All language subtitles for Picture.Me.Dead.2023.WEB-DL.TUBI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:14,973 [singer] ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 2 00:00:14,973 --> 00:00:20,479 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,273 ♪ I remember them times like it was last night ♪ 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,109 ♪ I was stuck in the dark without a flashlight ♪ 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,277 ♪ When a [indistinct] goes through ♪ 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,820 ♪ That was my past life ♪ 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,198 ♪ Couldn't picture me dead living the fast life ♪ 8 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 ♪ Fast life ♪ 9 00:00:32,199 --> 00:00:33,367 ♪ Give them the truth ♪ 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 ♪ The proof they lie in your face ♪ 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,663 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 12 00:00:37,663 --> 00:00:43,043 ♪ Something's been tryna pull me under, under ♪ 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,132 ♪ Under, under ♪ 15 00:00:49,132 --> 00:00:54,471 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,559 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,185 ♪ Oh, under ♪ 18 00:01:00,185 --> 00:01:05,858 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 19 00:01:05,858 --> 00:01:11,405 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,701 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 ♪ I've been coming out from a dark place, huh ♪ 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,539 ♪ Watch your clock, came like a dark fate ♪ 23 00:01:20,539 --> 00:01:21,540 ♪ Dark fate ♪ 24 00:01:21,540 --> 00:01:24,209 ♪ I'm living good, now living lovely, yeah, yeah ♪ 25 00:01:24,209 --> 00:01:26,420 ♪ [indistinct] I'm moving my way ♪ 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,755 ♪ On the highway on the highway ♪ 27 00:01:28,755 --> 00:01:29,840 ♪ Give them the truth ♪ 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,633 ♪ The proof they lie in your face ♪ 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,136 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 30 00:01:34,136 --> 00:01:39,683 ♪ Something's been tryna pull me under, under ♪ 31 00:01:39,683 --> 00:01:43,478 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,355 ♪ Ooh, under ♪ 33 00:01:45,355 --> 00:01:50,861 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 34 00:01:50,861 --> 00:01:53,947 [Angela] Mom, dad, please don't say things like sex. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 It makes me wanna throw up. 36 00:01:55,908 --> 00:01:57,826 [Leslie] Well, you need to stay off the social media 37 00:01:57,826 --> 00:01:59,912 because it's all over there these days. 38 00:01:59,912 --> 00:02:03,832 -[Giovanni] Exactly. -Yeah, but not from my parents. 39 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Oh, you should be glad we're talking about 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 things like this, otherwise you wouldn't be here. 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,255 -Exactly. -Hmm. 42 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Well, I'm 17, and I'm in here, 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,427 so I don't wanna hear about it anymore. 44 00:02:15,427 --> 00:02:17,679 You about to get a baby brother in a minute. 45 00:02:17,679 --> 00:02:20,933 Oh, I'm with Angie on that. 46 00:02:20,933 --> 00:02:23,727 I don't wanna hear that either. 47 00:02:23,727 --> 00:02:26,230 -Oh, stop. -[Angela] Anyway, 48 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 I still don't understand why you guys 49 00:02:28,065 --> 00:02:30,359 didn't let me stay with Heather while you're gone. 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 No offense, Auntie Kris. 51 00:02:32,528 --> 00:02:35,072 Hey, you better be glad you're not staying into Grandma's. 52 00:02:35,072 --> 00:02:36,573 No offense taken, but I was actually 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,534 wondering the same thing. 54 00:02:38,534 --> 00:02:41,745 It's not like I didn't have any special plans with Martin, 55 00:02:41,745 --> 00:02:44,498 and no, they do not include my baby niece. 56 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 -Hmm. -Oh, gosh. 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,544 Now you're getting nasty, too, Auntie. 58 00:02:48,544 --> 00:02:50,462 What is going on in the world today? 59 00:02:50,462 --> 00:02:51,588 [Kristen] You would know with how much 60 00:02:51,588 --> 00:02:53,257 -you're always on that phone. -Uh-hmm. 61 00:02:53,257 --> 00:02:54,591 -That one. -[Kristen] Anyway you guys, 62 00:02:54,591 --> 00:02:55,801 we're gonna let you go. 63 00:02:55,801 --> 00:02:57,427 Enjoy your vacation 64 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 and don't worry. Mwah. 65 00:02:59,304 --> 00:03:00,848 You know baby girl is safe with me. 66 00:03:00,848 --> 00:03:02,307 We're actually gonna have a movie night. 67 00:03:02,307 --> 00:03:04,643 [Leslie] Okay. Well, you guys have fun, 68 00:03:04,643 --> 00:03:06,228 and I'm gonna go ahead and call your grandma, 69 00:03:06,228 --> 00:03:08,355 so we could check on your baby sister. 70 00:03:08,355 --> 00:03:11,441 Okay, mom and dad. Love you guys. 71 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 -Bye, guys. -Bye. Bye. 72 00:03:13,193 --> 00:03:14,653 -I love you, baby. -Bye. 73 00:03:16,947 --> 00:03:18,490 You know I was just playing, right? 74 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 I love spending time with you. 75 00:03:24,204 --> 00:03:26,248 Martin is always gonna be there, 76 00:03:26,248 --> 00:03:29,084 but you, you're gonna go off to college 77 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 -in a few months. -Uh-hmm. 78 00:03:30,711 --> 00:03:32,296 And you're gonna forget all about me. 79 00:03:32,296 --> 00:03:35,174 Oh, gosh, stop being so dramatic. 80 00:03:35,174 --> 00:03:36,842 I'm gonna visit every weekend. 81 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 That's what you say now until you get there. 82 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Auntie Kris, can I talk to you about something? 83 00:03:44,433 --> 00:03:47,895 You can talk to me about anything, baby girl. 84 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 It's about college. 85 00:03:50,314 --> 00:03:51,648 I don't wanna go. 86 00:03:53,150 --> 00:03:55,027 Angie, 87 00:03:55,027 --> 00:03:58,405 your parents have worked so hard for you to go. 88 00:03:58,405 --> 00:04:00,574 Yeah, I know, and I appreciate them, 89 00:04:00,574 --> 00:04:03,327 but it's not something I want. 90 00:04:04,328 --> 00:04:06,330 You're 17 years old. 91 00:04:06,330 --> 00:04:08,707 You really have no choice. 92 00:04:08,707 --> 00:04:11,043 Yeah, I'm always being told that I'm too young 93 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 to make any decisions for myself. 94 00:04:13,420 --> 00:04:15,589 That's not what I mean, Angie. 95 00:04:15,589 --> 00:04:17,966 What I mean is, you're gonna be 18 96 00:04:17,966 --> 00:04:19,760 in a couple of months, 97 00:04:19,760 --> 00:04:23,055 don't make any drastic decisions right now. 98 00:04:23,055 --> 00:04:25,307 Go with the flow of your parents. 99 00:04:25,307 --> 00:04:28,310 They love you and they only want what's best for you. 100 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 But they don't care about what I want. 101 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 [sighs] 102 00:04:32,814 --> 00:04:34,650 Angie, what is it that you want? 103 00:04:36,902 --> 00:04:38,111 I wanna model. 104 00:04:39,321 --> 00:04:40,614 [deep breaths] 105 00:04:42,032 --> 00:04:45,744 Angie, do you know how many opportunities 106 00:04:45,744 --> 00:04:49,540 there are in this world for a beautiful woman like you 107 00:04:49,540 --> 00:04:51,583 who actually has a brain? 108 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 But modeling is what I want. 109 00:04:55,295 --> 00:04:58,257 -Look. -What is this? 110 00:04:58,257 --> 00:05:01,051 It's an audition for models tomorrow. 111 00:05:01,051 --> 00:05:02,636 If I win, 112 00:05:02,636 --> 00:05:06,181 I can get a $50,000 contract with Pacsun. 113 00:05:06,181 --> 00:05:09,601 -And what is Pacsun? -It's a popular clothing brand. 114 00:05:09,601 --> 00:05:12,229 Look, I didn't tell my mom or dad yet, 115 00:05:12,229 --> 00:05:16,608 but I was wondering if I could go tomorrow? 116 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 Angie, are you crazy? 117 00:05:19,945 --> 00:05:22,239 Your parents will kill me 118 00:05:22,239 --> 00:05:24,283 if I let you go to something like that, 119 00:05:24,283 --> 00:05:26,618 and while they're on vacation? 120 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 You know I have to say no. 121 00:05:29,663 --> 00:05:31,665 [sighs] You just don't get it. 122 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Oh, come on, Angie. That's not fair. 123 00:05:35,627 --> 00:05:37,838 You're gonna thank me later, anyway! 124 00:05:41,091 --> 00:05:44,803 [birds chirping] 125 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 -Morning. -Morning. 126 00:05:59,943 --> 00:06:01,778 I'm sorry about last night. 127 00:06:01,778 --> 00:06:03,780 I know I was a little extra. 128 00:06:03,780 --> 00:06:05,991 [chuckles] 129 00:06:05,991 --> 00:06:08,452 I remember what it was like when I was your age, 130 00:06:08,452 --> 00:06:11,914 and I too thought I had it all figured out. 131 00:06:11,914 --> 00:06:14,291 I was head cheerleader on my high school 132 00:06:14,291 --> 00:06:16,793 and I wanted to be a professional dancer. 133 00:06:16,793 --> 00:06:18,629 So, what happened? 134 00:06:18,629 --> 00:06:20,422 Turns out, 135 00:06:20,422 --> 00:06:23,091 just as great as I am at dancing, 136 00:06:23,091 --> 00:06:25,677 I'm even better at catching bad guys. 137 00:06:25,677 --> 00:06:29,056 Look, the point is, 138 00:06:29,056 --> 00:06:33,018 sometimes the things we think we want, 139 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 they change. 140 00:06:36,063 --> 00:06:38,273 You're so young, baby girl, 141 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 and you have so much time to decide. 142 00:06:42,152 --> 00:06:44,738 Yeah, you're right. 143 00:06:44,738 --> 00:06:46,031 Thanks, Auntie Kris. 144 00:06:47,699 --> 00:06:48,742 No problem. 145 00:06:50,452 --> 00:06:54,373 The verdict for the Gregory case came in this morning. 146 00:06:54,373 --> 00:06:56,208 I guess we'll see if your auntie is as great 147 00:06:56,208 --> 00:06:57,876 as everybody thinks she is. 148 00:06:57,876 --> 00:07:00,671 Oh, come on, Auntie Kris, you're the best. 149 00:07:00,671 --> 00:07:02,673 It's gonna be a guilty verdict. 150 00:07:02,673 --> 00:07:04,174 No one's better than you. 151 00:07:04,174 --> 00:07:06,510 We'll see. 152 00:07:06,510 --> 00:07:09,930 How about I get you your favorite sushi 153 00:07:09,930 --> 00:07:13,058 from your favorite restaurant on my way home, 154 00:07:13,058 --> 00:07:14,726 and we actually have that movie night 155 00:07:14,726 --> 00:07:16,478 that you owe me from last night. 156 00:07:16,478 --> 00:07:18,063 Sounds like a deal. 157 00:07:18,063 --> 00:07:20,274 Hmm, come here. I love you. 158 00:07:20,274 --> 00:07:21,942 [Angela] I love you, too, Auntie. 159 00:07:21,942 --> 00:07:24,361 I love you so much, baby girl. 160 00:07:24,361 --> 00:07:26,280 I'll see you later. And don't forget, 161 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 -we have date night, okay? -All right. 162 00:07:28,282 --> 00:07:30,576 -[chuckles] See you later. -Bye. 163 00:07:35,497 --> 00:07:39,376 The facts and the evidence, 164 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 it's all there. 165 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 For almost a decade, Officer Swanson, 166 00:07:44,339 --> 00:07:48,177 seized schedule one and two narcotic substances, 167 00:07:48,177 --> 00:07:51,638 seemingly to get them off of the streets. 