Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,399 --> 00:00:24,879
Dame biraju.
2
00:01:25,719 --> 00:01:27,680
Zašto si odabrala mene?
3
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Jer si bio tako tužan.
4
00:01:56,159 --> 00:01:59,760
Ljuljalo nas je gore-dolje...
5
00:02:18,960 --> 00:02:22,319
10 na Beaufortovoj ljestvici.
6
00:02:31,840 --> 00:02:33,759
Kad ne mogu zaspati...
7
00:02:34,759 --> 00:02:36,599
Brojim svoje dame.
8
00:02:39,520 --> 00:02:41,960
Azija je bila prva.
9
00:02:48,759 --> 00:02:51,000
Imala je oko 17 godina.
10
00:02:52,000 --> 00:02:54,120
Imao sam skoro 19 godina.
11
00:02:55,439 --> 00:02:58,439
Išli smo zajedno na odmor.
12
00:02:59,840 --> 00:03:01,879
Gledao sam iza zastora kočije,
13
00:03:01,960 --> 00:03:07,159
kako joj majka pruža
jastuk za oproštaj.
14
00:03:13,000 --> 00:03:15,319
Nije mi se spavalo.
15
00:03:22,919 --> 00:03:25,199
Kao muž i žena.
16
00:03:33,719 --> 00:03:36,080
Sad će početi ispuštati
zvuk pucketanja.
17
00:04:45,399 --> 00:04:47,040
Skini to.
18
00:04:53,279 --> 00:04:54,680
Ne.
19
00:04:57,000 --> 00:04:58,879
Ja to ne mogu.
20
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
Kako to?
21
00:05:01,000 --> 00:05:02,639
Zašto?
22
00:05:03,000 --> 00:05:04,920
Složili smo se.
23
00:05:06,519 --> 00:05:08,000
Ne mogu
24
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Ali već ste pristali.
25
00:05:12,839 --> 00:05:15,279
Zato smo došli ovdje.
26
00:05:17,199 --> 00:05:20,720
Da, to je istina, ali... ne sada.
27
00:05:22,800 --> 00:05:25,040
Ne mogu to učiniti svojim roditeljima.
28
00:05:27,759 --> 00:05:29,120
Tko mi je vjerovao.
29
00:05:29,399 --> 00:05:33,279
I samo su me zamolili da ne
učinim nešto što bi ih zabrinulo.
30
00:05:33,920 --> 00:05:35,240
Azija.
31
00:05:35,920 --> 00:05:37,600
Nešto glupo.
32
00:05:37,759 --> 00:05:39,199
Glupo?
33
00:05:40,319 --> 00:05:41,600
Nešto loše.
34
00:05:41,720 --> 00:05:43,600
Nešto loše?
35
00:05:46,959 --> 00:05:49,480
Obećao sam im da neću.
36
00:05:50,439 --> 00:05:52,959
Ali to nije ništa loše.
37
00:05:57,240 --> 00:05:58,680
Tek sad...
38
00:05:59,720 --> 00:06:01,920
bit ćemo stvarno zajedno.
39
00:06:02,600 --> 00:06:05,319
U svakom slučaju,
složili smo se da se to mora dogoditi.
40
00:06:05,639 --> 00:06:07,399
Već sam odrastao.
41
00:06:07,639 --> 00:06:09,560
Treba mi
42
00:06:15,600 --> 00:06:18,399
Nikada im nisam lagao.
43
00:06:20,439 --> 00:06:22,680
Molio sam je kako god sam mogao.
44
00:06:22,879 --> 00:06:27,319
Na mojim koljenima; Molio sam,
zavjetovao se i maltretirao je.
45
00:06:28,199 --> 00:06:31,519
Molim te, oslobodi me date riječi.
46
00:06:31,920 --> 00:06:33,199
Pusti me.
47
00:06:33,480 --> 00:06:34,560
Kako?
48
00:06:34,720 --> 00:06:36,160
Pustiti te s tim?
49
00:06:36,519 --> 00:06:40,439
Ne želiš li to?
Mislio sam da oboje to želimo.
50
00:06:40,920 --> 00:06:43,399
Oboje, ali... ne mogu.
51
00:06:43,839 --> 00:06:44,959
Ne sada.
52
00:06:45,319 --> 00:06:46,439
Ne sada.
53
00:06:46,680 --> 00:06:48,480
Ali ne mogu to podnijeti.
54
00:06:48,879 --> 00:06:50,319
Toliko sam to čekao.
55
00:06:50,639 --> 00:06:52,399
Bilo je teško i prije,
56
00:06:52,480 --> 00:06:54,959
a kamoli sada kada
sam spreman za to.
57
00:06:55,360 --> 00:06:58,240
Osjećam se kao da
ću puknuti tamo dolje.
58
00:06:59,199 --> 00:07:01,480
Sve ću ti nadoknaditi.
59
00:07:05,560 --> 00:07:07,519
Ljubit ću te posvuda.
60
00:07:07,720 --> 00:07:09,439
Samo ne to.
61
00:07:09,600 --> 00:07:13,120
Svugdje... I tamo,
pa nećeš toliko patiti.
62
00:07:39,839 --> 00:07:42,319
Idemo na plažu, dolaziš li?
63
00:07:43,399 --> 00:07:45,040
U minuti. Stići ćemo.
64
00:07:45,319 --> 00:07:46,439
Ići.
65
00:08:26,000 --> 00:08:28,079
Želim biti unutra.
66
00:08:28,360 --> 00:08:30,120
Unutar tebe.
67
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
Nešto se dogodilo?
Možemo li vam pomoći?
