Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,503 --> 00:01:13,883
What was that?
2
00:01:14,436 --> 00:01:17,116
Don't you worry about
that, just worry about this.
3
00:01:32,560 --> 00:01:35,280
No... no, Tommy, not here.
4
00:01:36,186 --> 00:01:37,537
You gotta be jacking me.
5
00:01:37,562 --> 00:01:40,675
I was jacking you before, and
now I'm just telling you something.
6
00:01:48,632 --> 00:01:50,047
You are so beautiful.
7
00:01:50,072 --> 00:01:53,172
I said not here. I
didn't say not there.
8
00:02:02,395 --> 00:02:05,487
Oh, Tommy! The girls
in home-room were right.
9
00:02:24,946 --> 00:02:26,234
What do you want?!
10
00:02:26,258 --> 00:02:27,546
What do you want?!
11
00:06:09,484 --> 00:06:11,377
Hello, do you have
an appointment?
12
00:06:13,845 --> 00:06:15,592
Mr. Paul Johnson, 10 o'clock.
13
00:06:15,658 --> 00:06:17,391
- Blood test.
- No test.
14
00:06:18,291 --> 00:06:20,357
- I beg your pardon.
- No test.
15
00:06:20,480 --> 00:06:21,545
Transfusion.
16
00:06:21,937 --> 00:06:24,630
Don't tell me a big man like
you is afraid of a little needle.
17
00:06:24,961 --> 00:06:26,244
I have no fear.
18
00:06:26,517 --> 00:06:28,644
I came for a
transfusion of blood.
19
00:06:28,669 --> 00:06:31,727
Well, Mr. Johnson, I'm really sorry,
but you're gonna have to take the test.
20
00:06:31,802 --> 00:06:34,240
We don't just pass out blood
like it's gasoline, you know.
21
00:06:34,487 --> 00:06:36,926
First we have to find out if
you need regular or unleaded.
22
00:06:38,531 --> 00:06:41,353
Okay, why don't you have a seat.
23
00:06:41,440 --> 00:06:43,034
Doctor'll be with
you in a moment.
24
00:06:45,851 --> 00:06:47,665
Some magazines
there you can look at.
25
00:06:53,786 --> 00:06:55,133
Paging Dr. Miller.
26
00:06:55,293 --> 00:06:57,113
Paging Dr. Arnold Miller.
27
00:07:05,763 --> 00:07:09,369
Dr. Rochelle, this is Mr. Johnson,
he'd like an immediate transfusion.
28
00:07:10,137 --> 00:07:12,420
Determination is an
admirable quality, Mr. Johnson.
29
00:07:13,247 --> 00:07:15,407
Nadine, would you take him
to the lab and run his type?
30
00:07:15,431 --> 00:07:18,442
No, no, he's having a
fast pint on the fly, no tests.
31
00:07:20,309 --> 00:07:22,720
Would you please come
inside, Mr. Johnson?
32
00:07:28,700 --> 00:07:30,013
Now, Mr. Johnson...
33
00:07:30,240 --> 00:07:32,073
why don't you want a blood test?
34
00:07:32,279 --> 00:07:34,593
I choose not to reveal a reason.
35
00:07:34,694 --> 00:07:35,788
I see.
36
00:07:36,056 --> 00:07:37,998
Well then, I suggest
you try another doctor.
37
00:07:38,136 --> 00:07:39,586
You have no blood here?
38
00:07:39,823 --> 00:07:41,277
Yes, we have blood.
39
00:07:41,409 --> 00:07:43,329
There's not a doctor on
Earth who'll transfuse...
40
00:07:43,354 --> 00:07:45,349
blood without first
learning the patient's type...
41
00:07:45,449 --> 00:07:47,162
Rh factor, and
other peculiarities.
42
00:07:47,441 --> 00:07:49,194
The wrong kind
would probably kill you.
43
00:07:49,219 --> 00:07:50,354
I must have blood.
44
00:07:50,866 --> 00:07:51,882
I am dying.
45
00:07:52,272 --> 00:07:53,292
I am...
46
00:07:54,611 --> 00:07:55,718
type "O".
47
00:07:56,129 --> 00:07:59,217
I'm sorry, but I can't take
your word for any of those facts.
48
00:08:01,229 --> 00:08:02,690
Get away from there!
49
00:08:03,510 --> 00:08:04,524
Observe.
50
00:08:04,837 --> 00:08:05,855
No bleeding.
51
00:08:05,880 --> 00:08:09,137
It will bleed... in some moments,
but then thinly and sporadically.
52
00:08:09,880 --> 00:08:12,318
- Have you been to another doctor?
- None that you know of.
53
00:08:12,583 --> 00:08:14,290
Hematologists, blood doctors?
54
00:08:14,391 --> 00:08:16,097
Will you give me
the transfusion?
55
00:08:17,803 --> 00:08:19,254
Not unless you submit to a test.
56
00:08:20,164 --> 00:08:23,096
Then, without a specimen
of my blood for study...
57
00:08:23,321 --> 00:08:24,388
it is impossible?
58
00:08:24,860 --> 00:08:25,956
Impossible.
59
00:08:30,567 --> 00:08:32,007
You will test.
60
00:08:32,120 --> 00:08:34,520
You will take of my
blood and scrutinize it.
61
00:08:34,830 --> 00:08:38,003
Then you will know,
and you will prescribe.
62
00:08:38,409 --> 00:08:41,096
You may study it in all
the ways of your kind...
63
00:08:41,214 --> 00:08:43,981
and you may learn,
but you may not speak.
64
00:08:44,204 --> 00:08:49,387
You will not, you can not transmit to any
other being your knowledge of my tragedy.
65
00:08:52,416 --> 00:08:53,723
I'm sorry, I...
66
00:08:53,818 --> 00:08:57,192
seem to have developed a...
terrible headache, all of a sudden.
67
00:08:57,757 --> 00:08:59,323
I am ready for your test now.
68
00:09:00,151 --> 00:09:01,965
Oh, I'm glad you
changed your mind.
69
00:09:02,680 --> 00:09:03,906
Take off your coat.
70
00:09:04,968 --> 00:09:06,141
This won't hurt.
71
00:09:07,344 --> 00:09:09,147
Now just let's hope
we can get some.
72
00:09:26,482 --> 00:09:27,708
Fantastic.
73
00:09:28,912 --> 00:09:31,612
Agglutinin disintegrating
at an uninterrupted rate...
74
00:09:32,200 --> 00:09:35,480
resulting in the destruction of
the cellular structure of blood.
75
00:09:36,594 --> 00:09:37,663
Impossible.
76
00:09:41,473 --> 00:09:42,720
There, that should do it.
77
00:09:42,773 --> 00:09:44,726
You assist the doctor
in preserving life?
78
00:09:44,814 --> 00:09:47,002
Well, that isn't exactly
what it says on my diploma...
79
00:09:47,027 --> 00:09:49,134
but it sort of captures
the flavor of things.
80
00:09:49,357 --> 00:09:52,313
How much money do you
receive for performing these duties?
81
00:09:52,396 --> 00:09:54,416
That's a rather personal
question, isn't it?
82
00:09:54,613 --> 00:09:56,979
- I have said something wrong?
- No, not really.
83
00:09:57,004 --> 00:09:59,392
I'm just not used to
talking finance with patients.
84
00:09:59,836 --> 00:10:01,256
I wish to employ you.
85
00:10:01,563 --> 00:10:03,678
Would $1000 a
week be sufficient?
86
00:10:04,170 --> 00:10:05,924
It depends on what
you have in mind.
87
00:10:06,176 --> 00:10:07,491
Preserving my health.
88
00:10:07,571 --> 00:10:09,463
Seeing to it that
I do not expire.
89
00:10:09,816 --> 00:10:12,776
Mr. Johnson, no one in
this world can guarantee life.
90
00:10:13,455 --> 00:10:15,064
Nor in any other, I fear.
91
00:10:15,915 --> 00:10:19,324
Dr. Rochelle will prescribe
daily blood transfusions for me.
92
00:10:19,704 --> 00:10:23,257
Since I can not administer them myself,
I will require someone with your skills.
93
00:10:23,717 --> 00:10:25,490
Would 2000 dollars be adequate?
94
00:10:25,690 --> 00:10:26,936
More than adequate.
95
00:10:26,961 --> 00:10:29,758
This whole thing has the sound
of something very unethical.
96
00:10:29,783 --> 00:10:32,767
Besides, I like working with the
doctor, we're kind of a team, you know.
97
00:10:32,961 --> 00:10:34,303
Like Laurel and Hardy.
98
00:10:35,290 --> 00:10:37,016
I am unaware of these doctors.
99
00:10:38,313 --> 00:10:41,548
Would it still be unethical if
Dr. Rochelle asked you to serve me?
100
00:10:41,768 --> 00:10:44,448
If the doctor assigned me to
your case, I'd take it of course.
101
00:10:44,739 --> 00:10:45,781
I see.
102
00:10:46,482 --> 00:10:48,523
And you're to
administer 500 CC's of
103
00:10:48,548 --> 00:10:50,559
type "O" every night until
further orders from me.
104
00:10:50,584 --> 00:10:52,927
Yes, doctor, exactly
what is wrong with him?
105
00:10:53,309 --> 00:10:55,050
Well, it's very
interesting, he has a...
106
00:10:57,380 --> 00:10:58,911
I can't be precise.
107
00:10:59,334 --> 00:11:01,321
There's evidence of
some internal hemorrhage.
108
00:11:01,421 --> 00:11:02,441
I see.
109
00:11:02,466 --> 00:11:04,146
When do you want me
to move into his house?
110
00:11:04,170 --> 00:11:05,472
Immediately. Today.
111
00:11:05,588 --> 00:11:08,108
Then I'm gonna have to go
home first and get my toothbrush.
112
00:11:08,133 --> 00:11:09,308
Well, pack your clothing.
113
00:11:09,333 --> 00:11:11,096
This may very well
be a protracted stay.
114
00:11:11,293 --> 00:11:12,293
Oh...
115
00:11:12,612 --> 00:11:13,907
How long does he have?
116
00:11:14,385 --> 00:11:15,419
I, ah...
117
00:11:16,179 --> 00:11:17,389
I don't know.
118
00:11:17,582 --> 00:11:18,968
I'm doing all I can.
119
00:11:19,665 --> 00:11:20,805
From this point on...
120
00:11:21,425 --> 00:11:22,779
it's in the hands of God.
121
00:11:24,152 --> 00:11:25,172
I see.
122
00:11:31,118 --> 00:11:33,044
Hey, is this your vehicle, pal?
123
00:11:33,406 --> 00:11:35,312
Does that fact seem in dispute?
124
00:11:35,993 --> 00:11:37,919
I gotta hand it to
you, buddy, I've never
125
00:11:37,944 --> 00:11:40,165
seen anybody commit
so many violations at once.
126
00:11:40,266 --> 00:11:42,566
I'm gonna need extra paper
just to write this thing up.
127
00:11:42,718 --> 00:11:44,532
He is aggressive, why?
128
00:11:44,912 --> 00:11:47,452
Get in the car,
Mr. Johnson, I'll talk to him.
129
00:11:48,881 --> 00:11:50,356
Harry, don't you ever quit?
130
00:11:50,511 --> 00:11:53,124
You come here, I'm expecting
a nice pleasant little lunch...
131
00:11:53,149 --> 00:11:55,965
and you kick things off by
hassling my patient, nice going!
132
00:11:56,092 --> 00:11:57,999
Okay, okay, lighten up.
133
00:11:58,232 --> 00:12:00,324
Call it my police
instinct if you will...
134
00:12:00,349 --> 00:12:03,892
but Nadine, come on, the guys
in the red zone, no parking sign...
135
00:12:03,926 --> 00:12:05,306
you got your fire hydrant...
136
00:12:05,331 --> 00:12:07,618
and he's on the wrong side
of the street for God's sake.
137
00:12:07,661 --> 00:12:09,678
I think this bozo's
earned himself a ticket.
138
00:12:09,703 --> 00:12:10,783
But you don't understand...
139
00:12:10,808 --> 00:12:12,528
he came here for an
emergency transfusion...
140
00:12:12,552 --> 00:12:14,488
he was in critical
condition when he arrived.
141
00:12:14,539 --> 00:12:17,807
Besides, I'm taking care of him now,
and I'll make sure he gets home safely.
142
00:12:20,084 --> 00:12:22,664
You know you're taking advantage
of my soft spot for nurses?
143
00:12:23,158 --> 00:12:24,371
You bet I am.
144
00:12:24,798 --> 00:12:26,038
Where're we going for lunch?
145
00:12:26,063 --> 00:12:28,183
I don't suppose you'd settle
fro a burger and a shake?
146
00:12:28,207 --> 00:12:29,310
Oh, I have a choice?
147
00:12:29,335 --> 00:12:31,716
Oh yeah, you could start
an extended hunger strike.
148
00:12:32,670 --> 00:12:35,823
Come on, you know my tastes by now,
its lobster and Chardonnay, all the way.
149
00:12:35,848 --> 00:12:37,213
Hmm, tell me about it.
