Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:14,973
[singer] ♪ Ooh, ooh,
ooh, under ♪
2
00:00:14,973 --> 00:00:20,479
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
3
00:00:20,479 --> 00:00:23,273
♪ I remember them times
like it was last night ♪
4
00:00:23,273 --> 00:00:26,109
♪ I was stuck in the dark
without a flashlight ♪
5
00:00:26,109 --> 00:00:27,277
♪ When a [indistinct]
goes through ♪
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,820
♪ That was my past life ♪
7
00:00:28,820 --> 00:00:31,198
♪ Couldn't picture me dead
living the fast life ♪
8
00:00:31,198 --> 00:00:32,199
♪ Fast life ♪
9
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
♪ Give them the truth ♪
10
00:00:33,367 --> 00:00:35,369
♪ The proof they lie
in your face ♪
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,663
♪ Getting consumed,
you never could find a way ♪
12
00:00:37,663 --> 00:00:43,043
♪ Something's been tryna
pull me under, under ♪
13
00:00:43,043 --> 00:00:45,712
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,132
♪ Under, under ♪
15
00:00:49,132 --> 00:00:54,471
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
16
00:00:54,471 --> 00:00:58,559
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,185
♪ Oh, under ♪
18
00:01:00,185 --> 00:01:05,858
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
19
00:01:05,858 --> 00:01:11,405
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
20
00:01:11,405 --> 00:01:15,701
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
21
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
♪ I've been coming out
from a dark place, huh ♪
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,539
♪ Watch your clock,
came like a dark fate ♪
23
00:01:20,539 --> 00:01:21,540
♪ Dark fate ♪
24
00:01:21,540 --> 00:01:24,209
♪ I'm living good,
now living lovely, yeah, yeah ♪
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,420
♪ [indistinct]
I'm moving my way ♪
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,755
♪ On the highway
on the highway ♪
27
00:01:28,755 --> 00:01:29,840
♪ Give them the truth ♪
28
00:01:29,840 --> 00:01:31,633
♪ The proof they lie
in your face ♪
29
00:01:31,633 --> 00:01:34,136
♪ Getting consumed,
you never could find a way ♪
30
00:01:34,136 --> 00:01:39,683
♪ Something's been tryna
pull me under, under ♪
31
00:01:39,683 --> 00:01:43,478
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,355
♪ Ooh, under ♪
33
00:01:45,355 --> 00:01:50,861
♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪
34
00:01:50,861 --> 00:01:53,947
[Angela] Mom, dad, please
don't say things like sex.
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,908
It makes me wanna throw up.
36
00:01:55,908 --> 00:01:57,826
[Leslie] Well, you need
to stay off the social media
37
00:01:57,826 --> 00:01:59,912
because it's all over there
these days.
38
00:01:59,912 --> 00:02:03,832
-[Giovanni] Exactly.
-Yeah, but not from my parents.
39
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
Oh, you should be glad
we're talking about
40
00:02:05,667 --> 00:02:08,670
things like this,
otherwise you wouldn't be here.
41
00:02:08,670 --> 00:02:10,255
-Exactly.
-Hmm.
42
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
Well, I'm 17, and I'm in here,
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,427
so I don't wanna hear
about it anymore.
44
00:02:15,427 --> 00:02:17,679
You about to get a baby brother
in a minute.
45
00:02:17,679 --> 00:02:20,933
Oh, I'm with Angie on that.
46
00:02:20,933 --> 00:02:23,727
I don't wanna hear that either.
47
00:02:23,727 --> 00:02:26,230
-Oh, stop.
-[Angela] Anyway,
48
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
I still don't understand
why you guys
49
00:02:28,065 --> 00:02:30,359
didn't let me stay with Heather
while you're gone.
50
00:02:30,359 --> 00:02:32,528
No offense, Auntie Kris.
51
00:02:32,528 --> 00:02:35,072
Hey, you better be glad you're
not staying into Grandma's.
52
00:02:35,072 --> 00:02:36,573
No offense taken,
but I was actually
53
00:02:36,573 --> 00:02:38,534
wondering the same thing.
54
00:02:38,534 --> 00:02:41,745
It's not like I didn't have
any special plans with Martin,
55
00:02:41,745 --> 00:02:44,498
and no, they do not include
my baby niece.
56
00:02:44,498 --> 00:02:46,166
-Hmm.
-Oh, gosh.
57
00:02:46,166 --> 00:02:48,544
Now you're getting nasty,
too, Auntie.
58
00:02:48,544 --> 00:02:50,462
What is going on
in the world today?
59
00:02:50,462 --> 00:02:51,588
[Kristen] You would know
with how much
60
00:02:51,588 --> 00:02:53,257
-you're always on that phone.
-Uh-hmm.
61
00:02:53,257 --> 00:02:54,591
-That one.
-[Kristen] Anyway you guys,
62
00:02:54,591 --> 00:02:55,801
we're gonna let you go.
63
00:02:55,801 --> 00:02:57,427
Enjoy your vacation
64
00:02:57,427 --> 00:02:59,304
and don't worry. Mwah.
65
00:02:59,304 --> 00:03:00,848
You know baby girl
is safe with me.
66
00:03:00,848 --> 00:03:02,307
We're actually gonna have
a movie night.
67
00:03:02,307 --> 00:03:04,643
[Leslie] Okay.
Well, you guys have fun,
68
00:03:04,643 --> 00:03:06,228
and I'm gonna go ahead
and call your grandma,
69
00:03:06,228 --> 00:03:08,355
so we could check
on your baby sister.
70
00:03:08,355 --> 00:03:11,441
Okay, mom and dad.
Love you guys.
71
00:03:11,441 --> 00:03:13,193
-Bye, guys.
-Bye. Bye.
72
00:03:13,193 --> 00:03:14,653
-I love you, baby.
-Bye.
73
00:03:16,947 --> 00:03:18,490
You know
I was just playing, right?
74
00:03:19,741 --> 00:03:21,451
I love spending time with you.
75
00:03:24,204 --> 00:03:26,248
Martin is always gonna be there,
76
00:03:26,248 --> 00:03:29,084
but you, you're gonna go off
to college
77
00:03:29,084 --> 00:03:30,711
-in a few months.
-Uh-hmm.
78
00:03:30,711 --> 00:03:32,296
And you're gonna forget
all about me.
79
00:03:32,296 --> 00:03:35,174
Oh, gosh,
stop being so dramatic.
80
00:03:35,174 --> 00:03:36,842
I'm gonna visit every weekend.
81
00:03:36,842 --> 00:03:38,719
That's what you say now
until you get there.
82
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Auntie Kris, can I talk to you
about something?
83
00:03:44,433 --> 00:03:47,895
You can talk to me
about anything, baby girl.
84
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
It's about college.
85
00:03:50,314 --> 00:03:51,648
I don't wanna go.
86
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
Angie,
87
00:03:55,027 --> 00:03:58,405
your parents have worked so hard
for you to go.
88
00:03:58,405 --> 00:04:00,574
Yeah, I know,
and I appreciate them,
89
00:04:00,574 --> 00:04:03,327
but it's not something I want.
90
00:04:04,328 --> 00:04:06,330
You're 17 years old.
91
00:04:06,330 --> 00:04:08,707
You really have no choice.
92
00:04:08,707 --> 00:04:11,043
Yeah, I'm always being told
that I'm too young
93
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
to make any decisions
for myself.
94
00:04:13,420 --> 00:04:15,589
That's not what I mean, Angie.
95
00:04:15,589 --> 00:04:17,966
What I mean is,
you're gonna be 18
96
00:04:17,966 --> 00:04:19,760
in a couple of months,
97
00:04:19,760 --> 00:04:23,055
don't make any drastic decisions
right now.
98
00:04:23,055 --> 00:04:25,307
Go with the flow
of your parents.
99
00:04:25,307 --> 00:04:28,310
They love you and they only want
what's best for you.
100
00:04:28,310 --> 00:04:30,729
But they don't care
about what I want.
101
00:04:30,729 --> 00:04:32,814
[sighs]
102
00:04:32,814 --> 00:04:34,650
Angie, what is it that you want?
103
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
I wanna model.
104
00:04:39,321 --> 00:04:40,614
[deep breaths]
105
00:04:42,032 --> 00:04:45,744
Angie, do you know
how many opportunities
106
00:04:45,744 --> 00:04:49,540
there are in this world
for a beautiful woman like you
107
00:04:49,540 --> 00:04:51,583
who actually has a brain?
108
00:04:51,583 --> 00:04:53,919
But modeling is what I want.
109
00:04:55,295 --> 00:04:58,257
-Look.
-What is this?
110
00:04:58,257 --> 00:05:01,051
It's an audition
for models tomorrow.
111
00:05:01,051 --> 00:05:02,636
If I win,
112
00:05:02,636 --> 00:05:06,181
I can get a $50,000 contract
with Pacsun.
113
00:05:06,181 --> 00:05:09,601
-And what is Pacsun?
-It's a popular clothing brand.
114
00:05:09,601 --> 00:05:12,229
Look, I didn't tell my mom
or dad yet,
115
00:05:12,229 --> 00:05:16,608
but I was wondering
if I could go tomorrow?
116
00:05:17,609 --> 00:05:19,945
Angie, are you crazy?
117
00:05:19,945 --> 00:05:22,239
Your parents will kill me
118
00:05:22,239 --> 00:05:24,283
if I let you go
to something like that,
119
00:05:24,283 --> 00:05:26,618
and while they're on vacation?
120
00:05:26,618 --> 00:05:28,412
You know I have to say no.
121
00:05:29,663 --> 00:05:31,665
[sighs] You just don't get it.
122
00:05:31,665 --> 00:05:34,251
Oh, come on, Angie.
That's not fair.
123
00:05:35,627 --> 00:05:37,838
You're gonna thank me later,
anyway!
124
00:05:41,091 --> 00:05:44,803
[birds chirping]
125
00:05:54,813 --> 00:05:57,482
-Morning.
-Morning.
126
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
I'm sorry about last night.
127
00:06:01,778 --> 00:06:03,780
I know I was a little extra.
128
00:06:03,780 --> 00:06:05,991
[chuckles]
129
00:06:05,991 --> 00:06:08,452
I remember what it was like
when I was your age,
130
00:06:08,452 --> 00:06:11,914
and I too thought
I had it all figured out.
131
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
I was head cheerleader
on my high school
132
00:06:14,291 --> 00:06:16,793
and I wanted
to be a professional dancer.
133
00:06:16,793 --> 00:06:18,629
So, what happened?
134
00:06:18,629 --> 00:06:20,422
Turns out,
135
00:06:20,422 --> 00:06:23,091
just as great as I am
at dancing,
136
00:06:23,091 --> 00:06:25,677
I'm even better
at catching bad guys.
137
00:06:25,677 --> 00:06:29,056
Look, the point is,
138
00:06:29,056 --> 00:06:33,018
sometimes the things
we think we want,
139
00:06:33,018 --> 00:06:34,603
they change.
140
00:06:36,063 --> 00:06:38,273
You're so young, baby girl,
141
00:06:38,273 --> 00:06:40,859
and you have so much time
to decide.
142
00:06:42,152 --> 00:06:44,738
Yeah, you're right.
143
00:06:44,738 --> 00:06:46,031
Thanks, Auntie Kris.
144
00:06:47,699 --> 00:06:48,742
No problem.
145
00:06:50,452 --> 00:06:54,373
The verdict for the Gregory case
came in this morning.
146
00:06:54,373 --> 00:06:56,208
I guess we'll see
if your auntie is as great
147
00:06:56,208 --> 00:06:57,876
as everybody thinks she is.
148
00:06:57,876 --> 00:07:00,671
Oh, come on, Auntie Kris,
you're the best.
149
00:07:00,671 --> 00:07:02,673
It's gonna be a guilty verdict.
150
00:07:02,673 --> 00:07:04,174
No one's better than you.
151
00:07:04,174 --> 00:07:06,510
We'll see.
152
00:07:06,510 --> 00:07:09,930
How about I get you
your favorite sushi
153
00:07:09,930 --> 00:07:13,058
from your favorite restaurant
on my way home,
154
00:07:13,058 --> 00:07:14,726
and we actually have
that movie night
155
00:07:14,726 --> 00:07:16,478
that you owe me from last night.
156
00:07:16,478 --> 00:07:18,063
Sounds like a deal.
157
00:07:18,063 --> 00:07:20,274
Hmm, come here. I love you.
158
00:07:20,274 --> 00:07:21,942
[Angela]
I love you, too, Auntie.
159
00:07:21,942 --> 00:07:24,361
I love you so much, baby girl.
160
00:07:24,361 --> 00:07:26,280
I'll see you later.
And don't forget,
161
00:07:26,280 --> 00:07:28,282
-we have date night, okay?
-All right.
162
00:07:28,282 --> 00:07:30,576
-[chuckles] See you later.
-Bye.
163
00:07:35,497 --> 00:07:39,376
The facts and the evidence,
164
00:07:39,376 --> 00:07:41,003
it's all there.
165
00:07:42,462 --> 00:07:44,339
For almost a decade,
Officer Swanson,
166
00:07:44,339 --> 00:07:48,177
seized schedule one
and two narcotic substances,
167
00:07:48,177 --> 00:07:51,638
seemingly to get them off
of the streets.
168
00:07:51,638 --> 00:07:55,934
Only to entail sell said
the same narcotics back
169
00:07:55,934 --> 00:07:58,478
into the communities
he patrolled,
170
00:07:58,478 --> 00:08:01,481
all for his own personal gain.
171
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
[camera shutters]
172
00:08:03,358 --> 00:08:06,403
[upbeat music]
173
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
[Kristen] Ladies and gentlemen,
174
00:08:09,615 --> 00:08:13,118
we deserve better
and we demand better.
175
00:08:13,118 --> 00:08:15,162
But the only way we can do that,
176
00:08:15,162 --> 00:08:18,498
is by showing those
like Officer Swanson,
177
00:08:18,498 --> 00:08:20,876
that their crimes
will not go unpunished.
178
00:08:20,876 --> 00:08:23,170
Plain and simple,
179
00:08:23,170 --> 00:08:26,381
we need to make an example.
180
00:08:26,381 --> 00:08:27,758
[camera shutters]
181
00:08:30,344 --> 00:08:32,387
[cameraman] Now, look at me.
182
00:08:34,181 --> 00:08:35,807
[Kristen] And you,
183
00:08:35,807 --> 00:08:38,477
you can do that here today,
184
00:08:38,477 --> 00:08:40,854
by finding
the defendant guilty...
185
00:08:43,815 --> 00:08:46,318
and bringing back justice
186
00:08:46,318 --> 00:08:49,738
and respect to our system.
187
00:08:51,156 --> 00:08:52,574
Thank you, Your Honor.
188
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
The prosecution rests.
189
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
Thank you, Counselor.
190
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Ladies and gentleman
of the jury,
191
00:08:57,621 --> 00:09:00,374
the facts and evidence
have now been presented.
192
00:09:00,374 --> 00:09:02,709
The court room
will now take a recess
193
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
for the jury to deliberate.
194
00:09:05,379 --> 00:09:07,172
[siren wailing]
195
00:09:10,592 --> 00:09:12,761
[Cooper] There she is.
196
00:09:12,761 --> 00:09:14,388
Kristen Jordan.
197
00:09:14,388 --> 00:09:16,014
[applause]
198
00:09:16,014 --> 00:09:18,851
Congratulations.
That was a hell of a win.
