Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,124 --> 00:00:40,894
(All history, incidents, cultural assets, people,)
2
00:00:40,894 --> 00:00:42,495
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:42,495 --> 00:00:44,134
(If anything is true, it's a coincidence,)
4
00:00:44,134 --> 00:00:45,665
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:45,665 --> 00:00:47,074
(They are completely unrelated.)
6
00:00:47,524 --> 00:00:48,925
It's dangerous. Stay inside.
7
00:00:48,925 --> 00:00:50,265
Don't get the wrong idea.
8
00:00:50,265 --> 00:00:51,664
You don't need to protect me.
9
00:00:51,664 --> 00:00:55,105
(Previously)
10
00:00:56,673 --> 00:00:58,743
Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.
11
00:01:01,404 --> 00:01:03,215
Ae Ri, please calm down and hear me out.
12
00:01:03,314 --> 00:01:04,344
BDSM.
13
00:01:04,745 --> 00:01:07,684
Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko?
14
00:01:07,684 --> 00:01:11,154
How could we have lost not one, but two coins?
15
00:01:11,315 --> 00:01:14,054
Why did you call me and set this up?
16
00:01:14,054 --> 00:01:16,724
You knew Doctor Ko would take our coin?
17
00:01:16,724 --> 00:01:19,194
The convent where they're staying.
18
00:01:19,294 --> 00:01:20,624
Did you know that place before?
19
00:01:21,864 --> 00:01:24,194
When all the Joseon Tongbo coins are in one place,
20
00:01:24,194 --> 00:01:25,864
we can go get them then.
21
00:01:25,934 --> 00:01:27,135
You have a great hunch.
22
00:01:27,135 --> 00:01:28,404
His hunch always pays back.
23
00:01:30,004 --> 00:01:34,205
I knew I'd get my hands on it!
24
00:01:34,345 --> 00:01:35,874
Somewhere in that building...
25
00:01:35,874 --> 00:01:38,674
are the Joseon Tongbo coins?
26
00:02:26,865 --> 00:02:28,064
Kim Young Soo's car...
27
00:02:28,064 --> 00:02:31,064
was in the basement parking lot for an hour.
28
00:02:31,234 --> 00:02:34,034
Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal.
29
00:02:34,335 --> 00:02:36,034
If he put them somewhere,
30
00:02:36,034 --> 00:02:38,305
it's likely his secret vault.
31
00:02:38,575 --> 00:02:39,575
However,
32
00:02:41,304 --> 00:02:43,214
we sensed zero movement...
33
00:02:43,214 --> 00:02:45,244
within the rest of the building.
34
00:02:45,644 --> 00:02:48,984
That means Kim Young Soo never left the basement parking.
35
00:02:51,014 --> 00:02:52,114
Then...
36
00:02:52,255 --> 00:02:55,024
The VIP section where Kim Young Soo's car was parked.
37
00:02:55,355 --> 00:02:58,855
There's an entrance from there to the main building,
38
00:02:59,125 --> 00:03:01,364
but he didn't go upstairs this way.
39
00:03:01,364 --> 00:03:04,535
He disappeared behind this wall.
40
00:03:06,665 --> 00:03:09,405
Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint...
41
00:03:09,804 --> 00:03:11,605
is his vault of treasures?
42
00:03:12,575 --> 00:03:14,345
- Bingo.
- Nice.
43
00:03:14,345 --> 00:03:16,674
And the path to the vault...
44
00:03:16,674 --> 00:03:19,174
is very likely heavily booby-trapped.
45
00:03:20,114 --> 00:03:22,185
The fingerprint identifier...
46
00:03:22,185 --> 00:03:24,514
is a model that was recently released,
47
00:03:24,514 --> 00:03:26,655
so this isn't Shimada's work.
48
00:03:27,554 --> 00:03:30,524
There are many ways to get someone's print,
49
00:03:30,625 --> 00:03:33,825
but the fact that it's Kim Young Soo...
50
00:03:34,125 --> 00:03:36,665
we're dealing with makes it tough.
51
00:03:36,665 --> 00:03:38,334
Let's analyze him thoroughly.
52
00:03:39,464 --> 00:03:41,565
Even if we find a way to get to him,
53
00:03:41,565 --> 00:03:44,804
he's so quick-witted, he'll be hard to approach.
54
00:03:45,005 --> 00:03:48,605
Not to mention he'll know our faces and personal details.
55
00:03:49,144 --> 00:03:52,915
What on earth is in his treasure vault...
56
00:03:52,915 --> 00:03:56,255
that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners?
57
00:03:57,084 --> 00:04:00,424
It'll house the collection he put together his whole life...
58
00:04:00,424 --> 00:04:03,825
as well as the Joseon Tongbo coins.
59
00:04:05,655 --> 00:04:06,794
I see.
60
00:04:07,565 --> 00:04:09,394
What is it? You think something's off?
61
00:04:10,435 --> 00:04:11,935
Kim Young Soo...
62
00:04:12,165 --> 00:04:14,334
sold the Flower and Crane vase.
63
00:04:14,334 --> 00:04:16,035
That means he's low on cash.
64
00:04:16,405 --> 00:04:19,304
But he has a collection he built over a lifetime...
65
00:04:19,505 --> 00:04:20,845
he's just looking at?
66
00:04:21,174 --> 00:04:22,405
Isn't that weird?
67
00:04:22,875 --> 00:04:25,445
That's because most of them were illegally acquired.
68
00:04:25,644 --> 00:04:27,415
He can't get what they're worth.
69
00:04:28,714 --> 00:04:30,855
An old man who lived long enough...
70
00:04:30,954 --> 00:04:33,285
refuses to let go of his possessions for cheap?
71
00:04:34,155 --> 00:04:37,994
That's how greedy a man can get.
72
00:04:42,494 --> 00:04:45,334
Sighing down here won't get us anywhere.
73
00:04:45,595 --> 00:04:47,405
It'll only speed up global warming.
74
00:04:48,035 --> 00:04:51,034
Tomorrow, a new sun will rise.
75
00:04:51,034 --> 00:04:52,575
Get some rest. Get out.
76
00:04:52,575 --> 00:04:53,904
- Let's go.
- Get some air.
77
00:04:53,904 --> 00:04:55,474
- Let's go.
- Get lost.
78
00:04:55,474 --> 00:04:56,815
- Okay.
- Shall we?
79
00:04:56,815 --> 00:04:57,945
I guess?
80
00:05:00,315 --> 00:05:01,414
Oh, okay.
81
00:05:08,185 --> 00:05:10,295
I promise you.
82
00:05:11,224 --> 00:05:14,325
Not only will I save your sister's life,
83
00:05:14,565 --> 00:05:18,065
but I'll make sure she feels and experiences...
84
00:05:18,394 --> 00:05:20,805
the happiness she didn't get so far.
85
00:05:28,945 --> 00:05:30,545
Bear with me and the illness.
86
00:05:31,075 --> 00:05:32,815
Instead of Mom and Dad,
87
00:05:33,185 --> 00:05:34,945
I'll make you better.
88
00:05:35,685 --> 00:05:36,914
And I'll make you happy.
89
00:05:42,425 --> 00:05:43,954
(Secretary Han)
90
00:05:58,935 --> 00:06:01,005
- Hello?
- I'll send you a URL.
91
00:06:01,005 --> 00:06:02,745
Connect right away.
92
00:06:14,985 --> 00:06:16,394
(Secretary Han)
93
00:06:18,495 --> 00:06:20,594
You really didn't have to.
94
00:06:21,024 --> 00:06:22,565
This is so expensive.
95
00:06:23,334 --> 00:06:25,594
Why? Do you not like it?
96
00:06:25,995 --> 00:06:28,704
Gosh, no. I love it.
97
00:06:29,805 --> 00:06:32,334
But I don't do or give you anything,
98
00:06:32,334 --> 00:06:33,774
and you're so nice to me.
99
00:06:33,844 --> 00:06:38,644
Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me.
100
00:06:38,745 --> 00:06:40,815
I don't need anything else.
101
00:06:41,644 --> 00:06:43,885
So, how do you feel?
102
00:06:44,354 --> 00:06:45,755
I'm just fine.
103
00:06:47,055 --> 00:06:48,125
Sometimes,
104
00:06:48,555 --> 00:06:51,154
I feel as if nothing's wrong with me.
105
00:06:52,954 --> 00:06:54,894
Still, don't overdo it.
106
00:06:55,125 --> 00:06:56,764
You must always be careful.
107
00:06:57,695 --> 00:07:01,135
And don't miss any hospital visits, okay?
108
00:07:01,365 --> 00:07:02,435
I won't.
109
00:07:03,375 --> 00:07:05,404
Look after yourself too, Director.
110
00:07:05,675 --> 00:07:07,144
Eat on time.
111
00:07:22,255 --> 00:07:24,795
That will keep him quiet for a while.
112
00:07:25,255 --> 00:07:26,764
But he must be dealt with.
113
00:07:28,425 --> 00:07:30,065
He can't dupe me.
114
00:07:30,594 --> 00:07:34,464
Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts.
115
00:07:35,104 --> 00:07:36,534
Shall I take care of it immediately?
116
00:07:37,875 --> 00:07:39,104
No.
117
00:07:39,704 --> 00:07:42,575
Kids like you these days live in abundance.
118
00:07:42,904 --> 00:07:45,075
You don't know how to be frugal.
119
00:07:45,875 --> 00:07:49,644
I'll squeeze everything out of him and use him up.
120
00:07:51,615 --> 00:07:54,524
I can ditch him after that.
121
00:08:05,195 --> 00:08:06,735
Ever since the Mugunghwa incident,
122
00:08:06,735 --> 00:08:08,904
Captain Jang has been very worried about you.
123
00:08:08,904 --> 00:08:11,474
So I told him I'd take care of you for the time being.
124
00:08:11,474 --> 00:08:13,745
It's shabby, but this is it.
125
00:08:14,805 --> 00:08:16,545
What? This is shabby?
126
00:08:17,045 --> 00:08:19,745
You'll be comfortable here.