150
00:12:37,274 --> 00:12:40,701
Listen, what do you say we do that
Chardonnay and lobster thing Friday night?
151
00:12:41,078 --> 00:12:42,751
I only have Thursdays off.
152
00:12:42,776 --> 00:12:45,131
Exactly what I said,
love Thursdays.
153
00:12:45,329 --> 00:12:46,842
I'll think about it.
154
00:12:47,127 --> 00:12:48,131
Do that.
155
00:12:48,155 --> 00:12:49,240
I will.
156
00:12:51,610 --> 00:12:54,152
All right buddy, I'm gonna let
you off with a warning this time.
157
00:12:54,177 --> 00:12:55,483
A warning about what?
158
00:12:56,325 --> 00:12:58,091
Funny guy, very funny.
159
00:12:58,596 --> 00:13:01,302
Thank you, officer. I'll
see you later, Mr. Johnson!
160
00:13:01,327 --> 00:13:03,273
And be a little
more careful, bud.
161
00:13:34,210 --> 00:13:35,245
Hey boss...
162
00:13:35,270 --> 00:13:38,863
how many times I gotta tell you not
to take the car 'til you know to drive.
163
00:13:39,074 --> 00:13:40,687
Come into the house, Jeremy.
164
00:13:40,822 --> 00:13:43,715
We will have a guest arriving
tonight, prepare a room.
165
00:13:44,132 --> 00:13:45,405
Next to yours?
166
00:13:45,527 --> 00:13:49,007
Miss Nadine Storey will be
administering to my medical needs.
167
00:13:49,186 --> 00:13:52,036
Make sure she has all the
necessary comforts, understand?
168
00:13:52,061 --> 00:13:53,336
Loud and clear, boss.
169
00:13:53,382 --> 00:13:54,837
I will be in the cellar.
170
00:13:54,862 --> 00:13:56,508
I am not to be disturbed.
171
00:13:56,533 --> 00:13:57,708
Okey-doke.
172
00:15:05,564 --> 00:15:08,930
I do not pay you to
spy on me, Jeremy.
173
00:15:09,220 --> 00:15:12,526
Should do so again,
I shall eliminate you.
174
00:15:12,797 --> 00:15:14,887
Just thought you
needed some help, boss.
175
00:15:15,197 --> 00:15:16,923
When I require assistance...
176
00:15:17,282 --> 00:15:18,677
I shall call on you.
177
00:15:19,082 --> 00:15:20,315
Now, go...
178
00:15:20,416 --> 00:15:22,096
prepare the nurse's room.
179
00:15:22,238 --> 00:15:24,671
Sure, anything you say, boss.
180
00:15:24,760 --> 00:15:27,120
Would you like me to
make diner for you tonight?
181
00:15:27,145 --> 00:15:28,973
That will not be necessary.
182
00:15:29,354 --> 00:15:30,687
I will be dining...
183
00:15:33,214 --> 00:15:34,234
out.
184
00:17:56,179 --> 00:17:57,219
Hello?
185
00:18:00,308 --> 00:18:01,628
Linda... hi.
186
00:18:03,840 --> 00:18:06,153
Naw, nothing, I just
got kind of startled.
187
00:18:06,412 --> 00:18:07,706
I'm hearing some noises.
188
00:18:09,549 --> 00:18:11,382
Hey, I'm ready, when
you coming over?
189
00:18:14,653 --> 00:18:15,693
All right, see ya.
190
00:18:16,439 --> 00:18:17,453
Bye-bye.
191
00:19:32,931 --> 00:19:35,764
How ya doing, baby? Nice to
see some new talent around here.
192
00:19:36,043 --> 00:19:37,585
Do you work for Mr. Johnson?
193
00:19:37,610 --> 00:19:41,161
Sure do, name's Jeremy, bodyguard,
chauffeur, chief cook and bottle washer.
194
00:19:41,430 --> 00:19:44,063
- I'm loaded with talents.
- I bet you are.
195
00:19:44,089 --> 00:19:46,688
Do you also have a permit for
the gun parked under your jacket?
196
00:19:46,820 --> 00:19:48,953
You have an eye for
detail, I like that in a...
197
00:19:49,379 --> 00:19:50,399
lady.
198
00:19:50,725 --> 00:19:52,779
Seems to me we're
gonna get along just fine.
199
00:19:52,804 --> 00:19:55,383
Don't count on it.
Where's Mr. Johnson?
200
00:19:56,066 --> 00:19:57,292
Entrez.
201
00:19:59,025 --> 00:20:00,044
Woof.
202
00:20:06,110 --> 00:20:08,210
Yo, boss, we got company.
203
00:20:08,368 --> 00:20:09,783
Hello, Mr. Johnson.
204
00:20:10,090 --> 00:20:11,663
It is good that you are here.
205
00:20:11,743 --> 00:20:15,056
I'm sorry I couldn't come earlier, but I
had to clean out my desk at the clinic.
206
00:20:15,088 --> 00:20:17,750
Do not excuse yourself for
imagined wrongs, Miss Storey.
207
00:20:17,990 --> 00:20:20,036
Come, I shall show
you to your room.
208
00:20:20,061 --> 00:20:21,783
Thank you, I'm
just dying to see it.
209
00:20:22,208 --> 00:20:24,748
You are not dying, I am dying.
210
00:20:26,457 --> 00:20:28,567
This is such a beautiful
place you have here.
211
00:20:28,591 --> 00:20:29,711
It is adequate.
212
00:20:29,926 --> 00:20:31,599
Jeremy and I are alone here.
213
00:20:31,766 --> 00:20:35,383
You are the only person other than
ourselves who has been in this house.
214
00:20:35,463 --> 00:20:36,889
Yeah, we've only
been here a month.
215
00:20:36,914 --> 00:20:38,427
Enough discussion, Jeremy.
216
00:20:38,452 --> 00:20:42,280
It is time that you make certain all
of the exterior entrances are secure.
217
00:20:42,698 --> 00:20:44,511
Then go to Miss Storey's car...
218
00:20:44,536 --> 00:20:46,844
carry her bags and
supplies to her room.
219
00:20:46,869 --> 00:20:49,752
Right boss, I'll take them
up to the honeymoon suite.
220
00:20:50,111 --> 00:20:52,053
You're so kind, Jeremy.
221
00:20:52,244 --> 00:20:54,411
Your quarters are
upstairs, Miss Storey.
222
00:21:02,916 --> 00:21:04,182
Here you shall sleep.
223
00:21:04,977 --> 00:21:06,831
I have received blood this day.
224
00:21:06,856 --> 00:21:09,663
Therefore you have
no duties until tomorrow.
225
00:21:09,838 --> 00:21:11,565
Then I'll say
goodnight, Mr. Johnson.
226
00:21:22,508 --> 00:21:23,721
Mr. Johnson!
227
00:21:24,010 --> 00:21:25,423
Mr. Johnson!
228
00:21:26,784 --> 00:21:28,096
Yes, Miss Storey.
229
00:21:28,533 --> 00:21:30,071
- You locked my door.
- I did.
230
00:21:30,224 --> 00:21:31,930
- Why?
- You did not wish it?
231
00:21:31,955 --> 00:21:34,934
If my door's gonna be locked,
I'd like to do my own locking.
232
00:21:34,959 --> 00:21:36,465
In the place where I am from...
233
00:21:36,490 --> 00:21:39,139
no person would dare
sleep in insecure quarters.
234
00:21:39,342 --> 00:21:41,065
Just where do you come from?
235
00:21:41,779 --> 00:21:43,312
I believe your expression was...
236
00:21:44,013 --> 00:21:45,033
goodnight...
237
00:21:45,326 --> 00:21:46,686
was it not, Miss Storey?
238
00:21:46,869 --> 00:21:47,879
Yes.
239
00:21:47,924 --> 00:21:49,113
Goodnight, sir.
240
00:22:31,932 --> 00:22:33,068
Time narrows.
241
00:22:33,093 --> 00:22:34,941
There is death upon Davanna.
242
00:22:34,966 --> 00:22:36,605
Davanna must endure.
243
00:22:36,630 --> 00:22:38,306
Speak of the Earth creatures.
244
00:22:38,389 --> 00:22:40,434
They are second stage sub-human.
245
00:22:40,462 --> 00:22:41,949
Weak, and full of fright.
246
00:22:42,031 --> 00:22:45,325
They are optically primitive,
and must converse by oral sound.
247
00:22:45,403 --> 00:22:46,790
Speak of their blood.
248
00:22:46,854 --> 00:22:48,261
It may be as ours.
249
00:22:48,286 --> 00:22:50,666
I've sent to you
thirty cubits for study.
250
00:22:50,691 --> 00:22:51,904
That must be more.
251
00:22:51,940 --> 00:22:53,834
Now the wars of
Davanna are ended.
252
00:22:53,859 --> 00:22:58,059
The conquered enemies dwindle in
the pens of pasture, and time constricts.
253
00:22:58,084 --> 00:23:00,303
It is soon that
we shall all perish.
254
00:23:00,579 --> 00:23:03,199
Perhaps the blood of
this planet shall answer.
255
00:23:03,278 --> 00:23:04,953
It is rich, clean...
256
00:23:04,977 --> 00:23:07,612
and rushes even now
through the veins of my body.
257
00:23:07,820 --> 00:23:09,121
Then there is hope.
258
00:23:09,145 --> 00:23:11,346
The council has
sent instructions.
259
00:23:11,561 --> 00:23:12,914
I shall receive them.
260
00:23:13,041 --> 00:23:14,745
Your mission upon this globe...
261
00:23:14,770 --> 00:23:17,081
is to be accomplished
in 5 phases.
262
00:23:17,116 --> 00:23:18,703
In the first you
will study all...
263
00:23:18,728 --> 00:23:21,050
characteristics of the
Earth sub-humans.
264
00:23:21,200 --> 00:23:22,655
Phase 1 is study.
265
00:23:22,787 --> 00:23:25,293
In the second, you shall
increase the quantity of...
266
00:23:25,318 --> 00:23:28,001
Earth blood, which you
are transmitting to Davanna.
267
00:23:28,066 --> 00:23:30,441
Phase 2 is more Earth blood.
268
00:23:30,628 --> 00:23:33,529
For phase 3, we must
have a live specimen.
269
00:23:33,570 --> 00:23:36,717
A sub-human to be used
in vivisectory research.
270
00:23:36,766 --> 00:23:39,245
Phase 3 is a live specimen.
271
00:23:39,604 --> 00:23:41,164
You are phase 4...
272
00:23:41,228 --> 00:23:42,738
in which Earth blood value...
273
00:23:42,763 --> 00:23:45,518
will be determined by
your survival or your death.
274
00:23:46,055 --> 00:23:48,845
Phase 4 is my life or death.
275
00:23:49,488 --> 00:23:51,524
If the Earth blood
preserves your life...
276
00:23:51,549 --> 00:23:53,383
phase 5 will be the conquest...
277
00:23:53,419 --> 00:23:56,530
subjugation, and pasturing
of the Earth sub-humans.
278
00:23:56,574 --> 00:23:57,770
Upon your order.
279
00:23:57,954 --> 00:23:59,870
Phase 5 is conquest...
280
00:23:59,895 --> 00:24:02,760
subjugation and
pasturing, if I live.
281
00:24:03,049 --> 00:24:04,570
I am returning.
282
00:24:36,477 --> 00:24:38,037
Yo, boss, got your breakfast.
283
00:24:38,062 --> 00:24:39,662
Sure hope you eat
something this morning.
284
00:24:39,686 --> 00:24:41,566
I'm starting to think you
don't like my cooking.
285
00:24:43,324 --> 00:24:46,273
When you have brought food to
Miss Storey, I have an errand for you.
286
00:24:47,605 --> 00:24:49,659
Return these to
the public library.
287
00:24:50,939 --> 00:24:53,613
Here is the name of an
additional volume I wish to study.
288
00:24:53,699 --> 00:24:55,183
You read all this last night?
289
00:24:55,290 --> 00:24:57,577
Hell, it takes me 2 weeks
just to get through the Inquire.
290
00:24:58,058 --> 00:24:59,798
I require very little sleep.
291
00:24:59,967 --> 00:25:00,973
Yeah, I guess so.
292
00:25:01,424 --> 00:25:03,230
- Anything else, boss man?
- Nothing.
293
00:25:03,719 --> 00:25:04,732
Okey-doke.
294
00:25:28,713 --> 00:25:29,813
Hello!
295
00:25:29,926 --> 00:25:31,746
Room service.
Got your breakfast.
296
00:25:31,864 --> 00:25:33,816
- Is that you, Jeremy?
- Every inch of me...
297
00:25:33,841 --> 00:25:35,849
bigger than life, and
twice as beautiful, baby.
298
00:25:35,968 --> 00:25:38,855
Spare me the details and just
leave the tray on the coffee table.
299
00:25:38,880 --> 00:25:40,337
Anything for you, doll.
300
00:25:40,362 --> 00:25:42,978
After a stretch here, I should
be ready for a job at the Ritz.
301
00:25:43,027 --> 00:25:44,495
At least there you get a tip.
302
00:25:44,853 --> 00:25:46,813
Why, doesn't Johnson
pay you much?