199
00:09:18,851 --> 00:09:21,645
Thank you, Cooper.
And indeed, was a team effort.
200
00:09:21,645 --> 00:09:23,897
Oh, I'm still shock
that you even took the case.
201
00:09:23,897 --> 00:09:25,941
Going up against a cop?
202
00:09:25,941 --> 00:09:29,194
You could've tarnished
your 97% conviction record.
203
00:09:29,194 --> 00:09:31,071
-It 98, sir.
-[chuckles]
204
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
And I knew
losing wasn't a possibility.
205
00:09:33,365 --> 00:09:35,033
I mean, after all,
Jurors 5 and 8,
206
00:09:35,033 --> 00:09:36,869
both have relatives
that were political activists.
207
00:09:36,869 --> 00:09:38,871
-That's why we love you.
-[chuckles]
208
00:09:38,871 --> 00:09:40,747
All right.
Drinks are on me tonight, okay?
209
00:09:40,747 --> 00:09:43,000
-I'm gonna hold you to that.
-Everybody back to work.
210
00:09:43,000 --> 00:09:44,459
That was amazing. Great job.
211
00:09:44,459 --> 00:09:46,128
Listen, I wanted to talk to you
about the Johnson case.
212
00:09:46,128 --> 00:09:48,046
-Of course, yes.
-What do you think if we use
213
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
the forensics that we have
on him and bring him back in?
214
00:09:50,507 --> 00:09:51,717
I think we can definitely
215
00:09:51,717 --> 00:09:52,801
convict him off
with just that alone.
216
00:10:05,230 --> 00:10:06,398
Hmm.
217
00:10:07,774 --> 00:10:09,401
Big win.
218
00:10:09,401 --> 00:10:11,737
Congrats. [chuckles]
219
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
-[sighs]
-[phone ringing]
220
00:10:18,577 --> 00:10:20,037
[Angela] Hey, Auntie.
221
00:10:20,037 --> 00:10:22,789
Another win. You were right.
222
00:10:22,789 --> 00:10:24,249
I told you.
223
00:10:24,249 --> 00:10:25,876
What are you up to?
224
00:10:26,960 --> 00:10:30,672
Please don't be mad,
but I came to the audition.
225
00:10:30,672 --> 00:10:34,885
What? After I specifically
told you not to?
226
00:10:34,885 --> 00:10:36,512
Are you insane?
227
00:10:36,512 --> 00:10:38,347
Where are you?
I'm coming to get you right now.
228
00:10:38,347 --> 00:10:41,391
-Please don't be so dramatic.
-Angela?
229
00:10:41,391 --> 00:10:43,268
[Angela] Hey!
230
00:10:43,268 --> 00:10:44,811
What the hell are you doing?!
231
00:10:44,811 --> 00:10:46,688
What's going on?
232
00:10:46,688 --> 00:10:48,524
Angie, what's going on?
233
00:10:48,524 --> 00:10:50,526
[Angela] Help, Auntie!
234
00:10:50,526 --> 00:10:53,195
-Help!
-[Kristen] Angie.
235
00:10:53,195 --> 00:10:56,448
-[Angela] No! Help!
-Bri! Bri!
236
00:10:56,448 --> 00:10:59,451
[Angela screaming]
237
00:11:03,956 --> 00:11:06,959
[suspenseful music]
238
00:11:08,585 --> 00:11:11,255
[camera shutters]
239
00:11:16,385 --> 00:11:18,053
[Kristen] My sister trusted me.
240
00:11:21,014 --> 00:11:23,183
She trusted me with her baby,
241
00:11:25,686 --> 00:11:27,980
and I let her die.
242
00:11:27,980 --> 00:11:29,982
This is--this is all my fault.
243
00:11:29,982 --> 00:11:31,733
[sobbing]
244
00:11:31,733 --> 00:11:33,735
Kristen, I can't imagine
how hard this is for you
245
00:11:33,735 --> 00:11:35,821
but this is definitely
not your fault.
246
00:11:36,989 --> 00:11:39,908
Did you at least
find her body yet?
247
00:11:39,908 --> 00:11:41,493
You don't have to do this now.
248
00:11:41,493 --> 00:11:45,414
Stan, I have to.
249
00:11:47,583 --> 00:11:49,543
Okay.
250
00:11:49,543 --> 00:11:51,628
We triangulated her calls
251
00:11:51,628 --> 00:11:53,839
to a little shady
photography studio.
252
00:11:55,174 --> 00:11:56,633
Your niece's car was
in the parking lot,
253
00:11:56,633 --> 00:11:58,177
but that's it.
254
00:11:58,177 --> 00:11:59,803
There was no sign of her.
255
00:11:59,803 --> 00:12:01,972
Studio?
256
00:12:01,972 --> 00:12:03,557
It was clean.
257
00:12:03,557 --> 00:12:06,768
It's owned by an Asian man
named Hong Wu.
258
00:12:06,768 --> 00:12:08,770
He was out of town
and we don't have a way
259
00:12:08,770 --> 00:12:11,356
to utilize who had the space
at that time.
260
00:12:15,194 --> 00:12:16,987
What about her phone? Maybe--
261
00:12:16,987 --> 00:12:19,072
Her last call
was a signal to you.
262
00:12:19,072 --> 00:12:21,200
We're doing everything we can,
Kristen.
263
00:12:25,829 --> 00:12:27,080
Kris,
264
00:12:28,457 --> 00:12:30,834
I've known you
since you were a rookie.
265
00:12:30,834 --> 00:12:32,544
You're like a daughter to me.
266
00:12:34,004 --> 00:12:36,965
I've never seen you like this.
267
00:12:36,965 --> 00:12:40,511
Go home, take some time.
268
00:12:42,137 --> 00:12:44,890
I'm sure the DA's Office
will understand.
269
00:12:44,890 --> 00:12:47,017
What do I tell my sister?
270
00:12:47,017 --> 00:12:48,977
She's gone, Stan.
271
00:12:50,562 --> 00:12:53,774
How? [sobbing]
272
00:13:05,244 --> 00:13:08,539
Hey, Kris. Where's Angela?
273
00:13:10,624 --> 00:13:11,792
What's wrong?
274
00:13:12,918 --> 00:13:14,086
Where's Angie?
275
00:13:15,420 --> 00:13:17,881
-Kris, what's wrong?
-I'm sorry.
276
00:13:17,881 --> 00:13:19,883
What are you talking about?
Where's Angela?
277
00:13:19,883 --> 00:13:22,469
Where's Angie, Kris?
278
00:13:22,469 --> 00:13:24,179
Les, I'm so sorry.
279
00:13:24,179 --> 00:13:27,140
-What's happened?
-She's gone. She's...
280
00:13:27,140 --> 00:13:28,725
[Leslie] No, what?
281
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Gio!
282
00:13:30,477 --> 00:13:32,437
-She's gone forever.
-What?
283
00:13:32,437 --> 00:13:33,856
-I'm sorry.
-No, what?
284
00:13:33,856 --> 00:13:35,566
-I'm sorry.
-What?
285
00:13:35,566 --> 00:13:37,484
-No! No! No!
-What's wrong?
286
00:13:37,484 --> 00:13:39,111
-Where's Angie?
-Mom!
287
00:13:39,111 --> 00:13:40,654
-[Leslie] No!
-Where's Angie?
288
00:13:40,654 --> 00:13:42,114
-She's gone, Gio. I'm sorry.
-What do you mean she's gone?
289
00:13:42,114 --> 00:13:43,740
-Where's Angie?
-I'm sorry.
290
00:13:43,740 --> 00:13:45,993
I'm so sorry.
291
00:13:45,993 --> 00:13:49,246
[Leslie] No!
292
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
[Balor] They found her body
dumped in a trash bin,
293
00:14:05,012 --> 00:14:06,763
in the woods near Jansen Park.
294
00:14:09,308 --> 00:14:10,392
That's awful.
295
00:14:12,895 --> 00:14:14,438
You know I could get
in trouble for this, right?
296
00:14:14,438 --> 00:14:16,815
Stan, it's me.
297
00:14:18,150 --> 00:14:20,360
I need this.
298
00:14:20,360 --> 00:14:22,196
I need to catch this monster.
299
00:14:28,285 --> 00:14:31,914
[Balor] They found a tiny hair
but enough for DNA.
300
00:14:31,914 --> 00:14:34,541
Well, that's good news.
Anything else?
301
00:14:34,541 --> 00:14:36,293
There's no blood at the scene.
302
00:14:38,962 --> 00:14:42,299
So does that mean
she was killed somewhere else,
303
00:14:42,299 --> 00:14:44,176
and then dumped into the woods?
304
00:14:44,176 --> 00:14:47,513
She wasn't just dumped.
She was placed, like posed.
305
00:14:47,513 --> 00:14:49,097
Hey, Chief.
306
00:14:50,349 --> 00:14:52,976
What the hell is this?
307
00:14:52,976 --> 00:14:55,938
-Pump your brakes, Espinoza!
-No, Cap.
308
00:14:55,938 --> 00:14:57,898
The last thing I need
is her snooping around
309
00:14:57,898 --> 00:14:59,733
and jeopardizing
my investigation.
310
00:14:59,733 --> 00:15:01,777
Look, I'm sorry for your loss,
311
00:15:01,777 --> 00:15:04,696
but you know the rules,
Ms. Jordan,
312
00:15:04,696 --> 00:15:06,740
or don't they not apply
to people like you?
313
00:15:06,740 --> 00:15:09,493
I'm not jeopardizing a damn
thing, Espinoza. All I'm--
314
00:15:09,493 --> 00:15:11,245
You're a hypocrite,
you know that?
315
00:15:11,245 --> 00:15:13,705
You stay the hell away
from this case,
316
00:15:13,705 --> 00:15:15,374
or I'll do everything
in my power to make sure
317
00:15:15,374 --> 00:15:16,750
you're disbarred.
318
00:15:22,047 --> 00:15:23,757
Sorry about that.
319
00:15:23,757 --> 00:15:26,260
You know, he was partnered
with Swanson years back.
320
00:15:26,260 --> 00:15:27,511
You would have put away
the person
321
00:15:27,511 --> 00:15:28,887
that he was partners with.
322
00:15:30,180 --> 00:15:32,474
And this is who you assign
to my niece's case?
323
00:15:32,474 --> 00:15:34,059
Don't worry.
He's a boy scout
324
00:15:34,059 --> 00:15:35,936
and one of the best
detectives we got.
325
00:15:35,936 --> 00:15:37,813
Not only is he gonna do his job,
326
00:15:37,813 --> 00:15:39,690
he's gonna do it by the book.
327
00:15:54,872 --> 00:15:56,039
Okay.
328
00:16:02,296 --> 00:16:04,464
-Hey, Kris.
-Hey.
329
00:16:06,049 --> 00:16:07,968
I didn't wanna wake her.
330
00:16:07,968 --> 00:16:10,012
Is she still asleep?
331
00:16:10,012 --> 00:16:11,722
Yeah, she's finally sleeping
332
00:16:11,722 --> 00:16:14,183
but she still ain't eating,
though.
333
00:16:19,271 --> 00:16:21,899
Baby, give me one second, okay?
I'll be right back.
334
00:16:21,899 --> 00:16:24,276
Kris.
335
00:16:24,276 --> 00:16:26,111
By the way,
336
00:16:26,111 --> 00:16:28,864
thank you
for letting us stay here.
337
00:16:28,864 --> 00:16:30,866
It's doing a lot for Leslie.
338
00:16:33,452 --> 00:16:35,329
We're gonna get
through this together.
339
00:17:03,482 --> 00:17:04,691
Leslie.
340
00:17:07,152 --> 00:17:08,237
Leslie.
341
00:17:09,279 --> 00:17:11,323
No. No.
342
00:17:11,323 --> 00:17:13,742
Leslie, no. No.
343
00:17:13,742 --> 00:17:15,869
Wake up. Gio!
344
00:17:15,869 --> 00:17:17,955
Leslie, no.
345
00:17:17,955 --> 00:17:20,874
-Gio!
-What happened?
346
00:17:20,874 --> 00:17:23,001
-She took some pills.
-Baby, wake up.
347
00:17:43,647 --> 00:17:45,315
How is she?
348
00:17:45,315 --> 00:17:47,192
She's doing as best as she can.
349
00:17:47,192 --> 00:17:48,694
She's gonna be okay, though.
350
00:17:50,028 --> 00:17:52,030
I gotta get this one home
and get some sleep.
351
00:17:52,030 --> 00:17:53,907
Okay. I'll be here.
352
00:17:53,907 --> 00:17:55,701
-Okay.
-Bye, Aunt Kris.
353
00:17:55,701 --> 00:17:57,286
Bye, baby.
354
00:17:57,286 --> 00:17:59,329
-Get some sleep, okay
-Uh-hmm.
355
00:17:59,329 --> 00:18:01,206
-Both of you.
-Okay.
356
00:18:19,433 --> 00:18:21,351
I'm sorry, Kris.
357
00:18:21,351 --> 00:18:22,769
I'm so sorry.
358
00:18:23,979 --> 00:18:25,272
I screwed up.
359
00:18:26,440 --> 00:18:28,859
It just hurts so bad, you know?
360
00:18:31,195 --> 00:18:32,738
I miss my baby.
361
00:18:33,906 --> 00:18:35,949
I know, sis.
362
00:18:35,949 --> 00:18:37,951
You don't have
to explain yourself.
363
00:18:37,951 --> 00:18:42,039
You just have to promise me
you'll never do this again.
364
00:18:42,039 --> 00:18:44,374
What about us, huh?
365
00:18:44,374 --> 00:18:46,293
What about Diana?
366
00:18:46,293 --> 00:18:49,129
She's already lost her sister.
367
00:18:49,129 --> 00:18:51,256
She cannot lose her mother, too.
368
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
I know.
369
00:18:53,258 --> 00:18:54,468
You're right.
370
00:18:56,637 --> 00:18:58,555
I'm so sorry.
371
00:18:59,598 --> 00:19:01,600
[phone ringing]
372
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
I have to take this.
373
00:19:09,274 --> 00:19:10,484
Hello?
374
00:19:15,531 --> 00:19:16,907
Are you sure?
375
00:19:23,247 --> 00:19:24,373
Okay.
376
00:19:26,583 --> 00:19:27,751
Thank you.
377
00:19:31,713 --> 00:19:35,300
Sis, they got him.
378
00:19:36,802 --> 00:19:38,554
That was the Chief of Police.
379
00:19:38,554 --> 00:19:40,305
They made an arrest tonight.
380
00:19:40,305 --> 00:19:41,765
-What?
-They got him.
381
00:19:43,016 --> 00:19:46,061
There was a hit on the DNA
linked to the crime scene.
382
00:19:46,061 --> 00:19:48,939
-They got him.
-So does this mean?
383
00:19:48,939 --> 00:19:52,401
This means that they got him
and he's gonna pay, Les.
384
00:19:52,401 --> 00:19:54,611
He's gonna pay, Leslie.
I promise you.
385
00:19:54,611 --> 00:19:56,238
He's gonna pay.
386
00:20:12,546 --> 00:20:14,423
Stay right here, baby.
We'll be right back.
387
00:20:16,842 --> 00:20:18,051
I love you.
388
00:20:21,346 --> 00:20:23,515
-I love you, baby.
-I love you too.
389
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
[bailiff] All rise.
390
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Court is now in session.
391
00:20:31,481 --> 00:20:34,151
The honorable
Judge Jacqueline Rice presiding.
