Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,092 --> 00:02:19,729
That's my jacket.
4
00:02:23,639 --> 00:02:25,609
Take this.
5
00:02:30,396 --> 00:02:32,697
I'm not done with you.
6
00:02:37,945 --> 00:02:39,832
Come back.
7
00:04:21,132 --> 00:04:25,522
Boy, you must ...
8
00:04:25,678 --> 00:04:29,356
strong and courageous.
9
00:04:31,893 --> 00:04:34,194
You have to survive.
10
00:04:34,812 --> 00:04:36,983
You must survive, you hear?
11
00:04:40,610 --> 00:04:42,531
Never give up, Srulik.
12
00:04:49,494 --> 00:04:51,296
You have to forget your name.
13
00:04:51,454 --> 00:04:54,800
But even if you have to forget everything ...
14
00:04:54,957 --> 00:04:59,798
your name, and even your mother and me ...
15
00:04:59,962 --> 00:05:03,889
you must never forget that you are a Jew, you understand?
16
00:05:05,843 --> 00:05:10,352
Keep secret who you are, but never forget that.
17
00:05:10,515 --> 00:05:12,769
Well, Daddy. I promise.
18
00:06:33,431 --> 00:06:37,274
SIX MONTHS EARLIER
19
00:06:40,480 --> 00:06:42,615
Stand still.
20
00:06:49,030 --> 00:06:51,711
What's your name? - Srulik.
21
00:06:53,451 --> 00:06:55,705
And you?
22
00:06:55,870 --> 00:06:58,753
I'm Awrum. These are my friends.
23
00:06:58,915 --> 00:07:00,836
Are you escaped from the ghetto?
24
00:07:01,000 --> 00:07:03,930
Did you swap something? Jewelry, one watch?
25
00:07:04,086 --> 00:07:07,016
No nothing. - You really something.
26
00:07:07,173 --> 00:07:10,388
Let him. He says he has nothing.
27
00:07:16,599 --> 00:07:19,280
Never been in a wood?
28
00:07:19,435 --> 00:07:21,108
Of course.
29
00:07:21,270 --> 00:07:25,363
To play or mushroom picking.
30
00:07:26,818 --> 00:07:28,620
But not to live there.
31
00:07:28,778 --> 00:07:32,788
Without the forest, the Germans had already caught us.
32
00:07:32,949 --> 00:07:36,046
But they are afraid of partisans. - What are those?
33
00:07:36,202 --> 00:07:38,254
Men with guns. - But then...
34
00:07:38,412 --> 00:07:40,133
Pools?
35
00:07:59,016 --> 00:08:02,030
The forest protects us. Do not be afraid.
36
00:08:02,186 --> 00:08:03,823
I'm not afraid.
37
00:08:18,327 --> 00:08:22,587
Janek, I got the cherries down there. - When she goes inside ...
38
00:08:22,748 --> 00:08:25,513
Icek Ljebele and go to the vegetable garden.
39
00:08:25,668 --> 00:08:29,215
Josele and I grab the cheese pockets of the fence.
40
00:08:29,380 --> 00:08:31,884
I grab a chicken.
41
00:08:32,049 --> 00:08:34,185
And I'm going for that cherries.
42
00:08:38,931 --> 00:08:41,102
What? I am rapidly.
43
00:08:41,267 --> 00:08:44,150
Watch out. It's not a game.
44
00:08:44,770 --> 00:08:45,981
Go.
45
00:09:04,499 --> 00:09:05,756
I have.
46
00:09:09,796 --> 00:09:11,349
Thieves.
47
00:09:11,506 --> 00:09:16,227
Damn, dirty Jews. I beat you up.
48
00:09:16,385 --> 00:09:18,936
I'll kill you. - Help me.
49
00:09:26,395 --> 00:09:29,528
What will they do with him? - With Ljebele?
50
00:09:29,690 --> 00:09:33,072
They bring him to the Germans for a reward.
51
00:09:33,236 --> 00:09:35,537
Can I have one? - Of course.
52
00:09:50,962 --> 00:09:53,181
Want some cherries?
53
00:09:54,048 --> 00:09:55,602
Not bad, kid.
54
00:09:55,758 --> 00:09:57,265
Not bad?
55
00:09:57,426 --> 00:10:00,191
What about me? You should thank me.
56
00:10:00,346 --> 00:10:02,565
I'm hunting king.
57
00:10:02,723 --> 00:10:05,108
Josele, give me the knife.
58
00:10:07,311 --> 00:10:10,740
Got from my grandfather. I'm the only one knife.
59
00:10:18,531 --> 00:10:20,951
We must not pick him first?
60
00:10:21,117 --> 00:10:22,670
Dummy.
61
00:10:23,870 --> 00:10:26,040
There is a better way.
62
00:10:43,973 --> 00:10:47,105
What are you doing? - My wound cleaning.
63
00:10:51,272 --> 00:10:57,323
Remember: After cleaning, you should disinfect it.
64
00:11:04,785 --> 00:11:06,173
I want the chest.
65
00:11:06,329 --> 00:11:09,757
I want the other half. - That's not fair.
66
00:11:09,916 --> 00:11:12,846
You had the last time. Now I want him.
67
00:11:13,002 --> 00:11:16,633
Hurry up. - Take it easy.
68
00:11:16,798 --> 00:11:18,719
I'm hungry.
69
00:11:31,729 --> 00:11:34,577
What are you thinking of?
70
00:11:34,732 --> 00:11:37,069
Your parents?
71
00:11:37,235 --> 00:11:40,200
Do not think of the past.
72
00:11:41,864 --> 00:11:44,035
That makes it worse.
73
00:11:45,076 --> 00:11:50,331
Think rather of what it is to see each other again.
74
00:11:50,498 --> 00:11:53,630
That is much finer. Then you fall asleep naturally.
75
00:11:53,793 --> 00:11:56,047
Do you have brothers or sisters?
76
00:11:58,840 --> 00:12:01,260
Two brothers and two sisters.
77
00:12:01,425 --> 00:12:05,483
My older brother Jรณzef is the best smuggler in the ghetto.
78
00:12:05,638 --> 00:12:08,687
He took sometime two roots with it.
79
00:12:08,850 --> 00:12:10,652
And your father?
80
00:12:15,314 --> 00:12:21,697
He said he would come and get us if it somewhere safe did for us.
81
00:12:21,863 --> 00:12:24,448
Has he been gone long?
82
00:12:29,287 --> 00:12:33,083
My father is a shoemaker. And yours?
83
00:12:33,958 --> 00:12:36,378
Bakker.
84
00:12:36,544 --> 00:12:40,685
When I came into the bakery, I got a sandwich.
85
00:12:40,840 --> 00:12:43,640
A warm, right out of the oven.