303
00:25:46,910 --> 00:25:48,056
He pays me too much!
304
00:25:48,135 --> 00:25:50,355
I think the guy's short
a few nuts and bolts.
305
00:25:50,399 --> 00:25:53,139
Would it be out of line for me
to ask how much he gives you?
306
00:25:53,166 --> 00:25:55,046
Nothing you could do
would be out of line, baby.
307
00:25:55,070 --> 00:25:57,186
He pays me two thou
a week, in gold no less.
308
00:25:57,290 --> 00:25:58,078
Gold!
309
00:25:58,102 --> 00:26:00,572
Yeah, he has a stash of it
locked away somewhere.
310
00:26:00,597 --> 00:26:02,517
Once a week he gives
me a couple of bars and I...
311
00:26:02,541 --> 00:26:04,450
take 'em down an
exchange 'em for some cash.
312
00:26:04,596 --> 00:26:07,727
And what do you do to earn
your keep, 'sides hassle nurses?
313
00:26:08,072 --> 00:26:09,181
Most anything.
314
00:26:09,428 --> 00:26:10,428
Such as?
315
00:26:10,457 --> 00:26:13,337
Such as... fixing meals
that Johnson never eats...
316
00:26:13,503 --> 00:26:14,931
and such as...
317
00:26:15,384 --> 00:26:17,157
makin' sure nobody
goes down in the cellar.
318
00:26:17,250 --> 00:26:18,670
Why, what's down there?
319
00:26:18,695 --> 00:26:20,504
I don't know, nobody
ever includes me.
320
00:26:20,758 --> 00:26:23,472
- So what do you do, hon?
- I'm the health blood pumper.
321
00:26:23,542 --> 00:26:26,022
So what time does the health
blood pumper get off of work?
322
00:26:26,232 --> 00:26:29,352
If it's all the same to you Jeremy, I
think I'll get my charges somewhere else.
323
00:26:29,376 --> 00:26:32,896
Now why don't you just run along
like a good little boy while I get dressed.
324
00:26:32,994 --> 00:26:34,423
Whatever you say, babe.
325
00:26:34,894 --> 00:26:35,967
Oh, and ah...
326
00:26:36,528 --> 00:26:37,528
by the way...
327
00:26:37,552 --> 00:26:40,760
that's a great looking mole
you have on your left cheek.
328
00:26:55,489 --> 00:26:57,910
Mr. Johnson, you strike
me as a very healthy man.
329
00:26:58,240 --> 00:26:59,453
I am pleased...
330
00:26:59,780 --> 00:27:02,500
perhaps your treatments will
prevent my predicted death.
331
00:27:02,959 --> 00:27:04,581
For someone who
thinks he's dying...
332
00:27:04,605 --> 00:27:06,286
you sure are all
mighty casual about it.
333
00:27:06,456 --> 00:27:08,190
How can one not be casual?
334
00:27:08,409 --> 00:27:10,118
Death is not a remarkable thing.
335
00:27:10,191 --> 00:27:12,540
No, but it's not exactly
something someone looks...
336
00:27:12,565 --> 00:27:14,666
forward to with giddy
anticipation, either.
337
00:27:14,946 --> 00:27:16,466
Nor with undue dread.
338
00:27:17,285 --> 00:27:19,459
I will not need you
again 'til this evening.
339
00:27:19,757 --> 00:27:22,099
So you may do as
you wish until then.
340
00:27:22,124 --> 00:27:25,191
All right, I think I'll try out
that beautiful pool of yours.
341
00:27:35,298 --> 00:27:36,427
Going swimming?
342
00:27:36,467 --> 00:27:38,787
Your powers of deduction
amaze me, Jeremy.
343
00:27:39,190 --> 00:27:41,710
Hey, I hope you didn't get the
wrong idea about me this morning.
344
00:27:41,734 --> 00:27:43,444
No, you know, I think
I got the right one.
345
00:27:43,615 --> 00:27:47,008
I bet you were the kind of kid that
used to look up little girls dresses.
346
00:27:48,254 --> 00:27:50,147
That's a hard
habit to kick, baby.
347
00:27:50,441 --> 00:27:54,141
Actually, when you get to know me
better, I'm really a sweetheart of a guy.
348
00:27:54,209 --> 00:27:56,509
I bet Attila the Hun
thought the same way.
349
00:28:02,090 --> 00:28:03,577
You swim like a mermaid.
350
00:28:03,602 --> 00:28:05,522
You never know, maybe I am one.
351
00:28:05,587 --> 00:28:08,220
I've got a hook and line
inside, maybe I should go get it.
352
00:28:08,245 --> 00:28:10,886
I'm afraid you just haven't
got the right bait, Jeremy.
353
00:28:11,137 --> 00:28:14,538
Shouldn't say things like that until
you see the size of my fishing pole.
354
00:28:14,687 --> 00:28:17,533
You better be careful, you
just might land a barracuda.
355
00:28:32,154 --> 00:28:33,228
Good morning.
356
00:28:33,253 --> 00:28:35,093
I represent the Airways
Vacuum Cleaner Company.
357
00:28:35,117 --> 00:28:37,357
- Are you the gentleman of the house?
- This is my house.
358
00:28:37,384 --> 00:28:39,373
Crazy. I'd like to
show you the product.
359
00:28:39,398 --> 00:28:41,194
You wish that I
purchase your machine?
360
00:28:41,219 --> 00:28:42,888
Oh, no, I don't want ya to
purchase anything, mister.
361
00:28:42,912 --> 00:28:44,295
I just wanna give you
a free demonstration.
362
00:28:44,319 --> 00:28:45,423
You wanna purchase,
you purchase.
363
00:28:45,447 --> 00:28:46,922
You don't wanna purchase,
you don't have to purchase.
364
00:28:46,946 --> 00:28:48,113
I ain't gonna force
you to purchase.
365
00:28:48,137 --> 00:28:49,944
Now, this is one of our
standard attachments.
366
00:28:49,969 --> 00:28:51,729
This'll clean anything
you got in the house.
367
00:28:51,753 --> 00:28:54,157
From the deepest pile carpet,
to the most delicate fabric.
368
00:28:54,208 --> 00:28:56,471
- Ain't that something?
- I do not wish to purchase.
369
00:28:56,496 --> 00:28:58,136
Well, let me finish
a minute, will ya pal?
370
00:28:58,160 --> 00:28:59,683
This, as they say
in the vernacular...
371
00:28:59,708 --> 00:29:01,775
is the darling of the
vacuum cleaning world.
372
00:29:01,800 --> 00:29:03,822
If you got any stopped
up pipes or drains...
373
00:29:03,847 --> 00:29:05,956
whether it's in your
kitchen, down in your cellar...
374
00:29:05,981 --> 00:29:08,341
this little baby will make
all your problems go away.
375
00:29:08,401 --> 00:29:10,001
You just take it
and stick it right in...
376
00:29:10,025 --> 00:29:11,160
No persistence!
377
00:29:11,407 --> 00:29:12,586
Leave my house.
378
00:29:12,611 --> 00:29:13,986
Sheesh, give me
a chance, buddy...
379
00:29:14,011 --> 00:29:15,231
it's only a demonstration.
380
00:29:15,284 --> 00:29:17,005
Let me show you what
this little baby can do
381
00:29:17,029 --> 00:29:18,709
in your cellar, and
you'll turn flip-flops.
382
00:29:18,733 --> 00:29:20,400
No flip-flops.
383
00:29:20,702 --> 00:29:21,950
No flip-flops.
384
00:29:21,975 --> 00:29:25,095
Look, buddy, let me have 5 minutes of
your time in your own cellar, and I'll...
385
00:29:25,120 --> 00:29:27,160
- prove to you that this little baby...
- My cellar?
386
00:29:27,184 --> 00:29:28,592
That's right, 5 minutes.
387
00:29:28,866 --> 00:29:30,396
Come right in, young man.
388
00:29:30,634 --> 00:29:33,450
I should be glad to see
your machine in operation.
389
00:29:33,646 --> 00:29:34,649
Crazy.
390
00:29:39,939 --> 00:29:42,420
Now, will you take a look at
the dirt in that drainpipe, buddy.
391
00:29:42,444 --> 00:29:43,273
Ain't that a shame?
392
00:29:43,298 --> 00:29:46,218
You never know when something like
that's gonna give you a lot of trouble.
393
00:29:46,242 --> 00:29:48,217
But I'll have it
outta there in a jiffy.
394
00:29:52,649 --> 00:29:54,194
It's a very simple operation.
395
00:30:09,505 --> 00:30:11,959
Hey, save me some water
for when I get back from town.
396
00:30:11,984 --> 00:30:13,500
All right, I'll do that.
397
00:30:13,524 --> 00:30:14,543
I'll bet.
398
00:30:17,657 --> 00:30:18,690
Woof.
399
00:30:28,275 --> 00:30:30,855
Did you read about
them blood fiend?
400
00:30:31,842 --> 00:30:34,886
Sucked the people dry,
took all their blood out.
401
00:30:35,778 --> 00:30:37,051
They better watch out...
402
00:30:37,158 --> 00:30:38,478
cause I've got Duke!
403
00:30:38,878 --> 00:30:40,086
And Duke'll protect me.
404
00:30:41,366 --> 00:30:43,018
You'll get 'em, won't you Duke?
405
00:30:43,224 --> 00:30:44,846
Yeah, he'll get 'em all.
406
00:30:47,042 --> 00:30:48,042
Tell you what...
407
00:30:48,066 --> 00:30:50,346
I've a connection
to the spirit world!
408
00:30:52,534 --> 00:30:53,760
Heya, doc!
409
00:30:53,930 --> 00:30:57,010
They told me at the clinic I might
find you here, but hey if you're busy, I...
410
00:30:57,034 --> 00:30:58,795
Oh, heh heh, no, ya, I'm...
411
00:30:58,820 --> 00:31:00,980
I'm afraid that car of
mine has a chronic illness.
412
00:31:01,004 --> 00:31:03,285
- So, what's up?
- Nadine says you might need a lift..
413
00:31:03,687 --> 00:31:06,448
- You've got yourself quite a girl there you know.
- Tell me about it.
414
00:31:06,472 --> 00:31:07,659
So come on, hop in.
415
00:31:07,778 --> 00:31:08,845
Wait!
416
00:31:08,870 --> 00:31:10,946
I've got Elvis! I got Elvis!
417
00:31:10,971 --> 00:31:12,489
So doc, did you get her number?
418
00:31:12,869 --> 00:31:13,869
Just kidding.
419
00:31:14,540 --> 00:31:15,567
Wait!
420
00:31:17,624 --> 00:31:19,610
What a beautiful song, Elvis.
421
00:31:19,952 --> 00:31:21,385
That was Mr. Moderation with...
422
00:31:21,410 --> 00:31:23,237
the #1 song in the southland...
423
00:31:23,262 --> 00:31:25,392
where the thermometer
is expected to get a high...
424
00:31:25,417 --> 00:31:27,660
of 95 degrees downtown...
425
00:31:27,685 --> 00:31:29,362
and near a hundred
in the valleys.
426
00:31:29,387 --> 00:31:30,699
More music after this...
427
00:31:30,755 --> 00:31:34,608
The girls of the big doll
house are busting out again...
428
00:31:35,055 --> 00:31:36,141
New World Pictures...
429
00:33:08,026 --> 00:33:10,226
Well, looks like you're
enjoying your job.
430
00:33:10,386 --> 00:33:12,253
It certainly has
its fringe benefits.
431
00:33:12,293 --> 00:33:13,259
I can see that.
432
00:33:13,283 --> 00:33:15,146
I see Dirty Harry
found you all right, doc.
433
00:33:16,890 --> 00:33:18,256
Hey, clear the road!
434
00:33:27,610 --> 00:33:28,957
Jeremy Perrin?
435
00:33:29,330 --> 00:33:30,374
Oh, shit.
436
00:33:30,462 --> 00:33:32,290
You gotta be kidding.
You mean he works here?
437
00:33:32,315 --> 00:33:33,470
You two classmates?
438
00:33:33,673 --> 00:33:37,196
Yeah-yeah, Jeremy here usually
spends his summers at the Grey Bar Hotel.
439
00:33:37,252 --> 00:33:39,806
You got nothing on me
Sherlock, I'm straight.
440
00:33:40,016 --> 00:33:41,420
What's your angle here, pal?
441
00:33:41,726 --> 00:33:43,831
Strictly legit.
Tell him, Nadine.
442
00:33:44,238 --> 00:33:46,091
Jeremy really does
work for Mr. Johnson.
443
00:33:46,152 --> 00:33:48,512
Speaking of Mr. Johnson, I
came by to pay a call on him.
444
00:33:48,579 --> 00:33:51,045
Oh, I wasn't aware that
doctor still made house calls.
445
00:33:51,834 --> 00:33:54,327
Yeah, I wasn't aware that
cheap hoods knew how to read.
446
00:33:55,076 --> 00:33:57,491
C'mon guys, Mr. Johnson's
resting in the study.
447
00:33:58,880 --> 00:34:01,473
- Is Jeremy really a criminal?
- Yeah, small time.
