All language subtitles for S.O.S.Mamis.2.Mosquita.Muerta.2023.SPANISH.WEBRip.AMZN.en-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,208 --> 00:00:30,458 [MUSIK MEMANGGUNG] 2 00:00:30,541 --> 00:00:32,875 Banyak orang menyebut kami idola, 3 00:00:33,625 --> 00:00:37,083 pahlawan wanita, ikon, bintang, pemimpin, 4 00:00:37,416 --> 00:00:38,500 dan mereka benar. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,625 Tapi kami melakukan pekerjaan kami dengan sangat rendah hati. 6 00:00:43,333 --> 00:00:44,541 Seorang penyair berkata: 7 00:00:45,666 --> 00:00:48,583 Dengan kekuatan besar datang tanggung jawab besar. 8 00:00:49,000 --> 00:00:54,125 Dan ya, kami telah menggunakan kekuatan SOS MAMIS 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,833 demi kebaikan Santo komunitas Sekolah Michael, 10 00:00:58,208 --> 00:01:00,958 masing-masing dari kita, bagaimanapun, sangat berbeda, 11 00:01:01,125 --> 00:01:03,708 tapi kekuatan kita berasal dari kesatuan kita. 12 00:01:04,583 --> 00:01:06,041 Milagros, 13 00:01:06,458 --> 00:01:08,708 dengan keyakinannya yang memindahkan gunung. 14 00:01:08,916 --> 00:01:10,416 [MUSIK MEMANGGUNG] 15 00:01:10,625 --> 00:01:11,625 Luna, 16 00:01:11,791 --> 00:01:14,625 Planet Kapten kami, yang selalu membawa kita 17 00:01:14,708 --> 00:01:16,625 - lebih dekat ke Bumi. -Pacha Mama. 18 00:01:16,833 --> 00:01:17,875 Itu juga. 19 00:01:17,958 --> 00:01:21,041 Julia. Julia, CEO kami. 20 00:01:21,208 --> 00:01:23,166 Yang telah mengajari kita masing-masing 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,458 bahwa kita bisa Bos Besar dalam hidup kita. 22 00:01:26,375 --> 00:01:27,541 Dan Clarita, 23 00:01:28,166 --> 00:01:30,375 Clarita kami, dengan peralatannya... 24 00:01:30,916 --> 00:01:31,958 Maaf maaf maaf. 25 00:01:32,083 --> 00:01:33,666 Layarnya, Clarita! 26 00:01:33,750 --> 00:01:35,166 Sebentar. 27 00:01:36,291 --> 00:01:39,625 Saya cukup yakin, bahwa saya telah meninggalkannya dengan aman. 28 00:01:40,041 --> 00:01:41,375 Ini terjadi setiap hari. 29 00:01:41,958 --> 00:01:44,625 Aku harus meletakkan batu dengan kawat untuk menahannya 30 00:01:44,708 --> 00:01:46,125 karena mata airnya buruk. 31 00:01:46,208 --> 00:01:47,250 - Jadi... - Ayo cepat. 32 00:01:47,333 --> 00:01:48,500 Aku menariknya ke bawah, tapi mata air... 33 00:01:48,583 --> 00:01:51,375 Saya pikir semua orang dipahami dengan sangat jelas 34 00:01:51,458 --> 00:01:53,291 kontribusi yang telah Anda berikan kepada komunitas sekolah. 35 00:01:53,375 --> 00:01:54,500 Tenang, Regina, aku belum selesai. 36 00:01:54,625 --> 00:01:56,083 Ada hal lain yang lebih mendesak. 37 00:01:56,166 --> 00:01:59,416 Anda telah berada di sana lebih lama lagi dari 20 menit, apa yang tersisa untuk dikatakan? 38 00:01:59,958 --> 00:02:02,125 - Trini, aku! - Tentu, Luna! 39 00:02:02,416 --> 00:02:04,125 Selesaikan dengan cepat. Jangan buang waktu lagi, 40 00:02:04,208 --> 00:02:05,791 punyaku butuh uang, oke? Selamat tinggal. 41 00:02:05,875 --> 00:02:07,375 [BERBICARA MAPUDUNGUN] 42 00:02:12,750 --> 00:02:16,208 Tolong berhenti berbicara dalam bahasa asli itu. 43 00:02:16,291 --> 00:02:17,375 Oke? Silakan. 44 00:02:19,458 --> 00:02:21,416 Ayah, Anthony, tolong ikut saya. 45 00:02:21,500 --> 00:02:23,750 - Sebagai wakil presiden... - Bendahara. 46 00:02:23,875 --> 00:02:26,125 - Adalah sama. - Apakah tidak sama. 47 00:02:26,208 --> 00:02:28,375 Saya merasa terhormat untuk memperkenalkan 48 00:02:28,458 --> 00:02:31,375 keluarga pertama yang mendapat manfaat 49 00:02:31,458 --> 00:02:34,166 dari Clarita Hibah Seni dan Sains, 50 00:02:34,250 --> 00:02:36,708 dengan ibu yang rela berkorban yang telah mengelola 51 00:02:36,833 --> 00:02:39,625 membesarkan anaknya sendiri. 52 00:02:39,708 --> 00:02:42,875 Dengan Pastor Anthony kita mempercayakan diri kita kepada Tuhan 53 00:02:42,958 --> 00:02:45,375 untuk membuat keputusan terbaik. 54 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 Dan kami melakukannya. 55 00:02:47,416 --> 00:02:50,375 Ya, dengan Milagros kami adalah pasangan yang sangat baik. 56 00:02:50,750 --> 00:02:52,166 Benar, Milagros? 57 00:02:52,958 --> 00:02:54,916 Tim, Ayah. Tim. 58 00:02:55,166 --> 00:02:57,125 Dan kami bekerja banyak malam. 59 00:02:57,291 --> 00:02:58,250 Luna! 60 00:02:58,333 --> 00:02:59,500 Sangat banyak. 61 00:02:59,958 --> 00:03:02,750 Dalam retret spiritual di Pomaire. 62 00:03:02,833 --> 00:03:04,708 Apa yang terjadi di Pomaire, tinggal di Pomaire. 63 00:03:04,791 --> 00:03:06,250 Malam dengan banyak gairah. 64 00:03:06,375 --> 00:03:09,208 Seperti sengsara Yesus, dengan pengorbanan, dengan rasa sakit. 65 00:03:09,291 --> 00:03:11,833 Dan itu adalah sebuah proses yang telah membawa saya banyak kesenangan. 66 00:03:11,916 --> 00:03:13,250 Dengan Milagros, tentu saja. 67 00:03:13,333 --> 00:03:14,416 Kerja bagus, Millie. 68 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 Nah, saya ingin memperkenalkan Anda 69 00:03:16,125 --> 00:03:19,083 kepada Álex Quintanilla dan ibunya, 70 00:03:19,791 --> 00:03:20,833 Daniela Munoz. 71 00:03:20,916 --> 00:03:22,041 [TEPUK TANGAN] 72 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Bravo, siswa hibah kami. 73 00:03:24,583 --> 00:03:25,833 Bravo, bravo! 74 00:03:25,958 --> 00:03:27,333 [TEPUK TANGAN] 75 00:03:28,166 --> 00:03:30,166 Terima kasih banyak untuk semuanya. 76 00:03:31,916 --> 00:03:33,833 Saya ingin mengucapkan terima kasih untuk 77 00:03:34,583 --> 00:03:36,791 menyambut kami di komunitas yang indah ini, 78 00:03:37,458 --> 00:03:40,583 dengan Alex saya kita belum punya waktu yang sangat baik 79 00:03:40,666 --> 00:03:43,291 - karena kematian ayahnya, tapi... - Sangat disesalkan! 80 00:03:43,375 --> 00:03:46,833 ... kami tahu bahwa kami akan menemukan baik hati di ibukota ini. 81 00:03:47,916 --> 00:03:50,583 Nah, Daniela berasal dari Mechuque, 82 00:03:50,666 --> 00:03:52,958 sebuah pulau yang sangat berwarna di Chiloé. 83 00:03:53,541 --> 00:03:54,666 Ya. 84 00:03:54,750 --> 00:03:57,625 Terima kasih banyak semuanya... Untuk Milagros dan Romo Anthony. 85 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 Terima kasih. 86 00:03:58,958 --> 00:04:01,333 Saya hanya punya satu keraguan. Saya sedang memeriksa hibah, 87 00:04:01,416 --> 00:04:04,583 apa isinya, dan saya ingin tahu jika itu termasuk perlengkapan sekolah, 88 00:04:04,666 --> 00:04:06,875 karena saya mengirim beberapa email dan saya belum mendengar kembali. 89 00:04:06,958 --> 00:04:09,083 Terima kasih banyak, Daniela, sungguh. 90 00:04:09,166 --> 00:04:13,083 Saya yakin Alex akan memilikinya waktu yang menyenangkan di sekolah kami. 91 00:04:13,458 --> 00:04:16,333 Yah, saya kira Anda tidak jenis orang 92 00:04:16,416 --> 00:04:18,375 yang ingin semuanya gratis, apakah kamu? 93 00:04:18,541 --> 00:04:20,083 - TIDAK? Ah bagus. - TIDAK... 94 00:04:20,166 --> 00:04:22,083 Baiklah, kursi. 95 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 - Maria Grace, tolong. - Apakah dia memukulmu? 96 00:04:24,666 --> 00:04:26,291 Saya ingin mengingatkan semua orang 97 00:04:26,375 --> 00:04:29,000 bahwa bulan ini kita miliki acara amal wajib 98 00:04:29,083 --> 00:04:31,791 menggalang dana untuk panti jompo "Kakek, beritahu aku" 99 00:04:31,875 --> 00:04:34,500 salah satu dari banyak penyebab kemanusiaan yang menjadi tanggung jawab yayasan saya. 100 00:04:34,583 --> 00:04:38,125 Jadi, kolaborasi dari semua orang tua sangat penting. 101 00:04:38,208 --> 00:04:38,958 Setiap dan semua. 102 00:04:39,041 --> 00:04:41,291 Setiap orang tua 103 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 tanpa terkecuali. 104 00:04:47,041 --> 00:04:48,208 Jangan khawatir. 105 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 [PEMBERITAHUAN] 106 00:04:57,708 --> 00:05:01,166 Persediaan tidak termasuk dalam hibah. Memalukan. 107 00:05:01,250 --> 00:05:02,958 PERINGATAN! PROTOKOL 108 00:05:03,166 --> 00:05:06,041 Belum lagi seragam sekolah. Itu ada dalam cetakan halus dari hibah 109 00:05:06,125 --> 00:05:07,625 yang tidak begitu baik. 110 00:05:07,708 --> 00:05:10,791 Yah, kami melakukan segalanya dengan niat terbaik. 111 00:05:10,875 --> 00:05:13,041 Dunia ini penuh dari niat baik. 112 00:05:13,125 --> 00:05:14,333 Itulah korupsi. 113 00:05:14,416 --> 00:05:15,541 Kita semua tahu bahwa kepala sekolah 114 00:05:15,625 --> 00:05:18,000 berkolusi dengan pria itu yang jual seragam. 115 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 - Mereka adalah kekasih. - Tidak, itu rumor. 116 00:05:21,625 --> 00:05:22,791 Siapa yang punya tumor? 117 00:05:22,916 --> 00:05:24,208 SAYA TERLUKA 118 00:05:25,041 --> 00:05:26,791 Pemegang hibah kami sangat cantik. 119 00:05:26,958 --> 00:05:29,166 Cantik? Saya menemukan dia cukup normal. 120 00:05:29,791 --> 00:05:32,541 Saya sedang memeriksa spreadsheet dan kami punya sedikit uang. 121 00:05:32,625 --> 00:05:35,541 Kita bisa memberinya semua perlengkapan sekolah untuk tahun ini. 122 00:05:35,750 --> 00:05:37,041 Seperti hadiah selamat datang. 123 00:05:37,125 --> 00:05:40,458 Tidak, orang miskin tidak boleh diberikan ikan goreng di atas piring. 124 00:05:40,541 --> 00:05:42,291 Anda harus mengajari mereka memancing. 125 00:05:42,583 --> 00:05:45,500 Bagaimana jika kita mengundangnya ke latihan kita dan memberinya hadiah di sana? 126 00:05:46,041 --> 00:05:47,750 [PEMBERITAHUAN] 127 00:05:51,916 --> 00:05:53,041 Apakah akan baik-baik saja? 128 00:05:53,166 --> 00:05:55,875 Kami telah berlatih selama berminggu-minggu, termasuk kecelakaan. 129 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 Jelas dia tidak akan bisa. Ini untuk tingkat lanjut. 130 00:05:57,958 --> 00:06:01,041 Ayo. Saya melewatkan dua minggu karena perjalanan saya ke Perancis. 131 00:06:01,125 --> 00:06:03,541 Saya menutup kontrak tiga juta dolar dan saya hafal. 132 00:06:03,625 --> 00:06:06,791 Saya tidak melewatkan latihan apa pun dan saya masih belum mempelajarinya! 133 00:06:06,958 --> 00:06:08,708 Anak anjing, masukkan gambang ke dalam ransel! 134 00:06:08,875 --> 00:06:12,083 Nah, biar jelas bahwa saya tidak setuju dengan lagu tersebut. 135 00:06:12,208 --> 00:06:13,208 APA? 136 00:06:13,291 --> 00:06:14,333 HENTIKAN... 137 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 CUKUP! 138 00:06:16,416 --> 00:06:18,541 Tidak, saya tidak akan bosan mengulanginya. 139 00:06:18,625 --> 00:06:21,125 Apakah ada yang punya seruling cadangan untuk Blanquita? 140 00:06:21,291 --> 00:06:22,666 Bruto. 141 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 Juan de Dios, jangan lupakan seruling. 142 00:06:25,333 --> 00:06:27,625 Menggeliat! Bahu, leher, bahu. 143 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 Demi Tuhan, Babi saya. Dia sangat sabar dengan anak laki-laki. 144 00:06:30,833 --> 00:06:33,541 -Anak-anak -Oh ya. Anak-anak. 145 00:06:35,375 --> 00:06:38,166 Hei, anak kecil yang baru ini... 146 00:06:38,958 --> 00:06:41,541 Ini sangat terlambat. Kenapa tidak kita saja mulai latihan tanpa dia? 147 00:06:41,625 --> 00:06:42,916 Ini dia, hal yang buruk. 148 00:06:43,750 --> 00:06:46,833 Semua rendah hati, jadi dia tidak akan merasa buruk karena tidak menjadi penari ahli seperti saya. 149 00:06:46,916 --> 00:06:48,541 Anda bukan penari ahli. 150 00:06:48,625 --> 00:06:50,291 Itulah sikapnya! 151 00:06:50,375 --> 00:06:52,041 - Halo! - Halo, Babi! 152 00:06:52,333 --> 00:06:53,625 Selamat datang, selamat datang! 153 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 - Apakah Anda tidak membawa pakaian olahraga Anda? - TIDAK... 154 00:06:55,958 --> 00:06:58,333 Sayang, lihat, pergi bermain dengan anak-anak lain, mereka baik. 155 00:06:58,416 --> 00:06:59,958 Babi! Cinta! 156 00:07:00,083 --> 00:07:02,083 Babi! Itu anak hibah. 157 00:07:02,708 --> 00:07:03,708 Apa? 158 00:07:03,791 --> 00:07:05,916 Integrasikan dia. Buat dia bermain. 159 00:07:06,958 --> 00:07:09,250 Tidak, Babi, cintaku! Selamat datang anak baru! 160 00:07:09,791 --> 00:07:10,833 Tidak apa-apa. 161 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Babi saya. Oh, betapa manisnya jahemu! 162 00:07:13,666 --> 00:07:14,333 Benar? 163 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 - Halo. - Hai pak. 164 00:07:15,375 --> 00:07:16,958 Sofia, sayangku, ayolah. 165 00:07:17,041 --> 00:07:18,291 Mereka mengatakan mereka membawa keberuntungan juga. 166 00:07:18,375 --> 00:07:19,416 Buat dia bermain. 167 00:07:19,500 --> 00:07:22,291 Jangan khawatir, karena saat kita berlatih Babi saya akan merawat mereka. 168 00:07:22,375 --> 00:07:24,583 Dia adalah hal yang paling feminis yang ada, dia selalu membantu saya dengan anak-anak anjing. 169 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 Dan demi Tuhan, betapa tampannya pria itu juga. 170 00:07:29,083 --> 00:07:30,458 Oke. Kemarilah 171 00:07:30,541 --> 00:07:33,250 dan melihat kami berlatih, karena dia tidak membawa pakaian olahraganya. 172 00:07:33,541 --> 00:07:35,208 - Tidak, saya lakukan. - Tapi, kamu tidak memberitahuku. 173 00:07:35,291 --> 00:07:37,541 Karena kau tidak membiarkanku. Apa yang terjadi adalah saya datang dengan bus, 174 00:07:37,625 --> 00:07:39,250 jadi saya meletakkan pakaian saya di bawah. 175 00:07:39,333 --> 00:07:41,041 Apakah boleh jika saya melepas pakaian saya di sini? 176 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 - Kita semua bebas di sini. - TIDAK! Saya tidak! 177 00:07:43,583 --> 00:07:45,041 - Saya tidak peduli. - Saya juga. 178 00:07:45,125 --> 00:07:46,583 Jadi saya tidak memperlambat Anda. 179 00:07:48,000 --> 00:07:48,750 Oke, oke. 180 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 Nah, jangan khawatir tentang belajar semua koreografi hari ini, 181 00:07:50,958 --> 00:07:52,958 karena presentasi sebenarnya di bulan lain. 182 00:07:53,250 --> 00:07:54,291 Siap. 183 00:07:54,541 --> 00:07:57,125 Betapa indahnya, cerita rakyat paling banyak di sana adalah, saya menyukainya, sangat Chili. 184 00:07:57,208 --> 00:07:58,958 Dan ayolah Macarena dan... [MUSIK] 185 00:07:59,041 --> 00:08:01,708 Bersinar, dan bersinar dan bersinar. 186 00:08:01,791 --> 00:08:03,750 Lalu berenang! Dan berenang 187 00:08:04,000 --> 00:08:05,916 dan berenang. Travolta! 188 00:08:06,208 --> 00:08:08,375 Travolta... Berhenti, berhenti. [MUSIK BERHENTI] 189 00:08:08,500 --> 00:08:10,875 Trinity, Travolta seperti alur, 190 00:08:10,958 --> 00:08:12,291 Benar? Travolta... 191 00:08:12,375 --> 00:08:15,083 - Oke. - Bagus. Oke, dari Travolta, semuanya. 192 00:08:15,208 --> 00:08:16,208 Bersama. 193 00:08:16,291 --> 00:08:19,041 Travolta, Travolta, Travolta. [MUSIK] 194 00:08:19,416 --> 00:08:21,708 Tulang rusuk, tulang rusuk, tulang rusuk. 195 00:08:21,791 --> 00:08:22,958 Dan sekarang... 196 00:08:23,125 --> 00:08:25,125 Matahari terbit, matahari terbit. Berhenti. [MUSIK BERHENTI] 197 00:08:25,708 --> 00:08:27,541 Trini. Matahari terbit! 198 00:08:28,166 --> 00:08:30,291 - Oke. - Lima, enam, tujuh, delapan. 199 00:08:30,500 --> 00:08:32,583 Matahari terbit! [MUSIK] 200 00:08:32,666 --> 00:08:34,833 Dan satu, dua, tiga, empat. 201 00:08:35,041 --> 00:08:37,041 Tendang dan naik! [TERIAK] 202 00:08:37,333 --> 00:08:39,041 - Apa sekarang! - Mari kita berhenti sebentar, 203 00:08:39,125 --> 00:08:41,041 - Aku menarik otot. - Semuanya, ambil lima. 204 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 - Kelelahan bahan. - Daniela, silakan datang ke sini. 205 00:08:43,958 --> 00:08:45,666 - Pergi. - Ya, santai. 206 00:08:46,416 --> 00:08:48,041 Daniela, saya terkesan! 207 00:08:48,125 --> 00:08:50,625 - Terima kasih! - Saya ingin semua orang mengikuti Daniela. 208 00:08:50,708 --> 00:08:53,500 Daniela memiliki alurnya kebutuhan tarian ini 209 00:08:53,583 --> 00:08:55,541 dan kami belum mencapainya dalam sebulan. 210 00:08:55,625 --> 00:08:57,541 Daniela, tolong ambil posisi Trini. 211 00:08:57,625 --> 00:08:58,791 Trini pergi ke belakang. 212 00:08:58,875 --> 00:09:01,041 Tunggu, maaf, jika kita tidak menghormati formasi 213 00:09:01,125 --> 00:09:03,833 semua orang akan bingung tanpa menjadikan saya sebagai referensi. 214 00:09:03,916 --> 00:09:05,541 Girls, ada yang bingung? 215 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 - TIDAK. - TIDAK. 216 00:09:06,708 --> 00:09:08,541 - Besar! - Daniela, tolong. 217 00:09:08,625 --> 00:09:09,666 Permisi, Trini. 218 00:09:09,750 --> 00:09:11,333 Trinity, ke belakang. 219 00:09:11,625 --> 00:09:13,166 - Ayo pergi. - Dari awal? 220 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 Dari atas. [MUSIK] 221 00:09:17,625 --> 00:09:18,875 Ups, kita bersama! 222 00:09:18,958 --> 00:09:20,208 Lima, enam, tujuh, delapan. 223 00:09:20,333 --> 00:09:24,666 Satu dua tiga empat, lima, enam, tujuh, delapan. 224 00:09:24,750 --> 00:09:26,541 Chuchuka, chuchuka. 225 00:09:26,625 --> 00:09:28,750 Dan Macarena ke samping, ya! 226 00:09:29,333 --> 00:09:30,458 Mari kita lihat... 227 00:09:31,541 --> 00:09:33,708 Hangat, hangat, hangat, hangat. 228 00:09:35,250 --> 00:09:36,708 Bagus sekali, Daniela. 229 00:09:37,416 --> 00:09:41,041 Benar-benar menyatu dengan masyarakat, seorang anggota kelompok. 230 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Dia bahkan rukun dengan suamimu. 231 00:09:43,583 --> 00:09:45,916 Aku tidak tahu dia seperti itu pembicara yang hebat. Terkesan. 232 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 Lihatlah Inti saya bermain dengan Alex. 233 00:09:48,041 --> 00:09:50,541 Bagus, meskipun Dante saya sangat selektif. 234 00:09:50,625 --> 00:09:54,125 Anda bisa memberi tahu anak malang ini dibesarkan dengan soft skill yang baik. 235 00:09:54,250 --> 00:09:56,583 Ya, Sofi saya juga yang paling lembut terampil ada. 236 00:09:57,000 --> 00:09:59,541 Hei, ini sudah larut. Di manakah lokasi Milagros? Kita harus menyerahkan kotak itu. 237 00:09:59,625 --> 00:10:01,708 - Ini aku, ini aku. - Akhirnya, Millie! 238 00:10:01,833 --> 00:10:03,125 Nah, cepat, sudah terlambat sekarang. 239 00:10:03,208 --> 00:10:04,625 Sangat terlambat. Saya memiliki banyak hal yang harus dilakukan. 240 00:10:04,791 --> 00:10:05,500 Daniela! 241 00:10:05,583 --> 00:10:07,833 - Daniela. - Harus pergi. 242 00:10:08,083 --> 00:10:09,625 Cepat, cantik. 243 00:10:09,708 --> 00:10:11,333 - Ayo, sayang. - Ya ya! 244 00:10:12,958 --> 00:10:14,458 Daniela yang terhormat, 245 00:10:14,625 --> 00:10:15,833 atas nama semua... 246 00:10:15,916 --> 00:10:17,708 Sebagai presiden orang tua dari D ke-5, 247 00:10:17,791 --> 00:10:20,500 mewakili SOS MAMIS, 248 00:10:20,708 --> 00:10:22,541 Saya ingin memberi Anda hadiah yang sederhana ini. 249 00:10:22,625 --> 00:10:25,041 Kami ingin. 250 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 Ya kita. 251 00:10:26,250 --> 00:10:27,416 [MUSIK BERGERAK] 252 00:10:27,500 --> 00:10:29,208 - Di Sini. - Untuk saya? 253 00:10:29,291 --> 00:10:31,791 - Apa ini? - Persediaan sepanjang tahun! 254 00:10:31,958 --> 00:10:34,125 - Hore! - Bravo Bravo! 255 00:10:34,250 --> 00:10:37,666 Terima kasih banyak, sungguh, Saya tidak bisa cukup berterima kasih... 256 00:10:37,750 --> 00:10:40,791 Apapun, buat ini cepat, Saya harus bekerja. Saya bekerja. 257 00:10:40,875 --> 00:10:42,875 Ya, sebenarnya, Saya tidak bisa cukup berterima kasih... 258 00:10:42,958 --> 00:10:45,291 Bagus, bagus. Lebih baik begitu, Ayo pergi. Selamat. 259 00:10:45,375 --> 00:10:46,541 - Terima kasih. - Sangat bagus, sayang. 260 00:10:46,625 --> 00:10:49,041 Jujur, saya belum pernah mengalami ini sebelumnya. 261 00:10:49,541 --> 00:10:51,375 - Persediaan? - TIDAK. 262 00:10:52,958 --> 00:10:55,208 - Teman-teman. - Ugh, sungguh membosankan... 