Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,208 --> 00:00:30,458
[MUSIK MEMANGGUNG]
2
00:00:30,541 --> 00:00:32,875
Banyak orang menyebut kami idola,
3
00:00:33,625 --> 00:00:37,083
pahlawan wanita, ikon, bintang, pemimpin,
4
00:00:37,416 --> 00:00:38,500
dan mereka benar.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,625
Tapi kami melakukan pekerjaan kami dengan sangat rendah hati.
6
00:00:43,333 --> 00:00:44,541
Seorang penyair berkata:
7
00:00:45,666 --> 00:00:48,583
Dengan kekuatan besar
datang tanggung jawab besar.
8
00:00:49,000 --> 00:00:54,125
Dan ya, kami telah menggunakan
kekuatan SOS MAMIS
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,833
demi kebaikan Santo
komunitas Sekolah Michael,
10
00:00:58,208 --> 00:01:00,958
masing-masing dari kita, bagaimanapun,
sangat berbeda,
11
00:01:01,125 --> 00:01:03,708
tapi kekuatan kita
berasal dari kesatuan kita.
12
00:01:04,583 --> 00:01:06,041
Milagros,
13
00:01:06,458 --> 00:01:08,708
dengan keyakinannya yang memindahkan gunung.
14
00:01:08,916 --> 00:01:10,416
[MUSIK MEMANGGUNG]
15
00:01:10,625 --> 00:01:11,625
Luna,
16
00:01:11,791 --> 00:01:14,625
Planet Kapten kami,
yang selalu membawa kita
17
00:01:14,708 --> 00:01:16,625
- lebih dekat ke Bumi.
-Pacha Mama.
18
00:01:16,833 --> 00:01:17,875
Itu juga.
19
00:01:17,958 --> 00:01:21,041
Julia.
Julia, CEO kami.
20
00:01:21,208 --> 00:01:23,166
Yang telah mengajari kita masing-masing
21
00:01:23,250 --> 00:01:25,458
bahwa kita bisa
Bos Besar dalam hidup kita.
22
00:01:26,375 --> 00:01:27,541
Dan Clarita,
23
00:01:28,166 --> 00:01:30,375
Clarita kami, dengan peralatannya...
24
00:01:30,916 --> 00:01:31,958
Maaf maaf maaf.
25
00:01:32,083 --> 00:01:33,666
Layarnya, Clarita!
26
00:01:33,750 --> 00:01:35,166
Sebentar.
27
00:01:36,291 --> 00:01:39,625
Saya cukup yakin,
bahwa saya telah meninggalkannya dengan aman.
28
00:01:40,041 --> 00:01:41,375
Ini terjadi setiap hari.
29
00:01:41,958 --> 00:01:44,625
Aku harus meletakkan batu
dengan kawat untuk menahannya
30
00:01:44,708 --> 00:01:46,125
karena mata airnya buruk.
31
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
- Jadi...
- Ayo cepat.
32
00:01:47,333 --> 00:01:48,500
Aku menariknya ke bawah,
tapi mata air...
33
00:01:48,583 --> 00:01:51,375
Saya pikir semua orang
dipahami dengan sangat jelas
34
00:01:51,458 --> 00:01:53,291
kontribusi yang telah Anda berikan
kepada komunitas sekolah.
35
00:01:53,375 --> 00:01:54,500
Tenang, Regina, aku belum selesai.
36
00:01:54,625 --> 00:01:56,083
Ada hal lain yang lebih mendesak.
37
00:01:56,166 --> 00:01:59,416
Anda telah berada di sana lebih lama lagi
dari 20 menit, apa yang tersisa untuk dikatakan?
38
00:01:59,958 --> 00:02:02,125
- Trini, aku!
- Tentu, Luna!
39
00:02:02,416 --> 00:02:04,125
Selesaikan dengan cepat.
Jangan buang waktu lagi,
40
00:02:04,208 --> 00:02:05,791
punyaku butuh uang, oke? Selamat tinggal.
41
00:02:05,875 --> 00:02:07,375
[BERBICARA MAPUDUNGUN]
42
00:02:12,750 --> 00:02:16,208
Tolong berhenti berbicara
dalam bahasa asli itu.
43
00:02:16,291 --> 00:02:17,375
Oke? Silakan.
44
00:02:19,458 --> 00:02:21,416
Ayah, Anthony, tolong ikut saya.
45
00:02:21,500 --> 00:02:23,750
- Sebagai wakil presiden...
- Bendahara.
46
00:02:23,875 --> 00:02:26,125
- Adalah sama.
- Apakah tidak sama.
47
00:02:26,208 --> 00:02:28,375
Saya merasa terhormat untuk memperkenalkan
48
00:02:28,458 --> 00:02:31,375
keluarga pertama yang mendapat manfaat
49
00:02:31,458 --> 00:02:34,166
dari Clarita
Hibah Seni dan Sains,
50
00:02:34,250 --> 00:02:36,708
dengan ibu yang rela berkorban
yang telah mengelola
51
00:02:36,833 --> 00:02:39,625
membesarkan anaknya sendiri.
52
00:02:39,708 --> 00:02:42,875
Dengan Pastor Anthony
kita mempercayakan diri kita kepada Tuhan
53
00:02:42,958 --> 00:02:45,375
untuk membuat keputusan terbaik.
54
00:02:45,833 --> 00:02:47,291
Dan kami melakukannya.
55
00:02:47,416 --> 00:02:50,375
Ya, dengan Milagros
kami adalah pasangan yang sangat baik.
56
00:02:50,750 --> 00:02:52,166
Benar, Milagros?
57
00:02:52,958 --> 00:02:54,916
Tim, Ayah. Tim.
58
00:02:55,166 --> 00:02:57,125
Dan kami bekerja banyak malam.
59
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Luna!
60
00:02:58,333 --> 00:02:59,500
Sangat banyak.
61
00:02:59,958 --> 00:03:02,750
Dalam retret spiritual di Pomaire.
62
00:03:02,833 --> 00:03:04,708
Apa yang terjadi di Pomaire,
tinggal di Pomaire.
63
00:03:04,791 --> 00:03:06,250
Malam dengan banyak gairah.
64
00:03:06,375 --> 00:03:09,208
Seperti sengsara Yesus,
dengan pengorbanan, dengan rasa sakit.
65
00:03:09,291 --> 00:03:11,833
Dan itu adalah sebuah proses
yang telah membawa saya banyak kesenangan.
66
00:03:11,916 --> 00:03:13,250
Dengan Milagros, tentu saja.
67
00:03:13,333 --> 00:03:14,416
Kerja bagus, Millie.
68
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
Nah, saya ingin memperkenalkan Anda
69
00:03:16,125 --> 00:03:19,083
kepada Álex Quintanilla dan ibunya,
70
00:03:19,791 --> 00:03:20,833
Daniela Munoz.
71
00:03:20,916 --> 00:03:22,041
[TEPUK TANGAN]
72
00:03:22,125 --> 00:03:24,375
Bravo, siswa hibah kami.
73
00:03:24,583 --> 00:03:25,833
Bravo, bravo!
74
00:03:25,958 --> 00:03:27,333
[TEPUK TANGAN]
75
00:03:28,166 --> 00:03:30,166
Terima kasih banyak untuk semuanya.
76
00:03:31,916 --> 00:03:33,833
Saya ingin mengucapkan terima kasih untuk
77
00:03:34,583 --> 00:03:36,791
menyambut kami di komunitas yang indah ini,
78
00:03:37,458 --> 00:03:40,583
dengan Alex saya kita belum punya
waktu yang sangat baik
79
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
- karena kematian ayahnya, tapi...
- Sangat disesalkan!
80
00:03:43,375 --> 00:03:46,833
... kami tahu bahwa kami akan menemukan
baik hati di ibukota ini.
81
00:03:47,916 --> 00:03:50,583
Nah, Daniela berasal dari Mechuque,
82
00:03:50,666 --> 00:03:52,958
sebuah pulau yang sangat berwarna di Chiloé.
83
00:03:53,541 --> 00:03:54,666
Ya.
84
00:03:54,750 --> 00:03:57,625
Terima kasih banyak semuanya...
Untuk Milagros dan Romo Anthony.
85
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
Terima kasih.
86
00:03:58,958 --> 00:04:01,333
Saya hanya punya satu keraguan.
Saya sedang memeriksa hibah,
87
00:04:01,416 --> 00:04:04,583
apa isinya, dan saya ingin tahu
jika itu termasuk perlengkapan sekolah,
88
00:04:04,666 --> 00:04:06,875
karena saya mengirim beberapa email
dan saya belum mendengar kembali.
89
00:04:06,958 --> 00:04:09,083
Terima kasih banyak, Daniela, sungguh.
90
00:04:09,166 --> 00:04:13,083
Saya yakin Alex akan memilikinya
waktu yang menyenangkan di sekolah kami.
91
00:04:13,458 --> 00:04:16,333
Yah, saya kira Anda tidak
jenis orang
92
00:04:16,416 --> 00:04:18,375
yang ingin semuanya gratis,
apakah kamu?
93
00:04:18,541 --> 00:04:20,083
- TIDAK? Ah bagus.
- TIDAK...
94
00:04:20,166 --> 00:04:22,083
Baiklah, kursi.
95
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
- Maria Grace, tolong.
- Apakah dia memukulmu?
96
00:04:24,666 --> 00:04:26,291
Saya ingin mengingatkan semua orang
97
00:04:26,375 --> 00:04:29,000
bahwa bulan ini kita miliki
acara amal wajib
98
00:04:29,083 --> 00:04:31,791
menggalang dana untuk panti jompo
"Kakek, beritahu aku"
99
00:04:31,875 --> 00:04:34,500
salah satu dari banyak penyebab kemanusiaan
yang menjadi tanggung jawab yayasan saya.
100
00:04:34,583 --> 00:04:38,125
Jadi, kolaborasi
dari semua orang tua sangat penting.
101
00:04:38,208 --> 00:04:38,958
Setiap dan semua.
102
00:04:39,041 --> 00:04:41,291
Setiap orang tua
103
00:04:42,166 --> 00:04:43,416
tanpa terkecuali.
104
00:04:47,041 --> 00:04:48,208
Jangan khawatir.
105
00:04:54,375 --> 00:04:55,750
[PEMBERITAHUAN]
106
00:04:57,708 --> 00:05:01,166
Persediaan tidak termasuk
dalam hibah. Memalukan.
107
00:05:01,250 --> 00:05:02,958
PERINGATAN!
PROTOKOL
108
00:05:03,166 --> 00:05:06,041
Belum lagi seragam sekolah.
Itu ada dalam cetakan halus dari hibah
109
00:05:06,125 --> 00:05:07,625
yang tidak begitu baik.
110
00:05:07,708 --> 00:05:10,791
Yah, kami melakukan segalanya
dengan niat terbaik.
111
00:05:10,875 --> 00:05:13,041
Dunia ini penuh
dari niat baik.
112
00:05:13,125 --> 00:05:14,333
Itulah korupsi.
113
00:05:14,416 --> 00:05:15,541
Kita semua tahu bahwa kepala sekolah
114
00:05:15,625 --> 00:05:18,000
berkolusi dengan pria itu
yang jual seragam.
115
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
- Mereka adalah kekasih.
- Tidak, itu rumor.
116
00:05:21,625 --> 00:05:22,791
Siapa yang punya tumor?
117
00:05:22,916 --> 00:05:24,208
SAYA TERLUKA
118
00:05:25,041 --> 00:05:26,791
Pemegang hibah kami sangat cantik.
119
00:05:26,958 --> 00:05:29,166
Cantik?
Saya menemukan dia cukup normal.
120
00:05:29,791 --> 00:05:32,541
Saya sedang memeriksa spreadsheet
dan kami punya sedikit uang.
121
00:05:32,625 --> 00:05:35,541
Kita bisa memberinya
semua perlengkapan sekolah untuk tahun ini.
122
00:05:35,750 --> 00:05:37,041
Seperti hadiah selamat datang.
123
00:05:37,125 --> 00:05:40,458
Tidak, orang miskin tidak boleh diberikan
ikan goreng di atas piring.
124
00:05:40,541 --> 00:05:42,291
Anda harus mengajari mereka memancing.
125
00:05:42,583 --> 00:05:45,500
Bagaimana jika kita mengundangnya ke latihan kita
dan memberinya hadiah di sana?
126
00:05:46,041 --> 00:05:47,750
[PEMBERITAHUAN]
127
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Apakah akan baik-baik saja?
128
00:05:53,166 --> 00:05:55,875
Kami telah berlatih selama berminggu-minggu,
termasuk kecelakaan.
129
00:05:55,958 --> 00:05:57,791
Jelas dia tidak akan bisa.
Ini untuk tingkat lanjut.
130
00:05:57,958 --> 00:06:01,041
Ayo. Saya melewatkan dua minggu
karena perjalanan saya ke Perancis.
131
00:06:01,125 --> 00:06:03,541
Saya menutup kontrak tiga juta dolar
dan saya hafal.
132
00:06:03,625 --> 00:06:06,791
Saya tidak melewatkan latihan apa pun
dan saya masih belum mempelajarinya!
133
00:06:06,958 --> 00:06:08,708
Anak anjing,
masukkan gambang ke dalam ransel!
134
00:06:08,875 --> 00:06:12,083
Nah, biar jelas
bahwa saya tidak setuju dengan lagu tersebut.
135
00:06:12,208 --> 00:06:13,208
APA?
136
00:06:13,291 --> 00:06:14,333
HENTIKAN...
137
00:06:14,708 --> 00:06:15,708
CUKUP!
138
00:06:16,416 --> 00:06:18,541
Tidak, saya tidak akan bosan mengulanginya.
139
00:06:18,625 --> 00:06:21,125
Apakah ada yang punya seruling cadangan
untuk Blanquita?
140
00:06:21,291 --> 00:06:22,666
Bruto.
141
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
Juan de Dios,
jangan lupakan seruling.
142
00:06:25,333 --> 00:06:27,625
Menggeliat!
Bahu, leher, bahu.
143
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Demi Tuhan, Babi saya.
Dia sangat sabar dengan anak laki-laki.
144
00:06:30,833 --> 00:06:33,541
-Anak-anak
-Oh ya. Anak-anak.
145
00:06:35,375 --> 00:06:38,166
Hei, anak kecil yang baru ini...
146
00:06:38,958 --> 00:06:41,541
Ini sangat terlambat. Kenapa tidak kita saja
mulai latihan tanpa dia?
147
00:06:41,625 --> 00:06:42,916
Ini dia, hal yang buruk.
148
00:06:43,750 --> 00:06:46,833
Semua rendah hati, jadi dia tidak akan merasa buruk
karena tidak menjadi penari ahli seperti saya.
149
00:06:46,916 --> 00:06:48,541
Anda bukan penari ahli.
150
00:06:48,625 --> 00:06:50,291
Itulah sikapnya!
151
00:06:50,375 --> 00:06:52,041
- Halo!
- Halo, Babi!
152
00:06:52,333 --> 00:06:53,625
Selamat datang, selamat datang!
153
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
- Apakah Anda tidak membawa pakaian olahraga Anda?
- TIDAK...
154
00:06:55,958 --> 00:06:58,333
Sayang, lihat, pergi bermain dengan
anak-anak lain, mereka baik.
155
00:06:58,416 --> 00:06:59,958
Babi! Cinta!
156
00:07:00,083 --> 00:07:02,083
Babi! Itu anak hibah.
157
00:07:02,708 --> 00:07:03,708
Apa?
158
00:07:03,791 --> 00:07:05,916
Integrasikan dia.
Buat dia bermain.
159
00:07:06,958 --> 00:07:09,250
Tidak, Babi, cintaku!
Selamat datang anak baru!
160
00:07:09,791 --> 00:07:10,833
Tidak apa-apa.
161
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Babi saya.
Oh, betapa manisnya jahemu!
162
00:07:13,666 --> 00:07:14,333
Benar?
163
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
- Halo.
- Hai pak.
164
00:07:15,375 --> 00:07:16,958
Sofia, sayangku, ayolah.
165
00:07:17,041 --> 00:07:18,291
Mereka mengatakan mereka membawa keberuntungan juga.
166
00:07:18,375 --> 00:07:19,416
Buat dia bermain.
167
00:07:19,500 --> 00:07:22,291
Jangan khawatir, karena saat kita berlatih
Babi saya akan merawat mereka.
168
00:07:22,375 --> 00:07:24,583
Dia adalah hal yang paling feminis yang ada,
dia selalu membantu saya dengan anak-anak anjing.
169
00:07:25,666 --> 00:07:27,708
Dan demi Tuhan,
betapa tampannya pria itu juga.
170
00:07:29,083 --> 00:07:30,458
Oke. Kemarilah
171
00:07:30,541 --> 00:07:33,250
dan melihat kami berlatih, karena
dia tidak membawa pakaian olahraganya.
172
00:07:33,541 --> 00:07:35,208
- Tidak, saya lakukan.
- Tapi, kamu tidak memberitahuku.
173
00:07:35,291 --> 00:07:37,541
Karena kau tidak membiarkanku.
Apa yang terjadi adalah saya datang dengan bus,
174
00:07:37,625 --> 00:07:39,250
jadi saya meletakkan pakaian saya di bawah.
175
00:07:39,333 --> 00:07:41,041
Apakah boleh
jika saya melepas pakaian saya di sini?
176
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
- Kita semua bebas di sini.
- TIDAK! Saya tidak!
177
00:07:43,583 --> 00:07:45,041
- Saya tidak peduli.
- Saya juga.
178
00:07:45,125 --> 00:07:46,583
Jadi saya tidak memperlambat Anda.
179
00:07:48,000 --> 00:07:48,750
Oke, oke.
180
00:07:48,833 --> 00:07:50,875
Nah, jangan khawatir tentang belajar
semua koreografi hari ini,
181
00:07:50,958 --> 00:07:52,958
karena presentasi
sebenarnya di bulan lain.
182
00:07:53,250 --> 00:07:54,291
Siap.
183
00:07:54,541 --> 00:07:57,125
Betapa indahnya, cerita rakyat paling banyak di sana
adalah, saya menyukainya, sangat Chili.
184
00:07:57,208 --> 00:07:58,958
Dan ayolah Macarena dan...
[MUSIK]
185
00:07:59,041 --> 00:08:01,708
Bersinar, dan bersinar dan bersinar.
186
00:08:01,791 --> 00:08:03,750
Lalu berenang!
Dan berenang
187
00:08:04,000 --> 00:08:05,916
dan berenang.
Travolta!
188
00:08:06,208 --> 00:08:08,375
Travolta... Berhenti, berhenti.
[MUSIK BERHENTI]
189
00:08:08,500 --> 00:08:10,875
Trinity, Travolta seperti alur,
190
00:08:10,958 --> 00:08:12,291
Benar? Travolta...
191
00:08:12,375 --> 00:08:15,083
- Oke.
- Bagus. Oke, dari Travolta, semuanya.
192
00:08:15,208 --> 00:08:16,208
Bersama.
193
00:08:16,291 --> 00:08:19,041
Travolta, Travolta, Travolta.
[MUSIK]
194
00:08:19,416 --> 00:08:21,708
Tulang rusuk, tulang rusuk, tulang rusuk.
195
00:08:21,791 --> 00:08:22,958
Dan sekarang...
196
00:08:23,125 --> 00:08:25,125
Matahari terbit, matahari terbit. Berhenti.
[MUSIK BERHENTI]
197
00:08:25,708 --> 00:08:27,541
Trini. Matahari terbit!
198
00:08:28,166 --> 00:08:30,291
- Oke.
- Lima, enam, tujuh, delapan.
199
00:08:30,500 --> 00:08:32,583
Matahari terbit!
[MUSIK]
200
00:08:32,666 --> 00:08:34,833
Dan satu, dua, tiga, empat.
201
00:08:35,041 --> 00:08:37,041
Tendang dan naik!
[TERIAK]
202
00:08:37,333 --> 00:08:39,041
- Apa sekarang!
- Mari kita berhenti sebentar,
203
00:08:39,125 --> 00:08:41,041
- Aku menarik otot.
- Semuanya, ambil lima.
204
00:08:41,125 --> 00:08:42,625
- Kelelahan bahan.
- Daniela, silakan datang ke sini.
205
00:08:43,958 --> 00:08:45,666
- Pergi.
- Ya, santai.
206
00:08:46,416 --> 00:08:48,041
Daniela, saya terkesan!
207
00:08:48,125 --> 00:08:50,625
- Terima kasih!
- Saya ingin semua orang mengikuti Daniela.
208
00:08:50,708 --> 00:08:53,500
Daniela memiliki alurnya
kebutuhan tarian ini
209
00:08:53,583 --> 00:08:55,541
dan kami belum mencapainya dalam sebulan.
210
00:08:55,625 --> 00:08:57,541
Daniela, tolong ambil posisi Trini.
211
00:08:57,625 --> 00:08:58,791
Trini pergi ke belakang.
212
00:08:58,875 --> 00:09:01,041
Tunggu, maaf,
jika kita tidak menghormati formasi
213
00:09:01,125 --> 00:09:03,833
semua orang akan bingung
tanpa menjadikan saya sebagai referensi.
214
00:09:03,916 --> 00:09:05,541
Girls, ada yang bingung?
215
00:09:05,625 --> 00:09:06,625
- TIDAK.
- TIDAK.
216
00:09:06,708 --> 00:09:08,541
- Besar!
- Daniela, tolong.
217
00:09:08,625 --> 00:09:09,666
Permisi, Trini.
218
00:09:09,750 --> 00:09:11,333
Trinity, ke belakang.
219
00:09:11,625 --> 00:09:13,166
- Ayo pergi.
- Dari awal?
220
00:09:13,500 --> 00:09:14,875
Dari atas.
[MUSIK]
221
00:09:17,625 --> 00:09:18,875
Ups, kita bersama!
222
00:09:18,958 --> 00:09:20,208
Lima, enam, tujuh, delapan.
223
00:09:20,333 --> 00:09:24,666
Satu dua tiga empat,
lima, enam, tujuh, delapan.
224
00:09:24,750 --> 00:09:26,541
Chuchuka, chuchuka.
225
00:09:26,625 --> 00:09:28,750
Dan Macarena ke samping, ya!
226
00:09:29,333 --> 00:09:30,458
Mari kita lihat...
227
00:09:31,541 --> 00:09:33,708
Hangat, hangat, hangat, hangat.
228
00:09:35,250 --> 00:09:36,708
Bagus sekali, Daniela.
229
00:09:37,416 --> 00:09:41,041
Benar-benar menyatu dengan masyarakat,
seorang anggota kelompok.
230
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
Dia bahkan rukun dengan suamimu.
231
00:09:43,583 --> 00:09:45,916
Aku tidak tahu dia seperti itu
pembicara yang hebat. Terkesan.
232
00:09:46,000 --> 00:09:47,958
Lihatlah Inti saya bermain dengan Alex.
233
00:09:48,041 --> 00:09:50,541
Bagus, meskipun Dante saya
sangat selektif.
234
00:09:50,625 --> 00:09:54,125
Anda bisa memberi tahu anak malang ini
dibesarkan dengan soft skill yang baik.
235
00:09:54,250 --> 00:09:56,583
Ya, Sofi saya juga
yang paling lembut terampil ada.
236
00:09:57,000 --> 00:09:59,541
Hei, ini sudah larut. Di manakah lokasi Milagros?
Kita harus menyerahkan kotak itu.
237
00:09:59,625 --> 00:10:01,708
- Ini aku, ini aku.
- Akhirnya, Millie!
238
00:10:01,833 --> 00:10:03,125
Nah, cepat, sudah terlambat sekarang.
239
00:10:03,208 --> 00:10:04,625
Sangat terlambat.
Saya memiliki banyak hal yang harus dilakukan.
240
00:10:04,791 --> 00:10:05,500
Daniela!
241
00:10:05,583 --> 00:10:07,833
- Daniela.
- Harus pergi.
242
00:10:08,083 --> 00:10:09,625
Cepat, cantik.
243
00:10:09,708 --> 00:10:11,333
- Ayo, sayang.
- Ya ya!
244
00:10:12,958 --> 00:10:14,458
Daniela yang terhormat,
245
00:10:14,625 --> 00:10:15,833
atas nama semua...
246
00:10:15,916 --> 00:10:17,708
Sebagai presiden orang tua
dari D ke-5,
247
00:10:17,791 --> 00:10:20,500
mewakili SOS MAMIS,
248
00:10:20,708 --> 00:10:22,541
Saya ingin memberi Anda
hadiah yang sederhana ini.
249
00:10:22,625 --> 00:10:25,041
Kami ingin.
250
00:10:25,125 --> 00:10:26,125
Ya kita.
251
00:10:26,250 --> 00:10:27,416
[MUSIK BERGERAK]
252
00:10:27,500 --> 00:10:29,208
- Di Sini.
- Untuk saya?
253
00:10:29,291 --> 00:10:31,791
- Apa ini?
- Persediaan sepanjang tahun!
254
00:10:31,958 --> 00:10:34,125
- Hore!
- Bravo Bravo!
255
00:10:34,250 --> 00:10:37,666
Terima kasih banyak, sungguh,
Saya tidak bisa cukup berterima kasih...
256
00:10:37,750 --> 00:10:40,791
Apapun, buat ini cepat,
Saya harus bekerja. Saya bekerja.
257
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
Ya, sebenarnya,
Saya tidak bisa cukup berterima kasih...
258
00:10:42,958 --> 00:10:45,291
Bagus, bagus. Lebih baik begitu,
Ayo pergi. Selamat.
259
00:10:45,375 --> 00:10:46,541
- Terima kasih.
- Sangat bagus, sayang.
260
00:10:46,625 --> 00:10:49,041
Jujur, saya belum pernah mengalami ini sebelumnya.
261
00:10:49,541 --> 00:10:51,375
- Persediaan?
- TIDAK.
262
00:10:52,958 --> 00:10:55,208
- Teman-teman.
- Ugh, sungguh membosankan...
263
00:10:55,458 --> 00:10:56,458
Kasihan.
264
00:10:56,541 --> 00:10:57,625
Manis sekali.
265
00:10:57,833 --> 00:10:59,208
[MUSIK BERGERAK]
266
00:10:59,875 --> 00:11:01,666
Oh, semoga Tuhan melindunginya.
267
00:11:02,958 --> 00:11:04,416
Kami melakukannya dengan baik.
268
00:11:08,041 --> 00:11:09,625
Oh, ibuku.
Katakan halo.
269
00:11:09,958 --> 00:11:11,833
- Halo.
- Halo.
270
00:11:18,416 --> 00:11:20,875
Anak anjing, di mana Bubbles?
Saatnya untuk tidur.
271
00:11:21,250 --> 00:11:23,208
Di mana sobat meringkukmu?
272
00:11:23,291 --> 00:11:24,625
Saya tidak dapat menemukannya.
