All language subtitles for Oxide Chun Pang-Flashover 28 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,875 --> 00:01:39,083 ethanol - 21 m? 2 00:01:39,083 --> 00:01:42,583 No Smoking 3 00:02:57,792 --> 00:03:00,125 Our city has been struck by a magnitude 3.1 earthquake 4 00:03:00,458 --> 00:03:02,875 A quake-induced landslide on Mt Feunghuan... 5 00:03:02,875 --> 00:03:05,792 caused a two-car crash at the Lingdong Tunnel... 6 00:03:05,792 --> 00:03:08,167 that involved a loaded chemical tanker 7 00:03:08,167 --> 00:03:10,167 Traffic Police have closed the tunnel 8 00:03:10,167 --> 00:03:12,042 Fire Department is on the scene 9 00:03:12,042 --> 00:03:14,792 Drivers are advised to reroute accordingly 10 00:03:22,458 --> 00:03:25,417 I'm Zhao Yingqi, Jingshan Fire Station, Guancheng FRA 11 00:03:25,417 --> 00:03:27,167 Li Jun, Division 3, Guangyuan Highway Patrol 12 00:03:27,167 --> 00:03:28,375 What's the situation? 13 00:03:28,375 --> 00:03:29,500 The tanker down there... 14 00:03:29,500 --> 00:03:31,208 is loaded with ethanol 15 00:03:31,208 --> 00:03:32,625 I've reported the accident to the... 16 00:03:32,625 --> 00:03:34,250 municipal emergency command center 17 00:03:34,250 --> 00:03:35,792 You must contain the leak asap 18 00:03:35,792 --> 00:03:37,250 How many people are trapped? 19 00:03:37,250 --> 00:03:39,292 -No idea -We'll take it from here 20 00:03:39,292 --> 00:03:41,333 -Han Kai, launch the drone -Yes, sir 21 00:03:41,333 --> 00:03:43,917 Initial size-up: no visible flames; probable leaks 22 00:03:43,917 --> 00:03:46,125 We'll use a foam blanket to prevent fire and explosion 23 00:03:46,125 --> 00:03:47,250 Get moving 24 00:03:47,250 --> 00:03:48,333 NI 25 00:03:48,333 --> 00:03:50,750 Foam, Extrication, Stretcher, standby! 26 00:04:24,417 --> 00:04:25,250 Command, come in 27 00:04:25,250 --> 00:04:27,958 We've caught sight of two persons in the tanker and... 28 00:04:27,958 --> 00:04:29,125 one person inside the SUV 29 00:04:29,125 --> 00:04:30,833 A child safety seat is seen... 30 00:04:30,833 --> 00:04:32,250 but no sign of children 31 00:04:32,250 --> 00:04:33,042 Copy 32 00:04:33,042 --> 00:04:34,958 Stay alert and expect aftershocks 33 00:04:36,458 --> 00:04:38,583 The roadside pitch has a drop of over 20m 34 00:04:38,583 --> 00:04:41,458 Make sure your rope is well-anchored before... 35 00:04:41,458 --> 00:04:43,708 rappelling down, play it safe 36 00:04:59,083 --> 00:05:01,208 Hold the foam 37 00:05:01,208 --> 00:05:02,333 Prioritize rescue 38 00:05:02,333 --> 00:05:04,917 Listen up, AR foam has a short working time 39 00:05:04,917 --> 00:05:06,167 Let's get the casualties out quickly 40 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 Wang Wenbin 41 00:05:08,375 --> 00:05:09,750 Go behind the truck 42 00:05:09,750 --> 00:05:11,542 Check for a gas leak 43 00:05:11,542 --> 00:05:12,250 Copy 44 00:05:13,500 --> 00:05:14,917 Be careful, everyone! 45 00:05:14,917 --> 00:05:18,417 Ethanol will become highly explosive once its vapor concentration rises above 3.5% 46 00:05:18,417 --> 00:05:19,875 Be very careful! 47 00:05:19,875 --> 00:05:20,875 NI 48 00:05:20,875 --> 00:05:21,583 Captain 49 00:05:22,792 --> 00:05:25,958 The tank flange is bent and leaking 50 00:05:26,167 --> 00:05:26,875 Captain 51 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 A woman is pinned to the SUV driver's seat 52 00:05:28,458 --> 00:05:29,583 A little girl is in the back... 53 00:05:29,583 --> 00:05:31,708 sandwiched between the door and seat 54 00:05:31,875 --> 00:05:32,958 Copy that 55 00:05:32,958 --> 00:05:34,792 -Resume foam spraying -Yes, sir 56 00:05:34,792 --> 00:05:36,083 Begin extrication 57 00:05:36,542 --> 00:05:37,875 Captain, the slope is unstable 58 00:05:37,875 --> 00:05:39,458 Another landslide may occur 59 00:05:39,458 --> 00:05:40,375 Copy 60 00:05:40,833 --> 00:05:42,167 Don't rush 61 00:05:42,167 --> 00:05:43,833 Beware of machinery entrapment 62 00:05:43,833 --> 00:05:44,542 NI 63 00:05:51,875 --> 00:05:54,292 Tell the ambulance to leave with him now 64 00:05:54,292 --> 00:05:56,917 -Yes, sir -Be careful with the victim! 65 00:05:56,917 --> 00:05:57,875 NI 66 00:05:59,042 --> 00:06:00,458 Updates for Command 67 00:06:00,458 --> 00:06:03,125 The victims in the tanker have been extracted 68 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 The ethanol vapor concentration is rising 69 00:06:13,875 --> 00:06:15,583 | need two more men down here 70 00:06:15,583 --> 00:06:16,625 NI 71 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Go on 72 00:06:24,042 --> 00:06:25,125 Little girl 73 00:06:25,125 --> 00:06:26,083 Don't be afraid 74 00:06:26,083 --> 00:06:27,083 Your mom is in the front 75 00:06:29,625 --> 00:06:30,958 | can open the door 76 00:06:30,958 --> 00:06:32,375 -You take the hinge -Okay 77 00:06:34,917 --> 00:06:36,458 -Ready? -Yes 78 00:06:36,458 --> 00:06:37,458 With all your might 79 00:06:37,458 --> 00:06:39,125 1, 2, 3! 80 00:06:42,167 --> 00:06:43,500 Can you move your legs? 81 00:06:44,042 --> 00:06:46,375 Wang Wenbin, bring the stretcher 82 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 Copy 83 00:06:48,208 --> 00:06:49,583 | can wait 84 00:06:49,583 --> 00:06:50,917 Help my child first 85 00:06:51,667 --> 00:06:52,917 Don't worry 86 00:06:55,042 --> 00:06:56,542 Careful 87 00:07:03,125 --> 00:07:05,042 Wang Guozhong, what happened to the foam? 88 00:07:05,042 --> 00:07:07,042 We ran out of it 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,208 Captain, we're out of foam 90 00:07:12,208 --> 00:07:14,125 You have to work faster 91 00:07:20,292 --> 00:07:21,750 What...it's burning hot! 92 00:07:21,750 --> 00:07:22,417 Kai... 93 00:07:22,417 --> 00:07:24,583 Let's get off the ground 94 00:07:26,250 --> 00:07:27,333 Stand on the truck 95 00:07:27,625 --> 00:07:29,125 Cut the lights out 96 00:07:32,958 --> 00:07:34,042 Why cut the lights? 97 00:07:35,167 --> 00:07:36,458 It's ethanol fire 98 00:07:36,458 --> 00:07:39,208 ...those blue flames lingering on the soil surface are hard to detect 99 00:07:39,208 --> 00:07:40,708 People up there, don't come down 100 00:07:40,708 --> 00:07:42,208 An explosion may occur any minute 101 00:07:42,208 --> 00:07:44,750 You two, see if we can retreat from back there 102 00:07:45,750 --> 00:07:48,500 Captain, there's no way out; we have fire everywhere 103 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 Get the triple extension ladder 104 00:07:50,500 --> 00:07:51,208 Copy 105 00:07:54,417 --> 00:07:55,750 Grab my hand 106 00:07:55,750 --> 00:07:56,792 Faster 107 00:07:57,250 --> 00:07:58,167 Faster 108 00:07:59,417 --> 00:08:01,458 Fasten the rear end of the ladder 109 00:08:03,667 --> 00:08:04,750 Hurry 110 00:08:04,958 --> 00:08:06,708 Xiao-wu, catch the ladder 111 00:08:11,417 --> 00:08:12,667 No more 112 00:08:12,667 --> 00:08:14,750 That's as far as it can extend 113 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 Captain 114 00:08:24,000 --> 00:08:25,333 Hand me the child 115 00:08:26,458 --> 00:08:27,292 Higher 116 00:08:27,292 --> 00:08:28,292 Xiao-wu 117 00:08:28,292 --> 00:08:29,542 Take the child 118 00:08:29,542 --> 00:08:30,542 | got her 119 00:08:30,750 --> 00:08:32,500 Chief, what's the reading? 120 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 2.8...Save the child first 121 00:08:34,375 --> 00:08:35,333 Sure 122 00:08:37,000 --> 00:08:38,125 Xiaowu, go 123 00:08:40,208 --> 00:08:41,167 Slowly... 124 00:08:45,125 --> 00:08:46,458 Slowly...slowly... 125 00:08:47,542 --> 00:08:48,583 Come on... 126 00:08:48,583 --> 00:08:50,042 Take the child 127 00:08:50,042 --> 00:08:51,417 Get her out of here 128 00:08:53,667 --> 00:08:54,750 You're safe now 129 00:08:58,625 --> 00:08:59,625 It's going to blow 130 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 Hurry 131 00:09:09,167 --> 00:09:11,167 Captain! Come! 132 00:09:11,167 --> 00:09:12,792 -Hang in there TS 133 00:09:14,250 --> 00:09:15,917 Retract the ladder 134 00:09:22,458 --> 00:09:23,500 Captain! 135 00:09:23,583 --> 00:09:25,000 Captain! 136 00:09:38,875 --> 00:09:41,250 Our crew suffered zero casualties this time 137 00:09:41,250 --> 00:09:42,333 The child is unharmed 138 00:09:42,333 --> 00:09:43,292 Yep 139 00:09:43,667 --> 00:09:46,333 Is it just me who think we almost died tonight? 140 00:09:46,750 --> 00:09:49,042 | nearly wetted myself when the tanker blew up 141 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Who wetted himself? 142 00:09:51,542 --> 00:09:52,833 Xiaowu did 143 00:09:52,833 --> 00:09:54,667 Xiaowu, are your pants still wet? 144 00:09:54,667 --> 00:09:55,667 What about you? 145 00:09:55,667 --> 00:09:57,292 -They surely are wet -What about you? 146 00:09:57,875 --> 00:09:59,375 Phone's ringing... 147 00:10:00,042 --> 00:10:01,125 It's my dad 148 00:10:02,083 --> 00:10:03,208 Your face... 149 00:10:03,208 --> 00:10:05,083 -Is it soiled? -No 150 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 All set? 151 00:10:08,958 --> 00:10:10,583 Yo, what's up? 152 00:10:10,583 --> 00:10:11,792 Well... 153 00:10:11,792 --> 00:10:13,208 next week... 154 00:10:13,208 --> 00:10:14,542 is my birthday 155 00:10:14,542 --> 00:10:16,042 TR TaT =} 156 00:10:16,542 --> 00:10:18,500 Your mom insists to celebrate it 157 00:10:18,500 --> 00:10:20,667 Birthday...your birthday? 158 00:10:20,667 --> 00:10:22,208 You brat 159 00:10:22,208 --> 00:10:23,708 How could you forget? 160 00:10:24,167 --> 00:10:25,708 | did not 161 00:10:25,708 --> 00:10:26,958 -His birthday? -Ah...birthday 162 00:10:26,958 --> 00:10:28,417 Yes, his birthday 163 00:10:28,417 --> 00:10:31,042 Hi, uncle, I'm Xiaowu 164 00:10:31,042 --> 00:10:32,875 Oh, hi...how do you do? 165 00:10:33,458 --> 00:10:34,292 It's your big day, 166 00:10:34,292 --> 00:10:35,750 we'll sing you Happy Birthday 167 00:10:35,750 --> 00:10:37,250 Happy birthday, uncle 168 00:10:37,250 --> 00:10:38,417 Happy birthday 169 00:10:38,417 --> 00:10:39,542 3,2, 1 170 00:10:39,542 --> 00:10:43,583 Happy birthday to you 171 00:10:43,583 --> 00:10:47,583 Happy birthday to you 172 00:10:47,583 --> 00:10:52,208 Happy birthday, dear 173 00:10:52,208 --> 00:10:56,542 Happy birthday to you 174 00:10:56,750 --> 00:10:59,458 -Happy birthday, uncle -His birthday is next week 175 00:10:59,458 --> 00:11:01,667 Then we'll sing again next week 176 00:11:01,667 --> 00:11:02,833 I'll come to your party, dad 177 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Everyone, you're all invited 178 00:11:04,500 --> 00:11:06,667 We'll all be there, sir 179 00:11:07,833 --> 00:11:09,250 We've been informed that... 180 00:11:09,250 --> 00:11:10,625 an earthquake occurred 181 00:11:10,625 --> 00:11:11,333 The management... 