392
00:20:35,277 --> 00:20:36,612
Please be seated.
393
00:20:39,698 --> 00:20:42,159
Your Honor,
the defense requests
394
00:20:42,159 --> 00:20:44,870
that the charges
against my client
395
00:20:44,870 --> 00:20:47,623
-immediately be dismissed.
-Your Honor, this is absurd.
396
00:20:47,623 --> 00:20:49,708
Counsel is attempting
to turn this into a circus.
397
00:20:49,708 --> 00:20:52,252
[lawyer] My office has obtained
critical information
398
00:20:52,252 --> 00:20:54,880
concerning the evidence
in this case.
399
00:20:54,880 --> 00:20:56,340
May we approach the bench?
400
00:20:56,340 --> 00:20:57,841
You may.
401
00:20:59,760 --> 00:21:01,303
What's going on, Kris?
402
00:21:01,303 --> 00:21:02,846
I don't know.
403
00:21:02,846 --> 00:21:04,389
I think they're trying to say
404
00:21:04,389 --> 00:21:05,766
there's something wrong
with the DNA.
405
00:21:22,574 --> 00:21:25,160
Well, apparently,
the DNA obtained
406
00:21:25,160 --> 00:21:27,538
in this case
has been contaminated.
407
00:21:27,538 --> 00:21:30,249
And it is no longer
a viable source of evidence.
408
00:21:30,249 --> 00:21:31,375
-What?!
-What?
409
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
-Are you serious?
-No.
410
00:21:32,376 --> 00:21:33,836
-[Leslie] What is going on?
-Order in the court!
411
00:21:37,881 --> 00:21:40,259
Is there any new evidence
the state is prepared
412
00:21:40,259 --> 00:21:42,845
to present at this time,
to meet its burden of proof?
413
00:21:43,846 --> 00:21:45,347
No, Your Honor.
414
00:21:45,347 --> 00:21:48,600
Well then, I'm afraid
the court has no other option
415
00:21:48,600 --> 00:21:50,686
but to grant
the defense's motion
416
00:21:50,686 --> 00:21:53,021
to throw out this case.
417
00:21:53,021 --> 00:21:55,274
Mr. Wilkins, you're free to go.
418
00:21:55,274 --> 00:21:56,775
Case dismissed.
419
00:21:56,775 --> 00:21:58,443
-What?!
-Serious?
420
00:21:58,443 --> 00:22:00,362
Kris, is that it?
He's free to go?
421
00:22:00,362 --> 00:22:02,406
No, hell no.
What is this crap?!
422
00:22:02,406 --> 00:22:04,241
-Please, please, please.
-[Leslie] No, no, no, no.
423
00:22:04,241 --> 00:22:08,370
My baby, no, no. No, no.
424
00:22:08,370 --> 00:22:12,457
You said we had him,
and now he's free to go?
425
00:22:12,457 --> 00:22:14,376
-Why?
-[Kristen] I'm sorry.
426
00:22:15,919 --> 00:22:18,463
-Why?
-Thank you.
427
00:22:18,463 --> 00:22:20,549
No, no.
428
00:22:20,549 --> 00:22:22,593
No!
429
00:22:24,011 --> 00:22:25,470
-Hey, Auntie.
-I know you did it.
430
00:22:25,470 --> 00:22:27,431
-Help me, Auntie.
-I know you did it!
431
00:22:27,431 --> 00:22:29,266
And I swear
you won't get away with it.
432
00:22:29,266 --> 00:22:30,767
I swear!
433
00:22:30,767 --> 00:22:34,813
I swear you won't get away
with this.
434
00:22:34,813 --> 00:22:37,065
-Calm down.
-Get off of me!
435
00:22:37,065 --> 00:22:38,901
-Baby...
-No, it's okay. It's okay.
436
00:22:38,901 --> 00:22:41,195
-It's okay. It's okay.
-He did it.
437
00:22:50,329 --> 00:22:53,415
[birds chirping]
438
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
[elevator dings]
439
00:23:40,379 --> 00:23:42,756
-Is this everything?
-Yup, just like you asked.
440
00:23:42,756 --> 00:23:44,007
[Kristen] Thanks, Bri.
441
00:23:48,846 --> 00:23:51,265
Oh, excuse me for a second.
442
00:23:51,265 --> 00:23:54,518
Kristen, I heard
you were in the building.
443
00:23:54,518 --> 00:23:56,019
Why don't you come in
to my office
444
00:23:56,019 --> 00:23:57,521
so we can talk
for a couple minutes?
445
00:23:57,521 --> 00:23:59,565
There's nothing
to talk about, Coop.
446
00:23:59,565 --> 00:24:02,276
I've already told you,
I'm not ready to come back,
447
00:24:02,276 --> 00:24:05,195
and honestly, I don't know when
or even if I ever will be.
448
00:24:07,865 --> 00:24:09,575
The Wilkins files?
449
00:24:11,285 --> 00:24:13,036
Whether you decide
to stay with us or not,
450
00:24:13,036 --> 00:24:15,747
I told you
to keep away from this.
451
00:24:15,747 --> 00:24:17,374
I did.
452
00:24:17,374 --> 00:24:20,252
And look how well
that turned out.
453
00:24:20,252 --> 00:24:23,630
Counselor, just remember
there's a thin line
454
00:24:23,630 --> 00:24:25,716
between justice and vengeance.
455
00:24:32,723 --> 00:24:34,892
[sighs] Ryan.
456
00:24:38,395 --> 00:24:40,022
[Dr. Green] You have some
friends in pretty high places,
457
00:24:40,022 --> 00:24:42,482
Ms. Jordan,
to get these files open.
458
00:24:42,482 --> 00:24:43,901
Thanks.
459
00:24:43,901 --> 00:24:45,611
One more thing.
460
00:24:45,611 --> 00:24:47,613
I need an address on Vernon.
461
00:24:47,613 --> 00:24:49,156
You know I can't do that.
462
00:24:49,156 --> 00:24:50,657
I could lose my license.
463
00:24:50,657 --> 00:24:52,284
Mrs. Green,
464
00:24:52,284 --> 00:24:54,411
I'm the assistant
district attorney.
465
00:24:54,411 --> 00:24:58,415
I can assure you no one
will ever know I was even here.
466
00:25:11,178 --> 00:25:13,931
Detective Espinoza?
What are you doing here?
467
00:25:13,931 --> 00:25:16,308
I wanna know what happened
to the Morales case.
468
00:25:16,308 --> 00:25:17,893
-What?
-You heard me.
469
00:25:19,686 --> 00:25:22,064
I, um...uh, I thought
that maybe you could--
470
00:25:22,064 --> 00:25:23,273
You thought what?
471
00:25:24,816 --> 00:25:27,444
It was an accident.
The DNA sampling.
472
00:25:27,444 --> 00:25:29,238
Don't give me that crap.
473
00:25:29,238 --> 00:25:31,240
I know
how serious you take your work.
474
00:25:31,240 --> 00:25:32,824
Now what happened?
475
00:25:36,328 --> 00:25:39,331
[siren wailing]
476
00:25:43,126 --> 00:25:44,920
Got your message.
You wanna see me?
477
00:25:48,048 --> 00:25:50,050
I wanna know why your name
was on the sign-in roster
478
00:25:50,050 --> 00:25:51,593
at the forensics lab.
479
00:25:51,593 --> 00:25:54,346
-Dude, chill.
-Don't tell me to chill.
480
00:25:54,346 --> 00:25:57,683
-I wanna know what you did.
-Come on, bro.
481
00:25:57,683 --> 00:26:00,727
We had to get back at her,
for taking down Swanson.
482
00:26:00,727 --> 00:26:05,983
So, you let a killer go free,
just to settle a score?
483
00:26:05,983 --> 00:26:07,693
What kind of cop are you?
484
00:26:07,693 --> 00:26:09,611
Whose side are you on?
485
00:26:09,611 --> 00:26:13,115
Hey, leave the kid alone,
Espinoza.
486
00:26:13,115 --> 00:26:14,992
He was only doing
what he felt was right.
487
00:26:14,992 --> 00:26:16,910
Mind your freaking
business, Logan.
488
00:26:16,910 --> 00:26:21,582
[chuckles] I'm not
gonna say it again, Espinoza.
489
00:26:21,582 --> 00:26:24,042
Back off
or I'll make you back off.
490
00:26:30,549 --> 00:26:32,009
Oh.
491
00:26:32,009 --> 00:26:34,595
So all of you are in on this?
492
00:26:34,595 --> 00:26:40,559
We let a murderer go free,
just to get back at ADA?
493
00:26:40,559 --> 00:26:43,645
Hey, I ain't losing
any sleep over it.
494
00:26:43,645 --> 00:26:47,149
Besides, I mean, how do we know
he's guilty anyway, huh?
495
00:26:51,320 --> 00:26:53,572
You all deserve to be locked up.
496
00:26:53,572 --> 00:26:55,866
[Logan laughs]
497
00:26:55,866 --> 00:26:57,784
What are you gonna do,
boy scout, hmm?
498
00:26:57,784 --> 00:26:59,286
Snitch on all of us?
499
00:27:02,956 --> 00:27:04,124
Let's go, guys.
500
00:27:46,834 --> 00:27:48,001
Hey.
501
00:27:51,672 --> 00:27:53,549
How you holding up?
502
00:27:53,549 --> 00:27:56,009
You know me, hanging in there.
503
00:27:57,386 --> 00:27:59,429
Not a day goes by
that I don't miss her.
504
00:28:01,849 --> 00:28:05,227
I'd feel better knowing
that Vernon was behind bars.
505
00:28:05,227 --> 00:28:06,895
I know, sis.
506
00:28:06,895 --> 00:28:08,647
Be patient.
507
00:28:10,524 --> 00:28:12,442
I've been following him.
508
00:28:12,442 --> 00:28:14,403
He's such a creep.
509
00:28:14,403 --> 00:28:16,446
What do you mean following him?
510
00:28:16,446 --> 00:28:18,574
Kris, isn't that dangerous?
511
00:28:18,574 --> 00:28:21,910
This man is a murderer.
What if you get caught?
512
00:28:21,910 --> 00:28:23,495
I'm not going to.
513
00:28:23,495 --> 00:28:25,247
Trust me.
514
00:28:25,247 --> 00:28:26,456
I know what I'm doing.
515
00:28:32,171 --> 00:28:34,548
I promise you,
516
00:28:34,548 --> 00:28:38,427
I'm not gonna stop
until he's behind bars.
517
00:28:39,595 --> 00:28:40,762
I promise.
518
00:28:42,681 --> 00:28:47,060
[suspenseful music]
519
00:31:32,184 --> 00:31:34,228
I heard the owner
is about to open this back up.
520
00:31:38,857 --> 00:31:42,402
Yeah, back to business as usual.
521
00:31:42,402 --> 00:31:44,238
What're you doing here?
522
00:31:44,238 --> 00:31:46,907
-I could ask you the same thing.
-You know why I'm here.
523
00:31:48,367 --> 00:31:49,910
Well then, I guess like you,
524
00:31:49,910 --> 00:31:51,620
I'm a little stuck
on this one, too.
525
00:31:51,620 --> 00:31:53,372
I'm not stuck.
526
00:31:53,372 --> 00:31:55,290
I'm right where I need to be.
527
00:31:55,290 --> 00:31:57,084
-If you're--
-Look, detective--
528
00:31:57,084 --> 00:31:59,753
Pablo. The name's Pablo.
529
00:31:59,753 --> 00:32:01,797
Pablo.
530
00:32:01,797 --> 00:32:03,841
If you're here to tell me
that I need to leave,
531
00:32:03,841 --> 00:32:05,133
-just no, it's just not--
-No.
532
00:32:06,301 --> 00:32:09,137
I was gonna say, if you're
wondering where it happened,
533
00:32:09,137 --> 00:32:11,640
we're thinking about two feet
to the left over there.
534
00:32:12,975 --> 00:32:15,310
Luminal tests says that there's
a high concentration
535
00:32:15,310 --> 00:32:17,229
of bleach and cleaning solution,
536
00:32:17,229 --> 00:32:20,941
used to scrub the floor,
right in that specific area.
537
00:32:33,912 --> 00:32:36,331
Did you have anything
to do with the evidence?
538
00:32:36,331 --> 00:32:38,166
No, I didn't.
539
00:32:38,166 --> 00:32:41,128
But there were few
other cops that did.
540
00:32:41,128 --> 00:32:43,839
-They were trying to--
-Retaliation?
541
00:32:43,839 --> 00:32:45,007
Yeah.
542
00:32:46,633 --> 00:32:49,303
[sighs] So if I had to guess,
543
00:32:49,303 --> 00:32:52,389
this was my fault, he got away.
544
00:32:52,389 --> 00:32:55,684
-Had I not--
-No, Ms. Jordan.
545
00:32:55,684 --> 00:32:57,519
Kristen.
546
00:32:57,519 --> 00:32:58,729
Kristen.
547
00:33:00,689 --> 00:33:03,859
What I was gonna say is, they...
548
00:33:05,485 --> 00:33:06,486
We.
549
00:33:07,487 --> 00:33:09,281
We failed you and your family.
550
00:33:10,616 --> 00:33:14,077
And for that, I'm sorry.
551
00:33:15,579 --> 00:33:18,749
I guess I feel a little
like it's actually my fault.
552
00:33:23,128 --> 00:33:24,838
And I suppose the department
553
00:33:24,838 --> 00:33:27,508
isn't gonna do
a damn thing about it, huh?
554
00:33:27,508 --> 00:33:30,093
There was too many cops
involved.
555
00:33:30,093 --> 00:33:31,929
Why am I not surprised?
556
00:33:34,890 --> 00:33:38,310
Would you like to get some
coffee and talk about it more?
557
00:33:38,310 --> 00:33:39,603
No, thank you.
558
00:33:46,902 --> 00:33:48,195
[sighs]
559
00:33:54,034 --> 00:33:55,702
Now look to the left.
560
00:33:58,455 --> 00:33:59,790
Now look to the right.
561
00:34:01,667 --> 00:34:02,960
And give me more lips.
562
00:34:05,254 --> 00:34:07,047
Don't look at me.
563
00:34:07,047 --> 00:34:08,966
What was that?
564
00:34:08,966 --> 00:34:09,967
Got you.
565
00:34:12,469 --> 00:34:15,222
Okay, everyone.
That was magnificent.
566
00:34:15,222 --> 00:34:17,558
It is a wrap.
567
00:34:17,558 --> 00:34:19,226
-Thank you so much.
-Thank you.
568
00:34:24,439 --> 00:34:26,400
Lynette? Uh...
569
00:34:28,402 --> 00:34:31,196
may I have a word with you?
570
00:34:35,242 --> 00:34:37,452
[Lynette] I'm so glad
you invited me here tonight.
571
00:34:38,996 --> 00:34:41,164
Thank you
for accepting my invitation.
572
00:34:41,164 --> 00:34:43,083
Are you kidding?
573
00:34:43,083 --> 00:34:45,711
When The Vernon Wilkens
asks you out, you don't say no.
574
00:34:45,711 --> 00:34:47,254
Hmm.
575
00:34:47,254 --> 00:34:50,966
So, how many pics
do you have here tonight?
576
00:34:50,966 --> 00:34:52,885
Photographs.
577
00:34:52,885 --> 00:34:56,430
I have six photographs,
four portraits,
578
00:34:56,430 --> 00:34:59,766
two still life,
and one abstract.
