Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:02,834
Scraps, come on!
We're gonna be late
2
00:00:02,876 --> 00:00:04,195
for the dress-your-pet contest.
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,316
[ Groans ]
4
00:00:06,358 --> 00:00:08,038
This sucks.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,719
All my friends
are gonna be there.
6
00:00:09,761 --> 00:00:12,481
Tinker Bell and Jaja are gonna
think I'm a friggin' jackass.
7
00:00:12,523 --> 00:00:14,523
You look adorable!
8
00:00:14,565 --> 00:00:16,684
Now waggle your widdle stinger
for Mommy.
9
00:00:16,726 --> 00:00:19,487
Look, I am sick of
embarrassing myself
10
00:00:19,529 --> 00:00:21,328
for your own
private amusement.
11
00:00:21,370 --> 00:00:22,729
I'm a man, damn it.
12
00:00:22,771 --> 00:00:24,410
Hey, you're getting
a little unruly, boy.
13
00:00:24,452 --> 00:00:25,451
Sit.
No.
14
00:00:25,493 --> 00:00:26,732
I'm serious.
I don't wanna.
15
00:00:26,774 --> 00:00:29,134
Sit.
16
00:00:29,176 --> 00:00:31,736
Now shake.
17
00:00:31,778 --> 00:00:34,338
Look at me.
18
00:00:34,380 --> 00:00:36,060
There's my good boy!
19
00:00:36,102 --> 00:00:38,141
There's my good boy!
20
00:00:38,183 --> 00:00:40,343
You know what
would be so cute?
21
00:00:40,385 --> 00:00:41,744
A little jar of honey.
22
00:00:41,786 --> 00:00:44,066
I'll be right back,
my little bumblebee.
23
00:00:44,108 --> 00:00:46,227
Mom! Come --
24
00:00:46,269 --> 00:00:47,949
It's not fair.
25
00:00:47,991 --> 00:00:50,673
Is it too much to ask for
a little dignity and respect?
26
00:00:50,993 --> 00:00:53,153
[ Yelps ] Let go!
27
00:00:53,195 --> 00:00:54,434
Man: Get him in there!
28
00:00:54,476 --> 00:00:56,355
[ Shouting ] Ow!
29
00:00:56,397 --> 00:00:58,357
Go, go, go!
30
00:00:58,399 --> 00:01:01,319
♪♪
31
00:01:01,361 --> 00:01:03,761
Scraps!
32
00:01:03,803 --> 00:01:05,322
Scraps?
33
00:01:05,364 --> 00:01:15,370
♪♪
34
00:01:15,412 --> 00:01:17,252
Bad news, guys.
35
00:01:17,294 --> 00:01:19,333
Lenny from Accounting died,
36
00:01:19,375 --> 00:01:21,655
Which means we're a man short
on our kickball team,
37
00:01:21,697 --> 00:01:24,978
and we're gonna have to
forfeit the game this weekend.
38
00:01:25,020 --> 00:01:27,139
I know.
It's a tragedy.
39
00:01:27,181 --> 00:01:28,580
The kickball part, I mean.
40
00:01:28,622 --> 00:01:30,182
Morning, everyone.
So sorry I'm late.
41
00:01:30,224 --> 00:01:32,063
Uh, Freya needed to use the car
this morning,
42
00:01:32,105 --> 00:01:33,985
so I had to take the bus,
and the bus was delayed.
43
00:01:34,027 --> 00:01:35,746
And then it finally got there,
and, surprise, surprise,
44
00:01:35,788 --> 00:01:37,507
we were ambushed
by child soldiers.
45
00:01:37,549 --> 00:01:39,789
Whoa. Sid, you can't
just burst in here
46
00:01:39,831 --> 00:01:41,230
sweating like a desert pig.
47
00:01:41,272 --> 00:01:43,993
We have an image to uphold
in this office.
48
00:01:44,035 --> 00:01:46,955
For instance, when you look
at me, what do you see?