263 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Kasihan. 264 00:10:56,541 --> 00:10:57,625 Manis sekali. 265 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 [MUSIK BERGERAK] 266 00:10:59,875 --> 00:11:01,666 Oh, semoga Tuhan melindunginya. 267 00:11:02,958 --> 00:11:04,416 Kami melakukannya dengan baik. 268 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 Oh, ibuku. Katakan halo. 269 00:11:09,958 --> 00:11:11,833 - Halo. - Halo. 270 00:11:18,416 --> 00:11:20,875 Anak anjing, di mana Bubbles? Saatnya untuk tidur. 271 00:11:21,250 --> 00:11:23,208 Di mana sobat meringkukmu? 272 00:11:23,291 --> 00:11:24,625 Saya tidak dapat menemukannya. 273 00:11:25,166 --> 00:11:26,500 Di manakah lokasi Bubbles? 274 00:11:26,708 --> 00:11:28,625 - Apa? - Gelembung. Dimana itu? 275 00:11:29,208 --> 00:11:30,750 Aku kalah dalam permainan Alex. 276 00:11:31,125 --> 00:11:34,291 - Apa? - Anda tidak bisa bermain jika Anda tidak bertaruh. 277 00:11:34,375 --> 00:11:36,208 Dia sangat baik dan dia mengalahkan kita semua. 278 00:11:37,250 --> 00:11:38,333 Anak anjing. 279 00:11:38,625 --> 00:11:40,750 Bubbles adalah teman meringkuk Anda. 280 00:11:41,125 --> 00:11:44,291 Itu relatif. Itu milikku, tetapi hanya karena Anda memberikannya kepada saya. 281 00:11:44,875 --> 00:11:47,791 Sebelum menjadi milik perusahaan yang membuatnya dan sekarang menjadi milik Alex. 282 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Maaf? 283 00:11:50,208 --> 00:11:53,041 Keterikatan pada hal-hal hanya membawa penderitaan, ibu. 284 00:11:53,791 --> 00:11:55,750 Di mana Anda mendapatkan itu, cintaku? 285 00:11:55,833 --> 00:11:57,666 Dari podcast... [AKSEN SPANYOL] 286 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 "Kematian jiwa". 287 00:12:00,583 --> 00:12:02,541 Oleh Pepe Mari Manzanares. 288 00:12:03,375 --> 00:12:05,208 Kenapa kau berbicara seperti itu, anjing? 289 00:12:05,291 --> 00:12:07,916 Sial, ibu. Karena podcastnya dari Spanyol. 290 00:12:08,208 --> 00:12:09,791 Anda tidak mengerti apa-apa, astaga. 291 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 Dia mencuri Bubbles dari putri kami. 292 00:12:22,958 --> 00:12:25,208 Para ibu harus berhati-hati. Selalu penuh perhatian. 293 00:12:25,291 --> 00:12:27,541 aku tidak berbicara Daniela adalah ibu yang buruk. 294 00:12:27,625 --> 00:12:29,958 Di sisi lain, Saya pikir dia adalah ibu yang baik. 295 00:12:30,041 --> 00:12:31,375 Apa yang kamu pikirkan tentang dia? 296 00:12:31,875 --> 00:12:32,916 [MURMUR] 297 00:12:33,666 --> 00:12:35,708 Apakah Anda kebetulan berbicara padanya hari ini? 298 00:12:36,583 --> 00:12:37,708 Aha. 299 00:12:39,416 --> 00:12:40,750 Apa yang kamu bicarakan? 300 00:12:43,458 --> 00:12:46,041 aku bertanya padanya tentang bitcoin itu, 301 00:12:46,125 --> 00:12:48,125 jika sekarang itu ide yang bagus untuk berinvestasi. 302 00:12:48,208 --> 00:12:50,083 Babi, tidak. Itu Julia, si pirang. 303 00:12:50,166 --> 00:12:53,208 Saya berbicara tentang yang lain, Daniela, sangat polos. 304 00:12:53,291 --> 00:12:55,708 Ibu dari jahe hibah, wanita rata-rata. 305 00:12:57,333 --> 00:12:58,333 Aha. 306 00:12:59,333 --> 00:13:00,791 Apakah Anda berbicara dengannya saat itu? 307 00:13:02,250 --> 00:13:03,291 [NODS] 308 00:13:04,416 --> 00:13:06,625 Luna dan yang lainnya mengatakan bahwa... 309 00:13:07,583 --> 00:13:08,916 ... bahwa dia cantik. 310 00:13:09,666 --> 00:13:12,625 Mungkin. Mungkin dia menarik. Bagaimana menurutmu? 311 00:13:14,083 --> 00:13:15,791 Babi. Bagaimana menurutmu? 312 00:13:16,666 --> 00:13:19,041 Apakah dia tampak cantik, menarik bagi Anda? 313 00:13:20,375 --> 00:13:21,833 Ya, dia bisa. 314 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 Bisa jadi apa? Cantik atau menarik? 315 00:13:25,250 --> 00:13:27,041 Saya tidak tahu cintaku. Dia tampaknya... 316 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 ... Bagus. 317 00:13:29,708 --> 00:13:32,541 Bagus apa? Enak dipandang atau bagus... 318 00:13:32,625 --> 00:13:34,625 - ... secara psikologis. - Ya itu. 319 00:13:34,708 --> 00:13:37,041 Lalu bagaimana? Pilih satu opsi. 320 00:13:37,125 --> 00:13:39,458 Salah satunya, cintaku. Saya tidak peduli. 321 00:13:39,541 --> 00:13:41,708 Biarkan saya selesai menjawab email ini. 322 00:13:49,791 --> 00:13:52,875 Ibu, kita harus membahas topik berdampak tinggi. 323 00:13:53,166 --> 00:13:56,250 Saya berbicara tentang Alex dan bisnis perjudian ilegalnya. 324 00:13:56,458 --> 00:13:59,958 Anda tahu itu kemarin dia mengambil Bubbles dari Puppy saya yang malang. 325 00:14:00,041 --> 00:14:03,041 Bubbles sedang meringkuk sobat untuk mimpi indah. Kasihan. 326 00:14:03,125 --> 00:14:05,083 Dia juga menyimpan kuarsa dari Inti saya. 327 00:14:05,166 --> 00:14:07,791 Dan rosario Juan de Dios diberkati oleh Paus. 328 00:14:08,291 --> 00:14:12,041 Dia mengambil $100 dari James dan jam tangan pintar GPS dari anak saya. 329 00:14:12,125 --> 00:14:15,500 Tapi dia sangat membantu saya, dengan Dante saya, kami bersama STRT. 330 00:14:16,416 --> 00:14:18,875 - TTTT? - Oh, sayang sekali! 331 00:14:18,958 --> 00:14:20,625 Semoga kamu cepat sembuh. 332 00:14:21,166 --> 00:14:23,458 Itu bukan penyakit, STRT. 333 00:14:23,625 --> 00:14:24,791 Trauma ginjal? 334 00:14:24,875 --> 00:14:26,833 Terapi pengurangan waktu layar. 335 00:14:26,916 --> 00:14:27,958 Apa itu? 336 00:14:28,041 --> 00:14:30,041 Sebuah terapi untuk mengontrol menit 337 00:14:30,125 --> 00:14:32,291 kita bisa menghabiskan pada perangkat elektronik. 338 00:14:32,375 --> 00:14:34,333 Bahkan, aku akan menjadi terputus setiap saat. 339 00:14:34,416 --> 00:14:36,958 Ya, Julia, tapi tidak semua dari kita adalah jutawan seperti Anda. 340 00:14:37,250 --> 00:14:40,041 - Sakitnya sebagian dari kita dirampok. - Anak itu bukan pencuri. 341 00:14:40,125 --> 00:14:43,416 Dia adalah seorang pengusaha. Dia melihat kesempatan dan menutup kesepakatan. 342 00:14:43,583 --> 00:14:46,333 - Kita harus mengucapkan selamat padanya. - Kita harus melaporkan dia. 343 00:14:46,416 --> 00:14:47,166 Anda melakukannya. 344 00:14:47,250 --> 00:14:48,875 Sebagai bagian dari panitia seleksi 345 00:14:48,958 --> 00:14:51,458 untuk Seni Clarita dan Hibah Ilmu Pengetahuan. 346 00:14:51,541 --> 00:14:53,458 - Apa yang terjadi padaku? - Tidak ada, Clarita. 347 00:14:54,083 --> 00:14:58,041 saya jamin bahwa dia tidak memiliki riwayat pelanggaran. 348 00:14:58,208 --> 00:14:59,375 Ha! 349 00:14:59,458 --> 00:15:01,416 Tapi jika anak-anak tidak keberatan, 350 00:15:01,666 --> 00:15:03,541 mengapa kita akan terlibat? 351 00:15:03,625 --> 00:15:05,541 Ide-ide sentris Dewasa itu tidak baik. 352 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 Lebih baik mereka menyelesaikannya konflik mereka sendiri. 353 00:15:08,875 --> 00:15:12,208 Jika kita membiarkan ini terus seperti ini, apa yang akan kita rampok besok? 354 00:15:13,250 --> 00:15:15,416 Dan apa yang ingin Anda lakukan? Bingo? 355 00:15:15,750 --> 00:15:18,083 Undian? Pesta makanan dan minuman? 356 00:15:18,250 --> 00:15:20,041 Kita harus bicara dengan Daniela. 357 00:15:20,666 --> 00:15:22,083 [Suara Jangkrik] 358 00:15:24,208 --> 00:15:25,416 Saya mengerti. 359 00:15:25,666 --> 00:15:27,250 Tidak ada yang punya nyali. 360 00:15:27,583 --> 00:15:31,000 Nah, seperti biasa, Presiden akan pergi harus menyelamatkan hari. Terima kasih kembali. 361 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 [JANGKRIK] 362 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 Jangan mengalihkan pandangan dari ransel Anda. Oke? Ini adalah inventaris 363 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 dengan semua barang yang Anda bawa dan Anda memeriksanya sebelum pergi 364 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 dan kemudian kami memeriksanya di rumah karena tidak ada yang bisa dipercaya lagi. Di Sini. 365 00:15:41,083 --> 00:15:43,375 Jika itu memberi Anda rasa kontrol palsu 366 00:15:43,458 --> 00:15:46,833 dan membantu Anda meredakan kecemasan Anda keacakan keberadaan. 367 00:15:48,208 --> 00:15:50,041 Apa yang kamu bicarakan, Cintaku? Ayo. 368 00:15:50,125 --> 00:15:54,208 Dari podcast "Cosmic Depression" oleh Pepe Mari Manzanares. 369 00:15:56,083 --> 00:15:58,333 Oke. Ya, bergembiralah. 370 00:15:58,416 --> 00:16:00,541 Semoga harimu menyenangkan dan tolong, Saya mohon padamu, 371 00:16:00,625 --> 00:16:03,416 lepaskan poni yang mengerikan itu, Anda terlihat seperti gadis memo. 372 00:16:03,958 --> 00:16:06,041 - Emo. - Oh tidak! Sangat buruk! 373 00:16:07,708 --> 00:16:08,791 Oke. 374 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Daniela, jika anak Anda memiliki jari yang panjang, 375 00:16:11,500 --> 00:16:15,083 - itu menyakiti putriku, karena... - Trini, apakah kamu berbicara dengan Daniela? 376 00:16:17,166 --> 00:16:19,833 Apakah Anda memiliki pidato dan apakah Anda melatihnya? 377 00:16:20,625 --> 00:16:23,625 Anda memiliki pidato dan Anda berlatih itu. Apa stres. 378 00:16:23,708 --> 00:16:24,750 Saya tidak berlatih. 379 00:16:24,833 --> 00:16:27,375 Ini akan menjadi benar-benar percakapan organik, itu saja. 380 00:16:27,458 --> 00:16:31,458 Jika putra Anda adalah teman siswa, maka itu akan menyiratkan ... 381 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 - Apa yang terjadi? - ... bahwa putramu akan menjadi ... 382 00:16:34,750 --> 00:16:36,375 Dia sedang melatih pidatonya. 383 00:16:36,458 --> 00:16:38,875 Saya tidak berlatih apa pun. Ayo, Luna. 384 00:16:39,041 --> 00:16:40,958 - Anakmu... - Apakah dia sudah memberikan pidato? 385 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 - Belum. - Tapi dia punya pidato? 386 00:16:43,125 --> 00:16:44,958 Ya, dan dia bersedia menggunakannya. 387 00:16:45,041 --> 00:16:46,625 Oke. Aku tahu cerita ini, 388 00:16:46,708 --> 00:16:48,875 Aku pergi, karena aku punya pertemuan yang sangat penting... 389 00:16:48,958 --> 00:16:52,875 - Mengapa Anda menggunakan penyelenggara? - Karena kita bersama STRT. 390 00:16:52,958 --> 00:16:56,250 Aduh, jangan bodoh. Saya bilang itu bukan penyakit. 391 00:16:56,500 --> 00:17:00,166 Penyelenggara membantu saya mengurangi waktu layar. Itu semuanya. 392 00:17:00,625 --> 00:17:02,750 - Halo! - Daniela. 393 00:17:03,791 --> 00:17:05,625 - Sayangku, ada saat-saat dalam hidup... - Itu dimulai. 394 00:17:05,708 --> 00:17:07,291 - Saya memiliki kelas yoga. Namaste. - Oke bye! 395 00:17:07,375 --> 00:17:09,375 - Seseorang harus... - Tidak, tidak, tolong, jangan pergi. 396 00:17:09,916 --> 00:17:11,750 Saya ingin meminta maaf kepada Anda. 397 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Anda memiliki lima menit. 398 00:17:16,083 --> 00:17:18,791 Tadi malam, saat kami sampai di rumah dengan Alex, saya melihat bahwa... 399 00:17:19,833 --> 00:17:22,708 ... dia telah membawa beberapa barang dari teman sekelasnya dan... 400 00:17:23,125 --> 00:17:26,375 ... yah, kami sangat menyesal. Itu bukan sesuatu yang saya ajarkan padanya. 401 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Tentu saja. 402 00:17:28,583 --> 00:17:31,041 Ya, baiklah, terkadang itu terjadi. TIDAK? 403 00:17:31,166 --> 00:17:33,333 Jika Anda pergi untuk menyalahkan seseorang, salahkan aku. 404 00:17:33,416 --> 00:17:36,791 Karena dia mengalami masa yang sangat sulit tahun dengan kematian ayahnya, 405 00:17:37,208 --> 00:17:39,125 pindah ke rumah baru, kota baru. 406 00:17:39,250 --> 00:17:42,541 Saya tidak pernah benar-benar bisa membeli banyak barang untuknya. 407 00:17:42,625 --> 00:17:46,291 saya belum punya uang, tapi dia anak yang lucu. 408 00:17:46,458 --> 00:17:48,750 Jangan menilai dia sebelum Anda bertemu dengannya, silakan. 409 00:17:48,875 --> 00:17:49,875 Tentu saja. 410 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 - Kasihan. - Oke. 411 00:17:51,041 --> 00:17:54,041 - Oke. - Oh, Gelembung! 412 00:17:55,375 --> 00:17:57,083 Itu adalah... 413 00:17:57,625 --> 00:17:59,291 Tidak tidak... 414 00:17:59,791 --> 00:18:02,125 ... kuarsa ini memiliki energi yang sangat bagus. 415 00:18:02,541 --> 00:18:06,166 - Itu akan membuatmu dan putramu baik. - Benar-benar? Terima kasih. 416 00:18:06,750 --> 00:18:09,333 Saya juga menemukan rosario. 417 00:18:09,416 --> 00:18:11,041 Oh tidak! TIDAK! 418 00:18:11,916 --> 00:18:14,500 Berikan pada Alex, untuk berdoa setiap malam 419 00:18:14,583 --> 00:18:16,666 dan bertemu dengan Tuhan kita Yesus Kristus. 420 00:18:16,750 --> 00:18:17,791 Terima kasih. 421 00:18:18,333 --> 00:18:21,083 Dan uang pengasuhmu dan arloji. 422 00:18:21,166 --> 00:18:23,875 Tidak, simpan semuanya. Uang James tidak masalah. 423 00:18:23,958 --> 00:18:26,166 - Saya membayarnya dengan cukup baik. - Tentu? 424 00:18:26,250 --> 00:18:28,541 Dan jam tangan itu lebih cocok untuk anakmu daripada anakku. 425 00:18:28,625 --> 00:18:30,875 Juga, dengan Dante saya kami berada di STRT. 426 00:18:30,958 --> 00:18:32,708 Ini bukan penyakit menular. 427 00:18:32,791 --> 00:18:36,375 Ya, terapi pengurangan waktu layar. Ya, ya, saya pernah mendengarnya. 428 00:18:36,458 --> 00:18:39,041 - Terima kasih banyak. Benar-benar. - Memiliki GPS. 429 00:18:40,125 --> 00:18:42,666 Anda akan selalu tahu di mana putramu berada. 430 00:18:42,750 --> 00:18:44,916 Apakah Anda tidak akan mengatakan apa-apa, Trini? 431 00:18:47,708 --> 00:18:48,750 Eh? Tidak. 432 00:18:48,833 --> 00:18:50,375 Yah, aku mau 433 00:18:50,583 --> 00:18:54,166 mengundangmu ke rumahku untuk makan malam. Apakah Anda mau? 434 00:18:54,958 --> 00:18:58,458 Saya membayangkan Anda sangat sibuk, tapi aku benar-benar ingin berterima kasih 435 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 untuk semua yang telah Anda lakukan untuk saya dan Alex saya. 436 00:19:00,291 --> 00:19:02,458 Terima kasih banyak. Tapi sebenarnya, saya tidak berpikir kita bisa. 437 00:19:02,541 --> 00:19:04,416 -Saya bisa. Ya -Ya? Oh itu bagus! 438 00:19:04,500 --> 00:19:05,791 Ya, tapi Clarita tidak di sini untuk bertanya padanya. 439 00:19:05,875 --> 00:19:08,875 Aku bertemu dengannya di kantor inspektur dan dia berkata ya, dia bisa. 440 00:19:08,958 --> 00:19:10,958 Kita akan ada di sana, bukan begitu, Trinidad? 441 00:19:12,250 --> 00:19:13,708 [GUNUR] 442 00:19:15,166 --> 00:19:16,541 Apakah ini, lompat. 443 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 - Jangan tinggalkan aku tanpa payung. - Melompat! 444 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 Hei, kau meninggalkanku tanpa payung. 445 00:19:21,083 --> 00:19:23,083 - Maaf maaf maaf. - Saya tidak suka rambut saya basah. 446 00:19:23,166 --> 00:19:25,625 - Hati-hati dengan kuenya. - Tidak, saya membawanya tertutup dengan baik. 447 00:19:25,708 --> 00:19:28,375 - Ini dia? Oh ya. - Nih nih. 448 00:19:28,500 --> 00:19:29,541 Halo, halo! 449 00:19:29,958 --> 00:19:32,291 Babi, taruh kuenya di kotak makan siang 450 00:19:32,375 --> 00:19:34,750 besok mereka miliki berbagi makanan ringan, silakan. 451 00:19:35,166 --> 00:19:37,250 Hei, betapa lucunya rumah ini! 452 00:19:37,333 --> 00:19:39,958 Ini adalah hal yang paling menarik ada. Ini seperti... 453 00:19:40,166 --> 00:19:41,166 Menyukai... 454 00:19:41,666 --> 00:19:42,708 Autentik. 455 00:19:43,291 --> 00:19:45,958 - Sederhana. - Ini seperti rumah nenek. 456 00:19:46,708 --> 00:19:47,875 Antik. 457 00:19:48,208 --> 00:19:51,291 Saya akan membuang semuanya! Ini adalah investasi yang bagus. 458 00:19:51,625 --> 00:19:53,583 - Julia! Ayo. - Itu benar. 459 00:19:54,625 --> 00:19:56,541 Tolong, saya ingin bertanya kepada Anda untuk berbicara dengan tenang, 460 00:19:56,666 --> 00:19:58,458 bibiku Agustina sedang tidur. 461 00:19:59,083 --> 00:20:01,458 - Apakah dia mengunjungi? - Tidak, ini rumahnya. 462 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Dia menderita demensia pikun. 463 00:20:03,375 --> 00:20:05,541 Dan aku merawatnya di hari-hari terakhirnya. 464 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 - Dan siapa yang mewarisinya? Anda? - Hah? 465 00:20:09,583 --> 00:20:10,791 TIDAK. 466 00:20:11,041 --> 00:20:13,708 Pasar real estat sangat dinamis. 467 00:20:13,833 --> 00:20:17,291 Mereka meruntuhkan semua ini dan membangun pusat strip besar. 468 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 - Mal. - Ya. 469 00:20:19,250 --> 00:20:20,291 Julia! 470 00:20:20,375 --> 00:20:23,083 Kita bisa berbisnis ketika bibimu meninggal. Benar? 471 00:20:23,541 --> 00:20:25,541 Masalahnya, dia menyumbangkannya semua ke gereja. 472 00:20:25,625 --> 00:20:27,291 Karena dia sangat religius. 473 00:20:27,375 --> 00:20:29,208 - Bagusnya! - Yang lainnya. 474 00:20:29,291 --> 00:20:33,166 Seperti ibuku yang diberkati, semoga dia beristirahat dengan tenang. Dia menyumbangkan semuanya. 475 00:20:33,958 --> 00:20:35,041 [Bibi Batuk] 476 00:20:35,250 --> 00:20:37,541 Terkadang itu sangat melelahkan untuk merawatnya, 477 00:20:37,625 --> 00:20:39,041 tapi aku sangat berterima kasih 478 00:20:39,125 --> 00:20:41,958 sejak dia memberiku ruang di rumahnya untuk tinggal. 479 00:20:42,041 --> 00:20:43,083 [Bibi Batuk] 480 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 Nah, cokelat untuk mempermanis hidup Anda. 481 00:20:45,291 --> 00:20:46,291 Terima kasih. 482 00:20:46,375 --> 00:20:48,208 - Lilin untuk menyalakannya. - Oh, bagus sekali! 483 00:20:48,291 --> 00:20:50,208 Aku membuatkanmu kue. Itu tidak meningkat 484 00:20:50,291 --> 00:20:53,416 - tapi niat adalah yang terpenting. - Oh ya. Bagusnya! 485 00:20:54,083 --> 00:20:57,583 Aku membawakanmu gambar dari malaikat pelindung. 486 00:20:58,000 --> 00:20:59,958 - Apakah Anda tahu berdoa? - Tentu saja ya. 487 00:21:00,041 --> 00:21:02,875 - Malaikat Tuhan, waliku sayang. - Malaikat Tuhan, waliku sayang. 488 00:21:03,000 --> 00:21:04,458 selalu hari ini berada di sisiku untuk menerangi dan menjaga, 489 00:21:04,541 --> 00:21:06,208 -untuk memerintah dan membimbing -Dengan Tuhan aku pergi tidur, 490 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 bersama Tuhan aku bangun, dan rahmat Roh Kudus. 491 00:21:08,750 --> 00:21:12,083 Tidak, wiski ini untukku. Saya berasumsi Anda tidak melakukannya. 492 00:21:12,750 --> 00:21:14,291 Tidak, saya tidak. 493 00:21:15,041 --> 00:21:16,541 - Aku tahu itu. - Oke, ayo pergi. 494 00:21:16,791 --> 00:21:18,750 Di sana. Ya, ke ruang makan. 495 00:21:18,916 --> 00:21:19,958 Mengizinkan. 496 00:21:20,041 --> 00:21:21,291 Piggy, makanan ringan apa? 497 00:21:21,375 --> 00:21:24,458 Dan kami sangat cinta, kami tidak bisa berhenti saling memandang. 498 00:21:25,500 --> 00:21:28,333 Dan dua bulan setelah kami menikah, Alex tiba. 499 00:21:28,458 --> 00:21:30,541 Oh, berkah yang luar biasa. [BERSERU] 500 00:21:30,791 --> 00:21:33,333 Ini adalah keajaiban bahwa Tuhan telah menyatukan jalanmu. 501 00:21:33,416 --> 00:21:34,666 Dimana kotak makan siangnya? 502 00:21:34,750 --> 00:21:37,958 Babi, kotak makan siangnya sudah menyala rak yang sama selama lima tahun. 503 00:21:38,041 --> 00:21:39,333 Hentikan, Trini. 504 00:21:40,083 --> 00:21:41,791 Permisi, apakah itu dia? 505 00:21:42,875 --> 00:21:44,541 Ya, itu dia. 506 00:21:44,875 --> 00:21:47,375 Kelembutan seperti itu dan betapa sedihnya juga. 507 00:21:48,250 --> 00:21:50,625 - Berapa lama dia meninggal? - Trinidad! 508 00:21:50,833 --> 00:21:52,375 Itu tidak masalah. Tidak apa-apa. 509 00:21:52,583 --> 00:21:54,000 Sudah dua tahun lalu. 510 00:21:54,583 --> 00:21:56,708 Dia adalah seorang pemadam kebakaran, 511 00:21:57,166 --> 00:22:00,291 dan suatu hari ada kebakaran besar di desa. 512 00:22:00,375 --> 00:22:02,791 Dan dia masuk untuk menyelamatkan seorang nenek di sebuah rumah. 