168 00:07:51,638 --> 00:07:55,934 Only to entail sell said the same narcotics back 169 00:07:55,934 --> 00:07:58,478 into the communities he patrolled, 170 00:07:58,478 --> 00:08:01,481 all for his own personal gain. 171 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 [camera shutters] 172 00:08:03,358 --> 00:08:06,403 [upbeat music] 173 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 [Kristen] Ladies and gentlemen, 174 00:08:09,615 --> 00:08:13,118 we deserve better and we demand better. 175 00:08:13,118 --> 00:08:15,162 But the only way we can do that, 176 00:08:15,162 --> 00:08:18,498 is by showing those like Officer Swanson, 177 00:08:18,498 --> 00:08:20,876 that their crimes will not go unpunished. 178 00:08:20,876 --> 00:08:23,170 Plain and simple, 179 00:08:23,170 --> 00:08:26,381 we need to make an example. 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,758 [camera shutters] 181 00:08:30,344 --> 00:08:32,387 [cameraman] Now, look at me. 182 00:08:34,181 --> 00:08:35,807 [Kristen] And you, 183 00:08:35,807 --> 00:08:38,477 you can do that here today, 184 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 by finding the defendant guilty... 185 00:08:43,815 --> 00:08:46,318 and bringing back justice 186 00:08:46,318 --> 00:08:49,738 and respect to our system. 187 00:08:51,156 --> 00:08:52,574 Thank you, Your Honor. 188 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 The prosecution rests. 189 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 Thank you, Counselor. 190 00:08:55,869 --> 00:08:57,621 Ladies and gentleman of the jury, 191 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 the facts and evidence have now been presented. 192 00:09:00,374 --> 00:09:02,709 The court room will now take a recess 193 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 for the jury to deliberate. 194 00:09:05,379 --> 00:09:07,172 [siren wailing] 195 00:09:10,592 --> 00:09:12,761 [Cooper] There she is. 196 00:09:12,761 --> 00:09:14,388 Kristen Jordan. 197 00:09:14,388 --> 00:09:16,014 [applause] 198 00:09:16,014 --> 00:09:18,851 Congratulations. That was a hell of a win. 199 00:09:18,851 --> 00:09:21,645 Thank you, Cooper. And indeed, was a team effort. 200 00:09:21,645 --> 00:09:23,897 Oh, I'm still shock that you even took the case. 201 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 Going up against a cop? 202 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 You could've tarnished your 97% conviction record. 203 00:09:29,194 --> 00:09:31,071 -It 98, sir. -[chuckles] 204 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 And I knew losing wasn't a possibility. 205 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 I mean, after all, Jurors 5 and 8, 206 00:09:35,033 --> 00:09:36,869 both have relatives that were political activists. 207 00:09:36,869 --> 00:09:38,871 -That's why we love you. -[chuckles] 208 00:09:38,871 --> 00:09:40,747 All right. Drinks are on me tonight, okay? 209 00:09:40,747 --> 00:09:43,000 -I'm gonna hold you to that. -Everybody back to work. 210 00:09:43,000 --> 00:09:44,459 That was amazing. Great job. 211 00:09:44,459 --> 00:09:46,128 Listen, I wanted to talk to you about the Johnson case. 212 00:09:46,128 --> 00:09:48,046 -Of course, yes. -What do you think if we use 213 00:09:48,046 --> 00:09:50,507 the forensics that we have on him and bring him back in? 214 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 I think we can definitely 215 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 convict him off with just that alone. 216 00:10:05,230 --> 00:10:06,398 Hmm. 217 00:10:07,774 --> 00:10:09,401 Big win. 218 00:10:09,401 --> 00:10:11,737 Congrats. [chuckles] 219 00:10:11,737 --> 00:10:14,281 -[sighs] -[phone ringing] 220 00:10:18,577 --> 00:10:20,037 [Angela] Hey, Auntie. 221 00:10:20,037 --> 00:10:22,789 Another win. You were right. 222 00:10:22,789 --> 00:10:24,249 I told you. 223 00:10:24,249 --> 00:10:25,876 What are you up to? 224 00:10:26,960 --> 00:10:30,672 Please don't be mad, but I came to the audition. 225 00:10:30,672 --> 00:10:34,885 What? After I specifically told you not to? 226 00:10:34,885 --> 00:10:36,512 Are you insane? 227 00:10:36,512 --> 00:10:38,347 Where are you? I'm coming to get you right now. 228 00:10:38,347 --> 00:10:41,391 -Please don't be so dramatic. -Angela? 229 00:10:41,391 --> 00:10:43,268 [Angela] Hey! 230 00:10:43,268 --> 00:10:44,811 What the hell are you doing?! 231 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 What's going on? 232 00:10:46,688 --> 00:10:48,524 Angie, what's going on? 233 00:10:48,524 --> 00:10:50,526 [Angela] Help, Auntie! 234 00:10:50,526 --> 00:10:53,195 -Help! -[Kristen] Angie. 235 00:10:53,195 --> 00:10:56,448 -[Angela] No! Help! -Bri! Bri! 236 00:10:56,448 --> 00:10:59,451 [Angela screaming] 237 00:11:03,956 --> 00:11:06,959 [suspenseful music] 238 00:11:08,585 --> 00:11:11,255 [camera shutters] 239 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 [Kristen] My sister trusted me. 240 00:11:21,014 --> 00:11:23,183 She trusted me with her baby, 241 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 and I let her die. 242 00:11:27,980 --> 00:11:29,982 This is--this is all my fault. 243 00:11:29,982 --> 00:11:31,733 [sobbing] 244 00:11:31,733 --> 00:11:33,735 Kristen, I can't imagine how hard this is for you 245 00:11:33,735 --> 00:11:35,821 but this is definitely not your fault. 246 00:11:36,989 --> 00:11:39,908 Did you at least find her body yet? 247 00:11:39,908 --> 00:11:41,493 You don't have to do this now. 248 00:11:41,493 --> 00:11:45,414 Stan, I have to. 249 00:11:47,583 --> 00:11:49,543 Okay. 250 00:11:49,543 --> 00:11:51,628 We triangulated her calls 251 00:11:51,628 --> 00:11:53,839 to a little shady photography studio. 252 00:11:55,174 --> 00:11:56,633 Your niece's car was in the parking lot, 253 00:11:56,633 --> 00:11:58,177 but that's it. 254 00:11:58,177 --> 00:11:59,803 There was no sign of her. 255 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 Studio? 256 00:12:01,972 --> 00:12:03,557 It was clean. 257 00:12:03,557 --> 00:12:06,768 It's owned by an Asian man named Hong Wu. 258 00:12:06,768 --> 00:12:08,770 He was out of town and we don't have a way 259 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 to utilize who had the space at that time. 260 00:12:15,194 --> 00:12:16,987 What about her phone? Maybe-- 261 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 Her last call was a signal to you. 262 00:12:19,072 --> 00:12:21,200 We're doing everything we can, Kristen. 263 00:12:25,829 --> 00:12:27,080 Kris, 264 00:12:28,457 --> 00:12:30,834 I've known you since you were a rookie. 265 00:12:30,834 --> 00:12:32,544 You're like a daughter to me. 266 00:12:34,004 --> 00:12:36,965 I've never seen you like this. 267 00:12:36,965 --> 00:12:40,511 Go home, take some time. 268 00:12:42,137 --> 00:12:44,890 I'm sure the DA's Office will understand. 269 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 What do I tell my sister? 270 00:12:47,017 --> 00:12:48,977 She's gone, Stan. 271 00:12:50,562 --> 00:12:53,774 How? [sobbing] 272 00:13:05,244 --> 00:13:08,539 Hey, Kris. Where's Angela? 273 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 What's wrong? 274 00:13:12,918 --> 00:13:14,086 Where's Angie? 275 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 -Kris, what's wrong? -I'm sorry. 276 00:13:17,881 --> 00:13:19,883 What are you talking about? Where's Angela? 277 00:13:19,883 --> 00:13:22,469 Where's Angie, Kris? 278 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Les, I'm so sorry. 279 00:13:24,179 --> 00:13:27,140 -What's happened? -She's gone. She's... 280 00:13:27,140 --> 00:13:28,725 [Leslie] No, what? 281 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Gio! 282 00:13:30,477 --> 00:13:32,437 -She's gone forever. -What? 283 00:13:32,437 --> 00:13:33,856 -I'm sorry. -No, what? 284 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 -I'm sorry. -What? 285 00:13:35,566 --> 00:13:37,484 -No! No! No! -What's wrong? 286 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 -Where's Angie? -Mom! 287 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 -[Leslie] No! -Where's Angie? 288 00:13:40,654 --> 00:13:42,114 -She's gone, Gio. I'm sorry. -What do you mean she's gone? 289 00:13:42,114 --> 00:13:43,740 -Where's Angie? -I'm sorry. 290 00:13:43,740 --> 00:13:45,993 I'm so sorry. 291 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 [Leslie] No! 292 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 [Balor] They found her body dumped in a trash bin, 293 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 in the woods near Jansen Park. 294 00:14:09,308 --> 00:14:10,392 That's awful. 295 00:14:12,895 --> 00:14:14,438 You know I could get in trouble for this, right? 296 00:14:14,438 --> 00:14:16,815 Stan, it's me. 297 00:14:18,150 --> 00:14:20,360 I need this. 298 00:14:20,360 --> 00:14:22,196 I need to catch this monster. 299 00:14:28,285 --> 00:14:31,914 [Balor] They found a tiny hair but enough for DNA. 300 00:14:31,914 --> 00:14:34,541 Well, that's good news. Anything else? 301 00:14:34,541 --> 00:14:36,293 There's no blood at the scene. 302 00:14:38,962 --> 00:14:42,299 So does that mean she was killed somewhere else, 303 00:14:42,299 --> 00:14:44,176 and then dumped into the woods? 304 00:14:44,176 --> 00:14:47,513 She wasn't just dumped. She was placed, like posed. 305 00:14:47,513 --> 00:14:49,097 Hey, Chief. 306 00:14:50,349 --> 00:14:52,976 What the hell is this? 307 00:14:52,976 --> 00:14:55,938 -Pump your brakes, Espinoza! -No, Cap. 308 00:14:55,938 --> 00:14:57,898 The last thing I need is her snooping around 309 00:14:57,898 --> 00:14:59,733 and jeopardizing my investigation. 310 00:14:59,733 --> 00:15:01,777 Look, I'm sorry for your loss, 311 00:15:01,777 --> 00:15:04,696 but you know the rules, Ms. Jordan, 312 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 or don't they not apply to people like you? 313 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 I'm not jeopardizing a damn thing, Espinoza. All I'm-- 314 00:15:09,493 --> 00:15:11,245 You're a hypocrite, you know that? 315 00:15:11,245 --> 00:15:13,705 You stay the hell away from this case, 316 00:15:13,705 --> 00:15:15,374 or I'll do everything in my power to make sure 317 00:15:15,374 --> 00:15:16,750 you're disbarred. 318 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 Sorry about that. 319 00:15:23,757 --> 00:15:26,260 You know, he was partnered with Swanson years back. 320 00:15:26,260 --> 00:15:27,511 You would have put away the person 321 00:15:27,511 --> 00:15:28,887 that he was partners with. 322 00:15:30,180 --> 00:15:32,474 And this is who you assign to my niece's case? 323 00:15:32,474 --> 00:15:34,059 Don't worry. He's a boy scout 324 00:15:34,059 --> 00:15:35,936 and one of the best detectives we got. 325 00:15:35,936 --> 00:15:37,813 Not only is he gonna do his job, 326 00:15:37,813 --> 00:15:39,690 he's gonna do it by the book. 327 00:15:54,872 --> 00:15:56,039 Okay. 328 00:16:02,296 --> 00:16:04,464 -Hey, Kris. -Hey. 329 00:16:06,049 --> 00:16:07,968 I didn't wanna wake her. 330 00:16:07,968 --> 00:16:10,012 Is she still asleep? 331 00:16:10,012 --> 00:16:11,722 Yeah, she's finally sleeping 332 00:16:11,722 --> 00:16:14,183 but she still ain't eating, though. 333 00:16:19,271 --> 00:16:21,899 Baby, give me one second, okay? I'll be right back. 334 00:16:21,899 --> 00:16:24,276 Kris. 335 00:16:24,276 --> 00:16:26,111 By the way, 336 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 thank you for letting us stay here. 337 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 It's doing a lot for Leslie. 338 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 We're gonna get through this together. 339 00:17:03,482 --> 00:17:04,691 Leslie. 340 00:17:07,152 --> 00:17:08,237 Leslie. 341 00:17:09,279 --> 00:17:11,323 No. No. 342 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Leslie, no. No. 343 00:17:13,742 --> 00:17:15,869 Wake up. Gio! 344 00:17:15,869 --> 00:17:17,955 Leslie, no. 345 00:17:17,955 --> 00:17:20,874 -Gio! -What happened? 346 00:17:20,874 --> 00:17:23,001 -She took some pills. -Baby, wake up. 347 00:17:43,647 --> 00:17:45,315 How is she? 348 00:17:45,315 --> 00:17:47,192 She's doing as best as she can. 349 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 She's gonna be okay, though. 350 00:17:50,028 --> 00:17:52,030 I gotta get this one home and get some sleep. 