127
00:08:20,214 --> 00:08:23,014
There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there.
128
00:08:23,014 --> 00:08:24,315
Relax and make yourself at home.
129
00:08:27,284 --> 00:08:30,354
Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too.
130
00:08:30,354 --> 00:08:31,454
Take a look.
131
00:08:31,995 --> 00:08:32,995
Sure.
132
00:08:42,964 --> 00:08:43,974
What's the matter?
133
00:08:44,935 --> 00:08:46,974
The toilet bowl is gold.
134
00:08:46,974 --> 00:08:48,305
Oh, that.
135
00:08:48,404 --> 00:08:50,914
I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun.
136
00:08:51,144 --> 00:08:53,414
- Saudi Arabia?
- You brought comfy clothes, right?
137
00:08:53,685 --> 00:08:54,914
Everyone else has gone home,
138
00:08:54,914 --> 00:08:56,385
so let's have dinner. Just us two.
139
00:08:57,185 --> 00:08:58,185
Sure.
140
00:09:12,964 --> 00:09:14,305
Ms. Lee.
141
00:09:16,334 --> 00:09:17,334
What?
142
00:09:17,974 --> 00:09:18,974
Ms. Lee.
143
00:09:20,844 --> 00:09:22,704
What? Where is she?
144
00:09:23,775 --> 00:09:24,775
Ms. Lee.
145
00:09:25,445 --> 00:09:26,445
Ms. Lee.
146
00:09:29,545 --> 00:09:31,785
- Surprise!
- Surprise!
147
00:09:34,854 --> 00:09:36,624
What? You guys didn't go home?
148
00:09:36,624 --> 00:09:37,624
- What are you doing here?
- What?
149
00:09:38,094 --> 00:09:39,624
- What?
- What's that?
150
00:09:43,395 --> 00:09:45,634
- Happy birthday - Happy birthday
151
00:09:45,634 --> 00:09:47,834
- Happy birthday - Happy birthday
152
00:09:47,834 --> 00:09:51,134
- Happy birthday, dear Choi Min Woo - Happy birthday, dear Choi Min Woo
153
00:09:54,474 --> 00:09:56,874
Our beloved Inspector Choi. Happy birthday.
154
00:09:57,645 --> 00:10:00,315
- Gosh.
- Come on. Blow out the candles.
155
00:10:01,415 --> 00:10:02,415
But...
156
00:10:03,415 --> 00:10:04,415
What is it?
157
00:10:05,315 --> 00:10:07,685
This is my first birthday cake...
158
00:10:08,155 --> 00:10:09,454
after my grandma passed away.
159
00:10:13,565 --> 00:10:14,565
My gosh.
160
00:10:15,124 --> 00:10:16,665
You're not crying, right? It doesn't suit you.
161
00:10:16,665 --> 00:10:18,065
No, I'm not crying.
162
00:10:19,065 --> 00:10:20,204
Blow out the candles.
163
00:10:20,204 --> 00:10:21,265
Hurry up, Inspector Choi.
164
00:10:26,104 --> 00:10:27,905
- Happy birthday!
- Happy birthday!
165
00:10:27,905 --> 00:10:29,145
- Happy birthday!
- Thank you.
166
00:10:31,075 --> 00:10:32,415
- Cheers.
- Thank you.
167
00:10:32,974 --> 00:10:33,984
Happy birthday.
168
00:10:33,984 --> 00:10:35,984
This must've been a lot of work.
169
00:10:35,984 --> 00:10:37,055
This is delicious.
170
00:10:37,055 --> 00:10:38,055
Inspector Choi.
171
00:10:38,285 --> 00:10:39,354
The strawberries are so good.
172
00:10:41,185 --> 00:10:42,624
Eat the drumstick with your hands.
173
00:10:42,624 --> 00:10:44,295
- Thank you.
- Eat up.
174
00:10:44,624 --> 00:10:45,954
- Eat up.
- Thank you.
175
00:10:45,954 --> 00:10:47,224
Hey, I want some too.
176
00:10:47,724 --> 00:10:48,724
This is...
177
00:10:49,425 --> 00:10:50,435
It's so good.
178
00:10:50,535 --> 00:10:51,765
- Ice wine?
- By the way,
179
00:10:51,895 --> 00:10:53,805
how do you all know my birthday?
180
00:10:54,435 --> 00:10:56,035
Captain Jang told us.
181
00:10:57,834 --> 00:10:58,834
What?
182
00:10:59,004 --> 00:11:01,545
Of course, I should know my team members' birthdays.
183
00:11:02,974 --> 00:11:04,175
Thank you so much.
184
00:11:04,175 --> 00:11:05,244
Don't mention it.
185
00:11:07,185 --> 00:11:11,954
Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday.
186
00:11:12,484 --> 00:11:14,584
- No way.
- This must be it.
187
00:11:14,584 --> 00:11:15,584
Playing...
188
00:11:16,124 --> 00:11:17,124
favorites.
189
00:11:17,124 --> 00:11:19,055
- No.
- No, it's not what you think.
190
00:11:19,055 --> 00:11:20,724
- No, I'm right.
- No, you're wrong.
191
00:11:20,724 --> 00:11:22,665
- Gosh, I can't believe this.
- Chang Hoon, you're...
192
00:11:22,665 --> 00:11:24,565
Don't jump to your own conclusions.
193
00:11:24,565 --> 00:11:25,795
Next time, I'll... Chang Hoon.
194
00:11:25,795 --> 00:11:27,405
Forget it! Gosh.
195
00:11:28,364 --> 00:11:30,905
- Chang Hoon, this is...
- I'll be good to you, Chang Hoon.
196
00:11:30,905 --> 00:11:32,075
You know why I'm upset, right?
197
00:11:32,075 --> 00:11:34,004
- Yes, I understand.
- On your birthday, I'll... Hey.
198
00:11:37,175 --> 00:11:38,244
- Gosh.
- Ta-da.
199
00:11:38,714 --> 00:11:40,185
- Goodness.
- Gosh!
200
00:11:40,185 --> 00:11:42,614
- Gosh.
- Inspector Choi, this is for you.
201
00:11:42,614 --> 00:11:46,214
Hey! You punk! This is from me.
202
00:11:47,484 --> 00:11:49,354
- What is this?
- Gosh, thank you so much.
203
00:11:50,724 --> 00:11:53,295
I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift.
204
00:11:53,295 --> 00:11:54,464
Gosh, don't worry about it.
205
00:11:54,464 --> 00:11:56,065
When you leave,
206
00:11:56,065 --> 00:11:57,665
you can take the toilet in your room.
207
00:11:57,665 --> 00:11:59,334
- What? A toilet?
- A toilet?
208
00:12:00,265 --> 00:12:01,805
Well, shall I?
209
00:12:02,765 --> 00:12:03,874
A toilet, as we know it?
210
00:12:04,305 --> 00:12:05,504
The thing where we sit down and...
211
00:12:08,204 --> 00:12:09,204
Mr. Hwang.
212
00:12:09,675 --> 00:12:11,244
Did you get me anything?
213
00:12:15,145 --> 00:12:17,214
Must we exchange gifts like kids?
214
00:12:18,815 --> 00:12:22,155
Gosh, fine. Of course, I got you something.
215
00:12:23,695 --> 00:12:25,254
You can take my toilet too!
216
00:12:25,594 --> 00:12:27,594
What? Come on!
217
00:12:27,594 --> 00:12:30,094
- My toilet's nice. It works great.
- No, thanks.
218
00:12:30,094 --> 00:12:32,364
- I even got a new bidet.
- Gosh, it's so gross.
219
00:12:32,364 --> 00:12:34,864
Do you have to talk about toilets when we're eating?
220
00:12:34,864 --> 00:12:35,905
It's gross.
221
00:12:35,905 --> 00:12:39,435
Well, I'm so happy and grateful.
222
00:12:39,675 --> 00:12:41,805
But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation.
223
00:12:42,244 --> 00:12:45,474
My goodness. You're still young. Why do you worry so much?
224
00:12:45,915 --> 00:12:47,515
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces,"
225
00:12:47,515 --> 00:12:51,055
"I would still plant my coffee tree." You know?
226
00:12:51,915 --> 00:12:53,015
No, I don't know such a quote.
227
00:12:53,285 --> 00:12:55,884
It's "apple tree." Where did the coffee tree come from?
228
00:12:55,884 --> 00:12:57,795
I don't like apples. I like coffee.
229
00:12:58,454 --> 00:13:01,695
Coffee's great. So are apples. It's all great.
230
00:13:01,695 --> 00:13:03,364
It's Min Woo's birthday today,
231
00:13:03,364 --> 00:13:05,134
and this is our very first team dinner.
232
00:13:05,134 --> 00:13:07,035
Today, we'll just drink until we drop.
233
00:13:08,665 --> 00:13:11,075
Let's raise our glasses. Here's to Team Karma!
234
00:13:11,075 --> 00:13:13,545
- Let's go!
- Let's go!
235
00:13:13,545 --> 00:13:14,545
And...
236
00:13:15,175 --> 00:13:16,604
- smile!
- Smile!
237
00:13:18,145 --> 00:13:19,645
Gosh, I'm embarrassed.
238
00:13:29,954 --> 00:13:32,124
Oh, my. Ms. Lee!
239
00:13:33,025 --> 00:13:34,025
You're here.
240
00:13:34,325 --> 00:13:37,864
I took a look around your house. Your house is huge.
241
00:13:37,864 --> 00:13:40,305
Do you take care of this big house all by yourself?
242
00:13:40,864 --> 00:13:41,864
It must be a lot of work.
243
00:13:42,035 --> 00:13:44,275
Everything's controlled automatically,
244
00:13:44,275 --> 00:13:45,704
so I don't have to do much.
245
00:13:46,604 --> 00:13:48,744
I see. Everything's automatic.
246
00:13:48,744 --> 00:13:51,145
Tell me about your family, Captain Jang.
247
00:13:51,145 --> 00:13:53,315
Me? I'm still single.
