All language subtitles for SPYxFAMILY.S01E10.NetflixEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,756 --> 00:00:50,801 Good morning, Mr. Henderson. 2 00:00:50,884 --> 00:00:53,011 Good morning, teacher. 3 00:00:53,095 --> 00:00:55,806 Would you like some tea? 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 Yes, please. 5 00:01:01,728 --> 00:01:06,066 It has been a long time since you taught elementary students. 6 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 How is this year going? 7 00:01:08,402 --> 00:01:10,779 The students have a lot of potential. 8 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 I heard you gave out a Tonito already on the first day? 9 00:01:19,871 --> 00:01:23,333 It was a rare occurrence for the prestigious Eden Academy. 10 00:01:23,417 --> 00:01:26,753 It's the first I've heard of such an incident. 11 00:01:26,837 --> 00:01:30,674 It's only a fair ruling. 12 00:01:30,757 --> 00:01:32,551 Good deeds are praised, 13 00:01:32,634 --> 00:01:35,554 and misconduct is punished accordingly. 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,849 That is the essence of education. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,018 You're absolutely right. 16 00:01:45,022 --> 00:01:48,150 Young students who pass through the gates of Eden, 17 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 will carry on and preserve traditions 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 as they learn to be elegant every day. 19 00:01:53,905 --> 00:01:59,036 Our school exists to make the future of this country elegant. 20 00:02:18,555 --> 00:02:20,307 Mr. Damian! 21 00:02:21,016 --> 00:02:24,227 Isn't this your brother? 22 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 {\an8}Yeah… 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 {\an8}It's your brother's entrance ceremony! 24 00:02:29,566 --> 00:02:31,401 {\an8}He's probably pictured elsewhere too! 25 00:02:32,277 --> 00:02:34,571 {\an8}-Oh, there! -Oh! 26 00:02:35,447 --> 00:02:36,865 Here too! 27 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 Here too! 28 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 He's an MVP here! 29 00:02:40,577 --> 00:02:46,083 Your brother is receiving Stellas at an incredible rate! How amazing! 30 00:02:46,708 --> 00:02:50,837 {\an8}But Damian, I'm sure you'll become an Imperial Scholar even faster! 31 00:02:50,921 --> 00:02:55,217 {\an8}I'm sure you'll receive the first Stella in our grade! 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 I… I guess… 33 00:02:56,885 --> 00:03:00,514 But we still have some time before the exams… 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,474 Your first chance will be… 35 00:03:02,557 --> 00:03:03,475 {\an8}CLASS COMPETITION WITH DODGEBALL 36 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 {\an8}Next week's Physical Education class! 37 00:03:05,352 --> 00:03:08,146 There will be an intergroup dodgeball tournament! 38 00:03:08,230 --> 00:03:09,272 Oh! 39 00:03:09,356 --> 00:03:13,485 So this is something my friend heard from his friend in Class Seven, but… 40 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 apparently if you become the MVP, 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,197 you'll receive a Stella! 42 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Really? 43 00:03:18,365 --> 00:03:20,659 This is it, Mr. Damian! 44 00:03:20,742 --> 00:03:22,494 An MVP, huh? 45 00:03:46,935 --> 00:03:50,564 The weather is beautiful. Boys and girls. 