351 00:17:52,030 --> 00:17:53,907 Okay. I'll be here. 352 00:17:53,907 --> 00:17:55,701 -Okay. -Bye, Aunt Kris. 353 00:17:55,701 --> 00:17:57,286 Bye, baby. 354 00:17:57,286 --> 00:17:59,329 -Get some sleep, okay -Uh-hmm. 355 00:17:59,329 --> 00:18:01,206 -Both of you. -Okay. 356 00:18:19,433 --> 00:18:21,351 I'm sorry, Kris. 357 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 I'm so sorry. 358 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 I screwed up. 359 00:18:26,440 --> 00:18:28,859 It just hurts so bad, you know? 360 00:18:31,195 --> 00:18:32,738 I miss my baby. 361 00:18:33,906 --> 00:18:35,949 I know, sis. 362 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 You don't have to explain yourself. 363 00:18:37,951 --> 00:18:42,039 You just have to promise me you'll never do this again. 364 00:18:42,039 --> 00:18:44,374 What about us, huh? 365 00:18:44,374 --> 00:18:46,293 What about Diana? 366 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 She's already lost her sister. 367 00:18:49,129 --> 00:18:51,256 She cannot lose her mother, too. 368 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 I know. 369 00:18:53,258 --> 00:18:54,468 You're right. 370 00:18:56,637 --> 00:18:58,555 I'm so sorry. 371 00:18:59,598 --> 00:19:01,600 [phone ringing] 372 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 I have to take this. 373 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 Hello? 374 00:19:15,531 --> 00:19:16,907 Are you sure? 375 00:19:23,247 --> 00:19:24,373 Okay. 376 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 Thank you. 377 00:19:31,713 --> 00:19:35,300 Sis, they got him. 378 00:19:36,802 --> 00:19:38,554 That was the Chief of Police. 379 00:19:38,554 --> 00:19:40,305 They made an arrest tonight. 380 00:19:40,305 --> 00:19:41,765 -What? -They got him. 381 00:19:43,016 --> 00:19:46,061 There was a hit on the DNA linked to the crime scene. 382 00:19:46,061 --> 00:19:48,939 -They got him. -So does this mean? 383 00:19:48,939 --> 00:19:52,401 This means that they got him and he's gonna pay, Les. 384 00:19:52,401 --> 00:19:54,611 He's gonna pay, Leslie. I promise you. 385 00:19:54,611 --> 00:19:56,238 He's gonna pay. 386 00:20:12,546 --> 00:20:14,423 Stay right here, baby. We'll be right back. 387 00:20:16,842 --> 00:20:18,051 I love you. 388 00:20:21,346 --> 00:20:23,515 -I love you, baby. -I love you too. 389 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 [bailiff] All rise. 390 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Court is now in session. 391 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 The honorable Judge Jacqueline Rice presiding. 392 00:20:35,277 --> 00:20:36,612 Please be seated. 393 00:20:39,698 --> 00:20:42,159 Your Honor, the defense requests 394 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 that the charges against my client 395 00:20:44,870 --> 00:20:47,623 -immediately be dismissed. -Your Honor, this is absurd. 396 00:20:47,623 --> 00:20:49,708 Counsel is attempting to turn this into a circus. 397 00:20:49,708 --> 00:20:52,252 [lawyer] My office has obtained critical information 398 00:20:52,252 --> 00:20:54,880 concerning the evidence in this case. 399 00:20:54,880 --> 00:20:56,340 May we approach the bench? 400 00:20:56,340 --> 00:20:57,841 You may. 401 00:20:59,760 --> 00:21:01,303 What's going on, Kris? 402 00:21:01,303 --> 00:21:02,846 I don't know. 403 00:21:02,846 --> 00:21:04,389 I think they're trying to say 404 00:21:04,389 --> 00:21:05,766 there's something wrong with the DNA. 405 00:21:22,574 --> 00:21:25,160 Well, apparently, the DNA obtained 406 00:21:25,160 --> 00:21:27,538 in this case has been contaminated. 407 00:21:27,538 --> 00:21:30,249 And it is no longer a viable source of evidence. 408 00:21:30,249 --> 00:21:31,375 -What?! -What? 409 00:21:31,375 --> 00:21:32,376 -Are you serious? -No. 410 00:21:32,376 --> 00:21:33,836 -[Leslie] What is going on? -Order in the court! 411 00:21:37,881 --> 00:21:40,259 Is there any new evidence the state is prepared 412 00:21:40,259 --> 00:21:42,845 to present at this time, to meet its burden of proof? 413 00:21:43,846 --> 00:21:45,347 No, Your Honor. 414 00:21:45,347 --> 00:21:48,600 Well then, I'm afraid the court has no other option 415 00:21:48,600 --> 00:21:50,686 but to grant the defense's motion 416 00:21:50,686 --> 00:21:53,021 to throw out this case. 417 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 Mr. Wilkins, you're free to go. 418 00:21:55,274 --> 00:21:56,775 Case dismissed. 419 00:21:56,775 --> 00:21:58,443 -What?! -Serious? 420 00:21:58,443 --> 00:22:00,362 Kris, is that it? He's free to go? 421 00:22:00,362 --> 00:22:02,406 No, hell no. What is this crap?! 422 00:22:02,406 --> 00:22:04,241 -Please, please, please. -[Leslie] No, no, no, no. 423 00:22:04,241 --> 00:22:08,370 My baby, no, no. No, no. 424 00:22:08,370 --> 00:22:12,457 You said we had him, and now he's free to go? 425 00:22:12,457 --> 00:22:14,376 -Why? -[Kristen] I'm sorry. 426 00:22:15,919 --> 00:22:18,463 -Why? -Thank you. 427 00:22:18,463 --> 00:22:20,549 No, no. 428 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 No! 429 00:22:24,011 --> 00:22:25,470 -Hey, Auntie. -I know you did it. 430 00:22:25,470 --> 00:22:27,431 -Help me, Auntie. -I know you did it! 431 00:22:27,431 --> 00:22:29,266 And I swear you won't get away with it. 432 00:22:29,266 --> 00:22:30,767 I swear! 433 00:22:30,767 --> 00:22:34,813 I swear you won't get away with this. 434 00:22:34,813 --> 00:22:37,065 -Calm down. -Get off of me! 435 00:22:37,065 --> 00:22:38,901 -Baby... -No, it's okay. It's okay. 436 00:22:38,901 --> 00:22:41,195 -It's okay. It's okay. -He did it. 437 00:22:50,329 --> 00:22:53,415 [birds chirping] 438 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 [elevator dings] 439 00:23:40,379 --> 00:23:42,756 -Is this everything? -Yup, just like you asked. 440 00:23:42,756 --> 00:23:44,007 [Kristen] Thanks, Bri. 441 00:23:48,846 --> 00:23:51,265 Oh, excuse me for a second. 442 00:23:51,265 --> 00:23:54,518 Kristen, I heard you were in the building. 443 00:23:54,518 --> 00:23:56,019 Why don't you come in to my office 444 00:23:56,019 --> 00:23:57,521 so we can talk for a couple minutes? 445 00:23:57,521 --> 00:23:59,565 There's nothing to talk about, Coop. 446 00:23:59,565 --> 00:24:02,276 I've already told you, I'm not ready to come back, 447 00:24:02,276 --> 00:24:05,195 and honestly, I don't know when or even if I ever will be. 448 00:24:07,865 --> 00:24:09,575 The Wilkins files? 449 00:24:11,285 --> 00:24:13,036 Whether you decide to stay with us or not, 450 00:24:13,036 --> 00:24:15,747 I told you to keep away from this. 451 00:24:15,747 --> 00:24:17,374 I did. 452 00:24:17,374 --> 00:24:20,252 And look how well that turned out. 453 00:24:20,252 --> 00:24:23,630 Counselor, just remember there's a thin line 454 00:24:23,630 --> 00:24:25,716 between justice and vengeance. 455 00:24:32,723 --> 00:24:34,892 [sighs] Ryan. 456 00:24:38,395 --> 00:24:40,022 [Dr. Green] You have some friends in pretty high places, 457 00:24:40,022 --> 00:24:42,482 Ms. Jordan, to get these files open. 458 00:24:42,482 --> 00:24:43,901 Thanks. 459 00:24:43,901 --> 00:24:45,611 One more thing. 460 00:24:45,611 --> 00:24:47,613 I need an address on Vernon. 461 00:24:47,613 --> 00:24:49,156 You know I can't do that. 462 00:24:49,156 --> 00:24:50,657 I could lose my license. 463 00:24:50,657 --> 00:24:52,284 Mrs. Green, 464 00:24:52,284 --> 00:24:54,411 I'm the assistant district attorney. 465 00:24:54,411 --> 00:24:58,415 I can assure you no one will ever know I was even here. 466 00:25:11,178 --> 00:25:13,931 Detective Espinoza? What are you doing here? 467 00:25:13,931 --> 00:25:16,308 I wanna know what happened to the Morales case. 468 00:25:16,308 --> 00:25:17,893 -What? -You heard me. 469 00:25:19,686 --> 00:25:22,064 I, um...uh, I thought that maybe you could-- 470 00:25:22,064 --> 00:25:23,273 You thought what? 471 00:25:24,816 --> 00:25:27,444 It was an accident. The DNA sampling. 472 00:25:27,444 --> 00:25:29,238 Don't give me that crap. 473 00:25:29,238 --> 00:25:31,240 I know how serious you take your work. 474 00:25:31,240 --> 00:25:32,824 Now what happened? 475 00:25:36,328 --> 00:25:39,331 [siren wailing] 476 00:25:43,126 --> 00:25:44,920 Got your message. You wanna see me? 477 00:25:48,048 --> 00:25:50,050 I wanna know why your name was on the sign-in roster 478 00:25:50,050 --> 00:25:51,593 at the forensics lab. 479 00:25:51,593 --> 00:25:54,346 -Dude, chill. -Don't tell me to chill. 480 00:25:54,346 --> 00:25:57,683 -I wanna know what you did. -Come on, bro. 481 00:25:57,683 --> 00:26:00,727 We had to get back at her, for taking down Swanson. 482 00:26:00,727 --> 00:26:05,983 So, you let a killer go free, just to settle a score? 483 00:26:05,983 --> 00:26:07,693 What kind of cop are you? 484 00:26:07,693 --> 00:26:09,611 Whose side are you on? 485 00:26:09,611 --> 00:26:13,115 Hey, leave the kid alone, Espinoza. 486 00:26:13,115 --> 00:26:14,992 He was only doing what he felt was right. 487 00:26:14,992 --> 00:26:16,910 Mind your freaking business, Logan. 488 00:26:16,910 --> 00:26:21,582 [chuckles] I'm not gonna say it again, Espinoza. 489 00:26:21,582 --> 00:26:24,042 Back off or I'll make you back off. 490 00:26:30,549 --> 00:26:32,009 Oh. 491 00:26:32,009 --> 00:26:34,595 So all of you are in on this? 492 00:26:34,595 --> 00:26:40,559 We let a murderer go free, just to get back at ADA? 493 00:26:40,559 --> 00:26:43,645 Hey, I ain't losing any sleep over it. 494 00:26:43,645 --> 00:26:47,149 Besides, I mean, how do we know he's guilty anyway, huh? 495 00:26:51,320 --> 00:26:53,572 You all deserve to be locked up. 496 00:26:53,572 --> 00:26:55,866 [Logan laughs] 497 00:26:55,866 --> 00:26:57,784 What are you gonna do, boy scout, hmm? 498 00:26:57,784 --> 00:26:59,286 Snitch on all of us? 499 00:27:02,956 --> 00:27:04,124 Let's go, guys. 500 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 Hey. 501 00:27:51,672 --> 00:27:53,549 How you holding up? 502 00:27:53,549 --> 00:27:56,009 You know me, hanging in there. 503 00:27:57,386 --> 00:27:59,429 Not a day goes by that I don't miss her. 504 00:28:01,849 --> 00:28:05,227 I'd feel better knowing that Vernon was behind bars. 505 00:28:05,227 --> 00:28:06,895 I know, sis. 506 00:28:06,895 --> 00:28:08,647 Be patient. 507 00:28:10,524 --> 00:28:12,442 I've been following him. 508 00:28:12,442 --> 00:28:14,403 He's such a creep. 509 00:28:14,403 --> 00:28:16,446 What do you mean following him? 510 00:28:16,446 --> 00:28:18,574 Kris, isn't that dangerous? 511 00:28:18,574 --> 00:28:21,910 This man is a murderer. What if you get caught? 512 00:28:21,910 --> 00:28:23,495 I'm not going to. 513 00:28:23,495 --> 00:28:25,247 Trust me. 514 00:28:25,247 --> 00:28:26,456 I know what I'm doing. 515 00:28:32,171 --> 00:28:34,548 I promise you, 516 00:28:34,548 --> 00:28:38,427 I'm not gonna stop until he's behind bars. 517 00:28:39,595 --> 00:28:40,762 I promise. 518 00:28:42,681 --> 00:28:47,060 [suspenseful music] 519 00:31:32,184 --> 00:31:34,228 I heard the owner is about to open this back up. 520 00:31:38,857 --> 00:31:42,402 Yeah, back to business as usual. 521 00:31:42,402 --> 00:31:44,238 What're you doing here? 522 00:31:44,238 --> 00:31:46,907 -I could ask you the same thing. -You know why I'm here. 523 00:31:48,367 --> 00:31:49,910 Well then, I guess like you, 524 00:31:49,910 --> 00:31:51,620 I'm a little stuck on this one, too. 525 00:31:51,620 --> 00:31:53,372 I'm not stuck. 526 00:31:53,372 --> 00:31:55,290 I'm right where I need to be. 527 00:31:55,290 --> 00:31:57,084 -If you're-- -Look, detective-- 528 00:31:57,084 --> 00:31:59,753 Pablo. The name's Pablo. 529 00:31:59,753 --> 00:32:01,797 Pablo. 530 00:32:01,797 --> 00:32:03,841 If you're here to tell me that I need to leave, 531 00:32:03,841 --> 00:32:05,133 -just no, it's just not-- -No. 532 00:32:06,301 --> 00:32:09,137 I was gonna say, if you're wondering where it happened, 533 00:32:09,137 --> 00:32:11,640 we're thinking about two feet to the left over there. 534 00:32:12,975 --> 00:32:15,310 Luminal tests says that there's a high concentration 535 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 of bleach and cleaning solution, 536 00:32:17,229 --> 00:32:20,941 used to scrub the floor, right in that specific area. 537 00:32:33,912 --> 00:32:36,331 Did you have anything to do with the evidence? 