 290 00:13:53,500 --> 00:13:54,791 [Bing] I'm here. 291 00:13:54,792 --> 00:14:00,082 [grunting] But I don't know where "here" is. 292 00:14:00,083 --> 00:14:03,916 You're in the refrigeration system, or more specifically, 293 00:14:04,000 --> 00:14:08,208 the coils that run inside and outside of the Refrigadome. 294 00:14:08,291 --> 00:14:12,041 What do coils have to do with making the Refrigadome cold? 295 00:14:12,042 --> 00:14:13,082 [grunts] 296 00:14:13,083 --> 00:14:14,541 Everything! 297 00:14:14,625 --> 00:14:18,875 The refrigerant moving through the coil in the Refrigadome captures heat, 298 00:14:18,958 --> 00:14:23,250 and when it moves through to the coil outside, it releases heat. 299 00:14:23,333 --> 00:14:25,250 How does it do that? [grunts] 300 00:14:25,333 --> 00:14:30,666 Through a cycle of evaporation inside and condensation outside. 301 00:14:30,750 --> 00:14:31,833 [Bing yelling] 302 00:14:33,250 --> 00:14:37,375 Uh, Tara, uh, I think I might be kind of stuck. 303 00:14:37,458 --> 00:14:40,958 Fantastic! That means you've reached the expansion valve. 304 00:14:41,041 --> 00:14:46,291 You're about to re-enter the Refrigadome and experience evaporation first-hand. 305 00:14:46,375 --> 00:14:47,916 [rumbling] 306 00:14:48,000 --> 00:14:51,875 I don't think I like evaporation! 307 00:14:51,958 --> 00:14:54,041 -[screaming, thuds] -[gas hissing] 308 00:14:54,125 --> 00:14:57,916 Whoa. Where am I now? And where did all the refrigerant go? 309 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 Oh, it's still there, Bing. 310 00:15:00,416 --> 00:15:03,666 It just turned from a liquid into a gas. 311 00:15:03,750 --> 00:15:05,750 That's evaporation. 312 00:15:05,751 --> 00:15:09,249 What does evaporation have to do with making the Refrigadome cold? 313 00:15:09,250 --> 00:15:12,708 [Tara] When the liquid refrigerant turns into a gas, 314 00:15:12,791 --> 00:15:15,166 it captures heat from the air around it. 315 00:15:15,250 --> 00:15:17,583 Yeah, it is getting kinda warm in here. 316 00:15:17,666 --> 00:15:19,541 Ah! And windy! 317 00:15:19,542 --> 00:15:20,665 [yells] 318 00:15:20,666 --> 00:15:24,000 -[grunting] -[Tara] Hang on, Bing. 319 00:15:24,083 --> 00:15:26,916 You're about to be pushed to the outside coil again. 320 00:15:27,000 --> 00:15:28,875 [screaming] 321 00:15:28,958 --> 00:15:31,458 [piston clanging] 322 00:15:31,784 --> 00:15:33,749 [grunts] 323 00:15:33,750 --> 00:15:36,791 -[piston clanging] -[screaming] 324 00:15:39,166 --> 00:15:41,916 Whoa, the refrigerant turned back into liquid. 325 00:15:42,000 --> 00:15:43,375 [yells] 326 00:15:43,458 --> 00:15:49,041 Exactly. When a gas turns into a liquid, that's called condensation. 327 00:15:51,125 --> 00:15:53,791 Condensation releases heat. 328 00:15:53,875 --> 00:15:58,541 Huh. So evaporation on the inside coil captures heat? [grunts] 329 00:15:58,625 --> 00:15:59,675 Uh-huh. 330 00:15:59,750 --> 00:16:02,583 And condensation on the outside coil releases it? 331 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 You got it. 332 00:16:03,959 --> 00:16:07,624 [Bing] Wait, so refrigerators don't add cold air inside? 333 00:16:07,625 --> 00:16:10,040 They just take heat away? [grunts] 334 00:16:10,041 --> 00:16:12,125 Precisely, Bing! 335 00:16:12,208 --> 00:16:15,291 Evaporation and condensation. 336 00:16:15,375 --> 00:16:20,875 Capturing and releasing heat over and over and over and over and over again. 337 00:16:20,958 --> 00:16:22,458 Whoa. That's awesome! 338 00:16:22,541 --> 00:16:27,791 Yeah, sure is. And now you have everything you need to deliver your answer. 