182 00:11:11,333 --> 00:11:14,292 requires us to conduct a facility inspection 183 00:11:14,500 --> 00:11:15,708 Get to work 184 00:11:19,000 --> 00:11:20,833 The quake didn't seem to affect us 185 00:11:20,833 --> 00:11:21,958 Let's find out 186 00:11:26,375 --> 00:11:28,417 No issues; let's check the other areas 187 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 I 188 00:11:45,083 --> 00:11:47,417 I 189 00:11:47,500 --> 00:11:50,083 I 190 00:11:50,167 --> 00:11:52,458 I 191 00:11:52,542 --> 00:11:54,458 I 192 00:11:54,542 --> 00:11:56,333 I 193 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 Turn left 194 00:11:58,875 --> 00:12:00,583 I 195 00:12:00,667 --> 00:12:02,792 I 196 00:12:03,792 --> 00:12:06,667 I 197 00:12:07,375 --> 00:12:09,167 I 198 00:12:09,167 --> 00:12:10,375 Run faster 199 00:12:10,375 --> 00:12:12,417 The last man will buy dinner 200 00:12:24,042 --> 00:12:25,208 Pass met the ball 201 00:12:26,125 --> 00:12:27,250 Hey! catch it 202 00:12:37,583 --> 00:12:38,542 Ooh 203 00:12:39,292 --> 00:12:40,833 Way to go, Kai 204 00:12:40,833 --> 00:12:41,750 Why? 205 00:12:41,750 --> 00:12:43,042 We're celebrities now 206 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 Got more than 30K Likes 207 00:12:45,333 --> 00:12:46,333 Ooh 208 00:12:46,333 --> 00:12:48,792 Guess who made this video 209 00:12:48,792 --> 00:12:50,375 In the next Firefighter Games... 210 00:12:50,375 --> 00:12:53,208 you'd better capture my winning moments on video 211 00:12:54,708 --> 00:12:56,583 Enough chitchat 212 00:12:56,583 --> 00:12:57,792 Tug in your shirt 213 00:13:01,208 --> 00:13:02,417 Are they done running? 214 00:13:02,625 --> 00:13:03,667 NI 215 00:13:05,208 --> 00:13:06,375 The phone... 216 00:13:07,083 --> 00:13:07,958 IS 217 00:13:08,958 --> 00:13:10,917 This is the cat rescue video... 218 00:13:10,917 --> 00:13:12,583 that | posted today 219 00:13:12,583 --> 00:13:14,708 We got 30K Likes in one morning 220 00:13:15,083 --> 00:13:17,000 As an information officer... 221 00:13:17,208 --> 00:13:18,708 | think lighthearted posts... 222 00:13:18,708 --> 00:13:20,917 can win us more support 223 00:13:21,542 --> 00:13:22,792 Han Kai 224 00:13:22,792 --> 00:13:24,667 You surely can make a good video 225 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 But our work... 226 00:13:27,708 --> 00:13:29,792 isn't always that easy 227 00:13:31,542 --> 00:13:34,792 I'm here to give you a few pointers regarding your next drill 228 00:13:35,625 --> 00:13:37,833 The SCBA training this time... 229 00:13:38,292 --> 00:13:40,833 is unlike your previous ones 230 00:13:42,125 --> 00:13:44,083 Self-contained Breathing Apparatus SCBA... 231 00:13:44,083 --> 00:13:48,042 is of paramount importance to every firefighter 232 00:13:48,542 --> 00:13:49,917 Under different conditions... 233 00:13:50,208 --> 00:13:54,708 the duration of SCBA usage will also be different 234 00:13:55,500 --> 00:13:58,167 Your training goal today is to... 235 00:13:58,167 --> 00:13:59,708 learn the breathing techniques... 236 00:13:59,917 --> 00:14:02,917 for air conservation during an SCBA emergency 237 00:14:02,917 --> 00:14:05,625 thereby ensuring our own safety and... 238 00:14:05,625 --> 00:14:07,542 prolonging the rescue time window 239 00:14:27,958 --> 00:14:29,583 Han Kai 240 00:14:30,875 --> 00:14:32,208 Do a hundred 241 00:14:33,042 --> 00:14:34,375 Captain 242 00:14:35,250 --> 00:14:37,000 | didn't make mistakes; even if | did... 243 00:14:37,000 --> 00:14:39,875 why is my penalty 100 when others are 507? 244 00:14:44,417 --> 00:14:47,750 Tell me, what's the primary task of a frontline information officer? 245 00:14:48,667 --> 00:14:50,708 To ensure effective on-site communication... 246 00:14:50,708 --> 00:14:53,250 =1 alo Mo ยข-E1 ! a full visual record of our operations 247 00:14:54,375 --> 00:14:56,250 But | completed the drill... 248 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 and did everything by the book 249 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 The problem could have been my SCBA 250 00:15:01,167 --> 00:15:03,000 Where's the tight seal? 251 00:15:03,000 --> 00:15:04,417 If you were surrounded by toxic gases... 252 00:15:04,417 --> 00:15:06,792 wearing a leaking facepiece would kill you instantly 253 00:15:06,792 --> 00:15:08,458 ...with or without a camera 254 00:15:13,417 --> 00:15:15,208 Do 50 more 255 00:15:15,208 --> 00:15:16,875 The drill was about 256 00:15:16,875 --> 00:15:18,792 -mastering your air consumption Y. 257 00:15:19,042 --> 00:15:20,042 Take your training seriously 258 00:15:20,042 --> 00:15:22,375 or you'll be dicing with death at the scene 259 00:15:22,375 --> 00:15:23,000 ...56 260 00:15:23,000 --> 00:15:23,708 Y4 261 00:15:23,708 --> 00:15:24,542 syl 262 00:15:24,542 --> 00:15:25,792 LS -587? 263 00:15:25,792 --> 00:15:27,042 59, bro 264 00:15:27,042 --> 00:15:28,417 10 265 00:15:28,417 --> 00:15:29,542 X 266 00:15:30,375 --> 00:15:31,583 Alright... 267 00:15:31,583 --> 00:15:32,750 IS =L 268 00:15:36,417 --> 00:15:39,250 Look who's here again? 269 00:15:39,250 --> 00:15:40,833 Leave the cat be 270 00:15:40,833 --> 00:15:42,042 AT 271 00:15:42,042 --> 00:15:44,917 Their cat keeps coming to my office 272 00:15:44,917 --> 00:15:45,833 Eat your lunch now 273 00:15:45,833 --> 00:15:48,125 -1 have to get back to school -Okay 274 00:15:50,083 --> 00:15:53,625 About the wedding... 275 00:15:53,625 --> 00:15:54,667 Wait 276 00:15:55,292 --> 00:15:56,333 Hey 277 00:15:56,333 --> 00:15:57,000 VAL E= Il es 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,167 Captain... 279 00:15:58,167 --> 00:16:00,000 | emailed yesterday's report to you 280 00:16:00,292 --> 00:16:01,667 Did you include everything? 281 00:16:01,667 --> 00:16:02,833 NI o 1T 282 00:16:02,833 --> 00:16:04,333 I'll go over it 283 00:16:04,333 --> 00:16:06,583 If there is any problem... 284 00:16:06,583 --> 00:16:07,917 we'll discuss it later 285 00:16:07,917 --> 00:16:09,208 -Okay? -Sure 286 00:16:09,667 --> 00:16:11,042 Until then 287 00:16:12,917 --> 00:16:14,375 Now, where were we? 288 00:16:15,000 --> 00:16:16,375 Let's postpone it 289 00:16:16,917 --> 00:16:18,708 Postpone what? 290 00:16:18,958 --> 00:16:19,958 The wedding 291 00:16:23,708 --> 00:16:25,542 Our wedding? 292 00:16:25,542 --> 00:16:27,208 Are you kidding me? 293 00:16:27,208 --> 00:16:28,917 Do I look like I'm joking? 294 00:16:29,333 --> 00:16:31,458 We've acknowledged both our families 295 00:16:31,458 --> 00:16:33,000 | already bought the ring 296 00:16:33,000 --> 00:16:35,667 | even got it resized to fit your finger 297 00:16:37,042 --> 00:16:38,083 Alright... 298 00:16:38,083 --> 00:16:39,208 eT=Im 299 00:16:39,208 --> 00:16:41,833 | hardly spent time with you lately 300 00:16:42,750 --> 00:16:44,042 | wasn't home much 301 00:16:44,375 --> 00:16:45,708 STo R NN CRIoET-1 - Te E-11n 302 00:16:46,375 --> 00:16:48,042 But I'll go home every day once we get married 303 00:16:48,042 --> 00:16:50,125 I'm not upset 304 00:16:50,667 --> 00:16:52,625 A marriage involves two people 305 00:16:52,625 --> 00:16:54,625 Let's not rush into a decision 306 00:16:54,625 --> 00:16:55,875 We didn't rush it 307 00:16:56,208 --> 00:16:59,417 We've dated years already 308 00:16:59,958 --> 00:17:02,292 Whatever it is... 309 00:17:02,875 --> 00:17:04,708 let's just be positive about it? 310 00:17:04,708 --> 00:17:05,667 According to you... 311 00:17:05,667 --> 00:17:07,667 nothing is a problem 312 00:17:07,667 --> 00:17:10,250 | didn't come here to test you 313 00:17:10,250 --> 00:17:12,125 I'm here to test myself 314 00:17:12,417 --> 00:17:14,625 I'm afraid I'll fail you 315 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 If something happens to you, | may not... 316 00:17:16,625 --> 00:17:19,750 Nothing bad can happen to me, | swear I'll always... 317 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 stay out of harm's way 318 00:17:20,750 --> 00:17:21,958 What about Lu Yi? 319 00:17:26,167 --> 00:17:27,875 Why must you bring him up? 320 00:17:27,875 --> 00:17:29,708 He died on the job 321 00:17:29,708 --> 00:17:31,667 I'm still hurting inside 322 00:17:44,667 --> 00:17:49,208 Had | been a stricter drillmaster to him... 323 00:17:50,958 --> 00:17:53,167 he might still be alive today 324 00:17:53,167 --> 00:17:55,042 Call me immature 325 00:17:57,833 --> 00:17:59,875 But I literally live in fear every day 326 00:18:00,250 --> 00:18:02,708 | almost quit my job because... 327 00:18:04,000 --> 00:18:06,542 | can't stand hearing the school bell anymore 328 00:18:06,542 --> 00:18:08,083 As soon as it rings, ... 329 00:18:39,375 --> 00:18:40,542 I'll leave you be 330 00:18:43,542 --> 00:18:44,667 A New Message 331 00:18:44,667 --> 00:18:45,792 Ye Xin 332 00:18:56,417 --> 00:18:58,250 What's that look? 333 00:18:58,250 --> 00:18:59,792 Got a Like from a girl 334 00:19:00,625 --> 00:19:02,000 Is she hot? Let me see 335 00:19:02,000 --> 00:19:03,125 Wait 336 00:19:03,917 --> 00:19:05,292 N Y IR R T & 337 00:19:05,292 --> 00:19:07,417 We never talked on the phone or shared any post 338 00:19:07,417 --> 00:19:08,917 We were total strangers but... 339 00:19:08,917 --> 00:19:10,458 she gave me a Like 340 00:19:10,458 --> 00:19:11,208 What does it mean? 341 00:19:12,917 --> 00:19:17,125 It means that she clicked Like by mistake 342 00:19:17,708 --> 00:19:18,625 No way! 343 00:19:19,250 --> 00:19:21,125 There's no way she could click wrong 344 00:19:21,583 --> 00:19:23,417 -Definitely not! -Definitely 345 00:19:26,792 --> 00:19:30,208 She probably mistook you for someone else 346 00:19:31,333 --> 00:19:33,167 Another day filled with energy 347 00:19:35,208 --> 00:19:37,708 On April 16, 1947... 348 00:19:37,708 --> 00:19:40,500 a blaze on board a freighter at the port of Texas City... 349 00:19:40,500 --> 00:19:43,792 detonated its cargo of 2,300 tons of fertilizer 350 00:19:44,542 --> 00:19:46,542 The accident started a chain reaction of fires... 351 00:19:46,542 --> 00:19:48,833 and explosions in the nearby chemical plants... 352 00:19:48,833 --> 00:19:51,708 ultimately causing at least 600 deaths... 353 00:19:51,708 --> 00:19:53,667 and 3,500 major injuries 354 00:19:54,958 --> 00:19:58,708 In 1984, a series of blasts at an LP gas distribution center in San Juanico... 355 00:19:58,708 --> 00:20:03,625 killed 542 people and injured at least 7,000 356 00:20:06,500 --> 00:20:08,083 Does anyone know... 357 00:20:08,083 --> 00:20:10,833 what was the worst industrial accident in history? 358 00:20:11,458 --> 00:20:14,333 The 1984 Bophal gas tragedy in India 359 00:20:14,958 --> 00:20:16,250 Correct; 360 00:20:16,250 --> 00:20:16,958 I'm impressed 361 00:20:34,333 --> 00:20:35,333 I'm good 362 00:20:38,208 --> 00:20:39,292 Wait... 363 00:20:39,292 --> 00:20:40,542 Excuse me 364 00:20:41,583 --> 00:20:42,750 Listen, my dear 365 00:20:43,208 --> 00:20:44,208 | took up yoga lately... 