68
00:08:35,879 --> 00:08:37,799
Ne, slijedit ćemo te uskoro.
69
00:08:37,919 --> 00:08:39,080
Dolazimo.
70
00:08:55,679 --> 00:08:57,759
Azijo, reci 'da'.
71
00:08:58,559 --> 00:08:59,639
Ne mogu
72
00:09:42,919 --> 00:09:44,320
Pusti me unutra.
73
00:09:46,200 --> 00:09:47,519
Ne mogu
74
00:10:18,639 --> 00:10:19,759
Ne!
75
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
Asia, pusti me unutra.
76
00:10:22,360 --> 00:10:23,559
Ne mogu
77
00:10:23,799 --> 00:10:25,679
Ne!
78
00:10:28,919 --> 00:10:32,039
Ako ti ne želiš,
ne želim ni ja protiv tvoje volje;
79
00:10:32,120 --> 00:10:34,879
pa možda bolje da odeš kući,
80
00:10:34,960 --> 00:10:39,120
Jer biti ovdje s tobom,
a da to ne radim, nadilazi moje snage.
81
00:10:42,279 --> 00:10:43,399
U redu.
82
00:12:08,679 --> 00:12:11,000
Želim to učiniti s tobom.
83
00:12:19,200 --> 00:12:20,600
Što učiniti sada?
84
00:12:20,879 --> 00:12:22,693
Što je stariji brat
rekao o tome?
85
00:12:23,480 --> 00:12:26,320
Spremni za akciju, to je neophodno.
86
00:12:26,639 --> 00:12:29,000
Ali osjetila pod kontrolom.
87
00:12:29,399 --> 00:12:31,039
Nježno...
88
00:12:31,799 --> 00:12:33,480
ali čvrsto.
89
00:12:34,360 --> 00:12:36,519
Iako nipošto brutalan.
90
00:12:37,200 --> 00:12:39,360
S osjećajem...
91
00:12:48,720 --> 00:12:50,279
O čemu da razmišljam?
92
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
O regrutnoj komisiji.
93
00:13:30,039 --> 00:13:31,600
To je to.
94
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
Jeste li to radili s nekim prije?
95
00:13:42,399 --> 00:13:44,799
Jeste li imali koga prije mene?
96
00:13:51,320 --> 00:13:53,720
Ne, nikad prije nisam to radio.
97
00:13:53,960 --> 00:13:56,440
Nikad nisam imao nikoga prije tebe.
98
00:13:59,399 --> 00:14:00,919
To je dobro.
99
00:14:06,360 --> 00:14:09,159
Jesam li o tome
razmišljao od početka?
100
00:14:09,519 --> 00:14:10,639
Kako je to...
101
00:14:10,799 --> 00:14:13,159
Treba li sve završiti na ovoj Aziji?
102
00:14:13,559 --> 00:14:15,279
Kraj. Ostatak mog zivota?
103
00:14:15,360 --> 00:14:17,600
I nitko drugi?
104
00:14:22,120 --> 00:14:24,120
Zavidio sam moru.
105
00:14:37,080 --> 00:14:40,919
I kad bih je uvijek volio,
što bi se dogodilo?
106
00:14:41,480 --> 00:14:43,240
Baš kao sada.
107
00:14:45,600 --> 00:14:47,679
I prevarit će me.
108
00:14:52,720 --> 00:14:55,000
Moramo se rastati.
109
00:14:59,600 --> 00:15:01,919
Ne mogu ti reći zašto.
110
00:15:16,080 --> 00:15:20,240
Bolje je da odem
prije nego me ostavi.
111
00:16:09,120 --> 00:16:11,720
Aga je bio drugi.
112
00:16:13,320 --> 00:16:16,600
Je li doista bila druga?
Nije prvi?
113
00:16:17,039 --> 00:16:19,600
Ne mogu odlučiti o tome do danas.
114
00:16:23,360 --> 00:16:24,720
Dođi
115
00:16:25,559 --> 00:16:27,279
Dođi.
116
00:16:31,960 --> 00:16:36,679
"Nema sijede vlasi u mojoj duši,
117
00:16:37,360 --> 00:16:41,600
Bez nježnosti ukočenosti.
118
00:16:42,080 --> 00:16:45,320
Grmeći svijetom
snagom svog glasa,
119
00:16:46,039 --> 00:16:50,559
Prolazim – zgodni
Dvadesetdvogodišnjak.
120
00:16:51,519 --> 00:16:53,120
Nježni,
121
00:16:53,639 --> 00:16:56,679
Polažeš svoju ljubav na violinu,
122
00:16:58,399 --> 00:17:02,360
Sirovci svoju ljubav stavljaju na bubanj,
123
00:17:02,679 --> 00:17:06,960
Ali ne možeš, kao ja,
okrenuti se iznutra u potpunosti,
124
00:17:07,279 --> 00:17:09,440
I ništa osim ljudskih usana ne postanu!
125
00:17:13,400 --> 00:17:17,319
Zapamtiti? Govorio si: "Jack London,
novac,
126
00:17:17,640 --> 00:17:20,359
Ljubav i žar!"
127
00:17:21,559 --> 00:17:23,240
Ali vidio sam samo jedno,
128
00:17:23,519 --> 00:17:27,200
Tebe, Giocondu, morali su ukrasti.
129
00:17:28,519 --> 00:17:30,440
A tebe su ukrali...
130
00:17:57,519 --> 00:17:59,279
Gdje?
131
00:18:58,519 --> 00:18:59,519
Tko je to?
132
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Ula.
133
00:19:08,079 --> 00:19:11,039
Zašto je Aga namjerila svoje želje na mene?