86
00:12:56,355 --> 00:12:59,570
What kijk_je doing? Look the other way.
87
00:13:00,485 --> 00:13:02,371
Remember, Srulik:
88
00:13:02,528 --> 00:13:06,159
Never pull your pants if Poland are watching.
89
00:13:06,324 --> 00:13:09,421
Why not? - Because you're circumcised.
90
00:13:09,577 --> 00:13:12,542
And the Poles do not?
91
00:13:19,545 --> 00:13:21,847
Here's another one.
92
00:13:25,176 --> 00:13:27,146
I have one too.
93
00:13:28,721 --> 00:13:30,607
On the ground.
94
00:13:33,935 --> 00:13:35,737
Run.
95
00:13:38,105 --> 00:13:40,276
That way.
96
00:13:51,369 --> 00:13:53,421
Awrum.
97
00:13:54,288 --> 00:13:57,136
Josele. Icek.
98
00:14:05,800 --> 00:14:07,805
Sofia.
99
00:15:08,070 --> 00:15:10,574
Gotcha.
100
00:16:29,485 --> 00:16:32,202
I just have a few chickens.
101
00:16:32,363 --> 00:16:34,914
They shot the pig and the cow.
102
00:16:35,074 --> 00:16:36,877
Why?
103
00:16:37,743 --> 00:16:40,876
My husband and my sons are with the partisans.
104
00:16:42,957 --> 00:16:45,045
You know what his partisans?
105
00:16:45,209 --> 00:16:47,677
Men with guns. Poland.
106
00:16:47,837 --> 00:16:49,889
Can you stand up?
107
00:16:50,047 --> 00:16:54,105
After three days, it's time to move your muscles.
108
00:16:55,470 --> 00:16:58,768
You were with me at the door ...
109
00:16:58,931 --> 00:17:02,277
almost frozen with the cold.
110
00:17:03,227 --> 00:17:05,564
Do you remember?
111
00:17:20,495 --> 00:17:22,250
You can stay a while.
112
00:17:22,413 --> 00:17:25,130
But stay inside and do not stand at the window.
113
00:17:25,291 --> 00:17:27,094
Understood?
114
00:17:30,505 --> 00:17:33,968
My name is Magda Janczyk. And you?
115
00:17:34,133 --> 00:17:36,814
Herb. Herb Staniak.
116
00:17:38,596 --> 00:17:40,482
A beautiful name.
117
00:17:43,810 --> 00:17:47,108
Even though it is not your real name, right?
118
00:17:48,105 --> 00:17:52,198
I say it to anyone. It's good that you've got a Polish name.
119
00:17:52,360 --> 00:17:55,325
To me you Jurek Staniak. Ready.
120
00:18:05,414 --> 00:18:10,967
I'll show you where you can hide when the Germans come.
121
00:18:14,423 --> 00:18:16,678
You have no brothers or sisters.
122
00:18:16,843 --> 00:18:21,599
When the war began, your parents and you fled your village.
123
00:18:21,889 --> 00:18:24,108
What was that village?
124
00:18:26,435 --> 00:18:29,069
I forgot.
125
00:18:30,022 --> 00:18:32,787
You sat in a carriage.
126
00:18:32,942 --> 00:18:34,912
With a lot of other people.
127
00:18:35,069 --> 00:18:38,248
When clipped a German aircraft over us.
128
00:18:38,406 --> 00:18:41,253
It flew low and started shooting at us.
129
00:18:41,409 --> 00:18:45,668
I jumped into a ditch, but my parents will not make it.
130
00:18:45,830 --> 00:18:47,882
The Lord is with you ...
131
00:18:48,040 --> 00:18:51,089
thou art blessed among women ...
132
00:18:51,252 --> 00:18:54,217
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
133
00:18:54,380 --> 00:18:55,934
Hail Mary ...
134
00:18:56,090 --> 00:18:58,771
Divine Mother ... - Mother of God.
135
00:18:58,926 --> 00:19:02,687
Pray for us sinners, now and at the hour ...
136
00:19:02,847 --> 00:19:08,150
Mother of God, have mercy on my sons you and my husband.
137
00:19:08,311 --> 00:19:10,280
Help them to survive the winter.
138
00:19:10,438 --> 00:19:14,661
And make sure nothing happens to them. Amen.
139
00:20:36,190 --> 00:20:37,744
And?
140
00:20:38,442 --> 00:20:40,163
Hello, I am ...
141
00:20:40,319 --> 00:20:43,783
Do not hesitate, it arouses suspicion.
142
00:20:47,410 --> 00:20:50,423
Who are you? What do you want?
143
00:20:57,462 --> 00:21:01,684
I am Jesus Christ, blessed Jurek Staniak.
144
00:21:03,634 --> 00:21:06,185
Did I say something wrong?
145
00:21:06,846 --> 00:21:08,768
Blessed ...
146
00:21:15,897 --> 00:21:18,483
My husband made them.
147
00:21:25,364 --> 00:21:27,701
Merry Christmas, Jurek.
148
00:21:32,914 --> 00:21:35,594
They have been my youngest son.
149
00:21:37,251 --> 00:21:40,134
They have him now too small.
150
00:22:32,223 --> 00:22:35,023
You there. Have you seen a little boy?
151
00:22:35,184 --> 00:22:38,032
He came this way.
152
00:22:38,187 --> 00:22:42,067
If you stay still, I take you out of the ghetto.
153
00:22:42,233 --> 00:22:45,827
If you want to stay, you have to jump now.
154
00:22:48,948 --> 00:22:50,918
Our.
155
00:22:51,075 --> 00:22:53,045
Halt.
156
00:22:56,372 --> 00:22:58,424
Paper.
157
00:23:29,322 --> 00:23:30,828
Continue.
158
00:23:38,998 --> 00:23:40,552
Mama?
159
00:23:42,543 --> 00:23:44,216
Have you seen my child?
160
00:23:44,378 --> 00:23:46,265
Halt.
161
00:23:52,220 --> 00:23:54,391
Mama.
162
00:23:59,268 --> 00:24:02,151
Jurek, you've dreamed of.
163
00:24:02,814 --> 00:24:05,068
Shall I leave the candle stand?
164
00:24:08,778 --> 00:24:10,450
Try to sleep.
165
00:24:15,284 --> 00:24:17,087
Herb Staniak.
166
00:24:43,521 --> 00:24:45,989
Jurek, wake up.
167
00:24:47,316 --> 00:24:51,029
Tonight I heard voices and saw footprints around the house.
168
00:24:51,195 --> 00:24:53,699
It's too dangerous for you here.
169
00:24:53,865 --> 00:24:58,621
Remember, if you are a once in great need ...
170
00:24:58,786 --> 00:25:00,672
then come here.
171
00:25:00,830 --> 00:25:04,294
But you're a good boy. The people help you.