366 00:20:44,208 --> 00:20:46,333 -Sit down; I'm done -Thanks 367 00:20:46,333 --> 00:20:48,167 -Thanks -If you're looking for a yoga teacher... 368 00:20:55,542 --> 00:20:56,833 -l can... -Ms. Ye 369 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 You mentioned in class 370 00:20:57,958 --> 00:20:59,542 that both carbon monoxide and cyanide gas... 371 00:20:59,750 --> 00:21:02,583 are chemical asphyxiants but each works differently 372 00:21:02,583 --> 00:21:04,042 Can you please elaborate? 373 00:21:04,708 --> 00:21:06,250 Yes, in the next class 374 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Hello... 375 00:21:15,292 --> 00:21:17,083 | wonder if you could... 376 00:21:17,833 --> 00:21:19,875 forward Ms. Ye's WeChat to me? 377 00:21:22,333 --> 00:21:24,958 I'd like to ask her many questions 378 00:21:25,208 --> 00:21:27,125 You want her WeChat ID? 379 00:21:36,208 --> 00:21:37,792 Where is the fireman? 380 00:21:37,792 --> 00:21:38,875 Gone 381 00:21:40,667 --> 00:21:41,792 Guess what 382 00:21:41,792 --> 00:21:43,375 He asked me for your WeChat ID 383 00:21:44,500 --> 00:21:45,708 Did you tell him? 384 00:21:45,708 --> 00:21:47,083 Hell no 385 00:21:47,083 --> 00:21:49,000 How could | betray my friend? 386 00:21:50,500 --> 00:21:52,167 That's not a betrayal 387 00:21:54,833 --> 00:21:56,000 Y=Y 388 00:21:56,208 --> 00:21:57,083 See what? 389 00:21:57,083 --> 00:21:58,167 He just left; 390 00:21:58,167 --> 00:21:59,333 I'll find him 391 00:21:59,792 --> 00:22:00,958 Wait... 392 00:22:05,000 --> 00:22:06,458 Finish your compositions; 393 00:22:06,458 --> 00:22:07,917 the class is over soon 394 00:22:07,917 --> 00:22:09,250 Hand in your piece 395 00:22:09,250 --> 00:22:10,542 Pack your things 396 00:22:10,542 --> 00:22:13,083 -Then join Ms. Xiao in the library -Ms. Zhang, I'm done 397 00:22:14,667 --> 00:22:16,792 Me too, Ms. Zhang 398 00:22:16,792 --> 00:22:17,833 Alright 399 00:22:24,500 --> 00:22:26,375 "The Person | Admire the Most" 400 00:22:26,375 --> 00:22:28,000 My father is a firefighter... 401 00:22:29,750 --> 00:22:31,208 Ms. Zhang, | finished 402 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 Alright 403 00:22:33,917 --> 00:22:36,542 Ms. Zhang. Why do you wear lipstick today? 404 00:22:49,875 --> 00:22:52,000 No issues were spotted yesterday, correct? 405 00:22:52,000 --> 00:22:54,167 We checked everything; it's all good 406 00:22:54,167 --> 00:22:56,208 -Mr. Liu, we're in trouble A R eTae 4 407 00:22:56,208 --> 00:22:57,917 The waste storage is on fire 408 00:22:58,208 --> 00:22:59,292 =1 Wele 409 00:23:06,458 --> 00:23:07,958 Xiaoteng, what're you looking at? 410 00:23:33,292 --> 00:23:35,375 Organize the notes and send the recap today 411 00:24:19,042 --> 00:24:20,875 Call everyone on leave to return to work 412 00:24:20,875 --> 00:24:22,375 This is an order 413 00:24:22,625 --> 00:24:23,792 Vice-Capt. Zhang... 414 00:24:23,792 --> 00:24:25,458 -you sort out the casualties -Yes, sir 415 00:24:25,458 --> 00:24:27,292 Those unharmed, meet me downstairs 416 00:24:27,292 --> 00:24:27,833 NI 417 00:24:28,833 --> 00:24:29,833 Capt. Li... 418 00:24:29,833 --> 00:24:31,375 most of our vehicles are destroyed 419 00:24:31,375 --> 00:24:33,083 Only four are in working order 420 00:24:33,542 --> 00:24:35,250 S C1=1Mg -Yes, sir 421 00:24:41,500 --> 00:24:44,042 ...fire and rescue operational processes 422 00:24:44,500 --> 00:24:46,667 and management continue to reform 423 00:24:46,667 --> 00:24:48,583 Thanks to these changes... 424 00:24:48,958 --> 00:24:50,417 our firefighters... 425 00:25:00,083 --> 00:25:01,375 My fellow comrades 426 00:25:01,375 --> 00:25:02,667 ...there has been an incident 427 00:25:04,000 --> 00:25:06,417 A chemical plant explosion just occurred... 428 00:25:06,417 --> 00:25:08,583 in Guancheng, Jiangdong 429 00:25:08,583 --> 00:25:10,000 The situation is dire 430 00:25:10,000 --> 00:25:11,958 Many people are trapped in the rubble 431 00:25:13,292 --> 00:25:14,750 | announce... 432 00:25:14,750 --> 00:25:16,458 the immediate activation of... 433 00:25:16,458 --> 00:25:20,208 the National Industrial Incident Response Plan 434 00:25:20,208 --> 00:25:21,500 All departments... 435 00:25:21,500 --> 00:25:24,292 enter the emergency response mode now 436 00:25:35,292 --> 00:25:36,167 Director Guo? 437 00:25:36,167 --> 00:25:37,208 A moment ago... 438 00:25:37,208 --> 00:25:39,542 an explosion occurred at Guancheng CIP 439 00:25:39,792 --> 00:25:42,917 You're a member of Guancheng's Fire and Rescue Expert Panel... 440 00:25:42,917 --> 00:25:45,500 and the chemical engineering expert closest to CIP 441 00:25:45,500 --> 00:25:48,750 Go to the scene now to assist the rescue efforts 442 00:25:48,750 --> 00:25:50,167 An explosion occurred at CIP 443 00:25:50,167 --> 00:25:51,708 I'm going there now 444 00:25:51,708 --> 00:25:53,500 Go back to work and be on standby 445 00:25:53,500 --> 00:25:54,625 Yes, boss 446 00:26:07,750 --> 00:26:10,750 The Industrial Incident Response Plan has been activated 447 00:26:10,750 --> 00:26:13,708 Fire and Rescue Services, Hazmat Spill Control... 448 00:26:13,708 --> 00:26:16,250 Police Departments, Traffic Control, EPA... 449 00:26:16,250 --> 00:26:20,375 and HHS of the Jiandong Province are to deploy personnel to the scene 450 00:26:20,375 --> 00:26:23,917 to conduct SAR operations and treat the injured 451 00:26:23,917 --> 00:26:26,458 Zlale Risl=Tg=1eVA mitigating the inmpact of the disaster 452 00:26:34,292 --> 00:26:36,458 All local rescue units have been dispatched 453 00:26:36,458 --> 00:26:38,792 Provincial units are on the way to the scene 454 00:26:38,792 --> 00:26:41,375 We're awaiting first responders' on-scene reports 455 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 Hurry 456 00:26:55,542 --> 00:26:56,833 Quick 457 00:26:58,833 --> 00:26:59,917 Hurry 458 00:27:01,667 --> 00:27:02,583 Hello 459 00:27:02,583 --> 00:27:03,833 Ms. Zhang... 460 00:27:03,833 --> 00:27:06,250 I've got many students with me at the library 461 00:27:06,250 --> 00:27:08,375 | don't know what happened 462 00:27:08,375 --> 00:27:10,708 We can't open the door, come help us 463 00:27:10,708 --> 00:27:12,875 Stay calm, I'm on my way 464 00:27:17,333 --> 00:27:18,417 Where're you going? 465 00:27:18,417 --> 00:27:20,167 Ms. Xiao and my students are trapped in the library 466 00:27:20,167 --> 00:27:21,417 I'm coming with you 467 00:27:21,417 --> 00:27:22,417 Me too 468 00:27:35,875 --> 00:27:37,625 Vehicle-2, please clear the way 469 00:27:37,708 --> 00:27:39,583 Vehicle-2, please clear the way 470 00:27:43,583 --> 00:27:44,500 Hello 471 00:27:44,500 --> 00:27:45,917 It caught on fire 472 00:27:46,250 --> 00:27:48,542 We have children and teachers trapped in the library 473 00:27:48,542 --> 00:27:49,958 Did you report the fire? 474 00:27:50,250 --> 00:27:51,625 We did 475 00:27:51,792 --> 00:27:53,958 A blast took place at CIP 476 00:27:54,375 --> 00:27:56,000 The surrounding areas are devastated 477 00:27:58,917 --> 00:28:00,417 AR Y/e IV elenalTalo Mo L1 ยฅ4 478 00:28:00,417 --> 00:28:03,208 | don't think | can, I'm heading to CIP 479 00:28:03,208 --> 00:28:05,208 Another fire crew will go to you 480 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 eI MR =Ra0le ยข 481 00:28:08,208 --> 00:28:09,000 Hello? 482 00:28:11,333 --> 00:28:13,125 Fine, | can take care of myself 483 00:28:13,708 --> 00:28:14,833 Hurry 484 00:28:15,917 --> 00:28:17,250 Hello? 485 00:28:17,333 --> 00:28:18,167 Hello? 486 00:28:20,292 --> 00:28:21,083 Let's go 487 00:28:38,208 --> 00:28:39,125 Xiao 488 00:28:39,125 --> 00:28:40,375 -Ms. Zhang -How are the kids? 489 00:28:40,375 --> 00:28:42,792 We've got many kids here; there's a fire inside 490 00:28:42,792 --> 00:28:44,958 -Stay calm, we'll find a way -Move over 491 00:28:44,958 --> 00:28:46,125 Move over 492 00:28:47,333 --> 00:28:49,875 Children, get on your feet now 493 00:28:51,625 --> 00:28:53,833 Back away, Xiao, back off 494 00:28:53,833 --> 00:28:54,667 1, 2, 3! 495 00:28:56,250 --> 00:28:57,417 Anyone else? 496 00:28:57,875 --> 00:28:59,250 Children, come quickly 497 00:29:00,792 --> 00:29:02,208 Form a single line 498 00:29:04,833 --> 00:29:06,250 Four children are missing 499 00:29:07,542 --> 00:29:08,875 -It's unsafe here -Be careful 500 00:29:08,875 --> 00:29:10,208 You two take the children downstairs 501 00:29:10,208 --> 00:29:11,667 We'll split up to find them 502 00:29:11,667 --> 00:29:12,792 Everyone, stay safe 503 00:29:15,792 --> 00:29:17,750 What happened to the CIP Fire Brigade? 504 00:29:17,750 --> 00:29:19,542 How's Capt. Li coping? 505 00:29:19,542 --> 00:29:21,750 They've got crew members injured in the blast 506 00:29:21,750 --> 00:29:23,917 Capt. Li is inside CIP evacuating the crowd 507 00:29:26,292 --> 00:29:27,458 Xiao 508 00:29:27,458 --> 00:29:29,000 -Xiaoteng... -Xiaoteng is here... 509 00:29:29,000 --> 00:29:30,750 -Xiaoteng is here... -Can you lift that up? 510 00:29:30,750 --> 00:29:31,500 Yes, we can 511 00:29:31,500 --> 00:29:33,208 1, 2, 3! 512 00:29:35,417 --> 00:29:37,083 S @VIT1 4 -Pull 513 00:29:38,833 --> 00:29:39,542 Xiaoteng 514 00:29:39,542 --> 00:29:41,208 -Are you crushed anywhere? -No 515 00:29:44,083 --> 00:29:45,167 Let's go first 516 00:29:45,167 --> 00:29:45,833 Come 517 00:29:47,792 --> 00:29:50,375 Guancheng CIP has a total of 7 chemical plants 518 00:29:50,375 --> 00:29:52,208 The explosions took place at the Tianyi plant... 519 00:29:52,208 --> 00:29:54,125 that manufactures chemical products 520 00:29:54,125 --> 00:29:56,875 The initial blast occurred during operating hours... 521 00:29:56,875 --> 00:29:59,292 at the waste storage facility 522 00:30:09,500 --> 00:30:11,750 Our vehicles can't get in any further 523 00:30:11,750 --> 00:30:13,125 Everyone 524 00:30:13,125 --> 00:30:14,167 Check your gears 525 00:30:14,167 --> 00:30:15,208 Bring your equipment 526 00:30:15,208 --> 00:30:16,333 NI 527 00:30:48,458 --> 00:30:49,708 Is everyone okay? 528 00:30:55,917 --> 00:30:56,750 Are you okay? 529 00:30:56,750 --> 00:30:57,750 NIV =Y 530 00:30:58,667 --> 00:30:59,750 It's fine 531 00:31:01,083 --> 00:31:03,667 We just experienced a secondary explosion 532 00:31:03,667 --> 00:31:06,333 It's possible that another one will follow 533 00:31:07,750 --> 00:31:09,625 But reinforcements are yet to arrive 534 00:31:09,833 --> 00:31:11,875 So check your gears and equipment... 535 00:31:11,875 --> 00:31:13,625 and follow me into the scene 536 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 NI 537 00:31:14,833 --> 00:31:16,500 Captain... 