134
00:19:11,759 --> 00:19:13,079
Moglo je biti...
135
00:19:13,440 --> 00:19:15,680
da nisam obraćao pažnju na nju.
136
00:19:16,440 --> 00:19:18,079
I nisam obraćao pažnju...
137
00:19:18,319 --> 00:19:20,599
jer sam vjerojatno
mislio na Aziju.
138
00:19:39,880 --> 00:19:43,200
Ova mala Anna kaže da joj se sviđaš.
139
00:19:44,400 --> 00:19:45,960
Ova beba?
140
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
Pogledaj kako je super.
141
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Da.
142
00:20:07,640 --> 00:20:08,880
Otvara se tako lako.
143
00:20:13,000 --> 00:20:14,519
Odlično za krumpir.
144
00:20:26,119 --> 00:20:27,480
Ispričajte me.
145
00:20:36,480 --> 00:20:38,880
- Ostaješ li dugo danas?
- Malo.
146
00:20:39,200 --> 00:20:41,559
Onda dođi brzo.
147
00:20:43,240 --> 00:20:45,720
Čekam.
Napravit ću malo krumpira.
148
00:20:47,240 --> 00:20:48,680
Pozdrav.
149
00:21:09,640 --> 00:21:13,559
"Oh,
kad bih te doveo do vodopada..."
150
00:21:17,119 --> 00:21:19,279
Volite li Mickiewicza?
151
00:21:21,880 --> 00:21:23,440
Mislim da je to Slowacki.
152
00:21:24,599 --> 00:21:25,880
Oklada?
153
00:21:26,759 --> 00:21:28,119
Za vino.
154
00:21:29,039 --> 00:21:31,640
Ako izgubiš, pijemo kod mene.
155
00:21:48,839 --> 00:21:51,279
Bila je to samo prijateljska stvar.
156
00:21:54,640 --> 00:21:56,079
Nemojte plakati.
157
00:21:56,279 --> 00:21:57,960
Jednom nije varanje.
158
00:21:58,759 --> 00:22:00,880
Kao da pakao nije.
159
00:22:02,079 --> 00:22:03,440
Stvarno, nije.
160
00:22:03,720 --> 00:22:05,480
Što to govoriš?
161
00:22:07,279 --> 00:22:09,359
Da prvi put nije varanje.
162
00:22:11,480 --> 00:22:13,839
Drugi put, to je druga stvar.
163
00:22:15,160 --> 00:22:16,720
Stvarno?
164
00:22:17,039 --> 00:22:20,400
Ako si s nekim do kraja,
ni to nije varanje.
165
00:22:20,720 --> 00:22:23,519
Ali jesi, zar ne?
166
00:22:24,160 --> 00:22:27,480
Ali to je bilo prvi put,
pa se automatski poništava.
167
00:22:27,839 --> 00:22:29,759
Ti me tješiš.
168
00:22:32,559 --> 00:22:36,359
Kad stavite samo vrh,
ni to nije varanje.
169
00:22:36,720 --> 00:22:39,880
Ne? Pa, što drugo nije varanje?
170
00:22:40,400 --> 00:22:42,440
Na odmoru to nije varanje.
171
00:22:43,640 --> 00:22:45,440
Uostalom, čovjek se mora odmoriti.
172
00:22:45,720 --> 00:22:48,559
Odmor će završiti i to je to.
173
00:22:50,519 --> 00:22:53,400
Kad je čovjek u vojsci,
to nije varanje.
174
00:22:53,720 --> 00:22:56,359
Ne možete dvije godine bez toga.
175
00:22:56,880 --> 00:22:58,741
Kad je muž na poslovnom putu...
176
00:22:59,960 --> 00:23:02,039
dobro, to je očito.
177
00:23:04,720 --> 00:23:06,319
Kad je u inozemstvu.
178
00:23:06,440 --> 00:23:08,519
Zašto u inozemstvo?
179
00:23:10,240 --> 00:23:13,200
Jer onda... kao da
varaš nekog drugog.
180
00:23:15,200 --> 00:23:17,319
Zašto putuje strancima?
181
00:23:18,319 --> 00:23:21,200
Nakon alkohola – bez varanja.
182
00:23:22,400 --> 00:23:24,480
Čovjek ne zna što radi.
183
00:23:25,920 --> 00:23:27,359
Na francuski način...
184
00:23:28,920 --> 00:23:30,039
ne varanje.
185
00:23:30,240 --> 00:23:32,079
I na francuski način?
186
00:23:32,359 --> 00:23:35,920
I bez poljupca u usta,
onda naravno nije varanje.
187
00:23:37,359 --> 00:23:39,200
A mi, prvi put...
188
00:23:44,319 --> 00:23:46,079
nakon alkohola...
189
00:23:50,920 --> 00:23:53,319
a pomalo i na francuski način.
190
00:23:55,079 --> 00:23:56,440
Prestani.
191
00:23:56,960 --> 00:23:59,039
To je tri puta ne varanje.
192
00:23:59,480 --> 00:24:01,720
Osjećam se kao da sam prevario.
193
00:24:54,839 --> 00:24:56,279
Sviđaš mi se.
194
00:25:03,839 --> 00:25:06,279
Htio bi voditi ljubav sa mnom?
195
00:25:09,440 --> 00:25:11,440
Bit ću ovdje u pet.
196
00:25:36,559 --> 00:25:38,319
Ah, kad sam...
197
00:26:25,880 --> 00:26:27,920
- Marta?
- Michal?
198
00:26:28,880 --> 00:26:30,160
Možemo li se naći?
199
00:26:31,160 --> 00:26:33,519
- Što se dogodilo?
- Ništa.