172
00:25:11,591 --> 00:25:13,643
This will also help you.
173
00:25:14,469 --> 00:25:17,399
It will open many doors for you.
174
00:25:28,649 --> 00:25:30,536
Herb.
175
00:26:21,828 --> 00:26:23,251
What is it?
176
00:26:23,412 --> 00:26:26,426
Blessed be Jesus Christ.
177
00:26:29,544 --> 00:26:30,967
I'm Jurek Sta ...
178
00:26:31,129 --> 00:26:33,679
We have no food. Go away.
179
00:26:47,687 --> 00:26:50,700
Blessed be Jesus Christ.
180
00:26:54,277 --> 00:26:56,163
Until eternity.
181
00:26:56,320 --> 00:26:58,372
Ik ben herb Staniak.
182
00:27:01,367 --> 00:27:02,790
Come on in.
183
00:27:08,583 --> 00:27:11,051
My parents were there. They no longer moved.
184
00:27:11,210 --> 00:27:15,600
What people took me, but the farmer hit me, so I fled.
185
00:27:15,756 --> 00:27:19,470
Now I work here and there. And if somebody beats me, I continue.
186
00:27:19,635 --> 00:27:21,438
Poor boy.
187
00:27:22,430 --> 00:27:24,352
Dank u.
188
00:27:32,648 --> 00:27:34,404
So ...
189
00:27:44,911 --> 00:27:46,713
Go eat.
190
00:28:04,722 --> 00:28:06,276
Thanks ever.
191
00:28:44,679 --> 00:28:46,399
Jurek, stirring constantly.
192
00:28:51,310 --> 00:28:53,778
Can we play football?
193
00:28:54,438 --> 00:28:57,322
Put it in, then you can go.
194
00:29:01,070 --> 00:29:03,075
Are you coming?
195
00:29:03,239 --> 00:29:05,374
In the winter? - So what?
196
00:29:05,533 --> 00:29:08,582
Why pass you back? - Idiot.
197
00:29:08,744 --> 00:29:10,335
Fit.
198
00:29:24,552 --> 00:29:26,391
Jew.
199
00:29:30,725 --> 00:29:32,777
SPRING 1943
200
00:29:55,458 --> 00:29:58,044
What happened to your leg? Shows.
201
00:29:59,045 --> 00:30:01,014
Does it hurt?
202
00:30:03,716 --> 00:30:06,516
Come with me.
203
00:30:07,303 --> 00:30:09,937
Come on. Come.
204
00:30:13,643 --> 00:30:16,740
I hope your father is happy with a dog.
205
00:30:16,896 --> 00:30:18,486
Papa.
206
00:30:22,902 --> 00:30:25,203
We have to kill him, he is in pain.
207
00:30:25,363 --> 00:30:27,747
That is certainly not Jurek.
208
00:30:27,907 --> 00:30:29,414
Azor either.
209
00:30:30,701 --> 00:30:33,382
Almost finished. - Is not it too tight?
210
00:30:33,538 --> 00:30:36,966
I do not think so.
211
00:30:39,794 --> 00:30:41,384
Herb.
212
00:30:41,546 --> 00:30:43,800
How's your wolf?
213
00:30:43,965 --> 00:30:47,311
Better. Nice huh?
214
00:30:47,718 --> 00:30:52,974
SUMMER 1943
215
00:30:54,892 --> 00:30:56,980
Who is going to win today?
216
00:30:58,729 --> 00:31:00,817
I think Franek.
217
00:31:02,900 --> 00:31:04,822
I am more than you.
218
00:31:06,445 --> 00:31:09,494
See, I knew he was a Jew.
219
00:31:09,657 --> 00:31:12,670
Do not be ridiculous. And stay away from him.
220
00:31:12,827 --> 00:31:15,675
I'll let you over to the Gestapo.
221
00:31:32,138 --> 00:31:34,641
Good luck, son.
222
00:31:34,807 --> 00:31:36,647
You'll need.
223
00:31:59,999 --> 00:32:01,636
Style.
224
00:32:03,252 --> 00:32:06,930
Okay, you win. Rascal.
225
00:32:16,474 --> 00:32:18,111
You now have your own way?
226
00:32:39,914 --> 00:32:41,634
Azor.
227
00:32:43,084 --> 00:32:44,840
Brave dog.
228
00:33:06,691 --> 00:33:09,953
Azor. Azor, come back.
229
00:33:18,494 --> 00:33:21,175
A group left. Also, at the top.
230
00:33:22,623 --> 00:33:26,550
What are you doing here, son? - Why are you shooting? He did nothing.
231
00:33:26,711 --> 00:33:30,057
What was that shot? - Oh, a rabid dog.
232
00:33:31,090 --> 00:33:33,060
We go on.
233
00:33:35,761 --> 00:33:37,352
You have to go here.
234
00:33:37,513 --> 00:33:39,898
The Germans withdrew deeper into the woods.
235
00:33:40,057 --> 00:33:41,648
Come with me.
236
00:33:57,366 --> 00:33:58,873
Here.
237
00:33:59,577 --> 00:34:01,997
Which you could use.
238
00:34:07,043 --> 00:34:10,389
I used to just such shoes.
239
00:34:12,632 --> 00:34:14,719
I'm very sorry about your dog.
240
00:34:16,844 --> 00:34:18,565
Stay strong.
241
00:35:52,607 --> 00:35:56,996
Hey, kid. Want to earn some food?
242
00:35:57,612 --> 00:35:59,165
Get in.
243
00:35:59,322 --> 00:36:01,291
Help hem even.
244
00:36:04,243 --> 00:36:06,711
You must be hungry.
245
00:36:07,788 --> 00:36:09,794
You will soon have to eat.
246
00:36:36,901 --> 00:36:39,369
They give you eat here though.
247
00:36:43,407 --> 00:36:47,583
So, boy. You've made it easy by Poland.
248
00:36:47,745 --> 00:36:51,542
Now our reward, huh? - All in good time.
249
00:36:52,250 --> 00:36:54,255
Let's see.
250
00:36:55,086 --> 00:37:00,436
I you do not even see dick. You are as Jewish as some.
251
00:37:00,591 --> 00:37:02,762
I am not a Jew. - That will do.
252
00:37:02,927 --> 00:37:07,233
Get your reward on the desk, you bunch of vultures.
253
00:37:32,874 --> 00:37:36,670
I thought so. They have a child again.
254
00:37:39,297 --> 00:37:41,432
Thank you say.
255
00:37:44,051 --> 00:37:48,773
Eat but tasty. Jews are also people.
256
00:37:48,931 --> 00:37:50,687
I am not a Jew.
257
00:38:15,917 --> 00:38:17,969
That hurts.
258
00:38:18,878 --> 00:38:21,179
Do not hit. No.