448
00:34:02,218 --> 00:34:04,476
- Maybe he's trying to reform.
- No way.
449
00:34:04,818 --> 00:34:07,825
You can't believe that Jeremy
would want better himself, is that it?
450
00:34:07,935 --> 00:34:08,822
Oh, sure...
451
00:34:08,846 --> 00:34:10,761
but then I also donated
to Jim & Tammy Baker.
452
00:34:14,826 --> 00:34:16,266
Thank you Jeremy, you may go.
453
00:34:16,291 --> 00:34:17,300
[?]
454
00:34:18,624 --> 00:34:21,124
I assume you have
further scrutinized my blood.
455
00:34:21,397 --> 00:34:22,924
I certainly have, Mr. Johnson.
456
00:34:23,395 --> 00:34:25,615
There's several hundred
questions I'd like to ask you.
457
00:34:26,488 --> 00:34:28,201
That desire was predictable.
458
00:34:28,978 --> 00:34:31,498
How many answers you
will receive is not predictable.
459
00:34:31,736 --> 00:34:33,998
- Have you spoken of this to anyone?
- No, I...
460
00:34:34,255 --> 00:34:36,326
I feel it's best to keep
it an absolute secret.
461
00:34:36,506 --> 00:34:37,679
An excellent feeling.
462
00:34:37,766 --> 00:34:39,332
What can you tell
me that I do not know?
463
00:34:39,357 --> 00:34:40,386
I can tell you this...
464
00:34:40,439 --> 00:34:43,076
your blood is unlike any
I've studied my entire career.
465
00:34:43,274 --> 00:34:45,400
- In what way?
- In the first place...
466
00:34:45,536 --> 00:34:47,336
no man on Earth should
be able to live with...
467
00:34:47,360 --> 00:34:49,386
as low a count of red
corpuscles as you have.
468
00:34:50,825 --> 00:34:52,058
You're not surprised?
469
00:34:52,083 --> 00:34:53,083
No.
470
00:34:53,786 --> 00:34:54,786
Second place.
471
00:34:55,081 --> 00:34:57,248
Your blood is behaving
in an impossible manner.
472
00:34:57,632 --> 00:34:59,146
The agglutinin is
breaking down...
473
00:34:59,245 --> 00:35:01,372
destroying the basic
structure of the blood itself.
474
00:35:01,646 --> 00:35:03,757
- The result...
- is evaporating blood.
475
00:35:04,064 --> 00:35:06,290
Well, that's an
over-simplification.
476
00:35:06,776 --> 00:35:09,056
Blood within the veins
couldn't possibly evaporate.
477
00:35:09,096 --> 00:35:10,226
The more precise term...
478
00:35:10,251 --> 00:35:11,936
Evaporation, as a term...
479
00:35:12,353 --> 00:35:13,353
will suffice.
480
00:35:14,165 --> 00:35:15,399
Can you name a cause?
481
00:35:15,681 --> 00:35:16,681
Not yet.
482
00:35:16,736 --> 00:35:17,736
But you think you may?
483
00:35:17,956 --> 00:35:18,699
I may.
484
00:35:18,723 --> 00:35:21,596
I'm already neglecting other
work to devote time to this problem.
485
00:35:22,318 --> 00:35:23,865
We're already facing AIDS.
486
00:35:24,575 --> 00:35:27,381
God forbid another dreadful
new plague should strike the earth.
487
00:35:27,836 --> 00:35:28,836
Yes.
488
00:35:29,096 --> 00:35:30,096
God forbid.
489
00:35:30,550 --> 00:35:33,006
You already seem aware
of what your problem is.
490
00:35:33,031 --> 00:35:34,077
I am aware.
491
00:35:34,102 --> 00:35:36,022
If a cure is not
soon forthcoming...
492
00:35:36,806 --> 00:35:38,996
all of the blood of my
body will become dust.
493
00:35:39,518 --> 00:35:40,574
And I will die.
494
00:35:41,331 --> 00:35:43,615
As a doctor it's my job to
try to cheer up the patient.
495
00:35:43,640 --> 00:35:45,678
That is an infantile
attitude, doctor.
496
00:35:47,449 --> 00:35:49,004
Continue with your studies.
497
00:35:50,269 --> 00:35:51,882
And come again to see me...
498
00:35:52,255 --> 00:35:53,588
when you have learned more.
499
00:35:54,204 --> 00:35:56,024
Perhaps I shall
learn something soon.
500
00:35:56,884 --> 00:35:58,056
I feel that...
501
00:35:58,136 --> 00:35:59,916
time is a great
element in this case.
502
00:36:00,176 --> 00:36:01,223
Time is indeed...
503
00:36:01,316 --> 00:36:02,390
the only element.
504
00:36:04,993 --> 00:36:05,993
Hiya, boss.
505
00:36:06,017 --> 00:36:07,259
Come along, Jeremy.
506
00:36:07,284 --> 00:36:08,284
[?]
507
00:36:09,106 --> 00:36:12,075
Hey, boss, that cop's filling
Nadine with a bunch of lies about me.
508
00:36:12,100 --> 00:36:14,426
Jeremy, Dr. Rochelle
and his friend are leaving.
509
00:36:14,552 --> 00:36:15,887
Good, not a moment too soon.
510
00:36:15,912 --> 00:36:18,260
After they depart,
prepare the automobile.
511
00:36:18,405 --> 00:36:20,246
I want you to take
me out tonight.
512
00:36:20,474 --> 00:36:22,914
No kidding, you mean we're
gonna go out for some laughs, boss?
513
00:36:22,967 --> 00:36:24,800
I must return to the study now.
514
00:36:24,913 --> 00:36:26,519
Make sure no one comes in there.
515
00:36:27,392 --> 00:36:28,915
You got it, boss man.
516
00:36:31,211 --> 00:36:32,685
Till later, doctor.
517
00:36:33,151 --> 00:36:34,305
Goodbye, Mr. Johnson.
518
00:36:42,536 --> 00:36:44,416
Okay, then I'll pick
you up at seven.
519
00:36:44,509 --> 00:36:46,163
All right, but I've
gotta be back early...
520
00:36:46,187 --> 00:36:48,026
so you better not try anything.
521
00:36:48,746 --> 00:36:49,746
Me?
522
00:36:50,392 --> 00:36:51,966
Doc's waiting for
you out in the car...
523
00:36:52,015 --> 00:36:53,446
Officer Sherbourne.
524
00:36:54,431 --> 00:36:57,162
You know, Nadine, I not so sure
I like the idea of you and this...
525
00:36:57,271 --> 00:36:58,942
punk staying under
the same roof.
526
00:36:58,967 --> 00:37:00,429
Don't worry, it's a big roof.
527
00:37:00,652 --> 00:37:04,145
Besides, me and Nadine are
becoming real close friends.
528
00:37:04,486 --> 00:37:05,492
Oh, yeah.
529
00:37:05,522 --> 00:37:08,593
Well, I'm gonna keep a real close
eye on this place from now on, pal.
530
00:37:09,253 --> 00:37:11,636
You slip up once, you
better grab yourself a shovel.
531
00:37:12,013 --> 00:37:13,959
Oh yeah, why so, flatfoot?
532
00:37:14,256 --> 00:37:15,709
Because, you'll be in real...
533
00:37:15,956 --> 00:37:16,562
deep...
534
00:37:16,586 --> 00:37:17,596
shit.
535
00:37:19,496 --> 00:37:20,697
- I'll you see tonight.
- Okay.
536
00:37:20,722 --> 00:37:21,922
Nice hat.
537
00:37:22,239 --> 00:37:23,239
Ta-ta.
538
00:37:23,456 --> 00:37:26,402
Come back anytime, me and
Nadine always love company.
539
00:37:30,206 --> 00:37:33,416
God, I hate cops that do
Clint Eastwood impressions.
540
00:37:33,621 --> 00:37:35,948
I'm telling you, he's the
wrong guy to fool with.
541
00:37:36,349 --> 00:37:37,569
[?], sweetheart?
542
00:37:37,642 --> 00:37:40,182
Well, for one thing, he's
got a license for his gun.
543
00:37:40,308 --> 00:37:41,178
All right...
544
00:37:41,202 --> 00:37:42,762
so I did a little time
in the slammer...
545
00:37:42,786 --> 00:37:44,744
but that's all in the past.
546
00:37:45,005 --> 00:37:46,556
I'm not so sure.
547
00:37:46,805 --> 00:37:48,578
You didn't swipe my
sunglasses, did ya?
548
00:37:48,603 --> 00:37:49,842
I can't find them anywhere.
549
00:37:49,968 --> 00:37:51,162
Hell, I dunno.
550
00:37:51,339 --> 00:37:53,628
Maybe Johnson took 'em
for his private collection.
551
00:37:54,256 --> 00:37:55,262
Maybe.
552
00:38:35,119 --> 00:38:36,125
Hey, baby.
553
00:38:36,150 --> 00:38:37,339
Nice car.
554
00:38:38,832 --> 00:38:40,846
Hey! Get away from the car!
555
00:38:41,826 --> 00:38:42,879
Jeremy!
556
00:38:44,311 --> 00:38:46,713
I have ordered you not
to sound the warning horn.
557
00:38:46,780 --> 00:38:49,687
Or make any other high
decibel noises near me.
558
00:38:49,922 --> 00:38:51,795
Yeah, I'm sorry, boss, I forgot.
559
00:38:53,506 --> 00:38:55,606
Why are those women
behaving in that manner?
560
00:38:55,752 --> 00:38:57,626
They're not women,
boss, they're hookers.
561
00:38:57,733 --> 00:38:58,442
Hookers?
562
00:38:58,466 --> 00:39:01,359
Hookers, you know, call
girls, prostitutes, juicy Lucy's.
563
00:39:01,460 --> 00:39:02,940
They're out drumming
up some business.
564
00:39:02,964 --> 00:39:04,245
Must be a slow night.
565
00:39:04,346 --> 00:39:05,774
What do these hookers do?
566
00:39:05,881 --> 00:39:07,721
Just about anything you
want 'em to do, boss...
567
00:39:07,745 --> 00:39:09,432
as long as you got
the cash to pay for it.
568
00:39:09,806 --> 00:39:10,886
Phase 2.
569
00:39:11,148 --> 00:39:12,160
What was that?
570
00:39:12,360 --> 00:39:14,707
Will they come back
to the house with us?
571
00:39:14,760 --> 00:39:17,066
Sure, they deliver,
just like pizza man.
572
00:39:18,239 --> 00:39:20,636
I want all 3 of them
returning with us tonight.
573
00:39:22,043 --> 00:39:24,117
Hell, anything you say, boss.
574
00:39:24,298 --> 00:39:25,298
Hiya, toots...
575
00:39:25,322 --> 00:39:27,602
Mr. Johnsons's looking
for a little company tonight.
576
00:39:27,710 --> 00:39:30,270
Tell Mr. Johnson he's
come to the right corner.
577
00:39:30,295 --> 00:39:31,878
Yeah, right corner!
578
00:39:32,421 --> 00:39:35,101
How's about you and your 2 friends
coming over to our place tonight?
579
00:39:35,125 --> 00:39:36,227
Party, huh?
580
00:39:36,256 --> 00:39:38,422
Sure, but what's in it for us?
581
00:39:38,579 --> 00:39:40,415
Yeah, what's in it for us?
582
00:39:40,492 --> 00:39:42,005
A history lesson, baby.
583
00:39:42,345 --> 00:39:43,758
But what's the jive?
584
00:39:43,783 --> 00:39:45,572
Yeah, what's the
jive? Huh-huh-huh?
585
00:39:45,597 --> 00:39:48,644
No jive, we're gonna study
some popular American presidents.
586
00:39:49,509 --> 00:39:51,490
All right, party time!
587
00:39:54,506 --> 00:39:55,586
Yeah!
588
00:39:59,520 --> 00:40:01,160
Ooh, nice shades.
589
00:40:02,284 --> 00:40:03,297
Neat.
590
00:40:05,242 --> 00:40:08,315
Whoa, and away we go!
591
00:40:12,899 --> 00:40:15,239
Ooh... swell joint.
592
00:40:15,264 --> 00:40:17,489
You must be pretty well healed.
593
00:40:17,582 --> 00:40:18,727
I survive.
594
00:40:18,752 --> 00:40:19,752
Look, honey...
595
00:40:19,856 --> 00:40:20,771
I survive...
596
00:40:20,795 --> 00:40:22,476
this... is living.
597
00:40:23,003 --> 00:40:24,370
That will be all, Jeremy.
598
00:40:24,436 --> 00:40:26,449
You may retire to
your room for the night.
599
00:40:26,474 --> 00:40:27,397
You know, boss...
600
00:40:27,421 --> 00:40:29,230
how about a little something for the
effort here? I mean I figured we could...
601
00:40:29,254 --> 00:40:30,383
No defiance!
602
00:40:30,589 --> 00:40:31,703
That is an order.
603
00:40:32,086 --> 00:40:33,956
- But boss...
- No defiance!
604
00:40:36,215 --> 00:40:38,075
Night-night, Jeremy.
605
00:40:38,115 --> 00:40:39,528
Sweet dreams.