200
00:26:34,960 --> 00:26:37,440
Uvijek si govorio da me voliš.
201
00:26:39,480 --> 00:26:41,039
Zašto tako odjednom?
202
00:26:42,799 --> 00:26:43,839
Ne!
203
00:26:44,960 --> 00:26:46,440
Ne sada.
204
00:26:47,119 --> 00:26:48,680
Sjednimo.
205
00:27:05,240 --> 00:27:08,039
- Volim te.
- I ja tebe volim.
206
00:27:21,559 --> 00:27:22,799
Ne.
207
00:27:34,680 --> 00:27:35,799
Ne.
208
00:27:36,519 --> 00:27:38,200
Ne. Ne ovdje.
209
00:28:04,240 --> 00:28:06,519
Ti me uopće ne voliš.
210
00:28:28,720 --> 00:28:31,519
Upravo sam se sjetio nečega,
važne stvari.
211
00:28:31,880 --> 00:28:34,480
Moram se oprostiti, doviđenja.
212
00:28:35,240 --> 00:28:36,400
Pozdrav.
213
00:28:37,480 --> 00:28:38,599
Pozdrav.
214
00:30:10,920 --> 00:30:12,480
Ona je zgodna.
215
00:30:21,279 --> 00:30:22,680
Michal.
216
00:30:23,720 --> 00:30:24,920
Janina.
217
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Danas sam malo bolestan.
218
00:30:34,799 --> 00:30:36,440
Nije važno.
219
00:30:50,519 --> 00:30:52,000
Jadničak.
220
00:30:55,640 --> 00:30:58,039
Trebam li početi izlaziti s njom?
221
00:31:00,359 --> 00:31:01,519
Što imaš?
222
00:31:02,359 --> 00:31:03,440
Ništa.
223
00:31:04,559 --> 00:31:06,240
Ekcem na nozi.
224
00:31:06,880 --> 00:31:08,519
Imam i ekcem.
225
00:31:10,279 --> 00:31:12,440
- A ti?
- Ja?
226
00:31:13,400 --> 00:31:15,079
Također na mojoj nozi.
227
00:31:21,839 --> 00:31:24,440
Jednom sam imao tako nešto.
228
00:31:29,680 --> 00:31:33,039
Oblačim mokre gaće...
nakon bazena... zimi.
229
00:31:33,119 --> 00:31:34,680
I osušile su se na meni.
230
00:31:42,759 --> 00:31:46,759
To je bio samo uretritis.
231
00:31:52,920 --> 00:31:55,519
I sada su bila mokra debla?
232
00:31:56,039 --> 00:31:57,880
Ne sada.
233
00:31:58,880 --> 00:32:00,599
Točno.
234
00:32:33,559 --> 00:32:34,599
Živjeli.
235
00:32:44,839 --> 00:32:46,680
Možda još jedan?
236
00:32:54,359 --> 00:32:56,480
Volite li filozofe?
237
00:32:57,599 --> 00:32:59,160
Ne baš.
238
00:32:59,519 --> 00:33:00,759
Mislim...
239
00:33:01,279 --> 00:33:03,599
Nisam ih stigao proučiti.
240
00:33:05,880 --> 00:33:08,599
Postoji proletarijat filozofa...
241
00:33:10,400 --> 00:33:11,960
i mislioci.
242
00:33:13,960 --> 00:33:15,680
Jeste li čitali Heideggera?
243
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Ne.
244
00:33:18,440 --> 00:33:20,319
Bio je pomalo fašist.
245
00:33:22,359 --> 00:33:24,039
Tako kažu.
246
00:33:25,759 --> 00:33:27,920
Ali ja sam opsjednuta njime.
247
00:34:39,159 --> 00:34:40,239
Boravak...
248
00:34:40,559 --> 00:34:41,599
Ja dolazim...
249
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Boravak!
250
00:34:42,920 --> 00:34:45,119
I ja, ali oni jašu. Ja isto...
251
00:34:45,199 --> 00:34:46,760
Boravak!
252
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
Došao sam...
253
00:34:55,400 --> 00:34:57,760
Nisam ja. Ja bih, ali oni jašu.
254
00:35:01,440 --> 00:35:02,599
Što se ovdje događa?
255
00:35:06,440 --> 00:35:07,599
Ništa.
256
00:35:11,639 --> 00:35:13,400
Želite li da vam se naplati?
257
00:35:14,760 --> 00:35:16,239
Za što?
258
00:35:17,119 --> 00:35:18,760
Uništavanje prirode.
259
00:35:24,320 --> 00:35:25,639
Šta nije u redu s tobom?
260
00:35:26,440 --> 00:35:27,960
Imam drhtavicu.
261
00:35:30,440 --> 00:35:32,320
Možemo te zagrijati.
262
00:35:40,840 --> 00:35:43,840
- Bok, Julia!
- Bok!
263
00:35:44,800 --> 00:35:46,320
Dopustite da vas upoznam.
264
00:35:47,760 --> 00:35:48,840
Julija.
265
00:35:52,079 --> 00:35:53,159
Michal.
266
00:35:56,199 --> 00:35:58,079
Imaš lijepe ruke.
267
00:35:59,360 --> 00:36:00,920
I tvoje su prelijepe.
268
00:36:02,760 --> 00:36:04,000
I tvoje.
269
00:36:09,199 --> 00:36:11,679
Hoćemo li kod mene?
270
00:36:23,159 --> 00:36:25,840
Hajde, Michal, idemo.
271
00:36:26,880 --> 00:36:28,840
Ne, ostat ću malo.
272
00:36:32,039 --> 00:36:33,320
Dođi.