538 00:31:16,750 --> 00:31:18,792 Another blast may occur any minute 539 00:31:19,458 --> 00:31:21,167 Why don't we wait for the main-force to... 540 00:31:21,167 --> 00:31:22,750 What main-force? 541 00:31:22,917 --> 00:31:25,500 We're the crew closest to the scene 542 00:31:25,500 --> 00:31:28,417 To Capt. Li who's fighting against all odds in there... 543 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 we are the main-force 544 00:31:31,292 --> 00:31:33,000 So put on your gears 545 00:31:33,000 --> 00:31:34,125 ...and shut up 546 00:31:44,583 --> 00:31:46,292 We can't go downstairs now 547 00:31:46,292 --> 00:31:47,667 Go to the roof 548 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 Miss Zhang, one of my eyes has gone blind 549 00:31:52,083 --> 00:31:54,167 -Let me see -It's gone blind 550 00:31:55,500 --> 00:31:57,042 Let's go 551 00:31:57,042 --> 00:31:57,583 Yes 552 00:32:08,583 --> 00:32:09,875 The door is locked 553 00:33:00,875 --> 00:33:02,042 Come outside 554 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 -Quick -Run 555 00:33:07,375 --> 00:33:08,792 Keep going 556 00:33:12,667 --> 00:33:15,792 We're now outside Guancheng's Chemical Industrial Park 557 00:33:15,792 --> 00:33:18,167 -As you see, behind me... -Based on first-hand observations... 558 00:33:18,167 --> 00:33:19,958 the 1st blast wave leveled houses for blocks around 559 00:33:20,375 --> 00:33:22,417 Despite the threat of secondary explosions... 560 00:33:22,417 --> 00:33:25,250 fire crews have already arrived on the scene 561 00:33:36,083 --> 00:33:37,292 Capt. Zhao... 562 00:33:37,875 --> 00:33:39,833 a secondary blast just occurred 563 00:33:39,833 --> 00:33:40,833 We can't go in... 564 00:33:41,083 --> 00:33:42,625 but stage an exterior attack 565 00:33:42,625 --> 00:33:44,208 Which plants were the worst-hit? 566 00:33:44,208 --> 00:33:46,250 We just rescued Mr. Yang, the park manager 567 00:33:46,250 --> 00:33:48,750 He's familiar with Tianyi's operations 568 00:33:48,750 --> 00:33:50,500 Please help the workers trapped in the main workshop 569 00:33:50,500 --> 00:33:52,583 How many workers are there? 570 00:33:52,583 --> 00:33:53,667 Over a hundred 571 00:33:53,667 --> 00:33:55,333 What substances have they got inside? 572 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 What are the hazards? 573 00:33:56,750 --> 00:33:59,583 Three large chemical tanks are burning ferociously 574 00:33:59,583 --> 00:34:00,708 They're the deadliest... 575 00:34:00,875 --> 00:34:02,958 two benzene tanks and one methanol tank 576 00:34:02,958 --> 00:34:06,458 Other toxic chemicals are probably being released too 577 00:34:06,458 --> 00:34:09,125 This is the workshop that Mr. Yang referred to 578 00:34:09,125 --> 00:34:11,375 It's right next to ground zero 579 00:34:11,375 --> 00:34:12,417 Now... 580 00:34:12,417 --> 00:34:14,875 access to the main workshop is blocked by debris 581 00:34:14,875 --> 00:34:17,375 To get there, you must go around the assembly area 582 00:34:17,375 --> 00:34:18,917 Got you; how about this 583 00:34:18,917 --> 00:34:21,208 Your crew will bring the fire under control 584 00:34:21,208 --> 00:34:23,500 Our crew will rescue those in the workshop 585 00:34:23,500 --> 00:34:24,125 Sure 586 00:34:24,125 --> 00:34:25,750 -Take Mr. Yang to safety -Yes, sir 587 00:34:26,250 --> 00:34:27,250 This way 588 00:34:27,250 --> 00:34:28,833 Judging by the size of the fire... 589 00:34:28,833 --> 00:34:31,792 there'll be more explosions to come 590 00:34:31,792 --> 00:34:34,250 We've got to find and save more people... 591 00:34:34,250 --> 00:34:35,708 before the next blast hits 592 00:34:35,708 --> 00:34:36,833 NI 593 00:34:36,833 --> 00:34:38,833 Zhou and Zhao will each lead a team... 594 00:34:38,833 --> 00:34:40,542 searching for victims in the vicinity 595 00:34:40,542 --> 00:34:42,250 Liu Zitao and | will each lead a team... 596 00:34:42,250 --> 00:34:44,792 searching for victims in ground zero 597 00:34:44,792 --> 00:34:46,708 Han Kai, launch the drone 598 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Get a bird's eye view of the scene of the explosions 599 00:34:49,000 --> 00:34:49,917 Transmit the data to... 600 00:34:49,917 --> 00:34:52,958 the municipal emergency command center asap 601 00:34:52,958 --> 00:34:53,917 Understand 602 00:34:53,917 --> 00:34:55,250 Stay alert 603 00:34:55,250 --> 00:34:56,375 Stay safe 604 00:34:56,375 --> 00:34:59,167 | don't want to lose any one of my brothers here 605 00:34:59,375 --> 00:35:00,292 You hear me? 606 00:35:00,292 --> 00:35:01,208 NI 607 00:35:01,208 --> 00:35:02,125 Move it 608 00:35:43,375 --> 00:35:45,583 The waste water here is highly corrosive 609 00:35:45,583 --> 00:35:47,250 Stay off the puddles 610 00:35:47,250 --> 00:35:49,125 They're filled with acids 611 00:36:00,792 --> 00:36:01,875 Updates for Command 612 00:36:01,875 --> 00:36:03,000 Drone footage shows that... 613 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 two benzene tanks in ground zero have exploded and gone ablaze 614 00:36:06,000 --> 00:36:08,167 Damage is seen up to 4km from the blasts... 615 00:36:08,167 --> 00:36:10,417 including some 40 blazes across the area 616 00:36:10,417 --> 00:36:11,583 Firefighting efforts are hampered 617 00:36:11,917 --> 00:36:13,208 Informed sources stated that... 618 00:36:13,208 --> 00:36:15,917 over 100 workers were inside the plant when the blast hit 619 00:36:15,917 --> 00:36:17,292 That's all we know for now 620 00:36:17,292 --> 00:36:18,750 We request reinforcements 621 00:36:18,750 --> 00:36:20,167 The footage is well received 622 00:36:20,167 --> 00:36:22,500 A team of experts and techinical advisors is coming in... 623 00:36:22,500 --> 00:36:24,875 to support intervention and decision making 624 00:36:24,875 --> 00:36:28,458 You must avoid triggering any secondary blast or collapse during SAR ops 625 00:36:28,708 --> 00:36:30,500 Begin hazard identification now and... 626 00:36:30,500 --> 00:36:32,125 remember to always protect yourselves... 627 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 during rescue operations 628 00:36:35,458 --> 00:36:37,333 -Ms. Zhang... -I'm here 629 00:36:37,333 --> 00:36:40,208 -1 think my eye has gone blind -I'm here 630 00:36:40,208 --> 00:36:41,250 R Rl 631 00:36:41,917 --> 00:36:43,625 Xiaoteng, you lied 632 00:36:43,625 --> 00:36:47,083 Your dad didn't come to save us 633 00:36:47,083 --> 00:36:48,417 Ms. Zhang 634 00:36:48,417 --> 00:36:50,667 My dad is a firefighter 635 00:36:51,000 --> 00:36:53,667 Now that I'm in danger... 636 00:36:53,667 --> 00:36:56,375 why isn't he here to save me? 637 00:36:56,375 --> 00:36:57,417 Xiaoteng 638 00:36:58,125 --> 00:37:01,000 Don't lose faith; the firefighters will come save us 639 00:37:01,958 --> 00:37:04,083 If your father isn't here now... 640 00:37:04,375 --> 00:37:06,750 he must be helping others in dire need 641 00:37:06,750 --> 00:37:07,792 Understand? 642 00:37:13,167 --> 00:37:14,958 Ms. Zhang 643 00:37:14,958 --> 00:37:16,333 What's that? 644 00:39:54,208 --> 00:39:55,375 Captain... 645 00:39:55,375 --> 00:39:57,500 the detector is picking up vital signs ahead 646 00:39:58,750 --> 00:40:00,833 This is the only viable route to ground zero 647 00:40:01,167 --> 00:40:03,292 But the water cascading down is corrosive 648 00:40:03,292 --> 00:40:04,458 What do we do? 649 00:40:05,167 --> 00:40:07,042 Guys, look around 650 00:40:07,042 --> 00:40:09,958 Try to find the shut-off valves 651 00:40:09,958 --> 00:40:12,708 Captain, here's one but it's stuck 652 00:40:13,375 --> 00:40:15,125 The one here is broken 653 00:40:21,958 --> 00:40:23,292 We closed the valve 654 00:40:25,542 --> 00:40:26,875 Let's go 655 00:40:55,667 --> 00:40:56,750 What have we got? 656 00:40:56,750 --> 00:40:58,292 Two men pinned under debris 657 00:40:59,333 --> 00:41:02,583 This is the first crew entering the scene 658 00:41:02,583 --> 00:41:05,083 We're conducting SAR ops... 659 00:41:05,083 --> 00:41:07,375 en route to ground zero 660 00:41:07,375 --> 00:41:09,083 Based on what is seen... 661 00:41:09,083 --> 00:41:11,958 we urgently need a large supply of AR foam 662 00:41:14,167 --> 00:41:16,417 Water alone cannot contain the blaze 663 00:41:16,417 --> 00:41:17,500 Over 664 00:41:19,542 --> 00:41:21,250 {2 665 00:41:27,792 --> 00:41:29,125 Watch your feet 666 00:41:29,125 --> 00:41:30,000 Okay 667 00:41:31,958 --> 00:41:33,292 Liu Zitao 668 00:41:33,292 --> 00:41:36,542 Take two men and transport the casualties to safety 669 00:41:36,542 --> 00:41:37,708 Copy 670 00:41:38,042 --> 00:41:40,375 -#3, #4, follow me -Yes, sir 671 00:41:40,375 --> 00:41:43,083 Meet us later at the nozzle ends of the attack lines 672 00:41:43,083 --> 00:41:43,625 Copy 673 00:41:43,625 --> 00:41:46,917 #1, #2, and the nozzle team, let's move on 674 00:41:46,917 --> 00:41:47,750 NI 675 00:41:54,833 --> 00:41:56,000 Captain... 676 00:41:56,000 --> 00:41:58,042 | found a casualty above the building exit... 677 00:41:58,375 --> 00:42:00,250 who seems to be badly wounded 678 00:42:00,250 --> 00:42:01,417 I'll pull the person out... 679 00:42:01,417 --> 00:42:02,583 before joining you 680 00:42:02,583 --> 00:42:03,875 Copy that 681 00:42:03,875 --> 00:42:05,042 Play it safe 682 00:42:21,042 --> 00:42:23,958 This should be the main workshop 683 00:42:23,958 --> 00:42:26,583 Can't go in now; the room's too hot 684 00:42:27,083 --> 00:42:30,000 We have to bring the temperature down 685 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 Open the lines 686 00:42:31,500 --> 00:42:32,458 NI 687 00:42:50,292 --> 00:42:51,750 Help... 688 00:42:58,292 --> 00:42:59,417 a=11e 689 00:43:05,208 --> 00:43:06,625 Get the line thrower 690 00:43:13,208 --> 00:43:16,000 Go behind the column for cover 691 00:43:21,458 --> 00:43:24,333 Wrap the rope around something sturdy 692 00:44:02,833 --> 00:44:04,042 SV lg 693 00:44:04,833 --> 00:44:06,458 Bear with me a little longer 694 00:44:56,833 --> 00:44:57,750 Sir? 695 00:44:57,833 --> 00:44:58,833 Sir? 696 00:45:55,250 --> 00:45:57,458 -Bring me the first aid kit -Copy 697 00:45:57,917 --> 00:45:58,875 IS 698 00:45:59,167 --> 00:46:00,750 You said that someone else got trapped 699 00:46:00,750 --> 00:46:02,083 Where was that? 700 00:46:02,083 --> 00:46:03,000 Over there 701 00:46:09,917 --> 00:46:10,792 Wake up 702 00:46:10,875 --> 00:46:11,833 Wake up 703 00:46:11,833 --> 00:46:13,042 How do you feel? 704 00:46:15,042 --> 00:46:16,208 SV lg 705 00:46:16,208 --> 00:46:17,625 We'll take care of this 706 00:46:19,875 --> 00:46:20,875 Captain... 