606
00:40:39,886 --> 00:40:41,352
So, where's the party?
607
00:40:41,531 --> 00:40:42,766
No party.
608
00:40:43,052 --> 00:40:44,152
Oh, I get it...
609
00:40:44,177 --> 00:40:46,316
think you can take
on all three of us...
610
00:40:46,698 --> 00:40:47,699
stud?
611
00:40:47,798 --> 00:40:49,346
I have something I
want to show you.
612
00:40:49,466 --> 00:40:51,206
I bet you do.
613
00:40:51,539 --> 00:40:52,539
Below...
614
00:40:52,656 --> 00:40:53,656
in the cellar.
615
00:40:53,827 --> 00:40:54,834
Kinky.
616
00:40:54,859 --> 00:40:56,354
Got your own playroom?
617
00:40:56,696 --> 00:40:57,696
Follow me.
618
00:40:58,076 --> 00:40:59,076
Please.
619
00:40:59,136 --> 00:41:00,416
Yeah, follow him...
620
00:41:00,575 --> 00:41:01,575
please.
621
00:41:03,602 --> 00:41:04,602
Neat.
622
00:41:06,519 --> 00:41:08,542
I can't say much for the decor.
623
00:41:08,567 --> 00:41:09,899
Yeah, decor.
624
00:41:09,931 --> 00:41:11,766
It suits my purposes.
625
00:41:12,665 --> 00:41:16,426
Umm, maybe we'd be more
comfortable in the bedroom.
626
00:41:16,581 --> 00:41:18,714
This place is awful damp.
627
00:41:18,956 --> 00:41:19,956
Please.
628
00:41:20,089 --> 00:41:21,536
This will only take a moment.
629
00:41:22,000 --> 00:41:23,309
I'm sure it will.
630
00:41:23,623 --> 00:41:24,623
Neat.
631
00:41:24,647 --> 00:41:26,512
Do you want us to strip?
632
00:41:26,936 --> 00:41:28,109
Do as you please.
633
00:41:28,236 --> 00:41:30,022
You're paying top dollar, baby.
634
00:41:30,484 --> 00:41:32,286
You might a well
get the full show.
635
00:41:33,084 --> 00:41:34,090
C'mon.
636
00:41:36,065 --> 00:41:37,879
Yeah, sugar...
637
00:41:38,384 --> 00:41:39,544
and while you're at it...
638
00:41:39,569 --> 00:41:41,611
why don't you take
off them glasses.
639
00:41:41,933 --> 00:41:44,299
You wouldn't wanna
miss any of this.
640
00:41:45,199 --> 00:41:46,559
I will take them off...
641
00:41:53,340 --> 00:41:54,340
now.
642
00:42:20,096 --> 00:42:21,702
Somehow it always gets better.
643
00:42:21,848 --> 00:42:23,909
You know me, I
practice a lot on my own.
644
00:42:24,497 --> 00:42:26,311
I feel sorry for that
lady next door though...
645
00:42:26,481 --> 00:42:28,682
with all that screaming you were
doing, she's liable to report a murder.
646
00:42:28,706 --> 00:42:30,210
Murder, you want murder...
647
00:42:30,235 --> 00:42:31,808
- Take it easy.
- I'll give you murder.
648
00:42:31,870 --> 00:42:33,314
Take it easy
there, young lady...
649
00:42:33,382 --> 00:42:36,472
assaulting an officer gets
you six months in solitary.
650
00:42:37,112 --> 00:42:39,005
Whatever made you
decide to become a cop?
651
00:42:39,071 --> 00:42:41,581
I don't know, I guess I watched
too many episodes of Chips.
652
00:42:41,634 --> 00:42:44,234
Could've been worse, you could've
been watching the Twilight Zone.
653
00:42:44,272 --> 00:42:47,225
Speaking of a different dimension,
how is laughing boy these days?
654
00:42:47,265 --> 00:42:50,065
You know, I really know nothing
about him... except his condition.
655
00:42:50,482 --> 00:42:52,038
- And that...
- And what?
656
00:42:52,742 --> 00:42:54,615
He's working on
something in the cellar.
657
00:43:10,641 --> 00:43:11,714
Jeremy!
658
00:43:18,171 --> 00:43:19,191
Jeremy!
659
00:43:19,864 --> 00:43:21,837
I need you in the cellar!
660
00:43:25,046 --> 00:43:28,706
You know I like a copper
whose pistol's always fully loaded.
661
00:43:28,746 --> 00:43:30,320
Oh, very funny.
662
00:43:31,741 --> 00:43:32,741
Stop.
663
00:43:33,250 --> 00:43:35,584
Johnson and Jeremy
are probably still awake.
664
00:43:35,974 --> 00:43:37,130
Oh, that's great.
665
00:43:37,264 --> 00:43:38,550
A creep and a criminal.
666
00:43:39,364 --> 00:43:41,157
Nadine, just be
careful in there, okay?
667
00:43:41,745 --> 00:43:43,246
I don't like the
feel of this place.
668
00:43:43,769 --> 00:43:44,822
Don't worry about me.
669
00:43:45,282 --> 00:43:46,589
I'm a big girl now.
670
00:43:47,549 --> 00:43:48,696
Tell me about it.
671
00:43:52,567 --> 00:43:53,847
Nice lipstick.
672
00:43:54,926 --> 00:43:55,926
Nice... ahh...
673
00:43:59,606 --> 00:44:00,606
Whew.
674
00:44:00,796 --> 00:44:01,796
Mercy.
675
00:44:04,818 --> 00:44:06,432
Take it directly to the study...
676
00:44:07,076 --> 00:44:08,705
then I have more
work you must do.
677
00:44:08,907 --> 00:44:12,014
Geez, what you got in here,
boss, Hulk Hogan's barbells?
678
00:44:14,399 --> 00:44:16,692
Well, Mr. Johnson, are you
ready for your transfusion?
679
00:44:16,717 --> 00:44:17,732
It's almost that time.
680
00:44:17,757 --> 00:44:19,238
I will be ready in an hour.
681
00:44:19,616 --> 00:44:20,979
Come to the study then.
682
00:44:21,588 --> 00:44:22,588
All right.
683
00:44:31,905 --> 00:44:34,692
This night I am transmitting
the blood of phase 2.
684
00:44:35,252 --> 00:44:37,520
The study of phase
1 is in progress.
685
00:44:38,126 --> 00:44:39,808
Within 24 Earth hours...
686
00:44:40,008 --> 00:44:43,041
I shall locate and transmit
a live Earth specimen.
687
00:44:43,582 --> 00:44:47,498
I have no information on my
own probability of life or death.
688
00:44:52,648 --> 00:44:54,542
That's right, I
put Mulligan on it.
689
00:44:55,349 --> 00:44:56,855
He probably won't find anything.
690
00:44:57,716 --> 00:44:58,976
Yes, sir... yes, sir...
691
00:44:59,379 --> 00:45:01,545
yeah, same puncture
wounds as before.
692
00:45:02,161 --> 00:45:04,108
I'll let you know the
minute we hear anything.
693
00:45:05,128 --> 00:45:06,768
That girl was a
seventh, wasn't she?
694
00:45:06,860 --> 00:45:07,868
Eighth.
695
00:45:07,999 --> 00:45:09,819
Damn newspapers
are having a field day.
696
00:45:09,906 --> 00:45:11,426
"Dracula strikes again."
697
00:45:11,539 --> 00:45:12,687
Is there any break yet?
698
00:45:12,712 --> 00:45:14,696
Nothing, but I'll
tell you one thing...
699
00:45:14,786 --> 00:45:16,556
our boy is interested
in only one thing...
700
00:45:16,673 --> 00:45:17,388
blood!
701
00:45:17,412 --> 00:45:19,886
Every body we've found
has been drained white.
702
00:45:19,952 --> 00:45:21,426
What about the boys in the lab?
703
00:45:21,451 --> 00:45:23,971
Aw, hell, those guys don't even
know the exact cause of death...
704
00:45:23,995 --> 00:45:25,978
let alone how the
blood's being removed.
705
00:45:26,442 --> 00:45:27,449
Damn.
706
00:45:30,534 --> 00:45:31,847
You and the law agent...
707
00:45:32,514 --> 00:45:33,880
you are bound, Miss Storey?
708
00:45:34,180 --> 00:45:36,187
Why Mr. Johnson, I
didn't know you cared.
709
00:45:36,423 --> 00:45:38,263
Merely the
curiosity of a patient.
710
00:45:38,738 --> 00:45:40,384
Well, I guess you
could say we're bound...
711
00:45:40,409 --> 00:45:42,729
bound for what, I don't
know, but you could say it.
712
00:45:42,982 --> 00:45:43,988
Why?
713
00:45:44,013 --> 00:45:45,331
You ever been married before?
714
00:45:45,505 --> 00:45:46,965
My companion and I are...
715
00:45:48,045 --> 00:45:49,045
separated.
716
00:45:49,233 --> 00:45:50,233
Oh.
717
00:45:50,714 --> 00:45:52,801
Well, that about
does it for today.
718
00:45:53,120 --> 00:45:54,407
Perhaps you can guide me...
719
00:45:54,453 --> 00:45:56,041
to a bit of information
that I've not...
720
00:45:56,066 --> 00:45:57,686
yet discovered in my research.
721
00:45:57,946 --> 00:45:59,106
And what's that?
722
00:45:59,208 --> 00:46:01,981
In the uranium method
of cancer examination...
723
00:46:02,006 --> 00:46:03,836
it is of course true
that the uranium...
724
00:46:03,912 --> 00:46:05,668
goes directly to the
cancerous region.
725
00:46:05,902 --> 00:46:08,069
But the books neglected
to give an explanation.
726
00:46:08,116 --> 00:46:10,539
That's right, that's because
no one knows the reason.
727
00:46:10,564 --> 00:46:12,166
That one assumption might be...
728
00:46:13,016 --> 00:46:15,656
that since cancer
attracts radioactivity...
729
00:46:15,832 --> 00:46:19,661
it is possible that the cancer itself
is negatively charged with energy.
730
00:46:19,868 --> 00:46:21,748
Perhaps that
might lead to a cure.
731
00:46:22,435 --> 00:46:23,656
What do you think?
732
00:46:25,153 --> 00:46:27,566
I'm sure I don't think
anything, Mr. Johnson.
733
00:46:28,094 --> 00:46:29,786
Why don't you
just lie back now...
734
00:46:29,811 --> 00:46:32,292
and relax until a
transfusion's finished.
735
00:46:33,405 --> 00:46:34,536
Very well.
736
00:47:02,646 --> 00:47:04,792
Hi, I'm your birthday girl.
737
00:47:42,075 --> 00:47:44,746
You are attempting to
sell me a vacuum cleaner?
738
00:47:45,845 --> 00:47:47,965
No, silly, I'm
your birthday girl.
739
00:47:47,996 --> 00:47:49,711
You know, from the
Strip-O-Gram company.
740
00:47:49,736 --> 00:47:50,818
Strip-O-Gram?
741
00:47:50,979 --> 00:47:52,299
[?], that's crazy.
742
00:47:52,324 --> 00:47:53,819
Hold on... wait a minute.
743
00:47:54,830 --> 00:47:55,830
Look...
744
00:47:55,870 --> 00:47:56,685
you are...
745
00:47:56,710 --> 00:47:59,302
Albert Fleidimier,
405 North Madison?
746
00:47:59,389 --> 00:48:01,491
The address is
405 South Madison.
747
00:48:01,958 --> 00:48:04,166
Oh, God, I did it again.
748
00:48:08,126 --> 00:48:09,956
Look-look mister, I'm sorry...
749
00:48:10,019 --> 00:48:12,432
I just can't see a thing
without my glasses.
750
00:48:12,661 --> 00:48:14,314
I hope I haven't disturbed you.
751
00:48:14,419 --> 00:48:15,419
Wait!
752
00:48:16,644 --> 00:48:17,657
Turn.
753
00:48:19,716 --> 00:48:20,940
You will follow me.
754
00:48:40,250 --> 00:48:42,250
I have brought the specimen.
755
00:48:42,370 --> 00:48:44,776
She is typical of the
Earth sub-humans.
756
00:48:44,864 --> 00:48:47,120
She shall follow me
back through the beam.
757
00:48:47,246 --> 00:48:48,446
With this transmission...
758
00:48:48,528 --> 00:48:49,948
phase 3 is completed.
759
00:48:50,224 --> 00:48:52,270
Soon you must
complete phase 4...
760
00:48:52,295 --> 00:48:55,043
there is destruction within
the council of the northern orbit.
761
00:48:55,174 --> 00:48:56,224
Destruction?
762
00:48:56,344 --> 00:48:57,525
Rule is dissolving...
763
00:48:57,550 --> 00:49:00,997
independent action increases
on a 73 degree tangent.
764
00:49:01,591 --> 00:49:02,964
The result of phase 4...
765
00:49:02,989 --> 00:49:05,685
shall be known to me in
3 of the Earth's solar days.
766
00:49:06,015 --> 00:49:08,555
I shall return to
Davanna and tell them so.
767
00:49:08,667 --> 00:49:10,927
It must be no more than 3 days.