273
00:36:34,599 --> 00:36:36,239
Julia je pospana.
274
00:36:37,159 --> 00:36:39,760
Ne nisam.
275
00:36:41,880 --> 00:36:43,360
Hajde, idem.
276
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
Onda idi.
277
00:36:45,679 --> 00:36:46,920
Prebrzo je.
278
00:36:47,039 --> 00:36:49,480
Ne možete. Prve večeri...
279
00:36:51,440 --> 00:36:52,519
Julija!
280
00:36:52,920 --> 00:36:54,199
Kasia!
281
00:36:54,599 --> 00:36:57,039
Idi, ako je prekasno za tebe.
282
00:37:56,239 --> 00:37:58,239
Napokon imam nekoga.
283
00:38:20,760 --> 00:38:22,519
Želim to samo jednom.
284
00:38:26,639 --> 00:38:27,880
Prijateljski poput.
285
00:38:32,679 --> 00:38:34,599
I ni riječi.
286
00:38:38,719 --> 00:38:41,079
- Koliko si ga puta imao?
- Dvaput.
287
00:38:41,400 --> 00:38:42,960
Ovo je treći?
288
00:38:59,360 --> 00:39:01,480
Prekasno je.
289
00:39:02,639 --> 00:39:04,119
Prije sam bio kasnije.
290
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Mjesec dana prekasno.
291
00:39:08,840 --> 00:39:10,639
Ima li koga tamo?
292
00:39:12,320 --> 00:39:14,039
Nije važno.
293
00:39:19,639 --> 00:39:21,119
Laku noć.
294
00:39:21,840 --> 00:39:23,280
Laku noć.
295
00:41:20,440 --> 00:41:21,719
Bok, Martyna!
296
00:41:22,679 --> 00:41:24,199
Bok!
297
00:41:25,119 --> 00:41:26,960
Dugo se nismo vidjeli.
298
00:41:34,960 --> 00:41:36,239
Kako je?
299
00:41:37,840 --> 00:41:40,800
Vidi, idemo u krevet.
To je samo gubljenje vremena.
300
00:41:41,480 --> 00:41:43,559
Stvarno nisam mislio...
301
00:41:44,400 --> 00:41:46,280
U redu, nisi.
302
00:41:46,440 --> 00:41:48,519
Idemo ili ću umrijeti.
303
00:42:12,119 --> 00:42:13,880
Nikad me nisi volio!
304
00:42:23,360 --> 00:42:24,760
Majka!
305
00:42:34,719 --> 00:42:36,679
Išao sam ovdje u školu.
306
00:42:42,960 --> 00:42:44,159
Živim ovdje.
307
00:42:44,639 --> 00:42:46,079
Slušati...
308
00:42:49,280 --> 00:42:50,599
Ostavi to.
309
00:42:52,639 --> 00:42:53,760
Nazvat ću te!
310
00:43:17,000 --> 00:43:19,719
I dalje sam vjerovao
da ću opet sresti Aziju.
311
00:43:21,360 --> 00:43:24,519
A onda jednog dana,
sasvim slučajno...
312
00:44:51,239 --> 00:44:52,639
Ispričajte me.
313
00:44:53,079 --> 00:44:54,480
Ispričajte nas.
314
00:45:05,519 --> 00:45:06,880
Sretno!
315
00:45:29,679 --> 00:45:31,079
Obuci se.
316
00:45:53,440 --> 00:45:56,000
- Marta?
- Da
317
00:47:02,159 --> 00:47:04,320
Sjedni teta, molim te.
318
00:47:11,199 --> 00:47:12,800
Je li to tvoj prijatelj?
319
00:47:13,960 --> 00:47:15,840
Da. Ne osjeća se dobro.
320
00:47:16,840 --> 00:47:18,000
Aha.
321
00:47:19,840 --> 00:47:22,039
Ne želim ga uznemiravati.
322
00:47:22,239 --> 00:47:23,840
Sviđa li ti se ovdje?
323
00:47:23,920 --> 00:47:26,039
Da, teta. Da.
324
00:47:26,400 --> 00:47:27,840
Obavijestit ću tvog ujaka.
325
00:47:31,079 --> 00:47:33,599
A dalje će odlučiti.
326
00:47:42,519 --> 00:47:44,599
Mogu mi prestati davati novac!
327
00:47:44,719 --> 00:47:47,159
- O ti!
- Dođi ovamo.
328
00:47:48,119 --> 00:47:50,320
Brini se o meni.
329
00:48:02,639 --> 00:48:04,199
A Lusia?
330
00:48:05,639 --> 00:48:08,320
Zapravo, kako je bilo s ovom Lusijom?
331
00:48:11,519 --> 00:48:13,119
Jeste li ga morali uzgajati?
332
00:48:15,480 --> 00:48:18,920
To je točno. U srednjoj
školi nisam imao brkove.
333
00:48:20,199 --> 00:48:22,079
Sad je to nasmijava.
334
00:48:22,599 --> 00:48:24,800
Ali tada, na rijeci,
samo je plakala.
335
00:48:27,960 --> 00:48:31,519
Lusia,
moraš to reći; voliš li me?
336
00:48:32,719 --> 00:48:33,840
Da.
337
00:48:34,079 --> 00:48:36,800
I želiš me ljubiti i maziti?
338
00:48:37,159 --> 00:48:38,559
Da.
339
00:48:39,039 --> 00:48:42,480
Ne kažem da to mora biti sada.
Ali ako je potrebno.
340
00:48:44,559 --> 00:48:46,960
Trebao sam kao što mi treba zrak.
341
00:48:47,159 --> 00:48:49,920
Jer nikad nisam bio s djevojkom.
