All language subtitles for Run.Boy.Run.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,092 --> 00:02:19,729 That's my jacket. 4 00:02:23,639 --> 00:02:25,609 Take this. 5 00:02:30,396 --> 00:02:32,697 I'm not done with you. 6 00:02:37,945 --> 00:02:39,832 Come back. 7 00:04:21,132 --> 00:04:25,522 Boy, you must ... 8 00:04:25,678 --> 00:04:29,356 strong and courageous. 9 00:04:31,893 --> 00:04:34,194 You have to survive. 10 00:04:34,812 --> 00:04:36,983 You must survive, you hear? 11 00:04:40,610 --> 00:04:42,531 Never give up, Srulik. 12 00:04:49,494 --> 00:04:51,296 You have to forget your name. 13 00:04:51,454 --> 00:04:54,800 But even if you have to forget everything ... 14 00:04:54,957 --> 00:04:59,798 your name, and even your mother and me ... 15 00:04:59,962 --> 00:05:03,889 you must never forget that you are a Jew, you understand? 16 00:05:05,843 --> 00:05:10,352 Keep secret who you are, but never forget that. 17 00:05:10,515 --> 00:05:12,769 Well, Daddy. I promise. 18 00:06:33,431 --> 00:06:37,274 SIX MONTHS EARLIER 19 00:06:40,480 --> 00:06:42,615 Stand still. 20 00:06:49,030 --> 00:06:51,711 What's your name? - Srulik. 21 00:06:53,451 --> 00:06:55,705 And you? 22 00:06:55,870 --> 00:06:58,753 I'm Awrum. These are my friends. 23 00:06:58,915 --> 00:07:00,836 Are you escaped from the ghetto? 24 00:07:01,000 --> 00:07:03,930 Did you swap something? Jewelry, one watch? 25 00:07:04,086 --> 00:07:07,016 No nothing. - You really something. 26 00:07:07,173 --> 00:07:10,388 Let him. He says he has nothing. 27 00:07:16,599 --> 00:07:19,280 Never been in a wood? 28 00:07:19,435 --> 00:07:21,108 Of course. 29 00:07:21,270 --> 00:07:25,363 To play or mushroom picking. 30 00:07:26,818 --> 00:07:28,620 But not to live there. 31 00:07:28,778 --> 00:07:32,788 Without the forest, the Germans had already caught us. 32 00:07:32,949 --> 00:07:36,046 But they are afraid of partisans. - What are those? 33 00:07:36,202 --> 00:07:38,254 Men with guns. - But then... 34 00:07:38,412 --> 00:07:40,133 Pools? 35 00:07:59,016 --> 00:08:02,030 The forest protects us. Do not be afraid. 36 00:08:02,186 --> 00:08:03,823 I'm not afraid. 37 00:08:18,327 --> 00:08:22,587 Janek, I got the cherries down there. - When she goes inside ... 38 00:08:22,748 --> 00:08:25,513 Icek Ljebele and go to the vegetable garden. 39 00:08:25,668 --> 00:08:29,215 Josele and I grab the cheese pockets of the fence. 40 00:08:29,380 --> 00:08:31,884 I grab a chicken. 41 00:08:32,049 --> 00:08:34,185 And I'm going for that cherries. 42 00:08:38,931 --> 00:08:41,102 What? I am rapidly. 43 00:08:41,267 --> 00:08:44,150 Watch out. It's not a game. 44 00:08:44,770 --> 00:08:45,981 Go. 45 00:09:04,499 --> 00:09:05,756 I have. 46 00:09:09,796 --> 00:09:11,349 Thieves. 47 00:09:11,506 --> 00:09:16,227 Damn, dirty Jews. I beat you up. 48 00:09:16,385 --> 00:09:18,936 I'll kill you. - Help me. 49 00:09:26,395 --> 00:09:29,528 What will they do with him? - With Ljebele? 50 00:09:29,690 --> 00:09:33,072 They bring him to the Germans for a reward. 51 00:09:33,236 --> 00:09:35,537 Can I have one? - Of course. 52 00:09:50,962 --> 00:09:53,181 Want some cherries? 53 00:09:54,048 --> 00:09:55,602 Not bad, kid. 54 00:09:55,758 --> 00:09:57,265 Not bad? 55 00:09:57,426 --> 00:10:00,191 What about me? You should thank me. 56 00:10:00,346 --> 00:10:02,565 I'm hunting king. 57 00:10:02,723 --> 00:10:05,108 Josele, give me the knife. 58 00:10:07,311 --> 00:10:10,740 Got from my grandfather. I'm the only one knife. 59 00:10:18,531 --> 00:10:20,951 We must not pick him first? 60 00:10:21,117 --> 00:10:22,670 Dummy. 61 00:10:23,870 --> 00:10:26,040 There is a better way. 62 00:10:43,973 --> 00:10:47,105 What are you doing? - My wound cleaning. 63 00:10:51,272 --> 00:10:57,323 Remember: After cleaning, you should disinfect it. 64 00:11:04,785 --> 00:11:06,173 I want the chest. 65 00:11:06,329 --> 00:11:09,757 I want the other half. - That's not fair. 66 00:11:09,916 --> 00:11:12,846 You had the last time. Now I want him. 67 00:11:13,002 --> 00:11:16,633 Hurry up. - Take it easy. 68 00:11:16,798 --> 00:11:18,719 I'm hungry. 69 00:11:31,729 --> 00:11:34,577 What are you thinking of? 70 00:11:34,732 --> 00:11:37,069 Your parents? 71 00:11:37,235 --> 00:11:40,200 Do not think of the past. 72 00:11:41,864 --> 00:11:44,035 That makes it worse. 73 00:11:45,076 --> 00:11:50,331 Think rather of what it is to see each other again. 74 00:11:50,498 --> 00:11:53,630 That is much finer. Then you fall asleep naturally. 75 00:11:53,793 --> 00:11:56,047 Do you have brothers or sisters? 76 00:11:58,840 --> 00:12:01,260 Two brothers and two sisters. 77 00:12:01,425 --> 00:12:05,483 My older brother Jรณzef is the best smuggler in the ghetto. 78 00:12:05,638 --> 00:12:08,687 He took sometime two roots with it. 79 00:12:08,850 --> 00:12:10,652 And your father? 80 00:12:15,314 --> 00:12:21,697 He said he would come and get us if it somewhere safe did for us. 81 00:12:21,863 --> 00:12:24,448 Has he been gone long? 82 00:12:29,287 --> 00:12:33,083 My father is a shoemaker. And yours? 83 00:12:33,958 --> 00:12:36,378 Bakker. 84 00:12:36,544 --> 00:12:40,685 When I came into the bakery, I got a sandwich. 