273
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
Di manakah lokasi Bubbles?
274
00:11:26,708 --> 00:11:28,625
- Apa?
- Gelembung. Dimana itu?
275
00:11:29,208 --> 00:11:30,750
Aku kalah dalam permainan Alex.
276
00:11:31,125 --> 00:11:34,291
- Apa?
- Anda tidak bisa bermain jika Anda tidak bertaruh.
277
00:11:34,375 --> 00:11:36,208
Dia sangat baik
dan dia mengalahkan kita semua.
278
00:11:37,250 --> 00:11:38,333
Anak anjing.
279
00:11:38,625 --> 00:11:40,750
Bubbles adalah teman meringkuk Anda.
280
00:11:41,125 --> 00:11:44,291
Itu relatif. Itu milikku,
tetapi hanya karena Anda memberikannya kepada saya.
281
00:11:44,875 --> 00:11:47,791
Sebelum menjadi milik perusahaan
yang membuatnya dan sekarang menjadi milik Alex.
282
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
Maaf?
283
00:11:50,208 --> 00:11:53,041
Keterikatan pada hal-hal
hanya membawa penderitaan, ibu.
284
00:11:53,791 --> 00:11:55,750
Di mana Anda mendapatkan itu, cintaku?
285
00:11:55,833 --> 00:11:57,666
Dari podcast...
[AKSEN SPANYOL]
286
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
"Kematian jiwa".
287
00:12:00,583 --> 00:12:02,541
Oleh Pepe Mari Manzanares.
288
00:12:03,375 --> 00:12:05,208
Kenapa kau berbicara seperti itu, anjing?
289
00:12:05,291 --> 00:12:07,916
Sial, ibu.
Karena podcastnya dari Spanyol.
290
00:12:08,208 --> 00:12:09,791
Anda tidak mengerti apa-apa, astaga.
291
00:12:20,458 --> 00:12:22,875
Dia mencuri Bubbles
dari putri kami.
292
00:12:22,958 --> 00:12:25,208
Para ibu harus berhati-hati.
Selalu penuh perhatian.
293
00:12:25,291 --> 00:12:27,541
aku tidak berbicara
Daniela adalah ibu yang buruk.
294
00:12:27,625 --> 00:12:29,958
Di sisi lain,
Saya pikir dia adalah ibu yang baik.
295
00:12:30,041 --> 00:12:31,375
Apa yang kamu pikirkan tentang dia?
296
00:12:31,875 --> 00:12:32,916
[MURMUR]
297
00:12:33,666 --> 00:12:35,708
Apakah Anda kebetulan berbicara
padanya hari ini?
298
00:12:36,583 --> 00:12:37,708
Aha.
299
00:12:39,416 --> 00:12:40,750
Apa yang kamu bicarakan?
300
00:12:43,458 --> 00:12:46,041
aku bertanya padanya
tentang bitcoin itu,
301
00:12:46,125 --> 00:12:48,125
jika sekarang itu ide yang bagus
untuk berinvestasi.
302
00:12:48,208 --> 00:12:50,083
Babi, tidak.
Itu Julia, si pirang.
303
00:12:50,166 --> 00:12:53,208
Saya berbicara tentang yang lain,
Daniela, sangat polos.
304
00:12:53,291 --> 00:12:55,708
Ibu dari jahe hibah,
wanita rata-rata.
305
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
Aha.
306
00:12:59,333 --> 00:13:00,791
Apakah Anda berbicara dengannya saat itu?
307
00:13:02,250 --> 00:13:03,291
[NODS]
308
00:13:04,416 --> 00:13:06,625
Luna dan yang lainnya mengatakan bahwa...
309
00:13:07,583 --> 00:13:08,916
... bahwa dia cantik.
310
00:13:09,666 --> 00:13:12,625
Mungkin. Mungkin dia menarik.
Bagaimana menurutmu?
311
00:13:14,083 --> 00:13:15,791
Babi. Bagaimana menurutmu?
312
00:13:16,666 --> 00:13:19,041
Apakah dia tampak cantik, menarik bagi Anda?
313
00:13:20,375 --> 00:13:21,833
Ya, dia bisa.
314
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
Bisa jadi apa?
Cantik atau menarik?
315
00:13:25,250 --> 00:13:27,041
Saya tidak tahu cintaku.
Dia tampaknya...
316
00:13:28,541 --> 00:13:29,625
... Bagus.
317
00:13:29,708 --> 00:13:32,541
Bagus apa?
Enak dipandang atau bagus...
318
00:13:32,625 --> 00:13:34,625
- ... secara psikologis.
- Ya itu.
319
00:13:34,708 --> 00:13:37,041
Lalu bagaimana?
Pilih satu opsi.
320
00:13:37,125 --> 00:13:39,458
Salah satunya, cintaku.
Saya tidak peduli.
321
00:13:39,541 --> 00:13:41,708
Biarkan saya selesai menjawab email ini.
322
00:13:49,791 --> 00:13:52,875
Ibu,
kita harus membahas topik berdampak tinggi.
323
00:13:53,166 --> 00:13:56,250
Saya berbicara tentang Alex
dan bisnis perjudian ilegalnya.
324
00:13:56,458 --> 00:13:59,958
Anda tahu itu kemarin
dia mengambil Bubbles dari Puppy saya yang malang.
325
00:14:00,041 --> 00:14:03,041
Bubbles sedang meringkuk sobat
untuk mimpi indah. Kasihan.
326
00:14:03,125 --> 00:14:05,083
Dia juga menyimpan kuarsa dari Inti saya.
327
00:14:05,166 --> 00:14:07,791
Dan rosario Juan de Dios
diberkati oleh Paus.
328
00:14:08,291 --> 00:14:12,041
Dia mengambil $100 dari James
dan jam tangan pintar GPS dari anak saya.
329
00:14:12,125 --> 00:14:15,500
Tapi dia sangat membantu saya,
dengan Dante saya, kami bersama STRT.
330
00:14:16,416 --> 00:14:18,875
- TTTT?
- Oh, sayang sekali!
331
00:14:18,958 --> 00:14:20,625
Semoga kamu cepat sembuh.
332
00:14:21,166 --> 00:14:23,458
Itu bukan penyakit, STRT.
333
00:14:23,625 --> 00:14:24,791
Trauma ginjal?
334
00:14:24,875 --> 00:14:26,833
Terapi pengurangan waktu layar.
335
00:14:26,916 --> 00:14:27,958
Apa itu?
336
00:14:28,041 --> 00:14:30,041
Sebuah terapi untuk mengontrol menit
337
00:14:30,125 --> 00:14:32,291
kita bisa menghabiskan pada perangkat elektronik.
338
00:14:32,375 --> 00:14:34,333
Bahkan, aku akan menjadi
terputus setiap saat.
339
00:14:34,416 --> 00:14:36,958
Ya, Julia, tapi tidak semua dari kita
adalah jutawan seperti Anda.
340
00:14:37,250 --> 00:14:40,041
- Sakitnya sebagian dari kita dirampok.
- Anak itu bukan pencuri.
341
00:14:40,125 --> 00:14:43,416
Dia adalah seorang pengusaha. Dia melihat
kesempatan dan menutup kesepakatan.
342
00:14:43,583 --> 00:14:46,333
- Kita harus mengucapkan selamat padanya.
- Kita harus melaporkan dia.
343
00:14:46,416 --> 00:14:47,166
Anda melakukannya.
344
00:14:47,250 --> 00:14:48,875
Sebagai bagian dari panitia seleksi
345
00:14:48,958 --> 00:14:51,458
untuk Seni Clarita
dan Hibah Ilmu Pengetahuan.
346
00:14:51,541 --> 00:14:53,458
- Apa yang terjadi padaku?
- Tidak ada, Clarita.
347
00:14:54,083 --> 00:14:58,041
saya jamin
bahwa dia tidak memiliki riwayat pelanggaran.
348
00:14:58,208 --> 00:14:59,375
Ha!
349
00:14:59,458 --> 00:15:01,416
Tapi jika anak-anak tidak keberatan,
350
00:15:01,666 --> 00:15:03,541
mengapa kita akan terlibat?
351
00:15:03,625 --> 00:15:05,541
Ide-ide sentris Dewasa itu
tidak baik.
352
00:15:05,625 --> 00:15:08,791
Lebih baik mereka menyelesaikannya
konflik mereka sendiri.
353
00:15:08,875 --> 00:15:12,208
Jika kita membiarkan ini terus seperti ini,
apa yang akan kita rampok besok?
354
00:15:13,250 --> 00:15:15,416
Dan apa yang ingin Anda lakukan?
Bingo?
355
00:15:15,750 --> 00:15:18,083
Undian?
Pesta makanan dan minuman?
356
00:15:18,250 --> 00:15:20,041
Kita harus bicara dengan Daniela.
357
00:15:20,666 --> 00:15:22,083
[Suara Jangkrik]
358
00:15:24,208 --> 00:15:25,416
Saya mengerti.
359
00:15:25,666 --> 00:15:27,250
Tidak ada yang punya nyali.
360
00:15:27,583 --> 00:15:31,000
Nah, seperti biasa, Presiden akan pergi
harus menyelamatkan hari. Terima kasih kembali.
361
00:15:31,083 --> 00:15:32,250
[JANGKRIK]
362
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
Jangan mengalihkan pandangan dari ransel Anda.
Oke? Ini adalah inventaris
363
00:15:35,916 --> 00:15:38,500
dengan semua barang yang Anda bawa
dan Anda memeriksanya sebelum pergi
364
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
dan kemudian kami memeriksanya di rumah karena
tidak ada yang bisa dipercaya lagi. Di Sini.
365
00:15:41,083 --> 00:15:43,375
Jika itu memberi Anda
rasa kontrol palsu
366
00:15:43,458 --> 00:15:46,833
dan membantu Anda meredakan kecemasan Anda
keacakan keberadaan.
367
00:15:48,208 --> 00:15:50,041
Apa yang kamu bicarakan,
Cintaku? Ayo.
368
00:15:50,125 --> 00:15:54,208
Dari podcast "Cosmic Depression"
oleh Pepe Mari Manzanares.
369
00:15:56,083 --> 00:15:58,333
Oke.
Ya, bergembiralah.
370
00:15:58,416 --> 00:16:00,541
Semoga harimu menyenangkan dan tolong,
Saya mohon padamu,
371
00:16:00,625 --> 00:16:03,416
lepaskan poni yang mengerikan itu,
Anda terlihat seperti gadis memo.
372
00:16:03,958 --> 00:16:06,041
- Emo.
- Oh tidak! Sangat buruk!
373
00:16:07,708 --> 00:16:08,791
Oke.
374
00:16:08,958 --> 00:16:11,333
Daniela,
jika anak Anda memiliki jari yang panjang,
375
00:16:11,500 --> 00:16:15,083
- itu menyakiti putriku, karena...
- Trini, apakah kamu berbicara dengan Daniela?
376
00:16:17,166 --> 00:16:19,833
Apakah Anda memiliki pidato
dan apakah Anda melatihnya?
377
00:16:20,625 --> 00:16:23,625
Anda memiliki pidato
dan Anda berlatih itu. Apa stres.
378
00:16:23,708 --> 00:16:24,750
Saya tidak berlatih.
379
00:16:24,833 --> 00:16:27,375
Ini akan menjadi benar-benar
percakapan organik, itu saja.
380
00:16:27,458 --> 00:16:31,458
Jika putra Anda adalah teman siswa,
maka itu akan menyiratkan ...
381
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
- Apa yang terjadi?
- ... bahwa putramu akan menjadi ...
382
00:16:34,750 --> 00:16:36,375
Dia sedang melatih pidatonya.
383
00:16:36,458 --> 00:16:38,875
Saya tidak berlatih apa pun.
Ayo, Luna.
384
00:16:39,041 --> 00:16:40,958
- Anakmu...
- Apakah dia sudah memberikan pidato?
385
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
- Belum.
- Tapi dia punya pidato?
386
00:16:43,125 --> 00:16:44,958
Ya, dan dia bersedia menggunakannya.
387
00:16:45,041 --> 00:16:46,625
Oke. Aku tahu cerita ini,
388
00:16:46,708 --> 00:16:48,875
Aku pergi, karena aku punya
pertemuan yang sangat penting...
389
00:16:48,958 --> 00:16:52,875
- Mengapa Anda menggunakan penyelenggara?
- Karena kita bersama STRT.
390
00:16:52,958 --> 00:16:56,250
Aduh, jangan bodoh.
Saya bilang itu bukan penyakit.
391
00:16:56,500 --> 00:17:00,166
Penyelenggara membantu saya
mengurangi waktu layar. Itu semuanya.
392
00:17:00,625 --> 00:17:02,750
- Halo!
- Daniela.
393
00:17:03,791 --> 00:17:05,625
- Sayangku, ada saat-saat dalam hidup...
- Itu dimulai.
394
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
- Saya memiliki kelas yoga. Namaste.
- Oke bye!
395
00:17:07,375 --> 00:17:09,375
- Seseorang harus...
- Tidak, tidak, tolong, jangan pergi.
396
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
Saya ingin meminta maaf kepada Anda.
397
00:17:13,666 --> 00:17:14,791
Anda memiliki lima menit.
398
00:17:16,083 --> 00:17:18,791
Tadi malam, saat kami sampai di rumah
dengan Alex, saya melihat bahwa...
399
00:17:19,833 --> 00:17:22,708
... dia telah membawa beberapa barang
dari teman sekelasnya dan...
400
00:17:23,125 --> 00:17:26,375
... yah, kami sangat menyesal.
Itu bukan sesuatu yang saya ajarkan padanya.
401
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Tentu saja.
402
00:17:28,583 --> 00:17:31,041
Ya, baiklah,
terkadang itu terjadi. TIDAK?
403
00:17:31,166 --> 00:17:33,333
Jika Anda pergi
untuk menyalahkan seseorang, salahkan aku.
404
00:17:33,416 --> 00:17:36,791
Karena dia mengalami masa yang sangat sulit
tahun dengan kematian ayahnya,
405
00:17:37,208 --> 00:17:39,125
pindah ke rumah baru, kota baru.
406
00:17:39,250 --> 00:17:42,541
Saya tidak pernah benar-benar bisa
membeli banyak barang untuknya.
407
00:17:42,625 --> 00:17:46,291
saya belum punya uang,
tapi dia anak yang lucu.
408
00:17:46,458 --> 00:17:48,750
Jangan menilai dia
sebelum Anda bertemu dengannya, silakan.
409
00:17:48,875 --> 00:17:49,875
Tentu saja.
410
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
- Kasihan.
- Oke.
411
00:17:51,041 --> 00:17:54,041
- Oke.
- Oh, Gelembung!
412
00:17:55,375 --> 00:17:57,083
Itu adalah...
413
00:17:57,625 --> 00:17:59,291
Tidak tidak...
414
00:17:59,791 --> 00:18:02,125
... kuarsa ini memiliki energi yang sangat bagus.
415
00:18:02,541 --> 00:18:06,166
- Itu akan membuatmu dan putramu baik.
- Benar-benar? Terima kasih.
416
00:18:06,750 --> 00:18:09,333
Saya juga menemukan rosario.
417
00:18:09,416 --> 00:18:11,041
Oh tidak! TIDAK!
418
00:18:11,916 --> 00:18:14,500
Berikan pada Alex,
untuk berdoa setiap malam
419
00:18:14,583 --> 00:18:16,666
dan bertemu dengan Tuhan kita Yesus Kristus.
420
00:18:16,750 --> 00:18:17,791
Terima kasih.
421
00:18:18,333 --> 00:18:21,083
Dan uang pengasuhmu
dan arloji.
422
00:18:21,166 --> 00:18:23,875
Tidak, simpan semuanya.
Uang James tidak masalah.
423
00:18:23,958 --> 00:18:26,166
- Saya membayarnya dengan cukup baik.
- Tentu?
424
00:18:26,250 --> 00:18:28,541
Dan jam tangan itu lebih cocok
untuk anakmu daripada anakku.
425
00:18:28,625 --> 00:18:30,875
Juga, dengan Dante saya
kami berada di STRT.
426
00:18:30,958 --> 00:18:32,708
Ini bukan penyakit menular.
427
00:18:32,791 --> 00:18:36,375
Ya, terapi pengurangan waktu layar.
Ya, ya, saya pernah mendengarnya.
428
00:18:36,458 --> 00:18:39,041
- Terima kasih banyak. Benar-benar.
- Memiliki GPS.
429
00:18:40,125 --> 00:18:42,666
Anda akan selalu tahu
di mana putramu berada.
430
00:18:42,750 --> 00:18:44,916
Apakah Anda tidak akan mengatakan apa-apa, Trini?
431
00:18:47,708 --> 00:18:48,750
Eh? Tidak.
432
00:18:48,833 --> 00:18:50,375
Yah, aku mau
433
00:18:50,583 --> 00:18:54,166
mengundangmu ke rumahku untuk makan malam.
Apakah Anda mau?
434
00:18:54,958 --> 00:18:58,458
Saya membayangkan Anda sangat sibuk,
tapi aku benar-benar ingin berterima kasih
435
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
untuk semua yang telah Anda lakukan
untuk saya dan Alex saya.
436
00:19:00,291 --> 00:19:02,458
Terima kasih banyak.
Tapi sebenarnya, saya tidak berpikir kita bisa.
437
00:19:02,541 --> 00:19:04,416
-Saya bisa. Ya
-Ya? Oh itu bagus!
438
00:19:04,500 --> 00:19:05,791
Ya, tapi Clarita
tidak di sini untuk bertanya padanya.
439
00:19:05,875 --> 00:19:08,875
Aku bertemu dengannya di kantor inspektur
dan dia berkata ya, dia bisa.
440
00:19:08,958 --> 00:19:10,958
Kita akan ada di sana,
bukan begitu, Trinidad?
441
00:19:12,250 --> 00:19:13,708
[GUNUR]
442
00:19:15,166 --> 00:19:16,541
Apakah ini, lompat.
443
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
- Jangan tinggalkan aku tanpa payung.
- Melompat!
444
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
Hei, kau meninggalkanku tanpa payung.
445
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
- Maaf maaf maaf.
- Saya tidak suka rambut saya basah.
446
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
- Hati-hati dengan kuenya.
- Tidak, saya membawanya tertutup dengan baik.
447
00:19:25,708 --> 00:19:28,375
- Ini dia? Oh ya.
- Nih nih.
448
00:19:28,500 --> 00:19:29,541
Halo, halo!
449
00:19:29,958 --> 00:19:32,291
Babi, taruh kuenya
di kotak makan siang
450
00:19:32,375 --> 00:19:34,750
besok mereka miliki
berbagi makanan ringan, silakan.
451
00:19:35,166 --> 00:19:37,250
Hei, betapa lucunya rumah ini!
452
00:19:37,333 --> 00:19:39,958
Ini adalah hal yang paling menarik
ada. Ini seperti...
453
00:19:40,166 --> 00:19:41,166
Menyukai...
454
00:19:41,666 --> 00:19:42,708
Autentik.
455
00:19:43,291 --> 00:19:45,958
- Sederhana.
- Ini seperti rumah nenek.
456
00:19:46,708 --> 00:19:47,875
Antik.
457
00:19:48,208 --> 00:19:51,291
Saya akan membuang semuanya!
Ini adalah investasi yang bagus.
458
00:19:51,625 --> 00:19:53,583
- Julia! Ayo.
- Itu benar.
459
00:19:54,625 --> 00:19:56,541
Tolong, saya ingin bertanya kepada Anda
untuk berbicara dengan tenang,
460
00:19:56,666 --> 00:19:58,458
bibiku Agustina sedang tidur.
461
00:19:59,083 --> 00:20:01,458
- Apakah dia mengunjungi?
- Tidak, ini rumahnya.
462
00:20:01,833 --> 00:20:03,291
Dia menderita demensia pikun.
463
00:20:03,375 --> 00:20:05,541
Dan aku merawatnya
di hari-hari terakhirnya.
464
00:20:06,625 --> 00:20:08,791
- Dan siapa yang mewarisinya? Anda?
- Hah?
465
00:20:09,583 --> 00:20:10,791
TIDAK.
466
00:20:11,041 --> 00:20:13,708
Pasar real estat sangat dinamis.
467
00:20:13,833 --> 00:20:17,291
Mereka meruntuhkan semua ini
dan membangun pusat strip besar.
468
00:20:17,375 --> 00:20:19,041
- Mal.
- Ya.
469
00:20:19,250 --> 00:20:20,291
Julia!
470
00:20:20,375 --> 00:20:23,083
Kita bisa berbisnis
ketika bibimu meninggal. Benar?
471
00:20:23,541 --> 00:20:25,541
Masalahnya, dia menyumbangkannya
semua ke gereja.
472
00:20:25,625 --> 00:20:27,291
Karena dia sangat religius.
473
00:20:27,375 --> 00:20:29,208
- Bagusnya!
- Yang lainnya.
474
00:20:29,291 --> 00:20:33,166
Seperti ibuku yang diberkati,
semoga dia beristirahat dengan tenang. Dia menyumbangkan semuanya.
475
00:20:33,958 --> 00:20:35,041
[Bibi Batuk]
476
00:20:35,250 --> 00:20:37,541
Terkadang itu sangat melelahkan
untuk merawatnya,
477
00:20:37,625 --> 00:20:39,041
tapi aku sangat berterima kasih
478
00:20:39,125 --> 00:20:41,958
sejak dia memberiku
ruang di rumahnya untuk tinggal.
479
00:20:42,041 --> 00:20:43,083
[Bibi Batuk]
480
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Nah, cokelat untuk mempermanis hidup Anda.
481
00:20:45,291 --> 00:20:46,291
Terima kasih.
482
00:20:46,375 --> 00:20:48,208
- Lilin untuk menyalakannya.
- Oh, bagus sekali!
483
00:20:48,291 --> 00:20:50,208
Aku membuatkanmu kue.
Itu tidak meningkat
484
00:20:50,291 --> 00:20:53,416
- tapi niat adalah yang terpenting.
- Oh ya. Bagusnya!
485
00:20:54,083 --> 00:20:57,583
Aku membawakanmu gambar
dari malaikat pelindung.
486
00:20:58,000 --> 00:20:59,958
- Apakah Anda tahu berdoa?
- Tentu saja ya.
487
00:21:00,041 --> 00:21:02,875
- Malaikat Tuhan, waliku sayang.
- Malaikat Tuhan, waliku sayang.
488
00:21:03,000 --> 00:21:04,458
selalu hari ini berada di sisiku
untuk menerangi dan menjaga,
489
00:21:04,541 --> 00:21:06,208
-untuk memerintah dan membimbing
-Dengan Tuhan aku pergi tidur,
490
00:21:06,291 --> 00:21:08,166
bersama Tuhan aku bangun,
dan rahmat Roh Kudus.
491
00:21:08,750 --> 00:21:12,083
Tidak, wiski ini untukku.
Saya berasumsi Anda tidak melakukannya.
492
00:21:12,750 --> 00:21:14,291
Tidak, saya tidak.
493
00:21:15,041 --> 00:21:16,541
- Aku tahu itu.
- Oke, ayo pergi.
494
00:21:16,791 --> 00:21:18,750
Di sana.
Ya, ke ruang makan.
495
00:21:18,916 --> 00:21:19,958
Mengizinkan.
496
00:21:20,041 --> 00:21:21,291
Piggy, makanan ringan apa?
497
00:21:21,375 --> 00:21:24,458
Dan kami sangat cinta,
kami tidak bisa berhenti saling memandang.
498
00:21:25,500 --> 00:21:28,333
Dan dua bulan setelah kami menikah,
Alex tiba.
499
00:21:28,458 --> 00:21:30,541
Oh, berkah yang luar biasa.
[BERSERU]
500
00:21:30,791 --> 00:21:33,333
Ini adalah keajaiban bahwa Tuhan
telah menyatukan jalanmu.
501
00:21:33,416 --> 00:21:34,666
Dimana kotak makan siangnya?
502
00:21:34,750 --> 00:21:37,958
Babi, kotak makan siangnya sudah menyala
rak yang sama selama lima tahun.
503
00:21:38,041 --> 00:21:39,333
Hentikan, Trini.
504
00:21:40,083 --> 00:21:41,791
Permisi, apakah itu dia?
505
00:21:42,875 --> 00:21:44,541
Ya, itu dia.
506
00:21:44,875 --> 00:21:47,375
Kelembutan seperti itu
dan betapa sedihnya juga.
507
00:21:48,250 --> 00:21:50,625
- Berapa lama dia meninggal?
- Trinidad!
508
00:21:50,833 --> 00:21:52,375
Itu tidak masalah.
Tidak apa-apa.
509
00:21:52,583 --> 00:21:54,000
Sudah dua tahun lalu.
510
00:21:54,583 --> 00:21:56,708
Dia adalah seorang pemadam kebakaran,
511
00:21:57,166 --> 00:22:00,291
dan suatu hari ada
kebakaran besar di desa.
512
00:22:00,375 --> 00:22:02,791
Dan dia masuk
untuk menyelamatkan seorang nenek di sebuah rumah.
513
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
Dan dia terbakar sampai mati
dengan nenek?
514
00:22:04,583 --> 00:22:06,416
Oh, pertanyaan yang sangat jorok!
515
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
Tidak, apa yang terjadi
adalah dia menghirup gas beracun
516
00:22:08,541 --> 00:22:12,458
dan itu menyebabkan dia
penyakit paru degeneratif.
517
00:22:12,750 --> 00:22:14,666
Mereka memberinya enam bulan untuk hidup,
518
00:22:14,750 --> 00:22:17,250
tapi dia menghabiskan dua tahun bertarung.
519
00:22:20,250 --> 00:22:22,833
Dan dia meninggal di sini, di pelukanku.
520
00:22:23,250 --> 00:22:24,708
[MUSIK BERGERAK]
521
00:22:26,291 --> 00:22:28,041
Kata-kata terakhirnya adalah
522
00:22:28,791 --> 00:22:32,833
"Hidup akan selalu terlalu singkat
denganmu di sisiku."
523
00:22:34,750 --> 00:22:36,708
Ya, tapi berapa meter
kamu bilang rumah itu?
524
00:22:36,791 --> 00:22:38,208
- Julia.
- Tidak, tidak, hanya saja aku berpikir,
525
00:22:38,291 --> 00:22:40,208
pilihan lain
adalah meruntuhkan tembok
526
00:22:40,291 --> 00:22:42,958
- dan kami membangun tempat Co-work.
- Kerja sama.
527
00:22:43,041 --> 00:22:44,750
Ah, tidak ada yang bisa dikatakan.
528
00:22:44,833 --> 00:22:45,875
Maaf...
529
00:22:46,125 --> 00:22:49,333
Tapi kenapa ada gas beracun
di rumah yang terbakar?
530
00:22:50,333 --> 00:22:52,708
Tidak, itu adalah pabrik,
bukan rumah.