579
00:34:59,766 --> 00:35:01,894
How much are they going for?
580
00:35:01,894 --> 00:35:05,522
Starting bid
starts at 50,000 each.
581
00:35:05,522 --> 00:35:07,399
Oh my God.
582
00:35:07,399 --> 00:35:09,818
What it's like to be
Vernon Wilkens for a day, huh?
583
00:35:09,818 --> 00:35:12,779
[laughter]
584
00:35:12,779 --> 00:35:14,156
Hmm.
585
00:35:18,660 --> 00:35:19,995
But this one...
586
00:35:21,330 --> 00:35:23,290
This is one is my favorite.
587
00:35:29,171 --> 00:35:30,506
It's beautiful.
588
00:35:30,506 --> 00:35:32,633
It was a task to get.
589
00:35:35,802 --> 00:35:37,429
Can I ask you a question?
590
00:35:40,766 --> 00:35:42,476
Of course.
591
00:35:42,476 --> 00:35:43,852
Why me?
592
00:35:45,395 --> 00:35:46,939
Out of all the girls
you could have brought
593
00:35:46,939 --> 00:35:49,983
here tonight,
why'd you choose me?
594
00:35:53,529 --> 00:35:55,072
It was in your eyes.
595
00:35:58,158 --> 00:35:59,409
They spoke to me.
596
00:36:04,706 --> 00:36:06,625
Come along.
597
00:36:06,625 --> 00:36:10,879
I'd like to show you some pieces
during the Renaissance Era.
598
00:36:10,879 --> 00:36:14,758
Some might call it contemporary,
but honestly,
599
00:36:14,758 --> 00:36:16,426
I call it avant-garde.
600
00:36:18,428 --> 00:36:21,515
It's a distinct measure
between, hmm,
601
00:36:21,515 --> 00:36:24,560
art and trash,
[laughs] I'd like to say.
602
00:36:24,560 --> 00:36:26,520
[Lynette chuckles]
603
00:36:29,606 --> 00:36:32,609
[suspenseful music]
604
00:37:15,652 --> 00:37:18,655
[camera shutter snapping]
605
00:37:24,828 --> 00:37:27,831
[ominous music]
606
00:37:48,810 --> 00:37:50,187
Got you.
607
00:37:51,522 --> 00:37:53,315
[engine revs]
608
00:38:04,201 --> 00:38:07,204
[somber music]
609
00:38:11,542 --> 00:38:13,335
-[Kristen] Lynette James?
-What the hell?
610
00:38:13,335 --> 00:38:16,296
I'm so sorry.
I did not mean to frighten you.
611
00:38:16,296 --> 00:38:18,215
My name is Kristen Jordan.
612
00:38:18,215 --> 00:38:20,884
I'm an attorney
for the Los Angeles DA's office.
613
00:38:20,884 --> 00:38:22,386
Okay.
614
00:38:22,386 --> 00:38:23,887
This is Orange County,
what do you want?
615
00:38:25,305 --> 00:38:26,306
I...
616
00:38:27,307 --> 00:38:31,979
We have reason to believe
you might be in danger.
617
00:38:31,979 --> 00:38:33,522
What kind of danger?
618
00:38:35,148 --> 00:38:38,151
Well, you were
with Vernon Wilkens tonight
619
00:38:38,151 --> 00:38:41,947
and we actually
have been having him
620
00:38:41,947 --> 00:38:43,782
under surveillance
for quite some time now.
621
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
Is this about
what happened with Angie?
622
00:38:47,411 --> 00:38:48,996
Angie Morales, yes.
623
00:38:48,996 --> 00:38:50,455
You knew her?
624
00:38:50,455 --> 00:38:52,457
I knew Angie from high school.
625
00:38:52,457 --> 00:38:54,168
She always
talked about modeling.
626
00:38:54,168 --> 00:38:55,377
We weren't really friends
because she was a grade
627
00:38:55,377 --> 00:38:56,920
under me but she was cool.
628
00:38:58,213 --> 00:39:00,382
But I don't believe
that Vernon had anything
629
00:39:00,382 --> 00:39:02,301
to do with her murder.
630
00:39:02,301 --> 00:39:03,552
What's it to you, anyway?
631
00:39:03,552 --> 00:39:05,137
That was my niece.
632
00:39:07,264 --> 00:39:09,349
Oh.
633
00:39:09,349 --> 00:39:12,978
Well, um,
I'm sorry for your loss.
634
00:39:12,978 --> 00:39:15,856
But that doesn't
really change the way I feel.
635
00:39:15,856 --> 00:39:17,941
Vernon doesn't have
to kill or rape anyone.
636
00:39:17,941 --> 00:39:20,527
There are hundreds
of women dying to be with him.
637
00:39:20,527 --> 00:39:22,321
Do you know what one
whisper from him
638
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
can do for a model's career?
639
00:39:24,323 --> 00:39:26,909
-Are you one of them?
-What?
640
00:39:26,909 --> 00:39:29,912
One of the ones that would do
anything to get at him?
641
00:39:29,912 --> 00:39:31,788
[laughs]
642
00:39:31,788 --> 00:39:33,749
Listen,
this is a pay to play game,
643
00:39:33,749 --> 00:39:36,793
and I'm here to do whatever
the hell I gotta do to win.
644
00:39:36,793 --> 00:39:38,837
And I know Angie
felt the same way.
645
00:39:38,837 --> 00:39:41,757
Angie was 17 years old,
646
00:39:41,757 --> 00:39:43,342
a baby.
647
00:39:43,342 --> 00:39:45,302
And you know what she felt?
648
00:39:45,302 --> 00:39:50,015
Pain, despair, betrayal, and
649
00:39:50,015 --> 00:39:54,353
a cold steel blade
between her ribs.
650
00:39:54,353 --> 00:40:00,234
Now, if you don't watch yourself
with Vernon Wilkens,
651
00:40:00,234 --> 00:40:02,861
I'm sorry to say,
652
00:40:02,861 --> 00:40:05,489
you're gonna be
feeling that too, unfortunately.
653
00:40:17,125 --> 00:40:19,002
Lynette James is her name,
654
00:40:19,002 --> 00:40:21,421
and I believe
she is his next victim.
655
00:40:21,421 --> 00:40:25,551
We have to lock up
Vernon Wilkens, now.
656
00:40:25,551 --> 00:40:28,846
We have to stop him
before he kills her.
657
00:40:28,846 --> 00:40:31,098
Wilkens isn't even in town.
658
00:40:31,098 --> 00:40:32,349
I don't think
he's gonna kill anyone,
659
00:40:32,349 --> 00:40:34,059
so I need you to calm down.
660
00:40:34,059 --> 00:40:35,769
I know what happened
to your niece was tough,
661
00:40:35,769 --> 00:40:37,437
but you're obsessing
with this guy.
662
00:40:37,437 --> 00:40:39,439
I need you to stop it.
663
00:40:39,439 --> 00:40:41,441
And how do you know
he's not in town?
664
00:40:41,441 --> 00:40:43,235
Because I assigned
a few of our people on him,
665
00:40:43,235 --> 00:40:44,486
that's how.
666
00:40:44,486 --> 00:40:48,073
We know that Vernon Wilkens
boarded a flight to Paris,
667
00:40:48,073 --> 00:40:52,619
first-class,
at 6:30 AM this morning.
668
00:40:52,619 --> 00:40:55,539
You really think I was just
gonna let this guy walk?
669
00:40:55,539 --> 00:40:57,332
-I--
-We've been watching him
670
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
for some time now.
671
00:40:59,126 --> 00:41:01,003
Wow.
672
00:41:01,003 --> 00:41:03,547
Then you know he was just
with her last night,
673
00:41:03,547 --> 00:41:05,507
at an art show.
674
00:41:05,507 --> 00:41:07,467
The bastard had the audacity
675
00:41:07,467 --> 00:41:10,220
to have a photo
of Angela's hand on display.
676
00:41:11,847 --> 00:41:13,348
It's up for auction, Coop.
677
00:41:13,348 --> 00:41:16,560
I know, Kristen, and I'm sorry.
678
00:41:16,560 --> 00:41:18,187
But we can't just have
this guy arrested
679
00:41:18,187 --> 00:41:21,273
because he's,
uh, a smug, callous jerk.
680
00:41:21,273 --> 00:41:25,819
But you can have him
detained on suspicion.
681
00:41:25,819 --> 00:41:27,196
You know
what I found suspicious?
682
00:41:27,196 --> 00:41:29,364
It's you, Kristen.
683
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
What the hell were you thinking,
tailing the guy?
684
00:41:32,242 --> 00:41:33,827
What if he would have made you?
685
00:41:33,827 --> 00:41:37,998
I was thinking that I wanted
to see him pay for his crimes!
686
00:41:37,998 --> 00:41:40,459
That's enough.
687
00:41:40,459 --> 00:41:42,669
You're out of line
and you know it.
688
00:41:42,669 --> 00:41:45,839
Wow.
That's so rich coming from you.
689
00:41:47,591 --> 00:41:49,218
Your people are the reason why
690
00:41:49,218 --> 00:41:50,594
he got away in the first place.
691
00:41:52,137 --> 00:41:55,307
Why haven't any of them
been locked up, huh?
692
00:41:55,307 --> 00:41:56,808
Tell me that!
693
00:41:56,808 --> 00:41:58,977
Kristen, please,
would you listen to me?
694
00:41:58,977 --> 00:42:00,604
Please.
695
00:42:00,604 --> 00:42:02,231
While Wilkens is gone,
696
00:42:02,231 --> 00:42:04,900
will you just stop
and do some thinking?
697
00:42:04,900 --> 00:42:07,569
And think about
what you're doing right now?
698
00:42:07,569 --> 00:42:09,947
Honestly.
You were so focused on this man,
699
00:42:09,947 --> 00:42:11,740
I think
it's driving you a little crazy.
700
00:42:11,740 --> 00:42:13,951
-I don't need time, Coop!
-Look, I'm...
701
00:42:13,951 --> 00:42:16,537
what I'm saying is,
maybe there's another
702
00:42:16,537 --> 00:42:19,665
possibility that you're
blinding yourself to.
703
00:42:19,665 --> 00:42:22,125
No, there's not!
704
00:42:22,125 --> 00:42:24,670
He killed Angela.
705
00:42:26,171 --> 00:42:28,841
And he's gonna kill Lynette
706
00:42:28,841 --> 00:42:31,176
if you two don't do something
to stop it!
707
00:42:31,176 --> 00:42:36,265
Kristen, you must keep away
from Vernon Wilkens.
708
00:42:37,724 --> 00:42:40,477
And that's an order
you better heed,
709
00:42:40,477 --> 00:42:44,022
if you ever think you wanna work
with the DA's office again.
710
00:43:08,130 --> 00:43:09,173
[Leslie] Okay, Katie.
711
00:43:09,173 --> 00:43:11,508
I've got your special,
712
00:43:11,508 --> 00:43:13,343
jelly belly cupcake.
713
00:43:13,343 --> 00:43:14,803
-Thanks, Les.
-You're welcome.
714
00:43:20,184 --> 00:43:22,102
[Kristen] Thank you.
715
00:43:22,102 --> 00:43:24,771
-[Leslie] Hey.
-How's it going?
716
00:43:24,771 --> 00:43:26,690
[Leslie] It's good.
Kind of slow,
717
00:43:26,690 --> 00:43:29,026
but I'm sure
things will pick up.
718
00:43:29,026 --> 00:43:31,945
It's Thursday.
It's always slow on Thursdays.
719
00:43:31,945 --> 00:43:33,614
You got my sugar donut?
720
00:43:33,614 --> 00:43:34,907
You know I do.
721
00:43:37,492 --> 00:43:39,995
[Kristen] Yes! My favorite.
722
00:43:39,995 --> 00:43:41,705
I mean, you know,
723
00:43:41,705 --> 00:43:43,248
this family business
is the only thing
724
00:43:43,248 --> 00:43:45,876
that's keeping me going
right now.
725
00:43:45,876 --> 00:43:48,128
I just wanna say thank you
for that.
726
00:43:48,128 --> 00:43:50,506
There's nothing I wouldn't do
for you, sis.
727
00:43:51,798 --> 00:43:54,009
-I love you.
-[Leslie] I love you more.
728
00:43:54,009 --> 00:43:57,054
You know, I almost love these
donuts as much as I love you.
729
00:43:57,054 --> 00:43:58,639
-[Leslie] Mm.
-Almost.
730
00:43:58,639 --> 00:44:00,140
[laughing]
731
00:44:13,403 --> 00:44:16,532
[door shuts]
732
00:44:20,160 --> 00:44:22,704
Hey, B. What are you doing?
733
00:44:23,747 --> 00:44:25,916
I was at the coffee shop,
waiting for you.
734
00:44:25,916 --> 00:44:27,459
[sighs]
735
00:44:27,459 --> 00:44:29,753
I totally forgot, I'm so sorry.
736
00:44:40,097 --> 00:44:42,850
Kris, what is this?
737
00:44:42,850 --> 00:44:43,892
What are you doing?
738
00:44:43,892 --> 00:44:45,477
You know what it is.
739
00:44:50,440 --> 00:44:52,359
You took these pictures?
740
00:44:52,359 --> 00:44:53,861
You've been following this guy?
741
00:44:53,861 --> 00:44:55,487
I'm conducting
my own investigation.
742
00:44:55,487 --> 00:44:56,989
Since when does taking pictures
of this guy
743
00:44:56,989 --> 00:44:59,992
mean you're conducting
an investigation?
744
00:44:59,992 --> 00:45:02,703
Evidence of his movement.
745
00:45:02,703 --> 00:45:04,913
I have to be able to catch him
in the act.
746
00:45:04,913 --> 00:45:07,666
-In the act of what?
-[Kristen] I don't know, okay?
747
00:45:08,709 --> 00:45:10,085
[scoffs]
748
00:45:10,085 --> 00:45:12,045
Look, Kris, this isn't your job.
749
00:45:12,045 --> 00:45:13,505
If you want this guy tailed
750
00:45:13,505 --> 00:45:14,882
then you get your boss
or the cops.
751
00:45:14,882 --> 00:45:16,383
I already did that.
752
00:45:17,593 --> 00:45:19,303
What if I find something
that they didn't?
753
00:45:19,303 --> 00:45:21,305
Come on, Kris.
You are not Superwoman.
754
00:45:22,764 --> 00:45:25,475
Look, this can only end
one of two ways,
755
00:45:25,475 --> 00:45:27,811
either you are stalking
an innocent man,
756
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
and we both know how
that can end if you get caught,
757
00:45:30,147 --> 00:45:33,442
or you are tailing a murderer.
758
00:45:33,442 --> 00:45:35,319
Both ways are bad.
759
00:45:35,319 --> 00:45:37,529
I wouldn't expect you
to understand.
760
00:45:42,743 --> 00:45:44,828
This is why you've been
blowing me off, huh?
761
00:45:46,079 --> 00:45:48,123
Huh? Because you've been
over here obsessing
762
00:45:48,123 --> 00:45:50,584
-over this guy?
-Yes! I'm obsessing!
763
00:45:51,919 --> 00:45:54,379
He killed my baby niece
764
00:45:54,379 --> 00:45:55,923
and she was in my care!
765
00:45:55,923 --> 00:45:57,966
This is my fault!
766
00:45:57,966 --> 00:45:59,468
Kris...
767
00:45:59,468 --> 00:46:02,471
[sobbing] My sister...