85 00:12:40,840 --> 00:12:43,640 A warm, right out of the oven. 86 00:12:56,355 --> 00:12:59,570 What kijk_je doing? Look the other way. 87 00:13:00,485 --> 00:13:02,371 Remember, Srulik: 88 00:13:02,528 --> 00:13:06,159 Never pull your pants if Poland are watching. 89 00:13:06,324 --> 00:13:09,421 Why not? - Because you're circumcised. 90 00:13:09,577 --> 00:13:12,542 And the Poles do not? 91 00:13:19,545 --> 00:13:21,847 Here's another one. 92 00:13:25,176 --> 00:13:27,146 I have one too. 93 00:13:28,721 --> 00:13:30,607 On the ground. 94 00:13:33,935 --> 00:13:35,737 Run. 95 00:13:38,105 --> 00:13:40,276 That way. 96 00:13:51,369 --> 00:13:53,421 Awrum. 97 00:13:54,288 --> 00:13:57,136 Josele. Icek. 98 00:14:05,800 --> 00:14:07,805 Sofia. 99 00:15:08,070 --> 00:15:10,574 Gotcha. 100 00:16:29,485 --> 00:16:32,202 I just have a few chickens. 101 00:16:32,363 --> 00:16:34,914 They shot the pig and the cow. 102 00:16:35,074 --> 00:16:36,877 Why? 103 00:16:37,743 --> 00:16:40,876 My husband and my sons are with the partisans. 104 00:16:42,957 --> 00:16:45,045 You know what his partisans? 105 00:16:45,209 --> 00:16:47,677 Men with guns. Poland. 106 00:16:47,837 --> 00:16:49,889 Can you stand up? 107 00:16:50,047 --> 00:16:54,105 After three days, it's time to move your muscles. 108 00:16:55,470 --> 00:16:58,768 You were with me at the door ... 109 00:16:58,931 --> 00:17:02,277 almost frozen with the cold. 110 00:17:03,227 --> 00:17:05,564 Do you remember? 111 00:17:20,495 --> 00:17:22,250 You can stay a while. 112 00:17:22,413 --> 00:17:25,130 But stay inside and do not stand at the window. 113 00:17:25,291 --> 00:17:27,094 Understood? 114 00:17:30,505 --> 00:17:33,968 My name is Magda Janczyk. And you? 115 00:17:34,133 --> 00:17:36,814 Herb. Herb Staniak. 116 00:17:38,596 --> 00:17:40,482 A beautiful name. 117 00:17:43,810 --> 00:17:47,108 Even though it is not your real name, right? 118 00:17:48,105 --> 00:17:52,198 I say it to anyone. It's good that you've got a Polish name. 119 00:17:52,360 --> 00:17:55,325 To me you Jurek Staniak. Ready. 120 00:18:05,414 --> 00:18:10,967 I'll show you where you can hide when the Germans come. 121 00:18:14,423 --> 00:18:16,678 You have no brothers or sisters. 122 00:18:16,843 --> 00:18:21,599 When the war began, your parents and you fled your village. 123 00:18:21,889 --> 00:18:24,108 What was that village? 124 00:18:26,435 --> 00:18:29,069 I forgot. 125 00:18:30,022 --> 00:18:32,787 You sat in a carriage. 126 00:18:32,942 --> 00:18:34,912 With a lot of other people. 127 00:18:35,069 --> 00:18:38,248 When clipped a German aircraft over us. 128 00:18:38,406 --> 00:18:41,253 It flew low and started shooting at us. 129 00:18:41,409 --> 00:18:45,668 I jumped into a ditch, but my parents will not make it. 130 00:18:45,830 --> 00:18:47,882 The Lord is with you ... 131 00:18:48,040 --> 00:18:51,089 thou art blessed among women ... 132 00:18:51,252 --> 00:18:54,217 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 133 00:18:54,380 --> 00:18:55,934 Hail Mary ... 134 00:18:56,090 --> 00:18:58,771 Divine Mother ... - Mother of God. 135 00:18:58,926 --> 00:19:02,687 Pray for us sinners, now and at the hour ... 136 00:19:02,847 --> 00:19:08,150 Mother of God, have mercy on my sons you and my husband. 137 00:19:08,311 --> 00:19:10,280 Help them to survive the winter. 138 00:19:10,438 --> 00:19:14,661 And make sure nothing happens to them. Amen. 139 00:20:36,190 --> 00:20:37,744 And? 140 00:20:38,442 --> 00:20:40,163 Hello, I am ... 141 00:20:40,319 --> 00:20:43,783 Do not hesitate, it arouses suspicion. 142 00:20:47,410 --> 00:20:50,423 Who are you? What do you want? 143 00:20:57,462 --> 00:21:01,684 I am Jesus Christ, blessed Jurek Staniak. 144 00:21:03,634 --> 00:21:06,185 Did I say something wrong? 145 00:21:06,846 --> 00:21:08,768 Blessed ... 146 00:21:15,897 --> 00:21:18,483 My husband made them. 147 00:21:25,364 --> 00:21:27,701 Merry Christmas, Jurek. 148 00:21:32,914 --> 00:21:35,594 They have been my youngest son. 149 00:21:37,251 --> 00:21:40,134 They have him now too small. 150 00:22:32,223 --> 00:22:35,023 You there. Have you seen a little boy? 151 00:22:35,184 --> 00:22:38,032 He came this way. 152 00:22:38,187 --> 00:22:42,067 If you stay still, I take you out of the ghetto. 153 00:22:42,233 --> 00:22:45,827 If you want to stay, you have to jump now. 154 00:22:48,948 --> 00:22:50,918 Our. 155 00:22:51,075 --> 00:22:53,045 Halt. 156 00:22:56,372 --> 00:22:58,424 Paper. 157 00:23:29,322 --> 00:23:30,828 Continue. 158 00:23:38,998 --> 00:23:40,552 Mama? 159 00:23:42,543 --> 00:23:44,216 Have you seen my child? 160 00:23:44,378 --> 00:23:46,265 Halt. 161 00:23:52,220 --> 00:23:54,391 Mama. 162 00:23:59,268 --> 00:24:02,151 Jurek, you've dreamed of. 163 00:24:02,814 --> 00:24:05,068 Shall I leave the candle stand? 164 00:24:08,778 --> 00:24:10,450 Try to sleep. 165 00:24:15,284 --> 00:24:17,087 Herb Staniak. 166 00:24:43,521 --> 00:24:45,989 Jurek, wake up. 167 00:24:47,316 --> 00:24:51,029 Tonight I heard voices and saw footprints around the house. 168 00:24:51,195 --> 00:24:53,699 It's too dangerous for you here. 169 00:24:53,865 --> 00:24:58,621 Remember, if you are a once in great need ... 