768
00:49:12,610 --> 00:49:13,860
Enter the beam.
769
00:49:41,287 --> 00:49:43,500
Mr. Johnson didn't
like this morning's fare?
770
00:49:43,525 --> 00:49:45,045
Hell, I don't even
know why I bother...
771
00:49:45,069 --> 00:49:46,584
that guy never eats nothing.
772
00:49:47,128 --> 00:49:49,288
You're not exactly
Julia Child, Jeremy.
773
00:49:50,168 --> 00:49:51,488
What was in this glass?
774
00:49:51,558 --> 00:49:53,271
H-2-O.
775
00:49:53,439 --> 00:49:54,254
Water?
776
00:49:54,278 --> 00:49:56,726
Come on, even L.A.
water isn't this bad.
777
00:49:56,751 --> 00:49:58,654
It was okay when
I took it to him.
778
00:49:58,798 --> 00:50:00,645
God, it's got a chemical smell.
779
00:50:00,705 --> 00:50:02,285
Maybe his Tang went bad.
780
00:50:03,039 --> 00:50:05,819
Jeremy, exactly how much do
you know about Mr. Johnson?
781
00:50:07,289 --> 00:50:08,816
More than I like...
782
00:50:08,841 --> 00:50:10,850
and I can tell you
stories about this guy.
783
00:50:10,875 --> 00:50:12,884
Why don't you start with
telling me how you met?
784
00:50:12,945 --> 00:50:14,558
Promise not to
tell your cop friend?
785
00:50:14,692 --> 00:50:15,965
Cross my heart.
786
00:50:16,132 --> 00:50:17,132
Okay.
787
00:50:17,156 --> 00:50:18,614
I was breaking into this place.
788
00:50:18,760 --> 00:50:19,760
No, seriously!
789
00:50:19,784 --> 00:50:21,619
I figure nobody's home
cause it's dark, right?
790
00:50:21,644 --> 00:50:24,233
So I crack open a window
and I sneak myself in...
791
00:50:24,419 --> 00:50:27,219
so I'm feeling my way along in the
dark, and all of a sudden ba-boom...
792
00:50:27,243 --> 00:50:30,159
I bump into this guy Johnson,
just standing there in the shadows.
793
00:50:30,184 --> 00:50:31,158
That'll teach you.
794
00:50:31,182 --> 00:50:33,382
And he don't even
call the cops or nothing!
795
00:50:33,519 --> 00:50:35,212
Instead, he offers
me a job at...
796
00:50:35,237 --> 00:50:37,329
two thou a week
to take care of him.
797
00:50:37,912 --> 00:50:40,168
Extremely generous
under the circumstances.
798
00:50:40,405 --> 00:50:41,971
Yeah, hell, I thought so.
799
00:50:42,438 --> 00:50:43,844
Anything else strange?
800
00:50:44,782 --> 00:50:48,055
Everything's strange, this
place is like the roach motel...
801
00:50:48,144 --> 00:50:50,444
people check in, but
they don't check out.
802
00:50:50,607 --> 00:50:51,607
What?
803
00:50:51,704 --> 00:50:52,613
The other night...
804
00:50:52,637 --> 00:50:54,565
Johnson picks up
these 3 babes, right?
805
00:50:54,590 --> 00:50:56,038
And I go upstairs to my room...
806
00:50:56,147 --> 00:50:57,711
and they never left.
807
00:50:57,832 --> 00:50:59,954
And you think they're still
somewhere in the house?
808
00:51:00,334 --> 00:51:02,760
Hell, I figure I'm not
getting paid to think...
809
00:51:02,785 --> 00:51:03,586
but I'll tell you what...
810
00:51:03,610 --> 00:51:05,959
I'm starting to do a lot of
it on my own spare time.
811
00:51:06,223 --> 00:51:07,644
Well, keep your eyes open too...
812
00:51:07,669 --> 00:51:10,482
I've got a list of unanswered
questions about Mr. Johnson...
813
00:51:10,507 --> 00:51:11,909
and it's growing daily.
814
00:51:11,957 --> 00:51:13,455
At least we have
something in common.
815
00:51:13,674 --> 00:51:17,345
Shared paranoia doesn't exactly
make us lodge brothers, Jeremy.
816
00:51:17,539 --> 00:51:19,399
Just don't go back
to a life of crime.
817
00:51:20,247 --> 00:51:21,833
Hey, you really
do care about me.
818
00:51:22,054 --> 00:51:23,647
I'm just being practical.
819
00:51:23,672 --> 00:51:26,013
Hell, the next purse you
snatch could be mine.
820
00:51:26,496 --> 00:51:29,036
Besides, I don't want to be
alone here with Mr. Johnson.
821
00:51:29,776 --> 00:51:31,056
Jeremy, stay with me.
822
00:51:31,784 --> 00:51:32,911
A blood oath!
823
00:51:33,089 --> 00:51:35,231
I'll stick it out here
as long as you do.
824
00:51:35,453 --> 00:51:36,639
So what's our first move?
825
00:51:36,692 --> 00:51:38,231
I think as
Mr. Johnson's nurse...
826
00:51:38,256 --> 00:51:40,829
that it's my duty to take this
glass down to the lab, and...
827
00:51:40,854 --> 00:51:43,470
find out what my patient's
been putting inside himself.
828
00:51:43,610 --> 00:51:44,704
Instead of...
829
00:51:44,760 --> 00:51:45,910
Instead of food.
830
00:51:49,797 --> 00:51:51,384
Do you have any idea what it is?
831
00:51:51,409 --> 00:51:53,424
- None at all.
- Where did you get it?
832
00:51:54,057 --> 00:51:56,379
That, doctor, is a secret
I'll let you in on later.
833
00:51:56,633 --> 00:51:59,577
Let's just say it's a food supplement
a friend of mine developed.
834
00:51:59,694 --> 00:52:00,694
Food supplement?
835
00:52:00,731 --> 00:52:03,251
Well, that something for an
internist to analyze, not me.
836
00:52:03,301 --> 00:52:05,808
No, I think you'll find
this very interesting.
837
00:52:05,914 --> 00:52:07,164
Nadine, it's for you.
838
00:52:07,189 --> 00:52:08,575
It's a police officer.
839
00:52:08,807 --> 00:52:11,520
Said something about leaving
his nightstick with you last evening.
840
00:52:12,787 --> 00:52:13,924
I'll be right back.
841
00:52:15,624 --> 00:52:18,924
Doctor, I tested the blood sample
on that dog bite victim last night.
842
00:52:19,010 --> 00:52:20,010
And?
843
00:52:20,293 --> 00:52:22,633
It's rabies, all right,
a virulent case.
844
00:52:22,751 --> 00:52:25,151
Well, put it in the cooler,
I'll have it disposed of later...
845
00:52:25,175 --> 00:52:27,253
then notify the hospital
where he was transferred.
846
00:52:33,393 --> 00:52:34,654
Nightstick, huh?
847
00:52:34,679 --> 00:52:36,894
How 'bout I tell you
where you can really put it?
848
00:52:37,014 --> 00:52:38,465
Come on, you can't take a joke?
849
00:52:38,490 --> 00:52:41,018
Sure, let's say we start
with our relationship.
850
00:52:41,043 --> 00:52:43,319
Ooh, now that is a
cold shot, Nadine...
851
00:52:43,344 --> 00:52:44,733
I am deeply pained by that.
852
00:52:44,762 --> 00:52:46,795
Can't help it, I'm a
wise-ass at heart.
853
00:52:47,057 --> 00:52:48,057
What's happening?
854
00:52:48,254 --> 00:52:49,382
That depends on you.
855
00:52:49,490 --> 00:52:50,490
Free tonight?
856
00:52:50,514 --> 00:52:52,157
Depends on you, where we going?
857
00:52:52,182 --> 00:52:54,048
And don't say your apartment.
858
00:52:54,148 --> 00:52:55,148
Can't do it.
859
00:52:55,172 --> 00:52:56,314
I'm on duty at 11.
860
00:52:56,624 --> 00:52:58,891
I figure I'll take you to that
new place over on La Brea.
861
00:52:58,971 --> 00:53:00,438
Oh, Donut Land?
862
00:53:00,490 --> 00:53:03,277
Of course not! Donut Land?
Would you give me a break, huh?
863
00:53:03,567 --> 00:53:04,740
It took you there last night.
864
00:53:04,824 --> 00:53:07,014
Tonight, I am talking El Varos.
865
00:53:07,268 --> 00:53:10,542
Oh, since when can a cop
like you afford a place like that?
866
00:53:10,730 --> 00:53:13,050
Since a cop like me
nabbed the owner speeding...
867
00:53:13,118 --> 00:53:15,544
with someone other
than his wife, thank you.
868
00:53:16,303 --> 00:53:17,490
You guys.
869
00:53:18,057 --> 00:53:19,863
All right, I'll meet you
there around seven.
870
00:53:20,094 --> 00:53:21,628
- You got it.
- 'kay, bye.
871
00:53:22,362 --> 00:53:24,650
I was gonna ask you to
drop back here at 8 tonight.
872
00:53:24,675 --> 00:53:26,155
I should have those
tests run by then.
873
00:53:26,179 --> 00:53:28,459
Damn, I really want to hear
the results of those tests.
874
00:53:28,877 --> 00:53:31,244
Harry's taking me to El
Varos, you know the place?
875
00:53:31,430 --> 00:53:33,143
Only from the outside,
it's always booked.
876
00:53:33,470 --> 00:53:34,117
I know.
877
00:53:34,220 --> 00:53:36,588
I know, why don't I come in
an hour early in the morning...
878
00:53:36,613 --> 00:53:37,932
we can go over the results then.
879
00:53:37,957 --> 00:53:39,448
- Sounds good.
- Okay, good.
880
00:53:39,623 --> 00:53:41,703
And I will bring
you a doggy bag.
881
00:54:16,224 --> 00:54:17,511
Why are you here?
882
00:54:17,624 --> 00:54:19,431
- I escaped.
- Explain!
883
00:54:19,524 --> 00:54:22,344
The penalty for use of the
warp is immediate dispatch.
884
00:54:22,844 --> 00:54:23,911
I had to do it.
885
00:54:23,936 --> 00:54:25,451
It was either escape or perish.
886
00:54:25,476 --> 00:54:27,084
- From what?
- From the mobs!
887
00:54:27,517 --> 00:54:29,163
The council has ceased to exist.
888
00:54:29,424 --> 00:54:31,437
Your liaison has fled
to the colony orbit.
889
00:54:31,711 --> 00:54:32,957
He will maintain contact.
890
00:54:33,016 --> 00:54:34,314
Why has this happened?
891
00:54:34,369 --> 00:54:35,662
The wars are finished.
892
00:54:35,687 --> 00:54:37,216
The blood supply vanishes.
893
00:54:37,349 --> 00:54:39,820
The enemy captives have
been taken from their pastures...
894
00:54:39,954 --> 00:54:42,096
slaughtered, and their
blood removed on the spot.
895
00:54:42,136 --> 00:54:43,562
And my companion?
896
00:54:43,736 --> 00:54:45,856
I'm sorry to transmit
word of her demise.
897
00:54:45,993 --> 00:54:48,067
She too was
terminated for her blood.
898
00:54:48,160 --> 00:54:50,140
You were justified
in passing over.
899
00:54:50,860 --> 00:54:52,646
I am in need of blood.
900
00:54:53,106 --> 00:54:55,420
I sent a live specimen
through the beam...
901
00:54:55,607 --> 00:54:57,814
was the sub-human
not satisfactory?
902
00:54:57,913 --> 00:55:00,187
Your specimen arrived
in a compressed state...
903
00:55:00,231 --> 00:55:02,164
her body crushed to
the size of this vessel.
904
00:55:02,211 --> 00:55:03,158
Crushed?
905
00:55:03,182 --> 00:55:05,395
The department
concluded it is impossible to
906
00:55:05,420 --> 00:55:07,880
transmit a human through
the beam from this orbit.
907
00:55:08,063 --> 00:55:09,583
If the conclusion is correct...
908
00:55:09,703 --> 00:55:11,803
we'll be unable to
return to Davanna.
909
00:55:11,949 --> 00:55:14,429
However, I shall send
another specimen this night.
910
00:55:14,855 --> 00:55:16,101
If it is correct...
911
00:55:16,148 --> 00:55:18,748
we must remain upon
this world until we expire.
912
00:55:19,494 --> 00:55:22,953
I prefer the barbarism of this planet
to the present agony of Davanna.
913
00:55:22,978 --> 00:55:24,767
That is an emotional statement.
914
00:55:24,837 --> 00:55:26,484
It is an emotional time...
915
00:55:26,524 --> 00:55:29,078
and if I do not receive
blood within 4 kronactins...
916
00:55:29,103 --> 00:55:31,513
I will have no continuing
need for emotion.
917
00:55:31,627 --> 00:55:32,774
You shall have blood.
918
00:55:32,946 --> 00:55:34,040
At once?
919
00:55:34,113 --> 00:55:36,186
No, my supply
here is diminished.
920
00:55:36,353 --> 00:55:38,146
In the dark of the Earth star...