259
00:38:32,016 --> 00:38:33,570
Srulik.
260
00:38:34,602 --> 00:38:35,729
Srulik.
261
00:38:35,895 --> 00:38:37,900
Hello, Srulik.
262
00:38:55,832 --> 00:38:58,133
How are you?
263
00:39:11,806 --> 00:39:13,443
Mama.
264
00:39:23,192 --> 00:39:24,995
Your turn.
265
00:39:36,414 --> 00:39:38,004
In?
266
00:39:41,669 --> 00:39:43,639
Ingerukt.
267
00:39:48,342 --> 00:39:49,814
Name?
268
00:39:49,969 --> 00:39:52,306
Herb Staniak.
269
00:39:52,472 --> 00:39:53,978
Are you a Jew?
270
00:39:54,140 --> 00:39:55,730
Nee.
271
00:40:05,651 --> 00:40:07,870
Depending located.
272
00:40:10,531 --> 00:40:12,334
Where are your parents?
273
00:40:12,492 --> 00:40:15,077
We were on the flight from our village.
274
00:40:15,244 --> 00:40:20,133
A plane strafed us. Only I survived.
275
00:40:20,291 --> 00:40:24,088
Where do you live? - For farmers for whom I work.
276
00:40:24,253 --> 00:40:27,302
If they beat me, I pull to the next village.
277
00:40:33,471 --> 00:40:36,484
When you're the last time beaten?
278
00:40:36,641 --> 00:40:39,025
Just yet.
279
00:40:43,064 --> 00:40:45,781
Take your pants down.
280
00:41:04,252 --> 00:41:06,387
And what is that?
281
00:41:06,546 --> 00:41:09,642
I had surgery after an infection.
282
00:41:11,259 --> 00:41:14,391
What do you say when you do this?
283
00:41:14,554 --> 00:41:18,065
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
284
00:41:20,852 --> 00:41:23,437
You're a smart lad.
285
00:41:26,732 --> 00:41:28,654
Too bad you're a Jew.
286
00:41:29,443 --> 00:41:33,370
And if you were Polish, we had a partisan quickly again.
287
00:41:33,531 --> 00:41:35,536
Walk.
288
00:41:39,996 --> 00:41:41,549
Partizanen? - Burgers.
289
00:41:41,706 --> 00:41:43,627
Jews? - Yes, both.
290
00:41:43,791 --> 00:41:45,512
Go ahead.
291
00:41:47,336 --> 00:41:49,591
Do you like rabbits?
292
00:41:50,715 --> 00:41:53,645
There are a few in that barn.
293
00:41:56,637 --> 00:42:00,648
Their cage is behind in that corner.
294
00:42:00,808 --> 00:42:02,611
Quiet.
295
00:42:04,645 --> 00:42:07,326
Shut up.
296
00:42:07,482 --> 00:42:10,162
Make them quiet.
297
00:42:34,133 --> 00:42:37,396
Hey, open the door.
298
00:42:43,434 --> 00:42:46,068
Open the damn door.
299
00:42:53,194 --> 00:42:55,281
Get the dogs.
300
00:42:55,446 --> 00:42:57,498
Get him.
301
00:42:57,657 --> 00:42:59,709
No matter what.
302
00:43:10,294 --> 00:43:11,967
He goes to the river.
303
00:43:12,130 --> 00:43:15,677
That young snot does not put us crazy.
304
00:43:56,466 --> 00:43:58,387
Gathering.
305
00:43:59,177 --> 00:44:02,391
Flocks of two. Eyes open. Hurry up.
306
00:44:02,555 --> 00:44:05,853
You look there. Two here. You come with me.
307
00:44:43,429 --> 00:44:45,565
He smells the track.
308
00:45:47,702 --> 00:45:50,632
See anything? In the water.
309
00:45:51,622 --> 00:45:53,627
Let the dog loose.
310
00:46:04,385 --> 00:46:06,936
Take the dog out.
311
00:46:12,101 --> 00:46:14,486
Brave he is.
312
00:46:16,856 --> 00:46:19,324
A burst in the water.
313
00:46:26,949 --> 00:46:28,752
We go.
314
00:46:55,520 --> 00:46:57,322
Hello.
315
00:47:07,824 --> 00:47:11,371
You can sleep here if you want.
316
00:47:11,536 --> 00:47:15,415
But remember: Tomorrow I'll go by myself further.
317
00:47:15,581 --> 00:47:18,630
I do not want anyone to stop me.
318
00:47:19,836 --> 00:47:24,142
Where did you get that chicken? - From a farm near here.
319
00:47:26,676 --> 00:47:28,515
Do they need people?
320
00:47:28,678 --> 00:47:31,264
Such a large ranch probably.
321
00:47:31,430 --> 00:47:33,566
Does the farmer have in common?
322
00:47:33,724 --> 00:47:36,442
I do not know. He slept.
323
00:47:36,602 --> 00:47:38,524
But the chicken was very nice.
324
00:48:21,981 --> 00:48:26,406
The estate is of Polish Germans.
325
00:48:26,569 --> 00:48:30,081
The man is in the army, now Mrs. Herman is the boss.
326
00:48:30,239 --> 00:48:33,870
She looks nice. - She always laughs on Friday.
327
00:48:34,035 --> 00:48:38,674
Then her friend along to spoil her.
328
00:48:38,831 --> 00:48:40,836
What gives it her?
329
00:48:44,253 --> 00:48:48,513
Come on, I imagine.
330
00:48:52,011 --> 00:48:54,265
What is it, Pawel?
331
00:48:55,306 --> 00:48:59,268
This is an orphan, ma'am, he is seeking employment.
332
00:48:59,435 --> 00:49:02,614
He has helped very well today.
333
00:49:05,233 --> 00:49:06,953
Look.
334
00:49:08,110 --> 00:49:09,950
Who do we have here?
335
00:49:11,656 --> 00:49:13,957
My men so hang on stories.
336
00:49:14,116 --> 00:49:17,213
You know that guy? - Of course. That's a ...
337
00:49:21,040 --> 00:49:23,211
That is an Jurek.
338
00:49:25,211 --> 00:49:28,094
Herb Staniak.
339
00:49:28,256 --> 00:49:32,847
I knew it was a smart guy.
340
00:49:36,139 --> 00:49:39,104
Strictly speaking, he's mine.
341
00:49:44,147 --> 00:49:46,615
But if you want him ...
342
00:49:47,567 --> 00:49:50,414
I give him a gift to you.
343
00:50:29,108 --> 00:50:32,905
Zenek. Rest your horse.
344
00:50:33,070 --> 00:50:35,870
And check out his hooves.
345
00:50:41,120 --> 00:50:43,837
Are you hungry?
346
00:50:55,635 --> 00:50:57,307
Jurek. Do not.