707 00:46:21,333 --> 00:46:22,833 there're more casualties 708 00:46:22,833 --> 00:46:23,958 Copy that 709 00:46:23,958 --> 00:46:26,375 -You take over from here S VAol 710 00:46:29,375 --> 00:46:31,083 -Bear with me -Where? 711 00:46:31,083 --> 00:46:32,750 -Over there -Okay 712 00:46:34,708 --> 00:46:35,875 Don't worry 713 00:46:35,875 --> 00:46:37,875 We'll get you out of here 714 00:46:42,583 --> 00:46:43,708 Don't be nervous 715 00:46:43,708 --> 00:46:45,375 | need to saw off the steel rod 716 00:46:45,375 --> 00:46:47,042 Before that, | need to move your leg 717 00:46:47,042 --> 00:46:48,458 It's going to hurt 718 00:46:48,458 --> 00:46:49,917 No, | can't... 719 00:46:49,917 --> 00:46:51,875 Listen to me... 720 00:46:51,875 --> 00:46:54,083 This is the only way to get you out 721 00:46:54,292 --> 00:46:55,542 Can you do it? 722 00:48:40,667 --> 00:48:41,958 Doctor 723 00:48:44,458 --> 00:48:46,750 -Hurry -Bring the gurney 724 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 Bear with me 725 00:49:22,417 --> 00:49:23,500 Bear with me 726 00:49:29,000 --> 00:49:30,125 Okay 727 00:49:44,000 --> 00:49:45,917 I'll saw off the other end now 728 00:49:45,917 --> 00:49:47,083 Fasten the rod 729 00:49:52,708 --> 00:49:53,417 It's done 730 00:49:55,958 --> 00:49:58,208 Stay calm, I'll get us some help 731 00:49:59,917 --> 00:50:00,875 Captain... 732 00:50:00,875 --> 00:50:02,583 | finished treating the casualties 733 00:50:02,583 --> 00:50:03,458 Good 734 00:50:03,458 --> 00:50:06,500 Come over to help, I'm short-handed here 735 00:50:06,500 --> 00:50:07,375 Okay 736 00:50:07,375 --> 00:50:09,625 I'll drop that steel structure down 737 00:50:09,625 --> 00:50:11,792 You'll bring the guys over 738 00:50:18,500 --> 00:50:19,750 We must hurry 739 00:50:19,750 --> 00:50:22,083 -The 2nd floor will collapse anytime soon -Okay 740 00:50:22,083 --> 00:50:23,667 -Hurry -Okay 741 00:50:26,750 --> 00:50:29,000 Wang Zhigang, get ready to transport the casualties 742 00:50:44,750 --> 00:50:47,417 Get two men over here to help me 743 00:50:47,417 --> 00:50:48,333 Hurry 744 00:50:50,667 --> 00:50:51,875 Be careful 745 00:50:54,542 --> 00:50:56,042 Lift up the pipe... 746 00:50:56,042 --> 00:50:57,708 then pull the victim out 747 00:50:59,833 --> 00:51:01,500 Do it...do it 748 00:51:01,500 --> 00:51:02,667 Do it 749 00:51:05,833 --> 00:51:06,875 =Te Y, 750 00:51:06,875 --> 00:51:08,458 Don't look down 751 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Hold tight, 752 00:51:16,958 --> 00:51:17,708 do you hear me? 753 00:51:24,750 --> 00:51:27,292 It hurts so much...help me 754 00:51:28,750 --> 00:51:29,750 Pull 755 00:51:29,750 --> 00:51:31,333 Go higher 756 00:51:31,333 --> 00:51:32,292 Higher 757 00:51:32,917 --> 00:51:33,792 Go higher 758 00:51:34,917 --> 00:51:35,875 OK. 759 00:51:55,625 --> 00:51:56,958 Updates for Command 760 00:51:57,417 --> 00:51:59,042 Hospital personnel, CDC, 761 00:51:59,625 --> 00:52:01,333 Environmental Protection and the city administration... 762 00:52:01,625 --> 00:52:02,958 have arrived on the scene 763 00:52:06,417 --> 00:52:09,542 Backups from five nearby cities are on the way 764 00:52:17,667 --> 00:52:18,750 After the accident occurred... 765 00:52:18,750 --> 00:52:20,708 first responders quickly arrived on the scene... 766 00:52:20,708 --> 00:52:22,958 to begin rescue and maintain order 767 00:52:22,958 --> 00:52:24,833 Search and rescue operations are underway... 768 00:52:24,833 --> 00:52:27,042 as health workers strive to save the injured 769 00:52:27,042 --> 00:52:29,792 Dynamic monitoring is conducted round the clock... 770 00:52:29,792 --> 00:52:31,958 to mitigate environmental impacts 771 00:52:35,833 --> 00:52:36,667 Help him 772 00:52:36,667 --> 00:52:37,708 Put him down 773 00:52:40,125 --> 00:52:41,167 Do you have trouble breathing? 774 00:52:41,167 --> 00:52:43,583 -No... -Treat his wounds first, hurry up 775 00:52:43,583 --> 00:52:44,750 Doctor! 776 00:52:45,375 --> 00:52:46,583 Hurry 777 00:52:59,208 --> 00:53:00,625 Okay, it's done 778 00:53:00,625 --> 00:53:01,875 Thanks 779 00:53:27,875 --> 00:53:28,875 Are we done here? 780 00:53:28,875 --> 00:53:30,292 N EECNLE 781 00:53:35,333 --> 00:53:36,917 Everyone, put on your facepiece now 782 00:53:36,917 --> 00:53:38,042 NI 783 00:53:52,000 --> 00:53:54,333 There's a toxic gas leak somewhere 784 00:53:54,333 --> 00:53:57,417 Inspect your breathing apparatus again... 785 00:53:57,417 --> 00:53:58,792 then follow me 786 00:53:58,792 --> 00:54:00,083 NI 787 00:54:14,167 --> 00:54:15,833 What's going on? 788 00:54:16,250 --> 00:54:17,458 Captain... 789 00:54:17,458 --> 00:54:19,917 | can't see where I'm going; | can't proceed 790 00:54:30,667 --> 00:54:33,167 Captain, follow the drone 791 00:54:33,167 --> 00:54:34,917 | know the way out of here 792 00:54:35,167 --> 00:54:37,917 The telecom support unit has arrived 793 00:54:37,917 --> 00:54:40,042 | can assist you from inside the hot zone 794 00:54:40,042 --> 00:54:41,250 Just follow the drone 795 00:54:42,583 --> 00:54:44,583 Everyone, follow me 796 00:54:46,333 --> 00:54:47,167 Alright 797 00:54:47,167 --> 00:54:49,375 lead the way 798 00:55:14,875 --> 00:55:16,458 Captain, | surveyed this route 799 00:55:16,458 --> 00:55:19,083 You can go down this shaft to the 2nd floor, then withdraw safely 800 00:55:31,667 --> 00:55:33,792 -Got it -I'll perform recon elsewhere 801 00:55:37,917 --> 00:55:41,250 The gas detector indicates the absence of toxic gas 802 00:55:41,250 --> 00:55:43,042 We'll descend from here 803 00:55:43,042 --> 00:55:45,917 You may remove your facepiece for now 804 00:55:48,875 --> 00:55:49,583 SV lg 805 00:55:49,583 --> 00:55:50,833 Hold on tight 806 00:55:50,833 --> 00:55:52,042 Let's go 807 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 I'm feeling light-headed 808 00:56:07,333 --> 00:56:08,083 WIEES 809 00:56:08,083 --> 00:56:09,333 Hold on a little longer 810 00:56:09,333 --> 00:56:10,583 Don't look down 811 00:56:13,417 --> 00:56:15,375 -Okay -Pull him in 812 00:56:31,458 --> 00:56:32,833 Bear with me 813 00:56:39,333 --> 00:56:40,333 Pull 814 00:56:46,333 --> 00:56:47,583 Pull 815 00:56:47,583 --> 00:56:49,167 Help her first 816 00:56:49,250 --> 00:56:50,208 a=1IoMal=Ts 817 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 Careful 818 00:56:56,250 --> 00:56:57,833 Don't touch his legs 819 00:56:57,833 --> 00:56:59,125 Be careful 820 00:57:04,125 --> 00:57:06,208 -I'll get you treatment -How's it going? 821 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 QNI R =1 822 00:57:08,250 --> 00:57:09,208 What's your situation? 823 00:57:09,208 --> 00:57:10,250 We got a man down 824 00:57:10,250 --> 00:57:12,583 Most of the rescued victims are seriously injured 825 00:57:12,583 --> 00:57:13,917 Evacuate the wounded persons first 826 00:57:13,917 --> 00:57:15,083 Don't touch his legs 827 00:57:16,500 --> 00:57:18,292 I'm Liu Fei, Jiutong Fire Station, Guancheng FRA 828 00:57:18,292 --> 00:57:20,167 Zhao Yingaqi, Jingshan Fire Station, Guancheng FRA 829 00:57:20,167 --> 00:57:22,167 The road here has been cleared 830 00:57:22,167 --> 00:57:23,667 We've already evacuated some of the workers 831 00:57:23,667 --> 00:57:24,583 Copy 832 00:57:25,375 --> 00:57:27,208 Xiao-wu, bear with me 833 00:57:27,208 --> 00:57:28,625 -Hold on a little longer -Captain... 834 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 I 835 00:57:30,083 --> 00:57:31,875 I've got to compete... 836 00:57:31,875 --> 00:57:33,833 in the Firefighter Games next week 837 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 | never lose a game 838 00:57:36,042 --> 00:57:38,583 | never lose... 839 00:57:43,500 --> 00:57:44,667 Get him treatment now 840 00:58:00,833 --> 00:58:02,542 All of you... 841 00:58:02,792 --> 00:58:04,583 you can't lose either 842 00:58:24,625 --> 00:58:25,792 Captain 843 00:58:28,000 --> 00:58:28,958 IR s 844 00:58:29,583 --> 00:58:30,833 Where's the vice-captain? 845 00:58:36,208 --> 00:58:37,292 The vice-captain... 846 00:58:38,583 --> 00:58:39,833 had an accident 847 00:58:42,125 --> 00:58:43,708 The building collapsed 848 00:58:46,250 --> 00:58:47,458 Zitao was pulling me out... 849 00:58:50,958 --> 00:58:52,042 | got you 850 00:58:54,458 --> 00:58:56,292 The place is coming down, Wenbin...Run! 851 00:58:58,500 --> 00:59:00,208 Zitao! 852 00:59:00,292 --> 00:59:01,625 Zitao! 853 00:59:01,708 --> 00:59:03,042 -Zitao! -Zitao! 854 00:59:03,042 --> 00:59:04,958 Zitao! 855 00:59:06,542 --> 00:59:08,208 He fell three storeys 856 00:59:08,917 --> 00:59:11,250 The Longhu crew who just came on the scene... 857 00:59:11,250 --> 00:59:12,583 is searching for him now 858 00:59:16,500 --> 00:59:17,833 BRIl BTN, 859 00:59:18,458 --> 00:59:20,917 He has arrived at the hospital 860 00:59:21,208 --> 00:59:22,292 But it seems... 861 00:59:24,500 --> 00:59:25,833 they can't save his legs 862 00:59:28,333 --> 00:59:29,625 What happened to Xiao-wu? 863 00:59:31,125 --> 00:59:32,042 Where is he? 864 00:59:33,417 --> 00:59:35,208 Check your gears and equipment 865 00:59:36,667 --> 00:59:37,833 What can't they save? 866 01:00:42,750 --> 01:00:43,875 Gentlemen 867 01:00:43,875 --> 01:00:46,083 I'm Ye Xin, Fire and Rescue Expert Panelist 868 01:00:47,208 --> 01:00:49,542 The situation inside CIP is very complicated 869 01:00:49,542 --> 01:00:51,833 Those who know the place are unreachable right now 870 01:00:51,833 --> 01:00:54,500 making it even harder to carry out fire and rescue ops 871 01:00:54,500 --> 01:00:56,458 That's why we're forming a reconnaissance team 872 01:00:56,458 --> 01:00:58,375 I've inspected CIP facilities previously 873 01:00:58,375 --> 01:01:00,167 | have some knowledge of the place 874 01:01:00,167 --> 01:01:01,125 Good 875 01:01:01,125 --> 01:01:02,375 You'll join the recon team... 876 01:01:02,375 --> 01:01:03,750 and go inside CIP 877 01:01:04,792 --> 01:01:06,542 My fellow Guancheng firefighters 878 01:01:06,542 --> 01:01:09,292 We're sending a team into ground zero to survey... 879 01:01:09,292 --> 01:01:12,042 the hazardous chemicals in storage there 880 01:01:12,042 --> 01:01:14,958 Until then, we can't enter the zone to launch offensive attacks 881 01:01:15,208 --> 01:01:16,417 Onsite Incident Command... 882 01:01:16,417 --> 01:01:19,042 has tasked expert chemical engineer Ye Xin... 883 01:01:19,042 --> 01:01:20,167 with this recon mission, 884 01:01:20,167 --> 01:01:22,750 working alongside Guancheng Fire and Rescue Authority 885 01:01:23,208 --> 01:01:24,292 Now... 886 01:01:24,292 --> 01:01:26,583 | need a firefighter familiar with the zone's terrain... 887 01:01:26,583 --> 01:01:27,917 and an information officer... 