531
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
Tapi bukankah itu sebuah desa?
532
00:22:54,291 --> 00:22:56,166
Ya, sebuah pabrik di sebuah desa.
533
00:22:56,958 --> 00:22:59,958
Pabrik adalah kankernya
dari planet ini.
534
00:23:01,166 --> 00:23:03,000
- Dan mengapa nenek ada di pabrik?
- Trinidad.
535
00:23:03,083 --> 00:23:06,250
Aku tidak tahu. Saya tidak punya ide,
tetapi jika saya dapat memberitahu Anda sesuatu
536
00:23:07,541 --> 00:23:09,666
Aku merindukannya setiap hari dalam hidupku.
537
00:23:13,291 --> 00:23:16,041
Ayo selfie?
Untuk menjaga momen ini.
538
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
Oke!
539
00:23:17,208 --> 00:23:18,708
Dengan ponsel Julia, lebih modern.
540
00:23:18,791 --> 00:23:21,750
Tidak, tidak, psikiater saya memberi saya
ponsel tua ini, tidak berguna.
541
00:23:21,833 --> 00:23:22,833
Bahkan tidak berdering.
542
00:23:22,916 --> 00:23:25,833
Di sini, saya menemukannya.
Oke, ucapkan "Ibu".
543
00:23:27,416 --> 00:23:29,208
Ibu!
[TERIAKAN ALEX]
544
00:23:29,458 --> 00:23:30,666
[TERIAK IBU]
545
00:23:30,916 --> 00:23:32,958
Seekor laba-laba!
Bu, aku punya laba-laba!
546
00:23:33,041 --> 00:23:35,458
Oh Tuhan!
Tapi apa yang salah denganmu demi Tuhan?
547
00:23:35,541 --> 00:23:37,791
Tenang!
Anda akan membangunkan bibi saya.
548
00:23:38,458 --> 00:23:40,666
Nak, lihat, lihat.
Itu hanya bulu halus.
549
00:23:40,750 --> 00:23:42,208
Lihat, apakah kamu melihat?
550
00:23:42,625 --> 00:23:44,750
- Apakah Anda yakin saya tidak punya apa-apa?
- Tentu.
551
00:23:45,458 --> 00:23:47,708
Permisi. Tapi dia punya
fobia laba-laba.
552
00:23:47,791 --> 00:23:50,958
Ketika dia berusia dua tahun,
seekor laba-laba raksasa masuk ke tempat tidurnya.
553
00:23:51,250 --> 00:23:52,458
Oh, hal yang buruk.
554
00:23:52,583 --> 00:23:54,000
Tenang, sayangku.
555
00:23:54,083 --> 00:23:56,333
Juga, Anda tahu,
ada cerita yang sangat bagus
556
00:23:56,458 --> 00:23:58,708
dari superhero yang sangat terkenal
yang mengalami hal seperti itu padanya.
557
00:23:58,791 --> 00:24:00,458
Ya. Manusia Air.
558
00:24:02,166 --> 00:24:04,041
Clarita. Ayo.
559
00:24:04,250 --> 00:24:05,708
Saya pikir sudah waktunya untuk pergi.
560
00:24:05,791 --> 00:24:07,208
- Oke.
- Tidak ada apa-apa. Lihat.
561
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
Saya bahkan kehilangan kudapan saya
dengan ketakutan.
562
00:24:09,541 --> 00:24:11,208
Hal baik,
karena kamu sudah makan seperti...
563
00:24:11,291 --> 00:24:13,708
Hei, kamu tidak menemukan ceritanya
sedikit aneh?
564
00:24:13,791 --> 00:24:16,500
Ya. manusia Air
tidak takut laba-laba.
565
00:24:16,791 --> 00:24:18,458
Tidak, milik suami.
566
00:24:18,541 --> 00:24:20,708
Tolong beri sedikit rasa hormat
untuk orang mati.
567
00:24:20,958 --> 00:24:22,958
Almarhum
568
00:24:23,208 --> 00:24:25,958
atau orang yang melampaui
ke dimensi lain.
569
00:24:26,500 --> 00:24:28,541
Rasanya aneh juga bagi saya.
570
00:24:29,125 --> 00:24:31,708
Pernahkah Anda melihat opera sabun makan siang?
Yang bersama dokter?
571
00:24:31,791 --> 00:24:32,666
TIDAK.
572
00:24:32,750 --> 00:24:34,250
Lihat, satu-satunya hal aneh di sini
573
00:24:34,333 --> 00:24:37,708
adalah bagaimana wanita malang ini,
yang telah sangat menderita, berdiri tegak.
574
00:24:37,791 --> 00:24:40,375
Jadi, tolong,
mari kita hentikan diskusi ini di sini.
575
00:24:41,041 --> 00:24:42,083
[GUNUR]
576
00:24:42,625 --> 00:24:44,875
Tutupi aku, tolong, rambutku
menjadi keriting saat hujan. Saya membencinya.
577
00:24:44,958 --> 00:24:46,333
- Aku melindungimu.
- Lindungi aku!
578
00:24:46,416 --> 00:24:48,250
- Aku benci rambutku basah.
- Aku sudah basah.
579
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
- Hati-hati dengan kolam.
- Semuanya bagus! Benar?
580
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Penuh kasih.
581
00:24:57,875 --> 00:24:59,708
Mengapa Anda membaca buku itu?
582
00:25:00,458 --> 00:25:02,458
Saya sudah membaca ini empat kali.
583
00:25:02,541 --> 00:25:05,375
Anda bisa saja memberi tahu saya dan saya akan melakukannya
telah mengirimkan salinan bertanda tangan kepada Anda.
584
00:25:06,250 --> 00:25:08,291
Apa? Apakah itu kamu?
585
00:25:08,375 --> 00:25:11,708
Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan
586
00:25:11,916 --> 00:25:15,208
ketika saya membawa pembalasan saya kepada mereka
587
00:25:15,458 --> 00:25:18,791
- dan saya akan mengeksekusi terhadap mereka ...
- Ini adalah ayat favorit saya.
588
00:25:18,875 --> 00:25:20,208
...balas dendam yang hebat...
589
00:25:20,291 --> 00:25:22,750
Saya tidak tahu
kamu sangat religius.
590
00:25:22,833 --> 00:25:25,208
- Tentu saja.
- Semoga tubuh dan darah putramu
591
00:25:25,291 --> 00:25:28,458
Saya tidak bisa menjalani hidup saya tanpa memberi
diriku ke dalam tangan Tuhan.
592
00:25:29,416 --> 00:25:33,208
Saya belum berlatih yoga
sejak pasangan hidup saya meninggalkan pesawat ini.
593
00:25:33,666 --> 00:25:35,625
Ah, itu terlihat di auramu
594
00:25:35,833 --> 00:25:38,208
bahwa Anda telah bekerja keras
untuk menyembuhkan diri sendiri.
595
00:25:38,750 --> 00:25:41,708
Dan seks tantra telah membantu saya
begitu banyak untuk memberi energi pada diri saya sendiri.
596
00:25:42,833 --> 00:25:45,708
Di antara kita, aku belum bisa
memikirkan pria mana pun
597
00:25:45,791 --> 00:25:47,916
sejak aku mengucapkan selamat tinggal
untuk cinta dalam hidupku.
598
00:25:49,291 --> 00:25:51,041
Oh, sangat manis.
599
00:25:52,041 --> 00:25:54,916
Untuk menjaga diri dalam pantang
untuk mengenang suamimu.
600
00:25:55,041 --> 00:25:57,625
- Ini adalah lompatan besar iman.
- Tentu saja.
601
00:25:57,708 --> 00:25:59,375
Seperti seharusnya.
Tentu saja,
602
00:25:59,458 --> 00:26:02,000
Saya belum berani berinvestasi
karena itu membuatku sedikit takut.
603
00:26:02,125 --> 00:26:05,833
Hal terbaik tentang cryptos
adalah mereka benar-benar di luar sistem.
604
00:26:06,208 --> 00:26:08,958
- Dan mereka tidak meninggalkan jejak.
- Dan mereka tidak meninggalkan jejak.
605
00:26:09,041 --> 00:26:12,375
Bagussayangku. Anda mendapatkan
lima menit waktu layar lagi.
606
00:26:12,500 --> 00:26:13,750
- Ya!
- Ini dia.
607
00:26:14,166 --> 00:26:16,833
Saya belajar segalanya
dari guru saya Amancay di Chiloé.
608
00:26:17,083 --> 00:26:18,166
Semuanya.
609
00:26:18,791 --> 00:26:21,625
Amancay?
Maksudmu seorang wanita?
610
00:26:22,166 --> 00:26:25,291
Tidak banyak pria
yang mempraktikkan seks tantra di Mechuque.
611
00:26:25,416 --> 00:26:26,458
[Erangan]
612
00:26:26,583 --> 00:26:27,833
Tapi wanita, ya.
613
00:26:28,291 --> 00:26:30,333
Sungguh menakjubkan seberapa banyak Anda tahu.
614
00:26:30,416 --> 00:26:32,583
Itu akan menjadi suatu kehormatan bagi saya
untuk menjadikanmu sebagai guruku.
615
00:26:32,666 --> 00:26:34,833
- Saya tidak punya waktu.
- Oh, jelas.
616
00:26:34,916 --> 00:26:38,083
Benar. Seorang wanita bisnis seperti Anda,
ibu yang baik,
617
00:26:38,166 --> 00:26:42,208
kerja keras,
cerdas, bergaya, cantik!
618
00:26:42,333 --> 00:26:43,541
Ya, baik, ya.
619
00:26:44,666 --> 00:26:48,041
- Anda harus terbuka untuk segalanya. TIDAK?
- Ya, tentu saja.
620
00:26:49,750 --> 00:26:51,583
Apakah Anda terbuka untuk semuanya?
621
00:26:53,208 --> 00:26:54,625
Tentu saja.
622
00:26:56,458 --> 00:26:57,791
Senang mendengarnya.
623
00:26:57,875 --> 00:26:59,750
Saya ingin meminta Anda untuk menyenangkan
tidak memberitahu siapa pun,
624
00:26:59,875 --> 00:27:02,833
karena saya tidak ingin mereka berpikir
bahwa saya ingin mengambil keuntungan dari Anda.
625
00:27:02,916 --> 00:27:06,541
Jangan khawatir. Tidak ada yang pernah
memanfaatkan saya.
626
00:27:07,166 --> 00:27:08,500
- Tidak pernah.
- Tentu saja.
627
00:27:10,208 --> 00:27:12,291
Tentu saja,
Saya ingin meminta kebijaksanaan Anda,
628
00:27:12,833 --> 00:27:14,958
di sekitar sini
orang sangat konservatif.
629
00:27:16,333 --> 00:27:18,291
Saya ingin meminta kebijaksanaan Anda.
630
00:27:18,958 --> 00:27:21,541
Orang banyak menilai
ketika seseorang beriman.
631
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
Anda tidak tahu
betapa aku mengerti kamu.
632
00:27:24,166 --> 00:27:25,333
Jangan khawatir.
633
00:27:26,958 --> 00:27:29,333
Ini adalah Firman Tuhan.
634
00:27:29,833 --> 00:27:32,333
Puji Tuhan.
635
00:27:32,500 --> 00:27:34,750
- Jam berapa kita bertemu hari ini?
- Jam delapan.
636
00:27:34,958 --> 00:27:36,875
- Terima kasih.
- Rapat apa jam delapan?
637
00:27:36,958 --> 00:27:40,708
- Saya tidak punya pesan.
- Maaf, saya salah mengobrol.
638
00:27:40,958 --> 00:27:42,833
Pesan ini untuk grup lain.
639
00:27:43,958 --> 00:27:46,208
Apa maksudmu untuk grup lain?
Luna menjawabmu.
640
00:27:46,375 --> 00:27:48,291
- Obrolan apa itu?
- Grup lain.
641
00:27:48,375 --> 00:27:50,833
Grup Single Mommies Party.
642
00:27:50,916 --> 00:27:53,041
Di mana Luna, Julia dan aku.
643
00:27:53,500 --> 00:27:55,916
Hari ini kita akan pergi
untuk membawa Daniela ke bar Julia.
644
00:27:56,000 --> 00:27:57,666
Oh, kedengarannya bagus.
Fantastis.
645
00:27:57,750 --> 00:28:00,708
Aku akan memberitahu Pig
untuk tetap bertanggung jawab atas kapal.
646
00:28:00,791 --> 00:28:03,333
Karena hari ini kita memiliki malam perempuan.
Aku menyukainya!
647
00:28:05,166 --> 00:28:07,041
Ini hanya untuk ibu tunggal.
648
00:28:07,166 --> 00:28:09,583
Saya tidak berpikir Daniela
pergi ke hal-hal itu.
649
00:28:10,083 --> 00:28:11,333
Dia sangat berbakti.
650
00:28:11,458 --> 00:28:12,833
Itu diskriminasi.
651
00:28:13,166 --> 00:28:15,875
Dan kami dalam obrolan ini
tidak menerima diskriminasi.
652
00:28:16,333 --> 00:28:17,750
Apakah saya diundang atau tidak?
653
00:28:19,791 --> 00:28:23,166
- Maaf maaf. Saya bingung.
- Oh, Clarita.
654
00:28:23,791 --> 00:28:26,833
- Sekarang apa yang kita katakan padanya?
- Trinidad menurunkan saham kami.
655
00:28:26,916 --> 00:28:28,541
Saya akan membiarkannya di depan mata.
656
00:28:28,625 --> 00:28:31,416
Apakah menurut Anda Trinidad akan pergi
untuk menerima bahwa kita membiarkannya terlihat?
657
00:28:31,916 --> 00:28:33,875
- Ya.
- Betapa indahnya. Itu penuh dengan hal-hal.
658
00:28:33,958 --> 00:28:35,500
Ini sangat ideal untuk melakukan yoga.
659
00:28:35,625 --> 00:28:37,333
Apakah Anda melihat piring di sana?
660
00:28:37,416 --> 00:28:39,125
[MUSIK PESTA]
661
00:28:39,625 --> 00:28:42,666
Ariella? Ariela!
662
00:28:44,791 --> 00:28:48,541
- Anda membingungkan saya dengan orang lain.
- Apa yang kamu lakukan di kota besar?
663
00:28:48,625 --> 00:28:51,625
- Aku tidak tahu kamu telah meninggalkan Mechuque.
- Ya.
664
00:28:52,041 --> 00:28:54,333
- Pergilah!
- Dan bagaimana kabar suamimu?
665
00:28:54,416 --> 00:28:55,875
Hei, aku sangat merindukannya.
666
00:28:55,958 --> 00:28:57,916
Katakan padanya untuk meneleponku.
667
00:28:58,000 --> 00:29:00,791
- Ok terima kasih! Ada kamar mandi.
- Apakah dia menelepon saya.
668
00:29:00,916 --> 00:29:02,666
- Aku sudah pergi ke kamar mandi.
- Di sana, lihat.
669
00:29:02,750 --> 00:29:05,500
Jangan dorong aku.
Betapa kasarnya, selamat tinggal!
670
00:29:05,958 --> 00:29:07,958
- Apakah Anda bertemu teman?
- Hah?
671
00:29:08,333 --> 00:29:10,625
Tidak, tidak, dia mabuk.
672
00:29:11,875 --> 00:29:14,208
Tapi dia tidak menyebutkan
sesuatu tentang Mechuque?
673
00:29:14,416 --> 00:29:16,625
Tidak, tidak, dia memberitahuku sesuatu seperti...
674
00:29:16,708 --> 00:29:19,541
... Anda mengguncang saya
atau sesuatu seperti itu, mabuk.
675
00:29:20,375 --> 00:29:23,583
- Dani, ini.
- Terima kasih, bisakah kita pergi ke lantai dansa?
676
00:29:23,666 --> 00:29:26,166
Ya ya. Kata informan saya
bahwa prospek terbaik
677
00:29:26,250 --> 00:29:28,000
jauh.
678
00:29:28,083 --> 00:29:30,000
Saya merasa sangat istimewa.
679
00:29:30,250 --> 00:29:33,125
Aku agak masuk,
dan yang kedua saya pusing.
680
00:29:33,291 --> 00:29:34,708
Menjauh.
681
00:29:34,791 --> 00:29:37,208
- Bolehkah kita?
- Bagusnya!
682
00:29:37,416 --> 00:29:38,958
[MUSIK PESTA]
683
00:29:45,750 --> 00:29:49,250
Babi, sayangku, taruh sendok kayunya
dan lembaran karton
684
00:29:49,375 --> 00:29:53,041
atau karton bergaris, tapi yang tipis,
di ranselnya. Oke, selamat tinggal.
685
00:29:53,916 --> 00:29:57,416
- Hei, cantik, apakah kamu ingin menari?
- Tidak tidak. Saya sudah menikah.
686
00:30:00,208 --> 00:30:01,500
Terima kasih.
687
00:30:03,916 --> 00:30:06,666
Babi, sayangku, aku lupa Sofi itu
memiliki camilan bersama besok.
688
00:30:06,750 --> 00:30:09,958
Tolong taruh di saku depan
ranselnya. Itu masuk
689
00:30:10,083 --> 00:30:12,291
- kabinet hitam di dapur.
- Halo.
690
00:30:13,500 --> 00:30:16,083
- Apakah Anda ingin berdansa dengan saya?
- Saya sudah menikah.
691
00:30:16,333 --> 00:30:18,000
- Oh baiklah.
- Ya ya.
692
00:30:18,125 --> 00:30:20,541
TIDAK! Tanpa ponselku,
saya bukan saya.
693
00:30:20,666 --> 00:30:24,125
Bahkan, saya tidak tahu apakah saya masih hidup
karena tidak ada pemberitahuan.
694
00:30:24,208 --> 00:30:25,291
Saya tidak punya ide.
695
00:30:25,375 --> 00:30:27,916
- Apakah Anda tahu berapa detak jantung saya?
- TIDAK.
696
00:30:28,000 --> 00:30:31,083
No Apakah Anda tahu berapa banyak
oksigen yang saya miliki dalam darah saya sekarang?
697
00:30:31,166 --> 00:30:32,541
Tidak. Sejujurnya tidak.
698
00:30:32,625 --> 00:30:34,125
Saya juga tidak.
699
00:30:34,208 --> 00:30:37,208
Saya tidak punya ide. Aku bahkan tidak tahu
ketika haid saya datang.
700
00:30:37,291 --> 00:30:39,458
Karena sialan ini
ponsel lama,
701
00:30:39,541 --> 00:30:40,875
dari 1500 SM,
702
00:30:40,958 --> 00:30:44,250
- tidak mengirim pemberitahuan.
- Tidak!
703
00:30:44,375 --> 00:30:48,083
Bahkan orang miskin! Orang miskin berhenti makan
untuk mengisi daya ponsel mereka.
704
00:30:48,208 --> 00:30:50,250
- Lihat!
- Dan saya seorang pengusaha ...
705
00:30:51,166 --> 00:30:52,458
Dan minuman ini?
706
00:30:52,666 --> 00:30:54,541
Wah, Trini,
mereka tidak mengirimmu.
707
00:30:54,666 --> 00:30:56,666
Apa yang tidak mereka kirimkan kepada saya?
708
00:30:56,875 --> 00:31:00,000
Mereka mengatakan kepada saya untuk kami berempat,
kecuali nona.
709
00:31:00,125 --> 00:31:01,958
- Tapi kamu tidak minum, kan?
- Tentu saja tidak!
710
00:31:02,083 --> 00:31:04,000
Yah, kecuali jika itu bersulang.
Itu berbeda.
711
00:31:04,125 --> 00:31:08,208
Oh tidak! Set lagu ini
semua chakra saya terbakar. Mari Menari.
712
00:31:14,500 --> 00:31:15,708
Ayo pergi!
713
00:31:15,791 --> 00:31:18,875
Hei, tinggalkan tasnya,
jangan jadi petani.
714
00:31:19,041 --> 00:31:22,458
Tinggalkan di sini. Trini bisa mengurusnya,
karena tidak ada yang mengajaknya menari.
715
00:31:22,541 --> 00:31:24,000
Tentu?
Terima kasih!
716
00:31:25,583 --> 00:31:27,083
[MUSIK PESTA]
717
00:31:52,125 --> 00:31:53,708
[MISTERI MUSIK]
718
00:32:01,958 --> 00:32:03,666
[MISTERI MUSIK]
719
00:32:04,166 --> 00:32:05,625
Daniela.
720
00:32:07,000 --> 00:32:08,291
Mariela?
721
00:32:08,625 --> 00:32:10,541
[MISTERI MUSIK]
722
00:32:11,750 --> 00:32:13,500
Ariella?
723
00:32:22,833 --> 00:32:23,791
Halo.
724
00:32:23,875 --> 00:32:25,791
- Aduh!
- Anda gugup.
725
00:32:26,958 --> 00:32:28,791
- Permisi.
- Apa kabarmu?
726
00:32:29,041 --> 00:32:30,791
Saya sudah menikah.
Saya sangat menikah.
727
00:32:30,875 --> 00:32:33,708
Dan saya juga sangat terluka.
Jadi, aku tidak pandai menari
728
00:32:33,875 --> 00:32:36,333
- sama sekali tidak. Selamat tinggal.
- Anda hilang.
729
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
Sayang sekali.
Sayang sekali jika dilewatkan.
730
00:32:47,208 --> 00:32:50,166
- Anda menjatuhkannya.
- Oh, aku menjatuhkannya! Ya.
731
00:32:50,250 --> 00:32:52,750
Seorang pria yang sangat ngotot datang
dan dia ingin berdansa denganku.
732
00:32:52,833 --> 00:32:55,291
- Dia bilang dia kenal aku.
- Ya?
733
00:32:55,416 --> 00:32:57,291
Penasaran, ya?
734
00:32:59,041 --> 00:33:01,333
Sepertinya itu sering terjadi
di sekitar sini.
735
00:33:02,458 --> 00:33:04,125
[MISTERI MUSIK]
736
00:33:05,791 --> 00:33:07,083
Bung! Yang lainnya.
737
00:33:09,833 --> 00:33:11,458
Lebih banyak air es.
738
00:33:15,250 --> 00:33:17,625
Apa yang terjadi sekarang?
Mabuk moral?
739
00:33:18,500 --> 00:33:21,291
- Apa yang kita lakukan di sini?
- Dimana Clarita?
740
00:33:21,375 --> 00:33:23,541
- Hai, Ibu.
- Oh Clarita, kamu membuatku takut!
741
00:33:23,625 --> 00:33:25,833
Nah, Clarita cukup baik
untuk meminjamkan kami kamar ini
742
00:33:25,916 --> 00:33:27,750
agar kita bisa berbicara dengan tenang.
743
00:33:27,916 --> 00:33:30,875
Saya harus menyetel semua instrumen
sebelum kelas musik dimulai.
744
00:33:30,958 --> 00:33:33,416
- Terima kasih banyak.
- Tapi apa yang terjadi?
745
00:33:35,041 --> 00:33:36,791
Itu Daniela.
746
00:33:37,416 --> 00:33:38,666
Dia menyembunyikan sesuatu.
747
00:33:39,083 --> 00:33:40,750
[BERMAIN GITAR]
748
00:33:43,958 --> 00:33:46,625
- Berpura-pura aku tidak di sini.
- Itu yang selalu kami lakukan.
749
00:33:49,125 --> 00:33:51,958
Tadi malam ketika kami pergi menari,
750
00:33:52,083 --> 00:33:54,125
Yah, aku tidak menari,
meskipun saya banyak bertanya.
751
00:33:54,250 --> 00:33:57,583
Saya melihat diri saya dalam kewajiban
untuk melihat tas Daniela.
752
00:33:59,291 --> 00:34:00,708
Daniela punya...
753
00:34:01,166 --> 00:34:02,583
[PIANO DRAMATIS]
754
00:34:02,750 --> 00:34:05,333
... tiga kartu identitas.
755
00:34:06,041 --> 00:34:09,291
Semuanya dengan nama yang berbeda
dan dengan foto yang berbeda.
756
00:34:09,375 --> 00:34:10,416
[PIANO DRAMATIS]
757
00:34:10,500 --> 00:34:12,750
- Ayo, Clarita, tinggalkan!
- Apa yang telah terjadi?
758
00:34:13,083 --> 00:34:15,791
- Aku tidak percaya.
- Liar, kan? Saya juga tidak.
759
00:34:15,916 --> 00:34:18,291
Apakah Anda memeriksa tas Daniela?
760
00:34:18,916 --> 00:34:21,916
Itu lebih buruk daripada mencuri.
Itu adalah dosa yang mematikan.
761
00:34:22,125 --> 00:34:23,500
Jangan mencuri.
762
00:34:24,041 --> 00:34:27,041
- Dan Anda yakin akan semua ini?
- Aku sangat yakin.
763
00:34:27,166 --> 00:34:31,291
Lihat, salah satunya bernama Ariela
dan yang lainnya Maria,
764
00:34:31,416 --> 00:34:34,916
- atau yang serupa. Mariel...
- Anda bahkan tidak ingat.
765
00:34:35,125 --> 00:34:37,916
- Tentu saja aku ingat.
- Kamu banyak minum tadi malam.
766
00:34:38,000 --> 00:34:41,708
Dan selain itu, semuanya sangat gelap
kamu tidak bisa melihat apa-apa, Trini.
767
00:34:41,833 --> 00:34:43,416
- Ya itu betul.
- Pertama, saya tidak minum.
768
00:34:43,541 --> 00:34:46,833
Saya minum alkohol hanya untuk bersulang.
Dan saya benar-benar yakin dengan apa yang saya katakan.
769
00:34:46,916 --> 00:34:49,333
Bisakah kita semua memiliki
percakapan yang sama, tolong?
770
00:34:49,416 --> 00:34:52,375
Kepala saya sakit.
Dia berbicara tentang identitas palsu.
771
00:34:52,500 --> 00:34:54,541
- Serius, sangat serius.
- Lihat, Trinidad.
772
00:34:55,250 --> 00:34:57,500
Kami tahu Anda tidak menyukai Daniela.
773
00:34:58,250 --> 00:35:00,458
Tetapi untuk menemukan hal seperti itu, demi Tuhan!
774
00:35:00,541 --> 00:35:03,541
- Aku tidak mengada-ada, Milagros.
- Apakah Anda punya bukti?
775
00:35:05,208 --> 00:35:05,958
[PIANO]
776
00:35:06,083 --> 00:35:08,833
Oh, maaf, maaf, Clarita.
Tidak, saya tidak punya.
777
00:35:09,416 --> 00:35:12,416
Kalau begitu, Namaste.
778
00:35:12,875 --> 00:35:15,958
- Tidak, tidak ada namaste. Luna. Luna!
- Mendapatkan beberapa,
779
00:35:16,083 --> 00:35:19,666
- tanpa bukti, tidak ada kejahatan.
- Julia, ini serius.
780
00:35:21,666 --> 00:35:22,916
Amin.