46 00:03:50,647 --> 00:03:55,235 Today, you are going to succeed a new page in the history of Eden Academy. 47 00:03:56,695 --> 00:04:01,366 Elegantly and brilliantly. 48 00:04:02,576 --> 00:04:06,204 Shut up, you started fighting us first! 49 00:04:06,288 --> 00:04:08,874 -It's not Anya's fault. -She's right! In fact, you-- 50 00:04:08,957 --> 00:04:11,084 -Shut up, ugly! -Huh?! 51 00:04:11,168 --> 00:04:13,628 -Bastard. -Who are you speaking to, Short Legs?! 52 00:04:13,712 --> 00:04:16,798 You can't say that to girls! 53 00:04:17,716 --> 00:04:20,886 Elega… nt. 54 00:04:22,387 --> 00:04:23,805 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 55 00:05:51,768 --> 00:05:55,355 -Anya's home! -Welcome home, Anya! 56 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 Father! I got some big news for you! 57 00:05:58,149 --> 00:05:59,317 What? 58 00:05:59,901 --> 00:06:02,737 You can receive a Stella at the next Physical Education class? 59 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 Becky said so. 60 00:06:04,531 --> 00:06:06,032 My friend heard from 61 00:06:06,116 --> 00:06:09,160 her friend in Class Seven that… 62 00:06:09,244 --> 00:06:13,123 rumor has it that the MVP of the class that wins next week's tournament 63 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 will be awarded a Stella! 64 00:06:16,126 --> 00:06:19,671 A rumor… That sounds doubtful… 65 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 Then we'll have to train, Anya! 66 00:06:22,257 --> 00:06:23,258 Train! 67 00:06:23,341 --> 00:06:26,428 So, what's the event you'll be competing in? 68 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 Dodgeball. 69 00:06:27,596 --> 00:06:29,264 Dodgeball… 70 00:06:30,098 --> 00:06:33,768 It's the game where you hit the opponent with a ball and bury them, right? 71 00:06:33,852 --> 00:06:35,145 What does she mean by "bury"? 72 00:06:35,228 --> 00:06:37,397 Mother, teach me your killer moves! 73 00:06:37,480 --> 00:06:38,982 Okay! 74 00:06:39,065 --> 00:06:42,068 I'll teach you my killer one-ball technique! 75 00:06:44,654 --> 00:06:46,865 Are you good at sports too, Yor? 76 00:06:46,948 --> 00:06:51,202 Oh, no. I've only played catch with my brother in the past. 77 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 I can't tell him that I rip up and throw humans on a daily basis! 78 00:06:54,581 --> 00:06:57,083 Leave it to me, Anya! 79 00:06:57,167 --> 00:06:59,794 We'll catch a star with the killer move! 80 00:07:01,338 --> 00:07:04,257 Anya will get a star with dodgeball! 81 00:07:04,341 --> 00:07:06,301 Star Catching Anya will do her best! 82 00:07:06,384 --> 00:07:09,721 -I'm happy that she's optimistic, but… -Star Catching Super Anya! 83 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 That's right. 84 00:07:13,141 --> 00:07:15,310 First, we start with muscle training. 85 00:07:15,393 --> 00:07:17,312 One. 86 00:07:18,355 --> 00:07:19,564 Two. 87 00:07:22,651 --> 00:07:24,527 Three. 88 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Four. 89 00:07:34,329 --> 00:07:35,622 Five. 90 00:07:38,875 --> 00:07:40,251 Six. 91 00:07:45,757 --> 00:07:47,842 Stamina is important too! 92 00:07:53,431 --> 00:07:54,849 Anya! 93 00:07:56,309 --> 00:07:57,352 Remember, 94 00:07:57,435 --> 00:08:00,605 you can't throw a ball with arm strength alone. 