513 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Dan dia terbakar sampai mati dengan nenek? 514 00:22:04,583 --> 00:22:06,416 Oh, pertanyaan yang sangat jorok! 515 00:22:06,500 --> 00:22:08,458 Tidak, apa yang terjadi adalah dia menghirup gas beracun 516 00:22:08,541 --> 00:22:12,458 dan itu menyebabkan dia penyakit paru degeneratif. 517 00:22:12,750 --> 00:22:14,666 Mereka memberinya enam bulan untuk hidup, 518 00:22:14,750 --> 00:22:17,250 tapi dia menghabiskan dua tahun bertarung. 519 00:22:20,250 --> 00:22:22,833 Dan dia meninggal di sini, di pelukanku. 520 00:22:23,250 --> 00:22:24,708 [MUSIK BERGERAK] 521 00:22:26,291 --> 00:22:28,041 Kata-kata terakhirnya adalah 522 00:22:28,791 --> 00:22:32,833 "Hidup akan selalu terlalu singkat denganmu di sisiku." 523 00:22:34,750 --> 00:22:36,708 Ya, tapi berapa meter kamu bilang rumah itu? 524 00:22:36,791 --> 00:22:38,208 - Julia. - Tidak, tidak, hanya saja aku berpikir, 525 00:22:38,291 --> 00:22:40,208 pilihan lain adalah meruntuhkan tembok 526 00:22:40,291 --> 00:22:42,958 - dan kami membangun tempat Co-work. - Kerja sama. 527 00:22:43,041 --> 00:22:44,750 Ah, tidak ada yang bisa dikatakan. 528 00:22:44,833 --> 00:22:45,875 Maaf... 529 00:22:46,125 --> 00:22:49,333 Tapi kenapa ada gas beracun di rumah yang terbakar? 530 00:22:50,333 --> 00:22:52,708 Tidak, itu adalah pabrik, bukan rumah. 531 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 Tapi bukankah itu sebuah desa? 532 00:22:54,291 --> 00:22:56,166 Ya, sebuah pabrik di sebuah desa. 533 00:22:56,958 --> 00:22:59,958 Pabrik adalah kankernya dari planet ini. 534 00:23:01,166 --> 00:23:03,000 - Dan mengapa nenek ada di pabrik? - Trinidad. 535 00:23:03,083 --> 00:23:06,250 Aku tidak tahu. Saya tidak punya ide, tetapi jika saya dapat memberitahu Anda sesuatu 536 00:23:07,541 --> 00:23:09,666 Aku merindukannya setiap hari dalam hidupku. 537 00:23:13,291 --> 00:23:16,041 Ayo selfie? Untuk menjaga momen ini. 538 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Oke! 539 00:23:17,208 --> 00:23:18,708 Dengan ponsel Julia, lebih modern. 540 00:23:18,791 --> 00:23:21,750 Tidak, tidak, psikiater saya memberi saya ponsel tua ini, tidak berguna. 541 00:23:21,833 --> 00:23:22,833 Bahkan tidak berdering. 542 00:23:22,916 --> 00:23:25,833 Di sini, saya menemukannya. Oke, ucapkan "Ibu". 543 00:23:27,416 --> 00:23:29,208 Ibu! [TERIAKAN ALEX] 544 00:23:29,458 --> 00:23:30,666 [TERIAK IBU] 545 00:23:30,916 --> 00:23:32,958 Seekor laba-laba! Bu, aku punya laba-laba! 546 00:23:33,041 --> 00:23:35,458 Oh Tuhan! Tapi apa yang salah denganmu demi Tuhan? 547 00:23:35,541 --> 00:23:37,791 Tenang! Anda akan membangunkan bibi saya. 548 00:23:38,458 --> 00:23:40,666 Nak, lihat, lihat. Itu hanya bulu halus. 549 00:23:40,750 --> 00:23:42,208 Lihat, apakah kamu melihat? 550 00:23:42,625 --> 00:23:44,750 - Apakah Anda yakin saya tidak punya apa-apa? - Tentu. 551 00:23:45,458 --> 00:23:47,708 Permisi. Tapi dia punya fobia laba-laba. 552 00:23:47,791 --> 00:23:50,958 Ketika dia berusia dua tahun, seekor laba-laba raksasa masuk ke tempat tidurnya. 553 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Oh, hal yang buruk. 554 00:23:52,583 --> 00:23:54,000 Tenang, sayangku. 555 00:23:54,083 --> 00:23:56,333 Juga, Anda tahu, ada cerita yang sangat bagus 556 00:23:56,458 --> 00:23:58,708 dari superhero yang sangat terkenal yang mengalami hal seperti itu padanya. 557 00:23:58,791 --> 00:24:00,458 Ya. Manusia Air. 558 00:24:02,166 --> 00:24:04,041 Clarita. Ayo. 559 00:24:04,250 --> 00:24:05,708 Saya pikir sudah waktunya untuk pergi. 560 00:24:05,791 --> 00:24:07,208 - Oke. - Tidak ada apa-apa. Lihat. 561 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 Saya bahkan kehilangan kudapan saya dengan ketakutan. 562 00:24:09,541 --> 00:24:11,208 Hal baik, karena kamu sudah makan seperti... 563 00:24:11,291 --> 00:24:13,708 Hei, kamu tidak menemukan ceritanya sedikit aneh? 564 00:24:13,791 --> 00:24:16,500 Ya. manusia Air tidak takut laba-laba. 565 00:24:16,791 --> 00:24:18,458 Tidak, milik suami. 566 00:24:18,541 --> 00:24:20,708 Tolong beri sedikit rasa hormat untuk orang mati. 567 00:24:20,958 --> 00:24:22,958 Almarhum 568 00:24:23,208 --> 00:24:25,958 atau orang yang melampaui ke dimensi lain. 569 00:24:26,500 --> 00:24:28,541 Rasanya aneh juga bagi saya. 570 00:24:29,125 --> 00:24:31,708 Pernahkah Anda melihat opera sabun makan siang? Yang bersama dokter? 571 00:24:31,791 --> 00:24:32,666 TIDAK. 572 00:24:32,750 --> 00:24:34,250 Lihat, satu-satunya hal aneh di sini 573 00:24:34,333 --> 00:24:37,708 adalah bagaimana wanita malang ini, yang telah sangat menderita, berdiri tegak. 574 00:24:37,791 --> 00:24:40,375 Jadi, tolong, mari kita hentikan diskusi ini di sini. 575 00:24:41,041 --> 00:24:42,083 [GUNUR] 576 00:24:42,625 --> 00:24:44,875 Tutupi aku, tolong, rambutku menjadi keriting saat hujan. Saya membencinya. 577 00:24:44,958 --> 00:24:46,333 - Aku melindungimu. - Lindungi aku! 578 00:24:46,416 --> 00:24:48,250 - Aku benci rambutku basah. - Aku sudah basah. 579 00:24:48,375 --> 00:24:50,750 - Hati-hati dengan kolam. - Semuanya bagus! Benar? 580 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Penuh kasih. 581 00:24:57,875 --> 00:24:59,708 Mengapa Anda membaca buku itu? 582 00:25:00,458 --> 00:25:02,458 Saya sudah membaca ini empat kali. 583 00:25:02,541 --> 00:25:05,375 Anda bisa saja memberi tahu saya dan saya akan melakukannya telah mengirimkan salinan bertanda tangan kepada Anda. 584 00:25:06,250 --> 00:25:08,291 Apa? Apakah itu kamu? 585 00:25:08,375 --> 00:25:11,708 Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan 586 00:25:11,916 --> 00:25:15,208 ketika saya membawa pembalasan saya kepada mereka 587 00:25:15,458 --> 00:25:18,791 - dan saya akan mengeksekusi terhadap mereka ... - Ini adalah ayat favorit saya. 588 00:25:18,875 --> 00:25:20,208 ...balas dendam yang hebat... 589 00:25:20,291 --> 00:25:22,750 Saya tidak tahu kamu sangat religius. 590 00:25:22,833 --> 00:25:25,208 - Tentu saja. - Semoga tubuh dan darah putramu 591 00:25:25,291 --> 00:25:28,458 Saya tidak bisa menjalani hidup saya tanpa memberi diriku ke dalam tangan Tuhan. 592 00:25:29,416 --> 00:25:33,208 Saya belum berlatih yoga sejak pasangan hidup saya meninggalkan pesawat ini. 593 00:25:33,666 --> 00:25:35,625 Ah, itu terlihat di auramu 594 00:25:35,833 --> 00:25:38,208 bahwa Anda telah bekerja keras untuk menyembuhkan diri sendiri. 595 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Dan seks tantra telah membantu saya begitu banyak untuk memberi energi pada diri saya sendiri. 596 00:25:42,833 --> 00:25:45,708 Di antara kita, aku belum bisa memikirkan pria mana pun 597 00:25:45,791 --> 00:25:47,916 sejak aku mengucapkan selamat tinggal untuk cinta dalam hidupku. 598 00:25:49,291 --> 00:25:51,041 Oh, sangat manis. 599 00:25:52,041 --> 00:25:54,916 Untuk menjaga diri dalam pantang untuk mengenang suamimu. 600 00:25:55,041 --> 00:25:57,625 - Ini adalah lompatan besar iman. - Tentu saja. 601 00:25:57,708 --> 00:25:59,375 Seperti seharusnya. Tentu saja, 602 00:25:59,458 --> 00:26:02,000 Saya belum berani berinvestasi karena itu membuatku sedikit takut. 603 00:26:02,125 --> 00:26:05,833 Hal terbaik tentang cryptos adalah mereka benar-benar di luar sistem. 604 00:26:06,208 --> 00:26:08,958 - Dan mereka tidak meninggalkan jejak. - Dan mereka tidak meninggalkan jejak. 605 00:26:09,041 --> 00:26:12,375 Bagussayangku. Anda mendapatkan lima menit waktu layar lagi. 606 00:26:12,500 --> 00:26:13,750 - Ya! - Ini dia. 607 00:26:14,166 --> 00:26:16,833 Saya belajar segalanya dari guru saya Amancay di Chiloé. 608 00:26:17,083 --> 00:26:18,166 Semuanya. 609 00:26:18,791 --> 00:26:21,625 Amancay? Maksudmu seorang wanita? 610 00:26:22,166 --> 00:26:25,291 Tidak banyak pria yang mempraktikkan seks tantra di Mechuque. 611 00:26:25,416 --> 00:26:26,458 [Erangan] 612 00:26:26,583 --> 00:26:27,833 Tapi wanita, ya. 613 00:26:28,291 --> 00:26:30,333 Sungguh menakjubkan seberapa banyak Anda tahu. 614 00:26:30,416 --> 00:26:32,583 Itu akan menjadi suatu kehormatan bagi saya untuk menjadikanmu sebagai guruku. 615 00:26:32,666 --> 00:26:34,833 - Saya tidak punya waktu. - Oh, jelas. 616 00:26:34,916 --> 00:26:38,083 Benar. Seorang wanita bisnis seperti Anda, ibu yang baik, 617 00:26:38,166 --> 00:26:42,208 kerja keras, cerdas, bergaya, cantik! 618 00:26:42,333 --> 00:26:43,541 Ya, baik, ya. 619 00:26:44,666 --> 00:26:48,041 - Anda harus terbuka untuk segalanya. TIDAK? - Ya, tentu saja. 620 00:26:49,750 --> 00:26:51,583 Apakah Anda terbuka untuk semuanya? 621 00:26:53,208 --> 00:26:54,625 Tentu saja. 622 00:26:56,458 --> 00:26:57,791 Senang mendengarnya. 623 00:26:57,875 --> 00:26:59,750 Saya ingin meminta Anda untuk menyenangkan tidak memberitahu siapa pun, 624 00:26:59,875 --> 00:27:02,833 karena saya tidak ingin mereka berpikir bahwa saya ingin mengambil keuntungan dari Anda. 625 00:27:02,916 --> 00:27:06,541 Jangan khawatir. Tidak ada yang pernah memanfaatkan saya. 626 00:27:07,166 --> 00:27:08,500 - Tidak pernah. - Tentu saja. 627 00:27:10,208 --> 00:27:12,291 Tentu saja, Saya ingin meminta kebijaksanaan Anda, 628 00:27:12,833 --> 00:27:14,958 di sekitar sini orang sangat konservatif. 629 00:27:16,333 --> 00:27:18,291 Saya ingin meminta kebijaksanaan Anda. 630 00:27:18,958 --> 00:27:21,541 Orang banyak menilai ketika seseorang beriman. 631 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 Anda tidak tahu betapa aku mengerti kamu. 632 00:27:24,166 --> 00:27:25,333 Jangan khawatir. 633 00:27:26,958 --> 00:27:29,333 Ini adalah Firman Tuhan. 634 00:27:29,833 --> 00:27:32,333 Puji Tuhan. 635 00:27:32,500 --> 00:27:34,750 - Jam berapa kita bertemu hari ini? - Jam delapan. 636 00:27:34,958 --> 00:27:36,875 - Terima kasih. - Rapat apa jam delapan? 637 00:27:36,958 --> 00:27:40,708 - Saya tidak punya pesan. - Maaf, saya salah mengobrol. 638 00:27:40,958 --> 00:27:42,833 Pesan ini untuk grup lain. 639 00:27:43,958 --> 00:27:46,208 Apa maksudmu untuk grup lain? Luna menjawabmu. 640 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 - Obrolan apa itu? - Grup lain. 641 00:27:48,375 --> 00:27:50,833 Grup Single Mommies Party. 642 00:27:50,916 --> 00:27:53,041 Di mana Luna, Julia dan aku. 643 00:27:53,500 --> 00:27:55,916 Hari ini kita akan pergi untuk membawa Daniela ke bar Julia. 644 00:27:56,000 --> 00:27:57,666 Oh, kedengarannya bagus. Fantastis. 645 00:27:57,750 --> 00:28:00,708 Aku akan memberitahu Pig untuk tetap bertanggung jawab atas kapal. 646 00:28:00,791 --> 00:28:03,333 Karena hari ini kita memiliki malam perempuan. Aku menyukainya! 647 00:28:05,166 --> 00:28:07,041 Ini hanya untuk ibu tunggal. 648 00:28:07,166 --> 00:28:09,583 Saya tidak berpikir Daniela pergi ke hal-hal itu. 649 00:28:10,083 --> 00:28:11,333 Dia sangat berbakti. 650 00:28:11,458 --> 00:28:12,833 Itu diskriminasi. 651 00:28:13,166 --> 00:28:15,875 Dan kami dalam obrolan ini tidak menerima diskriminasi. 652 00:28:16,333 --> 00:28:17,750 Apakah saya diundang atau tidak? 653 00:28:19,791 --> 00:28:23,166 - Maaf maaf. Saya bingung. - Oh, Clarita. 654 00:28:23,791 --> 00:28:26,833 - Sekarang apa yang kita katakan padanya? - Trinidad menurunkan saham kami. 655 00:28:26,916 --> 00:28:28,541 Saya akan membiarkannya di depan mata. 656 00:28:28,625 --> 00:28:31,416 Apakah menurut Anda Trinidad akan pergi untuk menerima bahwa kita membiarkannya terlihat? 657 00:28:31,916 --> 00:28:33,875 - Ya. - Betapa indahnya. Itu penuh dengan hal-hal. 658 00:28:33,958 --> 00:28:35,500 Ini sangat ideal untuk melakukan yoga. 659 00:28:35,625 --> 00:28:37,333 Apakah Anda melihat piring di sana? 660 00:28:37,416 --> 00:28:39,125 [MUSIK PESTA] 661 00:28:39,625 --> 00:28:42,666 Ariella? Ariela! 662 00:28:44,791 --> 00:28:48,541 - Anda membingungkan saya dengan orang lain. - Apa yang kamu lakukan di kota besar? 663 00:28:48,625 --> 00:28:51,625 - Aku tidak tahu kamu telah meninggalkan Mechuque. - Ya. 664 00:28:52,041 --> 00:28:54,333 - Pergilah! - Dan bagaimana kabar suamimu? 665 00:28:54,416 --> 00:28:55,875 Hei, aku sangat merindukannya. 666 00:28:55,958 --> 00:28:57,916 Katakan padanya untuk meneleponku. 667 00:28:58,000 --> 00:29:00,791 - Ok terima kasih! Ada kamar mandi. - Apakah dia menelepon saya. 668 00:29:00,916 --> 00:29:02,666 - Aku sudah pergi ke kamar mandi. - Di sana, lihat. 669 00:29:02,750 --> 00:29:05,500 Jangan dorong aku. Betapa kasarnya, selamat tinggal! 670 00:29:05,958 --> 00:29:07,958 - Apakah Anda bertemu teman? - Hah? 671 00:29:08,333 --> 00:29:10,625 Tidak, tidak, dia mabuk. 672 00:29:11,875 --> 00:29:14,208 Tapi dia tidak menyebutkan sesuatu tentang Mechuque? 673 00:29:14,416 --> 00:29:16,625 Tidak, tidak, dia memberitahuku sesuatu seperti... 674 00:29:16,708 --> 00:29:19,541 ... Anda mengguncang saya atau sesuatu seperti itu, mabuk. 675 00:29:20,375 --> 00:29:23,583 - Dani, ini. - Terima kasih, bisakah kita pergi ke lantai dansa? 676 00:29:23,666 --> 00:29:26,166 Ya ya. Kata informan saya bahwa prospek terbaik 677 00:29:26,250 --> 00:29:28,000 jauh. 678 00:29:28,083 --> 00:29:30,000 Saya merasa sangat istimewa. 679 00:29:30,250 --> 00:29:33,125 Aku agak masuk, dan yang kedua saya pusing. 680 00:29:33,291 --> 00:29:34,708 Menjauh. 681 00:29:34,791 --> 00:29:37,208 - Bolehkah kita? - Bagusnya! 682 00:29:37,416 --> 00:29:38,958 [MUSIK PESTA] 683 00:29:45,750 --> 00:29:49,250 Babi, sayangku, taruh sendok kayunya dan lembaran karton 684 00:29:49,375 --> 00:29:53,041 atau karton bergaris, tapi yang tipis, di ranselnya. Oke, selamat tinggal. 685 00:29:53,916 --> 00:29:57,416 - Hei, cantik, apakah kamu ingin menari? - Tidak tidak. Saya sudah menikah. 686 00:30:00,208 --> 00:30:01,500 Terima kasih. 687 00:30:03,916 --> 00:30:06,666 Babi, sayangku, aku lupa Sofi itu memiliki camilan bersama besok. 688 00:30:06,750 --> 00:30:09,958 Tolong taruh di saku depan ranselnya. Itu masuk 689 00:30:10,083 --> 00:30:12,291 - kabinet hitam di dapur. - Halo. 690 00:30:13,500 --> 00:30:16,083 - Apakah Anda ingin berdansa dengan saya? - Saya sudah menikah. 691 00:30:16,333 --> 00:30:18,000 - Oh baiklah. - Ya ya. 692 00:30:18,125 --> 00:30:20,541 TIDAK! Tanpa ponselku, saya bukan saya. 693 00:30:20,666 --> 00:30:24,125 Bahkan, saya tidak tahu apakah saya masih hidup karena tidak ada pemberitahuan. 694 00:30:24,208 --> 00:30:25,291 Saya tidak punya ide. 695 00:30:25,375 --> 00:30:27,916 - Apakah Anda tahu berapa detak jantung saya? - TIDAK. 696 00:30:28,000 --> 00:30:31,083 No Apakah Anda tahu berapa banyak oksigen yang saya miliki dalam darah saya sekarang? 697 00:30:31,166 --> 00:30:32,541 Tidak. Sejujurnya tidak. 698 00:30:32,625 --> 00:30:34,125 Saya juga tidak. 699 00:30:34,208 --> 00:30:37,208 Saya tidak punya ide. Aku bahkan tidak tahu ketika haid saya datang. 700 00:30:37,291 --> 00:30:39,458 Karena sialan ini ponsel lama, 701 00:30:39,541 --> 00:30:40,875 dari 1500 SM, 702 00:30:40,958 --> 00:30:44,250 - tidak mengirim pemberitahuan. - Tidak! 703 00:30:44,375 --> 00:30:48,083 Bahkan orang miskin! Orang miskin berhenti makan untuk mengisi daya ponsel mereka. 704 00:30:48,208 --> 00:30:50,250 - Lihat! - Dan saya seorang pengusaha ... 705 00:30:51,166 --> 00:30:52,458 Dan minuman ini? 706 00:30:52,666 --> 00:30:54,541 Wah, Trini, mereka tidak mengirimmu. 707 00:30:54,666 --> 00:30:56,666 Apa yang tidak mereka kirimkan kepada saya? 708 00:30:56,875 --> 00:31:00,000 Mereka mengatakan kepada saya untuk kami berempat, kecuali nona. 709 00:31:00,125 --> 00:31:01,958 - Tapi kamu tidak minum, kan? - Tentu saja tidak! 710 00:31:02,083 --> 00:31:04,000 Yah, kecuali jika itu bersulang. Itu berbeda. 711 00:31:04,125 --> 00:31:08,208 Oh tidak! Set lagu ini semua chakra saya terbakar. Mari Menari. 712 00:31:14,500 --> 00:31:15,708 Ayo pergi! 713 00:31:15,791 --> 00:31:18,875 Hei, tinggalkan tasnya, jangan jadi petani. 714 00:31:19,041 --> 00:31:22,458 Tinggalkan di sini. Trini bisa mengurusnya, karena tidak ada yang mengajaknya menari. 715 00:31:22,541 --> 00:31:24,000 Tentu? Terima kasih! 716 00:31:25,583 --> 00:31:27,083 [MUSIK PESTA] 717 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 [MISTERI MUSIK] 718 00:32:01,958 --> 00:32:03,666 [MISTERI MUSIK] 719 00:32:04,166 --> 00:32:05,625 Daniela. 720 00:32:07,000 --> 00:32:08,291 Mariela? 721 00:32:08,625 --> 00:32:10,541 [MISTERI MUSIK] 722 00:32:11,750 --> 00:32:13,500 Ariella? 723 00:32:22,833 --> 00:32:23,791 Halo. 724 00:32:23,875 --> 00:32:25,791 - Aduh! - Anda gugup. 725 00:32:26,958 --> 00:32:28,791 - Permisi. - Apa kabarmu? 726 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 Saya sudah menikah. Saya sangat menikah. 727 00:32:30,875 --> 00:32:33,708 Dan saya juga sangat terluka. Jadi, aku tidak pandai menari 728 00:32:33,875 --> 00:32:36,333 - sama sekali tidak. Selamat tinggal. - Anda hilang. 729 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 Sayang sekali. Sayang sekali jika dilewatkan. 730 00:32:47,208 --> 00:32:50,166 - Anda menjatuhkannya. - Oh, aku menjatuhkannya! Ya. 731 00:32:50,250 --> 00:32:52,750 Seorang pria yang sangat ngotot datang dan dia ingin berdansa denganku. 732 00:32:52,833 --> 00:32:55,291 - Dia bilang dia kenal aku. - Ya? 733 00:32:55,416 --> 00:32:57,291 Penasaran, ya? 734 00:32:59,041 --> 00:33:01,333 Sepertinya itu sering terjadi di sekitar sini. 735 00:33:02,458 --> 00:33:04,125 [MISTERI MUSIK] 736 00:33:05,791 --> 00:33:07,083 Bung! Yang lainnya. 737 00:33:09,833 --> 00:33:11,458 Lebih banyak air es. 738 00:33:15,250 --> 00:33:17,625 Apa yang terjadi sekarang? Mabuk moral? 739 00:33:18,500 --> 00:33:21,291 - Apa yang kita lakukan di sini? - Dimana Clarita? 740 00:33:21,375 --> 00:33:23,541 - Hai, Ibu. - Oh Clarita, kamu membuatku takut! 741 00:33:23,625 --> 00:33:25,833 Nah, Clarita cukup baik untuk meminjamkan kami kamar ini 742 00:33:25,916 --> 00:33:27,750 agar kita bisa berbicara dengan tenang. 743 00:33:27,916 --> 00:33:30,875 Saya harus menyetel semua instrumen sebelum kelas musik dimulai. 744 00:33:30,958 --> 00:33:33,416 - Terima kasih banyak. - Tapi apa yang terjadi? 745 00:33:35,041 --> 00:33:36,791 Itu Daniela. 746 00:33:37,416 --> 00:33:38,666 Dia menyembunyikan sesuatu. 747 00:33:39,083 --> 00:33:40,750 [BERMAIN GITAR] 748 00:33:43,958 --> 00:33:46,625 - Berpura-pura aku tidak di sini. - Itu yang selalu kami lakukan. 749 00:33:49,125 --> 00:33:51,958 Tadi malam ketika kami pergi menari, 750 00:33:52,083 --> 00:33:54,125 Yah, aku tidak menari, meskipun saya banyak bertanya. 751 00:33:54,250 --> 00:33:57,583 Saya melihat diri saya dalam kewajiban untuk melihat tas Daniela. 752 00:33:59,291 --> 00:34:00,708 Daniela punya... 753 00:34:01,166 --> 00:34:02,583 [PIANO DRAMATIS] 754 00:34:02,750 --> 00:34:05,333 ... tiga kartu identitas. 755 00:34:06,041 --> 00:34:09,291 Semuanya dengan nama yang berbeda dan dengan foto yang berbeda. 756 00:34:09,375 --> 00:34:10,416 [PIANO DRAMATIS] 757 00:34:10,500 --> 00:34:12,750 - Ayo, Clarita, tinggalkan! - Apa yang telah terjadi? 758 00:34:13,083 --> 00:34:15,791 - Aku tidak percaya. - Liar, kan? Saya juga tidak. 759 00:34:15,916 --> 00:34:18,291 Apakah Anda memeriksa tas Daniela? 760 00:34:18,916 --> 00:34:21,916 Itu lebih buruk daripada mencuri. Itu adalah dosa yang mematikan. 761 00:34:22,125 --> 00:34:23,500 Jangan mencuri. 762 00:34:24,041 --> 00:34:27,041 - Dan Anda yakin akan semua ini? - Aku sangat yakin. 763 00:34:27,166 --> 00:34:31,291 Lihat, salah satunya bernama Ariela dan yang lainnya Maria, 764 00:34:31,416 --> 00:34:34,916 - atau yang serupa. Mariel... - Anda bahkan tidak ingat. 