248
00:13:53,984 --> 00:13:56,145
My gosh. Really? Why?
249
00:13:57,315 --> 00:14:00,724
Well, I guess it's because I've been so focused on work.
250
00:14:01,925 --> 00:14:04,795
Right. If you were married,
251
00:14:04,795 --> 00:14:06,895
Team Karma wouldn't exist.
252
00:14:07,724 --> 00:14:08,724
That's true.
253
00:14:09,265 --> 00:14:13,134
Then I wouldn't have met such great people.
254
00:14:13,834 --> 00:14:17,035
Did you create Team Karma...
255
00:14:17,035 --> 00:14:18,604
because you're a patriot?
256
00:14:18,604 --> 00:14:20,945
Gosh, well...
257
00:14:20,945 --> 00:14:22,974
I don't think I can name just one reason.
258
00:14:22,974 --> 00:14:25,114
But I believe...
259
00:14:25,114 --> 00:14:27,445
our reasons are probably similar.
260
00:14:28,645 --> 00:14:29,645
My gosh.
261
00:14:30,155 --> 00:14:32,584
You were that bored too?
262
00:14:33,015 --> 00:14:34,025
Sorry?
263
00:14:34,984 --> 00:14:37,795
Gosh, it's nothing. I was just kidding.
264
00:14:37,795 --> 00:14:40,464
My gosh, I must've had too much to drink.
265
00:14:40,464 --> 00:14:41,464
That's funny.
266
00:14:42,195 --> 00:14:43,964
I'm starting to feel dizzy.
267
00:14:51,004 --> 00:14:52,004
Are you all right?
268
00:14:53,844 --> 00:14:54,844
Gosh...
269
00:14:55,445 --> 00:14:56,775
What? What is it?
270
00:14:57,415 --> 00:14:58,614
Your posture is a little...
271
00:14:59,374 --> 00:15:01,214
Oh, I'm sorry.
272
00:15:01,984 --> 00:15:02,984
Gosh.
273
00:15:04,655 --> 00:15:05,714
I should go back inside.
274
00:15:06,954 --> 00:15:07,954
Okay.
275
00:15:14,724 --> 00:15:15,724
Gosh.
276
00:15:16,494 --> 00:15:17,494
Oh, my.
277
00:15:24,134 --> 00:15:25,535
Snap out of it, Lee Chun Ja.
278
00:15:43,124 --> 00:15:44,295
I'm not trying to protect you.
279
00:15:44,655 --> 00:15:46,155
I'm doing this because we're a team.
280
00:15:46,354 --> 00:15:47,565
Please excuse me.
281
00:16:11,754 --> 00:16:12,754
What?
282
00:16:14,025 --> 00:16:17,295
It's not something you can press whenever you want.
283
00:16:17,295 --> 00:16:18,295
You scared me.
284
00:16:19,155 --> 00:16:20,624
Why were you watching me in secret?
285
00:16:21,025 --> 00:16:23,695
In secret? No. I made it very obvious that I was watching you.
286
00:16:28,665 --> 00:16:29,665
Anyway,
287
00:16:29,935 --> 00:16:32,805
Why didn't you call Skunk on this nice a night?
288
00:16:32,935 --> 00:16:34,704
He's a member of Team Karma too.
289
00:16:35,275 --> 00:16:38,575
I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted.
290
00:16:39,045 --> 00:16:42,744
Do you know how many security cameras and dashcams...
291
00:16:42,744 --> 00:16:46,254
he has to avoid to go anywhere in Seoul?
292
00:16:46,254 --> 00:16:47,754
He has a tough job.
293
00:16:47,754 --> 00:16:49,124
We should let him get some rest.
294
00:16:49,124 --> 00:16:52,754
It sounds like you know him very well, as if you're him.
295
00:16:54,695 --> 00:16:58,594
Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk?
296
00:16:58,765 --> 00:17:02,364
Gosh. What do you take me for?
297
00:17:05,834 --> 00:17:08,675
This is nice. Look at the bright stars.
298
00:17:10,045 --> 00:17:11,775
All I see are dark clouds.
299
00:17:12,175 --> 00:17:13,614
You see stars? Where?
300
00:17:14,884 --> 00:17:16,744
Look, the stars. Up there.
301
00:17:18,854 --> 00:17:20,785
What? Where did they go?
302
00:17:20,785 --> 00:17:23,325
I swear, I saw them.
303
00:17:24,425 --> 00:17:27,025
Well, I get it. When you drink a lot,
304
00:17:27,594 --> 00:17:31,265
you feel like you can see the stars and the moon too.
305
00:17:31,265 --> 00:17:33,395
Well, let's go downstairs.
306
00:17:33,395 --> 00:17:36,664
Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round.
307
00:17:36,664 --> 00:17:39,035
Oh, another round? Sounds good.
308
00:17:39,604 --> 00:17:40,604
Let's go!
309
00:17:40,904 --> 00:17:42,805
Let's have some ramyeon.
310
00:17:44,414 --> 00:17:46,075
- What the...
- Hey!
311
00:17:47,015 --> 00:17:48,114
Are you all right?
312
00:17:51,515 --> 00:17:53,114
My world is spinning right now.
313
00:17:53,215 --> 00:17:54,325
I must be tipsy.
314
00:17:54,725 --> 00:17:56,225
Just how much did you have to drink?
315
00:17:56,225 --> 00:17:58,894
Come on. Don't you remember how you made me empty my glass...
316
00:17:58,894 --> 00:18:01,124
being the birthday girl and all?
317
00:18:02,894 --> 00:18:03,894
My gosh!
318
00:18:18,275 --> 00:18:20,144
- What the...
- What...
319
00:18:20,985 --> 00:18:23,815
Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you.
320
00:18:24,084 --> 00:18:25,215
A damsel in distress?
321
00:18:25,914 --> 00:18:26,985
Had you not grabbed me,
322
00:18:26,985 --> 00:18:29,255
I would've easily stuck an injury-free landing.
323
00:18:30,424 --> 00:18:32,694
Come on. The last thing we want is mushy ramyeon.
324
00:18:33,394 --> 00:18:34,424
Fine.
325
00:18:37,694 --> 00:18:40,834
Hold on. Was that thunder and lightning?
326
00:18:40,965 --> 00:18:43,705
It's a perfect day for horror stories.
327
00:18:44,604 --> 00:18:45,604
Darn it.
328
00:18:46,334 --> 00:18:48,745
What the... Why are you standing there?
329
00:18:50,944 --> 00:18:52,114
No...
330
00:18:52,844 --> 00:18:53,944
What's wrong?
331
00:18:55,515 --> 00:18:56,815
Are you all right?
332
00:18:59,354 --> 00:19:00,985
My stomach's suddenly bothering me,
333
00:19:01,325 --> 00:19:02,654
and I'd like to get some rest.
334
00:19:03,325 --> 00:19:06,055
But you suggested that we have ramyeon.
335
00:19:39,854 --> 00:19:41,094
Do you remember that day?
336
00:19:41,424 --> 00:19:45,035
The day Skunk was born.
337
00:19:52,005 --> 00:19:53,705
(5 years ago)
338
00:19:59,815 --> 00:20:01,144
What the...
339
00:20:58,805 --> 00:20:59,805
Darn it.
340
00:21:06,144 --> 00:21:07,144
Who may you be?
341
00:21:07,215 --> 00:21:09,285
Well, I'm...
342
00:21:09,815 --> 00:21:13,815
I was passing by and hoped to get a glass of water.
343
00:21:14,924 --> 00:21:17,795
- Are you a psycho?
- Hold on, Ms. Lee Chun Ja.
344
00:21:20,825 --> 00:21:23,194
Wait. Do I know you?
345
00:21:24,134 --> 00:21:25,235
Yes.
346
00:21:34,174 --> 00:21:36,745
Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration.
347
00:21:37,104 --> 00:21:38,575
What are you doing here?
348
00:21:38,975 --> 00:21:40,914
You see,
349
00:21:41,485 --> 00:21:43,184
this is in regard...
350
00:21:43,884 --> 00:21:45,955
to the statue of the Buddha...
351
00:21:45,955 --> 00:21:47,114
you recently purchased at the auction.
352
00:21:47,785 --> 00:21:50,325
That is an A grade cultural asset...
353
00:21:50,455 --> 00:21:52,025
which was once stolen.
354
00:21:52,455 --> 00:21:53,694
It's why...
355
00:21:54,795 --> 00:21:57,394
I came to retrieve it in the name of justice.
356
00:21:57,995 --> 00:21:59,334
Are you out of your mind?
357
00:21:59,364 --> 00:22:01,864
Well, I won't be taking it for good.
358
00:22:02,404 --> 00:22:04,275
The statute of limitations expires tomorrow,
359
00:22:04,634 --> 00:22:06,174
and I need the asset...
360
00:22:06,235 --> 00:22:09,475
to capture the perps who sold it to you.
361
00:22:10,844 --> 00:22:12,575
You people dug up my land...
362
00:22:12,575 --> 00:22:14,444
looking for cultural assets,
363
00:22:14,515 --> 00:22:16,614
and I lodged a complaint to have it restored.
364
00:22:16,844 --> 00:22:18,955
But now you're trying to steal from me too.
365
00:22:22,455 --> 00:22:25,295
I'm sorry. I truly am.
366
00:22:25,924 --> 00:22:27,525
I'm really sorry,
367
00:22:29,124 --> 00:22:32,934
but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence.
368
00:22:33,864 --> 00:22:35,765
It should be out in the open...
369
00:22:36,005 --> 00:22:37,735
for the whole nation to enjoy...
370
00:22:37,805 --> 00:22:39,505
seeing how it's our precious cultural asset.
371
00:22:40,235 --> 00:22:43,045
The perps who stole it should be punished.
372
00:22:47,144 --> 00:22:48,644
My bosses didn't even bat an eyelid...
373
00:22:49,545 --> 00:22:50,815
to what I had to say,
374
00:22:52,055 --> 00:22:54,785
and you've also been dodging my calls.