347
00:51:07,396 --> 00:51:09,199
Pawel.
348
00:51:21,410 --> 00:51:23,629
The car quickly.
349
00:52:06,164 --> 00:52:08,251
We're ready, doctor.
350
00:52:19,510 --> 00:52:21,350
I operate no Jews. - What?
351
00:52:21,512 --> 00:52:25,735
I operate no Jews. - Impossible, he's Polish.
352
00:52:25,892 --> 00:52:28,193
And I've already paid for the operation.
353
00:52:28,352 --> 00:52:32,742
I'm risking my job not for a Jewish brat. Get him away.
354
00:52:33,983 --> 00:52:36,071
Think it over.
355
00:52:36,235 --> 00:52:39,083
You will regret it.
356
00:52:40,823 --> 00:52:43,540
I have good relations with the SS.
357
00:52:43,701 --> 00:52:45,955
Excellent.
358
00:52:46,120 --> 00:52:49,003
Just ask if they catch him coming.
359
00:53:41,217 --> 00:53:42,973
I promise...
360
00:53:44,178 --> 00:53:46,183
Mother of God ...
361
00:53:51,727 --> 00:53:53,151
Srulik.
362
00:53:56,607 --> 00:53:58,909
Papa?
363
00:53:59,068 --> 00:54:02,912
You have to survive. - I promise.
364
00:54:03,072 --> 00:54:06,335
I'm risking my job not for a Jewish brat.
365
00:54:18,421 --> 00:54:23,391
We have too few painkillers. Many patients may not be enough ...
366
00:54:24,177 --> 00:54:26,597
Why is he here?
367
00:54:35,730 --> 00:54:37,533
What is this?
368
00:54:44,489 --> 00:54:46,576
This really is a scandal.
369
00:54:47,909 --> 00:54:49,795
Sister.
370
00:54:52,371 --> 00:54:56,002
Yesterday we could save his hand.
371
00:54:56,876 --> 00:55:01,266
Today we have to fight for his life.
372
00:55:02,882 --> 00:55:04,638
Sister, scalpel.
373
00:56:35,391 --> 00:56:38,321
Mom. Mom.
374
00:56:47,278 --> 00:56:49,248
Calm down, Jurek.
375
00:56:49,405 --> 00:56:51,825
Go to sleep, baby.
376
00:57:02,585 --> 00:57:04,555
Have patience.
377
00:57:06,547 --> 00:57:08,434
Everything will be fine.
378
00:57:13,763 --> 00:57:16,444
Tomorrow we change the bandage.
379
00:57:28,694 --> 00:57:32,242
This is Sister Aldona. She takes care of you.
380
00:57:32,406 --> 00:57:34,209
Nee.
381
00:58:08,276 --> 00:58:09,913
Look, you love so much.
382
00:58:10,069 --> 00:58:12,121
And some lemonade.
383
00:58:25,835 --> 00:58:30,058
When was operated on my leg.
384
00:58:31,716 --> 00:58:35,097
And now I can do this, you see?
385
00:58:35,261 --> 00:58:37,942
You can now dance. - Yes.
386
00:58:38,097 --> 00:58:41,146
Ja, first.
387
00:58:41,309 --> 00:58:43,396
Very well. A few more.
388
00:58:43,561 --> 00:58:46,029
Now I let you go.
389
00:58:46,189 --> 00:58:48,359
And now alone.
390
00:59:24,060 --> 00:59:25,613
Very well.
391
00:59:26,646 --> 00:59:31,285
Do not give up, you have to fight. Natalia, not pretend.
392
00:59:31,442 --> 00:59:34,159
Fighting, Jurek. Well done.
393
00:59:36,531 --> 00:59:38,251
You won.
394
00:59:41,035 --> 00:59:46,884
AUTUMN 1943
395
00:59:48,334 --> 00:59:50,505
Hey. - Look what I can.
396
00:59:53,881 --> 00:59:58,686
What's in that bag? - You must hurry.
397
00:59:58,845 --> 01:00:00,482
Clothes and food.
398
01:00:00,638 --> 01:00:03,355
Mrs. Herman ... - Has sent me.
399
01:00:03,516 --> 01:00:07,277
That officer has been replaced. Nobody can protect you.
400
01:00:13,276 --> 01:00:15,779
They can be here any moment.
401
01:00:34,088 --> 01:00:37,220
Too late. That way.
402
01:00:46,100 --> 01:00:48,817
First floor, room 123.
403
01:00:49,020 --> 01:00:51,321
Above, and that way.
404
01:01:05,828 --> 01:01:07,714
Cigarette?
405
01:01:08,039 --> 01:01:09,462
Thanks.
406
01:01:16,839 --> 01:01:18,595
Come on.
407
01:01:24,138 --> 01:01:25,941
There is nobody.
408
01:01:26,098 --> 01:01:28,435
There is nobody?
409
01:01:28,601 --> 01:01:32,148
What does that mean? Then go find him.
410
01:01:32,313 --> 01:01:34,698
I need a phone.
411
01:02:15,231 --> 01:02:20,119
Can you take this guy with the boat?
412
01:02:20,278 --> 01:02:21,784
Where exactly?
413
01:02:21,946 --> 01:02:24,247
As far as possible in that direction.
414
01:02:24,407 --> 01:02:27,206
Good. - Come on.
415
01:02:39,338 --> 01:02:41,344
Jurek, I must return.
416
01:02:41,507 --> 01:02:44,889
On the estate they come you look for first.
417
01:02:53,853 --> 01:02:56,321
Keep your shelter for a while.
418
01:02:56,481 --> 01:03:00,277
Tomorrow they go back behind someone else.
419
01:03:07,700 --> 01:03:10,998
You're the bravest guy I know.
420
01:03:11,162 --> 01:03:13,499
Sit down, son.
421
01:03:50,785 --> 01:03:54,379
Since when is your kind of people so generous?
422
01:03:56,415 --> 01:03:59,096
Are you sure you're a Jew?
423
01:04:00,837 --> 01:04:04,384
Keep it. You may still need him.
424
01:06:02,083 --> 01:06:03,720
What do you want?
425
01:06:03,876 --> 01:06:06,640
Give that boy. That crippled Jew.
426
01:06:06,796 --> 01:06:09,726
I do not know what you mean.
427
01:06:09,882 --> 01:06:11,555
No boy here.
428
01:06:12,260 --> 01:06:14,016
Shut up.
429
01:06:50,173 --> 01:06:53,269
We saw him walk in this village.
430
01:06:53,426 --> 01:06:55,312
Give us that man.
431
01:06:55,470 --> 01:06:59,064
I still say that there is none?
432
01:07:00,516 --> 01:07:03,814
We know all about you, partizan whore.
433
01:08:00,743 --> 01:08:02,582
He is nobody here.