49
00:01:46,997 --> 00:01:49,717
Oh, um, an odd little man
in a top hat?
50
00:01:49,759 --> 00:01:50,998
I was gonna say success.
51
00:01:51,040 --> 00:01:52,319
Success? Yes.
52
00:01:52,361 --> 00:01:55,522
Whereas when people look at you,
they see bus.
53
00:01:55,564 --> 00:01:59,925
[ Laughs ] Freaking epic slam
from the boss man.
54
00:01:59,967 --> 00:02:02,287
Thank you, Devon.
I like you today.
55
00:02:02,329 --> 00:02:04,008
Get yourself cleaned up.
56
00:02:04,050 --> 00:02:05,970
And you might want to take those
tiny knives out of your back.
57
00:02:06,012 --> 00:02:08,612
What? Oh! Ow!
58
00:02:08,654 --> 00:02:10,613
Stupid child soldiers.
59
00:02:10,655 --> 00:02:12,215
Aah!
60
00:02:12,257 --> 00:02:14,777
Oh, work with me, man.
I'm sure we can work out a deal.
61
00:02:14,819 --> 00:02:16,618
Let me go, and in exchange,
62
00:02:16,660 --> 00:02:19,220
I'll report you and send
your asses to prison!
63
00:02:19,262 --> 00:02:20,901
[ Panting ]
64
00:02:20,943 --> 00:02:22,142
♪♪
65
00:02:22,184 --> 00:02:23,944
Roland!
66
00:02:23,986 --> 00:02:26,626
You're home.
67
00:02:26,668 --> 00:02:28,387
Mwah!
Oh, I'm sorry, lady,
68
00:02:28,429 --> 00:02:30,229
but I think you're giving
the wrong guy a boner.
69
00:02:30,271 --> 00:02:32,110
Look, I-I'm not Roland.
70
00:02:32,152 --> 00:02:33,471
My -- my name is Scraps.
71
00:02:33,513 --> 00:02:36,754
Oh, you poor thing.
You must have been brainwashed.
72
00:02:36,796 --> 00:02:38,635
You are Roland Proudheart.
73
00:02:38,677 --> 00:02:39,996
You saved our whole village
74
00:02:40,038 --> 00:02:43,119
from the evil warlord
Freya Exaltada.
75
00:02:43,161 --> 00:02:46,441
But I never gave up hope that
we'd find you again one day.
76
00:02:46,483 --> 00:02:48,603
♪♪
77
00:02:48,645 --> 00:02:52,806
Why is everyone nodding at me
with warmth and admiration?
78
00:02:52,848 --> 00:02:54,768
Because they respect you.
79
00:02:54,810 --> 00:02:58,451
You are our brave leader,
my beloved husband,
80
00:02:58,493 --> 00:03:00,933
and a wonderful father.
81
00:03:00,975 --> 00:03:02,454
I'm a father?
82
00:03:02,496 --> 00:03:04,735
Kids, come say hi
to your dad.
83
00:03:04,777 --> 00:03:08,018
Father!
We missed you so.
84
00:03:08,060 --> 00:03:10,140
My children!
85
00:03:10,182 --> 00:03:12,421
Come to papa!
86
00:03:12,463 --> 00:03:14,383
[ Laughs happily ]
87
00:03:14,425 --> 00:03:16,587
[ Children chattering ]
88
00:03:17,307 --> 00:03:18,866
Yeah, what do you think
of this one?
89
00:03:18,908 --> 00:03:20,147
Pretty good condition.
90
00:03:20,189 --> 00:03:21,789
A few dings here and there,
obviously.
91
00:03:21,831 --> 00:03:23,750
You're joking, right?
It doesn't have any wheels.
92
00:03:23,792 --> 00:03:25,432
That's fine.
I can just lift it over my waist
93
00:03:25,474 --> 00:03:27,673
and run, like this.