538 00:32:36,331 --> 00:32:38,166 No, I didn't. 539 00:32:38,166 --> 00:32:41,128 But there were few other cops that did. 540 00:32:41,128 --> 00:32:43,839 -They were trying to-- -Retaliation? 541 00:32:43,839 --> 00:32:45,007 Yeah. 542 00:32:46,633 --> 00:32:49,303 [sighs] So if I had to guess, 543 00:32:49,303 --> 00:32:52,389 this was my fault, he got away. 544 00:32:52,389 --> 00:32:55,684 -Had I not-- -No, Ms. Jordan. 545 00:32:55,684 --> 00:32:57,519 Kristen. 546 00:32:57,519 --> 00:32:58,729 Kristen. 547 00:33:00,689 --> 00:33:03,859 What I was gonna say is, they... 548 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 We. 549 00:33:07,487 --> 00:33:09,281 We failed you and your family. 550 00:33:10,616 --> 00:33:14,077 And for that, I'm sorry. 551 00:33:15,579 --> 00:33:18,749 I guess I feel a little like it's actually my fault. 552 00:33:23,128 --> 00:33:24,838 And I suppose the department 553 00:33:24,838 --> 00:33:27,508 isn't gonna do a damn thing about it, huh? 554 00:33:27,508 --> 00:33:30,093 There was too many cops involved. 555 00:33:30,093 --> 00:33:31,929 Why am I not surprised? 556 00:33:34,890 --> 00:33:38,310 Would you like to get some coffee and talk about it more? 557 00:33:38,310 --> 00:33:39,603 No, thank you. 558 00:33:46,902 --> 00:33:48,195 [sighs] 559 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 Now look to the left. 560 00:33:58,455 --> 00:33:59,790 Now look to the right. 561 00:34:01,667 --> 00:34:02,960 And give me more lips. 562 00:34:05,254 --> 00:34:07,047 Don't look at me. 563 00:34:07,047 --> 00:34:08,966 What was that? 564 00:34:08,966 --> 00:34:09,967 Got you. 565 00:34:12,469 --> 00:34:15,222 Okay, everyone. That was magnificent. 566 00:34:15,222 --> 00:34:17,558 It is a wrap. 567 00:34:17,558 --> 00:34:19,226 -Thank you so much. -Thank you. 568 00:34:24,439 --> 00:34:26,400 Lynette? Uh... 569 00:34:28,402 --> 00:34:31,196 may I have a word with you? 570 00:34:35,242 --> 00:34:37,452 [Lynette] I'm so glad you invited me here tonight. 571 00:34:38,996 --> 00:34:41,164 Thank you for accepting my invitation. 572 00:34:41,164 --> 00:34:43,083 Are you kidding? 573 00:34:43,083 --> 00:34:45,711 When The Vernon Wilkens asks you out, you don't say no. 574 00:34:45,711 --> 00:34:47,254 Hmm. 575 00:34:47,254 --> 00:34:50,966 So, how many pics do you have here tonight? 576 00:34:50,966 --> 00:34:52,885 Photographs. 577 00:34:52,885 --> 00:34:56,430 I have six photographs, four portraits, 578 00:34:56,430 --> 00:34:59,766 two still life, and one abstract. 579 00:34:59,766 --> 00:35:01,894 How much are they going for? 580 00:35:01,894 --> 00:35:05,522 Starting bid starts at 50,000 each. 581 00:35:05,522 --> 00:35:07,399 Oh my God. 582 00:35:07,399 --> 00:35:09,818 What it's like to be Vernon Wilkens for a day, huh? 583 00:35:09,818 --> 00:35:12,779 [laughter] 584 00:35:12,779 --> 00:35:14,156 Hmm. 585 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 But this one... 586 00:35:21,330 --> 00:35:23,290 This is one is my favorite. 587 00:35:29,171 --> 00:35:30,506 It's beautiful. 588 00:35:30,506 --> 00:35:32,633 It was a task to get. 589 00:35:35,802 --> 00:35:37,429 Can I ask you a question? 590 00:35:40,766 --> 00:35:42,476 Of course. 591 00:35:42,476 --> 00:35:43,852 Why me? 592 00:35:45,395 --> 00:35:46,939 Out of all the girls you could have brought 593 00:35:46,939 --> 00:35:49,983 here tonight, why'd you choose me? 594 00:35:53,529 --> 00:35:55,072 It was in your eyes. 595 00:35:58,158 --> 00:35:59,409 They spoke to me. 596 00:36:04,706 --> 00:36:06,625 Come along. 597 00:36:06,625 --> 00:36:10,879 I'd like to show you some pieces during the Renaissance Era. 598 00:36:10,879 --> 00:36:14,758 Some might call it contemporary, but honestly, 599 00:36:14,758 --> 00:36:16,426 I call it avant-garde. 600 00:36:18,428 --> 00:36:21,515 It's a distinct measure between, hmm, 601 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 art and trash, [laughs] I'd like to say. 602 00:36:24,560 --> 00:36:26,520 [Lynette chuckles] 603 00:36:29,606 --> 00:36:32,609 [suspenseful music] 604 00:37:15,652 --> 00:37:18,655 [camera shutter snapping] 605 00:37:24,828 --> 00:37:27,831 [ominous music] 606 00:37:48,810 --> 00:37:50,187 Got you. 607 00:37:51,522 --> 00:37:53,315 [engine revs] 608 00:38:04,201 --> 00:38:07,204 [somber music] 609 00:38:11,542 --> 00:38:13,335 -[Kristen] Lynette James? -What the hell? 610 00:38:13,335 --> 00:38:16,296 I'm so sorry. I did not mean to frighten you. 611 00:38:16,296 --> 00:38:18,215 My name is Kristen Jordan. 612 00:38:18,215 --> 00:38:20,884 I'm an attorney for the Los Angeles DA's office. 613 00:38:20,884 --> 00:38:22,386 Okay. 614 00:38:22,386 --> 00:38:23,887 This is Orange County, what do you want? 615 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 I... 616 00:38:27,307 --> 00:38:31,979 We have reason to believe you might be in danger. 617 00:38:31,979 --> 00:38:33,522 What kind of danger? 618 00:38:35,148 --> 00:38:38,151 Well, you were with Vernon Wilkens tonight 619 00:38:38,151 --> 00:38:41,947 and we actually have been having him 620 00:38:41,947 --> 00:38:43,782 under surveillance for quite some time now. 621 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 Is this about what happened with Angie? 622 00:38:47,411 --> 00:38:48,996 Angie Morales, yes. 623 00:38:48,996 --> 00:38:50,455 You knew her? 624 00:38:50,455 --> 00:38:52,457 I knew Angie from high school. 625 00:38:52,457 --> 00:38:54,168 She always talked about modeling. 626 00:38:54,168 --> 00:38:55,377 We weren't really friends because she was a grade 627 00:38:55,377 --> 00:38:56,920 under me but she was cool. 628 00:38:58,213 --> 00:39:00,382 But I don't believe that Vernon had anything 629 00:39:00,382 --> 00:39:02,301 to do with her murder. 630 00:39:02,301 --> 00:39:03,552 What's it to you, anyway? 631 00:39:03,552 --> 00:39:05,137 That was my niece. 632 00:39:07,264 --> 00:39:09,349 Oh. 633 00:39:09,349 --> 00:39:12,978 Well, um, I'm sorry for your loss. 634 00:39:12,978 --> 00:39:15,856 But that doesn't really change the way I feel. 635 00:39:15,856 --> 00:39:17,941 Vernon doesn't have to kill or rape anyone. 636 00:39:17,941 --> 00:39:20,527 There are hundreds of women dying to be with him. 637 00:39:20,527 --> 00:39:22,321 Do you know what one whisper from him 638 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 can do for a model's career? 639 00:39:24,323 --> 00:39:26,909 -Are you one of them? -What? 640 00:39:26,909 --> 00:39:29,912 One of the ones that would do anything to get at him? 641 00:39:29,912 --> 00:39:31,788 [laughs] 642 00:39:31,788 --> 00:39:33,749 Listen, this is a pay to play game, 643 00:39:33,749 --> 00:39:36,793 and I'm here to do whatever the hell I gotta do to win. 644 00:39:36,793 --> 00:39:38,837 And I know Angie felt the same way. 645 00:39:38,837 --> 00:39:41,757 Angie was 17 years old, 646 00:39:41,757 --> 00:39:43,342 a baby. 647 00:39:43,342 --> 00:39:45,302 And you know what she felt? 648 00:39:45,302 --> 00:39:50,015 Pain, despair, betrayal, and 649 00:39:50,015 --> 00:39:54,353 a cold steel blade between her ribs. 650 00:39:54,353 --> 00:40:00,234 Now, if you don't watch yourself with Vernon Wilkens, 651 00:40:00,234 --> 00:40:02,861 I'm sorry to say, 652 00:40:02,861 --> 00:40:05,489 you're gonna be feeling that too, unfortunately. 653 00:40:17,125 --> 00:40:19,002 Lynette James is her name, 654 00:40:19,002 --> 00:40:21,421 and I believe she is his next victim. 655 00:40:21,421 --> 00:40:25,551 We have to lock up Vernon Wilkens, now. 656 00:40:25,551 --> 00:40:28,846 We have to stop him before he kills her. 657 00:40:28,846 --> 00:40:31,098 Wilkens isn't even in town. 658 00:40:31,098 --> 00:40:32,349 I don't think he's gonna kill anyone, 659 00:40:32,349 --> 00:40:34,059 so I need you to calm down. 660 00:40:34,059 --> 00:40:35,769 I know what happened to your niece was tough, 661 00:40:35,769 --> 00:40:37,437 but you're obsessing with this guy. 662 00:40:37,437 --> 00:40:39,439 I need you to stop it. 663 00:40:39,439 --> 00:40:41,441 And how do you know he's not in town? 664 00:40:41,441 --> 00:40:43,235 Because I assigned a few of our people on him, 665 00:40:43,235 --> 00:40:44,486 that's how. 666 00:40:44,486 --> 00:40:48,073 We know that Vernon Wilkens boarded a flight to Paris, 667 00:40:48,073 --> 00:40:52,619 first-class, at 6:30 AM this morning. 668 00:40:52,619 --> 00:40:55,539 You really think I was just gonna let this guy walk? 669 00:40:55,539 --> 00:40:57,332 -I-- -We've been watching him 670 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 for some time now. 671 00:40:59,126 --> 00:41:01,003 Wow. 672 00:41:01,003 --> 00:41:03,547 Then you know he was just with her last night, 673 00:41:03,547 --> 00:41:05,507 at an art show. 674 00:41:05,507 --> 00:41:07,467 The bastard had the audacity 675 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 to have a photo of Angela's hand on display. 676 00:41:11,847 --> 00:41:13,348 It's up for auction, Coop. 677 00:41:13,348 --> 00:41:16,560 I know, Kristen, and I'm sorry. 678 00:41:16,560 --> 00:41:18,187 But we can't just have this guy arrested 679 00:41:18,187 --> 00:41:21,273 because he's, uh, a smug, callous jerk. 680 00:41:21,273 --> 00:41:25,819 But you can have him detained on suspicion. 681 00:41:25,819 --> 00:41:27,196 You know what I found suspicious? 682 00:41:27,196 --> 00:41:29,364 It's you, Kristen. 683 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 What the hell were you thinking, tailing the guy? 684 00:41:32,242 --> 00:41:33,827 What if he would have made you? 685 00:41:33,827 --> 00:41:37,998 I was thinking that I wanted to see him pay for his crimes! 686 00:41:37,998 --> 00:41:40,459 That's enough. 687 00:41:40,459 --> 00:41:42,669 You're out of line and you know it. 688 00:41:42,669 --> 00:41:45,839 Wow. That's so rich coming from you. 689 00:41:47,591 --> 00:41:49,218 Your people are the reason why 690 00:41:49,218 --> 00:41:50,594 he got away in the first place. 691 00:41:52,137 --> 00:41:55,307 Why haven't any of them been locked up, huh? 692 00:41:55,307 --> 00:41:56,808 Tell me that! 693 00:41:56,808 --> 00:41:58,977 Kristen, please, would you listen to me? 694 00:41:58,977 --> 00:42:00,604 Please. 695 00:42:00,604 --> 00:42:02,231 While Wilkens is gone, 696 00:42:02,231 --> 00:42:04,900 will you just stop and do some thinking? 697 00:42:04,900 --> 00:42:07,569 And think about what you're doing right now? 698 00:42:07,569 --> 00:42:09,947 Honestly. You were so focused on this man, 699 00:42:09,947 --> 00:42:11,740 I think it's driving you a little crazy. 700 00:42:11,740 --> 00:42:13,951 -I don't need time, Coop! -Look, I'm... 701 00:42:13,951 --> 00:42:16,537 what I'm saying is, maybe there's another 702 00:42:16,537 --> 00:42:19,665 possibility that you're blinding yourself to. 703 00:42:19,665 --> 00:42:22,125 No, there's not! 704 00:42:22,125 --> 00:42:24,670 He killed Angela. 705 00:42:26,171 --> 00:42:28,841 And he's gonna kill Lynette 706 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 if you two don't do something to stop it! 707 00:42:31,176 --> 00:42:36,265 Kristen, you must keep away from Vernon Wilkens. 708 00:42:37,724 --> 00:42:40,477 And that's an order you better heed, 709 00:42:40,477 --> 00:42:44,022 if you ever think you wanna work with the DA's office again. 710 00:43:08,130 --> 00:43:09,173 [Leslie] Okay, Katie. 711 00:43:09,173 --> 00:43:11,508 I've got your special, 712 00:43:11,508 --> 00:43:13,343 jelly belly cupcake. 713 00:43:13,343 --> 00:43:14,803 -Thanks, Les. -You're welcome. 714 00:43:20,184 --> 00:43:22,102 [Kristen] Thank you. 715 00:43:22,102 --> 00:43:24,771 -[Leslie] Hey. -How's it going? 716 00:43:24,771 --> 00:43:26,690 [Leslie] It's good. Kind of slow, 717 00:43:26,690 --> 00:43:29,026 but I'm sure things will pick up. 718 00:43:29,026 --> 00:43:31,945 It's Thursday. It's always slow on Thursdays. 719 00:43:31,945 --> 00:43:33,614 You got my sugar donut? 720 00:43:33,614 --> 00:43:34,907 You know I do. 721 00:43:37,492 --> 00:43:39,995 [Kristen] Yes! My favorite. 722 00:43:39,995 --> 00:43:41,705 I mean, you know, 723 00:43:41,705 --> 00:43:43,248 this family business is the only thing 724 00:43:43,248 --> 00:43:45,876 that's keeping me going right now. 725 00:43:45,876 --> 00:43:48,128 I just wanna say thank you for that. 726 00:43:48,128 --> 00:43:50,506 There's nothing I wouldn't do for you, sis. 727 00:43:51,798 --> 00:43:54,009 -I love you. -[Leslie] I love you more. 728 00:43:54,009 --> 00:43:57,054 You know, I almost love these donuts as much as I love you. 729 00:43:57,054 --> 00:43:58,639 -[Leslie] Mm. -Almost. 