342
00:48:50,880 --> 00:48:52,800
Blimey, kako ti to uspijeva?
343
00:48:53,079 --> 00:48:56,519
Jedno je sigurno. Prvo,
morate skinuti hlače.
344
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
Joj!
345
00:49:38,320 --> 00:49:39,559
Joj!
346
00:49:44,039 --> 00:49:46,519
To se nikada neće dogoditi.
347
00:50:03,159 --> 00:50:04,440
Što ima?
348
00:50:05,400 --> 00:50:06,599
Ne mogu
349
00:50:10,280 --> 00:50:11,440
U redu.
350
00:50:11,880 --> 00:50:13,480
Učinit ću to za tebe... nju.
351
00:50:13,679 --> 00:50:15,320
Ne! Bože sačuvaj! Isus!
352
00:50:15,519 --> 00:50:16,639
Pa što?
353
00:50:16,920 --> 00:50:18,760
Ne mogu ga pronaći.
354
00:50:19,119 --> 00:50:20,960
Možda ga ona nema?
355
00:50:21,599 --> 00:50:24,239
Što je to? Svaka ga žena ima.
356
00:50:24,960 --> 00:50:26,880
Da joj pokažem, tebi?
357
00:50:27,039 --> 00:50:30,679
Ne hvala, ali... ne mogu.
358
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
Trudim se na sve strane.
Ne mogu ulaziti u ovo...
359
00:50:34,360 --> 00:50:36,599
U što ne možete ući?
360
00:51:00,119 --> 00:51:02,159
Ovdje je...
361
00:51:02,960 --> 00:51:05,280
trbuh.
362
00:51:08,719 --> 00:51:10,440
To je propalica.
363
00:51:12,559 --> 00:51:14,800
Evo maca.
364
00:51:15,840 --> 00:51:17,719
- Da?
- Da
365
00:51:21,400 --> 00:51:25,079
Na ovaj način... kakiš.
366
00:51:28,079 --> 00:51:29,239
Stavio si ovdje.
367
00:51:29,519 --> 00:51:31,559
To je ono što sam želio.
368
00:51:32,960 --> 00:51:34,639
Ili možda nije.
369
00:51:36,199 --> 00:51:37,440
Tako...
370
00:51:55,320 --> 00:51:56,679
Joj!
371
00:52:01,440 --> 00:52:05,320
Moram ponovno pokušati.
Bilo je tako blizu.
372
00:52:11,760 --> 00:52:13,199
Beba.
373
00:52:14,199 --> 00:52:16,320
Sve dok nema bebe.
374
00:52:21,119 --> 00:52:24,360
Neće boljeti. Za svaki slučaj.
375
00:52:45,519 --> 00:52:47,639
Pokazujem ti jedno mjesto.
376
00:52:57,159 --> 00:52:59,639
Ovdje se dolazim sunčati gola.
377
00:53:04,000 --> 00:53:05,599
Skini me.
378
00:53:33,039 --> 00:53:35,840
Ne mogu. Nasmijavaš me.
Ti me golicaš.
379
00:53:46,159 --> 00:53:47,519
Okrenuti se.
380
00:53:47,760 --> 00:53:49,239
Ne. Ne ovim putem.
381
00:54:07,360 --> 00:54:09,079
Lakše bi bilo odostraga.
382
00:54:10,079 --> 00:54:12,880
Ne osjećam te s ovim brkovima.
383
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
Moraš biti pažljiv.
384
00:54:28,840 --> 00:54:31,960
Moj muž jako brine o autu.
385
00:54:47,159 --> 00:54:50,239
Nanio si mi veliku štetu.
386
00:54:55,880 --> 00:54:59,719
Zatim. Uzeo si mi nevinost.
387
00:55:00,079 --> 00:55:03,320
Saznao sam za
to prve bračne noći.
388
00:55:03,920 --> 00:55:06,480
Moj muž je do sada ljubomoran na to.
389
00:55:06,840 --> 00:55:09,400
Utrlja ga, kad se napije.
390
00:55:10,400 --> 00:55:12,480
Dakle, nije bila Azija...
391
00:55:13,280 --> 00:55:14,840
ali Lusia?
392
00:55:15,480 --> 00:55:17,840
Nekako to uopće nisam osjetila.
393
00:55:20,320 --> 00:55:22,519
Sanjam o velikoj ljubavi.
394
00:55:24,679 --> 00:55:26,719
Samo ljubav.
395
00:55:29,159 --> 00:55:31,000
O ljubavi.
396
00:55:48,440 --> 00:55:50,400
Želim voljeti.
397
00:55:52,239 --> 00:55:55,400
Svako vlakno mog
tijela je željno to učiniti.
398
00:55:55,800 --> 00:55:57,360
Sva moja duša.
399
00:55:58,079 --> 00:55:59,719
Svaka moja misao.
400
00:56:09,679 --> 00:56:12,840
Želim upoznati nekoga tko
će probuditi moju ljubav i...
401
00:56:14,000 --> 00:56:16,199
dopustiti će biti voljen.
402
00:56:25,199 --> 00:56:27,880
Taj netko vjerojatno već postoji.
403
00:56:32,039 --> 00:56:34,239
Jeste li uzimali šibice?
404
00:56:38,159 --> 00:56:39,880
Taj netko već postoji.
405
00:57:00,800 --> 00:57:03,119
Kao prije u Aziji.
406
00:57:04,880 --> 00:57:07,440
Možda mogu sve
početi iz početka?
407
00:57:19,119 --> 00:57:22,480
Onaj glupi Wiesiek me dovukao ovamo.
Da popije malo vina.