768
00:46:02,471 --> 00:46:05,682
trusted me with her baby's life
769
00:46:05,682 --> 00:46:07,059
and now she's gone.
770
00:46:08,685 --> 00:46:10,771
It's my fault.
771
00:46:10,771 --> 00:46:12,564
So, I'm gonna do everything
in my power
772
00:46:12,564 --> 00:46:15,734
to make sure that monster
is brought to justice!
773
00:46:19,488 --> 00:46:21,281
Does Leslie know
what you're doing?
774
00:46:21,281 --> 00:46:23,534
Does she know that
you're over here doing this?
775
00:46:25,410 --> 00:46:27,996
Yes. But she doesn't know
everything.
776
00:46:29,373 --> 00:46:32,000
She's dealing with enough
right now and honestly...
777
00:46:37,130 --> 00:46:38,757
I am, too.
778
00:46:42,177 --> 00:46:44,930
Look, baby...
779
00:46:46,390 --> 00:46:48,308
this isn't your fault.
780
00:46:48,308 --> 00:46:51,770
-Nobody's blaming you.
-I blame me!
781
00:46:51,770 --> 00:46:53,647
I...
782
00:46:53,647 --> 00:46:55,691
I blame me.
783
00:46:55,691 --> 00:46:58,443
She wouldn't want this
for you, Kris.
784
00:46:59,486 --> 00:47:01,238
No.
785
00:47:01,238 --> 00:47:03,866
But what she wants
is her baby back
786
00:47:03,866 --> 00:47:05,701
and we can't do that!
787
00:47:07,327 --> 00:47:08,954
So, I'm gonna do
whatever it takes
788
00:47:08,954 --> 00:47:11,206
to make sure he pays
for everything he did!
789
00:47:11,206 --> 00:47:14,918
Kris, baby,
this is consuming you.
790
00:47:14,918 --> 00:47:16,837
You gotta talk to someone.
791
00:47:18,172 --> 00:47:21,592
Martin, you either get behind me
792
00:47:21,592 --> 00:47:23,135
and support me
793
00:47:23,135 --> 00:47:24,928
or you can just...
794
00:47:26,471 --> 00:47:28,473
Or I can just what, Kris?
795
00:47:33,520 --> 00:47:36,648
Or you can just leave me alone
and get out of my life
796
00:47:36,648 --> 00:47:39,359
because honestly, I can't deal
with this right now.
797
00:47:42,196 --> 00:47:43,405
Wow.
798
00:47:45,199 --> 00:47:46,700
So, it's like that, huh?
799
00:47:52,039 --> 00:47:53,248
It's like that.
800
00:48:15,187 --> 00:48:16,605
Goodbye, Kris.
801
00:48:33,872 --> 00:48:36,166
[siren blares]
802
00:48:36,166 --> 00:48:39,336
[police radio chatter]
803
00:48:44,091 --> 00:48:47,094
[singer singing
in foreign language over radio]
804
00:49:26,091 --> 00:49:28,427
[Leslie] I know
you're doing this for me,
805
00:49:28,427 --> 00:49:29,761
and I thank you for that.
806
00:49:29,761 --> 00:49:31,722
I really do, but--
807
00:49:31,722 --> 00:49:34,224
We're gonna get him, Leslie.
808
00:49:34,224 --> 00:49:36,101
We just need real, concrete,
evidence
809
00:49:36,101 --> 00:49:37,853
to put Vernon away.
810
00:49:37,853 --> 00:49:39,897
I can get that.
811
00:49:39,897 --> 00:49:42,024
We did the best we could,
812
00:49:42,024 --> 00:49:44,318
and they let that bastard walk,
813
00:49:44,318 --> 00:49:46,111
scot-free.
814
00:49:46,111 --> 00:49:48,238
I don't trust
the justice system.
815
00:49:49,865 --> 00:49:51,658
I think it's time
we take matters
816
00:49:51,658 --> 00:49:53,160
into our own hands.
817
00:49:53,160 --> 00:49:54,745
What do you mean?
818
00:49:54,745 --> 00:49:56,914
I mean taking the justice system
819
00:49:56,914 --> 00:49:58,373
into our own hands.
820
00:49:58,373 --> 00:50:00,125
Leslie, you know
I can't do that.
821
00:50:00,125 --> 00:50:01,251
I will lose my job
822
00:50:01,251 --> 00:50:03,170
or even worse, go to jail.
823
00:50:03,170 --> 00:50:06,381
He took my baby from me
and now he's walking free!
824
00:50:06,381 --> 00:50:08,967
I understand that, Leslie,
but there's rules.
825
00:50:08,967 --> 00:50:10,886
Don't give me that rules crap.
826
00:50:10,886 --> 00:50:12,971
Either you're gonna help me
827
00:50:12,971 --> 00:50:15,182
or I'm gonna help myself.
828
00:50:15,182 --> 00:50:16,975
Come on, Leslie.
829
00:50:52,845 --> 00:50:54,137
[phone chimes]
830
00:51:26,461 --> 00:51:28,297
I always knew you're the one.
831
00:51:30,257 --> 00:51:31,592
[giggles]
832
00:51:45,856 --> 00:51:47,149
Ms. Jordan?
833
00:51:48,233 --> 00:51:49,985
-Yes.
-I'll be your Maitre D'
834
00:51:49,985 --> 00:51:51,278
for the evening.
835
00:51:51,278 --> 00:51:53,405
Please, right this way.
836
00:52:02,706 --> 00:52:05,292
The gentleman
will be with you shortly.
837
00:52:05,292 --> 00:52:07,503
Would you like a glass
of wine, champagne?
838
00:52:07,503 --> 00:52:08,754
Moscato will be perfect.
839
00:52:08,754 --> 00:52:10,297
-Thank you.
-Right away.
840
00:52:19,848 --> 00:52:22,851
[ominous music]
841
00:52:30,901 --> 00:52:32,736
So basic.
842
00:52:32,736 --> 00:52:35,697
I would have taken you
for a red wine, woman.
843
00:52:35,697 --> 00:52:37,407
You son of a...
844
00:52:37,407 --> 00:52:38,408
Come now.
845
00:52:39,493 --> 00:52:41,828
No need to make a scene.
846
00:52:41,828 --> 00:52:44,164
No need
to get the authorities involved.
847
00:52:45,707 --> 00:52:47,835
Call them. Go ahead.
848
00:52:47,835 --> 00:52:49,211
[Vernon scoffs]
849
00:52:50,546 --> 00:52:52,130
And ruin the night.
850
00:52:53,257 --> 00:52:57,010
After you so graciously accepted
my offer.
851
00:53:01,515 --> 00:53:02,975
You?
852
00:53:02,975 --> 00:53:04,309
[Vernon chuckles]
853
00:53:06,395 --> 00:53:08,313
[Vernon] I wouldn't leave
if I were you,
854
00:53:08,313 --> 00:53:10,232
especially if one
were truly guilty
855
00:53:10,232 --> 00:53:12,818
of what you accuse me of.
856
00:53:15,320 --> 00:53:16,905
If I were you,
I would be worried
857
00:53:16,905 --> 00:53:19,867
about my cohort's well-being.
858
00:53:21,618 --> 00:53:23,579
Where is Martin?
859
00:53:25,205 --> 00:53:27,332
Excellent question.
860
00:53:28,375 --> 00:53:31,670
Such a perfect topic
of conversation over dinner,
861
00:53:31,670 --> 00:53:33,005
wouldn't you say?
862
00:53:36,425 --> 00:53:37,509
Let's make a deal.
863
00:53:37,509 --> 00:53:38,719
[clears throat]
864
00:53:38,719 --> 00:53:40,429
You sit,
865
00:53:40,429 --> 00:53:42,097
have dinner with me,
866
00:53:42,097 --> 00:53:45,517
and after dinner
I will give you Martin's phone,
867
00:53:45,517 --> 00:53:47,936
and tell you where he is.
868
00:53:47,936 --> 00:53:50,189
-Is everything all right?
-Oh!
869
00:53:50,189 --> 00:53:52,941
Splendid.
870
00:53:52,941 --> 00:53:56,195
I'll have a glass of champagne,
871
00:53:56,195 --> 00:53:57,571
the blue caviar,
872
00:53:57,571 --> 00:54:00,407
and the filet mignon,
873
00:54:00,407 --> 00:54:03,452
extremely rare seafood plate.
874
00:54:04,494 --> 00:54:06,496
[Maitre D'] Absolutely, sir,
right away.
875
00:54:08,665 --> 00:54:10,667
What is this?
876
00:54:10,667 --> 00:54:13,378
It's my attempt
to let the past be the past.
877
00:54:13,378 --> 00:54:16,840
Let bygones be bygones.
878
00:54:16,840 --> 00:54:20,135
Let's start a new beginning.
879
00:54:22,137 --> 00:54:24,348
Let me get this straight.
880
00:54:24,348 --> 00:54:26,266
You kidnap my boyfriend.
881
00:54:26,266 --> 00:54:27,726
You steal his phone.
882
00:54:27,726 --> 00:54:29,436
You trick me into coming here,
883
00:54:29,436 --> 00:54:31,355
coerce me into having dinner
with you
884
00:54:31,355 --> 00:54:34,900
after you just singlehandedly
killed my niece?
885
00:54:35,943 --> 00:54:38,153
You are one sick psycho.
886
00:54:38,153 --> 00:54:39,488
[Vernon] Oh.
887
00:54:39,488 --> 00:54:42,824
No need to be so crass, Kristen.
888
00:54:42,824 --> 00:54:45,410
Pygmalion. Pygmalion. Pygmalion.
889
00:54:46,453 --> 00:54:49,331
I was merely just trying
to have a moment with you.
890
00:54:50,374 --> 00:54:52,835
One would call this romantic.
891
00:54:52,835 --> 00:54:54,837
If you...
892
00:54:54,837 --> 00:54:56,630
think for one second
893
00:54:56,630 --> 00:54:58,215
that I feel anything for you
894
00:54:58,215 --> 00:54:59,758
other than sheer hatred
and contempt,
895
00:54:59,758 --> 00:55:02,469
you are sadly mistaken.
896
00:55:03,887 --> 00:55:06,139
Hmm, I could understand.
897
00:55:06,139 --> 00:55:09,226
You know, after all of
the fiasco with the authorities,
898
00:55:09,226 --> 00:55:11,562
and then the tragic death
of Angela, well,
899
00:55:11,562 --> 00:55:15,232
you know, one could see
your point of view.
900
00:55:15,232 --> 00:55:17,317
What you did.
901
00:55:17,317 --> 00:55:18,777
What you did to An...
902
00:55:19,987 --> 00:55:22,573
What you did to Angela,
you animal.
903
00:55:22,573 --> 00:55:24,074
I swear
904
00:55:24,074 --> 00:55:27,744
if you speak her name
one more time,
905
00:55:27,744 --> 00:55:30,038
I don't care
if Martin is safe or not,
906
00:55:30,038 --> 00:55:33,083
I will personally kill you
right where you sit.
907
00:55:35,878 --> 00:55:39,548
I see, you're not
gonna make this easy.
908
00:55:41,383 --> 00:55:44,720
[speaking foreign language]
909
00:55:46,180 --> 00:55:49,224
You know, it was tragic,
what happened to...
910
00:55:52,686 --> 00:55:55,063
Your niece's tragic death,
911
00:55:56,106 --> 00:55:57,399
that was awful.
912
00:55:58,567 --> 00:56:00,611
But the real question is,
913
00:56:01,904 --> 00:56:04,865
would you have traded places
with her?
914
00:56:04,865 --> 00:56:06,241
What...
915
00:56:06,241 --> 00:56:07,910
What kind of sick question
is that?
916
00:56:08,952 --> 00:56:10,704
Just a conversation.
917
00:56:12,539 --> 00:56:13,790
So?
918
00:56:15,667 --> 00:56:17,044
In a heartbeat.
919
00:56:20,506 --> 00:56:22,299
Interesting.
920
00:56:24,593 --> 00:56:27,054
Madam, sir,
921
00:56:27,054 --> 00:56:28,639
fresh caviar.
922
00:56:28,639 --> 00:56:30,891
-[Vernon] Merci!
-[Maitre D'] And your champagne.
923
00:56:30,891 --> 00:56:32,434
Ah!
924
00:56:34,061 --> 00:56:36,480
You should really try
the caviar.
925
00:56:36,480 --> 00:56:39,983
It is simply fantastic.
926
00:56:39,983 --> 00:56:43,195
Simply to die for
in the West Coast.
927
00:56:44,404 --> 00:56:46,198
I've lost my appetite.
928
00:56:48,909 --> 00:56:50,118
So...
929
00:56:51,662 --> 00:56:53,539
did I get the perfume right?
930
00:56:54,581 --> 00:56:55,624
Hmm.
931
00:56:57,543 --> 00:56:59,795
Vendetta by Valentino,
932
00:57:00,838 --> 00:57:02,047
correct?
933
00:57:03,423 --> 00:57:07,135
Ah, so apropos
for a prosecuting attorney.
934
00:57:07,135 --> 00:57:10,055
Such a unique scent.
935
00:57:10,055 --> 00:57:13,058
And it has been discontinued
for a few years now,
936
00:57:13,058 --> 00:57:15,269
so it wasn't easy to get.
937
00:57:15,269 --> 00:57:17,729
How do you even know
what perfume I wear?
938
00:57:19,857 --> 00:57:23,026
That day in the courtroom.
939
00:57:23,026 --> 00:57:25,654
Then, again, at the gallery.
940
00:57:27,406 --> 00:57:29,616
-What?
-My mother used to wear it.
941
00:57:30,742 --> 00:57:32,744
You don't really believe
that I didn't know
942
00:57:32,744 --> 00:57:35,747
that you were following me
around, counselor.
943
00:57:35,747 --> 00:57:37,749
But I must say,
944
00:57:37,749 --> 00:57:40,669
oh, I was so thrilled
945
00:57:40,669 --> 00:57:42,546
to have you...
946
00:57:42,546 --> 00:57:44,464
so close.
947
00:57:44,464 --> 00:57:47,885
Ah, but I was hoping
that you would go even further.
948
00:57:47,885 --> 00:57:49,970
That you would follow me
to Paris
949
00:57:49,970 --> 00:57:52,431
so you could see the chandeliers
950
00:57:52,431 --> 00:57:54,683
and the Eiffel Tower.
951
00:57:54,683 --> 00:57:57,769
So I could show you all
of the sites.
952
00:57:57,769 --> 00:58:00,063
[Kristen] This is a game to you,
isn't this?
953
00:58:00,063 --> 00:58:01,815
On the contrary,
954
00:58:02,858 --> 00:58:04,526
Kristen,
955
00:58:04,526 --> 00:58:07,070
this is kismet.
956
00:58:07,070 --> 00:58:10,032
Our worlds were meant
to be intertwined,
957
00:58:10,032 --> 00:58:11,700
fate...
958
00:58:11,700 --> 00:58:13,744
brought you into my life.
959
00:58:13,744 --> 00:58:16,496
It wasn't fate.
960
00:58:16,496 --> 00:58:18,165
It was your crime.
961
00:58:18,165 --> 00:58:19,958
You are a murderer,
962
00:58:19,958 --> 00:58:22,044
and you were caught.
963
00:58:22,044 --> 00:58:24,922
The only reason
why you sit here free
964
00:58:24,922 --> 00:58:26,423
is because you got lucky.
965
00:58:27,841 --> 00:58:30,427
What you call serendipitous,
I call divinity.