730 00:43:58,639 --> 00:44:00,140 [laughing] 731 00:44:13,403 --> 00:44:16,532 [door shuts] 732 00:44:20,160 --> 00:44:22,704 Hey, B. What are you doing? 733 00:44:23,747 --> 00:44:25,916 I was at the coffee shop, waiting for you. 734 00:44:25,916 --> 00:44:27,459 [sighs] 735 00:44:27,459 --> 00:44:29,753 I totally forgot, I'm so sorry. 736 00:44:40,097 --> 00:44:42,850 Kris, what is this? 737 00:44:42,850 --> 00:44:43,892 What are you doing? 738 00:44:43,892 --> 00:44:45,477 You know what it is. 739 00:44:50,440 --> 00:44:52,359 You took these pictures? 740 00:44:52,359 --> 00:44:53,861 You've been following this guy? 741 00:44:53,861 --> 00:44:55,487 I'm conducting my own investigation. 742 00:44:55,487 --> 00:44:56,989 Since when does taking pictures of this guy 743 00:44:56,989 --> 00:44:59,992 mean you're conducting an investigation? 744 00:44:59,992 --> 00:45:02,703 Evidence of his movement. 745 00:45:02,703 --> 00:45:04,913 I have to be able to catch him in the act. 746 00:45:04,913 --> 00:45:07,666 -In the act of what? -[Kristen] I don't know, okay? 747 00:45:08,709 --> 00:45:10,085 [scoffs] 748 00:45:10,085 --> 00:45:12,045 Look, Kris, this isn't your job. 749 00:45:12,045 --> 00:45:13,505 If you want this guy tailed 750 00:45:13,505 --> 00:45:14,882 then you get your boss or the cops. 751 00:45:14,882 --> 00:45:16,383 I already did that. 752 00:45:17,593 --> 00:45:19,303 What if I find something that they didn't? 753 00:45:19,303 --> 00:45:21,305 Come on, Kris. You are not Superwoman. 754 00:45:22,764 --> 00:45:25,475 Look, this can only end one of two ways, 755 00:45:25,475 --> 00:45:27,811 either you are stalking an innocent man, 756 00:45:27,811 --> 00:45:30,147 and we both know how that can end if you get caught, 757 00:45:30,147 --> 00:45:33,442 or you are tailing a murderer. 758 00:45:33,442 --> 00:45:35,319 Both ways are bad. 759 00:45:35,319 --> 00:45:37,529 I wouldn't expect you to understand. 760 00:45:42,743 --> 00:45:44,828 This is why you've been blowing me off, huh? 761 00:45:46,079 --> 00:45:48,123 Huh? Because you've been over here obsessing 762 00:45:48,123 --> 00:45:50,584 -over this guy? -Yes! I'm obsessing! 763 00:45:51,919 --> 00:45:54,379 He killed my baby niece 764 00:45:54,379 --> 00:45:55,923 and she was in my care! 765 00:45:55,923 --> 00:45:57,966 This is my fault! 766 00:45:57,966 --> 00:45:59,468 Kris... 767 00:45:59,468 --> 00:46:02,471 [sobbing] My sister... 768 00:46:02,471 --> 00:46:05,682 trusted me with her baby's life 769 00:46:05,682 --> 00:46:07,059 and now she's gone. 770 00:46:08,685 --> 00:46:10,771 It's my fault. 771 00:46:10,771 --> 00:46:12,564 So, I'm gonna do everything in my power 772 00:46:12,564 --> 00:46:15,734 to make sure that monster is brought to justice! 773 00:46:19,488 --> 00:46:21,281 Does Leslie know what you're doing? 774 00:46:21,281 --> 00:46:23,534 Does she know that you're over here doing this? 775 00:46:25,410 --> 00:46:27,996 Yes. But she doesn't know everything. 776 00:46:29,373 --> 00:46:32,000 She's dealing with enough right now and honestly... 777 00:46:37,130 --> 00:46:38,757 I am, too. 778 00:46:42,177 --> 00:46:44,930 Look, baby... 779 00:46:46,390 --> 00:46:48,308 this isn't your fault. 780 00:46:48,308 --> 00:46:51,770 -Nobody's blaming you. -I blame me! 781 00:46:51,770 --> 00:46:53,647 I... 782 00:46:53,647 --> 00:46:55,691 I blame me. 783 00:46:55,691 --> 00:46:58,443 She wouldn't want this for you, Kris. 784 00:46:59,486 --> 00:47:01,238 No. 785 00:47:01,238 --> 00:47:03,866 But what she wants is her baby back 786 00:47:03,866 --> 00:47:05,701 and we can't do that! 787 00:47:07,327 --> 00:47:08,954 So, I'm gonna do whatever it takes 788 00:47:08,954 --> 00:47:11,206 to make sure he pays for everything he did! 789 00:47:11,206 --> 00:47:14,918 Kris, baby, this is consuming you. 790 00:47:14,918 --> 00:47:16,837 You gotta talk to someone. 791 00:47:18,172 --> 00:47:21,592 Martin, you either get behind me 792 00:47:21,592 --> 00:47:23,135 and support me 793 00:47:23,135 --> 00:47:24,928 or you can just... 794 00:47:26,471 --> 00:47:28,473 Or I can just what, Kris? 795 00:47:33,520 --> 00:47:36,648 Or you can just leave me alone and get out of my life 796 00:47:36,648 --> 00:47:39,359 because honestly, I can't deal with this right now. 797 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Wow. 798 00:47:45,199 --> 00:47:46,700 So, it's like that, huh? 799 00:47:52,039 --> 00:47:53,248 It's like that. 800 00:48:15,187 --> 00:48:16,605 Goodbye, Kris. 801 00:48:33,872 --> 00:48:36,166 [siren blares] 802 00:48:36,166 --> 00:48:39,336 [police radio chatter] 803 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 [singer singing in foreign language over radio] 804 00:49:26,091 --> 00:49:28,427 [Leslie] I know you're doing this for me, 805 00:49:28,427 --> 00:49:29,761 and I thank you for that. 806 00:49:29,761 --> 00:49:31,722 I really do, but-- 807 00:49:31,722 --> 00:49:34,224 We're gonna get him, Leslie. 808 00:49:34,224 --> 00:49:36,101 We just need real, concrete, evidence 809 00:49:36,101 --> 00:49:37,853 to put Vernon away. 810 00:49:37,853 --> 00:49:39,897 I can get that. 811 00:49:39,897 --> 00:49:42,024 We did the best we could, 812 00:49:42,024 --> 00:49:44,318 and they let that bastard walk, 813 00:49:44,318 --> 00:49:46,111 scot-free. 814 00:49:46,111 --> 00:49:48,238 I don't trust the justice system. 815 00:49:49,865 --> 00:49:51,658 I think it's time we take matters 816 00:49:51,658 --> 00:49:53,160 into our own hands. 817 00:49:53,160 --> 00:49:54,745 What do you mean? 818 00:49:54,745 --> 00:49:56,914 I mean taking the justice system 819 00:49:56,914 --> 00:49:58,373 into our own hands. 820 00:49:58,373 --> 00:50:00,125 Leslie, you know I can't do that. 821 00:50:00,125 --> 00:50:01,251 I will lose my job 822 00:50:01,251 --> 00:50:03,170 or even worse, go to jail. 823 00:50:03,170 --> 00:50:06,381 He took my baby from me and now he's walking free! 824 00:50:06,381 --> 00:50:08,967 I understand that, Leslie, but there's rules. 825 00:50:08,967 --> 00:50:10,886 Don't give me that rules crap. 826 00:50:10,886 --> 00:50:12,971 Either you're gonna help me 827 00:50:12,971 --> 00:50:15,182 or I'm gonna help myself. 828 00:50:15,182 --> 00:50:16,975 Come on, Leslie. 829 00:50:52,845 --> 00:50:54,137 [phone chimes] 830 00:51:26,461 --> 00:51:28,297 I always knew you're the one. 831 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 [giggles] 832 00:51:45,856 --> 00:51:47,149 Ms. Jordan? 833 00:51:48,233 --> 00:51:49,985 -Yes. -I'll be your Maitre D' 834 00:51:49,985 --> 00:51:51,278 for the evening. 835 00:51:51,278 --> 00:51:53,405 Please, right this way. 836 00:52:02,706 --> 00:52:05,292 The gentleman will be with you shortly. 837 00:52:05,292 --> 00:52:07,503 Would you like a glass of wine, champagne? 838 00:52:07,503 --> 00:52:08,754 Moscato will be perfect. 839 00:52:08,754 --> 00:52:10,297 -Thank you. -Right away. 840 00:52:19,848 --> 00:52:22,851 [ominous music] 841 00:52:30,901 --> 00:52:32,736 So basic. 842 00:52:32,736 --> 00:52:35,697 I would have taken you for a red wine, woman. 843 00:52:35,697 --> 00:52:37,407 You son of a... 844 00:52:37,407 --> 00:52:38,408 Come now. 845 00:52:39,493 --> 00:52:41,828 No need to make a scene. 846 00:52:41,828 --> 00:52:44,164 No need to get the authorities involved. 847 00:52:45,707 --> 00:52:47,835 Call them. Go ahead. 848 00:52:47,835 --> 00:52:49,211 [Vernon scoffs] 849 00:52:50,546 --> 00:52:52,130 And ruin the night. 850 00:52:53,257 --> 00:52:57,010 After you so graciously accepted my offer. 851 00:53:01,515 --> 00:53:02,975 You? 852 00:53:02,975 --> 00:53:04,309 [Vernon chuckles] 853 00:53:06,395 --> 00:53:08,313 [Vernon] I wouldn't leave if I were you, 854 00:53:08,313 --> 00:53:10,232 especially if one were truly guilty 855 00:53:10,232 --> 00:53:12,818 of what you accuse me of. 856 00:53:15,320 --> 00:53:16,905 If I were you, I would be worried 857 00:53:16,905 --> 00:53:19,867 about my cohort's well-being. 858 00:53:21,618 --> 00:53:23,579 Where is Martin? 859 00:53:25,205 --> 00:53:27,332 Excellent question. 860 00:53:28,375 --> 00:53:31,670 Such a perfect topic of conversation over dinner, 861 00:53:31,670 --> 00:53:33,005 wouldn't you say? 862 00:53:36,425 --> 00:53:37,509 Let's make a deal. 863 00:53:37,509 --> 00:53:38,719 [clears throat] 864 00:53:38,719 --> 00:53:40,429 You sit, 865 00:53:40,429 --> 00:53:42,097 have dinner with me, 866 00:53:42,097 --> 00:53:45,517 and after dinner I will give you Martin's phone, 867 00:53:45,517 --> 00:53:47,936 and tell you where he is. 868 00:53:47,936 --> 00:53:50,189 -Is everything all right? -Oh! 869 00:53:50,189 --> 00:53:52,941 Splendid. 870 00:53:52,941 --> 00:53:56,195 I'll have a glass of champagne, 871 00:53:56,195 --> 00:53:57,571 the blue caviar, 872 00:53:57,571 --> 00:54:00,407 and the filet mignon, 873 00:54:00,407 --> 00:54:03,452 extremely rare seafood plate. 874 00:54:04,494 --> 00:54:06,496 [Maitre D'] Absolutely, sir, right away. 875 00:54:08,665 --> 00:54:10,667 What is this? 876 00:54:10,667 --> 00:54:13,378 It's my attempt to let the past be the past. 877 00:54:13,378 --> 00:54:16,840 Let bygones be bygones. 878 00:54:16,840 --> 00:54:20,135 Let's start a new beginning. 879 00:54:22,137 --> 00:54:24,348 Let me get this straight. 880 00:54:24,348 --> 00:54:26,266 You kidnap my boyfriend. 881 00:54:26,266 --> 00:54:27,726 You steal his phone. 882 00:54:27,726 --> 00:54:29,436 You trick me into coming here, 883 00:54:29,436 --> 00:54:31,355 coerce me into having dinner with you 884 00:54:31,355 --> 00:54:34,900 after you just singlehandedly killed my niece? 885 00:54:35,943 --> 00:54:38,153 You are one sick psycho. 886 00:54:38,153 --> 00:54:39,488 [Vernon] Oh. 887 00:54:39,488 --> 00:54:42,824 No need to be so crass, Kristen. 888 00:54:42,824 --> 00:54:45,410 Pygmalion. Pygmalion. Pygmalion. 889 00:54:46,453 --> 00:54:49,331 I was merely just trying to have a moment with you. 890 00:54:50,374 --> 00:54:52,835 One would call this romantic. 891 00:54:52,835 --> 00:54:54,837 If you... 892 00:54:54,837 --> 00:54:56,630 think for one second 893 00:54:56,630 --> 00:54:58,215 that I feel anything for you 894 00:54:58,215 --> 00:54:59,758 other than sheer hatred and contempt, 895 00:54:59,758 --> 00:55:02,469 you are sadly mistaken. 896 00:55:03,887 --> 00:55:06,139 Hmm, I could understand. 897 00:55:06,139 --> 00:55:09,226 You know, after all of the fiasco with the authorities, 898 00:55:09,226 --> 00:55:11,562 and then the tragic death of Angela, well, 899 00:55:11,562 --> 00:55:15,232 you know, one could see your point of view. 900 00:55:15,232 --> 00:55:17,317 What you did. 901 00:55:17,317 --> 00:55:18,777 What you did to An... 902 00:55:19,987 --> 00:55:22,573 What you did to Angela, you animal. 903 00:55:22,573 --> 00:55:24,074 I swear 904 00:55:24,074 --> 00:55:27,744 if you speak her name one more time, 905 00:55:27,744 --> 00:55:30,038 I don't care if Martin is safe or not, 906 00:55:30,038 --> 00:55:33,083 I will personally kill you right where you sit. 907 00:55:35,878 --> 00:55:39,548 I see, you're not gonna make this easy. 908 00:55:41,383 --> 00:55:44,720 [speaking foreign language] 909 00:55:46,180 --> 00:55:49,224 You know, it was tragic, what happened to... 910 00:55:52,686 --> 00:55:55,063 Your niece's tragic death, 911 00:55:56,106 --> 00:55:57,399 that was awful. 912 00:55:58,567 --> 00:56:00,611 But the real question is, 913 00:56:01,904 --> 00:56:04,865 would you have traded places with her? 914 00:56:04,865 --> 00:56:06,241 What... 915 00:56:06,241 --> 00:56:07,910 What kind of sick question is that? 916 00:56:08,952 --> 00:56:10,704 Just a conversation. 917 00:56:12,539 --> 00:56:13,790 So? 918 00:56:15,667 --> 00:56:17,044 In a heartbeat. 919 00:56:20,506 --> 00:56:22,299 Interesting. 920 00:56:24,593 --> 00:56:27,054 Madam, sir, 921 00:56:27,054 --> 00:56:28,639 fresh caviar. 922 00:56:28,639 --> 00:56:30,891 -[Vernon] Merci! -[Maitre D'] And your champagne. 923 00:56:30,891 --> 00:56:32,434 Ah! 924 00:56:34,061 --> 00:56:36,480 You should really try the caviar. 925 00:56:36,480 --> 00:56:39,983 It is simply fantastic. 926 00:56:39,983 --> 00:56:43,195 Simply to die for in the West Coast. 