765 00:34:35,125 --> 00:34:37,916 - Tentu saja aku ingat. - Kamu banyak minum tadi malam. 766 00:34:38,000 --> 00:34:41,708 Dan selain itu, semuanya sangat gelap kamu tidak bisa melihat apa-apa, Trini. 767 00:34:41,833 --> 00:34:43,416 - Ya itu betul. - Pertama, saya tidak minum. 768 00:34:43,541 --> 00:34:46,833 Saya minum alkohol hanya untuk bersulang. Dan saya benar-benar yakin dengan apa yang saya katakan. 769 00:34:46,916 --> 00:34:49,333 Bisakah kita semua memiliki percakapan yang sama, tolong? 770 00:34:49,416 --> 00:34:52,375 Kepala saya sakit. Dia berbicara tentang identitas palsu. 771 00:34:52,500 --> 00:34:54,541 - Serius, sangat serius. - Lihat, Trinidad. 772 00:34:55,250 --> 00:34:57,500 Kami tahu Anda tidak menyukai Daniela. 773 00:34:58,250 --> 00:35:00,458 Tetapi untuk menemukan hal seperti itu, demi Tuhan! 774 00:35:00,541 --> 00:35:03,541 - Aku tidak mengada-ada, Milagros. - Apakah Anda punya bukti? 775 00:35:05,208 --> 00:35:05,958 [PIANO] 776 00:35:06,083 --> 00:35:08,833 Oh, maaf, maaf, Clarita. Tidak, saya tidak punya. 777 00:35:09,416 --> 00:35:12,416 Kalau begitu, Namaste. 778 00:35:12,875 --> 00:35:15,958 - Tidak, tidak ada namaste. Luna. Luna! - Mendapatkan beberapa, 779 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 - tanpa bukti, tidak ada kejahatan. - Julia, ini serius. 780 00:35:21,666 --> 00:35:22,916 Amin. 781 00:35:24,958 --> 00:35:26,875 [SUARA DRUM] 782 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Maaf. 783 00:35:31,875 --> 00:35:33,208 - Wow. Sangat bagus, ya? - Ya. 784 00:35:33,333 --> 00:35:34,375 Sangat berbeda! 785 00:35:36,166 --> 00:35:38,666 - Sangat intens. Sangat intens. - Ya. 786 00:35:38,750 --> 00:35:40,958 Apa kamu yakin kamu belum pernah menari sebelumnya? 787 00:35:41,291 --> 00:35:44,500 - BENAR. Aku bersumpah. - Hanya saja kamu sangat baik. 788 00:35:45,958 --> 00:35:47,791 - Untuk menari, sangat bagus. - Oooh! 789 00:35:47,916 --> 00:35:51,500 Tidak, tidak, tidak, Ayah. Kamu sangat pandai menari. 790 00:35:51,625 --> 00:35:54,166 - Kamu sangat pandai menari. - Terima kasih. 791 00:35:55,125 --> 00:35:58,458 Nah, Ayah, seperti biasa, kami sangat berterima kasih atas waktu Anda. 792 00:35:58,541 --> 00:36:01,291 - Itu hanya kehendak Tuhan. - Ayo pergi! 793 00:36:01,583 --> 00:36:05,125 - Selamat tinggal. TIDAK! Kita tidak bisa pergi. - Tapi Milagros menawariku tumpangan. 794 00:36:05,708 --> 00:36:08,125 - Hal ini tidak mungkin sekarang. - Mengapa tidak? 795 00:36:08,291 --> 00:36:12,166 Karena hari ini kita akan pergi untuk memberikan sambutan yang baik kepada Daniela. 796 00:36:12,250 --> 00:36:14,458 Bravo! Tepuk, tepuk, tepuk, tepuk. 797 00:36:14,625 --> 00:36:17,500 - Terima kasih telah mempertimbangkan saya. - Tidak, tidak, tidak, tidak, Ayah. 798 00:36:17,708 --> 00:36:19,958 Khusus wanita. Gadis-gadis hanya ingin bersenang-senang. 799 00:36:20,208 --> 00:36:22,958 Konklaf para perawan. Berkat. 800 00:36:23,291 --> 00:36:25,250 - Selamat tinggal! Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa, Ayah! 801 00:36:25,375 --> 00:36:27,000 Saya pergi. Saya harus bekerja. Sampai jumpa. 802 00:36:27,083 --> 00:36:29,500 Tidak, tidak, Yulia. Ini adalah upacara penyambutan. 803 00:36:30,875 --> 00:36:35,166 Daniela, saya kira Anda telah memperhatikan bahwa kita sangat bersatu 804 00:36:35,250 --> 00:36:37,666 - dan grup yang tidak bisa dipecahkan. - Ya ya. 805 00:36:37,833 --> 00:36:39,625 Apakah Anda tahu apa dasarnya kekuatan kita adalah? 806 00:36:39,791 --> 00:36:41,791 - Apa? - Grup WhatsApp eksklusif kami. 807 00:36:42,083 --> 00:36:45,250 Benar kan, Moms? Dan kami telah berpikir bahwa, yah, 808 00:36:45,333 --> 00:36:48,916 Anda layak menjadi bagian dari persaudaraan kita. 809 00:36:49,416 --> 00:36:51,791 - Oh terima kasih! - Ya. Ada hal yang paling lucu. 810 00:36:51,916 --> 00:36:56,125 Jadi, agar Anda menjadi nyata SOS MAMIS, kami biasa 811 00:36:56,208 --> 00:36:58,750 - melakukan ritual inisiasi. - Ya? 812 00:36:58,833 --> 00:37:03,291 Oh, saya suka ritual, tapi upacara apa? 813 00:37:03,375 --> 00:37:04,500 Ritual. 814 00:37:05,291 --> 00:37:06,833 Kepercayaan mutlak. 815 00:37:07,708 --> 00:37:09,125 Di dompet wanita 816 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 adalah di mana semua rahasianya disimpan. Benar? 817 00:37:12,833 --> 00:37:14,458 Dan di grup ini, 818 00:37:15,666 --> 00:37:17,583 - kita tidak punya rahasia. - TIDAK. 819 00:37:17,708 --> 00:37:19,208 [MISTERI MUSIK] 820 00:37:20,166 --> 00:37:21,583 [KUNCI] 821 00:37:24,208 --> 00:37:27,083 - Benar, Julia? - Benar. Ritual. 822 00:37:27,291 --> 00:37:30,208 Tentu saja, Mommies, bereaksi! Kita semua telah melakukannya. 823 00:37:30,791 --> 00:37:32,458 [MISTERI MUSIK] 824 00:37:41,708 --> 00:37:43,458 Dan apakah ini? 825 00:37:43,875 --> 00:37:46,166 Ini pilnya dokter memberi saya. 826 00:37:46,708 --> 00:37:49,416 Saya mengambil ini di pagi hari ketika aku tidak bisa bangun. 827 00:37:49,500 --> 00:37:52,166 Dan ini saat aku merasakan sesuatu, di sini, seperti ini. 828 00:37:52,291 --> 00:37:54,125 Dan ini adalah pil saya untuk menjadi bahagia. 829 00:37:54,208 --> 00:37:56,958 Saya mengambil ini ketika saya tidak bisa makan. 830 00:37:57,166 --> 00:37:59,375 Dan ini, di malam hari, saat aku tidak bisa tidur. 831 00:37:59,541 --> 00:38:01,708 Oke. Sangat sehat. Ayo, Julia, sekarang kamu. 832 00:38:02,291 --> 00:38:03,291 Aku? 833 00:38:08,791 --> 00:38:10,875 Wow, betapa indahnya warna ini! 834 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 - Ini bergerak. - Ini Brad Pitt saya. 835 00:38:14,875 --> 00:38:16,250 Jangan bermain bodoh. 836 00:38:18,875 --> 00:38:22,791 Oh! Tolong singkirkan itu. Aku tidak ingin masuk penjara lagi. 837 00:38:22,875 --> 00:38:26,000 - Tidak, itu milikku. - Ini adalah ritual, Anda harus berpartisipasi. 838 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 Kami semua telah berpartisipasi. Tamat. 839 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Di sana. Semudah itu. Selesai. 840 00:38:30,125 --> 00:38:33,833 - Hati-hati, kamu akan terbakar. - ...Aku bersumpah mereka ideal... 841 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 Berikan itu padaku! 842 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Hei, kenapa kamu punya foto dari film hantu? 843 00:38:38,791 --> 00:38:41,208 Dibintangi oleh Millie dan Pastor Anthony. 844 00:38:41,291 --> 00:38:45,000 Tidak, tidak, itu suvenir dari retret Pomaire. 845 00:38:45,875 --> 00:38:47,916 Kamu tahu apa? Berikan itu padaku. 846 00:38:48,250 --> 00:38:50,625 Saya tidak perlu menjelaskan diri saya kepada siapa pun. 847 00:38:50,750 --> 00:38:53,500 Ini adalah kenangan perjalanan spiritual 848 00:38:54,125 --> 00:38:55,750 di mana kita bertemu Tuhan. 849 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 Tuan apa? 850 00:38:57,375 --> 00:38:59,000 Misteri Pomaire terpecahkan. 851 00:39:00,333 --> 00:39:04,750 - Oke. Sekarang giliranmu, Daniela. - Aku? 852 00:39:06,041 --> 00:39:07,791 Kecuali jika Anda memiliki sesuatu untuk disembunyikan. 853 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Di sana. 854 00:39:21,958 --> 00:39:25,708 - Aha! Apa yang kita miliki di sini? - Dokumen-dokumen saya. 855 00:39:26,333 --> 00:39:27,708 Dokumen? 856 00:39:30,333 --> 00:39:31,333 Ya. 857 00:39:31,583 --> 00:39:33,041 Tapi dimana yang lainnya? 858 00:39:33,166 --> 00:39:34,458 - Yang lain? - Dimana yang lainnya? 859 00:39:34,541 --> 00:39:36,416 Ini adalah dompet yang sama, tapi isinya tidak sama. 860 00:39:36,541 --> 00:39:37,708 Dimana yang lainnya, di mana kamu menyembunyikan mereka? 861 00:39:37,791 --> 00:39:40,625 - Apa? - Apa yang kamu sembunyikan? Di mana mereka? 862 00:39:40,708 --> 00:39:43,208 - Di tas lain? - Ya, ya. Trinidad, cukup. 863 00:39:43,291 --> 00:39:46,375 - Terima kasih. - Kami sudah melakukan ritual. Senang? 864 00:39:48,708 --> 00:39:50,583 - Ya Tuhan, terus terang. - Terima kasih. 865 00:39:50,791 --> 00:39:51,791 Selamat tinggal. 866 00:39:52,083 --> 00:39:53,625 - Apakah saya membantu Anda? - Terima kasih. 867 00:39:56,625 --> 00:39:58,833 - Lebih baik kita pergi. - Ayo pergi. 868 00:39:59,083 --> 00:40:00,500 Senang? 869 00:40:01,208 --> 00:40:04,375 Sekarang, Dani, lupakan. Itu hanya Trini. 870 00:40:04,666 --> 00:40:06,416 Dia menjadi sedikit konyol. 871 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 [MISTERI MUSIK] 872 00:40:11,916 --> 00:40:14,666 - Saya tidak dapat menemukan kunci rumah saya. - Oh, Clarita, kumohon! 873 00:40:14,750 --> 00:40:17,375 Saya kehilangan mereka ketika saya berbalik dompet saya terbalik. 874 00:40:20,583 --> 00:40:22,458 Saya tidak mengerti kenapa tidak ada yang percaya padaku. 875 00:40:22,541 --> 00:40:24,000 Daniela menyembunyikan sesuatu. 876 00:40:24,458 --> 00:40:26,500 Anda tahu apa yang saya pikirkan hari yang lain? 877 00:40:26,708 --> 00:40:29,916 Seolah-olah hidup Daniela telah berfungsi sebagai inspirasi 878 00:40:30,000 --> 00:40:32,083 - untuk sinetron. - Sinetron apa? 879 00:40:32,291 --> 00:40:34,083 Yang saat makan siang, "Amor y dolor." 880 00:40:34,250 --> 00:40:35,833 Oh, itu menemaniku. 881 00:40:35,916 --> 00:40:38,333 Lihat, cerita suami petugas pemadam kebakaran yang dia ceritakan, 882 00:40:38,541 --> 00:40:41,958 adalah sama, persis sama sebagai kisah sebuah episode. 883 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Lihat. 884 00:40:48,958 --> 00:40:53,041 Suamiku, semoga dia beristirahat dalam damai, dia menghirup gas beracun 885 00:40:53,125 --> 00:40:54,708 dalam asap dari api. 886 00:40:55,208 --> 00:40:59,208 Yang menyebabkan kuat penyakit degeneratif di paru-parunya. 887 00:41:00,500 --> 00:41:03,333 Mereka memberinya enam bulan untuk hidup. 888 00:41:04,458 --> 00:41:07,833 Meski begitu, dia bertarung selama dua tahun. 889 00:41:08,250 --> 00:41:09,958 Dia meninggal di pelukanku. 890 00:41:10,333 --> 00:41:12,416 Kata-kata terakhirnya adalah 891 00:41:13,291 --> 00:41:16,958 "Hidup akan selalu terlalu singkat 892 00:41:17,875 --> 00:41:19,416 denganmu di sisiku." 893 00:41:19,708 --> 00:41:23,500 Aku rindu dia. Aku sangat merindukannya! 894 00:41:25,666 --> 00:41:27,500 - Apa itu? - Apa yang Anda tonton? 895 00:41:27,583 --> 00:41:29,375 Saya memenuhi kuota layar saya hari ini. 896 00:41:29,458 --> 00:41:32,166 Kamu melihat? Itu persis cerita yang sama 897 00:41:32,250 --> 00:41:34,791 Daniela memberitahu kami tentang suaminya, petugas pemadam kebakaran, bagaimana dia meninggal. 898 00:41:34,916 --> 00:41:38,000 - Dia menyalinnya dari sini! - Oh, episode itu begitu, 899 00:41:38,125 --> 00:41:40,791 - sangat baik. - Aku sedikit mabuk malam itu. 900 00:41:40,875 --> 00:41:43,875 - Saya tidak ingat apa-apa. - Aku juga sedikit tinggi. 901 00:41:46,083 --> 00:41:48,125 Tapi energi alam semesta 902 00:41:48,208 --> 00:41:51,958 dapat menghasilkan kebetulan seperti itu ketika bintang sejajar. 903 00:41:52,541 --> 00:41:53,750 Tidak ada yang aneh. 904 00:41:54,416 --> 00:41:56,541 Kami menyebutnya... 905 00:41:59,291 --> 00:42:00,375 ... sinkronisasi. 906 00:42:00,458 --> 00:42:02,333 Saya setuju dengan apa yang Luna katakan. 907 00:42:02,416 --> 00:42:06,416 Kamu tahu? Hal yang sama terjadi kepada saya sekali, dalam sebuah episode ALF. 908 00:42:06,500 --> 00:42:09,291 Tapi Clarita, kamu bilang itu sama. 909 00:42:09,416 --> 00:42:11,750 Ya, tapi setelah dipikir-pikir, 910 00:42:12,041 --> 00:42:14,125 aktris itu berpakaian berbeda 911 00:42:14,458 --> 00:42:16,333 dan selain itu, dia berbicara bahasa Meksiko. 912 00:42:16,458 --> 00:42:18,750 - Selesai! - Apakah kita sudah selesai? 913 00:42:19,750 --> 00:42:21,708 Saya harus memberi makan berkat saya. 914 00:42:21,791 --> 00:42:23,958 Tidak, anak anjing. Kamar mandi adalah dengan mencuci rambut juga. 915 00:42:24,083 --> 00:42:25,583 Tunggu, tolong tunggu. 916 00:42:25,666 --> 00:42:27,458 - Perhatikan baik-baik. - Lihat, Trinidad. 917 00:42:27,625 --> 00:42:29,958 Saya pikir yang terbaik untuk semua orang 918 00:42:30,583 --> 00:42:32,958 adalah bahwa kita meninggalkan Daniela sendirian dengan rasa sakitnya. 919 00:42:33,083 --> 00:42:34,875 Tapi lihat jumlah kebetulan. 920 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 Ini persis sama gan... Milag...! 921 00:42:36,833 --> 00:42:38,791 - Selamat tinggal! - TIDAK! 922 00:42:38,875 --> 00:42:42,291 - Menit Anda habis untuk hari ini. - Ups. 923 00:42:42,375 --> 00:42:43,666 Pertemuan ini telah berakhir. 924 00:42:44,625 --> 00:42:47,250 - Aku akan mencucinya besok! - Cuci rambutmu, Sofia! 925 00:42:47,375 --> 00:42:48,500 Cucilah! 926 00:42:49,375 --> 00:42:52,541 Kamu melihat? Persis sama. 927 00:42:52,666 --> 00:42:54,250 Terkadang saya merasa seperti aku akan gila. 928 00:42:54,333 --> 00:42:55,375 Apakah Sofi mencuci rambutnya? 929 00:42:55,916 --> 00:42:56,958 Aha... 930 00:42:57,291 --> 00:42:59,958 Saya merasa seperti saya berbicara, berbicara, dan berbicara, dan tidak ada yang mendengarkan saya. 931 00:43:00,083 --> 00:43:02,416 Kadang saya malah ragu apakah saya melihat ID dengan benar. 932 00:43:02,500 --> 00:43:05,250 Atau kalau sinetron ini, mungkin, adalah apa yang mereka sebut sinkroni. 933 00:43:06,458 --> 00:43:07,458 Aha... 934 00:43:07,958 --> 00:43:09,833 Aku merasakannya, sungguh, aku merasakannya. 935 00:43:09,916 --> 00:43:13,166 Saya merasakan bahwa gadis ini, Daniela, bukan siapa yang dia katakan. 936 00:43:13,333 --> 00:43:15,041 Itu sebabnya saya merasa marah, Karena... 937 00:43:15,125 --> 00:43:17,416 Saya tahu bahwa Anda adalah seorang pria, laki-laki tidak intuisi apa-apa, tapi ... 938 00:43:17,500 --> 00:43:20,250 ...tapi Milagros, yang lainnya, adalah wanita, mereka memiliki intuisi. 939 00:43:20,375 --> 00:43:23,833 - Bagaimana mereka tidak menyadarinya? Tidakkah kamu berpikir? - Sesuatu yang saya tidak mengerti ... 940 00:43:24,125 --> 00:43:25,958 Mengapa, jika dia menderita amnesia, 941 00:43:26,708 --> 00:43:28,333 dia masih cinta sama dia? 942 00:43:29,041 --> 00:43:31,125 Babi, aku meminta bantuanmu, sayangku. 943 00:43:31,416 --> 00:43:33,083 Jika aku membantumu, sayang. 944 00:43:33,291 --> 00:43:35,500 Anda meminta saya untuk menonton ini dengan hati-hati. 945 00:43:37,125 --> 00:43:38,500 Dengan hati-hati... 946 00:43:38,916 --> 00:43:40,625 Tentu saja, Pig, cintaku. 947 00:43:40,708 --> 00:43:44,333 Saya belum melihat hal-hal dengan hati-hati. Saya belum melihat dari dekat. 948 00:43:44,416 --> 00:43:47,250 Saya belum memperhatikan detailnya. Dan detailnya adalah di mana 949 00:43:47,375 --> 00:43:48,875 jawabannya selalu, cintaku. 950 00:43:48,958 --> 00:43:51,791 - Mari kita lihat. - ...dengan pria yang menghancurkanmu. 951 00:43:51,875 --> 00:43:53,916 - Dengan siapa? - Dengan Felipe Carmona del Real. 952 00:43:54,000 --> 00:43:55,291 Sekolah San Felipe? 953 00:43:55,375 --> 00:43:57,458 - Tidak, tidak dengan dia. - Ini Felipe! 954 00:43:57,583 --> 00:44:00,833 TIDAK! San Felipe, sayangku. Babi, kamu adalah seorang guru, 955 00:44:01,083 --> 00:44:03,916 Seorang paus, seorang guru Zen. 956 00:44:04,125 --> 00:44:06,750 Cinta! Sayang banget. Sekolah San Felipe. 957 00:44:06,875 --> 00:44:08,333 Wow! Bingo! 958 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 Tujuh kali sembilan? 959 00:44:16,250 --> 00:44:19,625 - 57? - Tidak Kekasihku. 63. 960 00:44:19,708 --> 00:44:22,125 Jika tidak, Anda melakukan sedikit trik Aku mengajarimu dengan jari. 961 00:44:22,208 --> 00:44:23,666 Sekolah San Felipe, selamat pagi. 962 00:44:23,750 --> 00:44:26,000 - Bagaimana saya bisa membantu? - Halo. 963 00:44:26,208 --> 00:44:28,833 Apakah saya berkomunikasi dengan sekolah San Felipe de Mechuque? 964 00:44:28,958 --> 00:44:31,791 - Ya, yang sama. - Oh bagus. 965 00:44:31,916 --> 00:44:33,291 Anak anjing, pasang sabuk pengaman. 966 00:44:33,583 --> 00:44:36,958 Saya menelepon untuk mencari tahu masalah pendaftaran. 967 00:44:37,416 --> 00:44:39,875 Apakah Anda ingin mendaftar anak Anda untuk tahun depan? 968 00:44:39,958 --> 00:44:40,791 Ya. 969 00:44:40,875 --> 00:44:43,375 - Maksudku, sebenarnya, putriku. - Apa!? 970 00:44:45,625 --> 00:44:48,666 Saya punya teman yang sangat dekat 971 00:44:48,875 --> 00:44:51,958 dan dia sangat merekomendasikan sekolah, karena dia ada di sana. 972 00:44:52,208 --> 00:44:53,958 Saya tidak tahu apakah Anda ingat dia. Namanya Ariela. 973 00:44:54,083 --> 00:44:56,291 - Saya tidak ingin pergi ke Machuque! - Sofia, tolong. 974 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Ariella? 975 00:44:58,125 --> 00:45:00,375 Ya. ibu dari... 976 00:45:00,750 --> 00:45:04,166 ... dari jahe yang sangat bagus, Alex. 977 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 Ah, tentu saja aku ingat mereka. 978 00:45:07,625 --> 00:45:11,458 - Sangat menyayangi anak itu, ya? - Saya tidak ingin pindah ke Machuque! 979 00:45:11,875 --> 00:45:13,875 Ya, dia sangat penyayang. 980 00:45:13,958 --> 00:45:16,000 Sayang sekali apa yang terjadi pada ayahnya, kan? 981 00:45:16,083 --> 00:45:17,750 Sayang sekali dia tidak lagi bersama kita. 982 00:45:17,875 --> 00:45:19,708 - Benar? - Ya itu benar. 983 00:45:19,833 --> 00:45:22,125 Tapi hey, dia membuat keputusan untuk pergi. 984 00:45:22,916 --> 00:45:24,958 - Dari dunia ini? - Apa? 985 00:45:25,208 --> 00:45:28,791 - Ayah Alex meninggal, kan? - Tidak, tentu saja tidak. 986 00:45:28,916 --> 00:45:30,791 - Dia ada di rumah sakit. - Sedang koma? 987 00:45:31,333 --> 00:45:34,458 - Tidak, dia masih hidup. - Di rumah sakit Mechuque? 988 00:45:35,166 --> 00:45:37,500 Di rumah sakit Port-au-Prince. 989 00:45:38,291 --> 00:45:40,791 Tunggu, kita sedang berbicara tentang ayah Alex yang sama... 990 00:45:40,875 --> 00:45:42,291 Saya tidak akan pergi ke Mechuque! 991 00:45:42,375 --> 00:45:44,291 Maaf maaf, Aku di sini dengan dua belas. 992 00:45:44,375 --> 00:45:47,083 Dia marah, tapi tenang, semuanya baik-baik saja. 993 00:45:47,208 --> 00:45:49,583 Apakah kita berbicara tentang ayah Alex, petugas pemadam kebakaran? 994 00:45:50,541 --> 00:45:53,000 Ya, maksud saya, dia adalah seorang dokter. 995 00:45:54,375 --> 00:45:57,208 - Suami Daniela adalah seorang dokter? - Siapa Daniela? 996 00:45:57,625 --> 00:46:00,750 - Ariela, aku minta maaf. - Tentu saja dia seorang dokter. 997 00:46:00,833 --> 00:46:03,875 Hei, apakah kamu berteman dengan Ariela atau tidak? 998 00:46:04,500 --> 00:46:07,708 Ya ya, kami berteman, sangat dekat. 999 00:46:07,916 --> 00:46:10,750 Apakah Anda kebetulan memiliki informasi apapun tentang... 1000 00:46:10,875 --> 00:46:13,958 atau kontak, email, nomor telepon ayah Alex 1001 00:46:14,041 --> 00:46:17,333 - untuk menghubunginya? - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1002 00:46:17,458 --> 00:46:19,375 Saya tidak bisa berbagi informasi. 1003 00:46:20,583 --> 00:46:22,375 Bahkan tidak untuk orang yang murah hati... 1004 00:46:22,833 --> 00:46:25,291 ...angka atau kontribusi pribadi dari... 1005 00:46:25,375 --> 00:46:26,333 [MEMBUNYIKAN] 1006 00:46:26,416 --> 00:46:30,458 - Maaf maaf. - Ah, yah, itu hal lain. 1007 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 [PANGGILAN TELEPON] 1008 00:46:36,750 --> 00:46:37,958 - Alberto! - Halo. 1009 00:46:38,083 --> 00:46:41,666 Luar biasa! Terima kasih dengan sepenuh hati. Terima kasih telah menjawab email saya. 1010 00:46:41,750 --> 00:46:43,791 - Dan terima kasih untuk... - Apakah Alex baik-baik saja? 1011 00:46:43,916 --> 00:46:47,166 - Itu sebabnya saya menjawab. - Ya, dia sangat sehat. Tenang. 1012 00:46:47,666 --> 00:46:51,166 - Dimana dia? - Di Santiago. Dia bersama ibunya. 