170 00:24:58,786 --> 00:25:00,672 then come here. 171 00:25:00,830 --> 00:25:04,294 But you're a good boy. The people help you. 172 00:25:11,591 --> 00:25:13,643 This will also help you. 173 00:25:14,469 --> 00:25:17,399 It will open many doors for you. 174 00:25:28,649 --> 00:25:30,536 Herb. 175 00:26:21,828 --> 00:26:23,251 What is it? 176 00:26:23,412 --> 00:26:26,426 Blessed be Jesus Christ. 177 00:26:29,544 --> 00:26:30,967 I'm Jurek Sta ... 178 00:26:31,129 --> 00:26:33,679 We have no food. Go away. 179 00:26:47,687 --> 00:26:50,700 Blessed be Jesus Christ. 180 00:26:54,277 --> 00:26:56,163 Until eternity. 181 00:26:56,320 --> 00:26:58,372 Ik ben herb Staniak. 182 00:27:01,367 --> 00:27:02,790 Come on in. 183 00:27:08,583 --> 00:27:11,051 My parents were there. They no longer moved. 184 00:27:11,210 --> 00:27:15,600 What people took me, but the farmer hit me, so I fled. 185 00:27:15,756 --> 00:27:19,470 Now I work here and there. And if somebody beats me, I continue. 186 00:27:19,635 --> 00:27:21,438 Poor boy. 187 00:27:22,430 --> 00:27:24,352 Dank u. 188 00:27:32,648 --> 00:27:34,404 So ... 189 00:27:44,911 --> 00:27:46,713 Go eat. 190 00:28:04,722 --> 00:28:06,276 Thanks ever. 191 00:28:44,679 --> 00:28:46,399 Jurek, stirring constantly. 192 00:28:51,310 --> 00:28:53,778 Can we play football? 193 00:28:54,438 --> 00:28:57,322 Put it in, then you can go. 194 00:29:01,070 --> 00:29:03,075 Are you coming? 195 00:29:03,239 --> 00:29:05,374 In the winter? - So what? 196 00:29:05,533 --> 00:29:08,582 Why pass you back? - Idiot. 197 00:29:08,744 --> 00:29:10,335 Fit. 198 00:29:24,552 --> 00:29:26,391 Jew. 199 00:29:30,725 --> 00:29:32,777 SPRING 1943 200 00:29:55,458 --> 00:29:58,044 What happened to your leg? Shows. 201 00:29:59,045 --> 00:30:01,014 Does it hurt? 202 00:30:03,716 --> 00:30:06,516 Come with me. 203 00:30:07,303 --> 00:30:09,937 Come on. Come. 204 00:30:13,643 --> 00:30:16,740 I hope your father is happy with a dog. 205 00:30:16,896 --> 00:30:18,486 Papa. 206 00:30:22,902 --> 00:30:25,203 We have to kill him, he is in pain. 207 00:30:25,363 --> 00:30:27,747 That is certainly not Jurek. 208 00:30:27,907 --> 00:30:29,414 Azor either. 209 00:30:30,701 --> 00:30:33,382 Almost finished. - Is not it too tight? 210 00:30:33,538 --> 00:30:36,966 I do not think so. 211 00:30:39,794 --> 00:30:41,384 Herb. 212 00:30:41,546 --> 00:30:43,800 How's your wolf? 213 00:30:43,965 --> 00:30:47,311 Better. Nice huh? 214 00:30:47,718 --> 00:30:52,974 SUMMER 1943 215 00:30:54,892 --> 00:30:56,980 Who is going to win today? 216 00:30:58,729 --> 00:31:00,817 I think Franek. 217 00:31:02,900 --> 00:31:04,822 I am more than you. 218 00:31:06,445 --> 00:31:09,494 See, I knew he was a Jew. 219 00:31:09,657 --> 00:31:12,670 Do not be ridiculous. And stay away from him. 220 00:31:12,827 --> 00:31:15,675 I'll let you over to the Gestapo. 221 00:31:32,138 --> 00:31:34,641 Good luck, son. 222 00:31:34,807 --> 00:31:36,647 You'll need. 223 00:31:59,999 --> 00:32:01,636 Style. 224 00:32:03,252 --> 00:32:06,930 Okay, you win. Rascal. 225 00:32:16,474 --> 00:32:18,111 You now have your own way? 226 00:32:39,914 --> 00:32:41,634 Azor. 227 00:32:43,084 --> 00:32:44,840 Brave dog. 228 00:33:06,691 --> 00:33:09,953 Azor. Azor, come back. 229 00:33:18,494 --> 00:33:21,175 A group left. Also, at the top. 230 00:33:22,623 --> 00:33:26,550 What are you doing here, son? - Why are you shooting? He did nothing. 231 00:33:26,711 --> 00:33:30,057 What was that shot? - Oh, a rabid dog. 232 00:33:31,090 --> 00:33:33,060 We go on. 233 00:33:35,761 --> 00:33:37,352 You have to go here. 234 00:33:37,513 --> 00:33:39,898 The Germans withdrew deeper into the woods. 235 00:33:40,057 --> 00:33:41,648 Come with me. 236 00:33:57,366 --> 00:33:58,873 Here. 237 00:33:59,577 --> 00:34:01,997 Which you could use. 238 00:34:07,043 --> 00:34:10,389 I used to just such shoes. 239 00:34:12,632 --> 00:34:14,719 I'm very sorry about your dog. 240 00:34:16,844 --> 00:34:18,565 Stay strong. 241 00:35:52,607 --> 00:35:56,996 Hey, kid. Want to earn some food? 242 00:35:57,612 --> 00:35:59,165 Get in. 243 00:35:59,322 --> 00:36:01,291 Help hem even. 244 00:36:04,243 --> 00:36:06,711 You must be hungry. 245 00:36:07,788 --> 00:36:09,794 You will soon have to eat. 246 00:36:36,901 --> 00:36:39,369 They give you eat here though. 247 00:36:43,407 --> 00:36:47,583 So, boy. You've made it easy by Poland. 248 00:36:47,745 --> 00:36:51,542 Now our reward, huh? - All in good time. 249 00:36:52,250 --> 00:36:54,255 Let's see. 250 00:36:55,086 --> 00:37:00,436 I you do not even see dick. You are as Jewish as some. 251 00:37:00,591 --> 00:37:02,762 I am not a Jew. - That will do. 252 00:37:02,927 --> 00:37:07,233 Get your reward on the desk, you bunch of vultures. 253 00:37:32,874 --> 00:37:36,670 I thought so. They have a child again. 254 00:37:39,297 --> 00:37:41,432 Thank you say. 255 00:37:44,051 --> 00:37:48,773 Eat but tasty. Jews are also people. 256 00:37:48,931 --> 00:37:50,687 I am not a Jew. 257 00:38:15,917 --> 00:38:17,969 That hurts. 258 00:38:18,878 --> 00:38:21,179 Do not hit. No. 259 00:38:32,016 --> 00:38:33,570 Srulik. 260 00:38:34,602 --> 00:38:35,729 Srulik. 261 00:38:35,895 --> 00:38:37,900 Hello, Srulik. 