781
00:35:24,958 --> 00:35:26,875
[SUARA DRUM]
782
00:35:28,875 --> 00:35:29,875
Maaf.
783
00:35:31,875 --> 00:35:33,208
- Wow. Sangat bagus, ya?
- Ya.
784
00:35:33,333 --> 00:35:34,375
Sangat berbeda!
785
00:35:36,166 --> 00:35:38,666
- Sangat intens. Sangat intens.
- Ya.
786
00:35:38,750 --> 00:35:40,958
Apa kamu yakin
kamu belum pernah menari sebelumnya?
787
00:35:41,291 --> 00:35:44,500
- BENAR. Aku bersumpah.
- Hanya saja kamu sangat baik.
788
00:35:45,958 --> 00:35:47,791
- Untuk menari, sangat bagus.
- Oooh!
789
00:35:47,916 --> 00:35:51,500
Tidak, tidak, tidak, Ayah.
Kamu sangat pandai menari.
790
00:35:51,625 --> 00:35:54,166
- Kamu sangat pandai menari.
- Terima kasih.
791
00:35:55,125 --> 00:35:58,458
Nah, Ayah, seperti biasa,
kami sangat berterima kasih atas waktu Anda.
792
00:35:58,541 --> 00:36:01,291
- Itu hanya kehendak Tuhan.
- Ayo pergi!
793
00:36:01,583 --> 00:36:05,125
- Selamat tinggal. TIDAK! Kita tidak bisa pergi.
- Tapi Milagros menawariku tumpangan.
794
00:36:05,708 --> 00:36:08,125
- Hal ini tidak mungkin sekarang.
- Mengapa tidak?
795
00:36:08,291 --> 00:36:12,166
Karena hari ini kita akan pergi
untuk memberikan sambutan yang baik kepada Daniela.
796
00:36:12,250 --> 00:36:14,458
Bravo! Tepuk, tepuk, tepuk, tepuk.
797
00:36:14,625 --> 00:36:17,500
- Terima kasih telah mempertimbangkan saya.
- Tidak, tidak, tidak, tidak, Ayah.
798
00:36:17,708 --> 00:36:19,958
Khusus wanita.
Gadis-gadis hanya ingin bersenang-senang.
799
00:36:20,208 --> 00:36:22,958
Konklaf para perawan.
Berkat.
800
00:36:23,291 --> 00:36:25,250
- Selamat tinggal! Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa, Ayah!
801
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
Saya pergi.
Saya harus bekerja. Sampai jumpa.
802
00:36:27,083 --> 00:36:29,500
Tidak, tidak, Yulia.
Ini adalah upacara penyambutan.
803
00:36:30,875 --> 00:36:35,166
Daniela, saya kira Anda telah memperhatikan
bahwa kita sangat bersatu
804
00:36:35,250 --> 00:36:37,666
- dan grup yang tidak bisa dipecahkan.
- Ya ya.
805
00:36:37,833 --> 00:36:39,625
Apakah Anda tahu apa dasarnya
kekuatan kita adalah?
806
00:36:39,791 --> 00:36:41,791
- Apa?
- Grup WhatsApp eksklusif kami.
807
00:36:42,083 --> 00:36:45,250
Benar kan, Moms?
Dan kami telah berpikir bahwa, yah,
808
00:36:45,333 --> 00:36:48,916
Anda layak menjadi bagian
dari persaudaraan kita.
809
00:36:49,416 --> 00:36:51,791
- Oh terima kasih!
- Ya. Ada hal yang paling lucu.
810
00:36:51,916 --> 00:36:56,125
Jadi, agar Anda menjadi nyata
SOS MAMIS, kami biasa
811
00:36:56,208 --> 00:36:58,750
- melakukan ritual inisiasi.
- Ya?
812
00:36:58,833 --> 00:37:03,291
Oh, saya suka ritual,
tapi upacara apa?
813
00:37:03,375 --> 00:37:04,500
Ritual.
814
00:37:05,291 --> 00:37:06,833
Kepercayaan mutlak.
815
00:37:07,708 --> 00:37:09,125
Di dompet wanita
816
00:37:09,791 --> 00:37:11,791
adalah di mana semua rahasianya
disimpan. Benar?
817
00:37:12,833 --> 00:37:14,458
Dan di grup ini,
818
00:37:15,666 --> 00:37:17,583
- kita tidak punya rahasia.
- TIDAK.
819
00:37:17,708 --> 00:37:19,208
[MISTERI MUSIK]
820
00:37:20,166 --> 00:37:21,583
[KUNCI]
821
00:37:24,208 --> 00:37:27,083
- Benar, Julia?
- Benar. Ritual.
822
00:37:27,291 --> 00:37:30,208
Tentu saja, Mommies, bereaksi!
Kita semua telah melakukannya.
823
00:37:30,791 --> 00:37:32,458
[MISTERI MUSIK]
824
00:37:41,708 --> 00:37:43,458
Dan apakah ini?
825
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
Ini pilnya
dokter memberi saya.
826
00:37:46,708 --> 00:37:49,416
Saya mengambil ini di pagi hari
ketika aku tidak bisa bangun.
827
00:37:49,500 --> 00:37:52,166
Dan ini saat aku merasakan sesuatu,
di sini, seperti ini.
828
00:37:52,291 --> 00:37:54,125
Dan ini adalah pil saya untuk menjadi bahagia.
829
00:37:54,208 --> 00:37:56,958
Saya mengambil ini ketika saya tidak bisa makan.
830
00:37:57,166 --> 00:37:59,375
Dan ini, di malam hari,
saat aku tidak bisa tidur.
831
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Oke. Sangat sehat.
Ayo, Julia, sekarang kamu.
832
00:38:02,291 --> 00:38:03,291
Aku?
833
00:38:08,791 --> 00:38:10,875
Wow, betapa indahnya warna ini!
834
00:38:11,458 --> 00:38:14,625
- Ini bergerak.
- Ini Brad Pitt saya.
835
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
Jangan bermain bodoh.
836
00:38:18,875 --> 00:38:22,791
Oh! Tolong singkirkan itu.
Aku tidak ingin masuk penjara lagi.
837
00:38:22,875 --> 00:38:26,000
- Tidak, itu milikku.
- Ini adalah ritual, Anda harus berpartisipasi.
838
00:38:26,083 --> 00:38:27,916
Kami semua telah berpartisipasi.
Tamat.
839
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Di sana.
Semudah itu. Selesai.
840
00:38:30,125 --> 00:38:33,833
- Hati-hati, kamu akan terbakar.
- ...Aku bersumpah mereka ideal...
841
00:38:34,666 --> 00:38:35,791
Berikan itu padaku!
842
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Hei, kenapa kamu punya foto
dari film hantu?
843
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
Dibintangi oleh Millie dan Pastor Anthony.
844
00:38:41,291 --> 00:38:45,000
Tidak, tidak, itu suvenir
dari retret Pomaire.
845
00:38:45,875 --> 00:38:47,916
Kamu tahu apa?
Berikan itu padaku.
846
00:38:48,250 --> 00:38:50,625
Saya tidak perlu menjelaskan diri saya kepada siapa pun.
847
00:38:50,750 --> 00:38:53,500
Ini adalah kenangan perjalanan spiritual
848
00:38:54,125 --> 00:38:55,750
di mana kita bertemu Tuhan.
849
00:38:55,958 --> 00:38:57,208
Tuan apa?
850
00:38:57,375 --> 00:38:59,000
Misteri Pomaire terpecahkan.
851
00:39:00,333 --> 00:39:04,750
- Oke. Sekarang giliranmu, Daniela.
- Aku?
852
00:39:06,041 --> 00:39:07,791
Kecuali jika Anda memiliki sesuatu untuk disembunyikan.
853
00:39:18,958 --> 00:39:19,958
Di sana.
854
00:39:21,958 --> 00:39:25,708
- Aha! Apa yang kita miliki di sini?
- Dokumen-dokumen saya.
855
00:39:26,333 --> 00:39:27,708
Dokumen?
856
00:39:30,333 --> 00:39:31,333
Ya.
857
00:39:31,583 --> 00:39:33,041
Tapi dimana yang lainnya?
858
00:39:33,166 --> 00:39:34,458
- Yang lain?
- Dimana yang lainnya?
859
00:39:34,541 --> 00:39:36,416
Ini adalah dompet yang sama,
tapi isinya tidak sama.
860
00:39:36,541 --> 00:39:37,708
Dimana yang lainnya,
di mana kamu menyembunyikan mereka?
861
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
- Apa?
- Apa yang kamu sembunyikan? Di mana mereka?
862
00:39:40,708 --> 00:39:43,208
- Di tas lain?
- Ya, ya. Trinidad, cukup.
863
00:39:43,291 --> 00:39:46,375
- Terima kasih.
- Kami sudah melakukan ritual. Senang?
864
00:39:48,708 --> 00:39:50,583
- Ya Tuhan, terus terang.
- Terima kasih.
865
00:39:50,791 --> 00:39:51,791
Selamat tinggal.
866
00:39:52,083 --> 00:39:53,625
- Apakah saya membantu Anda?
- Terima kasih.
867
00:39:56,625 --> 00:39:58,833
- Lebih baik kita pergi.
- Ayo pergi.
868
00:39:59,083 --> 00:40:00,500
Senang?
869
00:40:01,208 --> 00:40:04,375
Sekarang, Dani, lupakan.
Itu hanya Trini.
870
00:40:04,666 --> 00:40:06,416
Dia menjadi sedikit konyol.
871
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
[MISTERI MUSIK]
872
00:40:11,916 --> 00:40:14,666
- Saya tidak dapat menemukan kunci rumah saya.
- Oh, Clarita, kumohon!
873
00:40:14,750 --> 00:40:17,375
Saya kehilangan mereka ketika saya berbalik
dompet saya terbalik.
874
00:40:20,583 --> 00:40:22,458
Saya tidak mengerti
kenapa tidak ada yang percaya padaku.
875
00:40:22,541 --> 00:40:24,000
Daniela menyembunyikan sesuatu.
876
00:40:24,458 --> 00:40:26,500
Anda tahu apa yang saya pikirkan
hari yang lain?
877
00:40:26,708 --> 00:40:29,916
Seolah-olah hidup Daniela
telah berfungsi sebagai inspirasi
878
00:40:30,000 --> 00:40:32,083
- untuk sinetron.
- Sinetron apa?
879
00:40:32,291 --> 00:40:34,083
Yang saat makan siang,
"Amor y dolor."
880
00:40:34,250 --> 00:40:35,833
Oh, itu menemaniku.
881
00:40:35,916 --> 00:40:38,333
Lihat,
cerita suami petugas pemadam kebakaran yang dia ceritakan,
882
00:40:38,541 --> 00:40:41,958
adalah sama, persis sama
sebagai kisah sebuah episode.
883
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Lihat.
884
00:40:48,958 --> 00:40:53,041
Suamiku, semoga dia beristirahat dalam damai,
dia menghirup gas beracun
885
00:40:53,125 --> 00:40:54,708
dalam asap dari api.
886
00:40:55,208 --> 00:40:59,208
Yang menyebabkan kuat
penyakit degeneratif di paru-parunya.
887
00:41:00,500 --> 00:41:03,333
Mereka memberinya enam bulan untuk hidup.
888
00:41:04,458 --> 00:41:07,833
Meski begitu, dia bertarung selama dua tahun.
889
00:41:08,250 --> 00:41:09,958
Dia meninggal di pelukanku.
890
00:41:10,333 --> 00:41:12,416
Kata-kata terakhirnya adalah
891
00:41:13,291 --> 00:41:16,958
"Hidup akan selalu terlalu singkat
892
00:41:17,875 --> 00:41:19,416
denganmu di sisiku."
893
00:41:19,708 --> 00:41:23,500
Aku rindu dia.
Aku sangat merindukannya!
894
00:41:25,666 --> 00:41:27,500
- Apa itu?
- Apa yang Anda tonton?
895
00:41:27,583 --> 00:41:29,375
Saya memenuhi kuota layar saya hari ini.
896
00:41:29,458 --> 00:41:32,166
Kamu melihat? Itu persis
cerita yang sama
897
00:41:32,250 --> 00:41:34,791
Daniela memberitahu kami tentang suaminya,
petugas pemadam kebakaran, bagaimana dia meninggal.
898
00:41:34,916 --> 00:41:38,000
- Dia menyalinnya dari sini!
- Oh, episode itu begitu,
899
00:41:38,125 --> 00:41:40,791
- sangat baik.
- Aku sedikit mabuk malam itu.
900
00:41:40,875 --> 00:41:43,875
- Saya tidak ingat apa-apa.
- Aku juga sedikit tinggi.
901
00:41:46,083 --> 00:41:48,125
Tapi energi alam semesta
902
00:41:48,208 --> 00:41:51,958
dapat menghasilkan kebetulan seperti itu
ketika bintang sejajar.
903
00:41:52,541 --> 00:41:53,750
Tidak ada yang aneh.
904
00:41:54,416 --> 00:41:56,541
Kami menyebutnya...
905
00:41:59,291 --> 00:42:00,375
... sinkronisasi.
906
00:42:00,458 --> 00:42:02,333
Saya setuju dengan apa yang Luna katakan.
907
00:42:02,416 --> 00:42:06,416
Kamu tahu? Hal yang sama terjadi
kepada saya sekali, dalam sebuah episode ALF.
908
00:42:06,500 --> 00:42:09,291
Tapi Clarita,
kamu bilang itu sama.
909
00:42:09,416 --> 00:42:11,750
Ya, tapi setelah dipikir-pikir,
910
00:42:12,041 --> 00:42:14,125
aktris itu berpakaian berbeda
911
00:42:14,458 --> 00:42:16,333
dan selain itu,
dia berbicara bahasa Meksiko.
912
00:42:16,458 --> 00:42:18,750
- Selesai!
- Apakah kita sudah selesai?
913
00:42:19,750 --> 00:42:21,708
Saya harus memberi makan berkat saya.
914
00:42:21,791 --> 00:42:23,958
Tidak, anak anjing. Kamar mandi
adalah dengan mencuci rambut juga.
915
00:42:24,083 --> 00:42:25,583
Tunggu, tolong tunggu.
916
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
- Perhatikan baik-baik.
- Lihat, Trinidad.
917
00:42:27,625 --> 00:42:29,958
Saya pikir yang terbaik untuk semua orang
918
00:42:30,583 --> 00:42:32,958
adalah bahwa kita meninggalkan Daniela
sendirian dengan rasa sakitnya.
919
00:42:33,083 --> 00:42:34,875
Tapi lihat jumlah kebetulan.
920
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
Ini persis sama gan...
Milag...!
921
00:42:36,833 --> 00:42:38,791
- Selamat tinggal!
- TIDAK!
922
00:42:38,875 --> 00:42:42,291
- Menit Anda habis untuk hari ini.
- Ups.
923
00:42:42,375 --> 00:42:43,666
Pertemuan ini telah berakhir.
924
00:42:44,625 --> 00:42:47,250
- Aku akan mencucinya besok!
- Cuci rambutmu, Sofia!
925
00:42:47,375 --> 00:42:48,500
Cucilah!
926
00:42:49,375 --> 00:42:52,541
Kamu melihat?
Persis sama.
927
00:42:52,666 --> 00:42:54,250
Terkadang saya merasa
seperti aku akan gila.
928
00:42:54,333 --> 00:42:55,375
Apakah Sofi mencuci rambutnya?
929
00:42:55,916 --> 00:42:56,958
Aha...
930
00:42:57,291 --> 00:42:59,958
Saya merasa seperti saya berbicara, berbicara, dan berbicara,
dan tidak ada yang mendengarkan saya.
931
00:43:00,083 --> 00:43:02,416
Kadang saya malah ragu
apakah saya melihat ID dengan benar.
932
00:43:02,500 --> 00:43:05,250
Atau kalau sinetron ini, mungkin,
adalah apa yang mereka sebut sinkroni.
933
00:43:06,458 --> 00:43:07,458
Aha...
934
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Aku merasakannya, sungguh, aku merasakannya.
935
00:43:09,916 --> 00:43:13,166
Saya merasakan bahwa gadis ini, Daniela,
bukan siapa yang dia katakan.
936
00:43:13,333 --> 00:43:15,041
Itu sebabnya saya merasa marah,
Karena...
937
00:43:15,125 --> 00:43:17,416
Saya tahu bahwa Anda adalah seorang pria,
laki-laki tidak intuisi apa-apa, tapi ...
938
00:43:17,500 --> 00:43:20,250
...tapi Milagros, yang lainnya,
adalah wanita, mereka memiliki intuisi.
939
00:43:20,375 --> 00:43:23,833
- Bagaimana mereka tidak menyadarinya? Tidakkah kamu berpikir?
- Sesuatu yang saya tidak mengerti ...
940
00:43:24,125 --> 00:43:25,958
Mengapa, jika dia menderita amnesia,
941
00:43:26,708 --> 00:43:28,333
dia masih cinta sama dia?
942
00:43:29,041 --> 00:43:31,125
Babi, aku meminta bantuanmu, sayangku.
943
00:43:31,416 --> 00:43:33,083
Jika aku membantumu, sayang.
944
00:43:33,291 --> 00:43:35,500
Anda meminta saya untuk menonton ini dengan hati-hati.
945
00:43:37,125 --> 00:43:38,500
Dengan hati-hati...
946
00:43:38,916 --> 00:43:40,625
Tentu saja, Pig, cintaku.
947
00:43:40,708 --> 00:43:44,333
Saya belum melihat hal-hal dengan hati-hati.
Saya belum melihat dari dekat.
948
00:43:44,416 --> 00:43:47,250
Saya belum memperhatikan detailnya.
Dan detailnya adalah di mana
949
00:43:47,375 --> 00:43:48,875
jawabannya selalu, cintaku.
950
00:43:48,958 --> 00:43:51,791
- Mari kita lihat.
- ...dengan pria yang menghancurkanmu.
951
00:43:51,875 --> 00:43:53,916
- Dengan siapa?
- Dengan Felipe Carmona del Real.
952
00:43:54,000 --> 00:43:55,291
Sekolah San Felipe?
953
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
- Tidak, tidak dengan dia.
- Ini Felipe!
954
00:43:57,583 --> 00:44:00,833
TIDAK! San Felipe, sayangku.
Babi, kamu adalah seorang guru,
955
00:44:01,083 --> 00:44:03,916
Seorang paus, seorang guru Zen.
956
00:44:04,125 --> 00:44:06,750
Cinta! Sayang banget.
Sekolah San Felipe.
957
00:44:06,875 --> 00:44:08,333
Wow! Bingo!
958
00:44:14,083 --> 00:44:15,541
Tujuh kali sembilan?
959
00:44:16,250 --> 00:44:19,625
- 57?
- Tidak Kekasihku. 63.
960
00:44:19,708 --> 00:44:22,125
Jika tidak, Anda melakukan sedikit trik
Aku mengajarimu dengan jari.
961
00:44:22,208 --> 00:44:23,666
Sekolah San Felipe, selamat pagi.
962
00:44:23,750 --> 00:44:26,000
- Bagaimana saya bisa membantu?
- Halo.
963
00:44:26,208 --> 00:44:28,833
Apakah saya berkomunikasi dengan
sekolah San Felipe de Mechuque?
964
00:44:28,958 --> 00:44:31,791
- Ya, yang sama.
- Oh bagus.
965
00:44:31,916 --> 00:44:33,291
Anak anjing, pasang sabuk pengaman.
966
00:44:33,583 --> 00:44:36,958
Saya menelepon untuk mencari tahu
masalah pendaftaran.
967
00:44:37,416 --> 00:44:39,875
Apakah Anda ingin mendaftar
anak Anda untuk tahun depan?
968
00:44:39,958 --> 00:44:40,791
Ya.
969
00:44:40,875 --> 00:44:43,375
- Maksudku, sebenarnya, putriku.
- Apa!?
970
00:44:45,625 --> 00:44:48,666
Saya punya teman yang sangat dekat
971
00:44:48,875 --> 00:44:51,958
dan dia sangat merekomendasikan
sekolah, karena dia ada di sana.
972
00:44:52,208 --> 00:44:53,958
Saya tidak tahu apakah Anda ingat dia.
Namanya Ariela.
973
00:44:54,083 --> 00:44:56,291
- Saya tidak ingin pergi ke Machuque!
- Sofia, tolong.
974
00:44:56,375 --> 00:44:58,000
Ariella?
975
00:44:58,125 --> 00:45:00,375
Ya. ibu dari...
976
00:45:00,750 --> 00:45:04,166
... dari jahe yang sangat bagus, Alex.
977
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Ah, tentu saja aku ingat mereka.
978
00:45:07,625 --> 00:45:11,458
- Sangat menyayangi anak itu, ya?
- Saya tidak ingin pindah ke Machuque!
979
00:45:11,875 --> 00:45:13,875
Ya, dia sangat penyayang.
980
00:45:13,958 --> 00:45:16,000
Sayang sekali apa yang terjadi pada ayahnya, kan?
981
00:45:16,083 --> 00:45:17,750
Sayang sekali dia tidak lagi bersama kita.
982
00:45:17,875 --> 00:45:19,708
- Benar?
- Ya itu benar.
983
00:45:19,833 --> 00:45:22,125
Tapi hey,
dia membuat keputusan untuk pergi.
984
00:45:22,916 --> 00:45:24,958
- Dari dunia ini?
- Apa?
985
00:45:25,208 --> 00:45:28,791
- Ayah Alex meninggal, kan?
- Tidak, tentu saja tidak.
986
00:45:28,916 --> 00:45:30,791
- Dia ada di rumah sakit.
- Sedang koma?
987
00:45:31,333 --> 00:45:34,458
- Tidak, dia masih hidup.
- Di rumah sakit Mechuque?
988
00:45:35,166 --> 00:45:37,500
Di rumah sakit Port-au-Prince.
989
00:45:38,291 --> 00:45:40,791
Tunggu, kita sedang berbicara
tentang ayah Alex yang sama...
990
00:45:40,875 --> 00:45:42,291
Saya tidak akan pergi ke Mechuque!
991
00:45:42,375 --> 00:45:44,291
Maaf maaf,
Aku di sini dengan dua belas.
992
00:45:44,375 --> 00:45:47,083
Dia marah, tapi tenang,
semuanya baik-baik saja.
993
00:45:47,208 --> 00:45:49,583
Apakah kita berbicara
tentang ayah Alex, petugas pemadam kebakaran?
994
00:45:50,541 --> 00:45:53,000
Ya, maksud saya, dia adalah seorang dokter.
995
00:45:54,375 --> 00:45:57,208
- Suami Daniela adalah seorang dokter?
- Siapa Daniela?
996
00:45:57,625 --> 00:46:00,750
- Ariela, aku minta maaf.
- Tentu saja dia seorang dokter.
997
00:46:00,833 --> 00:46:03,875
Hei, apakah kamu berteman dengan Ariela atau tidak?
998
00:46:04,500 --> 00:46:07,708
Ya ya,
kami berteman, sangat dekat.
999
00:46:07,916 --> 00:46:10,750
Apakah Anda kebetulan memiliki
informasi apapun tentang...
1000
00:46:10,875 --> 00:46:13,958
atau kontak, email,
nomor telepon ayah Alex
1001
00:46:14,041 --> 00:46:17,333
- untuk menghubunginya?
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1002
00:46:17,458 --> 00:46:19,375
Saya tidak bisa berbagi informasi.
1003
00:46:20,583 --> 00:46:22,375
Bahkan tidak untuk orang yang murah hati...
1004
00:46:22,833 --> 00:46:25,291
...angka atau kontribusi pribadi dari...
1005
00:46:25,375 --> 00:46:26,333
[MEMBUNYIKAN]
1006
00:46:26,416 --> 00:46:30,458
- Maaf maaf.
- Ah, yah, itu hal lain.
1007
00:46:33,125 --> 00:46:34,333
[PANGGILAN TELEPON]
1008
00:46:36,750 --> 00:46:37,958
- Alberto!
- Halo.
1009
00:46:38,083 --> 00:46:41,666
Luar biasa! Terima kasih dengan sepenuh hati.
Terima kasih telah menjawab email saya.
1010
00:46:41,750 --> 00:46:43,791
- Dan terima kasih untuk...
- Apakah Alex baik-baik saja?
1011
00:46:43,916 --> 00:46:47,166
- Itu sebabnya saya menjawab.
- Ya, dia sangat sehat. Tenang.
1012
00:46:47,666 --> 00:46:51,166
- Dimana dia?
- Di Santiago. Dia bersama ibunya.
1013
00:46:51,958 --> 00:46:54,458
Dia adalah teman sekelas Puppy saya,
Sofia, di Sekolah Saint Michael.
1014
00:46:54,708 --> 00:46:57,791
- Dokter, dokter, [HAITIAN]
- [HAITIA]
1015
00:46:58,750 --> 00:47:00,083
Kamu ada di mana?
1016
00:47:00,750 --> 00:47:02,208
Saya di Haiti.
1017
00:47:02,625 --> 00:47:04,708
Oh maaf.
Dan saya sedang makan. Sangat menyesal.
1018
00:47:04,791 --> 00:47:07,833
Maaf. Kami makan di sini juga.
Kurang, tapi kami makan.
1019
00:47:07,958 --> 00:47:10,291
Apakah Anda dengan Ariella?
Apa dia memintamu untuk meneleponku?
1020
00:47:10,416 --> 00:47:12,875
Tidak, tidak sama sekali. Alberto,
Aku memanggilmu karena
1021
00:47:13,708 --> 00:47:16,458
dia menipu teman-temanku
dan saya tidak tahu harus berbuat apa.
1022
00:47:16,791 --> 00:47:18,750
Jangan percaya dia apa-apa,
Tidak ada apa-apa!
1023
00:47:19,125 --> 00:47:21,083
Dengar, aku punya teori
bahwa namanya bahkan bukan Ariela.
1024
00:47:21,791 --> 00:47:26,083
Lihat, setelah dia melakukannya padaku
apa yang dia lakukan padaku,
1025
00:47:26,375 --> 00:47:27,958
Saya harus mulai dari awal.
1026
00:47:28,125 --> 00:47:30,000
Dan di sini saya disambut dengan hangat.
1027
00:47:30,375 --> 00:47:33,375
Di sini saya menemukan itu
apa yang terjadi padaku tidak berarti apa-apa.
1028
00:47:33,458 --> 00:47:35,333
Yah, aku tidak tahu jika tidak ada.
Aku ingin mati, sungguh.
1029
00:47:35,458 --> 00:47:36,791
Tapi di sini mereka tahu
apa itu menderita.
1030
00:47:37,458 --> 00:47:40,375
- Ini tempat yang bagus untuk memulai.
- Apa yang kamu bicarakan?
1031
00:47:41,625 --> 00:47:45,000
Dia mengambil semuanya dariku.
Dan kemudian dia terus mengambil dariku.