888 01:01:28,208 --> 01:01:31,167 to join this reconnaissance mission 889 01:01:31,167 --> 01:01:31,875 IS 890 01:01:31,875 --> 01:01:33,708 I'm an information officer; | was in the hot zone 891 01:01:33,708 --> 01:01:35,000 | know the terrain 892 01:01:35,000 --> 01:01:37,167 This officer and this firefighter here 893 01:01:37,167 --> 01:01:39,292 -You'll join the recon team -Yes, sir 894 01:01:39,292 --> 01:01:40,250 Follow me 895 01:01:41,208 --> 01:01:42,292 Han Kai 896 01:01:43,750 --> 01:01:45,125 Keep Ms. Ye safe 897 01:01:45,125 --> 01:01:46,292 G RN T 898 01:01:52,167 --> 01:01:53,250 Our mission is to... 899 01:01:53,250 --> 01:01:55,792 survey the hazardous substances stored in the plant... 900 01:01:55,792 --> 01:01:58,208 and transmit the data back to the command center 901 01:01:58,208 --> 01:01:59,625 Officer 902 01:01:59,625 --> 01:02:02,250 Please help me stay connected to the command center 903 01:02:04,708 --> 01:02:06,083 Let's work together 904 01:02:16,708 --> 01:02:18,125 Get me online 905 01:02:22,625 --> 01:02:23,917 Command... 906 01:02:23,917 --> 01:02:26,375 we're faced with two serious threats here 907 01:02:26,917 --> 01:02:29,083 As these tanks continue to burn... 908 01:02:29,083 --> 01:02:30,542 S0 -V VA 909 01:02:30,542 --> 01:02:32,208 stands a hydrogen gas manufactory... 910 01:02:32,208 --> 01:02:35,292 with 1,000 hydrogen cylinders inside 911 01:02:36,125 --> 01:02:37,625 What's more, on our way here... 912 01:02:37,625 --> 01:02:40,625 we spotted four large chlorine tanks 913 01:02:40,625 --> 01:02:43,375 They're within 100m from the burning tanks 914 01:02:43,375 --> 01:02:44,833 This place is a tinderbox 915 01:02:44,833 --> 01:02:46,542 We're aware of the situation 916 01:02:46,542 --> 01:02:49,333 and organizing efforts to cool the chlorine tanks 917 01:02:49,333 --> 01:02:51,042 The data you sent us... 918 01:02:51,042 --> 01:02:53,208 are being further analyzed 919 01:02:53,208 --> 01:02:55,208 Let's talk again when you have updates 920 01:02:55,208 --> 01:02:56,208 Copy 921 01:02:57,667 --> 01:02:59,958 Our expert panel went through all the material... 922 01:02:59,958 --> 01:03:02,375 and predicted the following disaster scenarios 923 01:03:02,708 --> 01:03:03,958 Present your report to Mr. Secretary. 924 01:03:05,125 --> 01:03:07,292 Gentlemen, let me explain the current situation 925 01:03:08,083 --> 01:03:11,625 The industrial park has over 100,000 tons of chemicals in storage... 926 01:03:11,625 --> 01:03:13,250 and about 1,000 risk sources 927 01:03:13,250 --> 01:03:15,667 Despite my expertise, | can't begin to imagine... 928 01:03:15,667 --> 01:03:18,417 what kind of hell will be created when mixing... 929 01:03:18,417 --> 01:03:20,333 so many toxic substances together 930 01:03:20,750 --> 01:03:22,083 Let me explained 931 01:03:22,083 --> 01:03:23,458 We've so far identified... 932 01:03:23,458 --> 01:03:25,542 two deadly, imminent threats 933 01:03:25,542 --> 01:03:26,417 Number 1... 934 01:03:26,417 --> 01:03:28,833 if those four tanks release chlorine into the air... 935 01:03:28,833 --> 01:03:31,375 people and animals within the vicinity of 100sq.km... 936 01:03:31,375 --> 01:03:32,917 will all be annihilated 937 01:03:32,917 --> 01:03:33,750 Number 2... 938 01:03:33,750 --> 01:03:34,875 The hydrogen factory... 939 01:03:34,875 --> 01:03:37,208 is situated right next to the burning tanks 940 01:03:37,208 --> 01:03:39,875 If the 1,000 hydrogen cylinders inside explode... 941 01:03:39,875 --> 01:03:42,417 the energy released will amount to 2 kilotons of TNT equivalent... 942 01:03:59,125 --> 01:04:01,042 enough to level the entire Guancheng... 943 01:04:01,042 --> 01:04:03,208 and bring about major ecological disasters 944 01:04:03,208 --> 01:04:05,625 The consequences will be unthinkable 945 01:04:05,625 --> 01:04:06,417 Capt. Zhao... 946 01:04:06,417 --> 01:04:07,875 This is the moment of truth 947 01:04:07,875 --> 01:04:11,292 We need you and your crew to reenter ground zero... 948 01:04:11,292 --> 01:04:14,292 to protect the southside of the hydrogen factory 949 01:04:14,292 --> 01:04:18,000 Firefighting robots, fire suppression missiles, railguns 950 01:04:18,000 --> 01:04:20,667 and chlorine elimination vehicles are on the way 951 01:04:20,667 --> 01:04:22,792 ...dispatched from fire services across the region 952 01:04:22,792 --> 01:04:24,625 Before the equipment arrives... 953 01:04:24,625 --> 01:04:26,000 you must buy us time by... 954 01:04:26,000 --> 01:04:28,542 deploying direct attacks while fortifying the dyke walls 955 01:04:28,542 --> 01:04:29,333 Understand 956 01:04:30,917 --> 01:04:35,375 Our mission is to safeguard the southside of the hydrogen factory... 957 01:04:35,375 --> 01:04:38,250 and reinforce the dykes of the burning tanks... 958 01:04:38,250 --> 01:04:40,375 thereby confining the liquid fire to the tanks 959 01:04:40,375 --> 01:04:41,417 Understand? 960 01:04:41,417 --> 01:04:42,542 NI 961 01:04:42,542 --> 01:04:44,958 How can you leave me out of this big job? 962 01:04:45,458 --> 01:04:46,583 Zitao... 963 01:04:48,833 --> 01:04:50,125 A1 ยข-Ye 964 01:04:50,708 --> 01:04:52,250 My hand hurts 965 01:04:52,250 --> 01:04:53,333 It hurts? 966 01:04:54,000 --> 01:04:55,292 -You' alright? -Yes 967 01:04:56,167 --> 01:04:57,208 Captain 968 01:04:58,583 --> 01:04:59,583 What happened? 969 01:04:59,583 --> 01:05:02,167 A wall came down over me, crashing through the floor 970 01:05:02,167 --> 01:05:03,250 Fortunately... 971 01:05:03,250 --> 01:05:04,917 something broke my fall on the 2nd floor 972 01:05:05,292 --> 01:05:07,125 Otherwise, | couldn't have returned 973 01:05:08,208 --> 01:05:09,125 Thank goodness 974 01:05:09,833 --> 01:05:10,750 Welcome back 975 01:05:11,833 --> 01:05:13,292 Grab your gears 976 01:05:13,292 --> 01:05:14,083 Let's go 977 01:05:14,083 --> 01:05:15,292 NI 978 01:05:17,125 --> 01:05:18,000 Are you okay? 979 01:05:18,000 --> 01:05:18,750 Yes 980 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 R Rl 981 01:05:20,833 --> 01:05:22,458 What is the latest situation? 982 01:05:22,458 --> 01:05:23,917 This is Dejiang Plant 983 01:05:23,917 --> 01:05:25,917 Its acrylonitrile storage tanks are ablaze... 984 01:05:25,917 --> 01:05:27,958 releasing copious amounts of hydrogen cyanide 985 01:05:27,958 --> 01:05:31,750 We need to close all isolation valves now to stop leakage from the pipelines 986 01:05:31,750 --> 01:05:33,458 If the tanks rupture or explode... 987 01:05:33,458 --> 01:05:34,583 the consequences are unthinkable 988 01:05:34,583 --> 01:05:35,792 The power supply to CIP is down 989 01:05:35,792 --> 01:05:37,750 We can't activate the valves shut-off system 990 01:05:37,750 --> 01:05:40,500 Every plant has its own backup power system 991 01:05:40,500 --> 01:05:42,917 We're asking permission to go to the electrical room... 992 01:05:42,917 --> 01:05:46,083 to start the backup generators for powering the Distributed Control System DCS 993 01:05:46,875 --> 01:05:48,333 That's a high-risk undertaking 994 01:05:48,333 --> 01:05:49,917 Is there another way? 995 01:05:52,500 --> 01:05:53,417 Mr. Secretary... 996 01:05:53,417 --> 01:05:55,500 this is our best option now 997 01:05:56,333 --> 01:05:57,583 Alright, approve 998 01:05:58,042 --> 01:05:58,917 Hurry 999 01:05:58,917 --> 01:05:59,833 Permission granted 1000 01:05:59,833 --> 01:06:01,833 But you must play it safe 1001 01:06:01,833 --> 01:06:02,875 NI 1002 01:06:02,875 --> 01:06:04,625 Let's go to the electrical room 1003 01:06:42,875 --> 01:06:44,958 There are debris blockages; what now? 1004 01:06:44,958 --> 01:06:46,333 Do you know... 1005 01:06:46,333 --> 01:06:47,917 how far are we from the electrical room? 1006 01:06:47,917 --> 01:06:49,125 I'd say within 100m 1007 01:06:49,125 --> 01:06:52,000 Can't we take a detour to get there? 1008 01:06:52,000 --> 01:06:53,375 This is the shortest route 1009 01:06:53,375 --> 01:06:55,167 | took it in the last safety inspection 1010 01:06:55,167 --> 01:06:56,125 Don't worry 1011 01:06:56,125 --> 01:06:57,750 We have power tools 1012 01:06:57,750 --> 01:06:59,333 We can clear the way for you 1013 01:07:07,125 --> 01:07:08,583 Attention, everyone 1014 01:07:09,042 --> 01:07:10,708 As you can see... 1015 01:07:10,708 --> 01:07:12,958 the toxic gases readings have elevated 1016 01:07:12,958 --> 01:07:14,208 Let's be careful 1017 01:07:27,167 --> 01:07:29,208 My dad will turn 60 soon 1018 01:07:30,583 --> 01:07:32,875 I'm going to throw him a big party... 1019 01:07:33,833 --> 01:07:35,375 a surprise party 1020 01:07:35,958 --> 01:07:37,000 Sounds good? 1021 01:07:41,583 --> 01:07:42,625 But my mom... 1022 01:07:45,083 --> 01:07:46,042 she blew it 1023 01:07:47,083 --> 01:07:48,750 She told me dad right away 1024 01:07:49,458 --> 01:07:50,417 You heard us... 1025 01:07:50,792 --> 01:07:52,542 during the car ride on the other day 1026 01:07:54,833 --> 01:07:56,208 My old man was so happy 1027 01:07:59,583 --> 01:08:01,125 His heart is kind of weak though 1028 01:08:03,833 --> 01:08:04,792 R =l i 1029 01:08:06,958 --> 01:08:08,500 After this 60th birthday passes... 1030 01:08:11,333 --> 01:08:12,792 who knows if we get to... 1031 01:08:14,000 --> 01:08:15,417 celebrate his big 70th 1032 01:08:17,167 --> 01:08:18,792 You'd better wash your mouth 1033 01:08:19,167 --> 01:08:20,833 Once we put this fire out... 1034 01:08:20,833 --> 01:08:22,583 we'll throw your dad a huge party 1035 01:08:23,500 --> 01:08:26,333 And every member of our firehouse is going 1036 01:08:26,333 --> 01:08:27,167 What do you say? 1037 01:08:27,167 --> 01:08:27,958 Yes 1038 01:08:28,042 --> 01:08:29,292 Yes 1039 01:08:47,500 --> 01:08:48,917 It's completely blocked here 1040 01:08:48,917 --> 01:08:50,875 -Let's bust it open -Okay 1041 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 Report our situation to the command center 1042 01:08:53,125 --> 01:08:54,125 Okay 1043 01:08:54,125 --> 01:08:55,250 Command... 1044 01:08:55,250 --> 01:08:58,375 we just discovered a blockage en route to the electrical room 1045 01:08:58,583 --> 01:08:59,958 This part of the passageway... 1046 01:08:59,958 --> 01:09:02,292 caved in some time ago 1047 01:09:02,792 --> 01:09:04,833 We'll make a forcible entry 1048 01:09:04,833 --> 01:09:06,042 Over 1049 01:09:15,167 --> 01:09:16,292 One more layer 1050 01:09:16,292 --> 01:09:17,458 Hurry 1051 01:10:03,042 --> 01:10:04,042 Captain 1052 01:10:05,500 --> 01:10:06,292 What's wrong? 1053 01:10:08,792 --> 01:10:09,625 His facepiece cracks 1054 01:10:09,625 --> 01:10:12,042 He's inhaled hydrogen cyanide gas 1055 01:10:12,042 --> 01:10:13,583 He'll die without the anecdote 1056 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 What to do now? 1057 01:10:14,458 --> 01:10:15,833 | must get to the generators... 