927 00:56:44,404 --> 00:56:46,198 I've lost my appetite. 928 00:56:48,909 --> 00:56:50,118 So... 929 00:56:51,662 --> 00:56:53,539 did I get the perfume right? 930 00:56:54,581 --> 00:56:55,624 Hmm. 931 00:56:57,543 --> 00:56:59,795 Vendetta by Valentino, 932 00:57:00,838 --> 00:57:02,047 correct? 933 00:57:03,423 --> 00:57:07,135 Ah, so apropos for a prosecuting attorney. 934 00:57:07,135 --> 00:57:10,055 Such a unique scent. 935 00:57:10,055 --> 00:57:13,058 And it has been discontinued for a few years now, 936 00:57:13,058 --> 00:57:15,269 so it wasn't easy to get. 937 00:57:15,269 --> 00:57:17,729 How do you even know what perfume I wear? 938 00:57:19,857 --> 00:57:23,026 That day in the courtroom. 939 00:57:23,026 --> 00:57:25,654 Then, again, at the gallery. 940 00:57:27,406 --> 00:57:29,616 -What? -My mother used to wear it. 941 00:57:30,742 --> 00:57:32,744 You don't really believe that I didn't know 942 00:57:32,744 --> 00:57:35,747 that you were following me around, counselor. 943 00:57:35,747 --> 00:57:37,749 But I must say, 944 00:57:37,749 --> 00:57:40,669 oh, I was so thrilled 945 00:57:40,669 --> 00:57:42,546 to have you... 946 00:57:42,546 --> 00:57:44,464 so close. 947 00:57:44,464 --> 00:57:47,885 Ah, but I was hoping that you would go even further. 948 00:57:47,885 --> 00:57:49,970 That you would follow me to Paris 949 00:57:49,970 --> 00:57:52,431 so you could see the chandeliers 950 00:57:52,431 --> 00:57:54,683 and the Eiffel Tower. 951 00:57:54,683 --> 00:57:57,769 So I could show you all of the sites. 952 00:57:57,769 --> 00:58:00,063 [Kristen] This is a game to you, isn't this? 953 00:58:00,063 --> 00:58:01,815 On the contrary, 954 00:58:02,858 --> 00:58:04,526 Kristen, 955 00:58:04,526 --> 00:58:07,070 this is kismet. 956 00:58:07,070 --> 00:58:10,032 Our worlds were meant to be intertwined, 957 00:58:10,032 --> 00:58:11,700 fate... 958 00:58:11,700 --> 00:58:13,744 brought you into my life. 959 00:58:13,744 --> 00:58:16,496 It wasn't fate. 960 00:58:16,496 --> 00:58:18,165 It was your crime. 961 00:58:18,165 --> 00:58:19,958 You are a murderer, 962 00:58:19,958 --> 00:58:22,044 and you were caught. 963 00:58:22,044 --> 00:58:24,922 The only reason why you sit here free 964 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 is because you got lucky. 965 00:58:27,841 --> 00:58:30,427 What you call serendipitous, I call divinity. 966 00:58:30,427 --> 00:58:32,054 Call it what you want, 967 00:58:32,054 --> 00:58:33,805 but I promise you you will never do it again 968 00:58:33,805 --> 00:58:35,015 because I'm personally going 969 00:58:35,015 --> 00:58:37,309 to make sure I take you down myself. 970 00:58:38,393 --> 00:58:41,772 Why wallow in such sorrow? 971 00:58:41,772 --> 00:58:43,649 Ah, 972 00:58:43,649 --> 00:58:45,859 you know, my attorneys have informed me 973 00:58:45,859 --> 00:58:48,153 that they have arrested a man 974 00:58:48,153 --> 00:58:51,698 that they believe is responsible for the crime. 975 00:58:51,698 --> 00:58:53,033 See? 976 00:58:53,033 --> 00:58:54,701 Justice has been served. 977 00:58:55,827 --> 00:58:58,247 So, please, 978 00:58:58,247 --> 00:58:59,790 let's start anew. 979 00:59:00,832 --> 00:59:04,503 Get this through your thick psychotic skull. 980 00:59:04,503 --> 00:59:06,088 I wasn't surveilling you 981 00:59:06,088 --> 00:59:09,299 out of some twisted attraction. 982 00:59:09,299 --> 00:59:13,053 You are nothing more to me than a depraved lunatic 983 00:59:13,053 --> 00:59:15,138 that deserves to spend the rest of his life 984 00:59:15,138 --> 00:59:18,058 in a six by eight concrete home on death row. 985 00:59:18,058 --> 00:59:20,727 Do you understand me, Vernon? 986 00:59:21,770 --> 00:59:23,397 Did you catch my drift? 987 00:59:25,691 --> 00:59:28,235 This is the part where we kiss. 988 00:59:29,278 --> 00:59:31,697 But since you're gonna be such a Debbie Downer... 989 00:59:31,697 --> 00:59:33,949 [clear throat] Let's just call it a night. 990 00:59:33,949 --> 00:59:36,451 Where is Martin, Vernon? 991 00:59:38,704 --> 00:59:40,914 Here's Martin's phone. 992 00:59:41,957 --> 00:59:44,835 He's in the LA Marriott, 993 00:59:44,835 --> 00:59:46,503 Room 4266. 994 00:59:47,546 --> 00:59:50,424 [speaking foreign language] 995 00:59:50,424 --> 00:59:52,176 You should run along. 996 00:59:52,176 --> 00:59:55,429 No telling how long he will be conscious. 997 00:59:56,471 --> 01:00:02,895 [singing in foreign language] 998 01:00:19,745 --> 01:00:22,748 [tense music] 999 01:00:27,878 --> 01:00:29,129 Pablo. 1000 01:00:30,547 --> 01:00:31,840 Kristen, what the hell is going on? 1001 01:00:31,840 --> 01:00:33,342 I don't know. It's Vernon, 1002 01:00:33,342 --> 01:00:35,010 I think he did something to Martin. 1003 01:00:35,010 --> 01:00:37,095 Oh, okay. All right. Did he say a room number? 1004 01:00:37,095 --> 01:00:39,640 -What's the room number? -4266. 1005 01:00:39,640 --> 01:00:41,099 4266. 1006 01:00:42,809 --> 01:00:45,521 [Pablo] I need a key to 4266 right away. 1007 01:00:46,980 --> 01:00:49,274 Mr. Sanders, if you're in there, open up. 1008 01:00:49,274 --> 01:00:50,275 It's the police. 1009 01:00:51,985 --> 01:00:53,695 Can I--can I help you? 1010 01:00:53,695 --> 01:00:55,280 Martin? 1011 01:00:55,280 --> 01:00:58,492 Oh, you must be the ex-girlfriend. 1012 01:00:58,492 --> 01:01:00,702 Martin. Martin. 1013 01:01:02,538 --> 01:01:04,122 Martin, wake up! 1014 01:01:05,707 --> 01:01:07,292 -Kristen? -[Kristen] Son of a bitch. 1015 01:01:07,292 --> 01:01:08,627 What are you doing here? 1016 01:01:09,837 --> 01:01:12,756 -You lost something? -What's going on? 1017 01:01:12,756 --> 01:01:14,216 [Pablo] Kristen, maybe we should go. 1018 01:01:14,216 --> 01:01:15,968 Did Vernon put you up to this? 1019 01:01:15,968 --> 01:01:18,470 Hey, I'm not in this. 1020 01:01:18,470 --> 01:01:20,764 This is between you guys. 1021 01:01:20,764 --> 01:01:22,558 Yeah, Kris, it's between us. 1022 01:01:22,558 --> 01:01:24,351 You kick me out, remember? 1023 01:01:24,351 --> 01:01:25,894 You... 1024 01:01:25,894 --> 01:01:27,729 Come on. Come on. Definitely time to go. 1025 01:01:27,729 --> 01:01:30,357 -Let's go. -[Kristen] Don't call me! 1026 01:01:30,357 --> 01:01:32,484 -It's over, Martin. -[Pablo] Come on. 1027 01:01:42,286 --> 01:01:44,621 You wanna tell me what that was all about? 1028 01:01:44,621 --> 01:01:47,165 Vernon, he text me. 1029 01:01:47,165 --> 01:01:48,959 He invited me to dinner. 1030 01:01:50,252 --> 01:01:52,045 You had dinner with Vernon Wilkens? 1031 01:01:52,045 --> 01:01:53,338 Yes. No! 1032 01:01:54,464 --> 01:01:56,508 I went there thinking it was Martin. 1033 01:01:56,508 --> 01:01:58,427 He got ahold of his phone. 1034 01:01:58,427 --> 01:02:00,971 I'm guessing that slut upstairs must've handed it over 1035 01:02:00,971 --> 01:02:03,098 in between screw sessions. 1036 01:02:03,098 --> 01:02:04,850 It's when I got there 1037 01:02:04,850 --> 01:02:07,769 that he insinuated something happened to Martin. 1038 01:02:07,769 --> 01:02:09,521 Why go through all the trouble? 1039 01:02:09,521 --> 01:02:11,315 He knows I'm tailing him. 1040 01:02:11,315 --> 01:02:14,151 In his sick mind, it's some type of flirtation. 1041 01:02:14,151 --> 01:02:17,779 He referred to me attacking him in court as kismet fate. 1042 01:02:20,490 --> 01:02:22,117 You gotta be kidding me. 1043 01:02:23,202 --> 01:02:25,537 -You sure know how to pick 'em. -Come on, Pablo. 1044 01:02:26,580 --> 01:02:28,165 It's not funny. 1045 01:02:28,165 --> 01:02:30,584 I could be next on this man's hit list. 1046 01:02:30,584 --> 01:02:33,003 Okay. All right. It's okay. 1047 01:02:35,005 --> 01:02:37,966 You got some place to stay? Your sister's maybe? 1048 01:02:37,966 --> 01:02:40,844 I would never bring this murderer to her doorstep. 1049 01:02:40,844 --> 01:02:42,679 It's been enough. 1050 01:02:42,679 --> 01:02:43,972 You're right. 1051 01:02:45,057 --> 01:02:48,435 All right. Go home, pack a bag, get some clothes. 1052 01:02:48,435 --> 01:02:50,646 I got some place you can stay. 1053 01:02:50,646 --> 01:02:52,439 I usually put my CIs there during a trial 1054 01:02:52,439 --> 01:02:53,607 to keep tabs on them. 1055 01:02:54,650 --> 01:02:57,027 -Thank you. -You got protection? 1056 01:02:57,027 --> 01:02:59,238 I got pepper spray and a Taser in the car. 1057 01:02:59,238 --> 01:03:00,656 [Pablo] Here. 1058 01:03:00,656 --> 01:03:01,990 Take this. 1059 01:03:03,951 --> 01:03:05,911 You know how to use it? 1060 01:03:05,911 --> 01:03:07,120 Do I? 1061 01:03:08,288 --> 01:03:09,456 Hey. 1062 01:03:10,958 --> 01:03:12,668 I'll send somebody to tail you, 1063 01:03:12,668 --> 01:03:14,127 make sure you get there safe. 1064 01:03:15,170 --> 01:03:16,797 Thanks so much, Pablo. 1065 01:03:17,840 --> 01:03:19,800 Yeah, anytime. 1066 01:03:19,800 --> 01:03:22,803 [tense music] 1067 01:03:33,272 --> 01:03:36,275 [dramatic music] 1068 01:04:15,981 --> 01:04:18,275 [knocks on door] 1069 01:04:18,275 --> 01:04:21,278 [singer singing in foreign language over radio] 1070 01:04:28,118 --> 01:04:30,787 Detective Espinoza. 1071 01:04:30,787 --> 01:04:34,208 Uh, please, come in. 1072 01:04:39,588 --> 01:04:42,674 What brings you here so late at night? 1073 01:04:44,259 --> 01:04:47,471 I don't know what kind of game you're trying to play. 1074 01:04:47,471 --> 01:04:49,223 But it ends now. 1075 01:04:49,223 --> 01:04:51,391 You hear me? 1076 01:04:51,391 --> 01:04:53,602 I'm--I--I'm so sorry. 1077 01:04:53,602 --> 01:04:55,062 You... 1078 01:04:55,062 --> 01:04:56,271 You caught me. 1079 01:04:57,397 --> 01:04:58,565 I--I'm at a loss. 1080 01:04:58,565 --> 01:05:00,400 I have no idea 1081 01:05:00,400 --> 01:05:02,152 what you're talking about. 1082 01:05:02,152 --> 01:05:05,030 You know exactly what I'm talking about. 1083 01:05:05,030 --> 01:05:06,031 Kristen! 1084 01:05:07,282 --> 01:05:09,535 You think it was funny trying to set her up like that? 1085 01:05:10,536 --> 01:05:12,246 Ms. Jordan... 1086 01:05:13,413 --> 01:05:18,585 I believe you and she misunderstood my intentions. 1087 01:05:18,585 --> 01:05:20,587 I was merely trying to inform her 1088 01:05:20,587 --> 01:05:23,841 of her significant other wayward behavior. 1089 01:05:25,092 --> 01:05:28,846 Being a good Samaritan and giving her his phone. 1090 01:05:31,223 --> 01:05:32,850 I know what you're trying to do. 1091 01:05:32,850 --> 01:05:35,727 You're trying to intimidate her, 1092 01:05:35,727 --> 01:05:37,688 let her know you can get at her. 1093 01:05:40,357 --> 01:05:43,360 [suspenseful music] 1094 01:05:43,360 --> 01:05:44,736 [gasps] Oh, please, please. 1095 01:05:44,736 --> 01:05:46,530 How does it feel now? 1096 01:05:46,530 --> 01:05:49,032 No, no, no. Please, please, don't hurt me, please. 1097 01:05:49,032 --> 01:05:51,577 How does it feel to be threatened right in your face? 1098 01:05:51,577 --> 01:05:53,954 Please, don't hurt me. 1099 01:05:53,954 --> 01:05:55,956 [sobbing] 1100 01:06:01,044 --> 01:06:05,048 Uh, it's seems the LAPD 1101 01:06:05,048 --> 01:06:08,635 is looking for another discrimination lawsuit. 1102 01:06:10,304 --> 01:06:13,974 Now, unless you're prepared 1103 01:06:13,974 --> 01:06:18,437 to see how far this will go, 1104 01:06:18,437 --> 01:06:22,316 but I would think twice about your next move. 1105 01:06:26,570 --> 01:06:28,405 Ah, good man. 1106 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 This isn't over, Wilkens. 1107 01:06:33,327 --> 01:06:38,123 You are amusing. 1108 01:06:38,123 --> 01:06:39,374 Huh. 1109 01:06:39,374 --> 01:06:41,919 Such bravado 1110 01:06:41,919 --> 01:06:44,755 playing the white knight, 1111 01:06:44,755 --> 01:06:47,174 showing up to be the hero. 1112 01:06:49,843 --> 01:06:51,637 Does she know? 1113 01:06:51,637 --> 01:06:53,096 What are you talking about? 1114 01:06:53,096 --> 01:06:56,016 That you have feelings for her? 1115 01:06:59,561 --> 01:07:05,108 Ah, another rooster in the hen house. 1116 01:07:05,108 --> 01:07:06,401 Ah. 1117 01:07:07,778 --> 01:07:12,032 Like I said, it is of no consequence to me. 1118 01:07:12,032 --> 01:07:16,286 But you are amusing. 1119 01:07:17,704 --> 01:07:20,707 Have a good night, detective. 1120 01:07:20,707 --> 01:07:23,710 [suspenseful music] 1121 01:07:23,710 --> 01:07:25,712 [laughs] 1122 01:07:31,093 --> 01:07:33,178 [cell phone rings] 1123 01:07:33,178 --> 01:07:34,847 [Pablo] Questioned the girl. 1124 01:07:34,847 --> 01:07:36,682 Name is Beauty. 