95 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 You have to step out firmly, 96 00:08:03,483 --> 00:08:05,276 twist your hips while shifting your weight, 97 00:08:05,360 --> 00:08:08,905 transfer the force to your shoulders, and throw like this! 98 00:08:17,998 --> 00:08:20,375 Now, let's try! 99 00:08:21,376 --> 00:08:23,461 Oh, Loid! 100 00:08:28,758 --> 00:08:30,552 {\an8}This is training? 101 00:08:30,635 --> 00:08:34,014 {\an8}I don't really get it, but I'm leaving this one to Yor. 102 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 Wake up, Anya. 103 00:08:41,688 --> 00:08:43,690 -Ha! -Ha! 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,734 -Wham! -Wham! 105 00:08:45,817 --> 00:08:47,652 -Hmph! -Hmph! 106 00:08:47,736 --> 00:08:49,529 -Snap! -Snap! 107 00:08:49,612 --> 00:08:51,322 -Pow! -Pow! 108 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 -Ha! -Ha! 109 00:09:09,215 --> 00:09:12,594 Anya will catch a star tomorrow! 110 00:09:18,725 --> 00:09:20,769 Anya did her best! 111 00:09:20,852 --> 00:09:23,772 I endured Mother's relentless training too. 112 00:09:23,855 --> 00:09:26,983 I even thought of a name for my killer shot. 113 00:09:28,109 --> 00:09:30,445 Anya will catch a star! 114 00:09:36,868 --> 00:09:39,496 I'll get a lot of stars 115 00:09:41,414 --> 00:09:44,501 and help Father with his mission! 116 00:09:44,584 --> 00:09:46,795 You sure are full of motivation. 117 00:09:46,878 --> 00:09:50,381 Just don't get in the way of Mr. Damian, Short Legs! 118 00:09:50,465 --> 00:09:52,634 Second son! And his servants… 119 00:09:52,717 --> 00:09:54,969 Why do boys and girls have to play together? 120 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 It sucks that I have to be on the same team as him! 121 00:09:59,015 --> 00:10:02,560 The second son. Father's mission target's son… 122 00:10:02,644 --> 00:10:05,355 Being friends with him will benefit us like crazy. 123 00:10:06,481 --> 00:10:07,941 What are you looking at? 124 00:10:08,024 --> 00:10:10,485 But he's mean to me, so I don't like him. 125 00:10:12,570 --> 00:10:16,866 I don't have time to be bothered by a pest like you! 126 00:10:16,950 --> 00:10:17,992 A pest?! 127 00:10:18,576 --> 00:10:22,372 I have to become an MVP and receive a Stella in this tournament! 128 00:10:23,206 --> 00:10:27,585 I have to become an Imperial Scholar like my brother… Or else… 129 00:10:30,213 --> 00:10:32,507 Father will never notice me. 130 00:10:33,550 --> 00:10:36,344 W… Wait, Mr. Damian! 131 00:10:38,888 --> 00:10:40,140 Gather round! 132 00:10:42,308 --> 00:10:44,978 Since your Physical Education teacher, Mr. Bobby, is out sick, 133 00:10:45,061 --> 00:10:47,981 I'll be in charge of this class today. 134 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 Keep up the gentlemanly and lady-like spirit, 135 00:10:50,567 --> 00:10:53,570 and play with elegance! 136 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Okay! 137 00:10:54,821 --> 00:10:57,824 We will now have an interclass dodgeball game 138 00:10:57,907 --> 00:11:01,911 between Class Three, Cecil Dormitory and Class Four, Wald Dormitory! 139 00:11:01,995 --> 00:11:03,663 Begin! 140 00:11:03,746 --> 00:11:10,503 {\an8}MISSION:10 THE GREAT DODGEBALL PLAN 141 00:11:16,509 --> 00:11:18,887 Let's get them, Mr. Damian! 142 00:11:18,970 --> 00:11:22,098 You can do it, Damian! 143 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 Mr. Damian! 144 00:11:27,979 --> 00:11:30,815 I got you information on Class Four! 145 00:11:30,899 --> 00:11:32,233 {\an8}Let's see. 146 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 The only way to receive a Stella is for me to become an MVP. 147 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 My enemy… is him! 148 00:11:43,453 --> 00:11:46,831 In order to win this tournament against Class Four, 149 00:11:46,915 --> 00:11:49,042 I have to get rid of him first! 