408
00:57:22,719 --> 00:57:24,000
I što?
409
00:57:24,599 --> 00:57:26,039
Ništa.
410
00:57:28,840 --> 00:57:30,480
Nasmijao sam ga.
411
00:58:06,400 --> 00:58:07,920
To je čudno.
412
00:58:08,519 --> 00:58:11,360
Ali nije mi se žurilo u krevet.
413
00:58:12,719 --> 00:58:14,960
Znao sam da će se to dogoditi.
414
00:58:15,280 --> 00:58:17,880
Ali to sada nije
bilo najvažnije.
415
00:58:18,840 --> 00:58:21,199
Jednostavno sam se osjećao dobro.
416
00:58:22,199 --> 00:58:27,199
Osjetila sam da mi se konačno
dogodilo ono što sam tako dugo čekala.
417
00:58:32,199 --> 00:58:34,239
Želim ti nešto reći.
418
00:58:38,000 --> 00:58:39,719
Skinuo sam to s grudi.
419
00:58:39,840 --> 00:58:41,400
Dobro?
420
00:58:45,039 --> 00:58:49,599
Rekao sam da me taj Wiesiek
odvukao u zoološki vrt...
421
00:58:50,320 --> 00:58:52,400
za vino i to...
422
00:58:53,000 --> 00:58:54,679
Nasmijao sam ga.
423
00:58:54,920 --> 00:58:56,159
Da.
424
00:58:57,840 --> 00:58:59,760
Nažalost, nije bilo tako.
425
00:59:00,159 --> 00:59:01,480
Da?
426
00:59:03,599 --> 00:59:06,079
Jednom sam išla s njim u zoološki vrt.
427
00:59:06,360 --> 00:59:07,599
S Wieslawom?
428
00:59:08,280 --> 00:59:10,039
A onda me napio u hotelu.
429
00:59:10,400 --> 00:59:11,880
U hotelu?!
430
00:59:12,599 --> 00:59:15,280
Nije se imalo čime pohvaliti.
431
00:59:15,400 --> 00:59:18,440
Htio sam to skinuti s grudi
da budem čist s tobom.
432
00:59:18,519 --> 00:59:20,719
Ali što? Bila si s njim?!
433
00:59:20,960 --> 00:59:23,480
Jesam, ali on bi to
definitivno najradije zaboravio.
434
00:59:23,639 --> 00:59:25,760
- Ali on ti ga je stavio...!
- Michal!
435
00:59:32,119 --> 00:59:35,239
Sam sam ti rekao da
nemam ništa iza sebe.
436
00:59:38,480 --> 00:59:41,039
Ne. Neka mrlja.
437
00:59:41,880 --> 00:59:44,559
Ako netko želi početi ispočetka,
neka bude ispočetka.
438
00:59:45,000 --> 00:59:46,440
S nekim novim.
439
00:59:46,800 --> 00:59:48,760
Moram upoznati ideala.
440
00:59:49,360 --> 00:59:52,400
Je li ti to bitno?
441
00:59:57,760 --> 00:59:59,559
Nećemo se više sresti.
442
00:59:59,800 --> 01:00:01,840
Što? Šališ li se?
443
01:00:02,199 --> 01:00:04,880
Sada, kada te volim.
444
01:00:05,719 --> 01:00:07,039
I ja tebe volim.
445
01:00:07,480 --> 01:00:09,159
Ali ne mogu!
446
01:00:10,199 --> 01:00:14,280
Ne mogu se vratiti kući.
Rekao sam da idem na ekskurziju.
447
01:00:14,559 --> 01:00:16,960
Još nismo imali odnos.
448
01:00:17,559 --> 01:00:21,239
Hodaš kao moj
otac kad se naljuti.
449
01:00:21,920 --> 01:00:23,920
Onda se gubi!
450
01:00:47,840 --> 01:00:50,480
Za mene je život gotov.
451
01:01:32,480 --> 01:01:34,079
Što je?
452
01:01:35,320 --> 01:01:36,760
Idem kući.
453
01:01:37,119 --> 01:01:39,599
Ali možeš spavati kod mene.
454
01:01:40,639 --> 01:01:41,942
Ali bez maramice?
455
01:01:43,239 --> 01:01:44,679
Bez.
456
01:02:03,559 --> 01:02:05,320
Bolje da idem.
457
01:02:11,320 --> 01:02:13,559
Oh! Hania...
458
01:04:41,760 --> 01:04:43,119
Azija...
459
01:04:44,320 --> 01:04:46,400
spasi me, umirem.
460
01:04:53,280 --> 01:04:54,760
Michal...
461
01:04:57,639 --> 01:04:59,519
Želim spavati s tobom.
462
01:05:08,039 --> 01:05:10,239
Prevario si me.
463
01:05:12,480 --> 01:05:15,599
Naše blistave studentske godine.
464
01:05:22,079 --> 01:05:24,000
“Grudi su joj bile male.
465
01:05:25,159 --> 01:05:26,599
Savršen.
466
01:05:28,800 --> 01:05:31,000
I oprostite mi dame i gospodo...
467
01:05:31,719 --> 01:05:34,679
trbuščić joj je tako divno
isticao ispod haljine,
468
01:05:34,760 --> 01:05:39,320
da sam počela pljeskati
i vrištati: Živio trbuh!
469
01:05:45,840 --> 01:05:50,000
Prošlo je ljeto, jesen, zima.”
470
01:05:50,920 --> 01:05:52,360
Ponoviti.
471
01:05:52,599 --> 01:05:53,679
I zimi.
472
01:05:53,920 --> 01:05:55,760
“I opet jesen.