1032
00:47:45,125 --> 00:47:48,666
Saya terkejut karena saya pikir kapan
mereka mengambil segalanya dan menghancurkan hidupmu,
1033
00:47:48,750 --> 00:47:52,166
mereka tidak bisa mengambil apa pun dari Anda.
Jadi dia mungkin memiliki jiwaku,
1034
00:47:52,541 --> 00:47:55,958
martabat saya dan keinginan saya untuk hidup,
dalam sebuah kotak, di sana, di Santiago.
1035
00:47:56,041 --> 00:47:59,875
Dia mengambil uang saya, keluarga saya
dan sekarang Alex, dia tidak ingin melihatku.
1036
00:48:00,083 --> 00:48:04,541
Nah, jangan khawatir, karena bersama
kita akan membuka kedoknya, oke?
1037
00:48:04,791 --> 00:48:07,500
Saya ingin semua orang tahu jenis apa
dari orang dia. Kamu tahu?
1038
00:48:07,625 --> 00:48:11,041
- Kapan kamu akan kembali ke Chili?
- TIDAK! Saya tidak bisa kembali ke Chili.
1039
00:48:11,166 --> 00:48:12,583
Aku tidak bisa menghadapinya.
1040
00:48:12,666 --> 00:48:14,458
TIDAK! Saya belum siap.
1041
00:48:14,708 --> 00:48:16,875
Anda adalah satu-satunya orang
yang tahu kebenaran tentang dia.
1042
00:48:16,958 --> 00:48:19,875
Lihat, apakah Anda ingin beberapa saran?
1043
00:48:20,125 --> 00:48:22,125
Sebuah nasihat
yang bisa menyelamatkan hidup Anda.
1044
00:48:22,458 --> 00:48:24,666
Menjauhlah darinya!
1045
00:48:24,750 --> 00:48:26,416
- Tapi, Alberto...
- Lihat.
1046
00:48:27,750 --> 00:48:31,708
Jika Anda membiarkan itu... menjadi hidup Anda,
1047
00:48:32,416 --> 00:48:36,125
Dia akan melakukan seperti ini, seperti ini.
Dia akan mengambil semuanya!
1048
00:48:36,250 --> 00:48:37,625
Apakah kamu tidak ingin melihat anakmu?
1049
00:48:38,583 --> 00:48:40,708
Itu yang paling saya inginkan di dunia.
1050
00:48:41,458 --> 00:48:43,291
Tapi aku tidak bisa dekat dengan wanita itu.
1051
00:48:43,708 --> 00:48:46,333
- Dokter, [HAITIAN]
- Tidak, tolong, jangan...
1052
00:48:46,416 --> 00:48:47,458
Alberto!
1053
00:48:47,541 --> 00:48:50,000
Sekali lagi, semoga berhasil.
Tapi aku tidak bisa membantumu.
1054
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
Dan tendang, dan putar, dan naik.
1055
00:48:58,666 --> 00:49:00,291
- Ya! Kami memilikinya.
- Oke.
1056
00:49:00,375 --> 00:49:02,583
Itu langkah terakhir kita. Oke?
1057
00:49:02,666 --> 00:49:06,125
- Daniela, luar biasa, seperti biasa.
- Terima kasih.
1058
00:49:06,250 --> 00:49:08,958
- Sisanya, sangat baik juga.
- Terima kasih ayah.
1059
00:49:09,166 --> 00:49:11,000
Hampir semua orang.
Trinitas.
1060
00:49:11,541 --> 00:49:14,250
Apa yang terjadi?
Sedikit tersesat? Sedikit...?
1061
00:49:14,333 --> 00:49:16,416
TIDAK! Tidak. Semuanya baik-baik saja.
Semuanya sempurna.
1062
00:49:16,500 --> 00:49:18,833
Ingat, menari adalah cinta.
1063
00:49:18,916 --> 00:49:20,750
Anda harus memiliki perpanjangan yang baik.
1064
00:49:20,833 --> 00:49:23,416
Girls, ini esai yang kami butuhkan.
1065
00:49:23,500 --> 00:49:25,333
- Hebat, Ayah.
- Kami sangat dekat.
1066
00:49:25,416 --> 00:49:27,458
Ternyata sangat baik,
jadi terima kasih banyak, Ayah. Selamat tinggal.
1067
00:49:27,583 --> 00:49:29,166
- Baiklah baiklah.
- Sampai jumpa, Ayah.
1068
00:49:29,416 --> 00:49:31,208
- Sampai jumpa!
- Hai! Tidak mendorong.
1069
00:49:31,541 --> 00:49:33,416
- Tolong tinggal.
- Saya minta maaf. Saya harus menggunakan
1070
00:49:33,500 --> 00:49:36,833
- menit layar yang tersisa.
- Tidak ada menit layar yang tersedia.
1071
00:49:36,916 --> 00:49:38,125
Bodoh.
1072
00:49:38,333 --> 00:49:39,666
Bagus, sempurna.
1073
00:49:39,875 --> 00:49:43,666
Karena Moms,
keajaiban telah terjadi.
1074
00:49:43,916 --> 00:49:46,750
- Sungguh menggetarkan!
- Oh tidak. Apa yang dia pikirkan sekarang?
1075
00:49:46,875 --> 00:49:49,583
Seseorang telah bangkit dari kematian.
1076
00:49:49,708 --> 00:49:50,750
Siapa?
1077
00:49:52,541 --> 00:49:54,500
- Suami Daniela.
- Ooh!
1078
00:49:55,083 --> 00:49:57,166
- Apa?
- TIDAK! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1079
00:49:57,625 --> 00:49:59,833
- Jangan bermain dengan itu.
- Tepat.
1080
00:50:00,125 --> 00:50:02,833
Saya tidak bermain.
Jadi, tolong katakan yang sebenarnya, Daniela.
1081
00:50:02,916 --> 00:50:05,916
- Aku tidak tahu apa maksudmu.
- Tunggu. Tidak, jangan katakan apapun.
1082
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Ini adalah hal-hal gila Trini.
Bisa kita pergi?
1083
00:50:08,541 --> 00:50:10,291
Apakah itu terlihat familiar bagimu, Daniela?
1084
00:50:10,750 --> 00:50:12,333
Atau haruskah aku memanggilmu Ariela.
1085
00:50:13,750 --> 00:50:14,958
Itu dia?
1086
00:50:16,541 --> 00:50:18,583
Tidak, saya tidak bisa melihat layar.
Siapa dia?
1087
00:50:18,708 --> 00:50:22,375
- Sepertinya itu... suamimu?
- Tepat. Dia adalah suami Daniela.
1088
00:50:22,458 --> 00:50:24,666
- Tapi bukankah pria itu mati?
- TIDAK!
1089
00:50:25,166 --> 00:50:27,208
Dia sangat hidup,
dan dalam keadaan sehat.
1090
00:50:28,958 --> 00:50:30,458
[MENANGIS]
1091
00:50:34,958 --> 00:50:36,416
Apakah itu yang terbaik yang Anda miliki?
1092
00:50:36,500 --> 00:50:39,041
- Oke, oke, Trinidad, cukup.
- Tidak, Milagros.
1093
00:50:42,125 --> 00:50:43,583
Aku berhutang penjelasan padamu.
1094
00:50:46,541 --> 00:50:47,833
Trinidad benar.
1095
00:50:49,583 --> 00:50:50,833
Alberto masih hidup.
1096
00:50:50,958 --> 00:50:52,083
[TERIAKAN KEJUTAN]
1097
00:50:52,166 --> 00:50:54,458
Tapi dia orang jahat.
Itu sebabnya saya bercerai.
1098
00:50:54,541 --> 00:50:55,958
Tapi buang-buang waktu.
1099
00:50:56,041 --> 00:50:58,375
Karena kamu tidak memberitahu
kebenaran pada awalnya.
1100
00:50:58,458 --> 00:51:01,000
Karena persyaratan hibah mengatakan
1101
00:51:01,083 --> 00:51:03,208
mereka tidak menerima ibu yang bercerai.
1102
00:51:05,000 --> 00:51:06,666
Aku berbohong, ya.
1103
00:51:06,958 --> 00:51:08,333
Tapi aku melakukannya untuk anakku.
1104
00:51:08,833 --> 00:51:10,625
Tuhan tahu
Aku tidak bisa memberinya segalanya.
1105
00:51:10,708 --> 00:51:12,500
Dan kami sangat membutuhkan hibah itu.
1106
00:51:13,375 --> 00:51:17,375
Saya minta maaf karena berbohong kepada Anda,
tapi aku akan melakukannya seribu kali.
1107
00:51:17,458 --> 00:51:18,833
Saya akan melakukan apa saja untuk anak saya.
1108
00:51:18,916 --> 00:51:20,291
- Bukan begitu?
- Ya teman.
1109
00:51:20,375 --> 00:51:22,875
- Ayo!
- Saya hanya ingin memulai dari awal,
1110
00:51:22,958 --> 00:51:25,750
agar Alex memiliki masa kecil yang normal.
1111
00:51:26,916 --> 00:51:29,250
Setelah semua apa yang telah dia derita
bersama ayahnya.
1112
00:51:29,541 --> 00:51:31,500
Ayahnya, monster itu!
1113
00:51:32,583 --> 00:51:35,166
Saya berbicara dengannya
dan dia menceritakan semuanya padaku.
1114
00:51:35,458 --> 00:51:37,958
- Anda berbicara dengan dia?
- Tentu saja ya.
1115
00:51:38,416 --> 00:51:40,916
Saya terkejut karena saya berpikir
ketika mereka mengambil semuanya
1116
00:51:41,000 --> 00:51:43,541
dan menghancurkan hidupmu,
mereka tidak bisa mengambil apa pun dari Anda.
1117
00:51:44,416 --> 00:51:46,541
- Saya harus pergi.
- Kemana kamu pergi?
1118
00:51:46,666 --> 00:51:48,083
Saya harus pergi.
Aku harus melarikan diri.
1119
00:51:48,166 --> 00:51:49,750
Aku tidak bisa tinggal di negara ini.
1120
00:51:50,000 --> 00:51:53,291
- Tapi kenapa?
- Karena Alberto sangat kejam.
1121
00:51:53,375 --> 00:51:55,750
Dia mengejarku.
Dia tidak pernah meninggalkanku sendirian.
1122
00:51:56,250 --> 00:51:58,750
Saya takut setengah mati
untuk berpikir apa yang bisa dia lakukan untuk Alex.
1123
00:51:58,833 --> 00:51:59,916
Dia sangat baik.
1124
00:52:00,000 --> 00:52:02,791
Dengar, dia adalah orang tanpa kekerasan.
Aku melihatnya.
1125
00:52:02,875 --> 00:52:05,583
Dia berada di Haiti membantu orang lain
yang sangat berterima kasih padanya.
1126
00:52:05,708 --> 00:52:07,041
Ini bagian depannya, Trinidad.
1127
00:52:07,166 --> 00:52:10,833
Dia selalu melakukan itu,
tapi saya yakin dia ada di sini di Chili.
1128
00:52:11,166 --> 00:52:12,833
Sekarang, sekarang, tenang, tenang.
1129
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
[menangis]
1130
00:52:14,666 --> 00:52:19,333
- Luna, aku tahu kamu mudah dipengaruhi.
- Aku tidak mudah dipengaruhi.
1131
00:52:19,458 --> 00:52:22,916
Tentu, vaksin dengan 5G, magnesium
klorida yang menyembuhkan, bumi itu datar.
1132
00:52:23,041 --> 00:52:25,250
Saya berpikiran terbuka,
itu sangat berbeda.
1133
00:52:25,375 --> 00:52:29,541
Tetapi bahkan bagi Anda itu harus jelas
bahwa dia berbohong.
1134
00:52:29,625 --> 00:52:32,000
Dia sedang mencoba
untuk memanipulasi kita sekali lagi.
1135
00:52:32,083 --> 00:52:34,250
Namanya bahkan bukan Daniela,
namanya ariella.
1136
00:52:34,333 --> 00:52:36,083
Ya, nama saya Daniela.
1137
00:52:36,375 --> 00:52:38,333
Nama saya Ariela Daniela Mariela.
1138
00:52:38,416 --> 00:52:39,375
Sangat asli.
1139
00:52:39,458 --> 00:52:41,250
Saya harus menggunakan nama tengah saya
1140
00:52:41,333 --> 00:52:42,958
sehingga Alberto tidak dapat menemukan saya.
1141
00:52:43,166 --> 00:52:45,666
Anda tidak tahu berapa banyak
Saya telah menderita, Trinidad.
1142
00:52:46,166 --> 00:52:48,791
Dan sekarang, karena kamu,
dia akan menemukanku lagi.
1143
00:52:49,291 --> 00:52:50,458
Tenang.
1144
00:52:50,708 --> 00:52:52,083
[MUSIK SEDIH]
1145
00:52:52,291 --> 00:52:54,291
Saya mengerti ketidakpercayaan Anda.
1146
00:52:54,500 --> 00:52:55,708
Saya juga akan melakukannya.
1147
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Terima kasih.
Sungguh, terima kasih untuk semuanya.
1148
00:53:00,833 --> 00:53:02,833
Ini adalah hari-hari terbaik dalam hidupku.
1149
00:53:03,125 --> 00:53:05,875
Tidak, tidak, Danielle, tidak.
Jangan pergi.
1150
00:53:05,958 --> 00:53:07,250
Tentu saja kami mempercayai Anda.
1151
00:53:07,333 --> 00:53:10,375
Sekarang, percayalah padanya,
ada pria kejam di seluruh dunia.
1152
00:53:11,291 --> 00:53:12,625
Apakah kamu serius?
1153
00:53:14,166 --> 00:53:17,083
Kali ini Anda melewati batas, Trinidad.
1154
00:53:17,833 --> 00:53:19,958
Anda masuk ke kehidupan pribadi Daniela.
1155
00:53:20,041 --> 00:53:22,750
- Ariela!
- Ariela Daniela Mariela!
1156
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
Berhenti sekarang.
1157
00:53:24,250 --> 00:53:26,416
Tidak bisakah kamu melihat
Anda mengekspos dia dan Alex?
1158
00:53:26,791 --> 00:53:28,291
Mengapa perkumpulan mahasiswi begitu sedikit?
1159
00:53:28,625 --> 00:53:31,250
- Dia berbohong!
- Itu semua salah ku.
1160
00:53:31,333 --> 00:53:33,875
Seharusnya aku tidak pernah menikah
pria seperti dia.
1161
00:53:33,958 --> 00:53:35,958
Itu kesalahan patriarki.
Itu bukan salahmu.
1162
00:53:36,083 --> 00:53:38,375
Jangan khawatir.
Kami bersamamu.
1163
00:53:38,458 --> 00:53:41,458
Tidak berarti tidak.
Untuk bertarung dengan segalanya.
1164
00:53:41,541 --> 00:53:44,583
Waspada, waspada, waspada seksis!
1165
00:53:44,666 --> 00:53:47,500
Potong itu
dengan teriakan revolusioner Anda.
1166
00:53:47,583 --> 00:53:49,250
Tolong, kami punya masalah.
1167
00:53:50,500 --> 00:53:51,833
- Terima kasih.
- Saya pergi.
1168
00:53:55,666 --> 00:53:58,875
- Hai! Julia!
- Tidak, buang-buang waktu saja.
1169
00:53:58,958 --> 00:54:01,416
Terus terang, saya tidak
untuk melodrama ini. Ini sudah berakhir.
1170
00:54:01,958 --> 00:54:04,291
Dan?
Apakah suaminya mati atau hidup?
1171
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
Saya melewatkannya.
1172
00:54:11,416 --> 00:54:13,416
[MUSIK SEDIH]
1173
00:54:29,958 --> 00:54:31,541
Ayo, Puppy, keluar.
1174
00:54:32,750 --> 00:54:36,083
Anda bahkan
lebih aneh dari biasanya, Puppy.
1175
00:54:36,208 --> 00:54:37,958
Apakah sesuatu terjadi dalam katekese?
1176
00:54:39,083 --> 00:54:41,291
Tidak ada yang luput dari pandangan ibu.
1177
00:54:41,375 --> 00:54:42,791
Jadi, tolong beritahu saya.
1178
00:54:45,416 --> 00:54:49,541
Alex melakukan microaggresses padaku
ketika Pastor Anthony tidak melihat.
1179
00:54:49,833 --> 00:54:51,416
Dan ketika aku memberitahunya sesuatu,
1180
00:54:51,500 --> 00:54:54,541
dia mengatakan bahwa akulah yang mengganggunya
dan tidak ada yang percaya padaku.
1181
00:54:55,375 --> 00:54:56,583
Alex melakukan apa padamu?
1182
00:54:57,166 --> 00:54:59,416
Mikroagresi.
1183
00:55:00,500 --> 00:55:02,500
Mikroagresi.
1184
00:55:02,708 --> 00:55:04,875
Ini adalah sistematis
dan latihan berulang
1185
00:55:04,958 --> 00:55:08,125
tindakan kecil kekerasan psikologis.
1186
00:55:10,333 --> 00:55:12,208
- Itu dari...
- Dari podcast
1187
00:55:12,333 --> 00:55:15,375
"Nyeri Besar Kecil Masa Kecil"
1188
00:55:16,208 --> 00:55:17,916
oleh Pepe Mari Manzanares.
1189
00:55:18,000 --> 00:55:20,583
Apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa anak ini,
Alex, menggertakmu?
1190
00:55:20,666 --> 00:55:24,166
Bullying adalah ketika ada fisik
dan kekerasan psikologis secara besar-besaran.
1191
00:55:24,875 --> 00:55:26,583
Dia melakukan microaggresses saya.
1192
00:55:29,250 --> 00:55:31,333
Bisakah saya berhenti mengikuti katekese?
1193
00:55:32,375 --> 00:55:35,166
Tidak Kekasihku,
karena kita akan memecahkan ini,
1194
00:55:35,458 --> 00:55:39,375
karena jahe neraka itu
akan diserang mikro
1195
00:55:39,833 --> 00:55:41,541
seperti yang dikatakan pria di podcast.
1196
00:55:43,000 --> 00:55:44,875
Ayo pergi.
Turun, anak anjing.
1197
00:55:45,250 --> 00:55:47,833
Clarita, tolong,
dapatkah Anda membingkainya sedikit lebih baik?
1198
00:55:48,333 --> 00:55:51,833
Tidak disini. Kita akan mulai
dengan itu, itu yang pertama.
1199
00:55:52,083 --> 00:55:55,208
Ayah, ibu,
ibu, ayah, tolong, perhatian.
1200
00:55:56,041 --> 00:55:57,958
Baiklah, selamat datang.
1201
00:55:58,375 --> 00:56:00,500
Seperti yang diketahui semua orang,
api yang diderita
1202
00:56:00,583 --> 00:56:04,000
panti asuhan "Kakek, ceritakan padaku".
meninggalkannya dalam kondisi yang memprihatinkan.
1203
00:56:04,541 --> 00:56:07,875
Hatiku hancur hanya dengan melihat
kakek dan nenek yang malang ini.
1204
00:56:08,500 --> 00:56:11,041
Tapi dengan sumbangan
kita semua akan membuat,
1205
00:56:11,250 --> 00:56:12,291
itu bisa terlihat seperti ini.
1206
00:56:14,666 --> 00:56:17,750
Yayasan menyarankan penempatan
sebuah plakat perunggu peringatan
1207
00:56:17,833 --> 00:56:22,208
di salah satu aula dan membaptisnya
"María Gracia Vicuña Montt Hall".
1208
00:56:22,708 --> 00:56:25,708
Tapi saya, tentu saja, menolak inisiatif itu
karena saya menganggap itu
1209
00:56:26,250 --> 00:56:30,208
itu harus menyandang nama semua
orang tua Sekolah Saint Michael.
1210
00:56:31,833 --> 00:56:32,916
[PINTU TERBUKA]
1211
00:56:33,041 --> 00:56:35,375
Jangan harap aku tepat waktu
dengan ponsel tua ini.
1212
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Tidak, tenang, Julia.
Anda tiba tepat pada waktunya.
1213
00:56:37,291 --> 00:56:40,125
Terima kasih Maria Gracia. Tepuk tangan meriah
untuknya, tolong. Tepuk tangan.
1214
00:56:40,208 --> 00:56:43,083
- Apa yang telah terjadi?
- Nah, sekarang mari kita ke pokok bahasan
1215
00:56:43,541 --> 00:56:45,458
yang memanggil kita.
Topik yang sangat penting.
1216
00:56:45,583 --> 00:56:48,416
Kita harus memutuskan apa yang akan kita tuju
lakukan tentang agresi mikro.
1217
00:56:48,500 --> 00:56:51,208
Hal baik yang Anda bawa
topik itu, Trinidad,
1218
00:56:51,333 --> 00:56:55,333
karena kita telah belajar
bahwa Sofía telah melakukannya
1219
00:56:55,458 --> 00:56:58,875
- beberapa minggu terakhir ini.
- Menderita, maksudmu.
1220
00:56:58,958 --> 00:57:00,958
Tidak, selesaikan mereka.
1221
00:57:01,791 --> 00:57:05,625
- Tunggu, Puppy saya telah ...
- Bertanggung jawab untuk menempatkan risiko
1222
00:57:05,708 --> 00:57:08,666
- kesehatan mental Alex saya. Kasihan.
- Apa?
1223
00:57:08,833 --> 00:57:10,541
- Malam tanpa bisa tidur.
- Tanpa tidur.
1224
00:57:10,625 --> 00:57:12,333
- Kesulitan konsentrasi.
- Konsentrasi.
1225
00:57:12,458 --> 00:57:14,625
Menangis. Saya meminta Anda untuk menyenangkan
beritahu putrimu
1226
00:57:14,708 --> 00:57:16,625
untuk berhenti melecehkan Alex saya, tolong,
1227
00:57:16,708 --> 00:57:19,708
karena apa yang Pup Anda lakukan
bukan agresi mikro,
1228
00:57:19,791 --> 00:57:23,708
- itu pengganggu...
- Tunggu, jangan mengolesi
1229
00:57:23,833 --> 00:57:25,416
Puppy saya dengan kata itu.
1230
00:57:25,541 --> 00:57:27,875
- Berbohong.
- Penindasan, Trinidad.
1231
00:57:28,333 --> 00:57:30,916
Daniela memberitahuku bahwa Sofia
1232
00:57:31,750 --> 00:57:33,750
menggambar dia gambar...
1233
00:57:34,125 --> 00:57:35,208
Kamu mengatakan itu.
1234
00:57:35,291 --> 00:57:37,333
- Alat kelamin wanita!
- Di buku catatannya.
1235
00:57:37,666 --> 00:57:39,916
Itu tidak masuk akal.
Itu tidak ada, itu tidak benar.
1236
00:57:40,250 --> 00:57:44,500
Sofía memberi tahu saya bahwa Álex melakukan mikroagresi padanya
ketika tidak ada yang melihatnya.
1237
00:57:44,625 --> 00:57:47,541
- Kebetulan sekali, tidak ada yang melihatnya.
- Ya benar.
1238
00:57:47,750 --> 00:57:50,041
- Kami punya bukti, lihat.
- Kami memiliki bukti.
1239
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
- Lihat, semuanya.
- Itu bohong.
1240
00:57:53,500 --> 00:57:56,166
Ini benar-benar bohong.
Anak anjing saya hanya menggambar unicorn merah muda...
1241
00:57:56,250 --> 00:57:57,250
Yah, mereka hitam sekarang
1242
00:57:57,375 --> 00:57:59,458
karena dia akan melalui
fase memo, agak gelap,
1243
00:57:59,541 --> 00:58:02,833
- tapi dia tidak akan pernah melakukan hal seperti itu.
- Yah, saya pikir
1244
00:58:03,250 --> 00:58:05,958
tidak perlu pergi
tentang masalah ini lebih jauh.
1245
00:58:06,083 --> 00:58:08,583
Kita harus membicarakannya
apa yang benar-benar penting.
1246
00:58:08,708 --> 00:58:11,708
- Panitia baru.
- Komite baru apa?
1247
00:58:12,666 --> 00:58:14,875
Yah, harus ada
pergeseran kekuasaan.
1248
00:58:15,375 --> 00:58:17,666
Itu berbahaya
untuk satu orang
1249
00:58:17,750 --> 00:58:20,416
untuk tetap pada posisi yang sama
untuk waktu yang lama.
1250
00:58:20,583 --> 00:58:22,250
Itu menciptakan diktator.
1251
00:58:24,333 --> 00:58:26,250
Aku tahu aku baru di sekolah ini
1252
00:58:26,375 --> 00:58:31,250
dan saya masih tidak tahu bagaimana semuanya
bekerja, tapi saya pikir orang yang bertanggung jawab
1253
00:58:31,333 --> 00:58:34,416
untuk meningkatkan kehidupan anak saya
harus menjadi presiden baru.
1254
00:58:35,291 --> 00:58:36,458
Kamu, Milagros.
1255
00:58:36,791 --> 00:58:38,333
[TEPUK TANGAN]
1256
00:58:39,958 --> 00:58:42,583
Maaf. Ini adalah proses demokrasi.
Kita harus memilih.
1257
00:58:42,666 --> 00:58:44,750
Mari kita memilih kemudian.
Siapa yang memilih Trinidad?
1258
00:58:46,208 --> 00:58:49,083
- Mengapa kita memilih?
- 1, 2. Siapa yang memilih Milagros?
1259
00:58:49,708 --> 00:58:52,833
1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11,
1260
00:58:52,958 --> 00:58:55,166
12, 13, 14, 15, 16.
1261
00:58:57,291 --> 00:58:58,416
Oke.
1262
00:58:59,458 --> 00:59:00,833
Saya menganggap kekalahan saya.
1263
00:59:02,250 --> 00:59:04,291
Dan saya menerima posisi itu
dari wakil presiden.
1264
00:59:04,416 --> 00:59:06,291
- Bendahara.
- Itu sama.
1265
00:59:06,458 --> 00:59:07,916
Ini tidak sama.
1266
00:59:08,375 --> 00:59:11,958
Bahkan, saya telah berpikir
orang lain untuk posisi itu.
1267
00:59:14,458 --> 00:59:15,791
- Aku?
- Ya!
1268
00:59:15,875 --> 00:59:18,125
- Tidak, saya tidak akan bisa.
- Kamu bisa.
1269
00:59:19,083 --> 00:59:20,666
Apakah ada yang keberatan?
1270
00:59:21,958 --> 00:59:23,000
TIDAK.
1271
00:59:24,375 --> 00:59:26,666
- Ini kudeta!
- Tidak, Trinidad.
1272
00:59:27,791 --> 00:59:30,958
Inilah hasilnya
dari proses demokrasi.
1273
00:59:31,750 --> 00:59:32,958
Bagaimana Anda menginginkannya.
1274
00:59:34,333 --> 00:59:36,583
Bravo untuk presiden baru kita!