375
00:22:56,624 --> 00:22:58,594
I weighed many options,
376
00:22:59,154 --> 00:23:00,594
but this was the only way.
377
00:23:02,225 --> 00:23:03,394
So I'm really sorry.
378
00:23:13,005 --> 00:23:16,245
Fine. Let's go inside and talk some more.
379
00:23:17,144 --> 00:23:19,245
What? Really?
380
00:23:21,545 --> 00:23:24,184
- Bark.
- What do you mean?
381
00:23:25,384 --> 00:23:28,055
Woof.
382
00:23:35,624 --> 00:23:37,664
"Ms. Lee, I apologize."
383
00:23:38,235 --> 00:23:42,235
"Due to the lack of time I had, this was my option."
384
00:23:42,535 --> 00:23:45,475
"After I punish the bad guys for stealing it,"
385
00:23:45,475 --> 00:23:47,674
"I will return it to you."
386
00:23:47,745 --> 00:23:49,505
"From Hwang Dae Myeong."
387
00:23:53,745 --> 00:23:55,715
Are you brave or just reckless?
388
00:23:56,444 --> 00:23:58,914
Your attempt on theft was like amateur hour,
389
00:23:59,384 --> 00:24:01,455
and you were even going to leave this letter.
390
00:24:03,785 --> 00:24:05,394
Did I seem like a moron to you?
391
00:24:06,154 --> 00:24:07,864
- Gosh, no. I...
- Whatever.
392
00:24:09,194 --> 00:24:11,894
But is what I'm reading actually true?
393
00:24:11,894 --> 00:24:12,894
(Possessed by Choi Song Chul)
394
00:24:13,394 --> 00:24:15,705
Are all these prominent figures of society...
395
00:24:16,005 --> 00:24:17,334
criminals?
396
00:24:18,104 --> 00:24:19,104
Yes.
397
00:24:19,275 --> 00:24:21,805
The law has yet to punish them,
398
00:24:22,144 --> 00:24:23,944
but they are indeed criminals.
399
00:24:28,384 --> 00:24:30,914
And you want me to forgive you...
400
00:24:31,084 --> 00:24:32,485
since you're only stealing back...
401
00:24:32,485 --> 00:24:35,354
what they illegally possess and returning them to the nation.
402
00:24:35,884 --> 00:24:36,884
That's right.
403
00:24:37,184 --> 00:24:39,325
They said themselves...
404
00:24:39,495 --> 00:24:42,394
that they hadn't seen them nor did they possess them.
405
00:24:42,565 --> 00:24:45,134
It's why stealing from them can't be theft.
406
00:24:49,505 --> 00:24:51,005
Why on earth are you doing this though?
407
00:24:54,575 --> 00:24:56,275
As a civil servant at the CHA,
408
00:24:56,275 --> 00:24:57,374
to protect cultural assets...
409
00:24:57,374 --> 00:25:00,015
Don't give me what is obviously a lie.
410
00:25:00,174 --> 00:25:01,315
Be honest with me.
411
00:25:01,614 --> 00:25:04,785
And know that this is a critical moment for you.
412
00:25:16,565 --> 00:25:17,834
That list...
413
00:25:19,334 --> 00:25:21,065
was put together by my father.
414
00:25:23,864 --> 00:25:24,934
Your father?
415
00:25:26,005 --> 00:25:27,075
As in him?
416
00:25:27,904 --> 00:25:28,944
Yes.
417
00:25:29,644 --> 00:25:30,745
My father...
418
00:25:31,444 --> 00:25:33,475
was a man who gravely cherished...
419
00:25:33,475 --> 00:25:35,245
our nation's cultural assets.
420
00:25:35,785 --> 00:25:37,285
He considered it his duty...
421
00:25:37,715 --> 00:25:40,354
to retrieve and return them to their rightful places.
422
00:25:40,785 --> 00:25:42,955
It's why he put together a list of people...
423
00:25:42,955 --> 00:25:45,094
who illegally possess them.
424
00:25:45,094 --> 00:25:46,825
And where is he now?
425
00:25:52,565 --> 00:25:54,065
When I was in high school,
426
00:25:55,005 --> 00:25:57,035
he was murdered by someone...
427
00:26:00,174 --> 00:26:01,404
along with my mother.
428
00:26:05,614 --> 00:26:07,374
Our methods may differ,
429
00:26:07,985 --> 00:26:10,684
but if I track down the items on that list...
430
00:26:10,884 --> 00:26:14,225
and continue my father's work,
431
00:26:14,884 --> 00:26:17,255
I'll come across the person who killed him.
432
00:26:17,594 --> 00:26:18,795
Once I do,
433
00:26:19,755 --> 00:26:22,465
I would get to avenge my father with my own hands.
434
00:26:39,844 --> 00:26:40,914
Darling,
435
00:26:42,285 --> 00:26:43,684
let's take your measurements.
436
00:26:45,884 --> 00:26:46,914
Sorry?
437
00:26:48,154 --> 00:26:49,624
Why do you want my measurements?
438
00:26:50,184 --> 00:26:51,424
I want to give you a gift.
439
00:26:56,394 --> 00:26:57,495
That's not right.
440
00:26:59,295 --> 00:27:02,705
I still can't believe you 100 percent,
441
00:27:03,334 --> 00:27:04,374
so for now...
442
00:27:05,575 --> 00:27:06,575
Bark.
443
00:27:07,275 --> 00:27:09,575
Ms. Lee, please.
444
00:27:13,414 --> 00:27:14,985
I can feel the buzz just by thinking about it.
445
00:27:15,285 --> 00:27:19,084
Anyway, that led to the birth of Skunk,
446
00:27:19,584 --> 00:27:21,384
and we have come all this way.
447
00:27:22,485 --> 00:27:24,025
Time flies, right?
448
00:27:25,995 --> 00:27:28,465
It has already been five years.
449
00:27:30,795 --> 00:27:32,565
But is it still valid?
450
00:27:33,194 --> 00:27:36,334
You doing this to avenge your father, I mean.
451
00:27:39,305 --> 00:27:40,634
I don't know anymore.
452
00:27:42,944 --> 00:27:45,475
My parents have been dead for 18 years,
453
00:27:46,575 --> 00:27:48,114
and my memory of them...
454
00:27:48,785 --> 00:27:51,114
continues to fade.
455
00:27:55,884 --> 00:27:57,354
I don't even know...
456
00:27:58,795 --> 00:28:00,694
if the yearning for revenge...
457
00:28:01,694 --> 00:28:02,795
remains in me.
458
00:28:03,495 --> 00:28:06,235
Yes. It's time you forgot.
459
00:28:07,194 --> 00:28:08,834
And what we're doing...
460
00:28:09,205 --> 00:28:11,735
turned into something really important.
461
00:28:12,604 --> 00:28:16,005
It's no longer something you can do out of private emotions.
462
00:28:18,315 --> 00:28:19,444
Let them go now.
463
00:28:19,975 --> 00:28:23,344
Along with the bad memories they left behind.
464
00:28:28,255 --> 00:28:29,325
I'll try.
465
00:28:31,995 --> 00:28:33,094
Go to bed.
466
00:28:33,325 --> 00:28:35,765
You said you have a morning meeting at work.
467
00:28:36,025 --> 00:28:38,394
You must leave really early if you want to get there from here.
468
00:28:39,235 --> 00:28:40,795
I'll sleep down here.
469
00:28:41,305 --> 00:28:43,265
Why, when you have a perfectly fine bedroom?
470
00:28:44,634 --> 00:28:46,535
I don't have a gold toilet bowl.
471
00:28:47,644 --> 00:28:48,644
What?
472
00:28:49,045 --> 00:28:50,775
I love gold too, you know.
473
00:28:55,015 --> 00:28:56,815
You really are a weirdo.
474
00:29:05,825 --> 00:29:06,825
I'll have the same.
475
00:29:09,025 --> 00:29:10,694
Why are you souring my mood?
476
00:29:11,765 --> 00:29:13,995
You walked into the tiger's den,
477
00:29:13,995 --> 00:29:16,404
so I tore up your photos and even shed a tear...
478
00:29:16,505 --> 00:29:17,505
to say goodbye.
479
00:29:17,834 --> 00:29:20,334
I'm sorry to drag you into something like this.
480
00:29:21,275 --> 00:29:24,245
Duping a young cop girl was no big deal.
481
00:29:25,914 --> 00:29:29,045
I do have one question, though.
482
00:29:29,985 --> 00:29:31,215
Why'd you do it?
483
00:29:31,614 --> 00:29:33,114
You of all people.
484
00:29:35,025 --> 00:29:38,025
I wanted to pull off the theft of a lifetime.
485
00:29:38,755 --> 00:29:40,955
But this kid kept coming to mind.
486
00:29:41,894 --> 00:29:43,094
So I gave it up...
487
00:29:43,565 --> 00:29:45,295
as the kid's insurance.
488
00:29:47,265 --> 00:29:48,634
What are you talking about?
489
00:29:50,364 --> 00:29:51,374
So,
490
00:29:51,634 --> 00:29:52,634
are you done?
491
00:29:53,235 --> 00:29:54,235
Well,
492
00:29:55,144 --> 00:29:57,075
the world's not that easy a place.
493
00:29:58,315 --> 00:30:01,285
I have to wait and see if the insurance pays out.
494
00:30:02,315 --> 00:30:03,315
My gosh.
495
00:30:05,755 --> 00:30:06,755
Cheers.
496
00:30:27,434 --> 00:30:28,644
My gosh!
497
00:30:29,045 --> 00:30:30,045
What are you doing here?
498
00:30:30,505 --> 00:30:33,614
What are you doing out here when the meeting's about to start?
499
00:30:34,884 --> 00:30:35,884
Ae Ri.
500
00:30:36,215 --> 00:30:37,584
It's just us here.
501
00:30:38,384 --> 00:30:39,384
What?
502
00:30:44,124 --> 00:30:45,194
Did I do well?
503
00:30:47,025 --> 00:30:48,795
Yes, you're doing great.