262 00:38:55,832 --> 00:38:58,133 How are you? 263 00:39:11,806 --> 00:39:13,443 Mama. 264 00:39:23,192 --> 00:39:24,995 Your turn. 265 00:39:36,414 --> 00:39:38,004 In? 266 00:39:41,669 --> 00:39:43,639 Ingerukt. 267 00:39:48,342 --> 00:39:49,814 Name? 268 00:39:49,969 --> 00:39:52,306 Herb Staniak. 269 00:39:52,472 --> 00:39:53,978 Are you a Jew? 270 00:39:54,140 --> 00:39:55,730 Nee. 271 00:40:05,651 --> 00:40:07,870 Depending located. 272 00:40:10,531 --> 00:40:12,334 Where are your parents? 273 00:40:12,492 --> 00:40:15,077 We were on the flight from our village. 274 00:40:15,244 --> 00:40:20,133 A plane strafed us. Only I survived. 275 00:40:20,291 --> 00:40:24,088 Where do you live? - For farmers for whom I work. 276 00:40:24,253 --> 00:40:27,302 If they beat me, I pull to the next village. 277 00:40:33,471 --> 00:40:36,484 When you're the last time beaten? 278 00:40:36,641 --> 00:40:39,025 Just yet. 279 00:40:43,064 --> 00:40:45,781 Take your pants down. 280 00:41:04,252 --> 00:41:06,387 And what is that? 281 00:41:06,546 --> 00:41:09,642 I had surgery after an infection. 282 00:41:11,259 --> 00:41:14,391 What do you say when you do this? 283 00:41:14,554 --> 00:41:18,065 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 284 00:41:20,852 --> 00:41:23,437 You're a smart lad. 285 00:41:26,732 --> 00:41:28,654 Too bad you're a Jew. 286 00:41:29,443 --> 00:41:33,370 And if you were Polish, we had a partisan quickly again. 287 00:41:33,531 --> 00:41:35,536 Walk. 288 00:41:39,996 --> 00:41:41,549 Partizanen? - Burgers. 289 00:41:41,706 --> 00:41:43,627 Jews? - Yes, both. 290 00:41:43,791 --> 00:41:45,512 Go ahead. 291 00:41:47,336 --> 00:41:49,591 Do you like rabbits? 292 00:41:50,715 --> 00:41:53,645 There are a few in that barn. 293 00:41:56,637 --> 00:42:00,648 Their cage is behind in that corner. 294 00:42:00,808 --> 00:42:02,611 Quiet. 295 00:42:04,645 --> 00:42:07,326 Shut up. 296 00:42:07,482 --> 00:42:10,162 Make them quiet. 297 00:42:34,133 --> 00:42:37,396 Hey, open the door. 298 00:42:43,434 --> 00:42:46,068 Open the damn door. 299 00:42:53,194 --> 00:42:55,281 Get the dogs. 300 00:42:55,446 --> 00:42:57,498 Get him. 301 00:42:57,657 --> 00:42:59,709 No matter what. 302 00:43:10,294 --> 00:43:11,967 He goes to the river. 303 00:43:12,130 --> 00:43:15,677 That young snot does not put us crazy. 304 00:43:56,466 --> 00:43:58,387 Gathering. 305 00:43:59,177 --> 00:44:02,391 Flocks of two. Eyes open. Hurry up. 306 00:44:02,555 --> 00:44:05,853 You look there. Two here. You come with me. 307 00:44:43,429 --> 00:44:45,565 He smells the track. 308 00:45:47,702 --> 00:45:50,632 See anything? In the water. 309 00:45:51,622 --> 00:45:53,627 Let the dog loose. 310 00:46:04,385 --> 00:46:06,936 Take the dog out. 311 00:46:12,101 --> 00:46:14,486 Brave he is. 312 00:46:16,856 --> 00:46:19,324 A burst in the water. 313 00:46:26,949 --> 00:46:28,752 We go. 314 00:46:55,520 --> 00:46:57,322 Hello. 315 00:47:07,824 --> 00:47:11,371 You can sleep here if you want. 316 00:47:11,536 --> 00:47:15,415 But remember: Tomorrow I'll go by myself further. 317 00:47:15,581 --> 00:47:18,630 I do not want anyone to stop me. 318 00:47:19,836 --> 00:47:24,142 Where did you get that chicken? - From a farm near here. 319 00:47:26,676 --> 00:47:28,515 Do they need people? 320 00:47:28,678 --> 00:47:31,264 Such a large ranch probably. 321 00:47:31,430 --> 00:47:33,566 Does the farmer have in common? 322 00:47:33,724 --> 00:47:36,442 I do not know. He slept. 323 00:47:36,602 --> 00:47:38,524 But the chicken was very nice. 324 00:48:21,981 --> 00:48:26,406 The estate is of Polish Germans. 325 00:48:26,569 --> 00:48:30,081 The man is in the army, now Mrs. Herman is the boss. 326 00:48:30,239 --> 00:48:33,870 She looks nice. - She always laughs on Friday. 327 00:48:34,035 --> 00:48:38,674 Then her friend along to spoil her. 328 00:48:38,831 --> 00:48:40,836 What gives it her? 329 00:48:44,253 --> 00:48:48,513 Come on, I imagine. 330 00:48:52,011 --> 00:48:54,265 What is it, Pawel? 331 00:48:55,306 --> 00:48:59,268 This is an orphan, ma'am, he is seeking employment. 332 00:48:59,435 --> 00:49:02,614 He has helped very well today. 333 00:49:05,233 --> 00:49:06,953 Look. 334 00:49:08,110 --> 00:49:09,950 Who do we have here? 335 00:49:11,656 --> 00:49:13,957 My men so hang on stories. 336 00:49:14,116 --> 00:49:17,213 You know that guy? - Of course. That's a ... 337 00:49:21,040 --> 00:49:23,211 That is an Jurek. 338 00:49:25,211 --> 00:49:28,094 Herb Staniak. 339 00:49:28,256 --> 00:49:32,847 I knew it was a smart guy. 340 00:49:36,139 --> 00:49:39,104 Strictly speaking, he's mine. 341 00:49:44,147 --> 00:49:46,615 But if you want him ... 342 00:49:47,567 --> 00:49:50,414 I give him a gift to you. 343 00:50:29,108 --> 00:50:32,905 Zenek. Rest your horse. 344 00:50:33,070 --> 00:50:35,870 And check out his hooves. 345 00:50:41,120 --> 00:50:43,837 Are you hungry? 346 00:50:55,635 --> 00:50:57,307 Jurek. Do not. 347 00:51:07,396 --> 00:51:09,199 Pawel. 348 00:51:21,410 --> 00:51:23,629 The car quickly. 349 00:52:06,164 --> 00:52:08,251 We're ready, doctor. 350 00:52:19,510 --> 00:52:21,350 I operate no Jews. - What? 351 00:52:21,512 --> 00:52:25,735 I operate no Jews. - Impossible, he's Polish. 