921
00:55:38,274 --> 00:55:40,554
we travel to a place
where we may obtain more.
922
00:55:40,670 --> 00:55:41,782
And my attire?
923
00:55:41,807 --> 00:55:44,276
There are appropriate
female garments upstairs.
924
00:55:44,306 --> 00:55:45,586
But we are so similar.
925
00:55:45,694 --> 00:55:46,599
Here...
926
00:55:46,623 --> 00:55:47,979
you may wear these.
927
00:55:55,046 --> 00:55:57,648
Nadine... you've got to tell
me where you got that stuff.
928
00:55:57,677 --> 00:56:00,477
Oh, hello Harry, I'm sorry to
intrude, but this is extremely important.
929
00:56:00,501 --> 00:56:01,788
Don't mind me, doc.
930
00:56:02,294 --> 00:56:03,769
But where, you must tell me.
931
00:56:03,794 --> 00:56:06,762
Doctor, would you calm down,
I've never seen you like this before.
932
00:56:06,802 --> 00:56:08,315
Relax, have a drink.
933
00:56:08,361 --> 00:56:09,655
I got it from a friend.
934
00:56:09,680 --> 00:56:12,941
Well, your friend must
be an amazing person.
935
00:56:28,684 --> 00:56:30,304
That compound is fantastic!
936
00:56:30,349 --> 00:56:32,069
Not only does it contain
every vitamin known
937
00:56:32,093 --> 00:56:33,761
to man, but a few
I've never seen before.
938
00:56:33,814 --> 00:56:35,947
It has the basic food
elements concentrated with...
939
00:56:35,992 --> 00:56:39,624
bulk, roughage, energy, and diet control,
all of the same molecular structure.
940
00:56:39,658 --> 00:56:40,732
Molecular structure?
941
00:56:40,757 --> 00:56:42,983
You mean to tell me he's
combined all this into a primary unit?
942
00:56:43,008 --> 00:56:44,420
- Yes.
- No.
943
00:56:45,994 --> 00:56:47,320
Who is... He?
944
00:56:47,529 --> 00:56:48,843
Mr. Johnson.
945
00:56:49,417 --> 00:56:50,430
Oh.
946
00:56:53,225 --> 00:56:56,446
Doctor, do you think it's possible
to reproduce Johnson's units?
947
00:56:56,506 --> 00:56:58,566
I think we've discussed
that sufficiently.
948
00:56:59,093 --> 00:57:00,120
Hmm...
949
00:57:00,190 --> 00:57:03,184
Guess I'll have the
breaded veal cutlets.
950
00:57:03,542 --> 00:57:05,808
Oh, doc, so glad
you could join us.
951
00:57:11,150 --> 00:57:13,491
This place looks like
an exhibit of ancient
952
00:57:13,516 --> 00:57:15,942
medical devices from
a vocal age museum.
953
00:57:16,116 --> 00:57:18,425
This world is as
ours of that time.
954
00:57:18,463 --> 00:57:20,077
Your observation is correct.
955
00:57:20,650 --> 00:57:22,116
Lie there on that plane.
956
00:57:22,176 --> 00:57:23,677
I shall bring the blood.
957
00:58:11,737 --> 00:58:14,856
Blood Contaminated.
Caution: Rabid.
958
00:58:19,012 --> 00:58:20,713
Ah, this looks great!
959
00:58:20,738 --> 00:58:23,371
We make our own
pastries on the premises, sir.
960
00:58:23,482 --> 00:58:25,156
- Enjoy.
- Thank you.
961
00:58:25,663 --> 00:58:28,436
Doctor, don't you even want to
discuss the supplement thing?
962
00:58:28,461 --> 00:58:29,590
No, my dear, I do not.
963
00:58:29,615 --> 00:58:30,815
I don't understand.
964
00:58:30,941 --> 00:58:33,248
Nadine, I've put in a long day.
965
00:58:33,375 --> 00:58:35,901
I've explained the compound
to you, there's nothing more to it.
966
00:58:35,926 --> 00:58:37,894
Now, I'd like to eat my dessert,
and get back to the clinic.
967
00:58:37,918 --> 00:58:39,895
- Doctor, I just...
- Sounds good to me, doc.
968
00:58:40,002 --> 00:58:41,875
- Listen, I just...
- Nadine, let the man eat.
969
00:58:41,900 --> 00:58:42,900
Let him eat.
970
00:58:43,103 --> 00:58:44,103
Fine.
971
00:58:44,127 --> 00:58:45,127
Eat.
972
00:58:49,371 --> 00:58:50,432
It is finished.
973
00:58:50,484 --> 00:58:51,679
Do you feel relieved?
974
00:58:52,042 --> 00:58:53,394
I feel disturbed.
975
00:58:53,514 --> 00:58:55,382
The blood of this
planet is rich...
976
00:58:55,502 --> 00:58:56,995
soon you will find strength.
977
00:58:57,159 --> 00:58:58,159
Rise.
978
00:58:58,183 --> 00:58:59,769
We must leave this place.
979
00:59:00,763 --> 00:59:03,078
There-there is
activity within me.
980
00:59:03,343 --> 00:59:04,499
It will pass.
981
00:59:04,566 --> 00:59:05,759
To the egress.
982
00:59:11,711 --> 00:59:13,217
We proceed to your dwelling?
983
00:59:13,242 --> 00:59:15,304
No, you must not
be observed there.
984
00:59:15,406 --> 00:59:18,573
There is a collective dwelling
50 decopeds in that direction.
985
00:59:18,633 --> 00:59:20,686
I will be alone among
the sub-humans.
986
00:59:20,726 --> 00:59:22,183
I do not know how to behave.
987
00:59:22,208 --> 00:59:23,906
This is their bartering specie.
988
00:59:23,931 --> 00:59:25,572
A clerk will speak
to you vocally.
989
00:59:25,651 --> 00:59:27,504
Imitate his sounds
and meanings...
990
00:59:27,586 --> 00:59:30,006
and give him of that
whatever he asks.
991
00:59:30,821 --> 00:59:32,375
You will remain in contact?
992
00:59:32,530 --> 00:59:35,888
I will come to the hotel place
at the noon of the Earth star.
993
00:59:45,357 --> 00:59:46,984
Hey, baby, where you goin'?
994
00:59:47,537 --> 00:59:48,744
You don't look so good.
995
00:59:48,769 --> 00:59:50,348
Whatever you had...
996
00:59:50,507 --> 00:59:51,549
was pretty bad.
997
00:59:51,716 --> 00:59:53,651
Hey, what you need is [?].
998
00:59:53,742 --> 00:59:55,857
Yeah, wake up your tired blood.
999
01:00:01,052 --> 01:00:02,572
Oh, honey, that's too bad...
1000
01:00:02,597 --> 01:00:04,028
But you know,
Soxy's got a point...
1001
01:00:06,313 --> 01:00:08,813
I want you to step right
here into my office...
1002
01:00:10,232 --> 01:00:12,025
You will cease all force.
1003
01:00:12,238 --> 01:00:14,051
Hear that, Jug, she
wants us to stop.
1004
01:00:14,076 --> 01:00:16,877
Yeah, we can do that baby,
depends on how much bread you got?
1005
01:00:16,939 --> 01:00:18,412
I have no edibles.
1006
01:00:19,577 --> 01:00:21,064
She can dish it out, guys.
1007
01:00:21,089 --> 01:00:22,870
We got ourselves a
real comedian here.
1008
01:00:22,895 --> 01:00:24,606
Only I'm not
laughing, sweetheart.
1009
01:00:26,108 --> 01:00:27,787
Maybe now she'll loosen up.
1010
01:00:27,834 --> 01:00:31,164
Shit, if she ain't got no bucks, we
outta at least get our pound of flesh.
1011
01:00:31,284 --> 01:00:32,454
Yeah!
1012
01:00:32,611 --> 01:00:33,864
I get her first.
1013
01:00:33,946 --> 01:00:35,124
Like hell you do.
1014
01:00:35,149 --> 01:00:37,207
Yeah, you're forgetting
one thing, assholes.
1015
01:01:13,441 --> 01:01:14,457
Fluffy.
1016
01:01:14,837 --> 01:01:15,883
Here Fluffy.
1017
01:01:16,121 --> 01:01:17,183
C'mere, girl.
1018
01:01:17,943 --> 01:01:19,029
Come on, Fluffy.
1019
01:01:19,316 --> 01:01:20,376
C'mere.
1020
01:01:26,175 --> 01:01:27,195
Fluffy.
1021
01:01:28,975 --> 01:01:30,075
C'mere.
1022
01:01:32,135 --> 01:01:34,155
Haven't seen a poodle
around here, have you?
1023
01:01:34,180 --> 01:01:35,560
A little white one?
1024
01:01:40,751 --> 01:01:43,378
Hey, you're freaking
me out, come on, what...
1025
01:03:20,965 --> 01:03:22,359
And you know where it takes me?
1026
01:03:22,422 --> 01:03:24,705
Taco King, can you
believe it, give me a break.
1027
01:03:34,978 --> 01:03:36,111
She's still alive.
1028
01:03:36,143 --> 01:03:37,638
Let's get her into my office!
1029
01:03:42,435 --> 01:03:44,575
- Fantastic.
- She's slipping, doctor.
1030
01:03:51,624 --> 01:03:52,751
She's gone.
1031
01:03:56,000 --> 01:03:57,440
I'll get those glasses off.
1032
01:04:03,591 --> 01:04:05,050
Better get an ophthalmologist.
1033
01:04:05,124 --> 01:04:06,124
And Mary...
1034
01:04:06,482 --> 01:04:07,818
notify the police.
1035
01:04:21,713 --> 01:04:22,713
Hello.
1036
01:04:22,740 --> 01:04:25,340
Where you been, kid, I've been
trying to reach you for 10 minutes.
1037
01:04:25,364 --> 01:04:27,131
Well, I just got in,
can't get enough, huh?
1038
01:04:27,238 --> 01:04:28,244
What's up.
1039
01:04:28,269 --> 01:04:30,055
Nadine, you know that black
evening dress you have...
1040
01:04:30,079 --> 01:04:31,599
the one you wore
to the police benefit?
1041
01:04:31,623 --> 01:04:33,085
Sure, it's upstairs
in my closet.
1042
01:04:33,132 --> 01:04:35,172
It's still got the mayor's
fingerprints all over it.
1043
01:04:35,196 --> 01:04:36,233
Well, is it still there?
1044
01:04:36,302 --> 01:04:38,363
Well, I haven't checked
it in the last few hours...
1045
01:04:38,388 --> 01:04:40,071
if that's what you mean.
Harry, what's this all about?
1046
01:04:40,095 --> 01:04:41,929
Nadine, a woman died
tonight at the clinic...
1047
01:04:41,954 --> 01:04:44,262
and she had no ID, and
we couldn't trace her prints.
1048
01:04:44,341 --> 01:04:46,594
Harry, skip the police
science, let's get to the point.
1049
01:04:46,703 --> 01:04:49,937
Nadine, the dead woman
was wearing an identical dress.
1050
01:04:50,274 --> 01:04:53,001
Harry, I designed that dress
myself, it's a one of a kind.
1051
01:04:53,419 --> 01:04:55,157
I think she's tied
up with Johnson.
1052
01:04:55,182 --> 01:04:56,279
How can you be sure?
1053
01:04:56,304 --> 01:04:59,223
Well, I'm not, and Rochelle's
performing an autopsy on her right now.
1054
01:04:59,248 --> 01:05:00,984
Look, there's something
strange going on around here...
1055
01:05:01,008 --> 01:05:02,768
and Johnson's is
right in the middle of it.
1056
01:05:02,858 --> 01:05:04,738
Now, soon as the docs
finished, I'm coming over.
1057
01:05:04,762 --> 01:05:06,221
All right, in the meantime,
Jeremy and I are gonna...
1058
01:05:06,245 --> 01:05:07,704
do a little investigating
on our own.
1059
01:05:07,729 --> 01:05:09,868
Nadine, I'd feel a lot better
if you guys were out of there.
1060
01:05:09,893 --> 01:05:11,228
I can take care of myself.
1061
01:05:11,260 --> 01:05:12,488
Nadine, I...
1062
01:05:14,971 --> 01:05:16,025
Where's Johnson?
1063
01:05:16,124 --> 01:05:17,831
Nadine, things are getting
even weirder, I mean...
1064
01:05:17,855 --> 01:05:19,615
I'm seeing people leave
that never showed up.
1065
01:05:19,639 --> 01:05:20,268
What?
1066
01:05:20,292 --> 01:05:23,082
Two hours ago, I saw Johnson
leave with a babe I never saw come in.
1067
01:05:23,162 --> 01:05:24,855
Did she look at all
like Mr. Johnson?
1068
01:05:24,958 --> 01:05:26,662
They coulda been Bobbsey twins.
1069
01:05:26,955 --> 01:05:28,002
What was she wearing?
1070
01:05:28,032 --> 01:05:30,321
Something black and
slinky in all the right places.
1071
01:05:30,346 --> 01:05:31,722
All right, now's our chance
to search the place...
1072
01:05:31,746 --> 01:05:32,907
if we can find
something on Johnson...