504
00:30:49,825 --> 00:30:50,825
Let's head to the meeting.
505
00:30:55,834 --> 00:30:57,334
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
506
00:30:58,505 --> 00:30:59,505
What?
507
00:30:59,634 --> 00:31:01,035
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
508
00:31:03,444 --> 00:31:05,414
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon?
509
00:31:05,844 --> 00:31:06,844
That's right.
510
00:31:07,215 --> 00:31:09,414
That'll be our password.
511
00:31:10,444 --> 00:31:11,455
Our password?
512
00:31:12,455 --> 00:31:13,455
You know,
513
00:31:14,055 --> 00:31:17,654
when we're discussing a secret, say the password first,
514
00:31:17,654 --> 00:31:19,295
and then exchange information.
515
00:31:20,154 --> 00:31:23,164
Like when you're giving me instructions.
516
00:31:23,164 --> 00:31:24,265
Let's try again.
517
00:31:27,834 --> 00:31:29,265
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
518
00:31:31,505 --> 00:31:33,235
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
519
00:31:34,174 --> 00:31:36,045
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
520
00:31:41,745 --> 00:31:43,444
What a nutcase.
521
00:31:45,684 --> 00:31:47,055
Should I eliminate her?
522
00:31:47,924 --> 00:31:48,924
She went too far.
523
00:31:49,455 --> 00:31:51,654
Why would we eliminate our treasure?
524
00:31:52,255 --> 00:31:54,624
How could you say something so terrible so nonchalantly?
525
00:31:54,624 --> 00:31:57,995
You need help, Dae Myeong. How about a psychology consultation?
526
00:31:58,434 --> 00:32:00,965
You're the one who said that first.
527
00:32:00,965 --> 00:32:02,505
Who, me? When?
528
00:32:03,705 --> 00:32:06,705
You talked about eliminating her.
529
00:32:06,705 --> 00:32:08,944
And now you're calling her a treasure?
530
00:32:08,944 --> 00:32:10,775
I looked into her just in case.
531
00:32:10,775 --> 00:32:12,775
I found something incredible.
532
00:32:13,245 --> 00:32:16,815
She has a beautician license of all things.
533
00:32:16,815 --> 00:32:18,354
- What?
- Not just that.
534
00:32:18,354 --> 00:32:20,715
Acupressure massage and sports massage.
535
00:32:20,715 --> 00:32:22,955
She has all the massage licenses.
536
00:32:23,785 --> 00:32:25,955
So what? Since she's on the team,
537
00:32:25,955 --> 00:32:27,495
you want free treatments?
538
00:32:28,694 --> 00:32:29,765
No.
539
00:32:29,995 --> 00:32:31,664
Twice a week,
540
00:32:31,664 --> 00:32:34,164
at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage.
541
00:32:34,535 --> 00:32:36,535
It's a new masseuse each time,
542
00:32:36,535 --> 00:32:38,904
and Kim's secretary hires them via the managers...
543
00:32:38,904 --> 00:32:41,275
of Cheongdam-dong salons and spas.
544
00:32:41,275 --> 00:32:42,745
What does that have to do...
545
00:32:46,745 --> 00:32:48,584
No. No way.
546
00:32:48,584 --> 00:32:50,414
It'll be so dangerous.
547
00:32:50,414 --> 00:32:52,785
You want to send the clueless thing to her death?
548
00:32:53,455 --> 00:32:55,924
You can't. Find someone else.
549
00:32:56,225 --> 00:32:59,525
You can mask your identity but not your skill.
550
00:32:59,755 --> 00:33:02,124
We need to send someone who can do the basics...
551
00:33:02,124 --> 00:33:03,594
- to succeed.
- But still...
552
00:33:03,594 --> 00:33:04,795
What if...
553
00:33:04,795 --> 00:33:07,765
Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time?
554
00:33:08,834 --> 00:33:10,805
We must get to it right away.
555
00:33:10,805 --> 00:33:11,805
Get her ready.
556
00:33:18,775 --> 00:33:20,275
This is driving me crazy.
557
00:33:28,186 --> 00:33:29,426
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
558
00:33:41,667 --> 00:33:43,136
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
559
00:33:45,106 --> 00:33:47,037
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
560
00:33:58,156 --> 00:33:59,687
Stay calm, dear heart.
561
00:34:04,287 --> 00:34:05,497
(Illy Cafe)
562
00:34:05,497 --> 00:34:07,327
If you don't want to or can't do it,
563
00:34:07,656 --> 00:34:08,667
that's fine.
564
00:34:08,867 --> 00:34:11,667
You'll still be my forever partner.
565
00:34:12,296 --> 00:34:13,636
No. I'll do it.
566
00:34:14,236 --> 00:34:15,336
I can manage.
567
00:34:15,966 --> 00:34:17,106
Good. Thanks.
568
00:34:17,466 --> 00:34:20,736
I won't put you in danger. Don't worry.
569
00:34:21,037 --> 00:34:23,807
It's okay if I'm in danger.
570
00:34:24,676 --> 00:34:27,176
I'm a secret agent working for our country.
571
00:34:28,517 --> 00:34:29,517
Nice.
572
00:34:30,187 --> 00:34:32,557
When did you get all those licenses?
573
00:34:32,557 --> 00:34:35,486
I prepared for them since day one on the job.
574
00:34:35,986 --> 00:34:36,986
What for?
575
00:34:37,156 --> 00:34:40,127
I got the feeling I wouldn't stay for long.
576
00:34:40,627 --> 00:34:43,327
One of my superiors wasn't right in the head.
577
00:34:43,327 --> 00:34:45,097
Oh, I see.
578
00:34:49,406 --> 00:34:51,066
I'll head back, then.
579
00:34:51,406 --> 00:34:52,406
Okay.
580
00:34:52,977 --> 00:34:53,977
See you.
581
00:35:01,147 --> 00:35:02,147
Wait.
582
00:35:03,446 --> 00:35:04,517
She meant me.
583
00:35:04,957 --> 00:35:06,057
"Not right in the head."
584
00:35:08,256 --> 00:35:10,026
No, it can't be me.
585
00:35:10,756 --> 00:35:13,827
Oh, it must be our director.
586
00:35:14,227 --> 00:35:15,227
He is weird.
587
00:35:18,537 --> 00:35:19,537
Hey.
588
00:35:20,537 --> 00:35:22,636
Meet our new teammate.
589
00:35:23,106 --> 00:35:25,336
- Ms. Jin Ae Ri.
- Hi.
590
00:35:25,336 --> 00:35:27,336
She works at the Cultural Heritage Administration,
591
00:35:27,336 --> 00:35:29,847
on the same team as Dae Myeong.
592
00:35:29,847 --> 00:35:32,046
She knows Skunk too.
593
00:35:33,117 --> 00:35:34,917
Since when were you here?
594
00:35:35,417 --> 00:35:39,687
The other people have no clue that I'm Skunk.
595
00:35:40,386 --> 00:35:41,386
Remember that.
596
00:35:41,386 --> 00:35:44,026
This meeting is an important one,
597
00:35:44,026 --> 00:35:46,957
so Skunk decided to attend in person.
598
00:35:47,727 --> 00:35:48,796
Ae Ri?
599
00:35:50,167 --> 00:35:53,136
Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest.
600
00:35:53,136 --> 00:35:54,296
Applause!
601
00:35:56,207 --> 00:35:58,176
You're so welcome.
602
00:35:58,176 --> 00:36:00,006
Thanks for making the tough decision.
603
00:36:00,006 --> 00:36:01,077
Not at all.
604
00:36:01,437 --> 00:36:03,847
For the country's prosperity and the people's happiness,
605
00:36:03,847 --> 00:36:06,017
and to uphold social justice,
606
00:36:06,017 --> 00:36:08,046
I'm willing to give myself!
607
00:36:08,046 --> 00:36:10,747
She's going way overboard again.
608
00:36:14,017 --> 00:36:15,026
Nice speech.
609
00:36:15,187 --> 00:36:16,727
Well, anyway... It's nice to meet you.
610
00:36:16,727 --> 00:36:19,627
I'll protect you with my life.
611
00:36:19,627 --> 00:36:20,856
Don't you worry.
612
00:36:20,856 --> 00:36:23,227
You can relax as if this is your home.
613
00:36:23,227 --> 00:36:24,227
Thanks.
614
00:36:24,526 --> 00:36:27,537
Wait. Last time, you said you'd protect me.
615
00:36:28,867 --> 00:36:32,037
I'll protect you both, then. Is there a problem?
616
00:36:32,037 --> 00:36:33,037
What about me?
617
00:36:33,037 --> 00:36:34,037
Fend for yourself.
618
00:36:35,506 --> 00:36:38,176
Ae Ri, can we speak casually, like friends?
619
00:36:38,477 --> 00:36:40,676
I'd love that.
620
00:36:40,676 --> 00:36:42,417
Then the meeting...
621
00:36:43,446 --> 00:36:45,216
Is Dae Myeong not here yet?
622
00:36:45,316 --> 00:36:46,417
No.
623
00:36:46,417 --> 00:36:48,856
I called him earlier and told him not to be late.
624
00:36:48,957 --> 00:36:50,256
But he's not even picking up now.
625
00:36:50,256 --> 00:36:51,957
Let's just have the meeting without him.
626
00:36:52,156 --> 00:36:53,827
Skunk is here,
627
00:36:53,827 --> 00:36:56,397
so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting.
628
00:36:56,566 --> 00:36:57,667
Shall we get started, then?
629
00:36:57,667 --> 00:36:58,897
Yes, let's do that.
630
00:36:59,667 --> 00:37:01,136
Shimada Ryosuke.
631
00:37:01,136 --> 00:37:04,167
As you all know, he's the one who set up the security barricade...
632
00:37:04,167 --> 00:37:06,106
somewhere in Kim Young Soo's training facility.
633
00:37:07,406 --> 00:37:09,247
Before he went missing,
634
00:37:09,406 --> 00:37:10,946
he did an interview with a Japanese TV network.