1125 01:07:36,682 --> 01:07:38,976 She said some guy paid her to steal Martin's phone 1126 01:07:38,976 --> 01:07:40,394 and drug him. 1127 01:07:40,394 --> 01:07:42,437 10K. 1128 01:07:42,437 --> 01:07:44,940 You know, whoever it is got a lot of money 1129 01:07:44,940 --> 01:07:47,067 to be able to drop $10,000 or something like that. 1130 01:07:47,067 --> 01:07:48,986 [Kristen] You think it was Vernon? 1131 01:07:48,986 --> 01:07:50,320 Could be. 1132 01:07:50,320 --> 01:07:52,698 She didn't give us his name. 1133 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 [Kristen] I found something interesting in Vernon's file. 1134 01:07:55,117 --> 01:07:57,369 Apparently, Vernon has a history of violence 1135 01:07:57,369 --> 01:07:59,037 dating back to his childhood. 1136 01:07:59,037 --> 01:08:00,831 He watched his father killed his mother 1137 01:08:00,831 --> 01:08:02,040 right in front of him, 1138 01:08:02,040 --> 01:08:04,668 who was an inspiring model. 1139 01:08:04,668 --> 01:08:06,503 And you know what else is interesting? 1140 01:08:06,503 --> 01:08:08,130 It was a single stab wound 1141 01:08:08,130 --> 01:08:10,132 on the left side between the ribs. 1142 01:08:10,132 --> 01:08:12,092 I'll do you one better. 1143 01:08:12,092 --> 01:08:13,969 I called in a favor at the FBI 1144 01:08:13,969 --> 01:08:16,388 and they did some digging on your boy. 1145 01:08:16,388 --> 01:08:19,641 It turns out that every single address that Vernon's had 1146 01:08:19,641 --> 01:08:22,477 in and out of the country over the past 20 years, 1147 01:08:22,477 --> 01:08:24,855 has had a woman's mutilated corpse 1148 01:08:24,855 --> 01:08:27,149 found within a 30-mile radius. 1149 01:08:27,149 --> 01:08:29,776 -Are you serious? -As a heart attack. 1150 01:08:29,776 --> 01:08:31,778 [Kristen] Why haven't they done anything before now? 1151 01:08:32,988 --> 01:08:34,448 We need to get him. 1152 01:08:34,448 --> 01:08:35,657 [Pablo] He wasn't on their radar. 1153 01:08:35,657 --> 01:08:37,576 They haven't been able to connect the dots. 1154 01:08:37,576 --> 01:08:39,077 Think about it. 1155 01:08:39,077 --> 01:08:41,872 That's ten countries, three continents. 1156 01:08:41,872 --> 01:08:44,208 All the victims have been homeless, 1157 01:08:44,208 --> 01:08:46,835 transient, known prostitutes. 1158 01:08:46,835 --> 01:08:48,587 That's over 20 victims. 1159 01:08:48,587 --> 01:08:51,507 And every time they would get closer, 1160 01:08:51,507 --> 01:08:53,383 he'd just pick up and leave 1161 01:08:53,383 --> 01:08:55,260 before they can even blink their eyes. 1162 01:08:55,260 --> 01:08:58,138 So, why did he stay after Angela? 1163 01:08:58,138 --> 01:08:59,223 That's a good question. 1164 01:09:01,892 --> 01:09:03,894 [birds chirping] 1165 01:09:06,271 --> 01:09:07,856 Sorry, we're closed. 1166 01:09:17,491 --> 01:09:20,577 [suspenseful music] 1167 01:09:20,577 --> 01:09:22,162 I'm sure you have time 1168 01:09:22,162 --> 01:09:23,997 -for one more customer. -[gasps] 1169 01:09:30,879 --> 01:09:33,215 -He came to the bakery? -What the hell, Kris? 1170 01:09:33,215 --> 01:09:35,467 What am I supposed to... I wanna kill him. 1171 01:09:35,467 --> 01:09:36,969 What do you mean, he come to the shop? 1172 01:09:36,969 --> 01:09:39,471 Calm down. Let me figure this out. 1173 01:09:39,471 --> 01:09:40,681 Just calm down. 1174 01:09:40,681 --> 01:09:43,058 I know. Let me talk to her. 1175 01:09:45,561 --> 01:09:46,562 Sis. 1176 01:09:48,730 --> 01:09:51,233 I came as fast as I could. 1177 01:09:51,233 --> 01:09:54,236 -What happened? -He came to the shop. 1178 01:09:54,236 --> 01:09:55,988 He threatened to kill me. 1179 01:09:55,988 --> 01:09:58,532 He threatened the family. 1180 01:09:58,532 --> 01:10:00,284 [sobs] 1181 01:10:00,284 --> 01:10:02,035 I'm so sorry. 1182 01:10:02,035 --> 01:10:05,998 I swear, we're gonna get this bastard. 1183 01:10:05,998 --> 01:10:08,584 Really? Who? 1184 01:10:08,584 --> 01:10:09,751 The police department? 1185 01:10:11,879 --> 01:10:14,548 Excuse me if I've lost all faith. 1186 01:10:14,548 --> 01:10:18,302 Because of them, he's out free. 1187 01:10:18,302 --> 01:10:20,929 Free to do whatever the hell he wants, 1188 01:10:20,929 --> 01:10:23,348 including what he did today. 1189 01:10:25,642 --> 01:10:27,811 Look, I'll talk to Pablo 1190 01:10:27,811 --> 01:10:29,980 and see what we can do about this. 1191 01:10:29,980 --> 01:10:32,357 I'm tired of you playing by the book. 1192 01:10:32,357 --> 01:10:34,902 I get you not trying to lose your job, 1193 01:10:34,902 --> 01:10:37,446 but if you don't do something about this, 1194 01:10:37,446 --> 01:10:41,116 you're gonna end up losing your family. 1195 01:10:41,116 --> 01:10:42,534 He's insane! 1196 01:10:44,661 --> 01:10:46,663 [sobs] 1197 01:10:50,834 --> 01:10:53,837 [somber music] 1198 01:11:04,181 --> 01:11:06,183 [birds chirping] 1199 01:11:06,183 --> 01:11:09,811 Okay. You know I've been watching him. 1200 01:11:09,811 --> 01:11:12,773 So, I know everything there is to know about him. 1201 01:11:12,773 --> 01:11:14,858 Where he lives, where he hangs out. 1202 01:11:17,402 --> 01:11:19,821 And like you said, 1203 01:11:19,821 --> 01:11:22,032 the law isn't doing enough for us. 1204 01:11:22,032 --> 01:11:24,952 So, I'm gonna take matters into my own hands. 1205 01:11:32,084 --> 01:11:34,586 Are you sure you wanna go through with this? 1206 01:11:34,586 --> 01:11:37,005 I'm gonna do whatever it takes 1207 01:11:37,005 --> 01:11:39,466 to make sure I bring down this monster. 1208 01:11:42,135 --> 01:11:43,679 Whatever it takes. 1209 01:11:45,097 --> 01:11:46,557 Whatever it takes. 1210 01:11:46,557 --> 01:11:49,560 [tense music] 1211 01:11:55,899 --> 01:11:58,235 [gunfire] 1212 01:11:58,235 --> 01:12:01,822 [dramatic music] 1213 01:12:06,660 --> 01:12:08,662 [gunfire] 1214 01:12:21,717 --> 01:12:24,761 [dramatic music] 1215 01:12:25,804 --> 01:12:27,389 [Maitre D'] Mr. Wilkens, right this way. 1216 01:12:50,037 --> 01:12:53,040 [Vernon] You are beautiful. 1217 01:12:53,040 --> 01:12:54,208 Thank you. 1218 01:12:55,876 --> 01:12:57,461 Mind if I take a seat? 1219 01:13:00,631 --> 01:13:05,928 Ms. Jordan, such a pleasant surprise. 1220 01:13:05,928 --> 01:13:09,264 You know I'm not gonna take too much of your time. 1221 01:13:09,264 --> 01:13:12,643 I just wanted to personally let you know 1222 01:13:14,144 --> 01:13:16,563 I'm coming for you, Vernon. 1223 01:13:16,563 --> 01:13:21,276 And what I'm gonna do to you, hmm, 1224 01:13:21,276 --> 01:13:23,111 is far more worse 1225 01:13:23,111 --> 01:13:24,947 than what you actually deserve. 1226 01:13:27,199 --> 01:13:28,784 Is that a threat? 1227 01:13:28,784 --> 01:13:30,577 Oh, yeah. 1228 01:13:37,417 --> 01:13:39,545 Not if I get to you first. 1229 01:13:46,593 --> 01:13:48,220 Enjoy. 1230 01:13:48,220 --> 01:13:49,638 Oh, I will. 1231 01:13:57,980 --> 01:14:00,983 [ominous music] 1232 01:14:29,845 --> 01:14:32,222 -Let's see who's stalking. -Oh, so sorry, Vernon. 1233 01:14:32,222 --> 01:14:35,225 [tense music] 1234 01:14:38,729 --> 01:14:40,314 [grimaces] 1235 01:14:40,314 --> 01:14:43,650 [tense music] 1236 01:14:52,242 --> 01:14:53,243 [Kristen grunting] 1237 01:15:05,047 --> 01:15:08,008 This is for Angela. 1238 01:15:21,647 --> 01:15:23,649 [birds chirping] 1239 01:15:27,402 --> 01:15:29,321 Come on, Mommy. I don't wanna be late! 1240 01:15:29,321 --> 01:15:30,906 [laughs] 1241 01:15:30,906 --> 01:15:33,617 Ooh, look at you. 1242 01:15:33,617 --> 01:15:35,202 Daddy did good with your outfit, 1243 01:15:35,202 --> 01:15:36,662 -baby girl. -[laughs] 1244 01:15:36,662 --> 01:15:37,955 You're ready for picture day, huh? 1245 01:15:37,955 --> 01:15:39,289 -Yeah. -All right. Come on. 1246 01:15:39,289 --> 01:15:40,666 Let mommy grab her keys. 1247 01:15:57,641 --> 01:15:59,643 [cell phone rings] 1248 01:16:01,186 --> 01:16:03,063 Hey, Pablo. What's going on? 1249 01:16:03,063 --> 01:16:04,982 [Pablo] I'm here. 1250 01:16:04,982 --> 01:16:05,983 Really? 1251 01:16:11,738 --> 01:16:13,073 I'll be right down. 1252 01:16:25,043 --> 01:16:26,962 And what brings you here? 1253 01:16:26,962 --> 01:16:29,423 Well, I figured today was a special day. 1254 01:16:29,423 --> 01:16:31,508 It's your first day back at work. 1255 01:16:31,508 --> 01:16:33,260 I wanted to do the honors of taking you. 1256 01:16:33,260 --> 01:16:34,761 Aren't you a gentleman? 1257 01:16:34,761 --> 01:16:36,638 [both chuckles] 1258 01:16:40,100 --> 01:16:42,144 So, does that mean you get coffee too? 1259 01:16:42,144 --> 01:16:43,520 -We can arrange that. -[laughs] 1260 01:16:43,520 --> 01:16:45,522 [car engine starts] 1261 01:16:49,860 --> 01:16:52,404 [indistinct chatter] 1262 01:16:52,404 --> 01:16:53,405 [camera shutter clicks] 1263 01:17:03,207 --> 01:17:04,416 [woman] Here. 1264 01:17:11,006 --> 01:17:12,925 [camera shutter clicks] 1265 01:17:12,925 --> 01:17:15,928 [suspenseful music] 1266 01:17:18,639 --> 01:17:20,516 What a beautiful dress. 1267 01:17:20,516 --> 01:17:21,934 Oh, thank you. 1268 01:17:24,228 --> 01:17:26,146 What's your name? 1269 01:17:26,146 --> 01:17:28,065 Diana. 1270 01:17:28,065 --> 01:17:32,069 Wow. Such a beautiful name. 1271 01:17:32,069 --> 01:17:34,488 Big smile, Diana. 1272 01:17:36,365 --> 01:17:38,325 Big smile. 1273 01:17:38,325 --> 01:17:40,494 [suspenseful music] 1274 01:17:40,494 --> 01:17:43,372 [camera shutter clicking] 1275 01:17:49,294 --> 01:17:52,214 [ominous music] 1276 01:17:52,214 --> 01:17:55,926 Kristen, it's great to have you back. 1277 01:17:55,926 --> 01:17:58,011 It feels good to be back, Coop. 1278 01:17:58,011 --> 01:17:59,429 Thank you. 1279 01:17:59,429 --> 01:18:03,308 [suspenseful music] 1280 01:18:03,308 --> 01:18:06,353 [bell ringing] 1281 01:18:06,353 --> 01:18:07,563 -Diana! -Diana! 1282 01:18:07,563 --> 01:18:09,356 Have a good day, guys. 1283 01:18:09,356 --> 01:18:11,650 Diana! 1284 01:18:11,650 --> 01:18:13,068 -Hey, Leslie. -Hey, Roger. 1285 01:18:13,068 --> 01:18:14,570 Have you seen Diana? 1286 01:18:14,570 --> 01:18:16,530 She's not here. She left with her uncle. 1287 01:18:17,698 --> 01:18:21,034 Uncle? What? What have you done? 1288 01:18:21,034 --> 01:18:23,245 -[Roger] Uh, I-- -No! No. Call the police! 1289 01:18:23,245 --> 01:18:25,706 -Is everything okay? -No! Call the police! 1290 01:18:25,706 --> 01:18:26,790 Oh, my God! 1291 01:18:28,250 --> 01:18:31,545 [suspenseful music] 1292 01:18:31,545 --> 01:18:32,671 [sobbing] 1293 01:18:32,671 --> 01:18:34,214 What is going on? 1294 01:18:34,214 --> 01:18:35,924 He got my baby, Kris. 1295 01:18:35,924 --> 01:18:38,218 He got my baby. [sobbing] 1296 01:18:38,218 --> 01:18:40,179 [police siren wailing] 1297 01:18:40,179 --> 01:18:42,055 Do we know for sure that it was Vernon Wilkens? 1298 01:18:42,055 --> 01:18:43,974 We've obtained school security footage of the man 1299 01:18:43,974 --> 01:18:45,475 thought to be the assailant 1300 01:18:45,475 --> 01:18:47,561 posing as a school photographer. 1301 01:18:47,561 --> 01:18:50,564 We don't know how he got her, but the footage is of him 1302 01:18:50,564 --> 01:18:52,191 putting her in the trunk of his car. 1303 01:18:52,191 --> 01:18:55,652 -My baby. My baby. -What? What's going on? 1304 01:18:55,652 --> 01:18:59,698 Please, Lord, don't let him take both of my babies. 1305 01:18:59,698 --> 01:19:02,534 [sobbing] 1306 01:19:04,286 --> 01:19:06,121 Les, are you okay? 1307 01:19:06,121 --> 01:19:08,123 -Relax. -Babe. Babe, breathe, baby. 1308 01:19:08,123 --> 01:19:09,875 -Relax. -Baby, breathe [indistinct] 1309 01:19:09,875 --> 01:19:11,919 -Ma'am, let us help her. -Breathe. 1310 01:19:11,919 --> 01:19:14,296 -[sobbing] -She's okay. 1311 01:19:14,296 --> 01:19:17,090 She's just stressed. Let's give her some space. 1312 01:19:17,090 --> 01:19:18,550 Can somebody give me a cold towel? 1313 01:19:18,550 --> 01:19:19,760 -[phone beeps] -I'll be right back. 1314 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 [sobbing] 1315 01:19:23,472 --> 01:19:24,723 [phone beeps] 1316 01:19:24,723 --> 01:19:27,434 [suspenseful music] 1317 01:19:27,434 --> 01:19:29,436 [Leslie sobbing] 1318 01:19:31,230 --> 01:19:34,233 [suspenseful music] 1319 01:19:44,868 --> 01:19:46,745 Hey, where's that cold towel? 1320 01:19:48,163 --> 01:19:49,706 Kristen! 1321 01:19:49,706 --> 01:19:50,916 Kris! 1322 01:19:50,916 --> 01:19:53,418 Kristen! 