1275
00:59:37,208 --> 00:59:39,500
- Tepuk tanganmu!
- Untuk bendahara!
1276
00:59:39,791 --> 00:59:41,125
[TEPUK TANGAN]
1277
00:59:44,708 --> 00:59:46,916
Ayo, sayangku, anak anjing Mommy.
1278
00:59:47,083 --> 00:59:49,750
Lihat, jangan khawatir,
karena kebenaran selalu terungkap.
1279
00:59:50,125 --> 00:59:52,500
Kami akan membuktikan
kepolosanmu. Benar, Babi?
1280
00:59:53,750 --> 00:59:56,208
Fakta obyektif tidak lagi penting
1281
00:59:56,333 --> 00:59:58,625
ketika post-truth muncul.
1282
00:59:59,125 --> 01:00:00,666
Apakah itu dari...?
1283
01:00:00,958 --> 01:00:03,708
Dari podcast "Fakta, Bukan Perasaan".
1284
01:00:03,791 --> 01:00:05,416
oleh Pepe Mari Manzanares.
1285
01:00:09,916 --> 01:00:11,166
- Babi?
- Hmm?
1286
01:00:12,041 --> 01:00:13,083
Babi.
1287
01:00:13,250 --> 01:00:15,208
[OPERASI SABUN DI PONSEL]
1288
01:00:15,666 --> 01:00:19,791
Katakan sesuatu padanya, Chancho. Dia mendengar
ke beberapa podcast bahasa yang mengerikan.
1289
01:00:22,958 --> 01:00:25,333
- Sayangku, tenanglah...
- Tepat.
1290
01:00:25,541 --> 01:00:28,833
Karena kita akan pergi
untuk membuka kedok anak yang berbohong itu.
1291
01:00:29,083 --> 01:00:31,750
Kami akan membuka kedoknya.
Dan aku akan menelepon setiap ibu
1292
01:00:31,875 --> 01:00:33,541
untuk memberi tahu mereka sisi cerita Anda.
1293
01:00:33,625 --> 01:00:36,708
- Sangat bagus, Babi.
- Secara praktis tidak mungkin
1294
01:00:36,833 --> 01:00:40,208
untuk mengubah narasi
setelah tuduhan publik.
1295
01:00:41,041 --> 01:00:44,166
Setidaknya aku tahu aku bukan pembohong.
1296
01:00:48,375 --> 01:00:50,750
Pig, kenapa mereka tidak menerima pesanku?
1297
01:00:50,916 --> 01:00:52,833
[OPERASI SABUN DI PONSEL]
1298
01:00:55,125 --> 01:00:57,166
Bersihkan wajahmu, sayangku, tolong.
1299
01:00:57,833 --> 01:00:59,083
Karena mereka memblokir Anda.
1300
01:00:59,791 --> 01:01:00,833
Apa!
1301
01:01:00,958 --> 01:01:04,333
Julia, kau tahu apa yang terjadi
dengan obrolan SOS MAMIS?
1302
01:01:04,416 --> 01:01:06,125
Saya menulis tetapi tidak ada yang menjawab saya.
1303
01:01:06,666 --> 01:01:08,041
Mungkin seseorang meretas kita?
1304
01:01:09,125 --> 01:01:12,625
Anak anjing, cintaku, tolong,
jangan pisahkan wortel. Makan itu.
1305
01:01:12,958 --> 01:01:16,791
Julia! Dapatkah Anda melihat layar
sebentar tolong, untuk menjawab saya?
1306
01:01:17,416 --> 01:01:19,625
Kami harus membawamu keluar
dari ruang obrolan.
1307
01:01:19,916 --> 01:01:20,916
Tapi kenapa?
1308
01:01:21,000 --> 01:01:23,666
Obrolan dengan Anda dan Dani,
itu tidak mungkin.
1309
01:01:24,208 --> 01:01:25,958
Bayangkan ketegangan energi.
1310
01:01:26,500 --> 01:01:29,958
Lebih baik untuk beberapa waktu berlalu,
dan udara diperbarui.
1311
01:01:30,916 --> 01:01:33,458
Budha, cintaku,
turun dari pohon.
1312
01:01:33,708 --> 01:01:35,166
Atau kamu tidur di atas sana?
1313
01:01:35,291 --> 01:01:37,166
Itu tiga suara menjadi dua.
1314
01:01:37,583 --> 01:01:39,375
Kami pikir begitu
akan memilih untuk tinggal.
1315
01:01:39,541 --> 01:01:43,416
Jadi, itu suara Anda ditambah suara saya,
melawan tiga lainnya.
1316
01:01:43,708 --> 01:01:47,708
Daniela tidak mau memilih, katanya
dia tidak ingin membuat keputusan seperti itu.
1317
01:01:47,833 --> 01:01:49,250
Tapi jangan khawatir,
1318
01:01:49,375 --> 01:01:52,083
karena aku bisa memberitahumu
semua yang mereka bicarakan.
1319
01:01:52,791 --> 01:01:55,416
Apakah Anda mengeluarkan saya dari grup WhatsApp
bahwa saya menciptakan diri saya sendiri?
1320
01:01:55,750 --> 01:01:58,125
Bagaimana itu bisa terjadi?
Tolong jelaskan padaku.
1321
01:02:01,666 --> 01:02:03,958
Jangan berpura-pura terputus,
Aku tahu kau ada di sana.
1322
01:02:04,083 --> 01:02:05,958
Anda online, Milagros.
Saya melihat Anda.
1323
01:02:10,083 --> 01:02:12,416
Kamu memblokir saya!
Benar-benar?
1324
01:02:12,500 --> 01:02:13,541
Milagros!
1325
01:02:15,541 --> 01:02:17,125
Trinidad diblokir
1326
01:02:18,916 --> 01:02:19,916
Aku akan membunuhnya.
1327
01:02:20,041 --> 01:02:22,333
Angelita, apakah kamu melihat
bahwa sweter anak anjing Anda
1328
01:02:22,416 --> 01:02:24,291
ada di yang hilang dan ditemukan
di lemari?
1329
01:02:26,833 --> 01:02:28,833
- Halo, Mia.
- Halo, Rosita.
1330
01:02:31,125 --> 01:02:33,958
anak anjing ibu,
itu pada saat-saat seperti ini
1331
01:02:34,041 --> 01:02:37,208
di mana gadis-gadis kecil membedakan
diri dari para prajurit.
1332
01:02:37,500 --> 01:02:41,208
- Dan apa kita?
- Dua orang ditakdirkan untuk diasingkan?
1333
01:02:43,000 --> 01:02:45,291
Apakah itu dari Pepe,
pria apel?
1334
01:02:46,000 --> 01:02:47,583
Pepe Mari Manzanares.
1335
01:02:47,791 --> 01:02:50,875
"Hukuman Besar Yunani
abad ke-21".
1336
01:02:51,583 --> 01:02:52,625
Oke.
1337
01:02:52,916 --> 01:02:55,250
Nah, sayangku, kamu tetap tenang.
1338
01:02:55,750 --> 01:02:59,000
Karena ibumu adalah seorang pejuang.
Dan yang Yunani.
1339
01:02:59,958 --> 01:03:01,041
Dan ibu prajuritmu
1340
01:03:01,125 --> 01:03:04,541
akan membuat kita membalas dendam
pada semua orang yang telah menyakiti kita.
1341
01:03:05,083 --> 01:03:08,500
Kebutuhan balas dendam
hanya bisa dimiliki dengan kebaikan.
1342
01:03:08,666 --> 01:03:10,500
Jika tidak, kebencian tumbuh.
1343
01:03:10,833 --> 01:03:13,708
Tapi kebaikan tidak ada
ketika orang bertindak sebagai massa
1344
01:03:13,833 --> 01:03:15,750
dan hanya ingin melampiaskan amarahnya.
1345
01:03:15,875 --> 01:03:19,500
Dan dengan demikian memulai siklus kebencian
yang tidak mungkin dilanggar.
1346
01:03:19,583 --> 01:03:21,291
Kami menghadapi paradoks.
1347
01:03:23,250 --> 01:03:24,875
Tentu. Ya.
1348
01:03:25,333 --> 01:03:26,791
Mungkin juga.
1349
01:03:27,125 --> 01:03:29,625
Bagaimanapun, saya pikir itu lebih seperti ...
1350
01:03:31,208 --> 01:03:34,375
Sayang, kamu dilarang untuk mendengarkan
ke podcast itu, apakah Anda mendengar saya?
1351
01:03:34,458 --> 01:03:36,416
Dan bersihkan wajahmu,
Aku tidak bisa melihat matamu.
1352
01:03:36,500 --> 01:03:38,833
Daniela! Daniela!
Saya perlu bicara dengan Anda.
1353
01:03:38,958 --> 01:03:42,416
- Trinidad, apa kabar?
- Marah, ya.
1354
01:03:43,208 --> 01:03:45,000
Tetapi Anda tahu bahwa saya adalah seorang pejuang.
1355
01:03:45,166 --> 01:03:47,333
- Dan kau tahu apa yang terjadi...
- Apakah Anda mengancam saya?
1356
01:03:47,958 --> 01:03:50,000
- Apa?
- Saya merasa seperti Anda sedang mengancam saya
1357
01:03:50,291 --> 01:03:51,958
di depan anakku.
Benar, Alex?
1358
01:03:52,083 --> 01:03:55,500
Ya, Bu. Saya merasa terancam
oleh wanita yang lebih tua.
1359
01:03:55,625 --> 01:03:58,958
- Dan Sofia juga mengancam kita.
- Apa? Saya belum melakukan apapun!
1360
01:03:59,041 --> 01:04:00,375
Apakah Anda merasa terancam oleh Sofia?
1361
01:04:00,458 --> 01:04:03,750
Ya, ibu selalu menggodaku di sekolah.
Aku ingin dia meninggalkanku sendirian.
1362
01:04:04,208 --> 01:04:06,291
Anda benar-benar gila!
1363
01:04:07,666 --> 01:04:09,000
Apakah Anda tidak belajar apa-apa?
1364
01:04:09,833 --> 01:04:12,041
Selain temanmu,
mau rugi apa lagi?
1365
01:04:12,333 --> 01:04:13,458
Apa yang kamu bicarakan?
1366
01:04:14,625 --> 01:04:16,041
[BISINGAN BABI]
1367
01:04:17,250 --> 01:04:19,416
Demi Tuhan, dia pria yang tampan!
1368
01:04:20,625 --> 01:04:23,666
Oh tidak.
Itu terlalu banyak!
1369
01:04:24,041 --> 01:04:25,583
Babi adalah milikku!
1370
01:04:26,416 --> 01:04:27,416
Membantu!
1371
01:04:28,208 --> 01:04:31,000
Ini babi saya!
Tidak ada yang menyentuh Babi saya!
1372
01:04:32,000 --> 01:04:34,958
- Berangkat!
- Tolong, seseorang lakukan sesuatu!
1373
01:04:35,583 --> 01:04:36,916
Trinidad!
1374
01:04:41,250 --> 01:04:42,708
Biarkan aku meluruskan ini.
1375
01:04:42,791 --> 01:04:46,208
Semua ini karena Anda dibawa keluar
dari grup WhatsApp, Trinidad?
1376
01:04:46,416 --> 01:04:47,791
Ini jauh lebih kompleks.
1377
01:04:48,250 --> 01:04:51,291
Trinidad, kamu memukul Daniela,
1378
01:04:51,375 --> 01:04:53,708
- ada beberapa saksi.
- Dia memprovokasi saya.
1379
01:04:54,166 --> 01:04:56,333
Selain itu,
Saya belajar bahwa putri Anda
1380
01:04:57,541 --> 01:05:01,750
sedang menggambar
di buku catatan Alex.
1381
01:05:03,083 --> 01:05:05,208
Putriku akan
benar-benar tidak mampu
1382
01:05:05,333 --> 01:05:08,458
melakukan hal menjijikkan seperti itu.
Dia tidak bersalah!
1383
01:05:08,541 --> 01:05:11,250
Trinidad, ini buktinya.
1384
01:05:12,541 --> 01:05:15,958
Jadi, saya pikir satu-satunya cara
untuk menyelesaikan semua ini
1385
01:05:16,041 --> 01:05:19,000
adalah permintaan maaf publik.
Anda dan putri Anda.
1386
01:05:20,750 --> 01:05:24,500
Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Yang benar adalah
Saya tidak ingin ada masalah dengan siapa pun.
1387
01:05:26,166 --> 01:05:27,375
Sinis.
1388
01:05:28,000 --> 01:05:29,458
Tunggu tunggu.
1389
01:05:29,875 --> 01:05:32,458
Nah, inilah yang akan kita lakukan.
1390
01:05:33,000 --> 01:05:35,625
Anda akan menjauh
dari Daniela,
1391
01:05:36,250 --> 01:05:37,916
setidaknya sepuluh meter.
1392
01:05:38,375 --> 01:05:39,916
Kami tidak ingin ada masalah lagi.
1393
01:05:40,000 --> 01:05:42,375
- Ini demi kepentingan terbaik semua orang.
- Sepuluh meter.
1394
01:05:43,208 --> 01:05:44,541
Ha! Lalu katakan padaku,
1395
01:05:44,625 --> 01:05:47,708
bagaimana saya akan melakukan tarian
untuk kakek-nenek?
1396
01:05:48,541 --> 01:05:50,375
- Tunggu, itu jumlah akhirnya?
- Ya.
1397
01:05:50,458 --> 01:05:52,083
- Yang telah dinaikkan?
- Ya.
1398
01:05:52,166 --> 01:05:55,083
Oh tidak, aku hanya tidak percaya.
Mari kita lihat, tunggu, tenang.
1399
01:05:55,291 --> 01:05:57,541
Halo semuanya,
Saya ingin memberitahu Anda sebagai Ketua
1400
01:05:57,625 --> 01:05:59,625
Yayasan Vicuña Montt,
1401
01:06:00,375 --> 01:06:02,208
Saya sangat kecewa
1402
01:06:02,458 --> 01:06:06,541
kalian semua karena kami belum pernah
mampu mencapai jumlah yang diperlukan.
1403
01:06:06,833 --> 01:06:09,208
Tampaknya,
komunitas Sekolah Saint Michael
1404
01:06:09,458 --> 01:06:12,500
itu tidak berkomitmen
untuk orang tua seperti yang terlihat.
1405
01:06:13,375 --> 01:06:17,291
Untuk alasan ini, saya harus membuat
keputusan untuk memberikan sumbangan pribadi,
1406
01:06:17,833 --> 01:06:20,083
mari kita lihat apakah kita dapat mencapai tujuan.
1407
01:06:23,666 --> 01:06:27,083
Idenya adalah bahwa kita dapat mencapai tujuan.
Jadi saya melakukan ini bukan untuk saya,
1408
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
tapi untuk semua kakek-nenek
di panti asuhan
1409
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
"Kakek beritahu aku"
1410
01:06:33,250 --> 01:06:35,291
Drum.
1411
01:06:35,375 --> 01:06:36,875
[DRUMROL]
1412
01:06:37,041 --> 01:06:40,625
Kami memiliki jumlah koleksi baru.
1413
01:06:40,875 --> 01:06:42,875
Wakil Presiden, silakan.
1414
01:06:43,750 --> 01:06:45,833
- Bendahara.
- Adalah sama.
1415
01:06:45,916 --> 01:06:48,000
- Apakah tidak sama.
- Teruskan.
1416
01:06:50,458 --> 01:06:53,416
Saya senang untuk mengumumkan
jumlah yang baru.
1417
01:06:53,500 --> 01:06:54,625
Dia...
1418
01:06:54,708 --> 01:06:57,166
[UMPAN BALIK AUDIO]
1419
01:06:57,250 --> 01:06:58,708
Peso!
1420
01:07:00,291 --> 01:07:02,958
Saya ingin memberi tahu Anda
bahwa itu adalah jumlah terbesar
1421
01:07:03,041 --> 01:07:06,583
di Sekolah Saint Michael
acara amal.
1422
01:07:08,125 --> 01:07:13,125
Saya ingin berterima kasih kepada kalian semua
dan terutama Daniela.
1423
01:07:14,333 --> 01:07:16,750
- Aku sekarat karena bosan.
- Berkat dia,
1424
01:07:17,000 --> 01:07:18,583
Saya presiden.
1425
01:07:29,041 --> 01:07:30,916
Terima kasih banyak, Milagros.
1426
01:07:32,208 --> 01:07:34,750
Sekarang,
itu dengan kasih karunia Tuhan
1427
01:07:34,833 --> 01:07:38,166
bahwa kami ingin merayakan semua kakek-nenek
1428
01:07:38,333 --> 01:07:41,833
yang melakukan upaya luar biasa untuk berada di sini.
1429
01:07:41,916 --> 01:07:43,291
[ERENGHANA ORANG TUA]
1430
01:07:50,750 --> 01:07:52,375
Aduh. Oke.
1431
01:07:52,958 --> 01:07:58,500
Tanpa basa-basi,
ayo sekarang berdansa dengan favoritmu.
1432
01:07:59,000 --> 01:08:01,125
MAMIS SOS,
1433
01:08:01,625 --> 01:08:03,333
formasi baru.
1434
01:08:03,583 --> 01:08:05,041
[KERIUHAN DI PAWAI]
1435
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
Tepuk tangan yang lebih meriah!
1436
01:08:17,375 --> 01:08:19,333
Cintaku, bukankah seharusnya kamu ada di sana?
1437
01:08:22,041 --> 01:08:23,541
- Ayo pergi.
- Posisi.
1438
01:08:23,750 --> 01:08:26,000
- Tolong, ayo pergi.
- Musik, tolong.
1439
01:08:26,083 --> 01:08:27,125
Ayo pergi.
1440
01:08:27,291 --> 01:08:29,750
- Ayo, ayo, Anak Anjing.
- Cintaku, tapi...
1441
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Bu, bagaimana jika kita minta maaf?
1442
01:08:35,208 --> 01:08:37,291
Apakah Anda membuat gambar kotor itu?
1443
01:08:37,375 --> 01:08:40,875
Ibu, jika maksudmu vulva,
mereka tidak kotor. Dan itu bukan aku.
1444
01:08:41,375 --> 01:08:44,083
Tapi kau memukul Daniela.
1445
01:08:44,208 --> 01:08:46,666
- Oh, lihat, ada Sofi.
- Oke, benar.
1446
01:08:49,041 --> 01:08:51,333
- Halo.
- Jangan lihat dia, jangan lihat dia.
1447
01:08:51,458 --> 01:08:53,958
Sekarang, dia tidak lagi
bersama kami, dia pergi.
1448
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
- Ayo pergi.
- Oke.
1449
01:08:55,875 --> 01:08:57,250
Blanqui, bagaimana permenmu?
1450
01:08:57,375 --> 01:09:00,833
Mari kita minta maaf.
Ketika orang tidak mau mendengarkan,
1451
01:09:00,958 --> 01:09:03,541
pengampunan,
betapapun salahnya, berhasil.
1452
01:09:04,625 --> 01:09:09,041
Lihat, Puppy, sebanyak
Podcast Pepe Manzana mengatakan demikian,
1453
01:09:09,250 --> 01:09:11,750
kita tidak akan berbohong.
1454
01:09:12,041 --> 01:09:15,041
Itu babi saya! Aha!
1455
01:09:17,083 --> 01:09:18,250
Cantik, cintaku.
1456
01:09:29,375 --> 01:09:30,916
[PANGGILAN]
1457
01:09:33,208 --> 01:09:36,375
Sekali lagi panggilan video.
Sudah kubilang, betapa keras kepalanya.
1458
01:09:36,458 --> 01:09:39,666
Saya hanya dapat menerima panggilan telepon,
faks dan surat.
1459
01:09:39,750 --> 01:09:41,916
- Apakah ada yang berbicara dengan Daniela?
- Aku!
1460
01:09:42,125 --> 01:09:44,041
- Kapan?
- Oh, maksudmu hari ini?
1461
01:09:44,791 --> 01:09:46,791
Tidak, saya pikir dalam hidup.
1462
01:09:46,958 --> 01:09:48,000
Tidak hari ini.
1463
01:09:48,083 --> 01:09:51,958
Tadi malam dia setuju untuk pergi ke bar
tapi tidak pernah muncul, jadi saya minum miliknya.
1464
01:09:52,041 --> 01:09:54,458
Aku ingin meneleponnya,
tapi saya tidak punya menit layar.
1465
01:09:54,541 --> 01:09:56,791
Dia juga tidak datang
untuk salam matahari.
1466
01:09:56,916 --> 01:09:58,958
Aduh! YA AMPUN!
1467
01:09:59,666 --> 01:10:03,333
Bagaimana jika karena Trinidad
mantan suaminya menemukannya
1468
01:10:03,541 --> 01:10:06,208
- dan melakukan sesuatu padanya?
- Tolong jangan paranoid.
1469
01:10:06,333 --> 01:10:09,166
- Terutama sebelum minuman pertamaku.
- Bahkan, hari ini,
1470
01:10:09,333 --> 01:10:11,625
kita perlu menyetor
uang ke yayasan.
1471
01:10:14,250 --> 01:10:15,916
- Apa yang kita lakukan?
- Aku tidak tahu.
1472
01:10:16,083 --> 01:10:18,833
- Aduh.
- Jangan berpikiran jahat.
1473
01:10:18,916 --> 01:10:21,750
Kita harus pergi mencarinya
sebelum mantan suaminya melakukannya.
1474
01:10:22,166 --> 01:10:24,166
Kita punya?
Itu banyak orang.
1475
01:10:24,375 --> 01:10:25,916
[BEL PINTU]
1476
01:10:29,000 --> 01:10:30,833
- Tenang!
- Saya tidak memiliki kesabaran.
1477
01:10:32,083 --> 01:10:33,208
Halo!
1478
01:10:34,833 --> 01:10:35,958
Apakah Ariella ada di sini?
1479
01:10:36,416 --> 01:10:39,583
- Tidak ada Ariela di sini.
- Nah, Ariela, Mariela, Daniela,
1480
01:10:39,666 --> 01:10:40,750
apa pun.
1481
01:10:41,041 --> 01:10:42,916
Tapi, bukankah kamu bibinya?
1482
01:10:43,958 --> 01:10:45,458
- TIDAK.
- Bibi apa?
1483
01:10:45,708 --> 01:10:48,125
- Bibi demensia pikun.
- Oh.
1484
01:10:48,541 --> 01:10:49,541
Halo!
1485
01:10:49,875 --> 01:10:53,458
Kita adalah teman
dengan keponakanmu, Ariela!
1486
01:10:53,583 --> 01:10:55,666
- Ya ya.
- Aku tidak tuli!
1487
01:10:55,750 --> 01:10:57,291
Dia jelas menderita demensia.
1488
01:10:57,416 --> 01:10:59,166
Mengapa kita tidak masuk
sekali dan untuk semua?
1489
01:10:59,250 --> 01:11:01,416
Selain itu, wanita tua ini tidak akan ingat.
1490
01:11:01,541 --> 01:11:05,375
Lihat, di sini tinggal seorang wanita muda,
1491
01:11:06,333 --> 01:11:07,541
cantik,
1492
01:11:07,916 --> 01:11:10,958
dengan seorang buddha kecil
dengan rambut merah.
1493
01:11:11,125 --> 01:11:12,416
Oh! Lihat.
1494
01:11:13,458 --> 01:11:14,833
Tunggu. Tunggu.
1495
01:11:16,625 --> 01:11:17,958
Dia.
1496
01:11:19,000 --> 01:11:21,500
Apa kau juga buta?
Apa kau tidak mengenalinya, keponakanmu?
1497
01:11:21,583 --> 01:11:23,375
- Julia!
- Teresa.
1498
01:11:24,041 --> 01:11:26,958
Itu bajingan
yang menandatangani sewa
1499
01:11:27,041 --> 01:11:30,000
dan pergi tanpa membayar sewa.
Dia pergi dua hari yang lalu.
1500
01:11:31,166 --> 01:11:34,208
Sekarang, buka rekening bank
dan berbagi layar. Sekarang.
1501
01:11:34,416 --> 01:11:35,416
Kamu ada di mana?
1502
01:11:35,500 --> 01:11:37,750
Saya tidak ingin Dante saya
untuk melihat saya menggunakan layar.
1503
01:11:37,833 --> 01:11:39,833
Bisakah Anda bayangkan contoh yang akan saya berikan?
1504
01:11:40,291 --> 01:11:42,208
Sindrom penarikan seseorang?
1505
01:11:45,291 --> 01:11:47,125
- Tidak mungkin.
- Apa?
1506
01:11:47,750 --> 01:11:49,333
- Tidak mungkin.
- Hah?
1507
01:11:49,416 --> 01:11:50,541
Tidak mungkin!
1508
01:11:52,208 --> 01:11:54,625
- Oh?
- Ya, itu bisa.
1509
01:11:54,750 --> 01:11:57,916
Uang untuk panti asuhan
sudah tidak ada di akun.
1510
01:11:58,500 --> 01:12:01,083
- Oh!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1511
01:12:03,125 --> 01:12:05,958
- Mungkin kita diretas.
- Saya memiliki akun yang sama, sama,
1512
01:12:06,041 --> 01:12:07,375
dan tidak ada yang meretas saya.
1513
01:12:07,458 --> 01:12:11,500
Berikut adalah beberapa transfer
ke Teresa, Vanesa, Tomasa.
1514
01:12:11,583 --> 01:12:13,791
- Siapa mereka?
- Mereka semua pasti dia.
1515
01:12:15,333 --> 01:12:16,458
Lihat ini.
1516
01:12:18,041 --> 01:12:20,500
Halaman tidak tersedia.
Tautan rusak atau dihapus.
1517
01:12:20,583 --> 01:12:24,666
- Profilnya sudah tidak ada lagi.
- Dia menghapus semua jejak. Maksud saya...
1518
01:12:25,500 --> 01:12:27,083
Dia adalah hantu?
1519
01:12:27,250 --> 01:12:31,083
Tidak tidak tidak!
1520
01:12:31,541 --> 01:12:34,416
- Ya ya ya.
- Kami telah ditipu.
1521
01:12:35,125 --> 01:12:36,791
Tapi di mana uangnya?
1522
01:12:38,208 --> 01:12:41,791
Maaf, Mommies, tapi aku mengajarinya
semua tentang cryptocurrency.
1523
01:12:41,875 --> 01:12:43,625
Jika kita tidak segera menemukannya,
1524
01:12:43,833 --> 01:12:46,625
bahwa uang akan menjadi
hilang di metaverse.
1525
01:12:48,125 --> 01:12:49,541
- Meta apa?
- Ayat!
1526
01:12:50,166 --> 01:12:51,166
Oh.
1527
01:12:51,750 --> 01:12:53,041
[BEL PINTU]
1528
01:12:55,041 --> 01:12:56,166
Dan kamu?