635
00:37:10,946 --> 00:37:13,347
I went through hoops to get my hands on a clip of that interview.
636
00:37:13,716 --> 00:37:15,147
I've put in Korean subtitles.
637
00:37:15,147 --> 00:37:17,287
I made a short clip with only the parts you need to see,
638
00:37:17,287 --> 00:37:18,356
so take a look.
639
00:37:18,356 --> 00:37:19,756
Hello, Mr. Ryosuke.
640
00:37:19,856 --> 00:37:20,917
Hello.
641
00:37:21,156 --> 00:37:23,926
You won the International Barricade Trap Competition.
642
00:37:23,926 --> 00:37:25,256
Congratulations.
643
00:37:25,457 --> 00:37:27,256
You've won the competition for 12 consecutive years.
644
00:37:27,256 --> 00:37:29,026
Tell us how you feel.
645
00:37:29,796 --> 00:37:33,796
I don't think traps are just traps.
646
00:37:33,937 --> 00:37:35,667
It's art.
647
00:37:37,037 --> 00:37:40,106
I hope it can be perceived as a true, meaningful art form,
648
00:37:40,406 --> 00:37:43,977
not just a simple game.
649
00:37:46,216 --> 00:37:48,247
Those who participate in the game...
650
00:37:48,847 --> 00:37:51,517
would have to put their lives on the line.
651
00:37:51,787 --> 00:37:55,256
Put their lives on the line? That's giving me the chills.
652
00:37:55,457 --> 00:37:58,597
I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap.
653
00:38:00,897 --> 00:38:02,167
Well...
654
00:38:02,397 --> 00:38:06,597
Only those who have been caught inside...
655
00:38:06,897 --> 00:38:11,707
would know what to expect, don't you think?
656
00:38:12,106 --> 00:38:14,606
Would you like to go inside and find out for yourself?
657
00:38:23,086 --> 00:38:26,656
This interview never aired.
658
00:38:27,457 --> 00:38:29,457
It was digitally restored recently.
659
00:38:29,457 --> 00:38:31,727
It was kept in the network's archive.
660
00:38:31,997 --> 00:38:33,397
I hacked into their archive and got this.
661
00:38:33,526 --> 00:38:35,827
That man seems like a total nutcase too.
662
00:38:35,827 --> 00:38:38,736
No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes.
663
00:38:38,796 --> 00:38:40,236
Do we have anything else on him?
664
00:38:40,236 --> 00:38:41,537
Of course, we do.
665
00:38:44,236 --> 00:38:47,006
His newspaper interviews, which were published around the same time.
666
00:38:47,307 --> 00:38:48,977
Information about his traps...
667
00:38:48,977 --> 00:38:50,347
submitted to all sorts of competitions.
668
00:38:50,546 --> 00:38:52,216
And we have his autobiography too.
669
00:38:52,816 --> 00:38:54,676
- He published a book?
- There's more.
670
00:38:54,676 --> 00:38:57,316
He's a talented painter who's had a solo exhibition.
671
00:38:57,316 --> 00:38:59,557
He also curated a show with the paintings...
672
00:38:59,557 --> 00:39:00,986
in his personal collection.
673
00:39:00,986 --> 00:39:04,156
You can take time to go through everything on your own.
674
00:39:04,457 --> 00:39:07,127
Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right?
675
00:39:08,827 --> 00:39:09,827
Yes.
676
00:39:14,796 --> 00:39:17,136
Director Kim asked me to tighten security...
677
00:39:17,267 --> 00:39:19,006
around the house.
678
00:39:19,136 --> 00:39:20,477
Hire more guards.
679
00:39:20,477 --> 00:39:21,537
Yes, ma'am.
680
00:39:26,917 --> 00:39:28,316
Hello.
681
00:39:28,546 --> 00:39:30,486
Tonight at midnight. You remember, right?
682
00:39:30,486 --> 00:39:31,816
Yes, of course.
683
00:39:32,287 --> 00:39:34,086
Under 25, with a license.
684
00:39:34,086 --> 00:39:35,957
We have a new girl ready.
685
00:39:37,256 --> 00:39:39,227
Got it. We'll be on standby.
686
00:39:40,026 --> 00:39:41,227
Thank you.
687
00:39:45,296 --> 00:39:47,296
- Thank you for your cooperation.
- Sure thing.
688
00:39:47,296 --> 00:39:49,966
- Thank you.
- No problem. Of course.
689
00:40:05,256 --> 00:40:06,557
- This way, please.
- Okay.
690
00:40:06,816 --> 00:40:08,986
You already learned all the basics.
691
00:40:09,086 --> 00:40:10,557
Just do as you practiced.
692
00:40:10,656 --> 00:40:13,457
All we need is his right index fingerprint.
693
00:40:13,457 --> 00:40:15,627
Ae Ri, we're close by,
694
00:40:15,627 --> 00:40:17,727
and we're on standby just in case anything happens,
695
00:40:17,727 --> 00:40:19,037
so don't be nervous.
696
00:40:19,267 --> 00:40:21,267
Yes, Ae Ri. You got this. Go for it.
697
00:40:28,606 --> 00:40:29,877
Ms. Jeong Da Jeong?
698
00:40:30,307 --> 00:40:33,117
The director already told you everything you need to know, right?
699
00:40:33,276 --> 00:40:35,716
The most important thing is that you must keep talking...
700
00:40:35,886 --> 00:40:37,586
so he won't be bored.
701
00:40:38,787 --> 00:40:40,517
I'll begin your treatment.
702
00:40:40,617 --> 00:40:41,756
Okay.
703
00:40:43,656 --> 00:40:45,296
Oh, that feels nice.
704
00:40:46,897 --> 00:40:48,356
How old are you?
705
00:40:48,526 --> 00:40:49,926
I'm 24.
706
00:40:50,867 --> 00:40:52,636
Oh, 24?
707
00:40:52,867 --> 00:40:55,236
That's a good age.
708
00:40:56,736 --> 00:40:57,807
Not really.
709
00:40:59,006 --> 00:41:00,006
What?
710
00:41:01,207 --> 00:41:02,977
Not really? Why?
711
00:41:04,506 --> 00:41:06,417
It's an awkward age.
712
00:41:07,517 --> 00:41:10,216
I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid.
713
00:41:10,417 --> 00:41:12,417
Youth? Forget it.
714
00:41:12,517 --> 00:41:13,986
I don't even know what that is.
715
00:41:14,816 --> 00:41:16,787
I don't know if I should be getting an allowance...
716
00:41:16,787 --> 00:41:18,997
or be on the giving end.
717
00:41:19,256 --> 00:41:20,696
Anyway, it's not that great.
718
00:41:20,926 --> 00:41:23,897
That's... It's not part of the script, is it?
719
00:41:24,066 --> 00:41:25,836
She's improvising right now, isn't she?
720
00:41:25,937 --> 00:41:27,066
Yes, I think so.
721
00:41:28,437 --> 00:41:31,236
I told you that we shouldn't get her involved.
722
00:41:31,466 --> 00:41:33,477
Let's get her out of there before something happens.
723
00:41:33,577 --> 00:41:36,307
You're right. It's not that great.
724
00:41:39,577 --> 00:41:40,647
Right?
725
00:41:40,977 --> 00:41:43,247
In the olden days, I'd be a total adult by now.
726
00:41:43,517 --> 00:41:45,586
I bet I'd be married with three children by now.
727
00:41:45,586 --> 00:41:47,457
Yes, you're right.
728
00:41:47,457 --> 00:41:49,187
That was the norm in the olden days.
729
00:41:50,687 --> 00:41:53,057
I'll begin your hand treatment now.
730
00:41:53,057 --> 00:41:56,397
Okay, thank you.
731
00:41:58,636 --> 00:42:02,307
Oh, my. You have such great skin, sir.
732
00:42:03,636 --> 00:42:05,336
- Do I?
- Yes.
733
00:42:05,506 --> 00:42:07,937
You're probably around the same age as my dad.
734
00:42:08,077 --> 00:42:09,647
But you have much nicer skin.
735
00:42:11,276 --> 00:42:14,446
How old is your father?
736
00:42:15,287 --> 00:42:17,917
- He's 58.
- Goodness.
737
00:42:18,187 --> 00:42:19,417
Come on!
738
00:42:19,586 --> 00:42:21,926
I'm 88 this year.
739
00:42:22,856 --> 00:42:25,026
What? 88? My gosh.
740
00:42:25,026 --> 00:42:26,196
Seriously?
741
00:42:27,196 --> 00:42:29,127
Why are you so surprised?
742
00:42:30,066 --> 00:42:31,696
My gosh, your skin is still so firm.
743
00:42:31,696 --> 00:42:33,836
Sir, I find it so hard to believe!
744
00:42:33,836 --> 00:42:35,636
You look so young.
745
00:42:37,006 --> 00:42:39,477
Thank you for saying that.
746
00:42:41,336 --> 00:42:45,046
I think she's doing a great job. Right?
747
00:42:45,046 --> 00:42:46,647
- Yes.
- I think so too.
748
00:42:46,816 --> 00:42:49,187
Our goal is to make him let his guard down quickly.
749
00:42:49,586 --> 00:42:52,086
Oh, how about we play a game?
750
00:42:52,356 --> 00:42:53,756
- I've never played a game with...
- Gosh.
751
00:42:53,756 --> 00:42:55,057
A game? Please.
752
00:42:55,057 --> 00:42:56,386
A game? Really?
753
00:42:56,386 --> 00:42:58,827
Well, what kind of game?
754
00:42:58,827 --> 00:43:00,557
Five-Word Informal Speech.
755
00:43:00,997 --> 00:43:02,327
Okay, how do you play it?
756
00:43:02,327 --> 00:43:04,827
You talk informally to each other, but only in five words.
757
00:43:04,827 --> 00:43:06,897
- Oh, I see. In five words.
- Okay, how?
758
00:43:08,296 --> 00:43:10,367
What is your first name?
759
00:43:13,937 --> 00:43:16,406
My name is Young Soo.