966
00:58:30,427 --> 00:58:32,054
Call it what you want,
967
00:58:32,054 --> 00:58:33,805
but I promise you
you will never do it again
968
00:58:33,805 --> 00:58:35,015
because I'm personally going
969
00:58:35,015 --> 00:58:37,309
to make sure
I take you down myself.
970
00:58:38,393 --> 00:58:41,772
Why wallow in such sorrow?
971
00:58:41,772 --> 00:58:43,649
Ah,
972
00:58:43,649 --> 00:58:45,859
you know, my attorneys
have informed me
973
00:58:45,859 --> 00:58:48,153
that they have arrested a man
974
00:58:48,153 --> 00:58:51,698
that they believe is responsible
for the crime.
975
00:58:51,698 --> 00:58:53,033
See?
976
00:58:53,033 --> 00:58:54,701
Justice has been served.
977
00:58:55,827 --> 00:58:58,247
So, please,
978
00:58:58,247 --> 00:58:59,790
let's start anew.
979
00:59:00,832 --> 00:59:04,503
Get this through
your thick psychotic skull.
980
00:59:04,503 --> 00:59:06,088
I wasn't surveilling you
981
00:59:06,088 --> 00:59:09,299
out of some twisted attraction.
982
00:59:09,299 --> 00:59:13,053
You are nothing more to me
than a depraved lunatic
983
00:59:13,053 --> 00:59:15,138
that deserves
to spend the rest of his life
984
00:59:15,138 --> 00:59:18,058
in a six by eight concrete home
on death row.
985
00:59:18,058 --> 00:59:20,727
Do you understand me, Vernon?
986
00:59:21,770 --> 00:59:23,397
Did you catch my drift?
987
00:59:25,691 --> 00:59:28,235
This is the part where we kiss.
988
00:59:29,278 --> 00:59:31,697
But since you're gonna be
such a Debbie Downer...
989
00:59:31,697 --> 00:59:33,949
[clear throat]
Let's just call it a night.
990
00:59:33,949 --> 00:59:36,451
Where is Martin, Vernon?
991
00:59:38,704 --> 00:59:40,914
Here's Martin's phone.
992
00:59:41,957 --> 00:59:44,835
He's in the LA Marriott,
993
00:59:44,835 --> 00:59:46,503
Room 4266.
994
00:59:47,546 --> 00:59:50,424
[speaking foreign language]
995
00:59:50,424 --> 00:59:52,176
You should run along.
996
00:59:52,176 --> 00:59:55,429
No telling how long
he will be conscious.
997
00:59:56,471 --> 01:00:02,895
[singing in foreign language]
998
01:00:19,745 --> 01:00:22,748
[tense music]
999
01:00:27,878 --> 01:00:29,129
Pablo.
1000
01:00:30,547 --> 01:00:31,840
Kristen, what the hell
is going on?
1001
01:00:31,840 --> 01:00:33,342
I don't know. It's Vernon,
1002
01:00:33,342 --> 01:00:35,010
I think he did something
to Martin.
1003
01:00:35,010 --> 01:00:37,095
Oh, okay. All right.
Did he say a room number?
1004
01:00:37,095 --> 01:00:39,640
-What's the room number?
-4266.
1005
01:00:39,640 --> 01:00:41,099
4266.
1006
01:00:42,809 --> 01:00:45,521
[Pablo] I need a key
to 4266 right away.
1007
01:00:46,980 --> 01:00:49,274
Mr. Sanders,
if you're in there, open up.
1008
01:00:49,274 --> 01:00:50,275
It's the police.
1009
01:00:51,985 --> 01:00:53,695
Can I--can I help you?
1010
01:00:53,695 --> 01:00:55,280
Martin?
1011
01:00:55,280 --> 01:00:58,492
Oh, you must be
the ex-girlfriend.
1012
01:00:58,492 --> 01:01:00,702
Martin. Martin.
1013
01:01:02,538 --> 01:01:04,122
Martin, wake up!
1014
01:01:05,707 --> 01:01:07,292
-Kristen?
-[Kristen] Son of a bitch.
1015
01:01:07,292 --> 01:01:08,627
What are you doing here?
1016
01:01:09,837 --> 01:01:12,756
-You lost something?
-What's going on?
1017
01:01:12,756 --> 01:01:14,216
[Pablo] Kristen,
maybe we should go.
1018
01:01:14,216 --> 01:01:15,968
Did Vernon put you up to this?
1019
01:01:15,968 --> 01:01:18,470
Hey, I'm not in this.
1020
01:01:18,470 --> 01:01:20,764
This is between you guys.
1021
01:01:20,764 --> 01:01:22,558
Yeah, Kris, it's between us.
1022
01:01:22,558 --> 01:01:24,351
You kick me out, remember?
1023
01:01:24,351 --> 01:01:25,894
You...
1024
01:01:25,894 --> 01:01:27,729
Come on. Come on.
Definitely time to go.
1025
01:01:27,729 --> 01:01:30,357
-Let's go.
-[Kristen] Don't call me!
1026
01:01:30,357 --> 01:01:32,484
-It's over, Martin.
-[Pablo] Come on.
1027
01:01:42,286 --> 01:01:44,621
You wanna tell me
what that was all about?
1028
01:01:44,621 --> 01:01:47,165
Vernon, he text me.
1029
01:01:47,165 --> 01:01:48,959
He invited me to dinner.
1030
01:01:50,252 --> 01:01:52,045
You had dinner
with Vernon Wilkens?
1031
01:01:52,045 --> 01:01:53,338
Yes. No!
1032
01:01:54,464 --> 01:01:56,508
I went there thinking
it was Martin.
1033
01:01:56,508 --> 01:01:58,427
He got ahold of his phone.
1034
01:01:58,427 --> 01:02:00,971
I'm guessing that slut upstairs
must've handed it over
1035
01:02:00,971 --> 01:02:03,098
in between screw sessions.
1036
01:02:03,098 --> 01:02:04,850
It's when I got there
1037
01:02:04,850 --> 01:02:07,769
that he insinuated
something happened to Martin.
1038
01:02:07,769 --> 01:02:09,521
Why go through all the trouble?
1039
01:02:09,521 --> 01:02:11,315
He knows I'm tailing him.
1040
01:02:11,315 --> 01:02:14,151
In his sick mind,
it's some type of flirtation.
1041
01:02:14,151 --> 01:02:17,779
He referred to me attacking him
in court as kismet fate.
1042
01:02:20,490 --> 01:02:22,117
You gotta be kidding me.
1043
01:02:23,202 --> 01:02:25,537
-You sure know how to pick 'em.
-Come on, Pablo.
1044
01:02:26,580 --> 01:02:28,165
It's not funny.
1045
01:02:28,165 --> 01:02:30,584
I could be next
on this man's hit list.
1046
01:02:30,584 --> 01:02:33,003
Okay. All right. It's okay.
1047
01:02:35,005 --> 01:02:37,966
You got some place to stay?
Your sister's maybe?
1048
01:02:37,966 --> 01:02:40,844
I would never bring
this murderer to her doorstep.
1049
01:02:40,844 --> 01:02:42,679
It's been enough.
1050
01:02:42,679 --> 01:02:43,972
You're right.
1051
01:02:45,057 --> 01:02:48,435
All right. Go home, pack a bag,
get some clothes.
1052
01:02:48,435 --> 01:02:50,646
I got some place you can stay.
1053
01:02:50,646 --> 01:02:52,439
I usually put my CIs there
during a trial
1054
01:02:52,439 --> 01:02:53,607
to keep tabs on them.
1055
01:02:54,650 --> 01:02:57,027
-Thank you.
-You got protection?
1056
01:02:57,027 --> 01:02:59,238
I got pepper spray
and a Taser in the car.
1057
01:02:59,238 --> 01:03:00,656
[Pablo] Here.
1058
01:03:00,656 --> 01:03:01,990
Take this.
1059
01:03:03,951 --> 01:03:05,911
You know how to use it?
1060
01:03:05,911 --> 01:03:07,120
Do I?
1061
01:03:08,288 --> 01:03:09,456
Hey.
1062
01:03:10,958 --> 01:03:12,668
I'll send somebody to tail you,
1063
01:03:12,668 --> 01:03:14,127
make sure you get there safe.
1064
01:03:15,170 --> 01:03:16,797
Thanks so much, Pablo.
1065
01:03:17,840 --> 01:03:19,800
Yeah, anytime.
1066
01:03:19,800 --> 01:03:22,803
[tense music]
1067
01:03:33,272 --> 01:03:36,275
[dramatic music]
1068
01:04:15,981 --> 01:04:18,275
[knocks on door]
1069
01:04:18,275 --> 01:04:21,278
[singer singing
in foreign language over radio]
1070
01:04:28,118 --> 01:04:30,787
Detective Espinoza.
1071
01:04:30,787 --> 01:04:34,208
Uh, please, come in.
1072
01:04:39,588 --> 01:04:42,674
What brings you here
so late at night?
1073
01:04:44,259 --> 01:04:47,471
I don't know what kind of game
you're trying to play.
1074
01:04:47,471 --> 01:04:49,223
But it ends now.
1075
01:04:49,223 --> 01:04:51,391
You hear me?
1076
01:04:51,391 --> 01:04:53,602
I'm--I--I'm so sorry.
1077
01:04:53,602 --> 01:04:55,062
You...
1078
01:04:55,062 --> 01:04:56,271
You caught me.
1079
01:04:57,397 --> 01:04:58,565
I--I'm at a loss.
1080
01:04:58,565 --> 01:05:00,400
I have no idea
1081
01:05:00,400 --> 01:05:02,152
what you're talking about.
1082
01:05:02,152 --> 01:05:05,030
You know exactly
what I'm talking about.
1083
01:05:05,030 --> 01:05:06,031
Kristen!
1084
01:05:07,282 --> 01:05:09,535
You think it was funny
trying to set her up like that?
1085
01:05:10,536 --> 01:05:12,246
Ms. Jordan...
1086
01:05:13,413 --> 01:05:18,585
I believe you and she
misunderstood my intentions.
1087
01:05:18,585 --> 01:05:20,587
I was merely trying
to inform her
1088
01:05:20,587 --> 01:05:23,841
of her significant
other wayward behavior.
1089
01:05:25,092 --> 01:05:28,846
Being a good Samaritan
and giving her his phone.
1090
01:05:31,223 --> 01:05:32,850
I know what you're trying to do.
1091
01:05:32,850 --> 01:05:35,727
You're trying to intimidate her,
1092
01:05:35,727 --> 01:05:37,688
let her know you can get at her.
1093
01:05:40,357 --> 01:05:43,360
[suspenseful music]
1094
01:05:43,360 --> 01:05:44,736
[gasps] Oh, please, please.
1095
01:05:44,736 --> 01:05:46,530
How does it feel now?
1096
01:05:46,530 --> 01:05:49,032
No, no, no. Please, please,
don't hurt me, please.
1097
01:05:49,032 --> 01:05:51,577
How does it feel to be
threatened right in your face?
1098
01:05:51,577 --> 01:05:53,954
Please, don't hurt me.
1099
01:05:53,954 --> 01:05:55,956
[sobbing]
1100
01:06:01,044 --> 01:06:05,048
Uh, it's seems the LAPD
1101
01:06:05,048 --> 01:06:08,635
is looking for another
discrimination lawsuit.
1102
01:06:10,304 --> 01:06:13,974
Now, unless you're prepared
1103
01:06:13,974 --> 01:06:18,437
to see how far this will go,
1104
01:06:18,437 --> 01:06:22,316
but I would think twice
about your next move.
1105
01:06:26,570 --> 01:06:28,405
Ah, good man.
1106
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
This isn't over, Wilkens.
1107
01:06:33,327 --> 01:06:38,123
You are amusing.
1108
01:06:38,123 --> 01:06:39,374
Huh.
1109
01:06:39,374 --> 01:06:41,919
Such bravado
1110
01:06:41,919 --> 01:06:44,755
playing the white knight,
1111
01:06:44,755 --> 01:06:47,174
showing up to be the hero.
1112
01:06:49,843 --> 01:06:51,637
Does she know?
1113
01:06:51,637 --> 01:06:53,096
What are you talking about?
1114
01:06:53,096 --> 01:06:56,016
That you have feelings for her?
1115
01:06:59,561 --> 01:07:05,108
Ah, another rooster
in the hen house.
1116
01:07:05,108 --> 01:07:06,401
Ah.
1117
01:07:07,778 --> 01:07:12,032
Like I said,
it is of no consequence to me.
1118
01:07:12,032 --> 01:07:16,286
But you are amusing.
1119
01:07:17,704 --> 01:07:20,707
Have a good night, detective.
1120
01:07:20,707 --> 01:07:23,710
[suspenseful music]
1121
01:07:23,710 --> 01:07:25,712
[laughs]
1122
01:07:31,093 --> 01:07:33,178
[cell phone rings]
1123
01:07:33,178 --> 01:07:34,847
[Pablo] Questioned the girl.
1124
01:07:34,847 --> 01:07:36,682
Name is Beauty.
1125
01:07:36,682 --> 01:07:38,976
She said some guy paid her
to steal Martin's phone
1126
01:07:38,976 --> 01:07:40,394
and drug him.
1127
01:07:40,394 --> 01:07:42,437
10K.
1128
01:07:42,437 --> 01:07:44,940
You know, whoever it is
got a lot of money
1129
01:07:44,940 --> 01:07:47,067
to be able to drop $10,000
or something like that.
1130
01:07:47,067 --> 01:07:48,986
[Kristen] You think
it was Vernon?
1131
01:07:48,986 --> 01:07:50,320
Could be.
1132
01:07:50,320 --> 01:07:52,698
She didn't give us his name.
1133
01:07:52,698 --> 01:07:55,117
[Kristen] I found something
interesting in Vernon's file.
1134
01:07:55,117 --> 01:07:57,369
Apparently,
Vernon has a history of violence
1135
01:07:57,369 --> 01:07:59,037
dating back to his childhood.
1136
01:07:59,037 --> 01:08:00,831
He watched his father
killed his mother
1137
01:08:00,831 --> 01:08:02,040
right in front of him,
1138
01:08:02,040 --> 01:08:04,668
who was an inspiring model.
1139
01:08:04,668 --> 01:08:06,503
And you know what else
is interesting?
1140
01:08:06,503 --> 01:08:08,130
It was a single stab wound
1141
01:08:08,130 --> 01:08:10,132
on the left side
between the ribs.
1142
01:08:10,132 --> 01:08:12,092
I'll do you one better.
1143
01:08:12,092 --> 01:08:13,969
I called in a favor at the FBI
1144
01:08:13,969 --> 01:08:16,388
and they did some digging
on your boy.
1145
01:08:16,388 --> 01:08:19,641
It turns out that every single
address that Vernon's had
1146
01:08:19,641 --> 01:08:22,477
in and out of the country
over the past 20 years,
1147
01:08:22,477 --> 01:08:24,855
has had a woman's
mutilated corpse
1148
01:08:24,855 --> 01:08:27,149
found within a 30-mile radius.
1149
01:08:27,149 --> 01:08:29,776
-Are you serious?
-As a heart attack.
1150
01:08:29,776 --> 01:08:31,778
[Kristen] Why haven't they done
anything before now?
1151
01:08:32,988 --> 01:08:34,448
We need to get him.
1152
01:08:34,448 --> 01:08:35,657
[Pablo]
He wasn't on their radar.
1153
01:08:35,657 --> 01:08:37,576
They haven't been able
to connect the dots.