339 00:16:27,875 --> 00:16:30,500 Uh, not exactly, Tara. 340 00:16:30,583 --> 00:16:34,166 What are you talking about? What else could you possibly need to know? 341 00:16:34,250 --> 00:16:37,750 [shouting] How do I get out of here? 342 00:16:38,250 --> 00:16:39,833 [whirring] 343 00:16:41,625 --> 00:16:45,355 [StoryBots] ♪ Re, re, re, re, refrigerator ♪ 344 00:16:45,356 --> 00:16:49,499 [singer] ♪ A refrigerator's got A big job to do ♪ 345 00:16:49,500 --> 00:16:52,208 ♪ Gotta chill those foods And drinks for you ♪ 346 00:16:52,291 --> 00:16:55,041 ♪ And the way it works is cool as can be ♪ 347 00:16:55,125 --> 00:16:57,708 ♪ A fluid called refrigerant is the key ♪ 348 00:16:57,791 --> 00:17:00,441 ♪ When it's pumped inside That fluid will pass ♪ 349 00:17:00,442 --> 00:17:03,082 ♪ Through evaporator coils Where it turns to gas ♪ 350 00:17:03,083 --> 00:17:05,833 ♪ When the liquid evaporates Here's the rule ♪ 351 00:17:05,916 --> 00:17:08,916 ♪ It absorbs heat around it So the air gets cool ♪ 352 00:17:09,000 --> 00:17:12,730 [StoryBots] ♪ Re, re, re, re, refrigerator ♪ 353 00:17:12,731 --> 00:17:16,832 [singer] ♪ Now, as a gas The refrigerant goes ♪ 354 00:17:16,833 --> 00:17:19,707 ♪ Into the outside coils And as it flows through those ♪ 355 00:17:19,708 --> 00:17:22,208 ♪ It condenses back into a liquid there ♪ 356 00:17:22,209 --> 00:17:25,249 ♪ Releasing heat from inside Which escapes through the air ♪ 357 00:17:25,250 --> 00:17:27,915 ♪ Evaporation inside Removes heat through the day ♪ 358 00:17:27,916 --> 00:17:30,625 ♪ Condensation outside Makes it flow away ♪ 359 00:17:30,708 --> 00:17:33,333 ♪ The cycle repeats Getting rid of the heat ♪ 360 00:17:33,416 --> 00:17:36,041 ♪ So the food stays cool and good to eat ♪ 361 00:17:36,042 --> 00:17:38,874 [StoryBots] ♪ So cool, so cool ♪ 362 00:17:38,875 --> 00:17:41,999 [all] ♪ Yeah That's how to make things cool ♪ 363 00:17:42,000 --> 00:17:44,749 [StoryBots] ♪ Re, re, re, re, refrigerator ♪ 364 00:17:44,750 --> 00:17:45,800 [song ends] 365 00:17:47,666 --> 00:17:49,166 [keyboards clacks] 366 00:17:49,250 --> 00:17:52,583 Hello, uh, Ms. Cafeteria Worker lady? You there? Come in. 367 00:17:52,666 --> 00:17:54,375 Thank goodness you're back. 368 00:17:54,458 --> 00:17:58,125 If I don't get this taco meat refrigerated, I'll have to throw it away. 369 00:17:58,126 --> 00:18:01,582 -Did you find out how refrigerators work? -I sure did. 370 00:18:01,583 --> 00:18:05,540 Refrigerators work thanks to repeating cycles of evaporation and condensation. 371 00:18:05,541 --> 00:18:09,625 Okay. Bing, I work in the culinary arts, not the science department, 372 00:18:09,708 --> 00:18:12,458 so I need a slightly better explanation. 373 00:18:12,541 --> 00:18:15,375 Well, evaporation is when liquid turns into gas. 374 00:18:15,458 --> 00:18:18,041 That process captures heat in the refrigerator. 375 00:18:18,916 --> 00:18:20,708 Okay. 376 00:18:20,709 --> 00:18:23,582 And then condensation, which is when gas turns into liquid, 377 00:18:23,583 --> 00:18:25,875 releases the heat outside the refrigerator. 378 00:18:25,958 --> 00:18:30,458 Okay. Okay, Bing, I'm so confused, because I don't see any evaporation 379 00:18:30,541 --> 00:18:34,791 or condensation happening inside or outside this refrigerator. 380 00:18:34,875 --> 00:18:38,545 That's because it's taking place in the coils that hold the refrigerant. 381 00:18:38,916 --> 00:18:40,083 Refrigerant? 382 00:18:40,084 --> 00:18:42,165 [gasps] Hold on a second. 383 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 [clattering and clanging] 384 00:18:44,959 --> 00:18:46,582 -[beep] -[refrigerator humming] 385 00:18:46,583 --> 00:18:51,000 Bing, you're a genius. I can see here that we're out of refrigerant. 386 00:18:51,083 --> 00:18:53,416 Well, looks like your problem's solved. 387 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 Not only did you just save Taco Tuesday… 388 00:18:56,709 --> 00:18:57,790 [sniffs] 389 00:18:57,791 --> 00:19:00,333 …which deserves a medal of honor in my book, 390 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 you might've just saved me from a mob of angry kids. 391 00:19:04,083 --> 00:19:05,416 Really? 392 00:19:05,500 --> 00:19:06,916 Oh yeah. 393 00:19:07,541 --> 00:19:10,000 Those kids really like their tacos. 394 00:19:10,083 --> 00:19:12,916 -[static crackles] -[theme music playing] 395 00:19:12,966 --> 00:19:17,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.