434
01:08:15,007 --> 01:08:18,519
He is somewhere in this village. And you know where.
435
01:08:25,017 --> 01:08:27,651
Steek alles in they got.
436
01:08:27,812 --> 01:08:30,777
In they got. Goed zo.
437
01:08:30,940 --> 01:08:32,743
Do not.
438
01:08:35,319 --> 01:08:38,452
The pigsty, too.
439
01:09:02,013 --> 01:09:04,018
"Flames, wicker on."
440
01:10:09,705 --> 01:10:12,719
I could not make a sound.
441
01:10:25,304 --> 01:10:28,104
What do you have here?
442
01:10:50,413 --> 01:10:54,090
Come with me. Fast.
443
01:11:09,348 --> 01:11:12,860
Is all this because of me?
444
01:11:14,228 --> 01:11:18,535
This is not your fault.
445
01:11:18,691 --> 01:11:22,784
They know that we are helping the partisans. That's why they do this.
446
01:11:22,945 --> 01:11:25,994
The other villagers ...
447
01:11:26,157 --> 01:11:28,162
will be upset if ...
448
01:11:30,745 --> 01:11:34,837
I do not know what to say. I'm exhausted.
449
01:11:34,999 --> 01:11:38,012
And I can not give anything more.
450
01:11:50,223 --> 01:11:52,441
Forgive me, please.
451
01:11:59,232 --> 01:12:01,486
You should go.
452
01:12:20,878 --> 01:12:23,726
Do not go back into the forest, Jurek.
453
01:12:23,881 --> 01:12:27,096
There they wait for you probably.
454
01:12:27,260 --> 01:12:30,107
Keep moving.
455
01:12:30,263 --> 01:12:34,225
To the east, where the sun rises.
456
01:12:35,268 --> 01:12:38,233
To the other side of the Vistula.
457
01:12:47,321 --> 01:12:51,165
If you can not go, find a farm ...
458
01:12:52,535 --> 01:12:55,085
and go to work for your food.
459
01:13:00,084 --> 01:13:04,889
But do not stay too long in one place, understand?
460
01:13:05,047 --> 01:13:09,270
The Russians are coming from the east to expel the Germans.
461
01:13:09,427 --> 01:13:12,357
Are the Russians been here? - No.
462
01:13:12,513 --> 01:13:16,440
Which is good. I was afraid I'd missed them.
463
01:13:21,314 --> 01:13:24,279
My parents moved no more.
464
01:13:24,442 --> 01:13:27,289
Since then I am alone.
465
01:13:30,781 --> 01:13:34,744
A tank drove over my arm.
466
01:13:37,330 --> 01:13:41,091
When the plane came back.
467
01:13:41,250 --> 01:13:46,091
I stuck my hands in the air and they shot my arm off.
468
01:13:51,135 --> 01:13:53,390
Really?
469
01:13:53,554 --> 01:13:57,481
Was it really him? - Did Adolf Hitler cut off your arm?
470
01:15:34,113 --> 01:15:38,953
What's your name? - Jurek. And you?
471
01:15:39,285 --> 01:15:44,374
Alina. Where are you from? - Out of the woods.
472
01:15:44,749 --> 01:15:47,335
Do you live in the woods?
473
01:15:47,919 --> 01:15:50,683
What happened to your arm?
474
01:15:50,838 --> 01:15:53,852
So I draw from farm to farm.
475
01:15:55,343 --> 01:15:59,934
Mrs. Herman lived on that farm.
476
01:16:00,097 --> 01:16:02,981
We were threshing and ...
477
01:16:05,102 --> 01:16:07,072
Papa.
478
01:16:08,523 --> 01:16:10,907
Dit is herb.
479
01:16:12,652 --> 01:16:15,499
Praised be Jesus Christ.
480
01:16:16,364 --> 01:16:19,578
Until eternity. Amen.
481
01:16:22,078 --> 01:16:26,088
He lost his arm and looking for work.
482
01:16:26,249 --> 01:16:28,420
He wants to help us.
483
01:16:28,584 --> 01:16:31,218
Have you ever done blacksmith work? - Never.
484
01:16:31,379 --> 01:16:34,558
But if you do, it will succeed me.
485
01:16:37,552 --> 01:16:42,226
Go inside. I'll be right there.
486
01:16:42,390 --> 01:16:46,530
His parents were there and did not move anymore.
487
01:16:46,686 --> 01:16:50,909
A few people took him to a house.
488
01:16:51,065 --> 01:16:54,529
Jurek told me everything about himself ...
489
01:16:54,694 --> 01:16:58,407
how he lost his arm.
490
01:17:01,826 --> 01:17:04,791
Jurek, you should eat something.
491
01:17:09,333 --> 01:17:11,504
Thanks. - You're welcome.
492
01:17:11,669 --> 01:17:13,591
Alina.
493
01:17:19,594 --> 01:17:21,729
Come on.
494
01:17:26,350 --> 01:17:29,732
I want to show you something. - What?
495
01:17:38,905 --> 01:17:40,661
It is beautiful.
496
01:17:46,287 --> 01:17:48,672
It looks crazy from.
497
01:17:55,171 --> 01:17:57,472
Let's go swimming.
498
01:18:01,969 --> 01:18:05,896
If you can not swim with one arm?
499
01:18:06,057 --> 01:18:08,062
Of course.
500
01:18:12,021 --> 01:18:14,441
The first one is in the water wins.
501
01:18:17,693 --> 01:18:19,745
It's cold.
502
01:18:22,490 --> 01:18:26,002
You can never beat me. - Oh no?
503
01:18:49,183 --> 01:18:51,520
Look who's back.
504
01:18:53,229 --> 01:18:55,697
No thanks.
505
01:19:01,320 --> 01:19:04,250
Let us look at the tank.
506
01:19:07,702 --> 01:19:10,549
To find out tank?
507
01:19:23,301 --> 01:19:27,263
What happens there? - The Poles against the Germans.
508
01:19:27,430 --> 01:19:29,814
Why do not you help?
509
01:19:37,023 --> 01:19:39,277
Do you want to be?
510
01:20:33,079 --> 01:20:35,214
Not too tight? - No, he's right.
511
01:20:35,373 --> 01:20:37,129
Just try.
512
01:20:48,177 --> 01:20:50,182
Jurek?
513
01:20:50,346 --> 01:20:52,232
Beautiful branches.
514
01:20:52,390 --> 01:20:54,477
The flowers are gone.
515
01:20:54,642 --> 01:20:57,276
Listen, this spring ...
516
01:20:57,436 --> 01:21:01,399
some children do their first communion.
517
01:21:02,316 --> 01:21:05,413
I think you part of that.
518
01:21:10,116 --> 01:21:11,872
God bless you.