1529
01:12:58,833 --> 01:12:59,958
Trinidad...
1530
01:13:01,625 --> 01:13:03,083
Apakah Anda di sini untuk mempermalukan saya?
1531
01:13:07,000 --> 01:13:09,833
- Eh, Daniela...
- Tolong, saya mohon,
1532
01:13:10,333 --> 01:13:11,750
jangan sebutkan dia padaku.
Oke?
1533
01:13:14,625 --> 01:13:15,833
Kamu benar.
1534
01:13:16,375 --> 01:13:17,416
Eh?
1535
01:13:18,208 --> 01:13:19,625
Daniela menipu kami.
1536
01:13:20,500 --> 01:13:21,583
Apa?
1537
01:13:22,375 --> 01:13:23,916
Daniela menipu kami.
1538
01:13:25,166 --> 01:13:26,250
Tidak, hal pertama.
1539
01:13:27,208 --> 01:13:29,666
- Ehh, kamu benar?
- Ya.
1540
01:13:30,958 --> 01:13:32,791
Itu.
Bisakah kamu mengulanginya?
1541
01:13:34,166 --> 01:13:35,375
Kamu benar.
1542
01:13:36,916 --> 01:13:39,083
Bisakah kamu mengulanginya sekarang,
sedikit lebih keras?
1543
01:13:39,166 --> 01:13:40,666
Oh, Trinidad.
1544
01:13:43,583 --> 01:13:46,916
Agar kamu tidak pernah ragu
mantan presidenmu lagi.
1545
01:13:47,958 --> 01:13:49,250
Presiden.
1546
01:13:50,458 --> 01:13:52,125
Saya membuat posisi saya tersedia.
1547
01:14:00,416 --> 01:14:01,625
Terima kasih.
1548
01:14:03,875 --> 01:14:07,166
- Apa yang akan kita lakukan?
- Ayo bekerja, kalau begitu.
1549
01:14:07,458 --> 01:14:10,541
Pertama kita harus pergi
ke tempat yang tidak pernah gagal: Keadilan.
1550
01:14:11,083 --> 01:14:13,625
Ikutlah denganku untuk membereskan
dan ganti bajuku, ayo pergi.
1551
01:14:13,708 --> 01:14:15,250
Dan dia punya tiga kartu identitas.
1552
01:14:15,375 --> 01:14:17,750
Dan dia memberi saya air suci
diberkati oleh Paus.
1553
01:14:17,875 --> 01:14:19,541
Dan dia bilang dia tidak tahu caranya
untuk menari, tapi dia melakukannya.
1554
01:14:19,666 --> 01:14:21,750
- Aku membuatnya menjadi bendahara.
- Semua uang itu dicuri.
1555
01:14:21,833 --> 01:14:23,833
Dan dia juga mencuri harga diriku
dan Puppy saya.
1556
01:14:23,916 --> 01:14:25,000
Dan milikku?
1557
01:14:25,166 --> 01:14:27,458
- Dia juga menipuku.
- Martabatmu?
1558
01:14:27,708 --> 01:14:29,458
Semua ini karena
Anda tidak mendengarkan saya.
1559
01:14:29,541 --> 01:14:31,541
Juga, bagaimana Anda bisa memberinya hibah?
1560
01:14:31,666 --> 01:14:34,708
Ada begitu banyak yang membutuhkan, jujur,
orang-orang hebat di negeri ini.
1561
01:14:34,791 --> 01:14:35,791
Dan Anda memberikannya padanya.
1562
01:14:35,916 --> 01:14:38,333
Saya melakukan semua pemeriksaan latar belakang,
dengan Pastor Anthony.
1563
01:14:38,458 --> 01:14:41,916
Aku tidak percaya. Masalah pertama,
dan Anda melempar pendeta ke singa.
1564
01:14:42,000 --> 01:14:44,958
Ini mengingatkan saya pada sebuah karakter
dalam Alkitab yang dimulai dengan J.
1565
01:14:45,041 --> 01:14:47,875
- Aku bukan Yudas!
- Bisakah kamu berhenti sebentar?
1566
01:14:50,000 --> 01:14:51,041
Terima kasih.
1567
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
Wah, wah, wah...
1568
01:14:57,375 --> 01:14:58,250
holi.
1569
01:14:58,333 --> 01:14:59,833
Ini dengan huruf Y, bukan yang itu.
1570
01:15:01,125 --> 01:15:02,250
Terima kasih.
1571
01:15:04,375 --> 01:15:06,541
Lihat, saya akan meringkasnya.
Kami menghadapi sebuah kasus
1572
01:15:06,625 --> 01:15:08,708
- pencurian identitas.
- Dan penipuan.
1573
01:15:08,875 --> 01:15:10,416
- Itu benar.
- Tunggu, wanita,
1574
01:15:10,500 --> 01:15:12,500
Saya tidak memahami Anda sama sekali.
1575
01:15:12,958 --> 01:15:14,875
Apa yang sebenarnya Anda butuhkan?
1576
01:15:14,958 --> 01:15:16,958
- Untuk menemukannya.
- Dan masukkan dia ke penjara.
1577
01:15:17,083 --> 01:15:19,500
- Dan untuk mengembalikan uangnya.
- Dan lakukan sekarang!
1578
01:15:20,291 --> 01:15:22,333
Ahh ok.
1579
01:15:25,125 --> 01:15:27,666
Oke, oke, oke, oke, oke.
1580
01:15:30,333 --> 01:15:32,333
Oke.
Dia tidak akan melakukan apapun.
1581
01:15:40,208 --> 01:15:42,916
Mawar emas, sembuhkan tubuhku!
Itu dari sekolah.
1582
01:15:44,000 --> 01:15:46,291
Ternyata itu
rumah pembibitan
1583
01:15:46,416 --> 01:15:49,000
belum menerima satu peso pun
dari hasil,
1584
01:15:49,083 --> 01:15:52,250
bahkan saya tidak murah hati
dan donasi tanpa pamrih.
1585
01:15:52,958 --> 01:15:55,916
Dan bendahara
tidak menjawab email saya,
1586
01:15:56,000 --> 01:15:58,875
tidak menjawab telepon,
dia tidak bisa ditemukan.
1587
01:15:59,291 --> 01:16:00,875
Apa yang terjadi pada bendahara?
1588
01:16:04,208 --> 01:16:05,875
Dia tidak berpengalaman...
1589
01:16:06,500 --> 01:16:09,958
... dan dia bingung
dan memasukkan kata sandi yang salah.
1590
01:16:10,041 --> 01:16:12,208
Jadi mereka memblokir pin pass,
1591
01:16:12,541 --> 01:16:15,541
dan dia sangat malu untuk menelepon...
1592
01:16:16,208 --> 01:16:18,416
Dia berasal dari Mechuque,
apa lagi yang bisa kita minta darinya?
1593
01:16:18,500 --> 01:16:21,791
Tapi tidak ada masalah. Bank
sudah membuat kata sandi baru.
1594
01:16:21,916 --> 01:16:25,166
Yang terjadi adalah mereka berubah
antarmuka dan metadata. Apa pun.
1595
01:16:25,541 --> 01:16:28,791
Masalahnya, kuncinya adalah pergi
siap dalam beberapa jam.
1596
01:16:28,958 --> 01:16:33,250
- Satu hari, dua hari, Oke, tiga.
- Untuk memberi mereka sedikit lebih banyak waktu.
1597
01:16:33,375 --> 01:16:37,083
Tim TI saya berhubungan penuh dengan
bank,
1598
01:16:37,208 --> 01:16:40,625
sehingga password akan muncul
secepat mungkin.
1599
01:16:40,708 --> 01:16:41,791
Masalah terpecahkan.
1600
01:16:41,875 --> 01:16:43,833
Benar-benar?
Itu hebat!
1601
01:16:43,916 --> 01:16:45,583
Apa yang dikatakan kantor polisi?
1602
01:16:45,666 --> 01:16:46,791
Kantor polisi apa?
1603
01:16:46,958 --> 01:16:48,958
Kantor polisi
dimana laporan pencurian dibuat.
1604
01:16:49,208 --> 01:16:50,708
Laporan pencurian apa?
1605
01:16:50,958 --> 01:16:54,125
Clarita, Clarita, Clarita.
Selalu begitu kacau di kepalanya.
1606
01:16:54,208 --> 01:16:56,500
Tidak apa-apa, tenang.
Ini akan diselesaikan dalam tiga hari.
1607
01:16:56,583 --> 01:16:57,791
Empat.
1608
01:16:57,875 --> 01:17:00,041
Tepatnya, dalam lima hari,
semuanya akan baik-baik saja.
1609
01:17:00,125 --> 01:17:02,916
Lima hari!
Lima hari.
1610
01:17:03,041 --> 01:17:04,500
Kami tidak punya lima hari.
1611
01:17:04,791 --> 01:17:07,708
Anda memiliki 24 jam
untuk memecahkan masalah ini.
1612
01:17:08,458 --> 01:17:10,666
Mulai sekarang!
1613
01:17:11,333 --> 01:17:13,875
Dan katakan apa, Milagros?
Bendahara menipu kita,
1614
01:17:13,958 --> 01:17:16,916
dan terlihat seperti orang yang tidak kompeten?
Tidak, di atas mayatku.
1615
01:17:17,458 --> 01:17:20,541
Julia, pasti ada
beberapa cara untuk menemukan uang.
1616
01:17:20,625 --> 01:17:23,625
Pelacakan
akun cryptocurrency tidak mungkin.
1617
01:17:23,708 --> 01:17:26,708
Dan saya memberinya rosario
dari Juan de Dios saya,
1618
01:17:26,791 --> 01:17:29,541
yang diberkati oleh Paus
untuk anak kecil itu Alex.
1619
01:17:29,666 --> 01:17:31,416
Hanya saja Daniela...
1620
01:17:31,958 --> 01:17:33,125
... sangat berbakti.
1621
01:17:33,875 --> 01:17:35,958
Saya memberinya kuarsa Inti saya.
1622
01:17:36,166 --> 01:17:37,833
Yah, dan aku juga memberinya...
1623
01:17:38,666 --> 01:17:41,458
- Dia seperti saudara perempuan bagiku.
- Juga untuk saya.
1624
01:17:41,583 --> 01:17:44,875
Bocah kecil itu Alex
adalah penipu kecil.
1625
01:17:44,958 --> 01:17:47,791
- Bukankah Anda mengatakan dia adalah seorang pengusaha?
- Itu sama.
1626
01:17:50,291 --> 01:17:51,458
Itu dia!
1627
01:17:52,375 --> 01:17:53,500
Tentu saja!
1628
01:17:54,083 --> 01:17:56,166
Alex memiliki jam tangan Dante.
1629
01:17:56,250 --> 01:17:57,375
- Julia!
- Apa?
1630
01:17:57,458 --> 01:17:59,666
Jam tangan Dante, Alex memilikinya.
1631
01:17:59,750 --> 01:18:00,958
Ini memiliki GPS!
1632
01:18:01,041 --> 01:18:03,333
- Mari kita lacak jalang itu.
- Ayo pergi.
1633
01:18:04,791 --> 01:18:07,916
- Tidak, Julia, tidak!
- Kamu sakit, tolong, aku akan melakukannya!
1634
01:18:08,000 --> 01:18:09,333
- Anda melakukannya.
- Apa yang saya lakukan?
1635
01:18:09,458 --> 01:18:11,916
- Buka aplikasi "Cari jam tangan saya".
- Di sana.
1636
01:18:12,000 --> 01:18:14,541
Telusuri jam tangan saya Plus?
Atau Cari jam tangan pribadi saya?
1637
01:18:14,666 --> 01:18:15,958
- Tidak, yang lain.
- Yang merah muda?
1638
01:18:16,041 --> 01:18:17,375
- Tidak, itu satu dengan...
- Yang biru muda?
1639
01:18:17,500 --> 01:18:19,291
Biru muda, persegi,
dengan lingkaran di tengahnya.
1640
01:18:19,416 --> 01:18:21,416
- Tapi dimana itu, Julia?
- Katanya Cari...
1641
01:18:21,583 --> 01:18:22,833
Cukup!
1642
01:18:23,041 --> 01:18:25,625
- Hei, Zara!
- Halo, Julia.
1643
01:18:25,958 --> 01:18:27,416
Aku merindukan suaramu.
1644
01:18:29,250 --> 01:18:30,500
Saya juga.
1645
01:18:31,250 --> 01:18:32,583
Temukan jam tangan Dante.
1646
01:18:32,958 --> 01:18:36,458
- Temukan jam tangan Dante.
- Menemukan jam tangan Dante.
1647
01:18:36,916 --> 01:18:39,875
Jaraknya 90 kilometer dari posisi Anda,
1648
01:18:39,958 --> 01:18:43,000
- di Sekolah Katolik Rancagua.
-Rancagua...
1649
01:18:43,083 --> 01:18:44,375
Oh, saya suka Rancagua!
1650
01:18:46,083 --> 01:18:47,958
Dia akan menipu ibu-ibu lain!
1651
01:18:48,666 --> 01:18:50,916
Ayo pergi.
Ayo, ayo, ayo, tim.
1652
01:18:51,125 --> 01:18:53,375
- Anda dapat melihat persis ...
- Kita tidak bisa memilikinya!
1653
01:18:53,458 --> 01:18:55,708
- Lihat, terlihat sempurna.
- Kafilah, tim, pergi!
1654
01:18:57,291 --> 01:18:58,833
Dia membodohi kita semua.
1655
01:19:00,458 --> 01:19:02,666
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia tidak memiliki...
1656
01:19:05,458 --> 01:19:07,083
... sejak suaminya meninggal.
1657
01:19:08,208 --> 01:19:10,416
Dan dia mengajari saya
segala sesuatu tentang seks transtrik...
1658
01:19:10,500 --> 01:19:12,125
Dia mencuri tanda tangan saya.
1659
01:19:12,208 --> 01:19:14,083
Dia menipu semua orang
mengatakan bahwa Puppy saya
1660
01:19:14,208 --> 01:19:15,833
telah membuat gambar-gambar kotor itu.
1661
01:19:16,333 --> 01:19:18,041
Dia tidak membodohiku tentang apa pun.
1662
01:19:18,500 --> 01:19:20,708
- Apakah dia?
- Untuk apa membodohimu, Clarita?
1663
01:19:23,250 --> 01:19:25,000
SAYA...
1664
01:19:26,166 --> 01:19:28,583
... tidak akan menjadi orang Kristen yang baik ...
1665
01:19:30,208 --> 01:19:32,416
...jika aku tidak memberitahumu, Trinidad...
1666
01:19:34,375 --> 01:19:38,125
... bahwa saya sangat menyesal
Saya tidak percaya Anda.
1667
01:19:38,958 --> 01:19:40,166
Dan...
1668
01:19:41,083 --> 01:19:42,250
...Saya minta maaf.
1669
01:19:44,416 --> 01:19:45,500
Oke.
Saya minta maaf.
1670
01:19:45,791 --> 01:19:47,333
Apa?
1671
01:19:47,416 --> 01:19:49,833
- Maaf, teman.
- Saya minta maaf.
1672
01:19:51,916 --> 01:19:54,541
- Di Sini?
- Ya, pintu keluar.
1673
01:19:56,416 --> 01:19:57,750
Saya menerima permintaan maaf Anda.
1674
01:19:59,750 --> 01:20:00,750
Terima kasih.
1675
01:20:02,750 --> 01:20:04,750
Tapi kau tahu apa yang paling menyakitiku?
1676
01:20:04,916 --> 01:20:06,541
Semua yang berkat Anda menderita.
1677
01:20:06,666 --> 01:20:09,375
Tidak. Yah, itu juga.
Sedikit, jelas.
1678
01:20:09,583 --> 01:20:11,833
Tapi yang paling membuatku sakit adalah
Anda membawa saya keluar dari koreografi.
1679
01:20:11,916 --> 01:20:13,041
Oh ayolah.
1680
01:20:13,125 --> 01:20:15,416
- Apakah itu yang paling menyakitkan?
- Tentu saja.
1681
01:20:15,500 --> 01:20:17,833
Aku mempertaruhkan nyawaku untuk tarian itu.
Juga, Anda melakukan pekerjaan yang buruk,
1682
01:20:17,916 --> 01:20:20,208
- sangat tidak terkoordinasi.
- Itu tidak benar!
1683
01:20:20,375 --> 01:20:21,708
Ya, sangat tidak terkoordinasi.
1684
01:20:21,875 --> 01:20:25,791
Dalam pantulan, kaki yang lengket,
chuchuka, yang bersinar, tulang rusuk.
1685
01:20:25,916 --> 01:20:28,125
Yah, itu tidak masalah.
Sudahlah. Itu buruk.
1686
01:20:28,250 --> 01:20:30,500
- Anda melakukannya dengan buruk, buruk.
- Pembohong, kamu bahkan tidak melihat kami.
1687
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
Anda pergi sebelum kita mulai.
1688
01:20:32,291 --> 01:20:35,291
Tidak. Aku tetap melihatmu
dari sudut.
1689
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
Apakah ada yang tahu apa
kita akan lakukan ketika kita sampai di sana?
1690
01:20:46,333 --> 01:20:48,583
Nah, berbicara dengannya dan,
1691
01:20:49,375 --> 01:20:50,791
membuatnya melihat kesalahannya.
1692
01:20:50,875 --> 01:20:53,291
Buat dia melihat kesalahannya?
Mari kita pukul dia bersama.
1693
01:20:53,416 --> 01:20:54,708
Ah, bagaimana menurutmu?
1694
01:20:54,791 --> 01:20:57,458
Mari kita ambil semua cryptocurrency
kata sandi. Mereka semua.
1695
01:20:57,583 --> 01:20:59,208
- Bagaimana?
- Memukulnya, tentu saja.
1696
01:20:59,291 --> 01:21:03,250
- Tidak, tidak, tanpa kekerasan.
- Oh, dia mengambil semua zen dariku.
1697
01:21:07,416 --> 01:21:10,625
Sekarang, kami secara resmi menyambut Alex,
1698
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
dan ibunya, Mariela,
ke Sekolah Katolik Rancagua.
1699
01:21:15,041 --> 01:21:17,000
Dan hibah itu berhati-hati
dari segalanya.
1700
01:21:17,083 --> 01:21:20,125
Jadi, kau anak muda,
satu-satunya hal yang perlu Anda khawatirkan
1701
01:21:20,666 --> 01:21:22,666
- adalah untuk belajar banyak.
- Ya.
1702
01:21:22,750 --> 01:21:25,958
Dan yang paling penting,
untuk berdoa dan berterima kasih
1703
01:21:26,041 --> 01:21:27,708
Tuhan Mahakuasa...
1704
01:21:27,916 --> 01:21:29,583
[BERBICARA LATIN]
1705
01:21:30,041 --> 01:21:32,708
untuk kemurahan hati
Dia telah menunjukkan kepadamu,
1706
01:21:32,833 --> 01:21:34,750
- orang miskin.
- Amin.
1707
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
- Bagaimana tidak kompeten Anda.
- Ayo cepat!
1708
01:21:38,666 --> 01:21:41,375
Anda menanganinya! Sekarang
Aku sedang rapat penting.
1709
01:21:41,458 --> 01:21:43,125
Saya tidak bisa berada di atas ini.
1710
01:21:43,458 --> 01:21:46,875
- Tidak, aku tidak punya...
- Terima kasih banyak, sungguh.
1711
01:21:47,708 --> 01:21:51,375
Anak saya dan saya pernah mengalaminya
waktu yang sangat sulit sejak dia sakit.
1712
01:21:51,958 --> 01:21:52,958
Terima kasih.
1713
01:21:54,125 --> 01:21:55,500
aku ingin bertanya padamu,
1714
01:21:55,666 --> 01:21:58,791
- Apakah persediaan sudah termasuk?
- Semuanya. Semuanya disertakan.
1715
01:22:00,583 --> 01:22:01,875
Saya yakin itu ada di sini.
1716
01:22:01,958 --> 01:22:04,666
- Hei, tapi apa yang terjadi?
- ... tidak pernah salah.
1717
01:22:05,166 --> 01:22:07,208
Yah, itu tidak terlalu biasa bagi kita
1718
01:22:07,333 --> 01:22:09,666
untuk menerima seorang siswa
saat ini tahun.
1719
01:22:09,791 --> 01:22:11,916
- Memang.
- Kita bisa melakukan tidak kurang,
1720
01:22:12,041 --> 01:22:13,708
mengetahui ceritamu, Alex.
1721
01:22:14,083 --> 01:22:17,625
Kekuatan yang telah Anda alami,
belum pernah terjadi sebelumnya.
1722
01:22:17,750 --> 01:22:19,458
- Haleluya!
- Juga,
1723
01:22:19,541 --> 01:22:22,916
- semua kisah yang menyentuh ini.
- Oh! Hentikan semuanya!
1724
01:22:23,000 --> 01:22:26,208
- Siapa kamu?
- Kami adalah SOS MAMIS.
1725
01:22:27,958 --> 01:22:29,250
Apa?
1726
01:22:30,000 --> 01:22:33,583
Mereka! Mereka adalah orang tua
Sudah kubilang kau mengolok-olok anakku.
1727
01:22:33,666 --> 01:22:35,916
Itu sebabnya
kami harus pindah dari Santiago.
1728
01:22:36,000 --> 01:22:37,875
- Hentikan pertunjukannya, jalang gila.
- Hai!
1729
01:22:38,416 --> 01:22:40,625
- Wanita ini bukan seperti yang dia klaim.
- TIDAK.
1730
01:22:40,916 --> 01:22:44,000
Tentunya dia menceritakan kisahnya
dari suami yang meninggal
1731
01:22:44,125 --> 01:22:46,250
dan penyakitnya.
Tapi tidak ada yang benar.
1732
01:22:46,625 --> 01:22:48,666
Tidak ada apa-apa.
Bahkan rambutnya pun tidak asli.
1733
01:22:56,166 --> 01:22:57,625
Perawan Suci.
1734
01:22:57,916 --> 01:22:59,625
Anda terkelupas seperti Sinéad O'connor.
1735
01:23:00,958 --> 01:23:02,791
- Betapa cantiknya!
- Berikan itu padaku.
1736
01:23:03,708 --> 01:23:05,916
Apakah kamu ingat
apa yang telah saya ceritakan tentang...
1737
01:23:06,000 --> 01:23:07,833
penyakit saya, pengobatan saya?
1738
01:23:07,958 --> 01:23:09,208
Itu sebabnya aku seperti ini.
1739
01:23:09,291 --> 01:23:11,500
Tapi dengan sumbangan
Saya bisa membeli wig ini.
1740
01:23:11,583 --> 01:23:13,416
Tapi seberapa jauh kebohonganmu pergi?
1741
01:23:13,500 --> 01:23:16,000
- Botak, kau scammer.
- Dan teman yang buruk.
1742
01:23:16,125 --> 01:23:20,250
- Lebih buruk lagi, munafik.
- Tunggu, aku tidak tahu siapa kamu,
1743
01:23:20,333 --> 01:23:22,375
tapi segera pergi.
1744
01:23:22,666 --> 01:23:25,750
Dan kamu. Pergi cari seseorang, bung,
jangan hanya berdiri di sana!
1745
01:23:25,958 --> 01:23:28,250
Anak itu berjalan, berlari, bermain tag.
1746
01:23:28,375 --> 01:23:30,083
Itu tidak benar, saya tidak bisa.
Abaikan dia.
1747
01:23:30,208 --> 01:23:31,291
Ya.
1748
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
- Halo.
- Selamat tinggal.
1749
01:23:32,500 --> 01:23:34,958
Apakah Anda turun
atau aku membuatmu sedih, sayang
1750
01:23:35,083 --> 01:23:37,666
- Tidak, lebih baik tidak...
- Ya, ikut bibimu.
1751
01:23:39,666 --> 01:23:41,750
- Biarkan aku pergi!
- Ya, biarkan dia pergi!
1752
01:23:42,250 --> 01:23:43,500
Tinggalkan dia, jangan sentuh dia.
1753
01:23:43,750 --> 01:23:44,958
[SEMUA BERTERIAK]
1754
01:23:45,791 --> 01:23:47,083
Mama!
1755
01:23:47,916 --> 01:23:49,333
[TERIAKAN ALEX]
1756
01:23:49,583 --> 01:23:50,916
Bantu aku, ibu!
1757
01:23:51,666 --> 01:23:52,791
Dipan kuning.
1758
01:23:53,208 --> 01:23:55,500
Wanita-wanita ini benar-benar gila.
1759
01:23:55,625 --> 01:23:57,208
Cari polisi, sekarang!
1760
01:23:57,291 --> 01:23:58,791
Dia berpura-pura!
1761
01:23:58,916 --> 01:24:01,083
- Dia mengadakan pertunjukan.
- Ya.
1762
01:24:01,375 --> 01:24:02,541
Anda salah.
1763
01:24:02,750 --> 01:24:04,458
- Dia menipumu.
- Tolong aku!
1764
01:24:05,291 --> 01:24:07,583
Alex, hati-hati.
Anda punya laba-laba!
1765
01:24:07,833 --> 01:24:09,125
[TERIAKAN ALEX]
1766
01:24:10,291 --> 01:24:12,208
Seekor laba-laba raksasa!
Itu beracun
1767
01:24:13,541 --> 01:24:15,250
Melihat? Aku sudah bilang.
1768
01:24:16,333 --> 01:24:18,916
Tapi apa ini?
Perawan Suci!
1769
01:24:21,250 --> 01:24:24,375
Ini keajaiban!
Hubungi Vatikan!
1770
01:24:25,083 --> 01:24:28,958
Oh terima kasih!
Terima kasih Tuhanku!
1771
01:24:29,791 --> 01:24:30,875
TIDAK.
1772
01:24:38,375 --> 01:24:41,458
Sekarang nak, berdiri.
Ayo, sayangku, ayolah.
1773
01:24:42,125 --> 01:24:45,250
Mereka tidak percaya pada keajaiban
dan mereka berpura-pura menjadi Katolik.
1774
01:24:45,375 --> 01:24:49,166
- Hai! Apa katamu?
- Tenang, Milagros, tolong!
1775
01:24:49,250 --> 01:24:51,625
- Bukankah cara yang tepat. Mudah.
- Tidak, tidak mudah.
1776
01:24:51,750 --> 01:24:55,875
Wanita ini berkomitmen
kejahatan pencurian identitas dan penipuan.
1777
01:24:55,958 --> 01:24:57,708
Dia mempermainkan perasaan kami.
1778
01:24:58,041 --> 01:24:59,791
Dengan perasaanku!
1779
01:24:59,875 --> 01:25:02,291
Saya pikir kami adalah kudeta ... saudara perempuan.
1780
01:25:02,458 --> 01:25:03,583
Kita dulu teman.
1781
01:25:04,250 --> 01:25:05,791
Apakah kamu tahu
apa yang terjadi pada seseorang
1782
01:25:05,875 --> 01:25:08,041
- siapa yang melakukan apa yang ibumu lakukan?