1013 00:46:51,958 --> 00:46:54,458 Dia adalah teman sekelas Puppy saya, Sofia, di Sekolah Saint Michael. 1014 00:46:54,708 --> 00:46:57,791 - Dokter, dokter, [HAITIAN] - [HAITIA] 1015 00:46:58,750 --> 00:47:00,083 Kamu ada di mana? 1016 00:47:00,750 --> 00:47:02,208 Saya di Haiti. 1017 00:47:02,625 --> 00:47:04,708 Oh maaf. Dan saya sedang makan. Sangat menyesal. 1018 00:47:04,791 --> 00:47:07,833 Maaf. Kami makan di sini juga. Kurang, tapi kami makan. 1019 00:47:07,958 --> 00:47:10,291 Apakah Anda dengan Ariella? Apa dia memintamu untuk meneleponku? 1020 00:47:10,416 --> 00:47:12,875 Tidak, tidak sama sekali. Alberto, Aku memanggilmu karena 1021 00:47:13,708 --> 00:47:16,458 dia menipu teman-temanku dan saya tidak tahu harus berbuat apa. 1022 00:47:16,791 --> 00:47:18,750 Jangan percaya dia apa-apa, Tidak ada apa-apa! 1023 00:47:19,125 --> 00:47:21,083 Dengar, aku punya teori bahwa namanya bahkan bukan Ariela. 1024 00:47:21,791 --> 00:47:26,083 Lihat, setelah dia melakukannya padaku apa yang dia lakukan padaku, 1025 00:47:26,375 --> 00:47:27,958 Saya harus mulai dari awal. 1026 00:47:28,125 --> 00:47:30,000 Dan di sini saya disambut dengan hangat. 1027 00:47:30,375 --> 00:47:33,375 Di sini saya menemukan itu apa yang terjadi padaku tidak berarti apa-apa. 1028 00:47:33,458 --> 00:47:35,333 Yah, aku tidak tahu jika tidak ada. Aku ingin mati, sungguh. 1029 00:47:35,458 --> 00:47:36,791 Tapi di sini mereka tahu apa itu menderita. 1030 00:47:37,458 --> 00:47:40,375 - Ini tempat yang bagus untuk memulai. - Apa yang kamu bicarakan? 1031 00:47:41,625 --> 00:47:45,000 Dia mengambil semuanya dariku. Dan kemudian dia terus mengambil dariku. 1032 00:47:45,125 --> 00:47:48,666 Saya terkejut karena saya pikir kapan mereka mengambil segalanya dan menghancurkan hidupmu, 1033 00:47:48,750 --> 00:47:52,166 mereka tidak bisa mengambil apa pun dari Anda. Jadi dia mungkin memiliki jiwaku, 1034 00:47:52,541 --> 00:47:55,958 martabat saya dan keinginan saya untuk hidup, dalam sebuah kotak, di sana, di Santiago. 1035 00:47:56,041 --> 00:47:59,875 Dia mengambil uang saya, keluarga saya dan sekarang Alex, dia tidak ingin melihatku. 1036 00:48:00,083 --> 00:48:04,541 Nah, jangan khawatir, karena bersama kita akan membuka kedoknya, oke? 1037 00:48:04,791 --> 00:48:07,500 Saya ingin semua orang tahu jenis apa dari orang dia. Kamu tahu? 1038 00:48:07,625 --> 00:48:11,041 - Kapan kamu akan kembali ke Chili? - TIDAK! Saya tidak bisa kembali ke Chili. 1039 00:48:11,166 --> 00:48:12,583 Aku tidak bisa menghadapinya. 1040 00:48:12,666 --> 00:48:14,458 TIDAK! Saya belum siap. 1041 00:48:14,708 --> 00:48:16,875 Anda adalah satu-satunya orang yang tahu kebenaran tentang dia. 1042 00:48:16,958 --> 00:48:19,875 Lihat, apakah Anda ingin beberapa saran? 1043 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 Sebuah nasihat yang bisa menyelamatkan hidup Anda. 1044 00:48:22,458 --> 00:48:24,666 Menjauhlah darinya! 1045 00:48:24,750 --> 00:48:26,416 - Tapi, Alberto... - Lihat. 1046 00:48:27,750 --> 00:48:31,708 Jika Anda membiarkan itu... menjadi hidup Anda, 1047 00:48:32,416 --> 00:48:36,125 Dia akan melakukan seperti ini, seperti ini. Dia akan mengambil semuanya! 1048 00:48:36,250 --> 00:48:37,625 Apakah kamu tidak ingin melihat anakmu? 1049 00:48:38,583 --> 00:48:40,708 Itu yang paling saya inginkan di dunia. 1050 00:48:41,458 --> 00:48:43,291 Tapi aku tidak bisa dekat dengan wanita itu. 1051 00:48:43,708 --> 00:48:46,333 - Dokter, [HAITIAN] - Tidak, tolong, jangan... 1052 00:48:46,416 --> 00:48:47,458 Alberto! 1053 00:48:47,541 --> 00:48:50,000 Sekali lagi, semoga berhasil. Tapi aku tidak bisa membantumu. 1054 00:48:55,750 --> 00:48:58,541 Dan tendang, dan putar, dan naik. 1055 00:48:58,666 --> 00:49:00,291 - Ya! Kami memilikinya. - Oke. 1056 00:49:00,375 --> 00:49:02,583 Itu langkah terakhir kita. Oke? 1057 00:49:02,666 --> 00:49:06,125 - Daniela, luar biasa, seperti biasa. - Terima kasih. 1058 00:49:06,250 --> 00:49:08,958 - Sisanya, sangat baik juga. - Terima kasih ayah. 1059 00:49:09,166 --> 00:49:11,000 Hampir semua orang. Trinitas. 1060 00:49:11,541 --> 00:49:14,250 Apa yang terjadi? Sedikit tersesat? Sedikit...? 1061 00:49:14,333 --> 00:49:16,416 TIDAK! Tidak. Semuanya baik-baik saja. Semuanya sempurna. 1062 00:49:16,500 --> 00:49:18,833 Ingat, menari adalah cinta. 1063 00:49:18,916 --> 00:49:20,750 Anda harus memiliki perpanjangan yang baik. 1064 00:49:20,833 --> 00:49:23,416 Girls, ini esai yang kami butuhkan. 1065 00:49:23,500 --> 00:49:25,333 - Hebat, Ayah. - Kami sangat dekat. 1066 00:49:25,416 --> 00:49:27,458 Ternyata sangat baik, jadi terima kasih banyak, Ayah. Selamat tinggal. 1067 00:49:27,583 --> 00:49:29,166 - Baiklah baiklah. - Sampai jumpa, Ayah. 1068 00:49:29,416 --> 00:49:31,208 - Sampai jumpa! - Hai! Tidak mendorong. 1069 00:49:31,541 --> 00:49:33,416 - Tolong tinggal. - Saya minta maaf. Saya harus menggunakan 1070 00:49:33,500 --> 00:49:36,833 - menit layar yang tersisa. - Tidak ada menit layar yang tersedia. 1071 00:49:36,916 --> 00:49:38,125 Bodoh. 1072 00:49:38,333 --> 00:49:39,666 Bagus, sempurna. 1073 00:49:39,875 --> 00:49:43,666 Karena Moms, keajaiban telah terjadi. 1074 00:49:43,916 --> 00:49:46,750 - Sungguh menggetarkan! - Oh tidak. Apa yang dia pikirkan sekarang? 1075 00:49:46,875 --> 00:49:49,583 Seseorang telah bangkit dari kematian. 1076 00:49:49,708 --> 00:49:50,750 Siapa? 1077 00:49:52,541 --> 00:49:54,500 - Suami Daniela. - Ooh! 1078 00:49:55,083 --> 00:49:57,166 - Apa? - TIDAK! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1079 00:49:57,625 --> 00:49:59,833 - Jangan bermain dengan itu. - Tepat. 1080 00:50:00,125 --> 00:50:02,833 Saya tidak bermain. Jadi, tolong katakan yang sebenarnya, Daniela. 1081 00:50:02,916 --> 00:50:05,916 - Aku tidak tahu apa maksudmu. - Tunggu. Tidak, jangan katakan apapun. 1082 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Ini adalah hal-hal gila Trini. Bisa kita pergi? 1083 00:50:08,541 --> 00:50:10,291 Apakah itu terlihat familiar bagimu, Daniela? 1084 00:50:10,750 --> 00:50:12,333 Atau haruskah aku memanggilmu Ariela. 1085 00:50:13,750 --> 00:50:14,958 Itu dia? 1086 00:50:16,541 --> 00:50:18,583 Tidak, saya tidak bisa melihat layar. Siapa dia? 1087 00:50:18,708 --> 00:50:22,375 - Sepertinya itu... suamimu? - Tepat. Dia adalah suami Daniela. 1088 00:50:22,458 --> 00:50:24,666 - Tapi bukankah pria itu mati? - TIDAK! 1089 00:50:25,166 --> 00:50:27,208 Dia sangat hidup, dan dalam keadaan sehat. 1090 00:50:28,958 --> 00:50:30,458 [MENANGIS] 1091 00:50:34,958 --> 00:50:36,416 Apakah itu yang terbaik yang Anda miliki? 1092 00:50:36,500 --> 00:50:39,041 - Oke, oke, Trinidad, cukup. - Tidak, Milagros. 1093 00:50:42,125 --> 00:50:43,583 Aku berhutang penjelasan padamu. 1094 00:50:46,541 --> 00:50:47,833 Trinidad benar. 1095 00:50:49,583 --> 00:50:50,833 Alberto masih hidup. 1096 00:50:50,958 --> 00:50:52,083 [TERIAKAN KEJUTAN] 1097 00:50:52,166 --> 00:50:54,458 Tapi dia orang jahat. Itu sebabnya saya bercerai. 1098 00:50:54,541 --> 00:50:55,958 Tapi buang-buang waktu. 1099 00:50:56,041 --> 00:50:58,375 Karena kamu tidak memberitahu kebenaran pada awalnya. 1100 00:50:58,458 --> 00:51:01,000 Karena persyaratan hibah mengatakan 1101 00:51:01,083 --> 00:51:03,208 mereka tidak menerima ibu yang bercerai. 1102 00:51:05,000 --> 00:51:06,666 Aku berbohong, ya. 1103 00:51:06,958 --> 00:51:08,333 Tapi aku melakukannya untuk anakku. 1104 00:51:08,833 --> 00:51:10,625 Tuhan tahu Aku tidak bisa memberinya segalanya. 1105 00:51:10,708 --> 00:51:12,500 Dan kami sangat membutuhkan hibah itu. 1106 00:51:13,375 --> 00:51:17,375 Saya minta maaf karena berbohong kepada Anda, tapi aku akan melakukannya seribu kali. 1107 00:51:17,458 --> 00:51:18,833 Saya akan melakukan apa saja untuk anak saya. 1108 00:51:18,916 --> 00:51:20,291 - Bukan begitu? - Ya teman. 1109 00:51:20,375 --> 00:51:22,875 - Ayo! - Saya hanya ingin memulai dari awal, 1110 00:51:22,958 --> 00:51:25,750 agar Alex memiliki masa kecil yang normal. 1111 00:51:26,916 --> 00:51:29,250 Setelah semua apa yang telah dia derita bersama ayahnya. 1112 00:51:29,541 --> 00:51:31,500 Ayahnya, monster itu! 1113 00:51:32,583 --> 00:51:35,166 Saya berbicara dengannya dan dia menceritakan semuanya padaku. 1114 00:51:35,458 --> 00:51:37,958 - Anda berbicara dengan dia? - Tentu saja ya. 1115 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 Saya terkejut karena saya berpikir ketika mereka mengambil semuanya 1116 00:51:41,000 --> 00:51:43,541 dan menghancurkan hidupmu, mereka tidak bisa mengambil apa pun dari Anda. 1117 00:51:44,416 --> 00:51:46,541 - Saya harus pergi. - Kemana kamu pergi? 1118 00:51:46,666 --> 00:51:48,083 Saya harus pergi. Aku harus melarikan diri. 1119 00:51:48,166 --> 00:51:49,750 Aku tidak bisa tinggal di negara ini. 1120 00:51:50,000 --> 00:51:53,291 - Tapi kenapa? - Karena Alberto sangat kejam. 1121 00:51:53,375 --> 00:51:55,750 Dia mengejarku. Dia tidak pernah meninggalkanku sendirian. 1122 00:51:56,250 --> 00:51:58,750 Saya takut setengah mati untuk berpikir apa yang bisa dia lakukan untuk Alex. 1123 00:51:58,833 --> 00:51:59,916 Dia sangat baik. 1124 00:52:00,000 --> 00:52:02,791 Dengar, dia adalah orang tanpa kekerasan. Aku melihatnya. 1125 00:52:02,875 --> 00:52:05,583 Dia berada di Haiti membantu orang lain yang sangat berterima kasih padanya. 1126 00:52:05,708 --> 00:52:07,041 Ini bagian depannya, Trinidad. 1127 00:52:07,166 --> 00:52:10,833 Dia selalu melakukan itu, tapi saya yakin dia ada di sini di Chili. 1128 00:52:11,166 --> 00:52:12,833 Sekarang, sekarang, tenang, tenang. 1129 00:52:13,333 --> 00:52:14,541 [menangis] 1130 00:52:14,666 --> 00:52:19,333 - Luna, aku tahu kamu mudah dipengaruhi. - Aku tidak mudah dipengaruhi. 1131 00:52:19,458 --> 00:52:22,916 Tentu, vaksin dengan 5G, magnesium klorida yang menyembuhkan, bumi itu datar. 1132 00:52:23,041 --> 00:52:25,250 Saya berpikiran terbuka, itu sangat berbeda. 1133 00:52:25,375 --> 00:52:29,541 Tetapi bahkan bagi Anda itu harus jelas bahwa dia berbohong. 1134 00:52:29,625 --> 00:52:32,000 Dia sedang mencoba untuk memanipulasi kita sekali lagi. 1135 00:52:32,083 --> 00:52:34,250 Namanya bahkan bukan Daniela, namanya ariella. 1136 00:52:34,333 --> 00:52:36,083 Ya, nama saya Daniela. 1137 00:52:36,375 --> 00:52:38,333 Nama saya Ariela Daniela Mariela. 1138 00:52:38,416 --> 00:52:39,375 Sangat asli. 1139 00:52:39,458 --> 00:52:41,250 Saya harus menggunakan nama tengah saya 1140 00:52:41,333 --> 00:52:42,958 sehingga Alberto tidak dapat menemukan saya. 1141 00:52:43,166 --> 00:52:45,666 Anda tidak tahu berapa banyak Saya telah menderita, Trinidad. 1142 00:52:46,166 --> 00:52:48,791 Dan sekarang, karena kamu, dia akan menemukanku lagi. 1143 00:52:49,291 --> 00:52:50,458 Tenang. 1144 00:52:50,708 --> 00:52:52,083 [MUSIK SEDIH] 1145 00:52:52,291 --> 00:52:54,291 Saya mengerti ketidakpercayaan Anda. 1146 00:52:54,500 --> 00:52:55,708 Saya juga akan melakukannya. 1147 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Terima kasih. Sungguh, terima kasih untuk semuanya. 1148 00:53:00,833 --> 00:53:02,833 Ini adalah hari-hari terbaik dalam hidupku. 1149 00:53:03,125 --> 00:53:05,875 Tidak, tidak, Danielle, tidak. Jangan pergi. 1150 00:53:05,958 --> 00:53:07,250 Tentu saja kami mempercayai Anda. 1151 00:53:07,333 --> 00:53:10,375 Sekarang, percayalah padanya, ada pria kejam di seluruh dunia. 1152 00:53:11,291 --> 00:53:12,625 Apakah kamu serius? 1153 00:53:14,166 --> 00:53:17,083 Kali ini Anda melewati batas, Trinidad. 1154 00:53:17,833 --> 00:53:19,958 Anda masuk ke kehidupan pribadi Daniela. 1155 00:53:20,041 --> 00:53:22,750 - Ariela! - Ariela Daniela Mariela! 1156 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 Berhenti sekarang. 1157 00:53:24,250 --> 00:53:26,416 Tidak bisakah kamu melihat Anda mengekspos dia dan Alex? 1158 00:53:26,791 --> 00:53:28,291 Mengapa perkumpulan mahasiswi begitu sedikit? 1159 00:53:28,625 --> 00:53:31,250 - Dia berbohong! - Itu semua salah ku. 1160 00:53:31,333 --> 00:53:33,875 Seharusnya aku tidak pernah menikah pria seperti dia. 1161 00:53:33,958 --> 00:53:35,958 Itu kesalahan patriarki. Itu bukan salahmu. 1162 00:53:36,083 --> 00:53:38,375 Jangan khawatir. Kami bersamamu. 1163 00:53:38,458 --> 00:53:41,458 Tidak berarti tidak. Untuk bertarung dengan segalanya. 1164 00:53:41,541 --> 00:53:44,583 Waspada, waspada, waspada seksis! 1165 00:53:44,666 --> 00:53:47,500 Potong itu dengan teriakan revolusioner Anda. 1166 00:53:47,583 --> 00:53:49,250 Tolong, kami punya masalah. 1167 00:53:50,500 --> 00:53:51,833 - Terima kasih. - Saya pergi. 1168 00:53:55,666 --> 00:53:58,875 - Hai! Julia! - Tidak, buang-buang waktu saja. 1169 00:53:58,958 --> 00:54:01,416 Terus terang, saya tidak untuk melodrama ini. Ini sudah berakhir. 1170 00:54:01,958 --> 00:54:04,291 Dan? Apakah suaminya mati atau hidup? 1171 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 Saya melewatkannya. 1172 00:54:11,416 --> 00:54:13,416 [MUSIK SEDIH] 1173 00:54:29,958 --> 00:54:31,541 Ayo, Puppy, keluar. 1174 00:54:32,750 --> 00:54:36,083 Anda bahkan lebih aneh dari biasanya, Puppy. 1175 00:54:36,208 --> 00:54:37,958 Apakah sesuatu terjadi dalam katekese? 1176 00:54:39,083 --> 00:54:41,291 Tidak ada yang luput dari pandangan ibu. 1177 00:54:41,375 --> 00:54:42,791 Jadi, tolong beritahu saya. 1178 00:54:45,416 --> 00:54:49,541 Alex melakukan microaggresses padaku ketika Pastor Anthony tidak melihat. 1179 00:54:49,833 --> 00:54:51,416 Dan ketika aku memberitahunya sesuatu, 1180 00:54:51,500 --> 00:54:54,541 dia mengatakan bahwa akulah yang mengganggunya dan tidak ada yang percaya padaku. 1181 00:54:55,375 --> 00:54:56,583 Alex melakukan apa padamu? 1182 00:54:57,166 --> 00:54:59,416 Mikroagresi. 1183 00:55:00,500 --> 00:55:02,500 Mikroagresi. 1184 00:55:02,708 --> 00:55:04,875 Ini adalah sistematis dan latihan berulang 1185 00:55:04,958 --> 00:55:08,125 tindakan kecil kekerasan psikologis. 1186 00:55:10,333 --> 00:55:12,208 - Itu dari... - Dari podcast 1187 00:55:12,333 --> 00:55:15,375 "Nyeri Besar Kecil Masa Kecil" 1188 00:55:16,208 --> 00:55:17,916 oleh Pepe Mari Manzanares. 1189 00:55:18,000 --> 00:55:20,583 Apakah Anda mengatakan kepada saya bahwa anak ini, Alex, menggertakmu? 1190 00:55:20,666 --> 00:55:24,166 Bullying adalah ketika ada fisik dan kekerasan psikologis secara besar-besaran. 1191 00:55:24,875 --> 00:55:26,583 Dia melakukan microaggresses saya. 1192 00:55:29,250 --> 00:55:31,333 Bisakah saya berhenti mengikuti katekese? 1193 00:55:32,375 --> 00:55:35,166 Tidak Kekasihku, karena kita akan memecahkan ini, 1194 00:55:35,458 --> 00:55:39,375 karena jahe neraka itu akan diserang mikro 1195 00:55:39,833 --> 00:55:41,541 seperti yang dikatakan pria di podcast. 1196 00:55:43,000 --> 00:55:44,875 Ayo pergi. Turun, anak anjing. 1197 00:55:45,250 --> 00:55:47,833 Clarita, tolong, dapatkah Anda membingkainya sedikit lebih baik? 1198 00:55:48,333 --> 00:55:51,833 Tidak disini. Kita akan mulai dengan itu, itu yang pertama. 1199 00:55:52,083 --> 00:55:55,208 Ayah, ibu, ibu, ayah, tolong, perhatian. 1200 00:55:56,041 --> 00:55:57,958 Baiklah, selamat datang. 1201 00:55:58,375 --> 00:56:00,500 Seperti yang diketahui semua orang, api yang diderita 1202 00:56:00,583 --> 00:56:04,000 panti asuhan "Kakek, ceritakan padaku". meninggalkannya dalam kondisi yang memprihatinkan. 1203 00:56:04,541 --> 00:56:07,875 Hatiku hancur hanya dengan melihat kakek dan nenek yang malang ini. 1204 00:56:08,500 --> 00:56:11,041 Tapi dengan sumbangan kita semua akan membuat, 1205 00:56:11,250 --> 00:56:12,291 itu bisa terlihat seperti ini. 1206 00:56:14,666 --> 00:56:17,750 Yayasan menyarankan penempatan sebuah plakat perunggu peringatan 1207 00:56:17,833 --> 00:56:22,208 di salah satu aula dan membaptisnya "María Gracia Vicuña Montt Hall". 1208 00:56:22,708 --> 00:56:25,708 Tapi saya, tentu saja, menolak inisiatif itu karena saya menganggap itu 1209 00:56:26,250 --> 00:56:30,208 itu harus menyandang nama semua orang tua Sekolah Saint Michael. 1210 00:56:31,833 --> 00:56:32,916 [PINTU TERBUKA] 1211 00:56:33,041 --> 00:56:35,375 Jangan harap aku tepat waktu dengan ponsel tua ini. 1212 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 Tidak, tenang, Julia. Anda tiba tepat pada waktunya. 1213 00:56:37,291 --> 00:56:40,125 Terima kasih Maria Gracia. Tepuk tangan meriah untuknya, tolong. Tepuk tangan. 1214 00:56:40,208 --> 00:56:43,083 - Apa yang telah terjadi? - Nah, sekarang mari kita ke pokok bahasan 1215 00:56:43,541 --> 00:56:45,458 yang memanggil kita. Topik yang sangat penting. 1216 00:56:45,583 --> 00:56:48,416 Kita harus memutuskan apa yang akan kita tuju lakukan tentang agresi mikro. 1217 00:56:48,500 --> 00:56:51,208 Hal baik yang Anda bawa topik itu, Trinidad, 1218 00:56:51,333 --> 00:56:55,333 karena kita telah belajar bahwa Sofía telah melakukannya 1219 00:56:55,458 --> 00:56:58,875 - beberapa minggu terakhir ini. - Menderita, maksudmu. 1220 00:56:58,958 --> 00:57:00,958 Tidak, selesaikan mereka. 1221 00:57:01,791 --> 00:57:05,625 - Tunggu, Puppy saya telah ... - Bertanggung jawab untuk menempatkan risiko 1222 00:57:05,708 --> 00:57:08,666 - kesehatan mental Alex saya. Kasihan. - Apa? 1223 00:57:08,833 --> 00:57:10,541 - Malam tanpa bisa tidur. - Tanpa tidur. 1224 00:57:10,625 --> 00:57:12,333 - Kesulitan konsentrasi. - Konsentrasi. 1225 00:57:12,458 --> 00:57:14,625 Menangis. Saya meminta Anda untuk menyenangkan beritahu putrimu 1226 00:57:14,708 --> 00:57:16,625 untuk berhenti melecehkan Alex saya, tolong, 1227 00:57:16,708 --> 00:57:19,708 karena apa yang Pup Anda lakukan bukan agresi mikro, 1228 00:57:19,791 --> 00:57:23,708 - itu pengganggu... - Tunggu, jangan mengolesi 1229 00:57:23,833 --> 00:57:25,416 Puppy saya dengan kata itu. 1230 00:57:25,541 --> 00:57:27,875 - Berbohong. - Penindasan, Trinidad. 1231 00:57:28,333 --> 00:57:30,916 Daniela memberitahuku bahwa Sofia 1232 00:57:31,750 --> 00:57:33,750 menggambar dia gambar... 1233 00:57:34,125 --> 00:57:35,208 Kamu mengatakan itu. 1234 00:57:35,291 --> 00:57:37,333 - Alat kelamin wanita! - Di buku catatannya. 1235 00:57:37,666 --> 00:57:39,916 Itu tidak masuk akal. Itu tidak ada, itu tidak benar. 1236 00:57:40,250 --> 00:57:44,500 Sofía memberi tahu saya bahwa Álex melakukan mikroagresi padanya ketika tidak ada yang melihatnya. 1237 00:57:44,625 --> 00:57:47,541 - Kebetulan sekali, tidak ada yang melihatnya. - Ya benar. 1238 00:57:47,750 --> 00:57:50,041 - Kami punya bukti, lihat. - Kami memiliki bukti. 1239 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 - Lihat, semuanya. - Itu bohong. 1240 00:57:53,500 --> 00:57:56,166 Ini benar-benar bohong. Anak anjing saya hanya menggambar unicorn merah muda... 1241 00:57:56,250 --> 00:57:57,250 Yah, mereka hitam sekarang 1242 00:57:57,375 --> 00:57:59,458 karena dia akan melalui fase memo, agak gelap, 1243 00:57:59,541 --> 00:58:02,833 - tapi dia tidak akan pernah melakukan hal seperti itu. - Yah, saya pikir 1244 00:58:03,250 --> 00:58:05,958 tidak perlu pergi tentang masalah ini lebih jauh. 1245 00:58:06,083 --> 00:58:08,583 Kita harus membicarakannya apa yang benar-benar penting. 1246 00:58:08,708 --> 00:58:11,708 - Panitia baru. - Komite baru apa? 1247 00:58:12,666 --> 00:58:14,875 Yah, harus ada pergeseran kekuasaan. 1248 00:58:15,375 --> 00:58:17,666 Itu berbahaya untuk satu orang 1249 00:58:17,750 --> 00:58:20,416 untuk tetap pada posisi yang sama untuk waktu yang lama. 1250 00:58:20,583 --> 00:58:22,250 Itu menciptakan diktator. 