519
01:21:58,748 --> 01:22:01,927
Corpus Christi.
- Amen.
520
01:22:22,230 --> 01:22:27,580
SPRING 1945
521
01:22:32,198 --> 01:22:34,250
Franek.
522
01:22:34,408 --> 01:22:36,164
Take one.
523
01:22:38,287 --> 01:22:42,000
The war is over, it was on the radio. We're going to celebrate.
524
01:22:58,641 --> 01:23:03,066
Good afternoon. We drink at the German capitulation.
525
01:23:03,229 --> 01:23:06,444
Why would you? The Russians are no better.
526
01:23:09,110 --> 01:23:11,115
Come on.
527
01:23:15,741 --> 01:23:17,581
Herb.
528
01:23:18,452 --> 01:23:20,255
Alina.
529
01:23:20,413 --> 01:23:22,963
Alina, waar is Jurek?
530
01:23:23,124 --> 01:23:25,129
Do not you hear it?
531
01:23:29,088 --> 01:23:30,809
Smart guy.
532
01:24:05,041 --> 01:24:08,303
Jurek. I have apples.
533
01:24:23,267 --> 01:24:26,862
We talked about him.
534
01:24:27,021 --> 01:24:30,034
Good afternoon.
535
01:24:36,239 --> 01:24:38,623
I Mosche Frenkiel.
536
01:24:38,783 --> 01:24:41,203
I have some paperwork.
537
01:25:00,596 --> 01:25:02,399
What's your name?
538
01:25:02,557 --> 01:25:04,562
Herb Staniak.
539
01:25:05,393 --> 01:25:08,358
Is it true what is written here? That you're a Jew?
540
01:25:08,521 --> 01:25:12,033
No, I am not a Jew. - He is Polish.
541
01:25:12,191 --> 01:25:16,248
His parents are deceased at the beginning of the war.
542
01:25:16,404 --> 01:25:18,740
Your papers.
543
01:25:20,032 --> 01:25:22,713
Come down, we can talk.
544
01:25:22,869 --> 01:25:26,297
Why did you come here with such allegations?
545
01:25:26,455 --> 01:25:31,011
Mosche Frenkiel, the Jewish orphanage in Warsaw. It is our stated.
546
01:25:31,169 --> 01:25:33,886
That boy must not live in fear.
547
01:25:34,046 --> 01:25:37,890
I am not a Jew. Leave me alone. - Jurek.
548
01:25:38,634 --> 01:25:41,138
Quiet, you're doing yourself more pain.
549
01:25:41,304 --> 01:25:44,317
These children are the future of our people.
550
01:25:44,474 --> 01:25:46,810
You can not leave them to their fate.
551
01:25:48,978 --> 01:25:51,315
You know very well that you are a Jew.
552
01:25:51,481 --> 01:25:54,364
Do not hide longer. The war is over.
553
01:25:54,525 --> 01:25:58,238
It's time you come back to us again.
554
01:25:58,404 --> 01:26:00,077
I'm not going anywhere.
555
01:26:00,239 --> 01:26:02,541
I want to stay here. Go away.
556
01:26:02,700 --> 01:26:06,710
He says he is not Jewish. Leave him alone.
557
01:26:09,081 --> 01:26:12,629
So you're Polish. Pull your pants down than once.
558
01:26:16,506 --> 01:26:18,143
Go ahead.
559
01:26:18,925 --> 01:26:21,559
The lady can look the other way.
560
01:26:21,719 --> 01:26:24,851
If I am wrong, you never see me back.
561
01:26:25,014 --> 01:26:26,853
Herb.
562
01:26:30,728 --> 01:26:32,899
You do not have to do it.
563
01:26:34,524 --> 01:26:37,786
I had surgery years ago after an accident.
564
01:26:42,573 --> 01:26:44,578
It's true.
565
01:26:44,742 --> 01:26:47,127
You can not take me.
566
01:26:50,748 --> 01:26:54,011
Go inside. Alina.
567
01:26:58,548 --> 01:27:00,138
Hold a moment.
568
01:27:07,181 --> 01:27:08,854
Laat me.
569
01:27:09,016 --> 01:27:11,899
Let me go, I say. I'm not going.
570
01:27:12,061 --> 01:27:14,446
That they may not.
571
01:27:14,605 --> 01:27:17,738
Yes. I've seen the papers.
572
01:27:23,281 --> 01:27:25,500
Is that so? It's just a child.
573
01:27:29,287 --> 01:27:32,799
I'll be back, believe me. I'm not staying there.
574
01:27:36,711 --> 01:27:39,012
Calm down, everything will be fine.
575
01:27:39,172 --> 01:27:44,938
Maybe he still has family. We can figure out the best.
576
01:28:40,942 --> 01:28:42,495
Stand still.
577
01:28:44,529 --> 01:28:46,830
Jurek. Stand still.
578
01:29:07,677 --> 01:29:11,687
You're not the first person who comes to us with that stuff.
579
01:29:24,777 --> 01:29:26,747
I'm not afraid of you.
580
01:29:26,904 --> 01:29:29,206
Not really? - It has often been shot at me.
581
01:29:29,365 --> 01:29:33,043
I escaped dogs sat in one burning house ...
582
01:29:33,202 --> 01:29:38,173
But I'm still alive. I do not lock me up.
583
01:29:38,332 --> 01:29:42,390
I run away yet again. You can let me go as well.
584
01:29:43,087 --> 01:29:47,228
I can not. We need guys like you.
585
01:29:47,383 --> 01:29:48,937
What do you mean "we"?
586
01:29:49,093 --> 01:29:50,730
We Jews.
587
01:29:50,887 --> 01:29:53,271
Your people.
588
01:29:53,431 --> 01:29:55,270
Children of Israel.
589
01:29:55,433 --> 01:30:00,403
I do not want to be a Jew. Then I still had my arm.
590
01:30:20,416 --> 01:30:25,554
Perhaps you do not believe me, but I understand you.
591
01:30:27,048 --> 01:30:34,972
You are on your own come this far and you want to make your own choices.
592
01:30:35,139 --> 01:30:39,979
Which is good. There I admired.
593
01:30:40,144 --> 01:30:42,196
Really.
594
01:30:42,355 --> 01:30:47,741
We want to just show you the way that is right in our view.
595
01:30:48,861 --> 01:30:52,325
For you. For us.
596
01:30:53,115 --> 01:30:56,330
And for our persecuted people.
597
01:30:57,453 --> 01:31:03,385
If you really want to commit that path is your only choice.
598
01:31:37,326 --> 01:31:39,213
Common.
599
01:31:39,370 --> 01:31:41,043
Jurek?
600
01:31:41,205 --> 01:31:42,878
Is everything alright?
601
01:31:43,040 --> 01:31:47,679
Blonie, where we lived. - Blonie, right.