150 00:11:49,125 --> 00:11:50,627 Ha! 151 00:11:54,631 --> 00:11:56,799 Son of a Command Sergeant Major, 152 00:11:56,883 --> 00:11:58,635 {\an8}Bill Watkins! 153 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 {\an8}Nice catch, Bill! 154 00:12:02,221 --> 00:12:06,601 What is that monster?! There's no way he's the same age as us! 155 00:12:07,268 --> 00:12:08,353 It's him… 156 00:12:09,145 --> 00:12:10,939 Magic Bullet Bill! 157 00:12:11,522 --> 00:12:13,942 With his excellent physique and intelligence, 158 00:12:14,025 --> 00:12:17,612 he has won numerous ball game tournaments 159 00:12:17,695 --> 00:12:19,280 since his kindergarten days! 160 00:12:19,364 --> 00:12:21,699 {\an8}Are there even that many tournaments in kindergarten?! 161 00:12:23,159 --> 00:12:26,204 It's dangerous wearing your glasses, old man! 162 00:12:26,287 --> 00:12:30,333 Thanks for your concern, Chairman's son, Damian. 163 00:12:30,416 --> 00:12:34,212 But I won't get hit so don't worry. Also… 164 00:12:35,004 --> 00:12:37,215 Any hits above the shoulders don't count. 165 00:12:38,216 --> 00:12:42,470 Confirmation of enemy position. Good airflow, humidity, and offset. 166 00:12:48,434 --> 00:12:50,520 -Ugh. -Umph. 167 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Four players out. 168 00:12:53,356 --> 00:12:55,608 -What?! Seriously?! -Good job, Bill! 169 00:12:55,692 --> 00:12:57,860 Don't be afraid! It was just luck! 170 00:12:58,987 --> 00:13:00,780 That was no luck. 171 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 My ball 172 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 is perfectly calculated. 173 00:13:11,249 --> 00:13:13,418 I did more than just simulation training. 174 00:13:13,501 --> 00:13:16,212 I physically trained for this as well. 175 00:13:39,402 --> 00:13:42,321 -My son, Bill. -Yes, Daddy! 176 00:13:43,281 --> 00:13:45,033 You are Eden's, no, the man who will 177 00:13:45,116 --> 00:13:47,744 eventually become the Army's hero. 178 00:13:49,454 --> 00:13:52,623 Grab the Stella with your hand! 179 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 For the future of Ostania! 180 00:13:55,793 --> 00:13:57,670 Sir, yes, sir! 181 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 Yes… 182 00:13:58,963 --> 00:14:01,132 It's already decided that I'll win. 183 00:14:02,133 --> 00:14:05,261 Wait! If we get hit by that, we'll die! 184 00:14:05,845 --> 00:14:08,639 Don't worry. I'll go easy on women. 185 00:14:09,474 --> 00:14:12,143 Well, that pisses me off too! 186 00:14:14,312 --> 00:14:15,480 Out. 187 00:14:17,440 --> 00:14:20,026 Talking quite big, huh? 188 00:14:20,109 --> 00:14:23,863 You don't think we have our own plan? You big monster. 189 00:14:25,281 --> 00:14:26,741 Dodgeball… 190 00:14:26,824 --> 00:14:29,035 isn't something you can win on your own! 191 00:14:29,118 --> 00:14:29,994 Yeah! 192 00:14:48,137 --> 00:14:49,222 Ouch! 193 00:14:50,139 --> 00:14:52,308 Reach for the MVP! 194 00:15:04,821 --> 00:15:06,948 We're going to become the MVP! 195 00:15:07,949 --> 00:15:10,034 Come on! Formation G! 196 00:15:10,118 --> 00:15:11,369 Yeah! 197 00:15:26,634 --> 00:15:27,718 Four players out. 198 00:15:31,889 --> 00:15:33,224 We're not done! 199 00:15:38,062 --> 00:15:39,397 Shadow Offshoot 200 00:15:39,480 --> 00:15:41,232 Attack! 