760
00:43:16,577 --> 00:43:18,577
You did a great job.
761
00:43:20,046 --> 00:43:22,187
This is such a fun game.
762
00:43:22,486 --> 00:43:24,716
I came up with it!
763
00:43:25,886 --> 00:43:28,457
My, this is really fun.
764
00:43:28,886 --> 00:43:30,986
What is your first name?
765
00:43:30,986 --> 00:43:33,296
My name is Da Jeong.
766
00:43:33,296 --> 00:43:35,696
That is a pretty name.
767
00:43:36,227 --> 00:43:38,397
Hey, you are pretty too.
768
00:43:40,796 --> 00:43:42,566
My, she is really something.
769
00:43:43,037 --> 00:43:44,066
Hey.
770
00:43:44,636 --> 00:43:45,937
She is our star player.
771
00:43:47,477 --> 00:43:48,506
Goodness.
772
00:43:49,176 --> 00:43:50,506
What's she going to do?
773
00:43:50,676 --> 00:43:52,417
I do not know either, ma'am.
774
00:43:52,747 --> 00:43:55,247
Chang Hoon, you're out. You said "ma'am."
775
00:43:55,886 --> 00:43:57,086
Shoot!
776
00:43:57,086 --> 00:43:58,546
What are you guys doing?
777
00:44:01,256 --> 00:44:03,127
Let us decide the penalty.
778
00:44:03,386 --> 00:44:05,397
I will let you decide.
779
00:44:05,397 --> 00:44:07,457
A slap on the wrist?
780
00:44:07,796 --> 00:44:10,897
That is a good idea.
781
00:44:11,127 --> 00:44:13,397
I won't go easy on you.
782
00:44:13,736 --> 00:44:15,196
Wait, hold on.
783
00:44:15,196 --> 00:44:17,836
That had six words. Am I wrong?
784
00:44:18,406 --> 00:44:21,336
- I won't go easy on you.
- "On you."
785
00:44:21,336 --> 00:44:22,707
See?
786
00:44:22,707 --> 00:44:25,106
You're right. It had six words.
787
00:44:25,147 --> 00:44:27,046
I'll let it go just this once.
788
00:44:27,046 --> 00:44:29,017
No, that's no fun.
789
00:44:29,446 --> 00:44:32,057
- Here.
- What? My goodness.
790
00:44:32,156 --> 00:44:33,586
I said I'd let you off this time.
791
00:44:33,586 --> 00:44:35,187
No, that's no fun.
792
00:44:35,426 --> 00:44:36,486
Fine.
793
00:44:36,627 --> 00:44:40,156
Then I'll teach you a lesson.
794
00:44:41,296 --> 00:44:44,196
In 1, 2... There!
795
00:44:45,296 --> 00:44:46,397
Game over.
796
00:44:55,847 --> 00:44:56,906
Perfect.
797
00:45:07,117 --> 00:45:08,727
- Okay!
- Yes!
798
00:45:09,287 --> 00:45:11,557
Well done, Ae Ri. You rock.
799
00:45:11,557 --> 00:45:12,897
You really are the best.
800
00:45:13,727 --> 00:45:15,256
I did an awesome job.
801
00:45:15,256 --> 00:45:16,497
That's enough.
802
00:45:16,497 --> 00:45:17,827
Yes, sir!
803
00:45:35,117 --> 00:45:38,316
Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo,
804
00:45:38,486 --> 00:45:40,386
so Skunk wants to go right in.
805
00:45:40,856 --> 00:45:43,156
No suspicious movements have been detected,
806
00:45:43,356 --> 00:45:45,926
so I don't think Kim Young Soo has caught on yet.
807
00:45:45,926 --> 00:45:48,926
Skunk has no idea what's in there either.
808
00:45:49,127 --> 00:45:50,526
We can't let him move in right away.
809
00:45:50,727 --> 00:45:52,397
Let's spy on them first.
810
00:45:52,397 --> 00:45:53,497
Well...
811
00:45:53,597 --> 00:45:56,367
What if that leaves traces?
812
00:45:56,506 --> 00:45:58,667
Even so, we can't let him go in there alone.
813
00:45:59,006 --> 00:46:00,207
He won't be alone.
814
00:46:01,336 --> 00:46:02,347
What?
815
00:46:03,247 --> 00:46:04,647
I'll go with him.
816
00:46:04,776 --> 00:46:06,877
- Hey.
- Inspector Choi.
817
00:46:07,046 --> 00:46:08,986
What are you saying?
818
00:46:09,446 --> 00:46:10,816
Skunk told me...
819
00:46:10,816 --> 00:46:13,417
that I'd be his partner if he ever needed one.
820
00:46:17,127 --> 00:46:20,457
What? That's nonsense.
821
00:46:20,497 --> 00:46:22,997
- Are you Skunk?
- What?
822
00:46:23,227 --> 00:46:24,796
You're not Skunk,
823
00:46:24,796 --> 00:46:27,097
so why are you acting like you know...
824
00:46:27,097 --> 00:46:28,267
what he said?
825
00:46:33,606 --> 00:46:35,577
Well, don't get me wrong.
826
00:46:36,077 --> 00:46:38,606
What I mean is, Skunk would never say such a thing.
827
00:46:38,946 --> 00:46:40,147
He clearly said it.
828
00:46:40,377 --> 00:46:42,747
If you're curious, call him and...
829
00:46:42,747 --> 00:46:43,986
ask whether he said it or not.
830
00:46:45,617 --> 00:46:47,417
- Min Woo...
- Skunk also said...
831
00:46:47,886 --> 00:46:50,127
that a man as meticulous as Kim Young Soo...
832
00:46:50,127 --> 00:46:52,656
wouldn't keep the coins there for too long.
833
00:46:53,097 --> 00:46:54,327
He wouldn't risk theft.
834
00:46:55,497 --> 00:46:56,566
Once he moves them, we're done for.
835
00:46:57,426 --> 00:46:58,627
She's right.
836
00:46:58,836 --> 00:47:00,836
If we don't make a move, it'll be over for us.
837
00:47:01,236 --> 00:47:02,667
And don't forget Shimada Ryosuke's traps.
838
00:47:03,267 --> 00:47:04,937
They aren't like...
839
00:47:04,937 --> 00:47:06,606
any other security system we usually come across.
840
00:47:07,136 --> 00:47:09,676
If solving sophisticated puzzles is part of the game,
841
00:47:09,977 --> 00:47:12,006
two brains will be better than one.
842
00:47:12,006 --> 00:47:14,216
- But Ms. Lee...
- Just remove yourself...
843
00:47:14,377 --> 00:47:16,747
and get Skunk on the phone.
844
00:47:17,017 --> 00:47:18,586
Ask if he'd like a partner or not.
845
00:47:18,986 --> 00:47:19,986
Go on.
846
00:47:41,336 --> 00:47:42,377
Well...
847
00:47:42,946 --> 00:47:46,847
Only those who have been caught inside...
848
00:47:47,316 --> 00:47:51,747
would know what to expect, don't you think?
849
00:47:51,986 --> 00:47:53,386
- Would you like to go inside...
- Come in.
850
00:47:53,386 --> 00:47:54,486
and find out for yourself?
851
00:48:04,897 --> 00:48:05,897
What did he say?
852
00:48:06,367 --> 00:48:09,437
He's not sure as to whether he told you that or not,
853
00:48:10,937 --> 00:48:11,937
but he'd like you to accompany him.
854
00:48:13,406 --> 00:48:14,406
Really?
855
00:48:14,577 --> 00:48:15,577
Did he really say that?
856
00:48:16,647 --> 00:48:17,647
Yes.
857
00:48:18,546 --> 00:48:20,446
Let's go to the office, then. Everyone's waiting.
858
00:48:20,716 --> 00:48:21,716
You go ahead.
859
00:48:22,517 --> 00:48:23,517
Why is that?
860
00:48:25,347 --> 00:48:26,356
Well, I...
861
00:48:27,156 --> 00:48:28,216
I...
862
00:48:29,187 --> 00:48:30,886
have to try out that gold toilet.
863
00:48:30,886 --> 00:48:32,057
What? Hold on.
864
00:48:32,227 --> 00:48:33,796
No, get back here!
865
00:48:34,256 --> 00:48:35,966
- You...
- Just this once!
866
00:48:35,966 --> 00:48:38,327
Using it won't make it go from 24k to 18k.
867
00:48:38,327 --> 00:48:40,267
You disgust me. Get over here.
868
00:48:40,267 --> 00:48:41,597
Why? You must also poop as well.
869
00:48:41,597 --> 00:48:42,937
You were going to take a dump?
870
00:48:42,937 --> 00:48:44,406
- That's disgusting!
- But...
871
00:48:44,406 --> 00:48:46,077
- Come on!
- Stop it.
872
00:48:46,377 --> 00:48:48,276
- Get going.
- But...
873
00:48:50,147 --> 00:48:51,946
Can I just take a look at it?
874
00:49:05,147 --> 00:49:06,156
What?
875
00:49:15,667 --> 00:49:16,667
Ms. Lee?
876
00:50:21,227 --> 00:50:22,227
My gosh.
877
00:50:22,926 --> 00:50:24,327
Did you pull an all-nighter here?
878
00:50:24,327 --> 00:50:27,267
Well, I had more research to do.
879
00:50:27,836 --> 00:50:28,906
I just happened to doze off.
880
00:50:29,906 --> 00:50:31,006
Get some rest upstairs.
881
00:50:31,336 --> 00:50:33,636
You'll need it for the operation later on.
882
00:50:33,636 --> 00:50:34,636
I'm fine.
883
00:50:35,446 --> 00:50:38,506
By the way, I was hoping to watch the full interview.
884
00:50:39,316 --> 00:50:40,617
There's nothing much to it.
885
00:50:40,946 --> 00:50:42,247
He talks gibberish...
886
00:50:42,617 --> 00:50:44,287
and then goes silent for a while.
887
00:50:44,647 --> 00:50:47,017
That gibberish is what I wanted to hear.