- Apa?
1783
01:25:08,166 --> 01:25:12,833
Para ibu masuk penjara
dan anak-anak pergi ke panti asuhan.
1784
01:25:13,208 --> 01:25:15,583
- Apa?
- Tidak, tinggalkan dia sendiri.
1785
01:25:15,666 --> 01:25:18,875
Diam. Bersyukurlah kita tidak akan melakukannya
bawa anak itu pergi darimu sekarang.
1786
01:25:19,333 --> 01:25:23,166
Dan kamu, setan kecil,
akan masuk neraka karena menjadi pembohong.
1787
01:25:23,291 --> 01:25:25,375
- Berbohong!
- Jangan berbicara dengannya seperti itu.
1788
01:25:25,625 --> 01:25:28,416
Saya tidak percaya neraka,
tapi saya percaya pada karma.
1789
01:25:28,500 --> 01:25:29,708
Ini akan kembali kepada Anda.
1790
01:25:29,791 --> 01:25:31,875
- Semua yang Anda lakukan.
- Pendosa, pendosa!
1791
01:25:32,625 --> 01:25:34,208
[SEMUA ORANG BERTERIAK DENGAN MARAH]
1792
01:25:36,208 --> 01:25:39,125
Semuanya kembali.
Semuanya kembali dalam hidup.
1793
01:25:45,166 --> 01:25:48,625
Kebutuhan balas dendam
hanya bisa dimiliki dengan kebaikan.
1794
01:25:49,458 --> 01:25:51,250
Jika tidak, kebencian tumbuh.
1795
01:25:51,750 --> 01:25:55,000
Tapi kebaikan tidak ada
ketika orang bertindak sebagai massa
1796
01:25:55,208 --> 01:25:57,041
dan hanya ingin melampiaskan amarahnya.
1797
01:25:57,208 --> 01:26:00,916
Dan dengan demikian memulai siklus kebencian
yang tidak mungkin dilanggar.
1798
01:26:01,000 --> 01:26:02,041
[PELUIT]
1799
01:26:02,125 --> 01:26:04,208
... Kakek-nenek, di pengadilan ...
1800
01:26:05,291 --> 01:26:07,583
Artichoke dimakan oleh daunnya!
1801
01:26:07,916 --> 01:26:09,125
- Apa?
- Hah?
1802
01:26:09,791 --> 01:26:11,000
Langkah demi langkah, kataku.
1803
01:26:12,833 --> 01:26:14,375
Di sini, izinkan saya menjelaskan.
1804
01:26:15,041 --> 01:26:18,958
Kami mengajukan laporan polisi
melawan wanita ini.
1805
01:26:19,500 --> 01:26:22,625
Dan kita sendiri yang akan pergi
untuk membawanya sekarang ke polisi
1806
01:26:22,791 --> 01:26:25,083
untuk mengakhiri
untuk seluruh situasi ini.
1807
01:26:25,750 --> 01:26:28,416
Ayo, Daniela. Ariella, Mariela,
apapun namamu.
1808
01:26:28,500 --> 01:26:31,333
- Ya, ayolah.
- Jangan sentuh aku. Jangan sentuh saya.
1809
01:26:31,458 --> 01:26:34,041
- Sekarang, keluar, keluar!
- Tenang, tenang!
1810
01:26:34,250 --> 01:26:36,333
Semua orang tenang,
dalam damai dan harmoni.
1811
01:26:36,958 --> 01:26:39,750
Terima kasih banyak. Maaf.
Maaf, sungguh, maaf.
1812
01:26:40,041 --> 01:26:42,166
- Semoga Tuhan menangkap kita mengaku.
- Jadilah itu.
1813
01:26:46,125 --> 01:26:47,291
Hari yang luar biasa!
1814
01:26:55,833 --> 01:26:57,833
- Dimana uangnya, Manuela?
- Daniela.
1815
01:26:57,958 --> 01:26:59,166
- Gabriela.
- Mariela!
1816
01:26:59,250 --> 01:27:01,833
- Yanela?
- Apa pun. Dimana itu?
1817
01:27:02,833 --> 01:27:05,250
Semuanya dalam cryptocurrency,
seperti yang Anda ajarkan kepada saya.
1818
01:27:05,333 --> 01:27:07,416
- Aku tahu itu. Beri aku teleponnya.
- Sekarang.
1819
01:27:07,708 --> 01:27:09,708
- Berikan padaku.
- Oh, aku sangat seksi.
1820
01:27:09,833 --> 01:27:11,500
- Saya juga.
- Ya saya juga.
1821
01:27:11,708 --> 01:27:14,208
- ID Wajah.
- Oke.
1822
01:27:14,916 --> 01:27:17,125
Itu tidak mengenali Anda
dengan wig yang mengerikan itu.
1823
01:27:17,208 --> 01:27:21,000
- Kata sandi.
- 8, 8, 8, 8, 8, 8.
1824
01:27:23,541 --> 01:27:27,958
Wow, mereka menyewa 45%.
Selamat.
1825
01:27:28,333 --> 01:27:30,208
- Terima kasih.
- Aku bangga padamu, luar biasa.
1826
01:27:30,291 --> 01:27:31,375
Julia!
1827
01:27:31,458 --> 01:27:33,375
- Tolong lakukan transfer.
- Oh oke.
1828
01:27:37,958 --> 01:27:39,125
Saya punya uang.
1829
01:27:39,208 --> 01:27:41,208
Akhirnya!
Luar biasa!
1830
01:27:42,125 --> 01:27:44,875
Sekarang bisakah kamu membiarkan kami pergi?
Kami tidak akan mengganggumu lagi...
1831
01:27:44,958 --> 01:27:46,583
Apakah Anda pikir kami bodoh?
1832
01:27:46,708 --> 01:27:48,083
Kami akan membiarkan Anda bebas untuk apa?
1833
01:27:48,208 --> 01:27:50,375
Untuk membodohi orang bodoh lainnya?
1834
01:27:51,500 --> 01:27:54,000
Maksudku, wanita naif.
1835
01:27:57,416 --> 01:27:59,958
- Apa yang telah terjadi?
- Trini!
1836
01:28:01,416 --> 01:28:02,708
Kita perlu bicara.
1837
01:28:08,708 --> 01:28:10,375
Kami tidak akan membawanya
ke kantor polisi.
1838
01:28:10,458 --> 01:28:13,166
- Oh tidak? Apakah kita akan melakukan apa yang saya katakan?
- TIDAK! TIDAK.
1839
01:28:13,500 --> 01:28:15,375
Anda telah mendengar
dari lingkaran kebencian?
1840
01:28:18,416 --> 01:28:22,166
Kami berada dalam lingkaran,
dalam lingkaran balas dendam,
1841
01:28:22,250 --> 01:28:24,583
kekerasan, kurangnya kontrol, kan?
1842
01:28:25,333 --> 01:28:26,916
Jika kita menghukumnya,
1843
01:28:27,041 --> 01:28:29,625
dia akan kembali ke dunia
dengan lebih marah, lebih marah.
1844
01:28:29,708 --> 01:28:31,291
Jadi, lingkaran ini tidak putus.
1845
01:28:31,375 --> 01:28:33,875
Anda perlu mendengarkan
ke podcast Pepe Manzana, itu bagus.
1846
01:28:33,958 --> 01:28:35,208
Dia adalah guru Sofi.
1847
01:28:35,291 --> 01:28:38,291
Dia menjelaskannya dengan luar biasa,
bahkan dalam bahasa lidah, tapi mari kita lihat...
1848
01:28:40,375 --> 01:28:43,208
Pada dasarnya,
Saya ingin Anda mengerti
1849
01:28:43,875 --> 01:28:46,458
itu tergantung pada diri kita masing-masing
1850
01:28:47,583 --> 01:28:49,041
untuk mengakhiri kegilaan ini.
1851
01:28:50,166 --> 01:28:52,708
- Bu, aku takut.
- Sekarang, tenanglah.
1852
01:28:55,875 --> 01:28:58,458
Saya yakin orang bisa berubah.
1853
01:28:58,916 --> 01:29:00,083
Dan kalian para gadis?
1854
01:29:00,791 --> 01:29:02,375
[MUSIK BERGERAK]
1855
01:29:15,833 --> 01:29:18,958
Nah dan... jadi,
apa yang akan kita lakukan?
1856
01:29:22,666 --> 01:29:23,666
Daniela.
1857
01:29:25,666 --> 01:29:28,583
Inilah saatnya
ketika Anda harus membuat keputusan.
1858
01:29:28,666 --> 01:29:30,583
Anda dapat melanjutkan
dengan hidup penuh kebohongan ini
1859
01:29:31,416 --> 01:29:33,458
atau mengambil jalan untuk mengubah hidup Anda.
1860
01:29:33,625 --> 01:29:36,083
Hidup Anda dan hidup anak anjing Anda.
1861
01:29:37,083 --> 01:29:38,958
Salah satu yang memungkinkan Alex untuk memilih
1862
01:29:39,041 --> 01:29:42,000
siapa yang dia inginkan,
dimana dia bisa mengekspresikan dirinya.
1863
01:29:42,416 --> 01:29:45,250
Dan beri dia kesempatan
untuk menjadi bagian dari komunitas kami,
1864
01:29:45,500 --> 01:29:48,833
dimana dia bisa mencintai, dan dicintai.
1865
01:29:50,333 --> 01:29:53,583
Memiliki lingkaran cinta,
bahwa akhirnya...
1866
01:29:55,166 --> 01:29:57,291
... adalah apa yang memberi
berarti hidup, bukan?
1867
01:29:58,000 --> 01:29:59,166
Bagusnya!
1868
01:29:59,958 --> 01:30:01,708
Apakah itu juga dari
pria apel?
1869
01:30:01,791 --> 01:30:02,875
Pepe.
1870
01:30:03,333 --> 01:30:04,458
Guru saya.
1871
01:30:07,458 --> 01:30:08,666
Apa yang kamu katakan?
1872
01:30:23,625 --> 01:30:25,458
Bravo!
1873
01:30:28,166 --> 01:30:29,583
Terima kasih banyak.
1874
01:30:29,791 --> 01:30:31,916
Nah, dan dengan pemotongan pita ini,
1875
01:30:32,041 --> 01:30:35,250
kami meresmikan pembaharuan
rumah pembibitan "Kakek, beri tahu aku",
1876
01:30:35,500 --> 01:30:38,541
direkonstruksi oleh
Yayasan Vicuña Montt,
1877
01:30:38,666 --> 01:30:41,500
- yang saya mendapat kehormatan untuk memimpin.
- Bravo!
1878
01:30:43,416 --> 01:30:45,541
Dan tentu saja,
dengan kolaborasi
1879
01:30:45,625 --> 01:30:47,291
dari Sekolah Saint Michael.
1880
01:30:47,708 --> 01:30:48,750
Bravo!
1881
01:30:49,041 --> 01:30:50,791
Dan beberapa pribadi.
1882
01:30:51,208 --> 01:30:52,500
Pribadi seperti saya.
1883
01:30:53,500 --> 01:30:56,166
Jangan buang waktu lagi.
Keluarkan dia dari tim sekarang.
1884
01:30:59,166 --> 01:31:03,041
Tentu saja, tidak satu pun dari ini
akan mungkin
1885
01:31:03,125 --> 01:31:05,166
tanpa bantuan...
1886
01:31:07,750 --> 01:31:09,166
Tanpa kerjasama...
1887
01:31:11,458 --> 01:31:13,958
- Tanpa antusiasme?
- Perencanaan.
1888
01:31:14,666 --> 01:31:15,875
Dan pemerintahan.
1889
01:31:16,333 --> 01:31:17,375
Itu...
1890
01:31:17,708 --> 01:31:18,666
Penerapan.
1891
01:31:19,000 --> 01:31:22,041
- Penerapan.
- Semua itu dari Trini,
1892
01:31:22,416 --> 01:31:24,958
- Milagros...
- SOS MAMIS.
1893
01:31:25,416 --> 01:31:26,500
Benar.
1894
01:31:27,125 --> 01:31:30,500
Kami juga berterima kasih kepada Daniela dan Clarita...
1895
01:31:30,625 --> 01:31:32,583
Ooh!
Sangat bagus!
1896
01:31:32,708 --> 01:31:35,875
mereka membangun, berdampingan,
rekonstruksi ini.
1897
01:31:35,958 --> 01:31:36,958
Bravo!
1898
01:31:38,666 --> 01:31:41,125
Itu adalah empat bulan kerja keras.
1899
01:31:41,500 --> 01:31:43,750
Kami bahkan tidak beristirahat di akhir pekan.
1900
01:31:43,833 --> 01:31:45,208
Tapi setelah semua itu,
1901
01:31:45,416 --> 01:31:49,500
sekarang kita adalah BFF,
Sahabat Selamanya.
1902
01:31:49,708 --> 01:31:51,458
Sahabat terbaik selamanya.
1903
01:31:52,708 --> 01:31:53,750
Bravo!
1904
01:31:54,333 --> 01:31:55,958
Ok, kakek, di mana permennya?
1905
01:31:56,875 --> 01:31:59,125
Dan juga Daniela,
1906
01:31:59,208 --> 01:32:01,500
dia adalah seorang sukarelawan di sini
di panti asuhan
1907
01:32:01,583 --> 01:32:05,041
dan dia mendukung kakek-nenek
yang sangat membutuhkannya.
1908
01:32:05,541 --> 01:32:06,791
Tepuk tangan.
1909
01:32:07,250 --> 01:32:09,958
Sukarelawan berbayar
dengan mengorbankan yayasan saya.
1910
01:32:10,958 --> 01:32:11,958
Benar.
1911
01:32:12,041 --> 01:32:13,125
Kami melakukannya dengan baik.
1912
01:32:13,958 --> 01:32:16,250
Mari berkumpul sekarang
1913
01:32:16,541 --> 01:32:18,708
dalam doa untuk memberkati
1914
01:32:19,041 --> 01:32:22,375
karya yang luar biasa ini.
Ya Tuhan...
1915
01:32:24,000 --> 01:32:26,083
Aku memperingatkanmu, Luna, duduklah.
1916
01:32:26,208 --> 01:32:28,250
- Anak anjing.
- Dimana itu, dimana itu?
1917
01:32:30,458 --> 01:32:32,833
Aku suka Alex dan kamu itu
sekarang berteman.
1918
01:32:34,291 --> 01:32:37,375
Karena dia memberi tahu semua orang bahwa itu benar
kebohongan tentang gambar,
1919
01:32:37,666 --> 01:32:39,583
lingkaran kebencian telah dipatahkan.
1920
01:32:39,750 --> 01:32:41,666
Sungguh luar biasa, anak anjing Mommy.
1921
01:32:41,750 --> 01:32:43,333
Masa depan adalah milik anak-anak.
1922
01:32:44,666 --> 01:32:46,458
- Hei, tapi kalian...
- Mama?
1923
01:32:46,541 --> 01:32:47,541
Apa?
1924
01:32:47,625 --> 01:32:50,375
- Sekarang kita berkolusi.
- Berkolusi?
1925
01:32:51,583 --> 01:32:53,458
Itu ilegal, sayangku.
1926
01:32:53,625 --> 01:32:55,875
Tidak, bu.
Kami membiarkan mereka menang.
1927
01:32:56,000 --> 01:32:58,166
Semua kacamata
memiliki permen di bawahnya.
1928
01:32:59,708 --> 01:33:01,875
Anak anjing, Anda tahu itu salah
1929
01:33:01,958 --> 01:33:03,583
untuk menipu orang. Benar?
1930
01:33:04,000 --> 01:33:07,083
Ya, Bu. Tapi dalam kasus ini,
kita tidak membodohi mereka.
1931
01:33:07,791 --> 01:33:09,458
Kami memberi mereka kebahagiaan.
1932
01:33:14,458 --> 01:33:15,708
Sangat bagus, cintaku, oke.
1933
01:33:16,583 --> 01:33:17,791
Aku mencintaimu.
1934
01:33:20,708 --> 01:33:23,666
Dan sekarang, lapisan gula pada kue.
1935
01:33:23,875 --> 01:33:25,125
Trini, Trini, ayo, ayo!
1936
01:33:25,208 --> 01:33:27,500
- Sekarang apa?
- Aku datang, aku datang.
1937
01:33:27,791 --> 01:33:31,250
Sekarang, kita akan mengubah
pertunjukan tari terakhir
1938
01:33:31,375 --> 01:33:32,791
yang penuh dengan kesalahan.
1939
01:33:32,916 --> 01:33:34,791
Sangat amatir.
1940
01:33:35,958 --> 01:33:37,916
Jadi pesannya tidak bisa
1941
01:33:38,000 --> 01:33:39,708
setia disampaikan secara lengkap.
1942
01:33:39,791 --> 01:33:41,375
Anda tidak bisa serius.
1943
01:33:42,500 --> 01:33:44,708
Aku sangat serius.
1944
01:33:45,208 --> 01:33:46,333
Ya.
1945
01:33:47,083 --> 01:33:48,125
Sekarang?
1946
01:33:48,208 --> 01:33:49,291
Aku akan memberitahu Anda.
1947
01:34:12,791 --> 01:34:14,458
[MUSIK TARI]
1948
01:34:30,500 --> 01:34:34,000
Katakan padaku sekarang, kamu perlu istirahat,
1949
01:34:34,125 --> 01:34:36,916
Katakan sekarang, menunggu terlalu lama
1950
01:34:37,875 --> 01:34:40,916
Karena itu akan terjadi,
musim panas cinta,
1951
01:34:42,041 --> 01:34:45,791
Aku tahu itu akan terjadi,
revolusi seksual.
1952
01:34:46,000 --> 01:34:48,250
Dan Anda sudah tahu selama berhari-hari,
1953
01:34:49,708 --> 01:34:52,125
Terkadang Anda tidak harus benar.
1954
01:34:58,958 --> 01:35:00,458
Apakah Anda siap untuk pergi?
1955
01:35:00,958 --> 01:35:04,625
Anda yang memutuskan
bahwa hidupmu tidak berharga,
1956
01:35:05,750 --> 01:35:08,708
Siapa yang cenderung merasa buruk sepanjang waktu,
1957
01:35:09,708 --> 01:35:12,583
Siapa yang mengantisipasi masa depan bencana,
1958
01:35:13,833 --> 01:35:16,375
Hari ini Anda memprediksi revolusi seksual.
1959
01:35:16,791 --> 01:35:20,416
Anda yang memutuskan
bahwa cintamu tak berguna lagi,
1960
01:35:21,500 --> 01:35:24,208
Siapa yang lebih suka membuat identitas Anda,
1961
01:35:25,416 --> 01:35:28,291
Hari ini Anda bersiap
untuk pukulan paling fantastis
1962
01:35:28,958 --> 01:35:31,083
- Hai!
- Hai!
1963
01:35:35,958 --> 01:35:39,083
Lepaskan sekarang, jangan coba-coba menyesatkan,
1964
01:35:40,083 --> 01:35:43,041
Biarkan saja, siapa yang ingin kamu bodohi,
1965
01:35:43,208 --> 01:35:45,208
Karena itu akan terjadi...
1966
01:35:45,708 --> 01:35:47,916
- Saya suka lagu ini.
- Saya juga.
1967
01:35:48,041 --> 01:35:51,208
Hari ini kita akan berbicara tentang
persahabatan dan pengampunan.
1968
01:35:51,625 --> 01:35:53,333
Dalam meminta maaf dan memaafkan,
1969
01:35:53,541 --> 01:35:55,500
persahabatan menjadi lebih kuat.
1970
01:35:55,833 --> 01:35:58,750
Orang-orang menjadi paling nyata
dan jiwa paling ringan,
1971
01:35:59,666 --> 01:36:01,000
seperti musik ringan.
1972
01:36:01,250 --> 01:36:03,708
Seperti yang dikatakan rekan kami Marian Rojas:
1973
01:36:03,791 --> 01:36:06,500
Pengampunan
seperti bepergian ke masa lalu
1974
01:36:06,750 --> 01:36:09,083
dan kembali dengan selamat dan sehat.
1975
01:36:09,333 --> 01:36:11,958
Dan sampai disini,
momen pantulan cahayaku...
1976
01:36:12,041 --> 01:36:13,708
Ya Tuhan, sungguh orang yang bijak.
1977
01:36:13,791 --> 01:36:15,000
Dan sekarang, acara utama,
1978
01:36:15,125 --> 01:36:18,833
yang merupakan orang yang telah menang
makanan ringan dengan Pepe Mari Manzanares.
1979
01:36:19,041 --> 01:36:21,750
Dan pemenangnya
1980
01:36:21,958 --> 01:36:22,958
adalah...
1981
01:36:26,416 --> 01:36:28,750
Sofi Emo 21.
1982
01:36:28,875 --> 01:36:29,958
Selamat!
1983
01:36:30,083 --> 01:36:33,250
Anda adalah pemenang camilan
dengan Pepe Mari Manzanares.
1984
01:36:38,333 --> 01:36:39,833
Kepangeranan Asturias Spanyol
1985
01:36:49,166 --> 01:36:51,250
Kami tidak merah.
Kami tidak merah.
1986
01:36:51,333 --> 01:36:52,958
Kami tidak merah.
1987
01:37:13,541 --> 01:37:15,541
- Halo?
- Halo?
1988
01:37:16,958 --> 01:37:18,375
Ada orang dirumah?
1989
01:37:20,166 --> 01:37:21,666
Apa rumah pedesaan, bukan?
1990
01:37:23,666 --> 01:37:24,791
- Hai.
- Halo.
1991
01:37:24,916 --> 01:37:27,500
Kami sedang mencari
Don Pepe Mari Manzanares.
1992
01:37:27,708 --> 01:37:28,958
Apakah ini akan menjadi tempat tinggalnya?
1993
01:37:29,083 --> 01:37:31,916
Ayah! Inilah yang menyebalkan
untuk camilan.
1994
01:37:32,500 --> 01:37:33,666
Itu adalah putrinya!
1995
01:37:33,791 --> 01:37:35,250
Pewaris Manzanares!
1996
01:37:36,250 --> 01:37:37,291
Permisi!
1997
01:37:42,833 --> 01:37:44,916
Sofi Emo 21.
1998
01:37:46,208 --> 01:37:47,416
Oh itu kamu.
1999
01:37:48,041 --> 01:37:49,875
Duduk di sebelah kanan
dari Pepe Mari Manzanares.
2000
01:37:49,958 --> 01:37:52,000
Dan Anda di sini, siapa pun Anda.
2001
01:37:53,583 --> 01:37:56,375
Anda yang memutuskan
bahwa hidupmu tidak berharga,
2002
01:37:57,500 --> 01:37:59,958
Siapa yang cenderung merasa buruk sepanjang waktu,
2003
01:38:01,541 --> 01:38:04,166
Siapa yang mengantisipasi masa depan bencana,
2004
01:38:05,500 --> 01:38:08,208
Hari ini Anda memprediksi revolusi seksual.
2005
01:38:08,791 --> 01:38:11,916
Anda yang memutuskan bahwa cinta Anda
sudah tidak berguna lagi,
2006
01:38:13,333 --> 01:38:15,875
Siapa yang lebih suka membuat identitas Anda,
2007
01:38:17,458 --> 01:38:20,375
Hari ini Anda bersiap
untuk pukulan paling fantastis
2008
01:38:21,375 --> 01:38:23,875
Karena hari ini
revolusi seksual dimulai.
2009
01:38:34,125 --> 01:38:35,166
Dan Anda?
2010
01:38:35,291 --> 01:38:36,875
Saya Trinidad Necochea.
2011
01:38:36,958 --> 01:38:39,083
Senang berkenalan dengan Anda.
Saya ibu Sofi Emo 21.
2012
01:38:39,166 --> 01:38:40,375
Kami berasal dari Chili.
2013
01:38:41,125 --> 01:38:43,833
Selamat datang di camilan Pepe Mari Manzanares.
2014
01:38:44,333 --> 01:38:46,833
Churros, marañueles
dan casadielle.
2015
01:38:47,958 --> 01:38:49,041
Enak sekali!
2016
01:38:49,333 --> 01:38:51,375
Kami juga membawa oleh-oleh.
2017
01:38:51,458 --> 01:38:54,333
Detail kecil yang khas,
kami membelinya di Bebas Bea.
2018
01:38:54,500 --> 01:38:57,666
Semuanya begitu cepat, kejutan,
tapi itu kerajinan lokal.
2019
01:38:59,041 --> 01:39:00,375
Apa ini?
2020
01:39:02,208 --> 01:39:04,625
Sumpah aku benar-benar tidak sadar
dari detail itu.
2021
01:39:04,708 --> 01:39:07,000
Sofia, tolong keluarkan.
Tahukah kamu?
2022
01:39:09,375 --> 01:39:11,041
Ups, waktu yang buruk.
2023
01:39:11,333 --> 01:39:13,791
Ini untuk Sofi Emo 21,
pemenang.
2024
01:39:22,708 --> 01:39:24,750
Tapi bagaimana Anda bisa membawakannya hadiah itu!
2025
01:39:27,833 --> 01:39:30,625
Babi menyuruhku membawanya
kerajinan Chili!
2026
01:39:31,125 --> 01:39:34,041
Alam bawah sadar Anda bermain
trik pada Anda dengan "guru" Anda ...
2027
01:39:36,583 --> 01:39:39,333
Sungguh tidak pantas, Luna!
Saya hanya memiliki mata untuk Babi saya.
2028
01:39:39,875 --> 01:39:42,500
Oh, Trini! Lebih dari
1.000 kilometer tidak dihitung.
2029
01:39:43,208 --> 01:39:46,333
Apa itu tagihan? Saya up to date. Atau aku?
Maaf, saya sedang di bioskop.
2030
01:39:46,500 --> 01:39:48,833
Dengan telepon menyala?
Betapa tidak sopan.
2031
01:39:48,916 --> 01:39:51,083
Karena orang sepertimu,
Saya hanya menonton streaming.
2032
01:39:51,166 --> 01:39:54,166
Film sudah berakhir. Aku menonton
akhir kredit...
2033
01:39:54,250 --> 01:39:56,666
Apakah Anda tetap menonton kredit akhir?
2034
01:39:56,916 --> 01:39:59,125
Ya, saya merasa bersalah pergi lebih awal,
orang miskin.
2035
01:39:59,208 --> 01:40:00,833
Begitu banyak pekerjaan
dan tidak ada yang membaca nama mereka.
2036
01:40:00,916 --> 01:40:03,333
Yah tergantung filmnya...
Benar?
2037
01:40:04,041 --> 01:40:05,333
Yang ini sangat bagus.
2038
01:40:05,416 --> 01:40:08,166
Ini tentang beberapa wanita
yang harus menghadapi...
2039
01:40:08,500 --> 01:40:09,875
CLARA DIAM...
164329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.