352 00:52:25,892 --> 00:52:28,193 And I've already paid for the operation. 353 00:52:28,352 --> 00:52:32,742 I'm risking my job not for a Jewish brat. Get him away. 354 00:52:33,983 --> 00:52:36,071 Think it over. 355 00:52:36,235 --> 00:52:39,083 You will regret it. 356 00:52:40,823 --> 00:52:43,540 I have good relations with the SS. 357 00:52:43,701 --> 00:52:45,955 Excellent. 358 00:52:46,120 --> 00:52:49,003 Just ask if they catch him coming. 359 00:53:41,217 --> 00:53:42,973 I promise... 360 00:53:44,178 --> 00:53:46,183 Mother of God ... 361 00:53:51,727 --> 00:53:53,151 Srulik. 362 00:53:56,607 --> 00:53:58,909 Papa? 363 00:53:59,068 --> 00:54:02,912 You have to survive. - I promise. 364 00:54:03,072 --> 00:54:06,335 I'm risking my job not for a Jewish brat. 365 00:54:18,421 --> 00:54:23,391 We have too few painkillers. Many patients may not be enough ... 366 00:54:24,177 --> 00:54:26,597 Why is he here? 367 00:54:35,730 --> 00:54:37,533 What is this? 368 00:54:44,489 --> 00:54:46,576 This really is a scandal. 369 00:54:47,909 --> 00:54:49,795 Sister. 370 00:54:52,371 --> 00:54:56,002 Yesterday we could save his hand. 371 00:54:56,876 --> 00:55:01,266 Today we have to fight for his life. 372 00:55:02,882 --> 00:55:04,638 Sister, scalpel. 373 00:56:35,391 --> 00:56:38,321 Mom. Mom. 374 00:56:47,278 --> 00:56:49,248 Calm down, Jurek. 375 00:56:49,405 --> 00:56:51,825 Go to sleep, baby. 376 00:57:02,585 --> 00:57:04,555 Have patience. 377 00:57:06,547 --> 00:57:08,434 Everything will be fine. 378 00:57:13,763 --> 00:57:16,444 Tomorrow we change the bandage. 379 00:57:28,694 --> 00:57:32,242 This is Sister Aldona. She takes care of you. 380 00:57:32,406 --> 00:57:34,209 Nee. 381 00:58:08,276 --> 00:58:09,913 Look, you love so much. 382 00:58:10,069 --> 00:58:12,121 And some lemonade. 383 00:58:25,835 --> 00:58:30,058 When was operated on my leg. 384 00:58:31,716 --> 00:58:35,097 And now I can do this, you see? 385 00:58:35,261 --> 00:58:37,942 You can now dance. - Yes. 386 00:58:38,097 --> 00:58:41,146 Ja, first. 387 00:58:41,309 --> 00:58:43,396 Very well. A few more. 388 00:58:43,561 --> 00:58:46,029 Now I let you go. 389 00:58:46,189 --> 00:58:48,359 And now alone. 390 00:59:24,060 --> 00:59:25,613 Very well. 391 00:59:26,646 --> 00:59:31,285 Do not give up, you have to fight. Natalia, not pretend. 392 00:59:31,442 --> 00:59:34,159 Fighting, Jurek. Well done. 393 00:59:36,531 --> 00:59:38,251 You won. 394 00:59:41,035 --> 00:59:46,884 AUTUMN 1943 395 00:59:48,334 --> 00:59:50,505 Hey. - Look what I can. 396 00:59:53,881 --> 00:59:58,686 What's in that bag? - You must hurry. 397 00:59:58,845 --> 01:00:00,482 Clothes and food. 398 01:00:00,638 --> 01:00:03,355 Mrs. Herman ... - Has sent me. 399 01:00:03,516 --> 01:00:07,277 That officer has been replaced. Nobody can protect you. 400 01:00:13,276 --> 01:00:15,779 They can be here any moment. 401 01:00:34,088 --> 01:00:37,220 Too late. That way. 402 01:00:46,100 --> 01:00:48,817 First floor, room 123. 403 01:00:49,020 --> 01:00:51,321 Above, and that way. 404 01:01:05,828 --> 01:01:07,714 Cigarette? 405 01:01:08,039 --> 01:01:09,462 Thanks. 406 01:01:16,839 --> 01:01:18,595 Come on. 407 01:01:24,138 --> 01:01:25,941 There is nobody. 408 01:01:26,098 --> 01:01:28,435 There is nobody? 409 01:01:28,601 --> 01:01:32,148 What does that mean? Then go find him. 410 01:01:32,313 --> 01:01:34,698 I need a phone. 411 01:02:15,231 --> 01:02:20,119 Can you take this guy with the boat? 412 01:02:20,278 --> 01:02:21,784 Where exactly? 413 01:02:21,946 --> 01:02:24,247 As far as possible in that direction. 414 01:02:24,407 --> 01:02:27,206 Good. - Come on. 415 01:02:39,338 --> 01:02:41,344 Jurek, I must return. 416 01:02:41,507 --> 01:02:44,889 On the estate they come you look for first. 417 01:02:53,853 --> 01:02:56,321 Keep your shelter for a while. 418 01:02:56,481 --> 01:03:00,277 Tomorrow they go back behind someone else. 419 01:03:07,700 --> 01:03:10,998 You're the bravest guy I know. 420 01:03:11,162 --> 01:03:13,499 Sit down, son. 421 01:03:50,785 --> 01:03:54,379 Since when is your kind of people so generous? 422 01:03:56,415 --> 01:03:59,096 Are you sure you're a Jew? 423 01:04:00,837 --> 01:04:04,384 Keep it. You may still need him. 424 01:06:02,083 --> 01:06:03,720 What do you want? 425 01:06:03,876 --> 01:06:06,640 Give that boy. That crippled Jew. 426 01:06:06,796 --> 01:06:09,726 I do not know what you mean. 427 01:06:09,882 --> 01:06:11,555 No boy here. 428 01:06:12,260 --> 01:06:14,016 Shut up. 429 01:06:50,173 --> 01:06:53,269 We saw him walk in this village. 430 01:06:53,426 --> 01:06:55,312 Give us that man. 431 01:06:55,470 --> 01:06:59,064 I still say that there is none? 432 01:07:00,516 --> 01:07:03,814 We know all about you, partizan whore. 433 01:08:00,743 --> 01:08:02,582 He is nobody here. 434 01:08:15,007 --> 01:08:18,519 He is somewhere in this village. And you know where. 435 01:08:25,017 --> 01:08:27,651 Steek alles in they got. 436 01:08:27,812 --> 01:08:30,777 In they got. Goed zo. 437 01:08:30,940 --> 01:08:32,743 Do not. 438 01:08:35,319 --> 01:08:38,452 The pigsty, too. 439 01:09:02,013 --> 01:09:04,018 "Flames, wicker on." 440 01:10:09,705 --> 01:10:12,719 I could not make a sound. 