1251 00:58:24,333 --> 00:58:26,250 Aku tahu aku baru di sekolah ini 1252 00:58:26,375 --> 00:58:31,250 dan saya masih tidak tahu bagaimana semuanya bekerja, tapi saya pikir orang yang bertanggung jawab 1253 00:58:31,333 --> 00:58:34,416 untuk meningkatkan kehidupan anak saya harus menjadi presiden baru. 1254 00:58:35,291 --> 00:58:36,458 Kamu, Milagros. 1255 00:58:36,791 --> 00:58:38,333 [TEPUK TANGAN] 1256 00:58:39,958 --> 00:58:42,583 Maaf. Ini adalah proses demokrasi. Kita harus memilih. 1257 00:58:42,666 --> 00:58:44,750 Mari kita memilih kemudian. Siapa yang memilih Trinidad? 1258 00:58:46,208 --> 00:58:49,083 - Mengapa kita memilih? - 1, 2. Siapa yang memilih Milagros? 1259 00:58:49,708 --> 00:58:52,833 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 1260 00:58:52,958 --> 00:58:55,166 12, 13, 14, 15, 16. 1261 00:58:57,291 --> 00:58:58,416 Oke. 1262 00:58:59,458 --> 00:59:00,833 Saya menganggap kekalahan saya. 1263 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Dan saya menerima posisi itu dari wakil presiden. 1264 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 - Bendahara. - Itu sama. 1265 00:59:06,458 --> 00:59:07,916 Ini tidak sama. 1266 00:59:08,375 --> 00:59:11,958 Bahkan, saya telah berpikir orang lain untuk posisi itu. 1267 00:59:14,458 --> 00:59:15,791 - Aku? - Ya! 1268 00:59:15,875 --> 00:59:18,125 - Tidak, saya tidak akan bisa. - Kamu bisa. 1269 00:59:19,083 --> 00:59:20,666 Apakah ada yang keberatan? 1270 00:59:21,958 --> 00:59:23,000 TIDAK. 1271 00:59:24,375 --> 00:59:26,666 - Ini kudeta! - Tidak, Trinidad. 1272 00:59:27,791 --> 00:59:30,958 Inilah hasilnya dari proses demokrasi. 1273 00:59:31,750 --> 00:59:32,958 Bagaimana Anda menginginkannya. 1274 00:59:34,333 --> 00:59:36,583 Bravo untuk presiden baru kita! 1275 00:59:37,208 --> 00:59:39,500 - Tepuk tanganmu! - Untuk bendahara! 1276 00:59:39,791 --> 00:59:41,125 [TEPUK TANGAN] 1277 00:59:44,708 --> 00:59:46,916 Ayo, sayangku, anak anjing Mommy. 1278 00:59:47,083 --> 00:59:49,750 Lihat, jangan khawatir, karena kebenaran selalu terungkap. 1279 00:59:50,125 --> 00:59:52,500 Kami akan membuktikan kepolosanmu. Benar, Babi? 1280 00:59:53,750 --> 00:59:56,208 Fakta obyektif tidak lagi penting 1281 00:59:56,333 --> 00:59:58,625 ketika post-truth muncul. 1282 00:59:59,125 --> 01:00:00,666 Apakah itu dari...? 1283 01:00:00,958 --> 01:00:03,708 Dari podcast "Fakta, Bukan Perasaan". 1284 01:00:03,791 --> 01:00:05,416 oleh Pepe Mari Manzanares. 1285 01:00:09,916 --> 01:00:11,166 - Babi? - Hmm? 1286 01:00:12,041 --> 01:00:13,083 Babi. 1287 01:00:13,250 --> 01:00:15,208 [OPERASI SABUN DI PONSEL] 1288 01:00:15,666 --> 01:00:19,791 Katakan sesuatu padanya, Chancho. Dia mendengar ke beberapa podcast bahasa yang mengerikan. 1289 01:00:22,958 --> 01:00:25,333 - Sayangku, tenanglah... - Tepat. 1290 01:00:25,541 --> 01:00:28,833 Karena kita akan pergi untuk membuka kedok anak yang berbohong itu. 1291 01:00:29,083 --> 01:00:31,750 Kami akan membuka kedoknya. Dan aku akan menelepon setiap ibu 1292 01:00:31,875 --> 01:00:33,541 untuk memberi tahu mereka sisi cerita Anda. 1293 01:00:33,625 --> 01:00:36,708 - Sangat bagus, Babi. - Secara praktis tidak mungkin 1294 01:00:36,833 --> 01:00:40,208 untuk mengubah narasi setelah tuduhan publik. 1295 01:00:41,041 --> 01:00:44,166 Setidaknya aku tahu aku bukan pembohong. 1296 01:00:48,375 --> 01:00:50,750 Pig, kenapa mereka tidak menerima pesanku? 1297 01:00:50,916 --> 01:00:52,833 [OPERASI SABUN DI PONSEL] 1298 01:00:55,125 --> 01:00:57,166 Bersihkan wajahmu, sayangku, tolong. 1299 01:00:57,833 --> 01:00:59,083 Karena mereka memblokir Anda. 1300 01:00:59,791 --> 01:01:00,833 Apa! 1301 01:01:00,958 --> 01:01:04,333 Julia, kau tahu apa yang terjadi dengan obrolan SOS MAMIS? 1302 01:01:04,416 --> 01:01:06,125 Saya menulis tetapi tidak ada yang menjawab saya. 1303 01:01:06,666 --> 01:01:08,041 Mungkin seseorang meretas kita? 1304 01:01:09,125 --> 01:01:12,625 Anak anjing, cintaku, tolong, jangan pisahkan wortel. Makan itu. 1305 01:01:12,958 --> 01:01:16,791 Julia! Dapatkah Anda melihat layar sebentar tolong, untuk menjawab saya? 1306 01:01:17,416 --> 01:01:19,625 Kami harus membawamu keluar dari ruang obrolan. 1307 01:01:19,916 --> 01:01:20,916 Tapi kenapa? 1308 01:01:21,000 --> 01:01:23,666 Obrolan dengan Anda dan Dani, itu tidak mungkin. 1309 01:01:24,208 --> 01:01:25,958 Bayangkan ketegangan energi. 1310 01:01:26,500 --> 01:01:29,958 Lebih baik untuk beberapa waktu berlalu, dan udara diperbarui. 1311 01:01:30,916 --> 01:01:33,458 Budha, cintaku, turun dari pohon. 1312 01:01:33,708 --> 01:01:35,166 Atau kamu tidur di atas sana? 1313 01:01:35,291 --> 01:01:37,166 Itu tiga suara menjadi dua. 1314 01:01:37,583 --> 01:01:39,375 Kami pikir begitu akan memilih untuk tinggal. 1315 01:01:39,541 --> 01:01:43,416 Jadi, itu suara Anda ditambah suara saya, melawan tiga lainnya. 1316 01:01:43,708 --> 01:01:47,708 Daniela tidak mau memilih, katanya dia tidak ingin membuat keputusan seperti itu. 1317 01:01:47,833 --> 01:01:49,250 Tapi jangan khawatir, 1318 01:01:49,375 --> 01:01:52,083 karena aku bisa memberitahumu semua yang mereka bicarakan. 1319 01:01:52,791 --> 01:01:55,416 Apakah Anda mengeluarkan saya dari grup WhatsApp bahwa saya menciptakan diri saya sendiri? 1320 01:01:55,750 --> 01:01:58,125 Bagaimana itu bisa terjadi? Tolong jelaskan padaku. 1321 01:02:01,666 --> 01:02:03,958 Jangan berpura-pura terputus, Aku tahu kau ada di sana. 1322 01:02:04,083 --> 01:02:05,958 Anda online, Milagros. Saya melihat Anda. 1323 01:02:10,083 --> 01:02:12,416 Kamu memblokir saya! Benar-benar? 1324 01:02:12,500 --> 01:02:13,541 Milagros! 1325 01:02:15,541 --> 01:02:17,125 Trinidad diblokir 1326 01:02:18,916 --> 01:02:19,916 Aku akan membunuhnya. 1327 01:02:20,041 --> 01:02:22,333 Angelita, apakah kamu melihat bahwa sweter anak anjing Anda 1328 01:02:22,416 --> 01:02:24,291 ada di yang hilang dan ditemukan di lemari? 1329 01:02:26,833 --> 01:02:28,833 - Halo, Mia. - Halo, Rosita. 1330 01:02:31,125 --> 01:02:33,958 anak anjing ibu, itu pada saat-saat seperti ini 1331 01:02:34,041 --> 01:02:37,208 di mana gadis-gadis kecil membedakan diri dari para prajurit. 1332 01:02:37,500 --> 01:02:41,208 - Dan apa kita? - Dua orang ditakdirkan untuk diasingkan? 1333 01:02:43,000 --> 01:02:45,291 Apakah itu dari Pepe, pria apel? 1334 01:02:46,000 --> 01:02:47,583 Pepe Mari Manzanares. 1335 01:02:47,791 --> 01:02:50,875 "Hukuman Besar Yunani abad ke-21". 1336 01:02:51,583 --> 01:02:52,625 Oke. 1337 01:02:52,916 --> 01:02:55,250 Nah, sayangku, kamu tetap tenang. 1338 01:02:55,750 --> 01:02:59,000 Karena ibumu adalah seorang pejuang. Dan yang Yunani. 1339 01:02:59,958 --> 01:03:01,041 Dan ibu prajuritmu 1340 01:03:01,125 --> 01:03:04,541 akan membuat kita membalas dendam pada semua orang yang telah menyakiti kita. 1341 01:03:05,083 --> 01:03:08,500 Kebutuhan balas dendam hanya bisa dimiliki dengan kebaikan. 1342 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 Jika tidak, kebencian tumbuh. 1343 01:03:10,833 --> 01:03:13,708 Tapi kebaikan tidak ada ketika orang bertindak sebagai massa 1344 01:03:13,833 --> 01:03:15,750 dan hanya ingin melampiaskan amarahnya. 1345 01:03:15,875 --> 01:03:19,500 Dan dengan demikian memulai siklus kebencian yang tidak mungkin dilanggar. 1346 01:03:19,583 --> 01:03:21,291 Kami menghadapi paradoks. 1347 01:03:23,250 --> 01:03:24,875 Tentu. Ya. 1348 01:03:25,333 --> 01:03:26,791 Mungkin juga. 1349 01:03:27,125 --> 01:03:29,625 Bagaimanapun, saya pikir itu lebih seperti ... 1350 01:03:31,208 --> 01:03:34,375 Sayang, kamu dilarang untuk mendengarkan ke podcast itu, apakah Anda mendengar saya? 1351 01:03:34,458 --> 01:03:36,416 Dan bersihkan wajahmu, Aku tidak bisa melihat matamu. 1352 01:03:36,500 --> 01:03:38,833 Daniela! Daniela! Saya perlu bicara dengan Anda. 1353 01:03:38,958 --> 01:03:42,416 - Trinidad, apa kabar? - Marah, ya. 1354 01:03:43,208 --> 01:03:45,000 Tetapi Anda tahu bahwa saya adalah seorang pejuang. 1355 01:03:45,166 --> 01:03:47,333 - Dan kau tahu apa yang terjadi... - Apakah Anda mengancam saya? 1356 01:03:47,958 --> 01:03:50,000 - Apa? - Saya merasa seperti Anda sedang mengancam saya 1357 01:03:50,291 --> 01:03:51,958 di depan anakku. Benar, Alex? 1358 01:03:52,083 --> 01:03:55,500 Ya, Bu. Saya merasa terancam oleh wanita yang lebih tua. 1359 01:03:55,625 --> 01:03:58,958 - Dan Sofia juga mengancam kita. - Apa? Saya belum melakukan apapun! 1360 01:03:59,041 --> 01:04:00,375 Apakah Anda merasa terancam oleh Sofia? 1361 01:04:00,458 --> 01:04:03,750 Ya, ibu selalu menggodaku di sekolah. Aku ingin dia meninggalkanku sendirian. 1362 01:04:04,208 --> 01:04:06,291 Anda benar-benar gila! 1363 01:04:07,666 --> 01:04:09,000 Apakah Anda tidak belajar apa-apa? 1364 01:04:09,833 --> 01:04:12,041 Selain temanmu, mau rugi apa lagi? 1365 01:04:12,333 --> 01:04:13,458 Apa yang kamu bicarakan? 1366 01:04:14,625 --> 01:04:16,041 [BISINGAN BABI] 1367 01:04:17,250 --> 01:04:19,416 Demi Tuhan, dia pria yang tampan! 1368 01:04:20,625 --> 01:04:23,666 Oh tidak. Itu terlalu banyak! 1369 01:04:24,041 --> 01:04:25,583 Babi adalah milikku! 1370 01:04:26,416 --> 01:04:27,416 Membantu! 1371 01:04:28,208 --> 01:04:31,000 Ini babi saya! Tidak ada yang menyentuh Babi saya! 1372 01:04:32,000 --> 01:04:34,958 - Berangkat! - Tolong, seseorang lakukan sesuatu! 1373 01:04:35,583 --> 01:04:36,916 Trinidad! 1374 01:04:41,250 --> 01:04:42,708 Biarkan aku meluruskan ini. 1375 01:04:42,791 --> 01:04:46,208 Semua ini karena Anda dibawa keluar dari grup WhatsApp, Trinidad? 1376 01:04:46,416 --> 01:04:47,791 Ini jauh lebih kompleks. 1377 01:04:48,250 --> 01:04:51,291 Trinidad, kamu memukul Daniela, 1378 01:04:51,375 --> 01:04:53,708 - ada beberapa saksi. - Dia memprovokasi saya. 1379 01:04:54,166 --> 01:04:56,333 Selain itu, Saya belajar bahwa putri Anda 1380 01:04:57,541 --> 01:05:01,750 sedang menggambar di buku catatan Alex. 1381 01:05:03,083 --> 01:05:05,208 Putriku akan benar-benar tidak mampu 1382 01:05:05,333 --> 01:05:08,458 melakukan hal menjijikkan seperti itu. Dia tidak bersalah! 1383 01:05:08,541 --> 01:05:11,250 Trinidad, ini buktinya. 1384 01:05:12,541 --> 01:05:15,958 Jadi, saya pikir satu-satunya cara untuk menyelesaikan semua ini 1385 01:05:16,041 --> 01:05:19,000 adalah permintaan maaf publik. Anda dan putri Anda. 1386 01:05:20,750 --> 01:05:24,500 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Yang benar adalah Saya tidak ingin ada masalah dengan siapa pun. 1387 01:05:26,166 --> 01:05:27,375 Sinis. 1388 01:05:28,000 --> 01:05:29,458 Tunggu tunggu. 1389 01:05:29,875 --> 01:05:32,458 Nah, inilah yang akan kita lakukan. 1390 01:05:33,000 --> 01:05:35,625 Anda akan menjauh dari Daniela, 1391 01:05:36,250 --> 01:05:37,916 setidaknya sepuluh meter. 1392 01:05:38,375 --> 01:05:39,916 Kami tidak ingin ada masalah lagi. 1393 01:05:40,000 --> 01:05:42,375 - Ini demi kepentingan terbaik semua orang. - Sepuluh meter. 1394 01:05:43,208 --> 01:05:44,541 Ha! Lalu katakan padaku, 1395 01:05:44,625 --> 01:05:47,708 bagaimana saya akan melakukan tarian untuk kakek-nenek? 1396 01:05:48,541 --> 01:05:50,375 - Tunggu, itu jumlah akhirnya? - Ya. 1397 01:05:50,458 --> 01:05:52,083 - Yang telah dinaikkan? - Ya. 1398 01:05:52,166 --> 01:05:55,083 Oh tidak, aku hanya tidak percaya. Mari kita lihat, tunggu, tenang. 1399 01:05:55,291 --> 01:05:57,541 Halo semuanya, Saya ingin memberitahu Anda sebagai Ketua 1400 01:05:57,625 --> 01:05:59,625 Yayasan Vicuña Montt, 1401 01:06:00,375 --> 01:06:02,208 Saya sangat kecewa 1402 01:06:02,458 --> 01:06:06,541 kalian semua karena kami belum pernah mampu mencapai jumlah yang diperlukan. 1403 01:06:06,833 --> 01:06:09,208 Tampaknya, komunitas Sekolah Saint Michael 1404 01:06:09,458 --> 01:06:12,500 itu tidak berkomitmen untuk orang tua seperti yang terlihat. 1405 01:06:13,375 --> 01:06:17,291 Untuk alasan ini, saya harus membuat keputusan untuk memberikan sumbangan pribadi, 1406 01:06:17,833 --> 01:06:20,083 mari kita lihat apakah kita dapat mencapai tujuan. 1407 01:06:23,666 --> 01:06:27,083 Idenya adalah bahwa kita dapat mencapai tujuan. Jadi saya melakukan ini bukan untuk saya, 1408 01:06:27,375 --> 01:06:29,958 tapi untuk semua kakek-nenek di panti asuhan 1409 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 "Kakek beritahu aku" 1410 01:06:33,250 --> 01:06:35,291 Drum. 1411 01:06:35,375 --> 01:06:36,875 [DRUMROL] 1412 01:06:37,041 --> 01:06:40,625 Kami memiliki jumlah koleksi baru. 1413 01:06:40,875 --> 01:06:42,875 Wakil Presiden, silakan. 1414 01:06:43,750 --> 01:06:45,833 - Bendahara. - Adalah sama. 1415 01:06:45,916 --> 01:06:48,000 - Apakah tidak sama. - Teruskan. 1416 01:06:50,458 --> 01:06:53,416 Saya senang untuk mengumumkan jumlah yang baru. 1417 01:06:53,500 --> 01:06:54,625 Dia... 1418 01:06:54,708 --> 01:06:57,166 [UMPAN BALIK AUDIO] 1419 01:06:57,250 --> 01:06:58,708 Peso! 1420 01:07:00,291 --> 01:07:02,958 Saya ingin memberi tahu Anda bahwa itu adalah jumlah terbesar 1421 01:07:03,041 --> 01:07:06,583 di Sekolah Saint Michael acara amal. 1422 01:07:08,125 --> 01:07:13,125 Saya ingin berterima kasih kepada kalian semua dan terutama Daniela. 1423 01:07:14,333 --> 01:07:16,750 - Aku sekarat karena bosan. - Berkat dia, 1424 01:07:17,000 --> 01:07:18,583 Saya presiden. 1425 01:07:29,041 --> 01:07:30,916 Terima kasih banyak, Milagros. 1426 01:07:32,208 --> 01:07:34,750 Sekarang, itu dengan kasih karunia Tuhan 1427 01:07:34,833 --> 01:07:38,166 bahwa kami ingin merayakan semua kakek-nenek 1428 01:07:38,333 --> 01:07:41,833 yang melakukan upaya luar biasa untuk berada di sini. 1429 01:07:41,916 --> 01:07:43,291 [ERENGHANA ORANG TUA] 1430 01:07:50,750 --> 01:07:52,375 Aduh. Oke. 1431 01:07:52,958 --> 01:07:58,500 Tanpa basa-basi, ayo sekarang berdansa dengan favoritmu. 1432 01:07:59,000 --> 01:08:01,125 MAMIS SOS, 1433 01:08:01,625 --> 01:08:03,333 formasi baru. 1434 01:08:03,583 --> 01:08:05,041 [KERIUHAN DI PAWAI] 1435 01:08:05,583 --> 01:08:07,083 Tepuk tangan yang lebih meriah! 1436 01:08:17,375 --> 01:08:19,333 Cintaku, bukankah seharusnya kamu ada di sana? 1437 01:08:22,041 --> 01:08:23,541 - Ayo pergi. - Posisi. 1438 01:08:23,750 --> 01:08:26,000 - Tolong, ayo pergi. - Musik, tolong. 1439 01:08:26,083 --> 01:08:27,125 Ayo pergi. 1440 01:08:27,291 --> 01:08:29,750 - Ayo, ayo, Anak Anjing. - Cintaku, tapi... 1441 01:08:31,041 --> 01:08:34,291 Bu, bagaimana jika kita minta maaf? 1442 01:08:35,208 --> 01:08:37,291 Apakah Anda membuat gambar kotor itu? 1443 01:08:37,375 --> 01:08:40,875 Ibu, jika maksudmu vulva, mereka tidak kotor. Dan itu bukan aku. 1444 01:08:41,375 --> 01:08:44,083 Tapi kau memukul Daniela. 1445 01:08:44,208 --> 01:08:46,666 - Oh, lihat, ada Sofi. - Oke, benar. 1446 01:08:49,041 --> 01:08:51,333 - Halo. - Jangan lihat dia, jangan lihat dia. 1447 01:08:51,458 --> 01:08:53,958 Sekarang, dia tidak lagi bersama kami, dia pergi. 1448 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 - Ayo pergi. - Oke. 1449 01:08:55,875 --> 01:08:57,250 Blanqui, bagaimana permenmu? 1450 01:08:57,375 --> 01:09:00,833 Mari kita minta maaf. Ketika orang tidak mau mendengarkan, 1451 01:09:00,958 --> 01:09:03,541 pengampunan, betapapun salahnya, berhasil. 1452 01:09:04,625 --> 01:09:09,041 Lihat, Puppy, sebanyak Podcast Pepe Manzana mengatakan demikian, 1453 01:09:09,250 --> 01:09:11,750 kita tidak akan berbohong. 1454 01:09:12,041 --> 01:09:15,041 Itu babi saya! Aha! 1455 01:09:17,083 --> 01:09:18,250 Cantik, cintaku. 1456 01:09:29,375 --> 01:09:30,916 [PANGGILAN] 1457 01:09:33,208 --> 01:09:36,375 Sekali lagi panggilan video. Sudah kubilang, betapa keras kepalanya. 1458 01:09:36,458 --> 01:09:39,666 Saya hanya dapat menerima panggilan telepon, faks dan surat. 1459 01:09:39,750 --> 01:09:41,916 - Apakah ada yang berbicara dengan Daniela? - Aku! 1460 01:09:42,125 --> 01:09:44,041 - Kapan? - Oh, maksudmu hari ini? 1461 01:09:44,791 --> 01:09:46,791 Tidak, saya pikir dalam hidup. 1462 01:09:46,958 --> 01:09:48,000 Tidak hari ini. 1463 01:09:48,083 --> 01:09:51,958 Tadi malam dia setuju untuk pergi ke bar tapi tidak pernah muncul, jadi saya minum miliknya. 1464 01:09:52,041 --> 01:09:54,458 Aku ingin meneleponnya, tapi saya tidak punya menit layar. 1465 01:09:54,541 --> 01:09:56,791 Dia juga tidak datang untuk salam matahari. 1466 01:09:56,916 --> 01:09:58,958 Aduh! YA AMPUN! 1467 01:09:59,666 --> 01:10:03,333 Bagaimana jika karena Trinidad mantan suaminya menemukannya 1468 01:10:03,541 --> 01:10:06,208 - dan melakukan sesuatu padanya? - Tolong jangan paranoid. 1469 01:10:06,333 --> 01:10:09,166 - Terutama sebelum minuman pertamaku. - Bahkan, hari ini, 1470 01:10:09,333 --> 01:10:11,625 kita perlu menyetor uang ke yayasan. 1471 01:10:14,250 --> 01:10:15,916 - Apa yang kita lakukan? - Aku tidak tahu. 1472 01:10:16,083 --> 01:10:18,833 - Aduh. - Jangan berpikiran jahat. 1473 01:10:18,916 --> 01:10:21,750 Kita harus pergi mencarinya sebelum mantan suaminya melakukannya. 1474 01:10:22,166 --> 01:10:24,166 Kita punya? Itu banyak orang. 1475 01:10:24,375 --> 01:10:25,916 [BEL PINTU] 1476 01:10:29,000 --> 01:10:30,833 - Tenang! - Saya tidak memiliki kesabaran. 1477 01:10:32,083 --> 01:10:33,208 Halo! 1478 01:10:34,833 --> 01:10:35,958 Apakah Ariella ada di sini? 1479 01:10:36,416 --> 01:10:39,583 - Tidak ada Ariela di sini. - Nah, Ariela, Mariela, Daniela, 1480 01:10:39,666 --> 01:10:40,750 apa pun. 1481 01:10:41,041 --> 01:10:42,916 Tapi, bukankah kamu bibinya? 1482 01:10:43,958 --> 01:10:45,458 - TIDAK. - Bibi apa? 1483 01:10:45,708 --> 01:10:48,125 - Bibi demensia pikun. - Oh. 1484 01:10:48,541 --> 01:10:49,541 Halo! 1485 01:10:49,875 --> 01:10:53,458 Kita adalah teman dengan keponakanmu, Ariela! 1486 01:10:53,583 --> 01:10:55,666 - Ya ya. - Aku tidak tuli! 1487 01:10:55,750 --> 01:10:57,291 Dia jelas menderita demensia. 1488 01:10:57,416 --> 01:10:59,166 Mengapa kita tidak masuk sekali dan untuk semua? 1489 01:10:59,250 --> 01:11:01,416 Selain itu, wanita tua ini tidak akan ingat. 1490 01:11:01,541 --> 01:11:05,375 Lihat, di sini tinggal seorang wanita muda, 1491 01:11:06,333 --> 01:11:07,541 cantik, 1492 01:11:07,916 --> 01:11:10,958 dengan seorang buddha kecil dengan rambut merah. 1493 01:11:11,125 --> 01:11:12,416 Oh! Lihat. 1494 01:11:13,458 --> 01:11:14,833 Tunggu. Tunggu. 1495 01:11:16,625 --> 01:11:17,958 Dia. 1496 01:11:19,000 --> 01:11:21,500 Apa kau juga buta? Apa kau tidak mengenalinya, keponakanmu? 1497 01:11:21,583 --> 01:11:23,375 - Julia! - Teresa. 1498 01:11:24,041 --> 01:11:26,958 Itu bajingan yang menandatangani sewa 1499 01:11:27,041 --> 01:11:30,000 dan pergi tanpa membayar sewa. Dia pergi dua hari yang lalu. 1500 01:11:31,166 --> 01:11:34,208 Sekarang, buka rekening bank dan berbagi layar. Sekarang. 1501 01:11:34,416 --> 01:11:35,416 Kamu ada di mana? 1502 01:11:35,500 --> 01:11:37,750 Saya tidak ingin Dante saya untuk melihat saya menggunakan layar. 1503 01:11:37,833 --> 01:11:39,833 Bisakah Anda bayangkan contoh yang akan saya berikan? 1504 01:11:40,291 --> 01:11:42,208 Sindrom penarikan seseorang? 1505 01:11:45,291 --> 01:11:47,125 - Tidak mungkin. - Apa? 1506 01:11:47,750 --> 01:11:49,333 - Tidak mungkin. - Hah? 1507 01:11:49,416 --> 01:11:50,541 Tidak mungkin! 1508 01:11:52,208 --> 01:11:54,625 - Oh? - Ya, itu bisa. 1509 01:11:54,750 --> 01:11:57,916 Uang untuk panti asuhan sudah tidak ada di akun. 1510 01:11:58,500 --> 01:12:01,083 - Oh! - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1511 01:12:03,125 --> 01:12:05,958 - Mungkin kita diretas. - Saya memiliki akun yang sama, sama, 1512 01:12:06,041 --> 01:12:07,375 dan tidak ada yang meretas saya. 1513 01:12:07,458 --> 01:12:11,500 Berikut adalah beberapa transfer ke Teresa, Vanesa, Tomasa. 