201 00:15:46,154 --> 00:15:47,572 Offshoot, huh? 202 00:15:48,197 --> 00:15:49,824 An Offshoot… 203 00:15:50,575 --> 00:15:52,118 looks like this! 204 00:15:56,122 --> 00:16:01,085 Mr. Damian. It made me happy 205 00:16:01,169 --> 00:16:02,670 to be able to be by your side. 206 00:16:02,753 --> 00:16:04,672 Emile! 207 00:16:05,506 --> 00:16:09,844 I know all your good characteristics, Mr. Damian. 208 00:16:09,927 --> 00:16:12,096 I can't think of any right now, but… 209 00:16:12,180 --> 00:16:14,182 I'm sure there was something. 210 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 Please win, Mr. Damian! 211 00:16:17,768 --> 00:16:20,938 Because Mr. Damian, 212 00:16:21,606 --> 00:16:25,610 you'll always be our MVP! 213 00:16:31,616 --> 00:16:34,410 The forbidden face block! 214 00:16:36,913 --> 00:16:39,457 Emile! 215 00:16:39,540 --> 00:16:42,752 Emile! Hey! 216 00:16:42,835 --> 00:16:47,590 Ewen, idiot. Don't cry. 217 00:16:48,716 --> 00:16:50,426 I'm not crying! 218 00:16:51,052 --> 00:16:52,720 -…Until the end… -Hm? 219 00:16:53,679 --> 00:16:57,475 Don't lose hope until the end! 220 00:16:57,558 --> 00:17:00,102 Yeah! Yeah, I know! 221 00:17:00,186 --> 00:17:03,481 If I give up, the game will end there-- 222 00:17:04,607 --> 00:17:06,817 Damn it! At this pace, we'll lose! 223 00:17:07,401 --> 00:17:09,445 I have to somehow get him at his weakest point! 224 00:17:09,946 --> 00:17:13,115 I don't care how much the others are defeated. 225 00:17:13,199 --> 00:17:16,035 I just need to win and stand out! 226 00:17:16,118 --> 00:17:17,954 The second son is such a jerk. 227 00:17:18,037 --> 00:17:19,330 Next is… 228 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 that little one. 229 00:17:21,916 --> 00:17:23,960 I'll aim for… her legs! 230 00:17:26,671 --> 00:17:28,297 Oh! He missed! How lucky! 231 00:17:28,381 --> 00:17:30,466 Pass the ball! 232 00:17:30,550 --> 00:17:35,471 She jumped even before I threw! 233 00:17:35,554 --> 00:17:37,348 Take this! 234 00:17:38,015 --> 00:17:40,977 Then next, I'll aim for her right arm! 235 00:17:42,937 --> 00:17:45,481 Then her left! 236 00:17:47,316 --> 00:17:49,819 Then it's time for my secret move! 237 00:17:49,902 --> 00:17:52,154 This ball rapidly changes its trajectory, 238 00:17:52,238 --> 00:17:55,616 and it will pursue and catch those who are running away from it! 239 00:17:56,200 --> 00:17:59,161 Homing Slider 240 00:17:59,245 --> 00:18:00,746 Shoot! 241 00:18:00,830 --> 00:18:02,832 I thought you went easy on girls! 242 00:18:02,915 --> 00:18:04,959 Ugh! 243 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 Out. 244 00:18:10,715 --> 00:18:12,717 No way! She's reading my moves! 245 00:18:12,800 --> 00:18:16,971 She's totally reading my pitch! Who is that girl?! 246 00:18:17,054 --> 00:18:19,348 -You're pretty good. -Hm. 247 00:18:19,432 --> 00:18:21,517 Etymology of dodgeball… 248 00:18:21,600 --> 00:18:24,395 "Dodge" means to evade quickly. 249 00:18:26,397 --> 00:18:28,441 What an elegant evasion. 250 00:18:29,066 --> 00:18:31,861 Anya! Be careful of the outfielders! 251 00:18:35,197 --> 00:18:36,866 Idiot! Hurry up and stand up! 252 00:18:37,700 --> 00:18:41,746 Even you won't be able to run from that position! 253 00:18:42,330 --> 00:18:43,956 Die! 254 00:18:45,124 --> 00:18:47,460 That bastard threw everything he had in him! 255 00:18:47,543 --> 00:18:50,963 It's unfortunate, but it's her fault for being clumsy. 256 00:18:51,047 --> 00:18:55,718 Don't worry. I'll stay behind and lead Class Three to victory. 