888
00:50:47,886 --> 00:50:49,787
Sure thing. Just a second.
889
00:51:07,106 --> 00:51:08,106
(Storage)
890
00:51:10,247 --> 00:51:11,577
What's going on...
891
00:51:13,917 --> 00:51:14,917
My gosh.
892
00:51:15,986 --> 00:51:16,986
Help!
893
00:51:28,127 --> 00:51:30,897
(Police Line, Do Not Cross)
894
00:51:30,926 --> 00:51:31,926
Don't you think?
895
00:51:32,037 --> 00:51:33,037
You're here.
896
00:51:33,236 --> 00:51:36,006
Hey. What on earth happened here?
897
00:51:36,236 --> 00:51:39,377
These are men who no one can go up against,
898
00:51:39,877 --> 00:51:41,106
so who could've done this?
899
00:51:41,276 --> 00:51:42,946
I don't know who did this,
900
00:51:43,477 --> 00:51:45,377
but this is as bizarre as they come.
901
00:51:45,847 --> 00:51:47,877
All the bodies are missing their teeth.
902
00:51:48,347 --> 00:51:49,347
They were all plucked out.
903
00:51:49,747 --> 00:51:50,946
Their teeth?
904
00:51:50,946 --> 00:51:52,017
Yes, these right here.
905
00:51:53,117 --> 00:51:55,057
We have about a dozen toothless dead bodies.
906
00:51:59,057 --> 00:52:00,057
This is sick.
907
00:52:05,796 --> 00:52:06,796
I see.
908
00:52:07,336 --> 00:52:08,437
Right.
909
00:52:11,367 --> 00:52:14,406
Those who can't keep their promises...
910
00:52:14,836 --> 00:52:18,347
should naturally be punished.
911
00:52:19,117 --> 00:52:23,586
I was given a precious gift...
912
00:52:24,347 --> 00:52:27,117
which means I should return the favor.
913
00:52:27,856 --> 00:52:30,256
I'll need you to do...
914
00:52:30,256 --> 00:52:32,557
another job for me in Korea, Shota.
915
00:52:33,227 --> 00:52:34,327
Yes, sir.
916
00:52:36,267 --> 00:52:37,566
(Chairman)
917
00:53:09,897 --> 00:53:11,296
Come on in.
918
00:53:19,836 --> 00:53:20,836
What the...
919
00:53:21,807 --> 00:53:22,906
What are you doing here?
920
00:53:23,176 --> 00:53:26,417
Min Woo said I could stay here with her.
921
00:53:29,117 --> 00:53:31,517
Hold on. Do you know Japanese?
922
00:53:31,517 --> 00:53:32,517
Sure.
923
00:53:33,187 --> 00:53:34,856
You said you didn't...
924
00:53:35,117 --> 00:53:38,156
which is why I had to go on business trips to Japan alone.
925
00:53:38,156 --> 00:53:39,156
Right.
926
00:53:39,756 --> 00:53:40,756
I'm not that fluent, I guess.
927
00:53:42,026 --> 00:53:43,296
(Magnet detector)
928
00:53:43,296 --> 00:53:44,296
(1st place 12 years in a row!)
929
00:53:45,767 --> 00:53:47,997
I should get going...
930
00:53:47,997 --> 00:53:50,736
since I need to give these to Min Woo and get to the office.
931
00:53:52,606 --> 00:53:54,537
Mr. Hwang, should I report that you're sick?
932
00:53:55,307 --> 00:53:56,546
Sure thing.
933
00:54:04,287 --> 00:54:05,287
Aren't you coming?
934
00:54:05,517 --> 00:54:06,517
Me?
935
00:54:07,057 --> 00:54:09,156
I had something to think about.
936
00:54:14,026 --> 00:54:18,426
Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs.
937
00:54:18,897 --> 00:54:20,097
We should leave together.
938
00:54:21,636 --> 00:54:22,636
Sure thing.
939
00:54:25,367 --> 00:54:26,477
- Shall we get going?
- Sure.
940
00:54:27,276 --> 00:54:28,377
After you.
941
00:54:28,707 --> 00:54:29,707
I'll grab that.
942
00:54:29,847 --> 00:54:30,847
Sure.
943
00:54:38,787 --> 00:54:39,787
Shall we?
944
00:54:48,196 --> 00:54:50,727
I don't see anything out of the ordinary.
945
00:54:52,736 --> 00:54:54,537
Anyway, please be extra careful.
946
00:54:54,966 --> 00:54:58,207
Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot.
947
00:54:58,207 --> 00:54:59,776
None of them got me the information...
948
00:54:59,776 --> 00:55:01,336
regarding the layout of the storage space.
949
00:55:01,477 --> 00:55:03,006
So at any sign of trouble,
950
00:55:03,207 --> 00:55:04,207
you are to abort the mission.
951
00:55:04,707 --> 00:55:06,377
Don't worry. We'll get going, then.
952
00:55:08,446 --> 00:55:09,946
- Be careful.
- We're off.
953
00:55:09,946 --> 00:55:10,986
- Min Woo, be careful.
- Got it.
954
00:55:10,986 --> 00:55:11,986
Good luck.
955
00:55:16,486 --> 00:55:17,486
Let's do this.
956
00:55:32,037 --> 00:55:33,037
Ms. Lee,
957
00:55:33,506 --> 00:55:34,937
I was wondering about...
958
00:55:35,647 --> 00:55:39,716
Skunk's suit from when I impersonated him.
959
00:55:39,716 --> 00:55:40,877
Do you still have it?
960
00:55:41,216 --> 00:55:42,486
The old suit?
961
00:55:42,486 --> 00:55:44,187
- Yes, that.
- What for?
962
00:55:44,386 --> 00:55:47,957
The right outfit gives you an extra boost.
963
00:55:48,057 --> 00:55:49,957
What's the point in working out...
964
00:55:49,957 --> 00:55:51,886
when my clothes hide my figure?
965
00:55:52,696 --> 00:55:55,426
That suit you lent me...
966
00:55:55,667 --> 00:55:58,827
shows my ripped muscles, and makes me feel good.
967
00:55:58,966 --> 00:56:01,537
- I think I can work harder...
- You punk.
968
00:56:01,537 --> 00:56:04,066
You said you should look natural when you exercise,
969
00:56:04,167 --> 00:56:05,336
and now you want equipment?
970
00:56:05,336 --> 00:56:07,377
- Still...
- I didn't pack it.
971
00:56:07,707 --> 00:56:08,707
You didn't?
972
00:56:10,647 --> 00:56:11,707
Too bad.
973
00:56:12,446 --> 00:56:14,316
You're sulking again.
974
00:56:14,577 --> 00:56:16,417
Don't mind him.
975
00:56:16,417 --> 00:56:20,316
Since when did we rely on equipment like Skunk?
976
00:56:20,316 --> 00:56:22,086
We go natural and rely on our physique.
977
00:56:22,086 --> 00:56:24,557
Oh, right. Do you see that bag in the corner?
978
00:56:24,787 --> 00:56:26,356
It's not the suit you wore last time,
979
00:56:26,627 --> 00:56:29,127
but it's a specially-made jumpsuit and gloves.
980
00:56:29,597 --> 00:56:32,167
It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful.
981
00:56:32,437 --> 00:56:34,367
Thank you. Yes!
982
00:56:37,207 --> 00:56:39,176
I don't think this is fair.
983
00:56:39,276 --> 00:56:41,707
Ms. Lee. We should play fair.
984
00:56:42,676 --> 00:56:44,446
Don't I get anything?
985
00:56:45,577 --> 00:56:47,017
What's up with everyone today?
986
00:56:47,017 --> 00:56:48,877
I want something too.
987
00:56:48,877 --> 00:56:50,046
My goodness.
988
00:57:21,347 --> 00:57:22,847
(Parking)
989
00:57:31,086 --> 00:57:32,457
Are you in the parking level?
990
00:57:32,457 --> 00:57:33,957
Yes, we just got in.
991
00:57:33,957 --> 00:57:35,156
Go to B24.
992
00:57:35,727 --> 00:57:37,367
That's the VIP section.
993
00:57:37,367 --> 00:57:38,897
- Okay.
- Head over there.
994
00:58:05,057 --> 00:58:06,097
It's open.
995
00:58:28,647 --> 00:58:30,446
You can relax.
996
00:58:30,446 --> 00:58:32,247
Don't worry at all.
997
00:58:37,727 --> 00:58:39,557
The fools.
998
00:58:40,026 --> 00:58:41,057
There.
999
00:58:42,696 --> 00:58:44,426
It has been a while...
1000
00:58:44,727 --> 00:58:47,597
since the main building had any visitors.
1001
00:58:50,207 --> 00:58:53,577
It'll be quite an interesting party.
1002
00:59:55,736 --> 00:59:57,437
(Stealer: The Treasure Keeper)
1003
00:59:57,937 --> 01:00:00,276
Guys, I got something extra today.
1004
01:00:00,276 --> 01:00:01,937
- Go.
- Let's see how these do.
1005
01:00:02,106 --> 01:00:03,147
Hello.
1006
01:00:04,307 --> 01:00:05,477
The sedative didn't work.
1007
01:00:05,477 --> 01:00:06,877
Is he a drug addict?
1008
01:00:06,877 --> 01:00:09,187
Kim Young Soo's watching us, isn't he?
1009
01:00:09,617 --> 01:00:11,687
He knew we'd be coming.
1010
01:00:12,117 --> 01:00:14,256
We lost communication.
1011
01:00:14,517 --> 01:00:16,127
What about Inspector Choi and Skunk?
1012
01:00:16,127 --> 01:00:17,356
You pathetic fools.
1013
01:00:17,727 --> 01:00:19,196
There's no going back.
1014
01:00:19,497 --> 01:00:20,827
We must keep going.
1015
01:00:21,296 --> 01:00:22,926
Don't, it's a poisonous gas.
1016
01:00:23,097 --> 01:00:25,327
Skunk. Come in. Skunk?
1017
01:00:28,083 --> 01:00:30,183
Dramaday.me
65516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.