602
01:31:47,837 --> 01:31:51,894
On the other side of the Kazimierz. Are you from there?
603
01:32:12,278 --> 01:32:14,413
There it is.
604
01:32:47,730 --> 01:32:49,533
Srulik?
605
01:32:59,742 --> 01:33:01,415
You are still alive.
606
01:33:16,676 --> 01:33:20,270
Mosche Frenkiel of the Jewish orphanage in Warsaw.
607
01:33:22,181 --> 01:33:25,314
Eve Staniak. - Staniak?
608
01:33:26,060 --> 01:33:31,066
So I could remember the name. I came here every day.
609
01:33:31,232 --> 01:33:35,574
What name? - He calls himself Jurek Staniak.
610
01:33:35,736 --> 01:33:37,539
Jurek?
611
01:33:38,447 --> 01:33:41,746
That was the name that awful boy that you always bullied.
612
01:33:41,909 --> 01:33:45,207
I was always a treat.
613
01:33:45,371 --> 01:33:47,708
Take it.
614
01:33:49,083 --> 01:33:51,254
Herb Staniak.
615
01:33:52,462 --> 01:33:56,056
Then I could do something for you and your family do.
616
01:33:56,215 --> 01:33:57,936
However small.
617
01:33:59,844 --> 01:34:02,264
May I look around?
618
01:34:14,358 --> 01:34:17,455
The Friedmans had five children.
619
01:34:18,154 --> 01:34:20,574
Srulik was the youngest.
620
01:34:21,949 --> 01:34:25,378
His father was a baker, his mother a seamstress.
621
01:34:25,536 --> 01:34:32,132
An older sister and an uncle went to war to Russia.
622
01:34:33,085 --> 01:34:37,392
The rest of the family came in the Warsaw ghetto.
623
01:34:37,548 --> 01:34:41,559
I've never heard of them. Except...
624
01:34:41,719 --> 01:34:43,475
Except what?
625
01:34:49,727 --> 01:34:52,028
A friend from another village ...
626
01:34:52,188 --> 01:34:56,068
once said to me that she Srulik had seen his father.
627
01:34:56,776 --> 01:34:59,493
He had apparently escaped from the ghetto ...
628
01:34:59,654 --> 01:35:03,166
and seeking shelter for his family.
629
01:35:04,534 --> 01:35:07,251
But you doubt?
630
01:35:07,411 --> 01:35:11,920
Because of her description. It did not seem to me Mr. Friedman.
631
01:35:27,140 --> 01:35:29,310
Srulik.
632
01:35:56,210 --> 01:35:59,389
Walk on. They are coming.
633
01:36:00,715 --> 01:36:02,767
Srulik?
634
01:36:02,925 --> 01:36:04,515
Papa?
635
01:36:13,311 --> 01:36:16,443
The farmer had seen him here.
636
01:36:16,606 --> 01:36:18,492
Are you sure?
637
01:36:22,737 --> 01:36:25,205
Your mom? And the others?
638
01:36:25,990 --> 01:36:30,546
It's cool, huh? - I do not get sick before my leave.
639
01:36:30,703 --> 01:36:33,207
How long? - Ten days.
640
01:36:33,372 --> 01:36:40,099
Boy, you must ... You must be strong and courageous.
641
01:36:40,254 --> 01:36:42,259
You have to survive.
642
01:36:42,423 --> 01:36:46,220
You must survive, you hear?
643
01:36:48,805 --> 01:36:50,442
Never give up, Srulik.
644
01:36:50,598 --> 01:36:54,062
If they send out dogs on you, you hide in the water.
645
01:36:54,227 --> 01:36:56,196
Then they lose your track.
646
01:36:56,354 --> 01:37:00,494
You have to forget your name. You need a Polish name.
647
01:37:00,650 --> 01:37:02,702
Now called you ...
648
01:37:02,860 --> 01:37:06,242
Staniak, like the wife of the store.
649
01:37:06,405 --> 01:37:08,126
Will you remember that?
650
01:37:08,282 --> 01:37:10,453
And your name is ...
651
01:37:10,618 --> 01:37:12,919
Jurek? - Yes very good.
652
01:37:13,079 --> 01:37:14,751
That's your new name.
653
01:37:14,914 --> 01:37:18,260
Dus hoe heet them? - Herb Staniak.
654
01:37:19,919 --> 01:37:22,304
I look there.
655
01:37:26,050 --> 01:37:29,728
But even if you have to forget everything ...
656
01:37:29,887 --> 01:37:33,944
your name, and even your mother and me ...
657
01:37:34,100 --> 01:37:40,731
you must never forget that you are a Jew, you understand?
658
01:37:41,524 --> 01:37:46,412
Keep secret who you are, but never forget that.
659
01:37:46,571 --> 01:37:48,457
Well, Daddy. I promise.
660
01:37:54,996 --> 01:37:56,502
I'm going to run.
661
01:37:56,664 --> 01:37:58,752
When the soldiers follow me ...
662
01:37:58,916 --> 01:38:02,096
Do you run the other way.
663
01:38:02,795 --> 01:38:05,050
Ren zo lang als je kan.
664
01:38:05,214 --> 01:38:08,014
Do not turn around and keep running.
665
01:38:21,522 --> 01:38:23,859
You're going to make it.
666
01:38:30,072 --> 01:38:32,920
There he is. Stop, Jew.
667
01:39:05,233 --> 01:39:06,953
Srulik?
668
01:40:09,130 --> 01:40:12,428
Right goes to Warsaw and the orphanage.
669
01:40:13,384 --> 01:40:17,975
Links attend the Kowalski's. Where do you want to go?
670
01:40:45,958 --> 01:40:51,345
When I was 14, I was in an orphanage in Lodz.
671
01:40:55,885 --> 01:40:59,349
Since I did the primary and secondary school ...
672
01:40:59,514 --> 01:41:02,812
in half the time it was previously.
673
01:41:06,395 --> 01:41:09,160
I got a scholarship to go to college.
674
01:41:09,315 --> 01:41:13,372
When I was 20, I went to live in a dorm.
675
01:41:13,528 --> 01:41:15,912
I studied mathematics.
676
01:41:29,085 --> 01:41:33,557
In 1962 I immigrated to Israel.
677
01:41:40,471 --> 01:41:45,821
There, I met my sister Fajga against whom I had not seen for 30 years.
678
01:41:45,977 --> 01:41:48,942
I became acquainted with her family.
679
01:41:53,943 --> 01:41:56,791
Sonja was love at first sight.
680
01:41:58,948 --> 01:42:00,870
We married ...
681
01:42:03,327 --> 01:42:09,544
They had two children: Michal and Zvika.
682
01:42:10,376 --> 01:42:12,547
We have six grandchildren:
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.