1058 01:10:15,833 --> 01:10:17,792 -or it's all over -Listen 1059 01:10:18,042 --> 01:10:19,250 You get the captain out 1060 01:10:19,250 --> 01:10:20,500 I'll stay with her 1061 01:10:20,500 --> 01:10:21,917 Hurry 1062 01:10:22,333 --> 01:10:23,458 You'd be careful 1063 01:10:23,458 --> 01:10:24,375 We're out of here 1064 01:10:26,375 --> 01:10:27,542 Run 1065 01:10:29,917 --> 01:10:31,542 Hurry 1066 01:10:31,542 --> 01:10:33,083 Faster 1067 01:10:55,500 --> 01:10:57,792 Everyone, go over there now 1068 01:10:57,792 --> 01:10:58,750 Hurry 1069 01:10:58,750 --> 01:11:01,792 Stop the liquid fire from reaching the hydrogen factory 1070 01:11:14,417 --> 01:11:16,250 Is everyone alright? 1071 01:11:16,250 --> 01:11:17,125 Yes 1072 01:11:21,375 --> 01:11:22,417 Let's stick together 1073 01:11:34,167 --> 01:11:35,167 Captain 1074 01:11:35,167 --> 01:11:36,583 The Hydra is here 1075 01:11:39,042 --> 01:11:40,958 It's the foam-shooting robot 1076 01:11:40,958 --> 01:11:43,083 Hydra-1 is in position 1077 01:11:43,292 --> 01:11:45,042 Hydra-2, in position 1078 01:11:45,042 --> 01:11:46,375 Hydra-3 is in position 1079 01:11:49,500 --> 01:11:53,042 Our immediate priority is to put out the liquid fire on the ground... 1080 01:11:53,042 --> 01:11:55,375 and clear the way for the trapped firefighters 1081 01:11:59,083 --> 01:12:01,458 Direct the attack towards the burning tanks 1082 01:12:30,917 --> 01:12:32,542 Let's get out of here 1083 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 Hurry 1084 01:12:36,042 --> 01:12:36,875 Let's go 1085 01:13:00,667 --> 01:13:01,583 You go first 1086 01:13:21,958 --> 01:13:22,875 Got you 1087 01:13:37,125 --> 01:13:38,083 Advance 1088 01:13:38,083 --> 01:13:39,667 Quench the fire 1089 01:13:49,250 --> 01:13:50,750 Command... 1090 01:13:50,750 --> 01:13:53,417 the chemical tank fire is fully extinguished 1091 01:13:56,542 --> 01:13:57,625 Ye Xin... 1092 01:13:57,625 --> 01:13:58,833 give us a status update 1093 01:13:58,833 --> 01:14:00,833 We just arrived at the electrical room 1094 01:14:02,417 --> 01:14:04,458 How to turn on the backup generators? 1095 01:14:04,458 --> 01:14:08,250 They're connected to a junction box where the switch is installed 1096 01:14:08,250 --> 01:14:09,542 But | can't see the box now 1097 01:14:09,542 --> 01:14:11,125 Where exactly is it? 1098 01:14:12,542 --> 01:14:15,417 It should be on the wall across from here 1099 01:14:15,417 --> 01:14:17,250 Let's find it 1100 01:14:26,500 --> 01:14:28,208 Give me a push 1101 01:14:45,208 --> 01:14:46,417 | can't reach it 1102 01:14:46,625 --> 01:14:47,708 Let me try 1103 01:14:52,333 --> 01:14:53,333 Where is it? 1104 01:14:53,333 --> 01:14:54,583 There 1105 01:14:54,833 --> 01:14:56,583 The green button right there 1106 01:14:57,667 --> 01:14:59,333 | can't see from my side 1107 01:14:59,750 --> 01:15:00,958 Move your hand up 1108 01:15:05,583 --> 01:15:06,958 Not this way 1109 01:15:06,958 --> 01:15:08,500 Back away... 1110 01:15:08,500 --> 01:15:10,583 Is it "here"? 1111 01:15:10,583 --> 01:15:11,625 Not yet 1112 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Go up a bit more 1113 01:15:14,292 --> 01:15:16,000 Up, up, up 1114 01:15:16,542 --> 01:15:17,708 Do you feel it? 1115 01:15:18,417 --> 01:15:19,875 The small, 1116 01:15:19,875 --> 01:15:20,875 round thing 1117 01:15:21,417 --> 01:15:22,375 | feel it 1118 01:15:24,000 --> 01:15:25,792 If | press it, will anything explode? 1119 01:15:27,042 --> 01:15:28,083 No 1120 01:15:28,833 --> 01:15:30,083 Trust me 1121 01:15:34,625 --> 01:15:35,875 We'll press it together 1122 01:15:50,292 --> 01:15:51,500 They did it 1123 01:15:51,500 --> 01:15:52,625 Does it work? 1124 01:15:52,625 --> 01:15:53,792 -Does it? -Yes 1125 01:15:53,792 --> 01:15:55,708 We made it... 1126 01:15:57,417 --> 01:15:59,625 My heart was in my mouth 1127 01:15:59,625 --> 01:16:01,083 At first, you were telling me to go left... 1128 01:16:01,083 --> 01:16:02,083 and to the right 1129 01:16:02,083 --> 01:16:03,375 Then you said back away 1130 01:16:03,375 --> 01:16:05,417 But from where? 1131 01:16:13,583 --> 01:16:14,708 Thank you 1132 01:16:18,208 --> 01:16:19,583 We made it 1133 01:16:20,958 --> 01:16:22,333 | hereby instruct... 1134 01:16:22,333 --> 01:16:25,917 DCS control room to close all of your pipeline valves 1135 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 Zhao Yinggi, come in 1136 01:16:34,208 --> 01:16:36,375 This is Zhao, go ahead 1137 01:16:36,375 --> 01:16:38,667 You and your crew did a commendable job... 1138 01:16:38,667 --> 01:16:40,042 saving the hydrogen factory 1139 01:16:40,250 --> 01:16:42,667 You may retreat, following the hose lines... 1140 01:16:42,667 --> 01:16:44,708 and change your gears at the mobile cabins 1141 01:16:44,708 --> 01:16:45,750 For the final attack... 1142 01:16:45,750 --> 01:16:48,750 use both water and foam cannons for cooling the fire 1143 01:16:48,750 --> 01:16:50,875 Separate the flames from the fuel with foam blankets... 1144 01:16:50,875 --> 01:16:53,042 and smother the fire in one go 1145 01:16:53,250 --> 01:16:55,042 Roger that 1146 01:16:55,458 --> 01:16:57,208 Guys, listen up 1147 01:16:57,750 --> 01:16:59,958 We'll head back to the fire camp... 1148 01:16:59,958 --> 01:17:01,833 change our gears... 1149 01:17:01,833 --> 01:17:04,208 and get ready for the final attack 1150 01:17:04,208 --> 01:17:05,792 Don't let down your guard 1151 01:17:05,792 --> 01:17:06,750 NI 1152 01:17:27,250 --> 01:17:28,333 Here 1153 01:17:28,333 --> 01:17:29,583 Send the quake-alerts now 1154 01:17:46,375 --> 01:17:47,292 It's an aftershock 1155 01:18:23,833 --> 01:18:26,417 Command, come in, do you read me? 1156 01:18:26,792 --> 01:18:28,083 The chlorine tanks shelter is on fire 1157 01:18:28,083 --> 01:18:29,208 We have men down 1158 01:18:29,208 --> 01:18:30,542 Request backup 1159 01:18:36,625 --> 01:18:37,583 Captain 1160 01:18:39,542 --> 01:18:41,625 -Hold tight -No one replies to me 1161 01:18:41,625 --> 01:18:43,208 We'll go get help 1162 01:18:46,917 --> 01:18:48,083 Wenbin 1163 01:18:54,083 --> 01:18:55,208 Find him 1164 01:18:55,208 --> 01:18:56,083 Okay 1165 01:19:21,292 --> 01:19:23,125 QNI R =1 1166 01:19:23,125 --> 01:19:24,208 Hurry 1167 01:19:24,667 --> 01:19:26,333 -Come on -Come over here 1168 01:19:26,333 --> 01:19:27,500 Let me do it 1169 01:19:29,708 --> 01:19:30,958 Give it to me 1170 01:19:31,625 --> 01:19:32,875 Forge ahead 1171 01:19:33,333 --> 01:19:35,125 Keep going 1172 01:19:35,875 --> 01:19:37,125 Forge ahead 1173 01:19:38,083 --> 01:19:40,792 Direct all streams at the chlorine tanks 1174 01:19:40,792 --> 01:19:41,833 Forge ahead 1175 01:19:44,125 --> 01:19:46,792 If any one of these tanks ruptures or explodes... 1176 01:19:47,000 --> 01:19:48,792 that'll be the end of Guancheng 1177 01:20:09,042 --> 01:20:10,042 Stay strong 1178 01:20:18,958 --> 01:20:20,042 Get up 1179 01:20:20,625 --> 01:20:22,458 Direct all streams to the tanks 1180 01:20:22,458 --> 01:20:25,000 Can't let any one of them explode 1181 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 Captain 1182 01:20:33,333 --> 01:20:34,583 Wenbin 1183 01:20:45,542 --> 01:20:46,750 Wenbin 1184 01:20:59,125 --> 01:21:00,375 Wenbin 1185 01:21:00,375 --> 01:21:01,417 Wenbin 1186 01:21:04,292 --> 01:21:05,917 The tanks are about to blow 1187 01:21:05,917 --> 01:21:07,500 All streams at the tanks 1188 01:21:09,875 --> 01:21:11,208 Wenbin 1189 01:21:13,833 --> 01:21:15,375 All streams at the tanks 1190 01:21:20,542 --> 01:21:22,500 Attack 1191 01:21:22,500 --> 01:21:24,292 We must save the tanks 1192 01:21:24,292 --> 01:21:28,708 We must hold on until the fire supression missiles are in place 1193 01:21:28,708 --> 01:21:30,625 Fire comes first 1194 01:21:30,625 --> 01:21:31,583 Wenbin 1195 01:21:32,250 --> 01:21:33,042 Wenbin 1196 01:21:35,833 --> 01:21:37,500 Wenbin 1197 01:21:39,083 --> 01:21:40,917 Open the nozzle now 1198 01:21:40,917 --> 01:21:42,292 Fire comes first 1199 01:22:34,750 --> 01:22:36,167 Command, come in 1200 01:22:38,042 --> 01:22:39,875 We're at the chlorine tanks shelter... 1201 01:22:42,625 --> 01:22:43,792 surrounded by fire 1202 01:23:16,625 --> 01:23:18,208 Reposition the water and foam cannons 1203 01:23:18,208 --> 01:23:21,000 Step up the cooling effort from all sides 1204 01:23:21,000 --> 01:23:23,000 The fire suppression missiles are in place 1205 01:23:23,000 --> 01:23:26,083 All emergency response coalition partners are set 1206 01:23:26,083 --> 01:23:27,750 Launch the final attack 1207 01:23:35,167 --> 01:23:36,958 Fire suppression missiles 1208 01:24:24,792 --> 01:24:25,875 Ms. Ye 1209 01:24:27,500 --> 01:24:28,750 Are you alright? 1210 01:24:29,208 --> 01:24:30,333 | got trapped 1211 01:24:30,958 --> 01:24:32,167 Are you alright? 1212 01:24:36,958 --> 01:24:37,875 My leg... 1213 01:24:38,875 --> 01:24:39,875 hurts 1214 01:24:44,500 --> 01:24:45,667 My leg... 1215 01:24:45,667 --> 01:24:46,667 Yes? 1216 01:24:48,042 --> 01:24:48,875 Bear with me 1217 01:24:53,958 --> 01:24:55,167 Leave me be 1218 01:24:55,167 --> 01:24:56,042 You just go 1219 01:24:56,542 --> 01:24:57,458 Soon... 1220 01:24:58,208 --> 01:24:59,583 the toxic gas will reach here 1221 01:25:01,250 --> 01:25:03,042 -You should... 1oV Ave 1222 01:25:03,042 --> 01:25:03,958 Just go 1223 01:25:18,833 --> 01:25:20,125 Ms. Ye 1224 01:25:21,792 --> 01:25:23,000 Wake up 1225 01:25:23,000 --> 01:25:24,042 Ms. Ye 1226 01:25:24,500 --> 01:25:25,375 Stay strong 1227 01:25:25,958 --> 01:25:27,958 Reinforcements will track our GPS signals 1228 01:25:27,958 --> 01:25:29,417 They'll find us 1229 01:25:45,500 --> 01:25:47,750 NNl IdasF-Ta 1230 01:26:00,583 --> 01:26:01,833 Get it up 1231 01:26:02,583 --> 01:26:04,375 Get it up 1232 01:26:11,333 --> 01:26:12,917 We made it 1233 01:26:21,250 --> 01:26:22,833 Give me a hand 1234 01:26:23,958 --> 01:26:25,125 Pull him out 1235 01:26:27,000 --> 01:26:28,375 Pull him out 1236 01:26:36,875 --> 01:26:38,167 Wenbin 1237 01:26:38,583 --> 01:26:39,667 Captain 1238 01:26:44,750 --> 01:26:45,833 I'm not scared... 1239 01:26:48,417 --> 01:26:49,375 anymore 1240 01:26:52,958 --> 01:26:54,167 But this time... 1241 01:26:57,875 --> 01:26:59,292 | won't be going home 1242 01:27:00,000 --> 01:27:01,667 Shut up... 1243 01:27:01,667 --> 01:27:02,750 and save your breath 1244 01:27:02,750 --> 01:27:04,125 Get the doctor 1245 01:27:04,125 --> 01:27:05,208 Copy 1246 01:28:51,417 --> 01:28:52,583 Doctor 1247 01:28:52,583 --> 01:28:55,583 We need help here 1248 01:28:56,750 --> 01:28:58,042 Help him 1249 01:29:02,208 --> 01:29:03,375 Check his pupils again 1250 01:29:28,000 --> 01:29:28,750 Is there... 