1073
01:05:32,931 --> 01:05:34,539
Harry'll probably
kiss you personally.
1074
01:05:34,564 --> 01:05:36,084
It's okay, I'll settle
for a handshake.
1075
01:05:36,108 --> 01:05:37,552
But what are we
looking for, anyway?
1076
01:05:37,580 --> 01:05:40,700
I don't know, but we'll know when we
find it. C'mon, let's start in the cellar.
1077
01:05:40,724 --> 01:05:41,851
Okey-doke.
1078
01:05:54,378 --> 01:05:55,558
Find anything?
1079
01:05:55,831 --> 01:05:57,538
Nope, nothing yet,
what about you?
1080
01:06:00,952 --> 01:06:02,412
Oh, here's a bottle of pills.
1081
01:06:02,491 --> 01:06:04,205
I've never seen
anything like these before.
1082
01:06:04,230 --> 01:06:05,718
I think we're on to
something, right?
1083
01:06:06,162 --> 01:06:07,294
What's this?
1084
01:06:07,433 --> 01:06:08,582
I don't know.
1085
01:06:09,799 --> 01:06:10,899
Whoa!
1086
01:06:11,760 --> 01:06:13,127
Now we've really got something.
1087
01:06:17,302 --> 01:06:18,496
But what is it?
1088
01:06:18,520 --> 01:06:19,447
I don't think I'd like to know.
1089
01:06:19,471 --> 01:06:21,812
Whatever it is, no one
from this Earth made it.
1090
01:06:21,837 --> 01:06:23,958
You think the boss is some kind
of Man from Mars or something?
1091
01:06:23,982 --> 01:06:26,156
I don't care if he's Darth
Vader, I'm gonna wreck this...
1092
01:06:26,180 --> 01:06:27,662
Well, wait, I don't think
you should screw around...
1093
01:06:27,686 --> 01:06:28,627
it might blow up or something.
1094
01:06:28,652 --> 01:06:30,254
I never screw around.
1095
01:06:33,304 --> 01:06:37,130
Wow, you couldn't bust
this with a 20 pound sledge.
1096
01:06:37,732 --> 01:06:39,566
There's nothing more
we can do up here.
1097
01:06:39,591 --> 01:06:40,791
I'm gonna keep looking around.
1098
01:06:40,816 --> 01:06:42,856
You go down in the cellar
and see what you can find.
1099
01:06:42,880 --> 01:06:44,506
What, you're not
gonna go down with me?
1100
01:06:44,531 --> 01:06:45,773
Would you go!
1101
01:06:46,175 --> 01:06:47,575
Okey-doke.
1102
01:06:59,558 --> 01:07:00,665
Hello.
1103
01:07:03,645 --> 01:07:04,765
Hello.
1104
01:07:19,072 --> 01:07:20,401
- Hello.
- Nadine?
1105
01:07:20,525 --> 01:07:21,398
Yes, doctor.
1106
01:07:21,422 --> 01:07:23,502
Harry told you about the
woman who died here tonight?
1107
01:07:23,526 --> 01:07:25,807
Yeah, he said she was connected
in some way with Johnson.
1108
01:07:25,977 --> 01:07:27,883
This has nothing to
do with our patient.
1109
01:07:28,083 --> 01:07:30,863
The woman seems to lack any
visible aperture in the optical tissue.
1110
01:07:31,160 --> 01:07:34,320
And she has a fantastic blood disease
in which the aaglutinin is disintegrating.
1111
01:07:34,344 --> 01:07:35,093
Disintegrating?
1112
01:07:35,118 --> 01:07:36,183
Is that what killed her?
1113
01:07:36,258 --> 01:07:38,321
No, she died of an
advanced case of rabies.
1114
01:07:38,475 --> 01:07:41,755
Incredible as it may sounds, it destroyed
all her blood cells in less than an hour.
1115
01:07:41,779 --> 01:07:42,619
That's impossible!
1116
01:07:42,666 --> 01:07:44,666
That's what I would have
said too, but it's a fact.
1117
01:07:44,712 --> 01:07:46,832
I had some type "O" rabies
virus stored in the cooler.
1118
01:07:47,022 --> 01:07:49,383
Someone broke in here tonight,
and injected her with the same blood.
1119
01:07:49,407 --> 01:07:51,018
Who would do such
a horrible thing?
1120
01:07:51,241 --> 01:07:53,268
Someone who knew she
needed blood desperately...
1121
01:07:53,293 --> 01:07:55,613
but didn't know what kind of
stuff he was pumping into her.
1122
01:07:55,637 --> 01:07:56,977
I'd said it was Johnson.
1123
01:08:09,224 --> 01:08:10,244
Hello.
1124
01:08:20,241 --> 01:08:21,241
About this woman...
1125
01:08:21,328 --> 01:08:23,472
I think I know the cause
and treatment of her disease.
1126
01:08:23,565 --> 01:08:24,675
- You do?
- Yes.
1127
01:08:24,700 --> 01:08:26,560
Apparently, the victim has
lived in an area that has been
1128
01:08:26,584 --> 01:08:28,798
constantly charged with
radioactive materials...
1129
01:08:28,838 --> 01:08:30,856
it was this atmosphere
that affected the blood.
1130
01:08:30,956 --> 01:08:32,896
Where would such an
atmosphere be found?
1131
01:08:32,921 --> 01:08:34,882
In a place where continuous
nuclear detonations...
1132
01:08:34,906 --> 01:08:36,597
have taken place
over a period of years.
1133
01:08:36,732 --> 01:08:38,802
An area of all out
nuclear warfare.
1134
01:08:38,977 --> 01:08:40,877
But... there is no such place.
1135
01:08:41,110 --> 01:08:43,197
I realize this sounds like
science fiction, but um...
1136
01:08:43,712 --> 01:08:45,712
I believe this woman is
something other than human.
1137
01:08:45,736 --> 01:08:47,611
I see... and what would
be your treatment?
1138
01:08:47,665 --> 01:08:50,586
First, removal from the toxic atmosphere,
then a complete change of blood.
1139
01:08:50,678 --> 01:08:52,018
Will this cure Johnson?
1140
01:08:52,115 --> 01:08:54,102
I am not speaking of Johnson!
1141
01:08:54,282 --> 01:08:55,812
Well, he fits your description!
1142
01:08:55,895 --> 01:08:57,022
Nadine, please.
1143
01:08:57,075 --> 01:08:59,129
Doctor, does this man have
some kind of hold on you?
1144
01:08:59,154 --> 01:09:00,372
Has he threatened your life?
1145
01:09:00,432 --> 01:09:01,146
What?
1146
01:09:01,170 --> 01:09:03,459
Nadine, I really must hang up now,
I have a great deal of work to do.
1147
01:09:03,484 --> 01:09:04,730
Doctor Rochelle...
1148
01:09:05,656 --> 01:09:08,532
The doctor is no longer
in contact, Miss Storey.
1149
01:09:09,365 --> 01:09:10,562
Mr. Johnson.
1150
01:09:10,768 --> 01:09:12,582
Do not leave your room.
1151
01:09:18,218 --> 01:09:19,218
Stop!
1152
01:09:19,242 --> 01:09:21,225
Stay exactly where you are.
1153
01:09:21,298 --> 01:09:22,902
You do not control me.
1154
01:09:23,084 --> 01:09:25,271
But I am controlling
you, Nadine.
1155
01:09:25,412 --> 01:09:27,746
You have no choice
but to obey me.
1156
01:09:27,927 --> 01:09:30,707
You will be the next
subject I send to Davanna.
1157
01:09:31,023 --> 01:09:32,530
Hey, Klingon!
1158
01:09:53,121 --> 01:09:54,742
Do not struggle, Nadine.
1159
01:09:54,990 --> 01:09:56,684
I am going to dispatch you.
1160
01:09:57,331 --> 01:09:59,271
I'm not gonna open my eyes.
1161
01:09:59,296 --> 01:10:01,253
This will only take
a moment, Nadine.
1162
01:10:01,384 --> 01:10:03,742
Your death will be
quick, and painless.
1163
01:10:04,004 --> 01:10:06,204
You killed, Jeremy!
1164
01:10:21,389 --> 01:10:23,262
There is no place
for you to hide.
1165
01:10:23,395 --> 01:10:24,969
You may conceal your person...
1166
01:10:25,075 --> 01:10:26,648
but I can find your mind.
1167
01:10:42,082 --> 01:10:43,082
Damn...
1168
01:10:43,106 --> 01:10:44,476
it's still busy, doc.
1169
01:10:58,482 --> 01:11:00,702
Operator, I need to make
an emergency phone call.
1170
01:11:03,841 --> 01:11:05,105
Doctor Rochelle's office.
1171
01:11:05,130 --> 01:11:06,625
Harry, Johnson's after me.
1172
01:11:06,650 --> 01:11:07,316
Nadine!
1173
01:11:07,340 --> 01:11:08,502
He's gonna kill me.
1174
01:11:08,567 --> 01:11:09,589
Where are you?
1175
01:11:09,620 --> 01:11:10,933
Picnic grounds parking lot.
1176
01:11:10,958 --> 01:11:12,198
Stay there, I'm gonna get help.
1177
01:11:12,513 --> 01:11:13,780
I can't...
1178
01:11:22,261 --> 01:11:23,261
Nadine.
1179
01:11:23,285 --> 01:11:24,008
Nadine!
1180
01:11:24,032 --> 01:11:25,032
Nadine!
1181
01:11:26,012 --> 01:11:28,558
Call the station, tell Simmons
to meet me at the picnic grounds.
1182
01:11:28,583 --> 01:11:29,818
I'm on my way there!
1183
01:11:54,608 --> 01:11:56,680
You can not run forever, Nadine.
1184
01:11:56,901 --> 01:11:58,601
Your friend can not help you.
1185
01:12:07,013 --> 01:12:08,195
Stop running.
1186
01:12:08,304 --> 01:12:09,804
Stop running!
1187
01:12:13,695 --> 01:12:14,921
I'm coming.
1188
01:12:14,946 --> 01:12:16,661
I'm coming closer, Nadine.
1189
01:12:29,408 --> 01:12:31,241
Stop running!
1190
01:12:32,998 --> 01:12:34,197
Face me.
1191
01:12:37,130 --> 01:12:38,817
My strength has returned.
1192
01:12:38,910 --> 01:12:40,264
It has returned.
1193
01:12:40,378 --> 01:12:43,108
The first specimen I sent
to Davanna was crushed.
1194
01:12:43,321 --> 01:12:44,648
I shall send another.
1195
01:12:44,702 --> 01:12:45,818
It shall be you.
1196
01:12:45,843 --> 01:12:47,255
It shall be me.
1197
01:12:47,635 --> 01:12:49,668
We will walk to the automobile.
1198
01:13:01,735 --> 01:13:03,661
Hey, I don't see either of 'em.
1199
01:13:03,755 --> 01:13:05,328
We're gonna separate here!
1200
01:13:05,461 --> 01:13:07,241
You take the road
to the north side.
1201
01:13:07,266 --> 01:13:09,273
- I'll take the one by the zoo.
- You got it.
1202
01:13:09,306 --> 01:13:11,293
Simmons, no sirens!
1203
01:13:13,667 --> 01:13:15,358
I am about to be attacked.
1204
01:13:15,580 --> 01:13:17,541
I shall dispose of the intruder.
1205
01:13:17,773 --> 01:13:21,840
Return to the house and enter
the transmission beam in my study.
1206
01:13:21,865 --> 01:13:23,273
Slide the power lever.
1207
01:13:23,424 --> 01:13:25,271
It will send you to Davanna.
1208
01:13:25,624 --> 01:13:27,464
It will send me to Davanna.
1209
01:14:01,316 --> 01:14:02,316
Nadine!
1210
01:14:02,341 --> 01:14:03,763
- Did Johnson do this?
- Yes.
1211
01:14:03,804 --> 01:14:05,165
- How?
- With his eyes.
1212
01:14:05,301 --> 01:14:06,485
- Was that him?
- Yes.
1213
01:14:06,510 --> 01:14:08,583
Hey, look, stay here!
I'm going after him.
1214
01:15:44,718 --> 01:15:46,265
Look at my eyes.
1215
01:15:53,954 --> 01:15:55,094
Look at me.
1216
01:16:29,330 --> 01:16:33,845
'Here Lies A Man Who
Was Not Of This Earth'.
1217
01:16:35,813 --> 01:16:37,766
In a way I feel sorry for him.
1218
01:16:37,909 --> 01:16:39,346
Why sorry?
1219
01:16:39,750 --> 01:16:41,230
Buried so far from home...
1220
01:16:41,283 --> 01:16:43,061
away from everything he knew.
1221
01:16:43,323 --> 01:16:44,892
I can't feel sorry for him...
1222
01:16:44,924 --> 01:16:46,942
he had no emotions
as we know them.
1223
01:16:47,169 --> 01:16:50,313
He was just a foreign thing
that came here to destroy us.
1224
01:16:50,902 --> 01:16:52,813
Thank God he tried too hard.
1225
01:16:53,635 --> 01:16:54,981
Yeah, come on.
90445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.