441 01:10:25,304 --> 01:10:28,104 What do you have here? 442 01:10:50,413 --> 01:10:54,090 Come with me. Fast. 443 01:11:09,348 --> 01:11:12,860 Is all this because of me? 444 01:11:14,228 --> 01:11:18,535 This is not your fault. 445 01:11:18,691 --> 01:11:22,784 They know that we are helping the partisans. That's why they do this. 446 01:11:22,945 --> 01:11:25,994 The other villagers ... 447 01:11:26,157 --> 01:11:28,162 will be upset if ... 448 01:11:30,745 --> 01:11:34,837 I do not know what to say. I'm exhausted. 449 01:11:34,999 --> 01:11:38,012 And I can not give anything more. 450 01:11:50,223 --> 01:11:52,441 Forgive me, please. 451 01:11:59,232 --> 01:12:01,486 You should go. 452 01:12:20,878 --> 01:12:23,726 Do not go back into the forest, Jurek. 453 01:12:23,881 --> 01:12:27,096 There they wait for you probably. 454 01:12:27,260 --> 01:12:30,107 Keep moving. 455 01:12:30,263 --> 01:12:34,225 To the east, where the sun rises. 456 01:12:35,268 --> 01:12:38,233 To the other side of the Vistula. 457 01:12:47,321 --> 01:12:51,165 If you can not go, find a farm ... 458 01:12:52,535 --> 01:12:55,085 and go to work for your food. 459 01:13:00,084 --> 01:13:04,889 But do not stay too long in one place, understand? 460 01:13:05,047 --> 01:13:09,270 The Russians are coming from the east to expel the Germans. 461 01:13:09,427 --> 01:13:12,357 Are the Russians been here? - No. 462 01:13:12,513 --> 01:13:16,440 Which is good. I was afraid I'd missed them. 463 01:13:21,314 --> 01:13:24,279 My parents moved no more. 464 01:13:24,442 --> 01:13:27,289 Since then I am alone. 465 01:13:30,781 --> 01:13:34,744 A tank drove over my arm. 466 01:13:37,330 --> 01:13:41,091 When the plane came back. 467 01:13:41,250 --> 01:13:46,091 I stuck my hands in the air and they shot my arm off. 468 01:13:51,135 --> 01:13:53,390 Really? 469 01:13:53,554 --> 01:13:57,481 Was it really him? - Did Adolf Hitler cut off your arm? 470 01:15:34,113 --> 01:15:38,953 What's your name? - Jurek. And you? 471 01:15:39,285 --> 01:15:44,374 Alina. Where are you from? - Out of the woods. 472 01:15:44,749 --> 01:15:47,335 Do you live in the woods? 473 01:15:47,919 --> 01:15:50,683 What happened to your arm? 474 01:15:50,838 --> 01:15:53,852 So I draw from farm to farm. 475 01:15:55,343 --> 01:15:59,934 Mrs. Herman lived on that farm. 476 01:16:00,097 --> 01:16:02,981 We were threshing and ... 477 01:16:05,102 --> 01:16:07,072 Papa. 478 01:16:08,523 --> 01:16:10,907 Dit is herb. 479 01:16:12,652 --> 01:16:15,499 Praised be Jesus Christ. 480 01:16:16,364 --> 01:16:19,578 Until eternity. Amen. 481 01:16:22,078 --> 01:16:26,088 He lost his arm and looking for work. 482 01:16:26,249 --> 01:16:28,420 He wants to help us. 483 01:16:28,584 --> 01:16:31,218 Have you ever done blacksmith work? - Never. 484 01:16:31,379 --> 01:16:34,558 But if you do, it will succeed me. 485 01:16:37,552 --> 01:16:42,226 Go inside. I'll be right there. 486 01:16:42,390 --> 01:16:46,530 His parents were there and did not move anymore. 487 01:16:46,686 --> 01:16:50,909 A few people took him to a house. 488 01:16:51,065 --> 01:16:54,529 Jurek told me everything about himself ... 489 01:16:54,694 --> 01:16:58,407 how he lost his arm. 490 01:17:01,826 --> 01:17:04,791 Jurek, you should eat something. 491 01:17:09,333 --> 01:17:11,504 Thanks. - You're welcome. 492 01:17:11,669 --> 01:17:13,591 Alina. 493 01:17:19,594 --> 01:17:21,729 Come on. 494 01:17:26,350 --> 01:17:29,732 I want to show you something. - What? 495 01:17:38,905 --> 01:17:40,661 It is beautiful. 496 01:17:46,287 --> 01:17:48,672 It looks crazy from. 497 01:17:55,171 --> 01:17:57,472 Let's go swimming. 498 01:18:01,969 --> 01:18:05,896 If you can not swim with one arm? 499 01:18:06,057 --> 01:18:08,062 Of course. 500 01:18:12,021 --> 01:18:14,441 The first one is in the water wins. 501 01:18:17,693 --> 01:18:19,745 It's cold. 502 01:18:22,490 --> 01:18:26,002 You can never beat me. - Oh no? 503 01:18:49,183 --> 01:18:51,520 Look who's back. 504 01:18:53,229 --> 01:18:55,697 No thanks. 505 01:19:01,320 --> 01:19:04,250 Let us look at the tank. 506 01:19:07,702 --> 01:19:10,549 To find out tank? 507 01:19:23,301 --> 01:19:27,263 What happens there? - The Poles against the Germans. 508 01:19:27,430 --> 01:19:29,814 Why do not you help? 509 01:19:37,023 --> 01:19:39,277 Do you want to be? 510 01:20:33,079 --> 01:20:35,214 Not too tight? - No, he's right. 511 01:20:35,373 --> 01:20:37,129 Just try. 512 01:20:48,177 --> 01:20:50,182 Jurek? 513 01:20:50,346 --> 01:20:52,232 Beautiful branches. 514 01:20:52,390 --> 01:20:54,477 The flowers are gone. 515 01:20:54,642 --> 01:20:57,276 Listen, this spring ... 516 01:20:57,436 --> 01:21:01,399 some children do their first communion. 517 01:21:02,316 --> 01:21:05,413 I think you part of that. 518 01:21:10,116 --> 01:21:11,872 God bless you. 519 01:21:58,748 --> 01:22:01,927 Corpus Christi. - Amen. 520 01:22:22,230 --> 01:22:27,580 SPRING 1945 521 01:22:32,198 --> 01:22:34,250 Franek. 522 01:22:34,408 --> 01:22:36,164 Take one. 523 01:22:38,287 --> 01:22:42,000 The war is over, it was on the radio. We're going to celebrate. 