1251 01:29:29,542 --> 01:29:31,250 anything else you can do? 1252 01:30:15,042 --> 01:30:16,417 It's been 20 minutes 1253 01:30:17,458 --> 01:30:19,167 We can't bring him back 1254 01:30:54,500 --> 01:30:55,792 Zhao Yingqi 1255 01:30:56,667 --> 01:30:58,042 Zhao Yingqi 1256 01:30:58,042 --> 01:30:59,542 Zhao Yingqi, where are you? 1257 01:31:59,833 --> 01:32:01,667 How did he die? 1258 01:32:02,167 --> 01:32:04,083 He averted a disaster, restoring the power supply... 1259 01:32:04,708 --> 01:32:06,125 then died from gas poisoning 1260 01:32:06,750 --> 01:32:08,833 | taught you, didn't 1? 1261 01:32:10,167 --> 01:32:12,958 | taught the breathing techniques for air conservation 1262 01:32:13,625 --> 01:32:15,042 After completing the mission... 1263 01:32:15,458 --> 01:32:17,958 on his way back the aftershocks hit 1264 01:32:17,958 --> 01:32:19,292 The passageway collapsed 1265 01:32:19,292 --> 01:32:22,458 He gave up his oxygen supply to save another person 1266 01:32:23,458 --> 01:32:25,750 He fulfilled his duties as a firefighter 1267 01:32:31,000 --> 01:32:32,542 Captain... 1268 01:32:32,708 --> 01:32:34,833 how is the vice-captain doing? 1269 01:32:34,833 --> 01:32:36,417 Is everyone alright? 1270 01:32:36,417 --> 01:32:39,375 We're reinforcing the dykes against time 1271 01:32:39,375 --> 01:32:41,250 Zitao has returned to work 1272 01:32:41,250 --> 01:32:42,542 Thank goodness 1273 01:32:42,542 --> 01:32:44,417 We're doing fine too 1274 01:32:44,792 --> 01:32:45,917 | didn't mess up 1275 01:32:45,917 --> 01:32:47,083 No worries 1276 01:32:48,167 --> 01:32:49,292 Captain 1277 01:32:49,625 --> 01:32:51,833 The training and advice... 1278 01:32:51,833 --> 01:32:53,750 that | received from you... 1279 01:32:53,750 --> 01:32:55,042 have all come handy today 1280 01:32:55,500 --> 01:32:57,208 You taught me well 1281 01:32:57,667 --> 01:32:59,667 As long you know... 1282 01:32:59,667 --> 01:33:02,208 | wasn't taunting you 1283 01:33:02,833 --> 01:33:05,500 In case you kept wondering... 1284 01:33:05,500 --> 01:33:08,375 why | was always so hard on you 1285 01:33:09,292 --> 01:33:11,708 Let me tell you this, Han Kai... 1286 01:33:12,417 --> 01:33:15,708 you're indeed a hell of an information officer 1287 01:33:16,625 --> 01:33:18,833 So, make your teacher proud today 1288 01:33:18,833 --> 01:33:21,292 Do a good job; do you hear me? 1289 01:33:21,292 --> 01:33:23,875 When did | ever let you down, sir? 1290 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 I'll get the job done 1291 01:33:26,583 --> 01:33:28,625 Once you're done, come back immediately 1292 01:33:29,708 --> 01:33:30,833 Copy that 1293 01:33:31,667 --> 01:33:32,875 Stand up 1294 01:33:33,708 --> 01:33:36,458 | order you to stand up 1295 01:34:36,333 --> 01:34:37,833 I 1296 01:34:37,833 --> 01:34:39,250 the 24 firefighters... 1297 01:34:39,250 --> 01:34:41,375 from Jingshan Fire Station... 1298 01:34:41,375 --> 01:34:42,875 Guancheng Fire and Rescue Authority... 1299 01:34:43,083 --> 01:34:44,958 are here to report 1300 01:34:44,958 --> 01:34:47,208 Mission accomplished, sir 1301 01:36:18,542 --> 01:36:20,292 The thing that you asked 1302 01:36:24,250 --> 01:36:25,458 | agree 1303 01:36:27,333 --> 01:36:28,875 Agree to what? 1304 01:36:37,833 --> 01:36:39,125 To postpone it 1305 01:36:44,167 --> 01:36:45,875 When we had lunch today... 1306 01:36:47,125 --> 01:36:48,917 you brought up the wedding 1307 01:36:55,375 --> 01:36:56,625 Let's postpone it 1308 01:37:15,167 --> 01:37:18,208 When the children and | were trapped on the roof today 1309 01:37:21,625 --> 01:37:23,583 | wanted to protect them 1310 01:37:27,125 --> 01:37:28,625 But | couldn't 1311 01:37:34,417 --> 01:37:35,875 | was terrified 1312 01:37:39,417 --> 01:37:41,708 It wasn't until your colleagues arrived... 1313 01:37:47,167 --> 01:37:50,042 that | came to understand you for the first time 1314 01:37:59,458 --> 01:38:02,042 I've realized how important your work is to you 1315 01:38:06,500 --> 01:38:08,042 IaYe=Y=Yo! 1316 01:38:14,000 --> 01:38:15,667 Despite... 1317 01:38:16,750 --> 01:38:18,125 the harsh training... 1318 01:38:20,208 --> 01:38:21,625 despite playing it safe... 1319 01:38:25,167 --> 01:38:26,958 every step of the way... 1320 01:38:30,000 --> 01:38:31,500 L= 1321 01:38:37,792 --> 01:38:39,917 still managed to claim their lives 1322 01:39:14,875 --> 01:39:16,333 During rescue operations... 1323 01:39:20,250 --> 01:39:22,208 anything can happen 1324 01:39:34,250 --> 01:39:36,750 There's no way to tell what's ahead of you 1325 01:39:41,167 --> 01:39:42,958 Still, we gave our best 1326 01:39:48,875 --> 01:39:50,417 We give our best 1327 01:39:59,208 --> 01:40:00,542 Promise me... 1328 01:40:01,458 --> 01:40:04,083 from now on, we'll face everything together 1329 01:40:07,583 --> 01:40:09,458 I'll always stand by you 1330 01:40:27,583 --> 01:40:28,708 As for followup measures... 1331 01:40:28,708 --> 01:40:32,083 we should clean up the contaminated sites, eliminate secondary hazards 1332 01:40:32,083 --> 01:40:34,042 investigate the chain of accountability 1333 01:40:34,042 --> 01:40:36,083 ...and prevent recurrences of similar incidents 1334 01:40:55,917 --> 01:40:57,250 You're awake 1335 01:40:58,167 --> 01:40:59,875 Did Han Kai save me? 1336 01:41:00,458 --> 01:41:01,750 Where is he? 1337 01:41:04,292 --> 01:41:06,167 He saved you... 1338 01:41:07,458 --> 01:41:08,875 ALl e I RN 1339 01:41:30,458 --> 01:41:31,542 Ms. Ye 1340 01:41:32,083 --> 01:41:33,083 =l 1341 01:41:37,292 --> 01:41:39,000 Han Kai made this for you 1342 01:42:14,875 --> 01:42:16,125 Ms. Ye 1343 01:42:18,833 --> 01:42:19,958 | was... 1344 01:42:20,417 --> 01:42:21,917 wearing a facepiece all day long 1345 01:42:22,708 --> 01:42:24,750 You might not have recognized me 1346 01:42:29,792 --> 01:42:32,167 | am Han Kai... 1347 01:42:33,208 --> 01:42:34,833 one of your students 1348 01:42:35,625 --> 01:42:36,958 I've also considered that... 1349 01:42:37,958 --> 01:42:39,917 even if | had taken off my facepiece 1350 01:42:40,375 --> 01:42:42,417 you might not remember me anyway 1351 01:42:45,333 --> 01:42:46,875 The truth is... 1352 01:42:48,750 --> 01:42:50,917 I've imagined many, many times... 1353 01:42:52,667 --> 01:42:55,917 where to take you to on our first date 1354 01:43:00,000 --> 01:43:01,500 We can go to... 1355 01:43:03,167 --> 01:43:04,708 R 1356 01:43:05,458 --> 01:43:07,208 or a cinema... 1357 01:43:08,125 --> 01:43:09,708 and whatnot 1358 01:43:14,167 --> 01:43:17,833 | just never imagined that our first date would take place in... 1359 01:43:18,208 --> 01:43:19,750 this kind of setting 1360 01:43:26,500 --> 01:43:28,625 | have a hunch that you wouldn't like this 1361 01:43:37,833 --> 01:43:40,125 Now that this is our first date... 1362 01:43:42,917 --> 01:43:44,208 and also... 1363 01:43:44,667 --> 01:43:46,750 our last date 1364 01:43:47,875 --> 01:43:49,333 | can't help but feel... 1365 01:43:53,792 --> 01:43:55,583 a little bit... 1366 01:43:55,583 --> 01:43:57,000 disheartened 1367 01:44:13,250 --> 01:44:15,333 As a teacher, you're... 1368 01:44:15,333 --> 01:44:17,750 the best and the bravest I've ever seen 1369 01:44:18,833 --> 01:44:20,042 That's why... 1370 01:44:23,042 --> 01:44:24,375 when you... 1371 01:44:24,375 --> 01:44:27,458 watch this video...you must stay strong 1372 01:44:27,458 --> 01:44:28,583 Okay? 1373 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 | may like you a lot 1374 01:44:32,500 --> 01:44:33,667 but then again... 1375 01:44:34,292 --> 01:44:35,958 even if it was for someone else 1376 01:44:36,833 --> 01:44:38,333 | would do the same 1377 01:44:39,792 --> 01:44:41,208 This is my job 1378 01:44:43,333 --> 01:44:44,750 So don't blame yourself 1379 01:44:46,042 --> 01:44:47,417 Please... 1380 01:44:47,417 --> 01:44:48,458 be brave 1381 01:44:49,542 --> 01:44:50,625 Okay? 1382 01:45:23,583 --> 01:45:24,792 Ms. Ye 1383 01:45:26,875 --> 01:45:28,208 I've always wanted to... 1384 01:45:30,542 --> 01:45:31,875 ask you a question 1385 01:45:58,958 --> 01:46:00,667 Old man, open the door 1386 01:46:00,958 --> 01:46:02,125 Open up 1387 01:46:02,458 --> 01:46:04,208 Many people are here to see you 1388 01:46:15,000 --> 01:46:17,125 Dad, happy birthday 1389 01:46:17,500 --> 01:46:20,083 I'm your son, Zhao Yingqi 1390 01:46:23,167 --> 01:46:25,083 Dad, happy birthday 1391 01:46:26,250 --> 01:46:28,333 I'm your son, Liu Zitao 1392 01:46:29,667 --> 01:46:31,500 Dad, happy birthday 1393 01:46:31,500 --> 01:46:33,417 I'm your son, Fang Jun 1394 01:46:35,208 --> 01:46:36,417 Dad 1395 01:46:36,417 --> 01:46:37,667 Happy birthday 1396 01:46:37,667 --> 01:46:38,833 I'm your son... 1397 01:46:38,833 --> 01:46:39,750 Ma Boru 1398 01:46:40,000 --> 01:46:41,833 Dad, happy birthday 1399 01:46:41,833 --> 01:46:43,792 I'm your son, Wang Zhigang 1400 01:46:44,167 --> 01:46:45,125 Dad 1401 01:46:45,125 --> 01:46:46,250 Happy birthday 1402 01:46:46,250 --> 01:46:48,083 I'm your son, Wang Guozhong 1403 01:46:48,083 --> 01:46:50,708 Dad, I'm your son. Zheng Fengxi 1404 01:46:50,708 --> 01:46:53,375 Dad, I'm your son, Su Hai 1405 01:46:56,750 --> 01:46:58,083 ST 1406 01:47:33,375 --> 01:47:34,750 -Captain -Hmm? 1407 01:47:35,292 --> 01:47:36,208 Look at that 1408 01:47:37,792 --> 01:47:38,958 Excuse me 1409 01:47:38,958 --> 01:47:40,167 Let them board first 1410 01:47:40,833 --> 01:47:42,042 Thank you 1411 01:47:42,042 --> 01:47:43,375 -Thanks -Thank you 1412 01:47:44,500 --> 01:47:45,542 Thank you 1413 01:47:47,292 --> 01:47:48,208 Thanks 1414 01:48:00,583 --> 01:48:02,042 Let's see 1415 01:48:02,042 --> 01:48:04,500 Did you wash your face? 1416 01:48:04,500 --> 01:48:05,750 -Did you? TS 1417 01:48:06,250 --> 01:48:07,250 Come in 1418 01:48:10,375 --> 01:48:11,417 I 1419 01:48:12,875 --> 01:48:14,792 Information Officer Qi Ming reports 1420 01:48:16,125 --> 01:48:17,625 Go eat your meal 1421 01:48:20,792 --> 01:48:21,875 IS 1422 01:48:21,875 --> 01:48:22,792 Yes? 1423 01:48:22,792 --> 01:48:23,917 Do you like cats? 1424 01:48:26,125 --> 01:48:27,292 | do 1425 01:48:30,333 --> 01:48:31,792 You seem... 1426 01:48:32,292 --> 01:48:34,375 quite unlike the man they describe 1427 01:48:34,375 --> 01:48:35,250 Huh? 1428 01:48:37,000 --> 01:48:38,375 How do they describe me? 1429 01:48:39,083 --> 01:48:39,958 Ul 1430 01:48:39,958 --> 01:48:41,500 They say you're harsh 1431 01:48:43,042 --> 01:48:44,708 | think you're easygoing 1432 01:48:44,708 --> 01:48:46,208 Seeing is believing 1433 01:48:47,792 --> 01:48:48,958 Os M Te 1434 01:48:50,500 --> 01:48:51,958 Do you make videos? 1435 01:48:52,833 --> 01:48:53,708 Does it matter? 1436 01:48:54,292 --> 01:48:55,292 Not really 1437 01:48:57,458 --> 01:48:58,583 | just appreciate... 1438 01:49:01,208 --> 01:49:03,042 an Information Officer who makes good videos 91805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.