1514 01:12:11,583 --> 01:12:13,791 - Siapa mereka? - Mereka semua pasti dia. 1515 01:12:15,333 --> 01:12:16,458 Lihat ini. 1516 01:12:18,041 --> 01:12:20,500 Halaman tidak tersedia. Tautan rusak atau dihapus. 1517 01:12:20,583 --> 01:12:24,666 - Profilnya sudah tidak ada lagi. - Dia menghapus semua jejak. Maksud saya... 1518 01:12:25,500 --> 01:12:27,083 Dia adalah hantu? 1519 01:12:27,250 --> 01:12:31,083 Tidak tidak tidak! 1520 01:12:31,541 --> 01:12:34,416 - Ya ya ya. - Kami telah ditipu. 1521 01:12:35,125 --> 01:12:36,791 Tapi di mana uangnya? 1522 01:12:38,208 --> 01:12:41,791 Maaf, Mommies, tapi aku mengajarinya semua tentang cryptocurrency. 1523 01:12:41,875 --> 01:12:43,625 Jika kita tidak segera menemukannya, 1524 01:12:43,833 --> 01:12:46,625 bahwa uang akan menjadi hilang di metaverse. 1525 01:12:48,125 --> 01:12:49,541 - Meta apa? - Ayat! 1526 01:12:50,166 --> 01:12:51,166 Oh. 1527 01:12:51,750 --> 01:12:53,041 [BEL PINTU] 1528 01:12:55,041 --> 01:12:56,166 Dan kamu? 1529 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Trinidad... 1530 01:13:01,625 --> 01:13:03,083 Apakah Anda di sini untuk mempermalukan saya? 1531 01:13:07,000 --> 01:13:09,833 - Eh, Daniela... - Tolong, saya mohon, 1532 01:13:10,333 --> 01:13:11,750 jangan sebutkan dia padaku. Oke? 1533 01:13:14,625 --> 01:13:15,833 Kamu benar. 1534 01:13:16,375 --> 01:13:17,416 Eh? 1535 01:13:18,208 --> 01:13:19,625 Daniela menipu kami. 1536 01:13:20,500 --> 01:13:21,583 Apa? 1537 01:13:22,375 --> 01:13:23,916 Daniela menipu kami. 1538 01:13:25,166 --> 01:13:26,250 Tidak, hal pertama. 1539 01:13:27,208 --> 01:13:29,666 - Ehh, kamu benar? - Ya. 1540 01:13:30,958 --> 01:13:32,791 Itu. Bisakah kamu mengulanginya? 1541 01:13:34,166 --> 01:13:35,375 Kamu benar. 1542 01:13:36,916 --> 01:13:39,083 Bisakah kamu mengulanginya sekarang, sedikit lebih keras? 1543 01:13:39,166 --> 01:13:40,666 Oh, Trinidad. 1544 01:13:43,583 --> 01:13:46,916 Agar kamu tidak pernah ragu mantan presidenmu lagi. 1545 01:13:47,958 --> 01:13:49,250 Presiden. 1546 01:13:50,458 --> 01:13:52,125 Saya membuat posisi saya tersedia. 1547 01:14:00,416 --> 01:14:01,625 Terima kasih. 1548 01:14:03,875 --> 01:14:07,166 - Apa yang akan kita lakukan? - Ayo bekerja, kalau begitu. 1549 01:14:07,458 --> 01:14:10,541 Pertama kita harus pergi ke tempat yang tidak pernah gagal: Keadilan. 1550 01:14:11,083 --> 01:14:13,625 Ikutlah denganku untuk membereskan dan ganti bajuku, ayo pergi. 1551 01:14:13,708 --> 01:14:15,250 Dan dia punya tiga kartu identitas. 1552 01:14:15,375 --> 01:14:17,750 Dan dia memberi saya air suci diberkati oleh Paus. 1553 01:14:17,875 --> 01:14:19,541 Dan dia bilang dia tidak tahu caranya untuk menari, tapi dia melakukannya. 1554 01:14:19,666 --> 01:14:21,750 - Aku membuatnya menjadi bendahara. - Semua uang itu dicuri. 1555 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Dan dia juga mencuri harga diriku dan Puppy saya. 1556 01:14:23,916 --> 01:14:25,000 Dan milikku? 1557 01:14:25,166 --> 01:14:27,458 - Dia juga menipuku. - Martabatmu? 1558 01:14:27,708 --> 01:14:29,458 Semua ini karena Anda tidak mendengarkan saya. 1559 01:14:29,541 --> 01:14:31,541 Juga, bagaimana Anda bisa memberinya hibah? 1560 01:14:31,666 --> 01:14:34,708 Ada begitu banyak yang membutuhkan, jujur, orang-orang hebat di negeri ini. 1561 01:14:34,791 --> 01:14:35,791 Dan Anda memberikannya padanya. 1562 01:14:35,916 --> 01:14:38,333 Saya melakukan semua pemeriksaan latar belakang, dengan Pastor Anthony. 1563 01:14:38,458 --> 01:14:41,916 Aku tidak percaya. Masalah pertama, dan Anda melempar pendeta ke singa. 1564 01:14:42,000 --> 01:14:44,958 Ini mengingatkan saya pada sebuah karakter dalam Alkitab yang dimulai dengan J. 1565 01:14:45,041 --> 01:14:47,875 - Aku bukan Yudas! - Bisakah kamu berhenti sebentar? 1566 01:14:50,000 --> 01:14:51,041 Terima kasih. 1567 01:14:52,250 --> 01:14:56,458 Wah, wah, wah... 1568 01:14:57,375 --> 01:14:58,250 holi. 1569 01:14:58,333 --> 01:14:59,833 Ini dengan huruf Y, bukan yang itu. 1570 01:15:01,125 --> 01:15:02,250 Terima kasih. 1571 01:15:04,375 --> 01:15:06,541 Lihat, saya akan meringkasnya. Kami menghadapi sebuah kasus 1572 01:15:06,625 --> 01:15:08,708 - pencurian identitas. - Dan penipuan. 1573 01:15:08,875 --> 01:15:10,416 - Itu benar. - Tunggu, wanita, 1574 01:15:10,500 --> 01:15:12,500 Saya tidak memahami Anda sama sekali. 1575 01:15:12,958 --> 01:15:14,875 Apa yang sebenarnya Anda butuhkan? 1576 01:15:14,958 --> 01:15:16,958 - Untuk menemukannya. - Dan masukkan dia ke penjara. 1577 01:15:17,083 --> 01:15:19,500 - Dan untuk mengembalikan uangnya. - Dan lakukan sekarang! 1578 01:15:20,291 --> 01:15:22,333 Ahh ok. 1579 01:15:25,125 --> 01:15:27,666 Oke, oke, oke, oke, oke. 1580 01:15:30,333 --> 01:15:32,333 Oke. Dia tidak akan melakukan apapun. 1581 01:15:40,208 --> 01:15:42,916 Mawar emas, sembuhkan tubuhku! Itu dari sekolah. 1582 01:15:44,000 --> 01:15:46,291 Ternyata itu rumah pembibitan 1583 01:15:46,416 --> 01:15:49,000 belum menerima satu peso pun dari hasil, 1584 01:15:49,083 --> 01:15:52,250 bahkan saya tidak murah hati dan donasi tanpa pamrih. 1585 01:15:52,958 --> 01:15:55,916 Dan bendahara tidak menjawab email saya, 1586 01:15:56,000 --> 01:15:58,875 tidak menjawab telepon, dia tidak bisa ditemukan. 1587 01:15:59,291 --> 01:16:00,875 Apa yang terjadi pada bendahara? 1588 01:16:04,208 --> 01:16:05,875 Dia tidak berpengalaman... 1589 01:16:06,500 --> 01:16:09,958 ... dan dia bingung dan memasukkan kata sandi yang salah. 1590 01:16:10,041 --> 01:16:12,208 Jadi mereka memblokir pin pass, 1591 01:16:12,541 --> 01:16:15,541 dan dia sangat malu untuk menelepon... 1592 01:16:16,208 --> 01:16:18,416 Dia berasal dari Mechuque, apa lagi yang bisa kita minta darinya? 1593 01:16:18,500 --> 01:16:21,791 Tapi tidak ada masalah. Bank sudah membuat kata sandi baru. 1594 01:16:21,916 --> 01:16:25,166 Yang terjadi adalah mereka berubah antarmuka dan metadata. Apa pun. 1595 01:16:25,541 --> 01:16:28,791 Masalahnya, kuncinya adalah pergi siap dalam beberapa jam. 1596 01:16:28,958 --> 01:16:33,250 - Satu hari, dua hari, Oke, tiga. - Untuk memberi mereka sedikit lebih banyak waktu. 1597 01:16:33,375 --> 01:16:37,083 Tim TI saya berhubungan penuh dengan bank, 1598 01:16:37,208 --> 01:16:40,625 sehingga password akan muncul secepat mungkin. 1599 01:16:40,708 --> 01:16:41,791 Masalah terpecahkan. 1600 01:16:41,875 --> 01:16:43,833 Benar-benar? Itu hebat! 1601 01:16:43,916 --> 01:16:45,583 Apa yang dikatakan kantor polisi? 1602 01:16:45,666 --> 01:16:46,791 Kantor polisi apa? 1603 01:16:46,958 --> 01:16:48,958 Kantor polisi dimana laporan pencurian dibuat. 1604 01:16:49,208 --> 01:16:50,708 Laporan pencurian apa? 1605 01:16:50,958 --> 01:16:54,125 Clarita, Clarita, Clarita. Selalu begitu kacau di kepalanya. 1606 01:16:54,208 --> 01:16:56,500 Tidak apa-apa, tenang. Ini akan diselesaikan dalam tiga hari. 1607 01:16:56,583 --> 01:16:57,791 Empat. 1608 01:16:57,875 --> 01:17:00,041 Tepatnya, dalam lima hari, semuanya akan baik-baik saja. 1609 01:17:00,125 --> 01:17:02,916 Lima hari! Lima hari. 1610 01:17:03,041 --> 01:17:04,500 Kami tidak punya lima hari. 1611 01:17:04,791 --> 01:17:07,708 Anda memiliki 24 jam untuk memecahkan masalah ini. 1612 01:17:08,458 --> 01:17:10,666 Mulai sekarang! 1613 01:17:11,333 --> 01:17:13,875 Dan katakan apa, Milagros? Bendahara menipu kita, 1614 01:17:13,958 --> 01:17:16,916 dan terlihat seperti orang yang tidak kompeten? Tidak, di atas mayatku. 1615 01:17:17,458 --> 01:17:20,541 Julia, pasti ada beberapa cara untuk menemukan uang. 1616 01:17:20,625 --> 01:17:23,625 Pelacakan akun cryptocurrency tidak mungkin. 1617 01:17:23,708 --> 01:17:26,708 Dan saya memberinya rosario dari Juan de Dios saya, 1618 01:17:26,791 --> 01:17:29,541 yang diberkati oleh Paus untuk anak kecil itu Alex. 1619 01:17:29,666 --> 01:17:31,416 Hanya saja Daniela... 1620 01:17:31,958 --> 01:17:33,125 ... sangat berbakti. 1621 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 Saya memberinya kuarsa Inti saya. 1622 01:17:36,166 --> 01:17:37,833 Yah, dan aku juga memberinya... 1623 01:17:38,666 --> 01:17:41,458 - Dia seperti saudara perempuan bagiku. - Juga untuk saya. 1624 01:17:41,583 --> 01:17:44,875 Bocah kecil itu Alex adalah penipu kecil. 1625 01:17:44,958 --> 01:17:47,791 - Bukankah Anda mengatakan dia adalah seorang pengusaha? - Itu sama. 1626 01:17:50,291 --> 01:17:51,458 Itu dia! 1627 01:17:52,375 --> 01:17:53,500 Tentu saja! 1628 01:17:54,083 --> 01:17:56,166 Alex memiliki jam tangan Dante. 1629 01:17:56,250 --> 01:17:57,375 - Julia! - Apa? 1630 01:17:57,458 --> 01:17:59,666 Jam tangan Dante, Alex memilikinya. 1631 01:17:59,750 --> 01:18:00,958 Ini memiliki GPS! 1632 01:18:01,041 --> 01:18:03,333 - Mari kita lacak jalang itu. - Ayo pergi. 1633 01:18:04,791 --> 01:18:07,916 - Tidak, Julia, tidak! - Kamu sakit, tolong, aku akan melakukannya! 1634 01:18:08,000 --> 01:18:09,333 - Anda melakukannya. - Apa yang saya lakukan? 1635 01:18:09,458 --> 01:18:11,916 - Buka aplikasi "Cari jam tangan saya". - Di sana. 1636 01:18:12,000 --> 01:18:14,541 Telusuri jam tangan saya Plus? Atau Cari jam tangan pribadi saya? 1637 01:18:14,666 --> 01:18:15,958 - Tidak, yang lain. - Yang merah muda? 1638 01:18:16,041 --> 01:18:17,375 - Tidak, itu satu dengan... - Yang biru muda? 1639 01:18:17,500 --> 01:18:19,291 Biru muda, persegi, dengan lingkaran di tengahnya. 1640 01:18:19,416 --> 01:18:21,416 - Tapi dimana itu, Julia? - Katanya Cari... 1641 01:18:21,583 --> 01:18:22,833 Cukup! 1642 01:18:23,041 --> 01:18:25,625 - Hei, Zara! - Halo, Julia. 1643 01:18:25,958 --> 01:18:27,416 Aku merindukan suaramu. 1644 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Saya juga. 1645 01:18:31,250 --> 01:18:32,583 Temukan jam tangan Dante. 1646 01:18:32,958 --> 01:18:36,458 - Temukan jam tangan Dante. - Menemukan jam tangan Dante. 1647 01:18:36,916 --> 01:18:39,875 Jaraknya 90 kilometer dari posisi Anda, 1648 01:18:39,958 --> 01:18:43,000 - di Sekolah Katolik Rancagua. -Rancagua... 1649 01:18:43,083 --> 01:18:44,375 Oh, saya suka Rancagua! 1650 01:18:46,083 --> 01:18:47,958 Dia akan menipu ibu-ibu lain! 1651 01:18:48,666 --> 01:18:50,916 Ayo pergi. Ayo, ayo, ayo, tim. 1652 01:18:51,125 --> 01:18:53,375 - Anda dapat melihat persis ... - Kita tidak bisa memilikinya! 1653 01:18:53,458 --> 01:18:55,708 - Lihat, terlihat sempurna. - Kafilah, tim, pergi! 1654 01:18:57,291 --> 01:18:58,833 Dia membodohi kita semua. 1655 01:19:00,458 --> 01:19:02,666 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia tidak memiliki... 1656 01:19:05,458 --> 01:19:07,083 ... sejak suaminya meninggal. 1657 01:19:08,208 --> 01:19:10,416 Dan dia mengajari saya segala sesuatu tentang seks transtrik... 1658 01:19:10,500 --> 01:19:12,125 Dia mencuri tanda tangan saya. 1659 01:19:12,208 --> 01:19:14,083 Dia menipu semua orang mengatakan bahwa Puppy saya 1660 01:19:14,208 --> 01:19:15,833 telah membuat gambar-gambar kotor itu. 1661 01:19:16,333 --> 01:19:18,041 Dia tidak membodohiku tentang apa pun. 1662 01:19:18,500 --> 01:19:20,708 - Apakah dia? - Untuk apa membodohimu, Clarita? 1663 01:19:23,250 --> 01:19:25,000 SAYA... 1664 01:19:26,166 --> 01:19:28,583 ... tidak akan menjadi orang Kristen yang baik ... 1665 01:19:30,208 --> 01:19:32,416 ...jika aku tidak memberitahumu, Trinidad... 1666 01:19:34,375 --> 01:19:38,125 ... bahwa saya sangat menyesal Saya tidak percaya Anda. 1667 01:19:38,958 --> 01:19:40,166 Dan... 1668 01:19:41,083 --> 01:19:42,250 ...Saya minta maaf. 1669 01:19:44,416 --> 01:19:45,500 Oke. Saya minta maaf. 1670 01:19:45,791 --> 01:19:47,333 Apa? 1671 01:19:47,416 --> 01:19:49,833 - Maaf, teman. - Saya minta maaf. 1672 01:19:51,916 --> 01:19:54,541 - Di Sini? - Ya, pintu keluar. 1673 01:19:56,416 --> 01:19:57,750 Saya menerima permintaan maaf Anda. 1674 01:19:59,750 --> 01:20:00,750 Terima kasih. 1675 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 Tapi kau tahu apa yang paling menyakitiku? 1676 01:20:04,916 --> 01:20:06,541 Semua yang berkat Anda menderita. 1677 01:20:06,666 --> 01:20:09,375 Tidak. Yah, itu juga. Sedikit, jelas. 1678 01:20:09,583 --> 01:20:11,833 Tapi yang paling membuatku sakit adalah Anda membawa saya keluar dari koreografi. 1679 01:20:11,916 --> 01:20:13,041 Oh ayolah. 1680 01:20:13,125 --> 01:20:15,416 - Apakah itu yang paling menyakitkan? - Tentu saja. 1681 01:20:15,500 --> 01:20:17,833 Aku mempertaruhkan nyawaku untuk tarian itu. Juga, Anda melakukan pekerjaan yang buruk, 1682 01:20:17,916 --> 01:20:20,208 - sangat tidak terkoordinasi. - Itu tidak benar! 1683 01:20:20,375 --> 01:20:21,708 Ya, sangat tidak terkoordinasi. 1684 01:20:21,875 --> 01:20:25,791 Dalam pantulan, kaki yang lengket, chuchuka, yang bersinar, tulang rusuk. 1685 01:20:25,916 --> 01:20:28,125 Yah, itu tidak masalah. Sudahlah. Itu buruk. 1686 01:20:28,250 --> 01:20:30,500 - Anda melakukannya dengan buruk, buruk. - Pembohong, kamu bahkan tidak melihat kami. 1687 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 Anda pergi sebelum kita mulai. 1688 01:20:32,291 --> 01:20:35,291 Tidak. Aku tetap melihatmu dari sudut. 1689 01:20:42,958 --> 01:20:45,875 Apakah ada yang tahu apa kita akan lakukan ketika kita sampai di sana? 1690 01:20:46,333 --> 01:20:48,583 Nah, berbicara dengannya dan, 1691 01:20:49,375 --> 01:20:50,791 membuatnya melihat kesalahannya. 1692 01:20:50,875 --> 01:20:53,291 Buat dia melihat kesalahannya? Mari kita pukul dia bersama. 1693 01:20:53,416 --> 01:20:54,708 Ah, bagaimana menurutmu? 1694 01:20:54,791 --> 01:20:57,458 Mari kita ambil semua cryptocurrency kata sandi. Mereka semua. 1695 01:20:57,583 --> 01:20:59,208 - Bagaimana? - Memukulnya, tentu saja. 1696 01:20:59,291 --> 01:21:03,250 - Tidak, tidak, tanpa kekerasan. - Oh, dia mengambil semua zen dariku. 1697 01:21:07,416 --> 01:21:10,625 Sekarang, kami secara resmi menyambut Alex, 1698 01:21:10,708 --> 01:21:14,750 dan ibunya, Mariela, ke Sekolah Katolik Rancagua. 1699 01:21:15,041 --> 01:21:17,000 Dan hibah itu berhati-hati dari segalanya. 1700 01:21:17,083 --> 01:21:20,125 Jadi, kau anak muda, satu-satunya hal yang perlu Anda khawatirkan 1701 01:21:20,666 --> 01:21:22,666 - adalah untuk belajar banyak. - Ya. 1702 01:21:22,750 --> 01:21:25,958 Dan yang paling penting, untuk berdoa dan berterima kasih 1703 01:21:26,041 --> 01:21:27,708 Tuhan Mahakuasa... 1704 01:21:27,916 --> 01:21:29,583 [BERBICARA LATIN] 1705 01:21:30,041 --> 01:21:32,708 untuk kemurahan hati Dia telah menunjukkan kepadamu, 1706 01:21:32,833 --> 01:21:34,750 - orang miskin. - Amin. 1707 01:21:36,416 --> 01:21:38,541 - Bagaimana tidak kompeten Anda. - Ayo cepat! 1708 01:21:38,666 --> 01:21:41,375 Anda menanganinya! Sekarang Aku sedang rapat penting. 1709 01:21:41,458 --> 01:21:43,125 Saya tidak bisa berada di atas ini. 1710 01:21:43,458 --> 01:21:46,875 - Tidak, aku tidak punya... - Terima kasih banyak, sungguh. 1711 01:21:47,708 --> 01:21:51,375 Anak saya dan saya pernah mengalaminya waktu yang sangat sulit sejak dia sakit. 1712 01:21:51,958 --> 01:21:52,958 Terima kasih. 1713 01:21:54,125 --> 01:21:55,500 aku ingin bertanya padamu, 1714 01:21:55,666 --> 01:21:58,791 - Apakah persediaan sudah termasuk? - Semuanya. Semuanya disertakan. 1715 01:22:00,583 --> 01:22:01,875 Saya yakin itu ada di sini. 1716 01:22:01,958 --> 01:22:04,666 - Hei, tapi apa yang terjadi? - ... tidak pernah salah. 1717 01:22:05,166 --> 01:22:07,208 Yah, itu tidak terlalu biasa bagi kita 1718 01:22:07,333 --> 01:22:09,666 untuk menerima seorang siswa saat ini tahun. 1719 01:22:09,791 --> 01:22:11,916 - Memang. - Kita bisa melakukan tidak kurang, 1720 01:22:12,041 --> 01:22:13,708 mengetahui ceritamu, Alex. 1721 01:22:14,083 --> 01:22:17,625 Kekuatan yang telah Anda alami, belum pernah terjadi sebelumnya. 1722 01:22:17,750 --> 01:22:19,458 - Haleluya! - Juga, 1723 01:22:19,541 --> 01:22:22,916 - semua kisah yang menyentuh ini. - Oh! Hentikan semuanya! 1724 01:22:23,000 --> 01:22:26,208 - Siapa kamu? - Kami adalah SOS MAMIS. 1725 01:22:27,958 --> 01:22:29,250 Apa? 1726 01:22:30,000 --> 01:22:33,583 Mereka! Mereka adalah orang tua Sudah kubilang kau mengolok-olok anakku. 1727 01:22:33,666 --> 01:22:35,916 Itu sebabnya kami harus pindah dari Santiago. 1728 01:22:36,000 --> 01:22:37,875 - Hentikan pertunjukannya, jalang gila. - Hai! 1729 01:22:38,416 --> 01:22:40,625 - Wanita ini bukan seperti yang dia klaim. - TIDAK. 1730 01:22:40,916 --> 01:22:44,000 Tentunya dia menceritakan kisahnya dari suami yang meninggal 1731 01:22:44,125 --> 01:22:46,250 dan penyakitnya. Tapi tidak ada yang benar. 1732 01:22:46,625 --> 01:22:48,666 Tidak ada apa-apa. Bahkan rambutnya pun tidak asli. 1733 01:22:56,166 --> 01:22:57,625 Perawan Suci. 1734 01:22:57,916 --> 01:22:59,625 Anda terkelupas seperti Sinéad O'connor. 1735 01:23:00,958 --> 01:23:02,791 - Betapa cantiknya! - Berikan itu padaku. 1736 01:23:03,708 --> 01:23:05,916 Apakah kamu ingat apa yang telah saya ceritakan tentang... 1737 01:23:06,000 --> 01:23:07,833 penyakit saya, pengobatan saya? 1738 01:23:07,958 --> 01:23:09,208 Itu sebabnya aku seperti ini. 1739 01:23:09,291 --> 01:23:11,500 Tapi dengan sumbangan Saya bisa membeli wig ini. 1740 01:23:11,583 --> 01:23:13,416 Tapi seberapa jauh kebohonganmu pergi? 1741 01:23:13,500 --> 01:23:16,000 - Botak, kau scammer. - Dan teman yang buruk. 1742 01:23:16,125 --> 01:23:20,250 - Lebih buruk lagi, munafik. - Tunggu, aku tidak tahu siapa kamu, 1743 01:23:20,333 --> 01:23:22,375 tapi segera pergi. 1744 01:23:22,666 --> 01:23:25,750 Dan kamu. Pergi cari seseorang, bung, jangan hanya berdiri di sana! 1745 01:23:25,958 --> 01:23:28,250 Anak itu berjalan, berlari, bermain tag. 1746 01:23:28,375 --> 01:23:30,083 Itu tidak benar, saya tidak bisa. Abaikan dia. 1747 01:23:30,208 --> 01:23:31,291 Ya. 1748 01:23:31,375 --> 01:23:32,375 - Halo. - Selamat tinggal. 1749 01:23:32,500 --> 01:23:34,958 Apakah Anda turun atau aku membuatmu sedih, sayang 1750 01:23:35,083 --> 01:23:37,666 - Tidak, lebih baik tidak... - Ya, ikut bibimu. 1751 01:23:39,666 --> 01:23:41,750 - Biarkan aku pergi! - Ya, biarkan dia pergi! 1752 01:23:42,250 --> 01:23:43,500 Tinggalkan dia, jangan sentuh dia. 1753 01:23:43,750 --> 01:23:44,958 [SEMUA BERTERIAK] 1754 01:23:45,791 --> 01:23:47,083 Mama! 1755 01:23:47,916 --> 01:23:49,333 [TERIAKAN ALEX] 1756 01:23:49,583 --> 01:23:50,916 Bantu aku, ibu! 1757 01:23:51,666 --> 01:23:52,791 Dipan kuning. 1758 01:23:53,208 --> 01:23:55,500 Wanita-wanita ini benar-benar gila. 1759 01:23:55,625 --> 01:23:57,208 Cari polisi, sekarang! 1760 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 Dia berpura-pura! 1761 01:23:58,916 --> 01:24:01,083 - Dia mengadakan pertunjukan. - Ya. 1762 01:24:01,375 --> 01:24:02,541 Anda salah. 1763 01:24:02,750 --> 01:24:04,458 - Dia menipumu. - Tolong aku! 1764 01:24:05,291 --> 01:24:07,583 Alex, hati-hati. Anda punya laba-laba! 1765 01:24:07,833 --> 01:24:09,125 [TERIAKAN ALEX] 1766 01:24:10,291 --> 01:24:12,208 Seekor laba-laba raksasa! Itu beracun 1767 01:24:13,541 --> 01:24:15,250 Melihat? Aku sudah bilang. 1768 01:24:16,333 --> 01:24:18,916 Tapi apa ini? Perawan Suci! 1769 01:24:21,250 --> 01:24:24,375 Ini keajaiban! Hubungi Vatikan! 1770 01:24:25,083 --> 01:24:28,958 Oh terima kasih! Terima kasih Tuhanku! 1771 01:24:29,791 --> 01:24:30,875 TIDAK. 1772 01:24:38,375 --> 01:24:41,458 Sekarang nak, berdiri. Ayo, sayangku, ayolah. 