524 01:22:58,641 --> 01:23:03,066 Good afternoon. We drink at the German capitulation. 525 01:23:03,229 --> 01:23:06,444 Why would you? The Russians are no better. 526 01:23:09,110 --> 01:23:11,115 Come on. 527 01:23:15,741 --> 01:23:17,581 Herb. 528 01:23:18,452 --> 01:23:20,255 Alina. 529 01:23:20,413 --> 01:23:22,963 Alina, waar is Jurek? 530 01:23:23,124 --> 01:23:25,129 Do not you hear it? 531 01:23:29,088 --> 01:23:30,809 Smart guy. 532 01:24:05,041 --> 01:24:08,303 Jurek. I have apples. 533 01:24:23,267 --> 01:24:26,862 We talked about him. 534 01:24:27,021 --> 01:24:30,034 Good afternoon. 535 01:24:36,239 --> 01:24:38,623 I Mosche Frenkiel. 536 01:24:38,783 --> 01:24:41,203 I have some paperwork. 537 01:25:00,596 --> 01:25:02,399 What's your name? 538 01:25:02,557 --> 01:25:04,562 Herb Staniak. 539 01:25:05,393 --> 01:25:08,358 Is it true what is written here? That you're a Jew? 540 01:25:08,521 --> 01:25:12,033 No, I am not a Jew. - He is Polish. 541 01:25:12,191 --> 01:25:16,248 His parents are deceased at the beginning of the war. 542 01:25:16,404 --> 01:25:18,740 Your papers. 543 01:25:20,032 --> 01:25:22,713 Come down, we can talk. 544 01:25:22,869 --> 01:25:26,297 Why did you come here with such allegations? 545 01:25:26,455 --> 01:25:31,011 Mosche Frenkiel, the Jewish orphanage in Warsaw. It is our stated. 546 01:25:31,169 --> 01:25:33,886 That boy must not live in fear. 547 01:25:34,046 --> 01:25:37,890 I am not a Jew. Leave me alone. - Jurek. 548 01:25:38,634 --> 01:25:41,138 Quiet, you're doing yourself more pain. 549 01:25:41,304 --> 01:25:44,317 These children are the future of our people. 550 01:25:44,474 --> 01:25:46,810 You can not leave them to their fate. 551 01:25:48,978 --> 01:25:51,315 You know very well that you are a Jew. 552 01:25:51,481 --> 01:25:54,364 Do not hide longer. The war is over. 553 01:25:54,525 --> 01:25:58,238 It's time you come back to us again. 554 01:25:58,404 --> 01:26:00,077 I'm not going anywhere. 555 01:26:00,239 --> 01:26:02,541 I want to stay here. Go away. 556 01:26:02,700 --> 01:26:06,710 He says he is not Jewish. Leave him alone. 557 01:26:09,081 --> 01:26:12,629 So you're Polish. Pull your pants down than once. 558 01:26:16,506 --> 01:26:18,143 Go ahead. 559 01:26:18,925 --> 01:26:21,559 The lady can look the other way. 560 01:26:21,719 --> 01:26:24,851 If I am wrong, you never see me back. 561 01:26:25,014 --> 01:26:26,853 Herb. 562 01:26:30,728 --> 01:26:32,899 You do not have to do it. 563 01:26:34,524 --> 01:26:37,786 I had surgery years ago after an accident. 564 01:26:42,573 --> 01:26:44,578 It's true. 565 01:26:44,742 --> 01:26:47,127 You can not take me. 566 01:26:50,748 --> 01:26:54,011 Go inside. Alina. 567 01:26:58,548 --> 01:27:00,138 Hold a moment. 568 01:27:07,181 --> 01:27:08,854 Laat me. 569 01:27:09,016 --> 01:27:11,899 Let me go, I say. I'm not going. 570 01:27:12,061 --> 01:27:14,446 That they may not. 571 01:27:14,605 --> 01:27:17,738 Yes. I've seen the papers. 572 01:27:23,281 --> 01:27:25,500 Is that so? It's just a child. 573 01:27:29,287 --> 01:27:32,799 I'll be back, believe me. I'm not staying there. 574 01:27:36,711 --> 01:27:39,012 Calm down, everything will be fine. 575 01:27:39,172 --> 01:27:44,938 Maybe he still has family. We can figure out the best. 576 01:28:40,942 --> 01:28:42,495 Stand still. 577 01:28:44,529 --> 01:28:46,830 Jurek. Stand still. 578 01:29:07,677 --> 01:29:11,687 You're not the first person who comes to us with that stuff. 579 01:29:24,777 --> 01:29:26,747 I'm not afraid of you. 580 01:29:26,904 --> 01:29:29,206 Not really? - It has often been shot at me. 581 01:29:29,365 --> 01:29:33,043 I escaped dogs sat in one burning house ... 582 01:29:33,202 --> 01:29:38,173 But I'm still alive. I do not lock me up. 583 01:29:38,332 --> 01:29:42,390 I run away yet again. You can let me go as well. 584 01:29:43,087 --> 01:29:47,228 I can not. We need guys like you. 585 01:29:47,383 --> 01:29:48,937 What do you mean "we"? 586 01:29:49,093 --> 01:29:50,730 We Jews. 587 01:29:50,887 --> 01:29:53,271 Your people. 588 01:29:53,431 --> 01:29:55,270 Children of Israel. 589 01:29:55,433 --> 01:30:00,403 I do not want to be a Jew. Then I still had my arm. 590 01:30:20,416 --> 01:30:25,554 Perhaps you do not believe me, but I understand you. 591 01:30:27,048 --> 01:30:34,972 You are on your own come this far and you want to make your own choices. 592 01:30:35,139 --> 01:30:39,979 Which is good. There I admired. 593 01:30:40,144 --> 01:30:42,196 Really. 594 01:30:42,355 --> 01:30:47,741 We want to just show you the way that is right in our view. 595 01:30:48,861 --> 01:30:52,325 For you. For us. 596 01:30:53,115 --> 01:30:56,330 And for our persecuted people. 597 01:30:57,453 --> 01:31:03,385 If you really want to commit that path is your only choice. 598 01:31:37,326 --> 01:31:39,213 Common. 599 01:31:39,370 --> 01:31:41,043 Jurek? 600 01:31:41,205 --> 01:31:42,878 Is everything alright? 601 01:31:43,040 --> 01:31:47,679 Blonie, where we lived. - Blonie, right. 602 01:31:47,837 --> 01:31:51,894 On the other side of the Kazimierz. Are you from there? 603 01:32:12,278 --> 01:32:14,413 There it is. 604 01:32:47,730 --> 01:32:49,533 Srulik? 