1154
01:08:37,576 --> 01:08:39,077
Think about it.
1155
01:08:39,077 --> 01:08:41,872
That's ten countries,
three continents.
1156
01:08:41,872 --> 01:08:44,208
All the victims
have been homeless,
1157
01:08:44,208 --> 01:08:46,835
transient, known prostitutes.
1158
01:08:46,835 --> 01:08:48,587
That's over 20 victims.
1159
01:08:48,587 --> 01:08:51,507
And every time
they would get closer,
1160
01:08:51,507 --> 01:08:53,383
he'd just pick up and leave
1161
01:08:53,383 --> 01:08:55,260
before they can even
blink their eyes.
1162
01:08:55,260 --> 01:08:58,138
So, why did he stay
after Angela?
1163
01:08:58,138 --> 01:08:59,223
That's a good question.
1164
01:09:01,892 --> 01:09:03,894
[birds chirping]
1165
01:09:06,271 --> 01:09:07,856
Sorry, we're closed.
1166
01:09:17,491 --> 01:09:20,577
[suspenseful music]
1167
01:09:20,577 --> 01:09:22,162
I'm sure you have time
1168
01:09:22,162 --> 01:09:23,997
-for one more customer.
-[gasps]
1169
01:09:30,879 --> 01:09:33,215
-He came to the bakery?
-What the hell, Kris?
1170
01:09:33,215 --> 01:09:35,467
What am I supposed to...
I wanna kill him.
1171
01:09:35,467 --> 01:09:36,969
What do you mean,
he come to the shop?
1172
01:09:36,969 --> 01:09:39,471
Calm down.
Let me figure this out.
1173
01:09:39,471 --> 01:09:40,681
Just calm down.
1174
01:09:40,681 --> 01:09:43,058
I know. Let me talk to her.
1175
01:09:45,561 --> 01:09:46,562
Sis.
1176
01:09:48,730 --> 01:09:51,233
I came as fast as I could.
1177
01:09:51,233 --> 01:09:54,236
-What happened?
-He came to the shop.
1178
01:09:54,236 --> 01:09:55,988
He threatened to kill me.
1179
01:09:55,988 --> 01:09:58,532
He threatened the family.
1180
01:09:58,532 --> 01:10:00,284
[sobs]
1181
01:10:00,284 --> 01:10:02,035
I'm so sorry.
1182
01:10:02,035 --> 01:10:05,998
I swear,
we're gonna get this bastard.
1183
01:10:05,998 --> 01:10:08,584
Really? Who?
1184
01:10:08,584 --> 01:10:09,751
The police department?
1185
01:10:11,879 --> 01:10:14,548
Excuse me
if I've lost all faith.
1186
01:10:14,548 --> 01:10:18,302
Because of them, he's out free.
1187
01:10:18,302 --> 01:10:20,929
Free to do
whatever the hell he wants,
1188
01:10:20,929 --> 01:10:23,348
including what he did today.
1189
01:10:25,642 --> 01:10:27,811
Look, I'll talk to Pablo
1190
01:10:27,811 --> 01:10:29,980
and see what we can do
about this.
1191
01:10:29,980 --> 01:10:32,357
I'm tired of you
playing by the book.
1192
01:10:32,357 --> 01:10:34,902
I get you not trying
to lose your job,
1193
01:10:34,902 --> 01:10:37,446
but if you don't do
something about this,
1194
01:10:37,446 --> 01:10:41,116
you're gonna end up
losing your family.
1195
01:10:41,116 --> 01:10:42,534
He's insane!
1196
01:10:44,661 --> 01:10:46,663
[sobs]
1197
01:10:50,834 --> 01:10:53,837
[somber music]
1198
01:11:04,181 --> 01:11:06,183
[birds chirping]
1199
01:11:06,183 --> 01:11:09,811
Okay. You know
I've been watching him.
1200
01:11:09,811 --> 01:11:12,773
So, I know everything
there is to know about him.
1201
01:11:12,773 --> 01:11:14,858
Where he lives,
where he hangs out.
1202
01:11:17,402 --> 01:11:19,821
And like you said,
1203
01:11:19,821 --> 01:11:22,032
the law isn't doing
enough for us.
1204
01:11:22,032 --> 01:11:24,952
So, I'm gonna take matters
into my own hands.
1205
01:11:32,084 --> 01:11:34,586
Are you sure
you wanna go through with this?
1206
01:11:34,586 --> 01:11:37,005
I'm gonna do whatever it takes
1207
01:11:37,005 --> 01:11:39,466
to make sure I bring down
this monster.
1208
01:11:42,135 --> 01:11:43,679
Whatever it takes.
1209
01:11:45,097 --> 01:11:46,557
Whatever it takes.
1210
01:11:46,557 --> 01:11:49,560
[tense music]
1211
01:11:55,899 --> 01:11:58,235
[gunfire]
1212
01:11:58,235 --> 01:12:01,822
[dramatic music]
1213
01:12:06,660 --> 01:12:08,662
[gunfire]
1214
01:12:21,717 --> 01:12:24,761
[dramatic music]
1215
01:12:25,804 --> 01:12:27,389
[Maitre D'] Mr. Wilkens,
right this way.
1216
01:12:50,037 --> 01:12:53,040
[Vernon] You are beautiful.
1217
01:12:53,040 --> 01:12:54,208
Thank you.
1218
01:12:55,876 --> 01:12:57,461
Mind if I take a seat?
1219
01:13:00,631 --> 01:13:05,928
Ms. Jordan,
such a pleasant surprise.
1220
01:13:05,928 --> 01:13:09,264
You know I'm not gonna take
too much of your time.
1221
01:13:09,264 --> 01:13:12,643
I just wanted to personally
let you know
1222
01:13:14,144 --> 01:13:16,563
I'm coming for you, Vernon.
1223
01:13:16,563 --> 01:13:21,276
And what I'm gonna
do to you, hmm,
1224
01:13:21,276 --> 01:13:23,111
is far more worse
1225
01:13:23,111 --> 01:13:24,947
than what you actually deserve.
1226
01:13:27,199 --> 01:13:28,784
Is that a threat?
1227
01:13:28,784 --> 01:13:30,577
Oh, yeah.
1228
01:13:37,417 --> 01:13:39,545
Not if I get to you first.
1229
01:13:46,593 --> 01:13:48,220
Enjoy.
1230
01:13:48,220 --> 01:13:49,638
Oh, I will.
1231
01:13:57,980 --> 01:14:00,983
[ominous music]
1232
01:14:29,845 --> 01:14:32,222
-Let's see who's stalking.
-Oh, so sorry, Vernon.
1233
01:14:32,222 --> 01:14:35,225
[tense music]
1234
01:14:38,729 --> 01:14:40,314
[grimaces]
1235
01:14:40,314 --> 01:14:43,650
[tense music]
1236
01:14:52,242 --> 01:14:53,243
[Kristen grunting]
1237
01:15:05,047 --> 01:15:08,008
This is for Angela.
1238
01:15:21,647 --> 01:15:23,649
[birds chirping]
1239
01:15:27,402 --> 01:15:29,321
Come on, Mommy.
I don't wanna be late!
1240
01:15:29,321 --> 01:15:30,906
[laughs]
1241
01:15:30,906 --> 01:15:33,617
Ooh, look at you.
1242
01:15:33,617 --> 01:15:35,202
Daddy did good with your outfit,
1243
01:15:35,202 --> 01:15:36,662
-baby girl.
-[laughs]
1244
01:15:36,662 --> 01:15:37,955
You're ready for picture day,
huh?
1245
01:15:37,955 --> 01:15:39,289
-Yeah.
-All right. Come on.
1246
01:15:39,289 --> 01:15:40,666
Let mommy grab her keys.
1247
01:15:57,641 --> 01:15:59,643
[cell phone rings]
1248
01:16:01,186 --> 01:16:03,063
Hey, Pablo. What's going on?
1249
01:16:03,063 --> 01:16:04,982
[Pablo] I'm here.
1250
01:16:04,982 --> 01:16:05,983
Really?
1251
01:16:11,738 --> 01:16:13,073
I'll be right down.
1252
01:16:25,043 --> 01:16:26,962
And what brings you here?
1253
01:16:26,962 --> 01:16:29,423
Well, I figured today
was a special day.
1254
01:16:29,423 --> 01:16:31,508
It's your first day
back at work.
1255
01:16:31,508 --> 01:16:33,260
I wanted to do
the honors of taking you.
1256
01:16:33,260 --> 01:16:34,761
Aren't you a gentleman?
1257
01:16:34,761 --> 01:16:36,638
[both chuckles]
1258
01:16:40,100 --> 01:16:42,144
So, does that mean
you get coffee too?
1259
01:16:42,144 --> 01:16:43,520
-We can arrange that.
-[laughs]
1260
01:16:43,520 --> 01:16:45,522
[car engine starts]
1261
01:16:49,860 --> 01:16:52,404
[indistinct chatter]
1262
01:16:52,404 --> 01:16:53,405
[camera shutter clicks]
1263
01:17:03,207 --> 01:17:04,416
[woman] Here.
1264
01:17:11,006 --> 01:17:12,925
[camera shutter clicks]
1265
01:17:12,925 --> 01:17:15,928
[suspenseful music]
1266
01:17:18,639 --> 01:17:20,516
What a beautiful dress.
1267
01:17:20,516 --> 01:17:21,934
Oh, thank you.
1268
01:17:24,228 --> 01:17:26,146
What's your name?
1269
01:17:26,146 --> 01:17:28,065
Diana.
1270
01:17:28,065 --> 01:17:32,069
Wow. Such a beautiful name.
1271
01:17:32,069 --> 01:17:34,488
Big smile, Diana.
1272
01:17:36,365 --> 01:17:38,325
Big smile.
1273
01:17:38,325 --> 01:17:40,494
[suspenseful music]
1274
01:17:40,494 --> 01:17:43,372
[camera shutter clicking]
1275
01:17:49,294 --> 01:17:52,214
[ominous music]
1276
01:17:52,214 --> 01:17:55,926
Kristen,
it's great to have you back.
1277
01:17:55,926 --> 01:17:58,011
It feels good to be back, Coop.
1278
01:17:58,011 --> 01:17:59,429
Thank you.
1279
01:17:59,429 --> 01:18:03,308
[suspenseful music]
1280
01:18:03,308 --> 01:18:06,353
[bell ringing]
1281
01:18:06,353 --> 01:18:07,563
-Diana!
-Diana!
1282
01:18:07,563 --> 01:18:09,356
Have a good day, guys.
1283
01:18:09,356 --> 01:18:11,650
Diana!
1284
01:18:11,650 --> 01:18:13,068
-Hey, Leslie.
-Hey, Roger.
1285
01:18:13,068 --> 01:18:14,570
Have you seen Diana?
1286
01:18:14,570 --> 01:18:16,530
She's not here.
She left with her uncle.
1287
01:18:17,698 --> 01:18:21,034
Uncle? What?
What have you done?
1288
01:18:21,034 --> 01:18:23,245
-[Roger] Uh, I--
-No! No. Call the police!
1289
01:18:23,245 --> 01:18:25,706
-Is everything okay?
-No! Call the police!
1290
01:18:25,706 --> 01:18:26,790
Oh, my God!
1291
01:18:28,250 --> 01:18:31,545
[suspenseful music]
1292
01:18:31,545 --> 01:18:32,671
[sobbing]
1293
01:18:32,671 --> 01:18:34,214
What is going on?
1294
01:18:34,214 --> 01:18:35,924
He got my baby, Kris.
1295
01:18:35,924 --> 01:18:38,218
He got my baby. [sobbing]
1296
01:18:38,218 --> 01:18:40,179
[police siren wailing]
1297
01:18:40,179 --> 01:18:42,055
Do we know for sure
that it was Vernon Wilkens?
1298
01:18:42,055 --> 01:18:43,974
We've obtained school
security footage of the man
1299
01:18:43,974 --> 01:18:45,475
thought to be the assailant
1300
01:18:45,475 --> 01:18:47,561
posing as a school photographer.
1301
01:18:47,561 --> 01:18:50,564
We don't know how he got her,
but the footage is of him
1302
01:18:50,564 --> 01:18:52,191
putting her in the trunk
of his car.
1303
01:18:52,191 --> 01:18:55,652
-My baby. My baby.
-What? What's going on?
1304
01:18:55,652 --> 01:18:59,698
Please, Lord, don't let him
take both of my babies.
1305
01:18:59,698 --> 01:19:02,534
[sobbing]
1306
01:19:04,286 --> 01:19:06,121
Les, are you okay?
1307
01:19:06,121 --> 01:19:08,123
-Relax.
-Babe. Babe, breathe, baby.
1308
01:19:08,123 --> 01:19:09,875
-Relax.
-Baby, breathe [indistinct]
1309
01:19:09,875 --> 01:19:11,919
-Ma'am, let us help her.
-Breathe.
1310
01:19:11,919 --> 01:19:14,296
-[sobbing]
-She's okay.
1311
01:19:14,296 --> 01:19:17,090
She's just stressed.
Let's give her some space.
1312
01:19:17,090 --> 01:19:18,550
Can somebody give me
a cold towel?
1313
01:19:18,550 --> 01:19:19,760
-[phone beeps]
-I'll be right back.
1314
01:19:19,760 --> 01:19:21,637
[sobbing]
1315
01:19:23,472 --> 01:19:24,723
[phone beeps]
1316
01:19:24,723 --> 01:19:27,434
[suspenseful music]
1317
01:19:27,434 --> 01:19:29,436
[Leslie sobbing]
1318
01:19:31,230 --> 01:19:34,233
[suspenseful music]
1319
01:19:44,868 --> 01:19:46,745
Hey, where's that cold towel?
1320
01:19:48,163 --> 01:19:49,706
Kristen!
1321
01:19:49,706 --> 01:19:50,916
Kris!
1322
01:19:50,916 --> 01:19:53,418
Kristen!
1323
01:19:53,418 --> 01:19:55,212
-Kristen!
-[Giovanni] Kris!
1324
01:19:56,672 --> 01:19:59,675
[suspenseful music]
1325
01:19:59,675 --> 01:20:01,134
She's not in there.
1326
01:20:01,134 --> 01:20:03,053
I need ice on Ms. Jordan now!
1327
01:20:04,346 --> 01:20:05,347
Kristen!
1328
01:20:06,974 --> 01:20:09,977
[tense music]
1329
01:20:36,712 --> 01:20:39,715
[door rattling]
1330
01:20:39,715 --> 01:20:42,718
[tense music]
1331
01:21:07,117 --> 01:21:10,120
[classical music playing
in the background]
1332
01:21:11,288 --> 01:21:14,124
Come on, Vernon!
1333
01:21:14,124 --> 01:21:15,792
I'm here!
1334
01:21:18,462 --> 01:21:19,880
Where is Diana?
1335
01:21:19,880 --> 01:21:21,673
[Diana] Aunt Kris!
1336
01:21:21,673 --> 01:21:24,092
I'm here, baby!
1337
01:21:24,092 --> 01:21:26,929
[Diana] Aunt Kris! Aunt Kris!
1338
01:21:26,929 --> 01:21:28,931
[sobs]
1339
01:21:28,931 --> 01:21:32,267
[suspenseful music]
1340
01:21:32,267 --> 01:21:33,769
[Vernon] Aww, touching.
1341
01:21:35,687 --> 01:21:37,231
Come on, Vernon!