1323 01:19:53,418 --> 01:19:55,212 -Kristen! -[Giovanni] Kris! 1324 01:19:56,672 --> 01:19:59,675 [suspenseful music] 1325 01:19:59,675 --> 01:20:01,134 She's not in there. 1326 01:20:01,134 --> 01:20:03,053 I need ice on Ms. Jordan now! 1327 01:20:04,346 --> 01:20:05,347 Kristen! 1328 01:20:06,974 --> 01:20:09,977 [tense music] 1329 01:20:36,712 --> 01:20:39,715 [door rattling] 1330 01:20:39,715 --> 01:20:42,718 [tense music] 1331 01:21:07,117 --> 01:21:10,120 [classical music playing in the background] 1332 01:21:11,288 --> 01:21:14,124 Come on, Vernon! 1333 01:21:14,124 --> 01:21:15,792 I'm here! 1334 01:21:18,462 --> 01:21:19,880 Where is Diana? 1335 01:21:19,880 --> 01:21:21,673 [Diana] Aunt Kris! 1336 01:21:21,673 --> 01:21:24,092 I'm here, baby! 1337 01:21:24,092 --> 01:21:26,929 [Diana] Aunt Kris! Aunt Kris! 1338 01:21:26,929 --> 01:21:28,931 [sobs] 1339 01:21:28,931 --> 01:21:32,267 [suspenseful music] 1340 01:21:32,267 --> 01:21:33,769 [Vernon] Aww, touching. 1341 01:21:35,687 --> 01:21:37,231 Come on, Vernon! 1342 01:21:37,231 --> 01:21:39,274 [classical music continues] 1343 01:21:39,274 --> 01:21:41,568 I'm the one you want, right? 1344 01:21:43,237 --> 01:21:44,988 Isn't that why you took her... 1345 01:21:46,365 --> 01:21:47,699 to get to me? 1346 01:21:49,201 --> 01:21:50,452 Well, I'm here now! 1347 01:21:51,870 --> 01:21:54,498 Just me, no cops! 1348 01:21:55,749 --> 01:21:57,835 [Vernon] Yes, that is correct. 1349 01:22:00,295 --> 01:22:02,089 You are the one I want. 1350 01:22:02,089 --> 01:22:05,843 Actually, you're the only one I need. 1351 01:22:10,264 --> 01:22:11,473 Why? 1352 01:22:14,434 --> 01:22:17,271 What makes me so special? 1353 01:22:19,857 --> 01:22:22,192 [Vernon] Don't you know that you are my reason? 1354 01:22:23,485 --> 01:22:26,738 Everything that I've done has led me to you. 1355 01:22:30,784 --> 01:22:35,873 Is that why you killed Angela and Lynette? 1356 01:22:35,873 --> 01:22:38,375 [Vernon] Ah. 1357 01:22:38,375 --> 01:22:40,294 You're so sweet, Kristen. 1358 01:22:41,587 --> 01:22:43,839 You remind me of her. 1359 01:22:46,091 --> 01:22:48,886 Her who? 1360 01:22:48,886 --> 01:22:51,388 [classical music continues] 1361 01:22:51,388 --> 01:22:53,348 [Vernon] The only woman I ever loved. 1362 01:22:54,433 --> 01:22:55,559 My mother. 1363 01:22:56,935 --> 01:22:59,354 You should've killed me when you had the chance. 1364 01:22:59,354 --> 01:23:01,857 But you didn't. You didn't because you need me 1365 01:23:01,857 --> 01:23:05,611 just as much as I need you. 1366 01:23:05,611 --> 01:23:07,070 Come on now, Vernon. 1367 01:23:08,071 --> 01:23:09,323 Enough! 1368 01:23:11,825 --> 01:23:14,244 You wanna kill me? Kill me! 1369 01:23:15,996 --> 01:23:18,874 Just, please, let Diana go! 1370 01:23:18,874 --> 01:23:21,877 [classical music continues] 1371 01:23:21,877 --> 01:23:23,670 [Vernon] It's in the eyes, you know. 1372 01:23:25,547 --> 01:23:27,382 That's how I choose them. 1373 01:23:29,510 --> 01:23:32,846 That's how I knew you were the one the moment I saw you. 1374 01:23:32,846 --> 01:23:35,224 I didn't have to find you. 1375 01:23:35,224 --> 01:23:38,519 No, you found me. 1376 01:23:40,187 --> 01:23:44,107 Ah, so tragic what happened to Angela, but, well... 1377 01:23:46,109 --> 01:23:49,321 never could I imagine that she would lead me to you. 1378 01:23:50,322 --> 01:23:52,282 Come on, Vernon. 1379 01:23:52,282 --> 01:23:56,328 I know all about you, Vernon. 1380 01:23:56,328 --> 01:23:58,914 How your mother 1381 01:23:58,914 --> 01:24:01,667 was killed in front of you. 1382 01:24:03,335 --> 01:24:04,753 So tragic... 1383 01:24:05,879 --> 01:24:07,756 for anyone, 1384 01:24:07,756 --> 01:24:09,174 but yet... 1385 01:24:11,343 --> 01:24:12,803 not you, Vernon. 1386 01:24:14,513 --> 01:24:15,931 You're a survivor. 1387 01:24:16,974 --> 01:24:18,809 You're not a monster 1388 01:24:18,809 --> 01:24:21,019 like the man who killed your mother 1389 01:24:21,019 --> 01:24:22,855 right in front of you. 1390 01:24:27,651 --> 01:24:29,403 Even took photos... 1391 01:24:30,988 --> 01:24:32,948 with the only thing 1392 01:24:34,116 --> 01:24:35,909 your father left you with. 1393 01:24:38,245 --> 01:24:39,705 His camera. 1394 01:24:41,081 --> 01:24:43,584 Is that what this is all about, Vernon? 1395 01:24:43,584 --> 01:24:45,169 Your mother? 1396 01:24:48,255 --> 01:24:50,841 You don't know anything about me! 1397 01:24:51,842 --> 01:24:54,928 Why don't you just leave it alone? 1398 01:24:54,928 --> 01:24:58,390 But no, you had to keep digging and you had to keep digging. 1399 01:24:58,390 --> 01:25:01,018 You're obsessed with me. 1400 01:25:02,895 --> 01:25:04,897 You looked for me 1401 01:25:04,897 --> 01:25:08,567 and you even took the time 1402 01:25:08,567 --> 01:25:10,903 to get to know me. 1403 01:25:12,988 --> 01:25:16,742 That's how I knew that we belong together. 1404 01:25:16,742 --> 01:25:19,161 That's why I spared your life. 1405 01:25:21,830 --> 01:25:24,249 I'm sorry, Vernon. 1406 01:25:24,249 --> 01:25:29,087 No child should have to endure that type of pain. 1407 01:25:31,340 --> 01:25:34,510 But it still doesn't give you the right 1408 01:25:34,510 --> 01:25:37,846 to inflict that pain onto others! 1409 01:25:39,389 --> 01:25:42,643 You think this is the Oedipus complex. 1410 01:25:42,643 --> 01:25:45,062 Don't you psychoanalyze me! 1411 01:25:46,230 --> 01:25:47,314 You know what? 1412 01:25:49,733 --> 01:25:51,026 You're right. 1413 01:25:52,027 --> 01:25:56,156 You took my baby niece away from me! 1414 01:25:59,993 --> 01:26:03,664 You are pitiful! 1415 01:26:04,873 --> 01:26:07,125 You're nothing special! 1416 01:26:09,920 --> 01:26:14,132 You're nothing but a small man 1417 01:26:14,132 --> 01:26:16,927 that has mother issues! 1418 01:26:16,927 --> 01:26:18,887 [clattering] 1419 01:26:21,723 --> 01:26:24,726 [classical music continues] 1420 01:26:40,450 --> 01:26:42,661 Oh, Diana! 1421 01:26:42,661 --> 01:26:44,621 I'm so sorry, baby. 1422 01:26:44,621 --> 01:26:46,790 Are you--are you okay? 1423 01:26:46,790 --> 01:26:49,501 Oh, baby. I'm so sorry. 1424 01:26:49,501 --> 01:26:50,752 We gotta get out of here. 1425 01:26:53,964 --> 01:26:55,174 Watch out! 1426 01:26:55,174 --> 01:26:57,092 -[screams] -Auntie! 1427 01:26:57,092 --> 01:26:58,260 [grunts] 1428 01:27:02,264 --> 01:27:04,266 You don't know me! 1429 01:27:04,266 --> 01:27:06,727 You are nothing! 1430 01:27:07,978 --> 01:27:11,356 My mother was a queen! 1431 01:27:11,356 --> 01:27:13,734 And she was taken from me! 1432 01:27:15,194 --> 01:27:17,696 [Kristen] Vernon, no. 1433 01:27:17,696 --> 01:27:21,992 No, Vernon. I'm sorry. 1434 01:27:21,992 --> 01:27:23,660 You were right, Vernon. 1435 01:27:23,660 --> 01:27:25,746 Please. [sobs] 1436 01:27:25,746 --> 01:27:28,040 You were right. 1437 01:27:28,040 --> 01:27:29,791 I did. 1438 01:27:29,791 --> 01:27:32,878 I took the time to get to know you. 1439 01:27:32,878 --> 01:27:35,088 I did. I'm sorry. 1440 01:27:36,381 --> 01:27:37,758 You were right. 1441 01:27:37,758 --> 01:27:39,593 We belong together. 1442 01:27:39,593 --> 01:27:43,680 Now, let me heal you, Vernon. 1443 01:27:43,680 --> 01:27:45,224 Please. 1444 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 Please. 1445 01:27:51,605 --> 01:27:53,941 You can't help me. 1446 01:27:53,941 --> 01:27:57,903 [suspenseful music] 1447 01:27:57,903 --> 01:27:59,404 [screams] 1448 01:28:02,533 --> 01:28:04,535 [panting] 1449 01:28:09,581 --> 01:28:10,582 [Taser clicking] 1450 01:28:11,917 --> 01:28:14,086 [grunting] 1451 01:28:14,086 --> 01:28:15,671 [Diana screams] 1452 01:28:17,256 --> 01:28:18,632 [groaning] 1453 01:28:21,093 --> 01:28:22,928 [grunting] 1454 01:28:22,928 --> 01:28:25,514 [groaning] 1455 01:28:25,514 --> 01:28:28,308 [grunting] 1456 01:28:32,855 --> 01:28:34,147 [gunshot] 1457 01:28:34,147 --> 01:28:35,482 Auntie! 1458 01:28:35,482 --> 01:28:37,484 [Vernon screaming] 1459 01:28:39,194 --> 01:28:41,029 Move, baby. 1460 01:28:41,029 --> 01:28:43,031 [Vernon grunting] 1461 01:28:46,994 --> 01:28:48,662 [gunshots] 1462 01:28:51,331 --> 01:28:53,333 [sobbing] 1463 01:28:53,333 --> 01:28:55,210 We got him, baby. 1464 01:28:55,210 --> 01:28:57,504 We got him. Let's go. 1465 01:28:57,504 --> 01:29:00,465 Let's go. Let's go. Let's go. 1466 01:29:00,465 --> 01:29:02,301 Go! Go! 1467 01:29:03,552 --> 01:29:06,555 [dramatic music] 1468 01:29:08,932 --> 01:29:10,934 [tires squealing] 1469 01:29:10,934 --> 01:29:12,936 [sirens wailing] 1470 01:29:16,899 --> 01:29:20,068 [Leslie] Oh, my God. Oh. Oh, my God! 1471 01:29:20,068 --> 01:29:22,404 Look who's here. 1472 01:29:22,404 --> 01:29:23,655 -Baby! -Mommy! 1473 01:29:23,655 --> 01:29:26,450 Oh, my God, baby! Oh, baby. 1474 01:29:26,450 --> 01:29:28,493 [sobbing] 1475 01:29:28,493 --> 01:29:30,495 I'm so happy you're okay, baby. 1476 01:29:32,539 --> 01:29:34,499 Auntie Kris got the bad guy, Mommy. 1477 01:29:34,499 --> 01:29:35,918 He can't hurt us anymore. 1478 01:29:35,918 --> 01:29:37,211 I know, baby. You are so brave. 1479 01:29:37,211 --> 01:29:38,629 Mommy is so proud of you. 1480 01:29:40,881 --> 01:29:43,133 Y'all need to open up and let me in. 1481 01:29:43,133 --> 01:29:44,968 This is some emotional mess. 1482 01:29:44,968 --> 01:29:46,970 [Leslie chuckles] 1483 01:29:48,847 --> 01:29:50,849 [indistinct] 1484 01:29:54,353 --> 01:29:55,479 [sighs] 1485 01:29:57,689 --> 01:29:59,358 I'm happy we got him. 1486 01:29:59,358 --> 01:30:00,609 Me, too. 1487 01:30:03,320 --> 01:30:05,280 So, I was wondering. 1488 01:30:05,280 --> 01:30:07,491 If I was to ask you out, 1489 01:30:07,491 --> 01:30:08,784 what would you say? 1490 01:30:12,621 --> 01:30:14,540 I'd say, what took you so long? 1491 01:30:16,041 --> 01:30:17,751 [chuckles] 1492 01:30:17,751 --> 01:30:19,461 I know a good restaurant. 1493 01:30:21,380 --> 01:30:22,381 It's a date. 1494 01:30:23,382 --> 01:30:25,717 [melancholy music] 1495 01:30:29,763 --> 01:30:31,390 I love you, sis. 1496 01:30:31,390 --> 01:30:32,891 I love you, too. 1497 01:30:33,892 --> 01:30:34,893 [sniffles] 1498 01:30:40,232 --> 01:30:44,528 [singer] ♪ Ooh, ooh, under ♪ 1499 01:30:45,779 --> 01:30:51,201 ♪ Ooh, ooh, under ♪ 1500 01:30:51,201 --> 01:30:54,079 ♪ I remember them times like it was last night ♪ 1501 01:30:54,079 --> 01:30:56,915 ♪ I was stuck in the dark without a flashlight ♪ 1502 01:30:56,915 --> 01:30:58,125 ♪ When a [indistinct] goes through ♪ 1503 01:30:58,125 --> 01:30:59,751 ♪ That was my past life ♪ 1504 01:30:59,751 --> 01:31:01,837 ♪ Couldn't picture me dead, living the fast life ♪ 1505 01:31:01,837 --> 01:31:03,046 ♪ Fast life ♪ 1506 01:31:03,046 --> 01:31:04,256 ♪ Give them the truth ♪ 1507 01:31:04,256 --> 01:31:06,133 ♪ The proof they lie in your face ♪ 1508 01:31:06,133 --> 01:31:08,385 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 1509 01:31:08,385 --> 01:31:12,222 ♪ Something's been tryna pull me under ♪ 1510 01:31:12,222 --> 01:31:13,974 ♪ Under ♪ 1511 01:31:13,974 --> 01:31:19,605 ♪ Ooh, under ♪ 1512 01:31:19,605 --> 01:31:25,319 ♪ Ooh, under ♪ 1513 01:31:25,319 --> 01:31:30,908 ♪ Ooh, under ♪ 1514 01:31:30,908 --> 01:31:36,705 ♪ Ooh, under ♪ 1515 01:31:36,705 --> 01:31:42,169 ♪ Ooh, under ♪ 1516 01:31:42,169 --> 01:31:46,507 ♪ Ooh, under ♪ 1517 01:31:46,507 --> 01:31:48,884 ♪ I've been coming out from a dark place ♪ 1518 01:31:48,884 --> 01:31:51,386 ♪ Huh, watch the clock, came like a dark fate ♪ 1519 01:31:51,386 --> 01:31:52,930 ♪ Dark fate I'm living good ♪ 1520 01:31:52,930 --> 01:31:55,057 ♪ Now living lovely yeah, yeah ♪ 1521 01:31:55,057 --> 01:31:58,060 ♪ [indistinct] I'm moving my way on the highway ♪ 1522 01:31:58,060 --> 01:31:59,311 ♪ On the highway ♪ 1523 01:31:59,311 --> 01:32:00,395 ♪ Give them the truth ♪ 1524 01:32:00,395 --> 01:32:02,356 ♪ They proof they lie in your face ♪ 1525 01:32:02,356 --> 01:32:04,775 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 1526 01:32:04,775 --> 01:32:08,654 ♪ Something's been tryna pull me under ♪ 1527 01:32:08,654 --> 01:32:10,572 ♪ Under ♪ 1528 01:32:10,572 --> 01:32:16,119 ♪ Ooh, under ♪ 1529 01:32:16,119 --> 01:32:21,667 ♪ Ooh, under ♪ 1530 01:32:21,667 --> 01:32:27,297 ♪ Ooh, under ♪ 1531 01:32:27,297 --> 01:32:33,053 ♪ Ooh, under ♪ 1532 01:32:33,053 --> 01:32:38,767 ♪ Ooh, under ♪ 1533 01:32:38,767 --> 01:32:43,814 ♪ Ooh, under ♪ 105100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.