605 01:32:59,742 --> 01:33:01,415 You are still alive. 606 01:33:16,676 --> 01:33:20,270 Mosche Frenkiel of the Jewish orphanage in Warsaw. 607 01:33:22,181 --> 01:33:25,314 Eve Staniak. - Staniak? 608 01:33:26,060 --> 01:33:31,066 So I could remember the name. I came here every day. 609 01:33:31,232 --> 01:33:35,574 What name? - He calls himself Jurek Staniak. 610 01:33:35,736 --> 01:33:37,539 Jurek? 611 01:33:38,447 --> 01:33:41,746 That was the name that awful boy that you always bullied. 612 01:33:41,909 --> 01:33:45,207 I was always a treat. 613 01:33:45,371 --> 01:33:47,708 Take it. 614 01:33:49,083 --> 01:33:51,254 Herb Staniak. 615 01:33:52,462 --> 01:33:56,056 Then I could do something for you and your family do. 616 01:33:56,215 --> 01:33:57,936 However small. 617 01:33:59,844 --> 01:34:02,264 May I look around? 618 01:34:14,358 --> 01:34:17,455 The Friedmans had five children. 619 01:34:18,154 --> 01:34:20,574 Srulik was the youngest. 620 01:34:21,949 --> 01:34:25,378 His father was a baker, his mother a seamstress. 621 01:34:25,536 --> 01:34:32,132 An older sister and an uncle went to war to Russia. 622 01:34:33,085 --> 01:34:37,392 The rest of the family came in the Warsaw ghetto. 623 01:34:37,548 --> 01:34:41,559 I've never heard of them. Except... 624 01:34:41,719 --> 01:34:43,475 Except what? 625 01:34:49,727 --> 01:34:52,028 A friend from another village ... 626 01:34:52,188 --> 01:34:56,068 once said to me that she Srulik had seen his father. 627 01:34:56,776 --> 01:34:59,493 He had apparently escaped from the ghetto ... 628 01:34:59,654 --> 01:35:03,166 and seeking shelter for his family. 629 01:35:04,534 --> 01:35:07,251 But you doubt? 630 01:35:07,411 --> 01:35:11,920 Because of her description. It did not seem to me Mr. Friedman. 631 01:35:27,140 --> 01:35:29,310 Srulik. 632 01:35:56,210 --> 01:35:59,389 Walk on. They are coming. 633 01:36:00,715 --> 01:36:02,767 Srulik? 634 01:36:02,925 --> 01:36:04,515 Papa? 635 01:36:13,311 --> 01:36:16,443 The farmer had seen him here. 636 01:36:16,606 --> 01:36:18,492 Are you sure? 637 01:36:22,737 --> 01:36:25,205 Your mom? And the others? 638 01:36:25,990 --> 01:36:30,546 It's cool, huh? - I do not get sick before my leave. 639 01:36:30,703 --> 01:36:33,207 How long? - Ten days. 640 01:36:33,372 --> 01:36:40,099 Boy, you must ... You must be strong and courageous. 641 01:36:40,254 --> 01:36:42,259 You have to survive. 642 01:36:42,423 --> 01:36:46,220 You must survive, you hear? 643 01:36:48,805 --> 01:36:50,442 Never give up, Srulik. 644 01:36:50,598 --> 01:36:54,062 If they send out dogs on you, you hide in the water. 645 01:36:54,227 --> 01:36:56,196 Then they lose your track. 646 01:36:56,354 --> 01:37:00,494 You have to forget your name. You need a Polish name. 647 01:37:00,650 --> 01:37:02,702 Now called you ... 648 01:37:02,860 --> 01:37:06,242 Staniak, like the wife of the store. 649 01:37:06,405 --> 01:37:08,126 Will you remember that? 650 01:37:08,282 --> 01:37:10,453 And your name is ... 651 01:37:10,618 --> 01:37:12,919 Jurek? - Yes very good. 652 01:37:13,079 --> 01:37:14,751 That's your new name. 653 01:37:14,914 --> 01:37:18,260 Dus hoe heet them? - Herb Staniak. 654 01:37:19,919 --> 01:37:22,304 I look there. 655 01:37:26,050 --> 01:37:29,728 But even if you have to forget everything ... 656 01:37:29,887 --> 01:37:33,944 your name, and even your mother and me ... 657 01:37:34,100 --> 01:37:40,731 you must never forget that you are a Jew, you understand? 658 01:37:41,524 --> 01:37:46,412 Keep secret who you are, but never forget that. 659 01:37:46,571 --> 01:37:48,457 Well, Daddy. I promise. 660 01:37:54,996 --> 01:37:56,502 I'm going to run. 661 01:37:56,664 --> 01:37:58,752 When the soldiers follow me ... 662 01:37:58,916 --> 01:38:02,096 Do you run the other way. 663 01:38:02,795 --> 01:38:05,050 Ren zo lang als je kan. 664 01:38:05,214 --> 01:38:08,014 Do not turn around and keep running. 665 01:38:21,522 --> 01:38:23,859 You're going to make it. 666 01:38:30,072 --> 01:38:32,920 There he is. Stop, Jew. 667 01:39:05,233 --> 01:39:06,953 Srulik? 668 01:40:09,130 --> 01:40:12,428 Right goes to Warsaw and the orphanage. 669 01:40:13,384 --> 01:40:17,975 Links attend the Kowalski's. Where do you want to go? 670 01:40:45,958 --> 01:40:51,345 When I was 14, I was in an orphanage in Lodz. 671 01:40:55,885 --> 01:40:59,349 Since I did the primary and secondary school ... 672 01:40:59,514 --> 01:41:02,812 in half the time it was previously. 673 01:41:06,395 --> 01:41:09,160 I got a scholarship to go to college. 674 01:41:09,315 --> 01:41:13,372 When I was 20, I went to live in a dorm. 675 01:41:13,528 --> 01:41:15,912 I studied mathematics. 676 01:41:29,085 --> 01:41:33,557 In 1962 I immigrated to Israel. 677 01:41:40,471 --> 01:41:45,821 There, I met my sister Fajga against whom I had not seen for 30 years. 678 01:41:45,977 --> 01:41:48,942 I became acquainted with her family. 679 01:41:53,943 --> 01:41:56,791 Sonja was love at first sight. 680 01:41:58,948 --> 01:42:00,870 We married ... 681 01:42:03,327 --> 01:42:09,544 They had two children: Michal and Zvika. 682 01:42:10,376 --> 01:42:12,547 We have six grandchildren: 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.