1342
01:21:37,231 --> 01:21:39,274
[classical music continues]
1343
01:21:39,274 --> 01:21:41,568
I'm the one you want, right?
1344
01:21:43,237 --> 01:21:44,988
Isn't that why you took her...
1345
01:21:46,365 --> 01:21:47,699
to get to me?
1346
01:21:49,201 --> 01:21:50,452
Well, I'm here now!
1347
01:21:51,870 --> 01:21:54,498
Just me, no cops!
1348
01:21:55,749 --> 01:21:57,835
[Vernon] Yes, that is correct.
1349
01:22:00,295 --> 01:22:02,089
You are the one I want.
1350
01:22:02,089 --> 01:22:05,843
Actually,
you're the only one I need.
1351
01:22:10,264 --> 01:22:11,473
Why?
1352
01:22:14,434 --> 01:22:17,271
What makes me so special?
1353
01:22:19,857 --> 01:22:22,192
[Vernon] Don't you know
that you are my reason?
1354
01:22:23,485 --> 01:22:26,738
Everything that I've done
has led me to you.
1355
01:22:30,784 --> 01:22:35,873
Is that why
you killed Angela and Lynette?
1356
01:22:35,873 --> 01:22:38,375
[Vernon] Ah.
1357
01:22:38,375 --> 01:22:40,294
You're so sweet, Kristen.
1358
01:22:41,587 --> 01:22:43,839
You remind me of her.
1359
01:22:46,091 --> 01:22:48,886
Her who?
1360
01:22:48,886 --> 01:22:51,388
[classical music continues]
1361
01:22:51,388 --> 01:22:53,348
[Vernon] The only woman
I ever loved.
1362
01:22:54,433 --> 01:22:55,559
My mother.
1363
01:22:56,935 --> 01:22:59,354
You should've killed me
when you had the chance.
1364
01:22:59,354 --> 01:23:01,857
But you didn't.
You didn't because you need me
1365
01:23:01,857 --> 01:23:05,611
just as much as I need you.
1366
01:23:05,611 --> 01:23:07,070
Come on now, Vernon.
1367
01:23:08,071 --> 01:23:09,323
Enough!
1368
01:23:11,825 --> 01:23:14,244
You wanna kill me? Kill me!
1369
01:23:15,996 --> 01:23:18,874
Just, please, let Diana go!
1370
01:23:18,874 --> 01:23:21,877
[classical music continues]
1371
01:23:21,877 --> 01:23:23,670
[Vernon] It's in the eyes,
you know.
1372
01:23:25,547 --> 01:23:27,382
That's how I choose them.
1373
01:23:29,510 --> 01:23:32,846
That's how I knew you were
the one the moment I saw you.
1374
01:23:32,846 --> 01:23:35,224
I didn't have to find you.
1375
01:23:35,224 --> 01:23:38,519
No, you found me.
1376
01:23:40,187 --> 01:23:44,107
Ah, so tragic what happened
to Angela, but, well...
1377
01:23:46,109 --> 01:23:49,321
never could I imagine
that she would lead me to you.
1378
01:23:50,322 --> 01:23:52,282
Come on, Vernon.
1379
01:23:52,282 --> 01:23:56,328
I know all about you, Vernon.
1380
01:23:56,328 --> 01:23:58,914
How your mother
1381
01:23:58,914 --> 01:24:01,667
was killed in front of you.
1382
01:24:03,335 --> 01:24:04,753
So tragic...
1383
01:24:05,879 --> 01:24:07,756
for anyone,
1384
01:24:07,756 --> 01:24:09,174
but yet...
1385
01:24:11,343 --> 01:24:12,803
not you, Vernon.
1386
01:24:14,513 --> 01:24:15,931
You're a survivor.
1387
01:24:16,974 --> 01:24:18,809
You're not a monster
1388
01:24:18,809 --> 01:24:21,019
like the man who killed
your mother
1389
01:24:21,019 --> 01:24:22,855
right in front of you.
1390
01:24:27,651 --> 01:24:29,403
Even took photos...
1391
01:24:30,988 --> 01:24:32,948
with the only thing
1392
01:24:34,116 --> 01:24:35,909
your father left you with.
1393
01:24:38,245 --> 01:24:39,705
His camera.
1394
01:24:41,081 --> 01:24:43,584
Is that what this is all about,
Vernon?
1395
01:24:43,584 --> 01:24:45,169
Your mother?
1396
01:24:48,255 --> 01:24:50,841
You don't know
anything about me!
1397
01:24:51,842 --> 01:24:54,928
Why don't you just
leave it alone?
1398
01:24:54,928 --> 01:24:58,390
But no, you had to keep digging
and you had to keep digging.
1399
01:24:58,390 --> 01:25:01,018
You're obsessed with me.
1400
01:25:02,895 --> 01:25:04,897
You looked for me
1401
01:25:04,897 --> 01:25:08,567
and you even took the time
1402
01:25:08,567 --> 01:25:10,903
to get to know me.
1403
01:25:12,988 --> 01:25:16,742
That's how I knew
that we belong together.
1404
01:25:16,742 --> 01:25:19,161
That's why I spared your life.
1405
01:25:21,830 --> 01:25:24,249
I'm sorry, Vernon.
1406
01:25:24,249 --> 01:25:29,087
No child should have to endure
that type of pain.
1407
01:25:31,340 --> 01:25:34,510
But it still doesn't
give you the right
1408
01:25:34,510 --> 01:25:37,846
to inflict that pain
onto others!
1409
01:25:39,389 --> 01:25:42,643
You think
this is the Oedipus complex.
1410
01:25:42,643 --> 01:25:45,062
Don't you psychoanalyze me!
1411
01:25:46,230 --> 01:25:47,314
You know what?
1412
01:25:49,733 --> 01:25:51,026
You're right.
1413
01:25:52,027 --> 01:25:56,156
You took my baby niece
away from me!
1414
01:25:59,993 --> 01:26:03,664
You are pitiful!
1415
01:26:04,873 --> 01:26:07,125
You're nothing special!
1416
01:26:09,920 --> 01:26:14,132
You're nothing but a small man
1417
01:26:14,132 --> 01:26:16,927
that has mother issues!
1418
01:26:16,927 --> 01:26:18,887
[clattering]
1419
01:26:21,723 --> 01:26:24,726
[classical music continues]
1420
01:26:40,450 --> 01:26:42,661
Oh, Diana!
1421
01:26:42,661 --> 01:26:44,621
I'm so sorry, baby.
1422
01:26:44,621 --> 01:26:46,790
Are you--are you okay?
1423
01:26:46,790 --> 01:26:49,501
Oh, baby. I'm so sorry.
1424
01:26:49,501 --> 01:26:50,752
We gotta get out of here.
1425
01:26:53,964 --> 01:26:55,174
Watch out!
1426
01:26:55,174 --> 01:26:57,092
-[screams]
-Auntie!
1427
01:26:57,092 --> 01:26:58,260
[grunts]
1428
01:27:02,264 --> 01:27:04,266
You don't know me!
1429
01:27:04,266 --> 01:27:06,727
You are nothing!
1430
01:27:07,978 --> 01:27:11,356
My mother was a queen!
1431
01:27:11,356 --> 01:27:13,734
And she was taken from me!
1432
01:27:15,194 --> 01:27:17,696
[Kristen] Vernon, no.
1433
01:27:17,696 --> 01:27:21,992
No, Vernon. I'm sorry.
1434
01:27:21,992 --> 01:27:23,660
You were right, Vernon.
1435
01:27:23,660 --> 01:27:25,746
Please. [sobs]
1436
01:27:25,746 --> 01:27:28,040
You were right.
1437
01:27:28,040 --> 01:27:29,791
I did.
1438
01:27:29,791 --> 01:27:32,878
I took the time
to get to know you.
1439
01:27:32,878 --> 01:27:35,088
I did. I'm sorry.
1440
01:27:36,381 --> 01:27:37,758
You were right.
1441
01:27:37,758 --> 01:27:39,593
We belong together.
1442
01:27:39,593 --> 01:27:43,680
Now, let me heal you, Vernon.
1443
01:27:43,680 --> 01:27:45,224
Please.
1444
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
Please.
1445
01:27:51,605 --> 01:27:53,941
You can't help me.
1446
01:27:53,941 --> 01:27:57,903
[suspenseful music]
1447
01:27:57,903 --> 01:27:59,404
[screams]
1448
01:28:02,533 --> 01:28:04,535
[panting]
1449
01:28:09,581 --> 01:28:10,582
[Taser clicking]
1450
01:28:11,917 --> 01:28:14,086
[grunting]
1451
01:28:14,086 --> 01:28:15,671
[Diana screams]
1452
01:28:17,256 --> 01:28:18,632
[groaning]
1453
01:28:21,093 --> 01:28:22,928
[grunting]
1454
01:28:22,928 --> 01:28:25,514
[groaning]
1455
01:28:25,514 --> 01:28:28,308
[grunting]
1456
01:28:32,855 --> 01:28:34,147
[gunshot]
1457
01:28:34,147 --> 01:28:35,482
Auntie!
1458
01:28:35,482 --> 01:28:37,484
[Vernon screaming]
1459
01:28:39,194 --> 01:28:41,029
Move, baby.
1460
01:28:41,029 --> 01:28:43,031
[Vernon grunting]
1461
01:28:46,994 --> 01:28:48,662
[gunshots]
1462
01:28:51,331 --> 01:28:53,333
[sobbing]
1463
01:28:53,333 --> 01:28:55,210
We got him, baby.
1464
01:28:55,210 --> 01:28:57,504
We got him. Let's go.
1465
01:28:57,504 --> 01:29:00,465
Let's go. Let's go. Let's go.
1466
01:29:00,465 --> 01:29:02,301
Go! Go!
1467
01:29:03,552 --> 01:29:06,555
[dramatic music]
1468
01:29:08,932 --> 01:29:10,934
[tires squealing]
1469
01:29:10,934 --> 01:29:12,936
[sirens wailing]
1470
01:29:16,899 --> 01:29:20,068
[Leslie] Oh, my God.
Oh. Oh, my God!
1471
01:29:20,068 --> 01:29:22,404
Look who's here.
1472
01:29:22,404 --> 01:29:23,655
-Baby!
-Mommy!
1473
01:29:23,655 --> 01:29:26,450
Oh, my God, baby! Oh, baby.
1474
01:29:26,450 --> 01:29:28,493
[sobbing]
1475
01:29:28,493 --> 01:29:30,495
I'm so happy you're okay, baby.
1476
01:29:32,539 --> 01:29:34,499
Auntie Kris got the bad guy,
Mommy.
1477
01:29:34,499 --> 01:29:35,918
He can't hurt us anymore.
1478
01:29:35,918 --> 01:29:37,211
I know, baby.
You are so brave.
1479
01:29:37,211 --> 01:29:38,629
Mommy is so proud of you.
1480
01:29:40,881 --> 01:29:43,133
Y'all need to open up
and let me in.
1481
01:29:43,133 --> 01:29:44,968
This is some emotional mess.
1482
01:29:44,968 --> 01:29:46,970
[Leslie chuckles]
1483
01:29:48,847 --> 01:29:50,849
[indistinct]
1484
01:29:54,353 --> 01:29:55,479
[sighs]
1485
01:29:57,689 --> 01:29:59,358
I'm happy we got him.
1486
01:29:59,358 --> 01:30:00,609
Me, too.
1487
01:30:03,320 --> 01:30:05,280
So, I was wondering.
1488
01:30:05,280 --> 01:30:07,491
If I was to ask you out,
1489
01:30:07,491 --> 01:30:08,784
what would you say?
1490
01:30:12,621 --> 01:30:14,540
I'd say, what took you so long?
1491
01:30:16,041 --> 01:30:17,751
[chuckles]
1492
01:30:17,751 --> 01:30:19,461
I know a good restaurant.
1493
01:30:21,380 --> 01:30:22,381
It's a date.
1494
01:30:23,382 --> 01:30:25,717
[melancholy music]
1495
01:30:29,763 --> 01:30:31,390
I love you, sis.
1496
01:30:31,390 --> 01:30:32,891
I love you, too.
1497
01:30:33,892 --> 01:30:34,893
[sniffles]
1498
01:30:40,232 --> 01:30:44,528
[singer] ♪ Ooh, ooh, under ♪
1499
01:30:45,779 --> 01:30:51,201
♪ Ooh, ooh, under ♪
1500
01:30:51,201 --> 01:30:54,079
♪ I remember them times
like it was last night ♪
1501
01:30:54,079 --> 01:30:56,915
♪ I was stuck in the dark
without a flashlight ♪
1502
01:30:56,915 --> 01:30:58,125
♪ When a [indistinct]
goes through ♪
1503
01:30:58,125 --> 01:30:59,751
♪ That was my past life ♪
1504
01:30:59,751 --> 01:31:01,837
♪ Couldn't picture me dead,
living the fast life ♪
1505
01:31:01,837 --> 01:31:03,046
♪ Fast life ♪
1506
01:31:03,046 --> 01:31:04,256
♪ Give them the truth ♪
1507
01:31:04,256 --> 01:31:06,133
♪ The proof they lie
in your face ♪
1508
01:31:06,133 --> 01:31:08,385
♪ Getting consumed,
you never could find a way ♪
1509
01:31:08,385 --> 01:31:12,222
♪ Something's been
tryna pull me under ♪
1510
01:31:12,222 --> 01:31:13,974
♪ Under ♪
1511
01:31:13,974 --> 01:31:19,605
♪ Ooh, under ♪
1512
01:31:19,605 --> 01:31:25,319
♪ Ooh, under ♪
1513
01:31:25,319 --> 01:31:30,908
♪ Ooh, under ♪
1514
01:31:30,908 --> 01:31:36,705
♪ Ooh, under ♪
1515
01:31:36,705 --> 01:31:42,169
♪ Ooh, under ♪
1516
01:31:42,169 --> 01:31:46,507
♪ Ooh, under ♪
1517
01:31:46,507 --> 01:31:48,884
♪ I've been coming out
from a dark place ♪
1518
01:31:48,884 --> 01:31:51,386
♪ Huh, watch the clock,
came like a dark fate ♪
1519
01:31:51,386 --> 01:31:52,930
♪ Dark fate
I'm living good ♪
1520
01:31:52,930 --> 01:31:55,057
♪ Now living lovely
yeah, yeah ♪
1521
01:31:55,057 --> 01:31:58,060
♪ [indistinct] I'm moving
my way on the highway ♪
1522
01:31:58,060 --> 01:31:59,311
♪ On the highway ♪
1523
01:31:59,311 --> 01:32:00,395
♪ Give them the truth ♪
1524
01:32:00,395 --> 01:32:02,356
♪ They proof they lie
in your face ♪
1525
01:32:02,356 --> 01:32:04,775
♪ Getting consumed,
you never could find a way ♪
1526
01:32:04,775 --> 01:32:08,654
♪ Something's been
tryna pull me under ♪
1527
01:32:08,654 --> 01:32:10,572
♪ Under ♪
1528
01:32:10,572 --> 01:32:16,119
♪ Ooh, under ♪
1529
01:32:16,119 --> 01:32:21,667
♪ Ooh, under ♪
1530
01:32:21,667 --> 01:32:27,297
♪ Ooh, under ♪
1531
01:32:27,297 --> 01:32:33,053
♪ Ooh, under ♪
1532
01:32:33,053 --> 01:32:38,767
♪ Ooh, under ♪
1533
01:32:38,767 --> 01:32:43,814
♪ Ooh, under ♪
105100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.