473
01:05:56,320 --> 01:05:57,920
I još jedno ljeto.”
474
01:05:58,400 --> 01:05:59,559
Još jedno ljeto.
475
01:06:00,840 --> 01:06:04,559
“I opet jesen u magli kao u dimu”.
476
01:06:05,199 --> 01:06:06,679
U dimu.
477
01:06:07,519 --> 01:06:09,719
“Ja sam ljubitelj jeseni.”
478
01:06:10,000 --> 01:06:11,880
Ljubavnik.
479
01:06:12,480 --> 01:06:14,400
“A onda odjednom jednog dana...”
480
01:06:16,280 --> 01:06:19,199
Jednog dana.
481
01:06:20,079 --> 01:06:21,880
“...državni udar.
482
01:06:26,679 --> 01:06:28,000
Državni udar.”
483
01:06:31,719 --> 01:06:33,000
Ponoviti!
484
01:06:33,880 --> 01:06:36,400
Ne mogu
485
01:06:38,400 --> 01:06:40,159
Zar se ne sjećaš?
486
01:06:41,760 --> 01:06:46,719
Sjećam se.
487
01:07:00,880 --> 01:07:02,920
Danas sam te prevario.
488
01:07:05,679 --> 01:07:07,159
Ne vjerujem ti.
489
01:07:10,440 --> 01:07:13,039
Uvijek si mi govorio
da nikad ne varaš.
490
01:07:13,400 --> 01:07:16,119
Najviše završite s jednim,
a zatim počnete s drugim.
491
01:07:16,199 --> 01:07:19,920
- Nikada se ne preklapaju.
- Ali danas sam te prevario.
492
01:07:23,559 --> 01:07:25,360
Još uvijek ti ne vjerujem.
493
01:07:29,199 --> 01:07:31,039
Mislim da ću je oženiti.
494
01:07:32,079 --> 01:07:35,039
Ionako se nikad neću
ni u koga zaljubiti.
495
01:07:38,559 --> 01:07:39,920
Azija...
496
01:07:41,880 --> 01:07:44,559
Jako mi nedostaješ.
497
01:07:46,760 --> 01:07:48,400
Volim te.
498
01:08:06,480 --> 01:08:07,960
Majka...
499
01:08:08,960 --> 01:08:11,320
Dolazim za Novu godinu.
500
01:08:12,199 --> 01:08:14,199
Izlazite li negdje?
501
01:08:14,400 --> 01:08:17,840
Ne. Budući da dolaziš,
neću nikamo ići.
502
01:08:18,079 --> 01:08:20,479
Drago mi je. Stvarno sretan.
503
01:08:20,760 --> 01:08:24,000
Sjedit ćemo zajedno, zar ne?
504
01:09:23,479 --> 01:09:27,960
Mislim da žena koja
mi se jednom predala...
505
01:09:28,359 --> 01:09:31,720
Trebao bi to ponoviti,
čak i godinama kasnije.
506
01:09:32,760 --> 01:09:35,560
Pa makar bila dugo
u braku i s djecom...
507
01:09:35,760 --> 01:09:39,119
ili u inozemstvu,
ili skriven u samostanu...
508
01:09:39,880 --> 01:09:43,359
ili čak obnašati neku dužnost.
509
01:10:03,159 --> 01:10:06,239
Donijela sam ti
cvijet za Novu godinu.
510
01:10:09,239 --> 01:10:10,640
Ući.
511
01:10:23,760 --> 01:10:26,039
Uđi. Popit ćeš piće.
512
01:11:06,119 --> 01:11:08,760
Dođoh vidjeh pobjedih.
513
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
Osam je sati.
514
01:12:45,880 --> 01:12:48,239
Evo novogodišnje vremenske prognoze.
515
01:12:48,479 --> 01:12:52,119
Gotovo u cijeloj zemlji Novu
smo godinu dočekali bez snijega.
516
01:12:52,319 --> 01:12:54,239
Danju će biti toplo.
517
01:12:54,479 --> 01:12:57,479
Na sjeveru i istoku
zemlje od dva stupnja
518
01:12:57,560 --> 01:12:59,747
iznad nule,
a na jugu i zapadu Poljske do tri.
519
01:12:59,960 --> 01:13:01,159
Vijesti.
520
01:13:01,399 --> 01:13:03,079
Novogodišnja noć je gotova.
521
01:13:03,279 --> 01:13:07,239
Cijela je Poljska dočekala Novu
godinu na brojnim balovima i zabavama.
522
01:13:18,640 --> 01:13:20,479
Mama, žao mi je.
523
01:13:21,159 --> 01:13:22,800
Nije važno.
524
01:13:25,279 --> 01:13:27,720
Donijela sam ti cvijet.
525
01:14:16,560 --> 01:14:19,800
Žao mi je, mama.
526
01:14:21,319 --> 01:14:22,840
U redu.
527
01:14:24,880 --> 01:14:29,000
Samo nemojte piti,
mislite na svoje zdravlje.
528
01:14:34,840 --> 01:14:37,199
Ubit ćeš se tako.
529
01:14:44,399 --> 01:14:46,960
Mama, presvući ću se.
530
01:14:47,520 --> 01:14:50,760
Sve će biti u redu. Vidjet ćeš.
531
01:15:10,640 --> 01:15:15,319
Azija
zašto nije završilo na tebi?
532
01:15:31,520 --> 01:15:33,000
Jesi li nešto rekao?
533
01:15:33,399 --> 01:15:34,520
Ne.
534
01:15:35,159 --> 01:15:37,000
Sanjala sam te.
535
01:16:08,424 --> 01:16:13,424
SVRŠETAK
33463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.