257 00:19:15,654 --> 00:19:16,656 Out. 258 00:19:18,991 --> 00:19:21,118 Wh… What are you doing, Mr. Damian?! 259 00:19:21,952 --> 00:19:23,996 Huh! Oh, shoot! The MVP! 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,499 -Did you protect Anya? -Huh? 261 00:19:26,582 --> 00:19:28,376 Are you a good guy? 262 00:19:28,459 --> 00:19:29,877 N… N… No! 263 00:19:29,960 --> 00:19:34,882 I was just fed up getting defeated by his ball so I wanted to try and catch it! 264 00:19:34,965 --> 00:19:39,261 Damn it. You're the only one left. I'm leaving it to you! 265 00:19:46,644 --> 00:19:49,313 The future is in Anya's hands. 266 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 Now is the time to unleash the killer shot! 267 00:19:53,109 --> 00:19:57,071 Anya, this is my last advice to you. 268 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 The trick to pitching is to use the whole body. 269 00:19:59,698 --> 00:20:03,369 Think of this ball as a lightning arrow! 270 00:20:14,171 --> 00:20:15,840 I won't let his death go to waste. 271 00:20:15,923 --> 00:20:17,174 I'm not dead! 272 00:20:18,300 --> 00:20:21,554 Anya will take revenge! 273 00:20:30,980 --> 00:20:33,732 That power when she punched me… 274 00:20:33,816 --> 00:20:35,693 She might just be able to! 275 00:20:35,776 --> 00:20:39,363 I don't know what's going on, but I feel some immense power. 276 00:20:39,447 --> 00:20:41,073 Just maybe! 277 00:20:55,713 --> 00:20:58,048 What's important is to shift your weight, 278 00:20:58,132 --> 00:21:02,762 step out firmly, twist your hips and transfer that force to your hands! 279 00:21:02,845 --> 00:21:06,557 And then your hands… Um… Um… Anyway! 280 00:21:07,308 --> 00:21:12,313 Killer Shot Star Catcher! 281 00:21:26,994 --> 00:21:28,078 Game set. 282 00:21:28,162 --> 00:21:30,790 Yay! We won! 283 00:21:30,873 --> 00:21:32,082 Huh? 284 00:21:32,166 --> 00:21:34,794 With this, you'll definitely get the Stella, Bill! 285 00:21:34,877 --> 00:21:36,837 Hm? Stella? 286 00:21:37,463 --> 00:21:41,008 There's no way we'd give you one for a little game that's part of class. 287 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 -Who said such a thing? -Huh? 288 00:21:43,177 --> 00:21:45,012 Rather, I should give you 289 00:21:45,095 --> 00:21:50,976 a Tonito for yelling "die" during the game. 290 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 Don't worry, Bill! Let's do our best next time! 291 00:21:55,898 --> 00:21:57,775 There'll be another chance! 292 00:21:57,858 --> 00:22:02,279 But the spirit of those who have been at odds with each other, 293 00:22:02,363 --> 00:22:04,073 joining forces to face difficulties, 294 00:22:04,156 --> 00:22:09,078 deserves a Stella, boys and girls. 295 00:22:10,287 --> 00:22:13,332 Are you freaking serious?! What's with that awful shot?! 296 00:22:13,415 --> 00:22:15,543 -What a waste to have protected you! -No way! 297 00:22:15,626 --> 00:22:18,546 What?! You couldn't hit him either! 298 00:22:18,629 --> 00:22:20,631 -I don't like you after all. -Huh?! 299 00:22:20,714 --> 00:22:22,550 What did you say, Short Legs?! 300 00:22:22,633 --> 00:22:25,219 You can't say that to girls! 301 00:22:25,302 --> 00:22:27,680 Maybe not… 302 00:22:27,763 --> 00:22:30,933 Mother's teachings were pointless. 303 00:24:07,738 --> 00:24:10,240 {\an8}MISSION:11 STELLA 304 00:24:10,324 --> 00:24:11,909 {\an8}Subtitle translation by: Nana Onishi 20968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.