1773 01:24:42,125 --> 01:24:45,250 Mereka tidak percaya pada keajaiban dan mereka berpura-pura menjadi Katolik. 1774 01:24:45,375 --> 01:24:49,166 - Hai! Apa katamu? - Tenang, Milagros, tolong! 1775 01:24:49,250 --> 01:24:51,625 - Bukankah cara yang tepat. Mudah. - Tidak, tidak mudah. 1776 01:24:51,750 --> 01:24:55,875 Wanita ini berkomitmen kejahatan pencurian identitas dan penipuan. 1777 01:24:55,958 --> 01:24:57,708 Dia mempermainkan perasaan kami. 1778 01:24:58,041 --> 01:24:59,791 Dengan perasaanku! 1779 01:24:59,875 --> 01:25:02,291 Saya pikir kami adalah kudeta ... saudara perempuan. 1780 01:25:02,458 --> 01:25:03,583 Kita dulu teman. 1781 01:25:04,250 --> 01:25:05,791 Apakah kamu tahu apa yang terjadi pada seseorang 1782 01:25:05,875 --> 01:25:08,041 - siapa yang melakukan apa yang ibumu lakukan? - Apa? 1783 01:25:08,166 --> 01:25:12,833 Para ibu masuk penjara dan anak-anak pergi ke panti asuhan. 1784 01:25:13,208 --> 01:25:15,583 - Apa? - Tidak, tinggalkan dia sendiri. 1785 01:25:15,666 --> 01:25:18,875 Diam. Bersyukurlah kita tidak akan melakukannya bawa anak itu pergi darimu sekarang. 1786 01:25:19,333 --> 01:25:23,166 Dan kamu, setan kecil, akan masuk neraka karena menjadi pembohong. 1787 01:25:23,291 --> 01:25:25,375 - Berbohong! - Jangan berbicara dengannya seperti itu. 1788 01:25:25,625 --> 01:25:28,416 Saya tidak percaya neraka, tapi saya percaya pada karma. 1789 01:25:28,500 --> 01:25:29,708 Ini akan kembali kepada Anda. 1790 01:25:29,791 --> 01:25:31,875 - Semua yang Anda lakukan. - Pendosa, pendosa! 1791 01:25:32,625 --> 01:25:34,208 [SEMUA ORANG BERTERIAK DENGAN MARAH] 1792 01:25:36,208 --> 01:25:39,125 Semuanya kembali. Semuanya kembali dalam hidup. 1793 01:25:45,166 --> 01:25:48,625 Kebutuhan balas dendam hanya bisa dimiliki dengan kebaikan. 1794 01:25:49,458 --> 01:25:51,250 Jika tidak, kebencian tumbuh. 1795 01:25:51,750 --> 01:25:55,000 Tapi kebaikan tidak ada ketika orang bertindak sebagai massa 1796 01:25:55,208 --> 01:25:57,041 dan hanya ingin melampiaskan amarahnya. 1797 01:25:57,208 --> 01:26:00,916 Dan dengan demikian memulai siklus kebencian yang tidak mungkin dilanggar. 1798 01:26:01,000 --> 01:26:02,041 [PELUIT] 1799 01:26:02,125 --> 01:26:04,208 ... Kakek-nenek, di pengadilan ... 1800 01:26:05,291 --> 01:26:07,583 Artichoke dimakan oleh daunnya! 1801 01:26:07,916 --> 01:26:09,125 - Apa? - Hah? 1802 01:26:09,791 --> 01:26:11,000 Langkah demi langkah, kataku. 1803 01:26:12,833 --> 01:26:14,375 Di sini, izinkan saya menjelaskan. 1804 01:26:15,041 --> 01:26:18,958 Kami mengajukan laporan polisi melawan wanita ini. 1805 01:26:19,500 --> 01:26:22,625 Dan kita sendiri yang akan pergi untuk membawanya sekarang ke polisi 1806 01:26:22,791 --> 01:26:25,083 untuk mengakhiri untuk seluruh situasi ini. 1807 01:26:25,750 --> 01:26:28,416 Ayo, Daniela. Ariella, Mariela, apapun namamu. 1808 01:26:28,500 --> 01:26:31,333 - Ya, ayolah. - Jangan sentuh aku. Jangan sentuh saya. 1809 01:26:31,458 --> 01:26:34,041 - Sekarang, keluar, keluar! - Tenang, tenang! 1810 01:26:34,250 --> 01:26:36,333 Semua orang tenang, dalam damai dan harmoni. 1811 01:26:36,958 --> 01:26:39,750 Terima kasih banyak. Maaf. Maaf, sungguh, maaf. 1812 01:26:40,041 --> 01:26:42,166 - Semoga Tuhan menangkap kita mengaku. - Jadilah itu. 1813 01:26:46,125 --> 01:26:47,291 Hari yang luar biasa! 1814 01:26:55,833 --> 01:26:57,833 - Dimana uangnya, Manuela? - Daniela. 1815 01:26:57,958 --> 01:26:59,166 - Gabriela. - Mariela! 1816 01:26:59,250 --> 01:27:01,833 - Yanela? - Apa pun. Dimana itu? 1817 01:27:02,833 --> 01:27:05,250 Semuanya dalam cryptocurrency, seperti yang Anda ajarkan kepada saya. 1818 01:27:05,333 --> 01:27:07,416 - Aku tahu itu. Beri aku teleponnya. - Sekarang. 1819 01:27:07,708 --> 01:27:09,708 - Berikan padaku. - Oh, aku sangat seksi. 1820 01:27:09,833 --> 01:27:11,500 - Saya juga. - Ya saya juga. 1821 01:27:11,708 --> 01:27:14,208 - ID Wajah. - Oke. 1822 01:27:14,916 --> 01:27:17,125 Itu tidak mengenali Anda dengan wig yang mengerikan itu. 1823 01:27:17,208 --> 01:27:21,000 - Kata sandi. - 8, 8, 8, 8, 8, 8. 1824 01:27:23,541 --> 01:27:27,958 Wow, mereka menyewa 45%. Selamat. 1825 01:27:28,333 --> 01:27:30,208 - Terima kasih. - Aku bangga padamu, luar biasa. 1826 01:27:30,291 --> 01:27:31,375 Julia! 1827 01:27:31,458 --> 01:27:33,375 - Tolong lakukan transfer. - Oh oke. 1828 01:27:37,958 --> 01:27:39,125 Saya punya uang. 1829 01:27:39,208 --> 01:27:41,208 Akhirnya! Luar biasa! 1830 01:27:42,125 --> 01:27:44,875 Sekarang bisakah kamu membiarkan kami pergi? Kami tidak akan mengganggumu lagi... 1831 01:27:44,958 --> 01:27:46,583 Apakah Anda pikir kami bodoh? 1832 01:27:46,708 --> 01:27:48,083 Kami akan membiarkan Anda bebas untuk apa? 1833 01:27:48,208 --> 01:27:50,375 Untuk membodohi orang bodoh lainnya? 1834 01:27:51,500 --> 01:27:54,000 Maksudku, wanita naif. 1835 01:27:57,416 --> 01:27:59,958 - Apa yang telah terjadi? - Trini! 1836 01:28:01,416 --> 01:28:02,708 Kita perlu bicara. 1837 01:28:08,708 --> 01:28:10,375 Kami tidak akan membawanya ke kantor polisi. 1838 01:28:10,458 --> 01:28:13,166 - Oh tidak? Apakah kita akan melakukan apa yang saya katakan? - TIDAK! TIDAK. 1839 01:28:13,500 --> 01:28:15,375 Anda telah mendengar dari lingkaran kebencian? 1840 01:28:18,416 --> 01:28:22,166 Kami berada dalam lingkaran, dalam lingkaran balas dendam, 1841 01:28:22,250 --> 01:28:24,583 kekerasan, kurangnya kontrol, kan? 1842 01:28:25,333 --> 01:28:26,916 Jika kita menghukumnya, 1843 01:28:27,041 --> 01:28:29,625 dia akan kembali ke dunia dengan lebih marah, lebih marah. 1844 01:28:29,708 --> 01:28:31,291 Jadi, lingkaran ini tidak putus. 1845 01:28:31,375 --> 01:28:33,875 Anda perlu mendengarkan ke podcast Pepe Manzana, itu bagus. 1846 01:28:33,958 --> 01:28:35,208 Dia adalah guru Sofi. 1847 01:28:35,291 --> 01:28:38,291 Dia menjelaskannya dengan luar biasa, bahkan dalam bahasa lidah, tapi mari kita lihat... 1848 01:28:40,375 --> 01:28:43,208 Pada dasarnya, Saya ingin Anda mengerti 1849 01:28:43,875 --> 01:28:46,458 itu tergantung pada diri kita masing-masing 1850 01:28:47,583 --> 01:28:49,041 untuk mengakhiri kegilaan ini. 1851 01:28:50,166 --> 01:28:52,708 - Bu, aku takut. - Sekarang, tenanglah. 1852 01:28:55,875 --> 01:28:58,458 Saya yakin orang bisa berubah. 1853 01:28:58,916 --> 01:29:00,083 Dan kalian para gadis? 1854 01:29:00,791 --> 01:29:02,375 [MUSIK BERGERAK] 1855 01:29:15,833 --> 01:29:18,958 Nah dan... jadi, apa yang akan kita lakukan? 1856 01:29:22,666 --> 01:29:23,666 Daniela. 1857 01:29:25,666 --> 01:29:28,583 Inilah saatnya ketika Anda harus membuat keputusan. 1858 01:29:28,666 --> 01:29:30,583 Anda dapat melanjutkan dengan hidup penuh kebohongan ini 1859 01:29:31,416 --> 01:29:33,458 atau mengambil jalan untuk mengubah hidup Anda. 1860 01:29:33,625 --> 01:29:36,083 Hidup Anda dan hidup anak anjing Anda. 1861 01:29:37,083 --> 01:29:38,958 Salah satu yang memungkinkan Alex untuk memilih 1862 01:29:39,041 --> 01:29:42,000 siapa yang dia inginkan, dimana dia bisa mengekspresikan dirinya. 1863 01:29:42,416 --> 01:29:45,250 Dan beri dia kesempatan untuk menjadi bagian dari komunitas kami, 1864 01:29:45,500 --> 01:29:48,833 dimana dia bisa mencintai, dan dicintai. 1865 01:29:50,333 --> 01:29:53,583 Memiliki lingkaran cinta, bahwa akhirnya... 1866 01:29:55,166 --> 01:29:57,291 ... adalah apa yang memberi berarti hidup, bukan? 1867 01:29:58,000 --> 01:29:59,166 Bagusnya! 1868 01:29:59,958 --> 01:30:01,708 Apakah itu juga dari pria apel? 1869 01:30:01,791 --> 01:30:02,875 Pepe. 1870 01:30:03,333 --> 01:30:04,458 Guru saya. 1871 01:30:07,458 --> 01:30:08,666 Apa yang kamu katakan? 1872 01:30:23,625 --> 01:30:25,458 Bravo! 1873 01:30:28,166 --> 01:30:29,583 Terima kasih banyak. 1874 01:30:29,791 --> 01:30:31,916 Nah, dan dengan pemotongan pita ini, 1875 01:30:32,041 --> 01:30:35,250 kami meresmikan pembaharuan rumah pembibitan "Kakek, beri tahu aku", 1876 01:30:35,500 --> 01:30:38,541 direkonstruksi oleh Yayasan Vicuña Montt, 1877 01:30:38,666 --> 01:30:41,500 - yang saya mendapat kehormatan untuk memimpin. - Bravo! 1878 01:30:43,416 --> 01:30:45,541 Dan tentu saja, dengan kolaborasi 1879 01:30:45,625 --> 01:30:47,291 dari Sekolah Saint Michael. 1880 01:30:47,708 --> 01:30:48,750 Bravo! 1881 01:30:49,041 --> 01:30:50,791 Dan beberapa pribadi. 1882 01:30:51,208 --> 01:30:52,500 Pribadi seperti saya. 1883 01:30:53,500 --> 01:30:56,166 Jangan buang waktu lagi. Keluarkan dia dari tim sekarang. 1884 01:30:59,166 --> 01:31:03,041 Tentu saja, tidak satu pun dari ini akan mungkin 1885 01:31:03,125 --> 01:31:05,166 tanpa bantuan... 1886 01:31:07,750 --> 01:31:09,166 Tanpa kerjasama... 1887 01:31:11,458 --> 01:31:13,958 - Tanpa antusiasme? - Perencanaan. 1888 01:31:14,666 --> 01:31:15,875 Dan pemerintahan. 1889 01:31:16,333 --> 01:31:17,375 Itu... 1890 01:31:17,708 --> 01:31:18,666 Penerapan. 1891 01:31:19,000 --> 01:31:22,041 - Penerapan. - Semua itu dari Trini, 1892 01:31:22,416 --> 01:31:24,958 - Milagros... - SOS MAMIS. 1893 01:31:25,416 --> 01:31:26,500 Benar. 1894 01:31:27,125 --> 01:31:30,500 Kami juga berterima kasih kepada Daniela dan Clarita... 1895 01:31:30,625 --> 01:31:32,583 Ooh! Sangat bagus! 1896 01:31:32,708 --> 01:31:35,875 mereka membangun, berdampingan, rekonstruksi ini. 1897 01:31:35,958 --> 01:31:36,958 Bravo! 1898 01:31:38,666 --> 01:31:41,125 Itu adalah empat bulan kerja keras. 1899 01:31:41,500 --> 01:31:43,750 Kami bahkan tidak beristirahat di akhir pekan. 1900 01:31:43,833 --> 01:31:45,208 Tapi setelah semua itu, 1901 01:31:45,416 --> 01:31:49,500 sekarang kita adalah BFF, Sahabat Selamanya. 1902 01:31:49,708 --> 01:31:51,458 Sahabat terbaik selamanya. 1903 01:31:52,708 --> 01:31:53,750 Bravo! 1904 01:31:54,333 --> 01:31:55,958 Ok, kakek, di mana permennya? 1905 01:31:56,875 --> 01:31:59,125 Dan juga Daniela, 1906 01:31:59,208 --> 01:32:01,500 dia adalah seorang sukarelawan di sini di panti asuhan 1907 01:32:01,583 --> 01:32:05,041 dan dia mendukung kakek-nenek yang sangat membutuhkannya. 1908 01:32:05,541 --> 01:32:06,791 Tepuk tangan. 1909 01:32:07,250 --> 01:32:09,958 Sukarelawan berbayar dengan mengorbankan yayasan saya. 1910 01:32:10,958 --> 01:32:11,958 Benar. 1911 01:32:12,041 --> 01:32:13,125 Kami melakukannya dengan baik. 1912 01:32:13,958 --> 01:32:16,250 Mari berkumpul sekarang 1913 01:32:16,541 --> 01:32:18,708 dalam doa untuk memberkati 1914 01:32:19,041 --> 01:32:22,375 karya yang luar biasa ini. Ya Tuhan... 1915 01:32:24,000 --> 01:32:26,083 Aku memperingatkanmu, Luna, duduklah. 1916 01:32:26,208 --> 01:32:28,250 - Anak anjing. - Dimana itu, dimana itu? 1917 01:32:30,458 --> 01:32:32,833 Aku suka Alex dan kamu itu sekarang berteman. 1918 01:32:34,291 --> 01:32:37,375 Karena dia memberi tahu semua orang bahwa itu benar kebohongan tentang gambar, 1919 01:32:37,666 --> 01:32:39,583 lingkaran kebencian telah dipatahkan. 1920 01:32:39,750 --> 01:32:41,666 Sungguh luar biasa, anak anjing Mommy. 1921 01:32:41,750 --> 01:32:43,333 Masa depan adalah milik anak-anak. 1922 01:32:44,666 --> 01:32:46,458 - Hei, tapi kalian... - Mama? 1923 01:32:46,541 --> 01:32:47,541 Apa? 1924 01:32:47,625 --> 01:32:50,375 - Sekarang kita berkolusi. - Berkolusi? 1925 01:32:51,583 --> 01:32:53,458 Itu ilegal, sayangku. 1926 01:32:53,625 --> 01:32:55,875 Tidak, bu. Kami membiarkan mereka menang. 1927 01:32:56,000 --> 01:32:58,166 Semua kacamata memiliki permen di bawahnya. 1928 01:32:59,708 --> 01:33:01,875 Anak anjing, Anda tahu itu salah 1929 01:33:01,958 --> 01:33:03,583 untuk menipu orang. Benar? 1930 01:33:04,000 --> 01:33:07,083 Ya, Bu. Tapi dalam kasus ini, kita tidak membodohi mereka. 1931 01:33:07,791 --> 01:33:09,458 Kami memberi mereka kebahagiaan. 1932 01:33:14,458 --> 01:33:15,708 Sangat bagus, cintaku, oke. 1933 01:33:16,583 --> 01:33:17,791 Aku mencintaimu. 1934 01:33:20,708 --> 01:33:23,666 Dan sekarang, lapisan gula pada kue. 1935 01:33:23,875 --> 01:33:25,125 Trini, Trini, ayo, ayo! 1936 01:33:25,208 --> 01:33:27,500 - Sekarang apa? - Aku datang, aku datang. 1937 01:33:27,791 --> 01:33:31,250 Sekarang, kita akan mengubah pertunjukan tari terakhir 1938 01:33:31,375 --> 01:33:32,791 yang penuh dengan kesalahan. 1939 01:33:32,916 --> 01:33:34,791 Sangat amatir. 1940 01:33:35,958 --> 01:33:37,916 Jadi pesannya tidak bisa 1941 01:33:38,000 --> 01:33:39,708 setia disampaikan secara lengkap. 1942 01:33:39,791 --> 01:33:41,375 Anda tidak bisa serius. 1943 01:33:42,500 --> 01:33:44,708 Aku sangat serius. 1944 01:33:45,208 --> 01:33:46,333 Ya. 1945 01:33:47,083 --> 01:33:48,125 Sekarang? 1946 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 Aku akan memberitahu Anda. 1947 01:34:12,791 --> 01:34:14,458 [MUSIK TARI] 1948 01:34:30,500 --> 01:34:34,000 Katakan padaku sekarang, kamu perlu istirahat, 1949 01:34:34,125 --> 01:34:36,916 Katakan sekarang, menunggu terlalu lama 1950 01:34:37,875 --> 01:34:40,916 Karena itu akan terjadi, musim panas cinta, 1951 01:34:42,041 --> 01:34:45,791 Aku tahu itu akan terjadi, revolusi seksual. 1952 01:34:46,000 --> 01:34:48,250 Dan Anda sudah tahu selama berhari-hari, 1953 01:34:49,708 --> 01:34:52,125 Terkadang Anda tidak harus benar. 1954 01:34:58,958 --> 01:35:00,458 Apakah Anda siap untuk pergi? 1955 01:35:00,958 --> 01:35:04,625 Anda yang memutuskan bahwa hidupmu tidak berharga, 1956 01:35:05,750 --> 01:35:08,708 Siapa yang cenderung merasa buruk sepanjang waktu, 1957 01:35:09,708 --> 01:35:12,583 Siapa yang mengantisipasi masa depan bencana, 1958 01:35:13,833 --> 01:35:16,375 Hari ini Anda memprediksi revolusi seksual. 1959 01:35:16,791 --> 01:35:20,416 Anda yang memutuskan bahwa cintamu tak berguna lagi, 1960 01:35:21,500 --> 01:35:24,208 Siapa yang lebih suka membuat identitas Anda, 1961 01:35:25,416 --> 01:35:28,291 Hari ini Anda bersiap untuk pukulan paling fantastis 1962 01:35:28,958 --> 01:35:31,083 - Hai! - Hai! 1963 01:35:35,958 --> 01:35:39,083 Lepaskan sekarang, jangan coba-coba menyesatkan, 1964 01:35:40,083 --> 01:35:43,041 Biarkan saja, siapa yang ingin kamu bodohi, 1965 01:35:43,208 --> 01:35:45,208 Karena itu akan terjadi... 1966 01:35:45,708 --> 01:35:47,916 - Saya suka lagu ini. - Saya juga. 1967 01:35:48,041 --> 01:35:51,208 Hari ini kita akan berbicara tentang persahabatan dan pengampunan. 1968 01:35:51,625 --> 01:35:53,333 Dalam meminta maaf dan memaafkan, 1969 01:35:53,541 --> 01:35:55,500 persahabatan menjadi lebih kuat. 1970 01:35:55,833 --> 01:35:58,750 Orang-orang menjadi paling nyata dan jiwa paling ringan, 1971 01:35:59,666 --> 01:36:01,000 seperti musik ringan. 1972 01:36:01,250 --> 01:36:03,708 Seperti yang dikatakan rekan kami Marian Rojas: 1973 01:36:03,791 --> 01:36:06,500 Pengampunan seperti bepergian ke masa lalu 1974 01:36:06,750 --> 01:36:09,083 dan kembali dengan selamat dan sehat. 1975 01:36:09,333 --> 01:36:11,958 Dan sampai disini, momen pantulan cahayaku... 1976 01:36:12,041 --> 01:36:13,708 Ya Tuhan, sungguh orang yang bijak. 1977 01:36:13,791 --> 01:36:15,000 Dan sekarang, acara utama, 1978 01:36:15,125 --> 01:36:18,833 yang merupakan orang yang telah menang makanan ringan dengan Pepe Mari Manzanares. 1979 01:36:19,041 --> 01:36:21,750 Dan pemenangnya 1980 01:36:21,958 --> 01:36:22,958 adalah... 1981 01:36:26,416 --> 01:36:28,750 Sofi Emo 21. 1982 01:36:28,875 --> 01:36:29,958 Selamat! 1983 01:36:30,083 --> 01:36:33,250 Anda adalah pemenang camilan dengan Pepe Mari Manzanares. 1984 01:36:38,333 --> 01:36:39,833 Kepangeranan Asturias Spanyol 1985 01:36:49,166 --> 01:36:51,250 Kami tidak merah. Kami tidak merah. 1986 01:36:51,333 --> 01:36:52,958 Kami tidak merah. 1987 01:37:13,541 --> 01:37:15,541 - Halo? - Halo? 1988 01:37:16,958 --> 01:37:18,375 Ada orang dirumah? 1989 01:37:20,166 --> 01:37:21,666 Apa rumah pedesaan, bukan? 1990 01:37:23,666 --> 01:37:24,791 - Hai. - Halo. 1991 01:37:24,916 --> 01:37:27,500 Kami sedang mencari Don Pepe Mari Manzanares. 1992 01:37:27,708 --> 01:37:28,958 Apakah ini akan menjadi tempat tinggalnya? 1993 01:37:29,083 --> 01:37:31,916 Ayah! Inilah yang menyebalkan untuk camilan. 1994 01:37:32,500 --> 01:37:33,666 Itu adalah putrinya! 1995 01:37:33,791 --> 01:37:35,250 Pewaris Manzanares! 1996 01:37:36,250 --> 01:37:37,291 Permisi! 1997 01:37:42,833 --> 01:37:44,916 Sofi Emo 21. 1998 01:37:46,208 --> 01:37:47,416 Oh itu kamu. 1999 01:37:48,041 --> 01:37:49,875 Duduk di sebelah kanan dari Pepe Mari Manzanares. 2000 01:37:49,958 --> 01:37:52,000 Dan Anda di sini, siapa pun Anda. 2001 01:37:53,583 --> 01:37:56,375 Anda yang memutuskan bahwa hidupmu tidak berharga, 2002 01:37:57,500 --> 01:37:59,958 Siapa yang cenderung merasa buruk sepanjang waktu, 2003 01:38:01,541 --> 01:38:04,166 Siapa yang mengantisipasi masa depan bencana, 2004 01:38:05,500 --> 01:38:08,208 Hari ini Anda memprediksi revolusi seksual. 2005 01:38:08,791 --> 01:38:11,916 Anda yang memutuskan bahwa cinta Anda sudah tidak berguna lagi, 2006 01:38:13,333 --> 01:38:15,875 Siapa yang lebih suka membuat identitas Anda, 2007 01:38:17,458 --> 01:38:20,375 Hari ini Anda bersiap untuk pukulan paling fantastis 2008 01:38:21,375 --> 01:38:23,875 Karena hari ini revolusi seksual dimulai. 2009 01:38:34,125 --> 01:38:35,166 Dan Anda? 2010 01:38:35,291 --> 01:38:36,875 Saya Trinidad Necochea. 2011 01:38:36,958 --> 01:38:39,083 Senang berkenalan dengan Anda. Saya ibu Sofi Emo 21. 2012 01:38:39,166 --> 01:38:40,375 Kami berasal dari Chili. 2013 01:38:41,125 --> 01:38:43,833 Selamat datang di camilan Pepe Mari Manzanares. 2014 01:38:44,333 --> 01:38:46,833 Churros, marañueles dan casadielle. 2015 01:38:47,958 --> 01:38:49,041 Enak sekali! 2016 01:38:49,333 --> 01:38:51,375 Kami juga membawa oleh-oleh. 2017 01:38:51,458 --> 01:38:54,333 Detail kecil yang khas, kami membelinya di Bebas Bea. 2018 01:38:54,500 --> 01:38:57,666 Semuanya begitu cepat, kejutan, tapi itu kerajinan lokal. 2019 01:38:59,041 --> 01:39:00,375 Apa ini? 2020 01:39:02,208 --> 01:39:04,625 Sumpah aku benar-benar tidak sadar dari detail itu. 2021 01:39:04,708 --> 01:39:07,000 Sofia, tolong keluarkan. Tahukah kamu? 2022 01:39:09,375 --> 01:39:11,041 Ups, waktu yang buruk. 2023 01:39:11,333 --> 01:39:13,791 Ini untuk Sofi Emo 21, pemenang. 2024 01:39:22,708 --> 01:39:24,750 Tapi bagaimana Anda bisa membawakannya hadiah itu! 2025 01:39:27,833 --> 01:39:30,625 Babi menyuruhku membawanya kerajinan Chili! 2026 01:39:31,125 --> 01:39:34,041 Alam bawah sadar Anda bermain trik pada Anda dengan "guru" Anda ... 2027 01:39:36,583 --> 01:39:39,333 Sungguh tidak pantas, Luna! Saya hanya memiliki mata untuk Babi saya. 2028 01:39:39,875 --> 01:39:42,500 Oh, Trini! Lebih dari 1.000 kilometer tidak dihitung. 2029 01:39:43,208 --> 01:39:46,333 Apa itu tagihan? Saya up to date. Atau aku? Maaf, saya sedang di bioskop. 2030 01:39:46,500 --> 01:39:48,833 Dengan telepon menyala? Betapa tidak sopan. 2031 01:39:48,916 --> 01:39:51,083 Karena orang sepertimu, Saya hanya menonton streaming. 2032 01:39:51,166 --> 01:39:54,166 Film sudah berakhir. Aku menonton akhir kredit... 2033 01:39:54,250 --> 01:39:56,666 Apakah Anda tetap menonton kredit akhir? 2034 01:39:56,916 --> 01:39:59,125 Ya, saya merasa bersalah pergi lebih awal, orang miskin. 2035 01:39:59,208 --> 01:40:00,833 Begitu banyak pekerjaan dan tidak ada yang membaca nama mereka. 2036 01:40:00,916 --> 01:40:03,333 Yah tergantung filmnya... Benar? 2037 01:40:04,041 --> 01:40:05,333 Yang ini sangat bagus. 2038 01:40:05,416 --> 01:40:08,166 Ini tentang beberapa wanita yang harus menghadapi... 2039 01:40:08,500 --> 01:40:09,875 CLARA DIAM... 164329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.