94
00:03:27,715 --> 00:03:30,355
No!
We can do better than that.
95
00:03:30,397 --> 00:03:34,279
Okay.
How about this one?
96
00:03:34,321 --> 00:03:36,680
This car is actively on fire.
97
00:03:36,722 --> 00:03:38,642
It might knock
the price down.
98
00:03:38,684 --> 00:03:41,284
Sid, you can't drive around
in a piece of crap.
99
00:03:41,326 --> 00:03:43,846
No, you need something
with some swagger, you know?
100
00:03:43,888 --> 00:03:45,007
Like --
101
00:03:45,049 --> 00:03:48,610
Ah! Like this.
102
00:03:48,652 --> 00:03:50,211
What a beauty.
103
00:03:50,253 --> 00:03:53,493
Now, this is a car!
104
00:03:53,535 --> 00:03:55,495
Is it a car?
105
00:03:55,537 --> 00:03:57,016
It's a Bifi.
106
00:03:57,058 --> 00:03:59,498
It gets great mileage,
doesn't require fossil fuels,
107
00:03:59,540 --> 00:04:02,823
and, most importantly,
it is baller AF.
108
00:04:03,904 --> 00:04:06,904
I mean,
it's definitely cool.
109
00:04:06,946 --> 00:04:08,385
Big thighs.
110
00:04:08,427 --> 00:04:10,106
Solid bulge.
111
00:04:10,148 --> 00:04:11,868
But, yeah,
I-I-I don't know, man.
112
00:04:11,910 --> 00:04:13,709
I just -- I don't think
I can pull it off.
113
00:04:13,751 --> 00:04:15,030
I'm not that kind of guy.
114
00:04:15,072 --> 00:04:17,312
Sid, you need more confidence
than that.
115
00:04:17,354 --> 00:04:20,274
Just jump in, huh?
See how it feels.
116
00:04:20,316 --> 00:04:23,117
Um, how do I, uh --
Oh.
[ Grunts ]
117
00:04:23,159 --> 00:04:26,719
Oh. Oh.
Okay.
118
00:04:26,761 --> 00:04:28,121
Alright.
119
00:04:28,163 --> 00:04:30,122
Ooh! It's, uh --
120
00:04:30,164 --> 00:04:32,644
Wow!
Yeah, that's pretty nice.
121
00:04:32,686 --> 00:04:35,046
You feel powerful.
Oh, and the seat's warm.
122
00:04:35,088 --> 00:04:36,327
Feels good, right?
123
00:04:36,369 --> 00:04:38,328
Do you want me to ask
about a payment plan?
124
00:04:38,370 --> 00:04:39,850
No. No need.
125
00:04:39,892 --> 00:04:42,252
I will be paying
in bird beaks.
126
00:04:42,294 --> 00:04:44,934
♪♪
127
00:04:44,976 --> 00:04:46,495
Oh-ho!
[ Grunting ]
128
00:04:46,537 --> 00:04:49,417
Listen to this baby purr.
129
00:04:49,459 --> 00:04:52,339
Puppet Freya:
I am the evil witch Freya!
130
00:04:52,381 --> 00:04:57,543
I'm going to burn your village
to the ground!
131
00:04:57,585 --> 00:04:59,025
Crowd: Boo!
132
00:04:59,067 --> 00:05:01,547
Not if I have anything
to say about it!
133
00:05:01,589 --> 00:05:03,228
[ Crowd cheers ]
134
00:05:03,270 --> 00:05:04,549
Oh, no!
135
00:05:04,591 --> 00:05:08,752
Not Roland!
Nyah!
136
00:05:08,794 --> 00:05:10,233
Damn, I'm awesome!
137
00:05:10,275 --> 00:05:12,675
Roland? Why are you sitting
on the ground?
138
00:05:12,717 --> 00:05:14,957
You sit at the head
of the table.
139
00:05:14,999 --> 00:05:16,518
Oh, right. Yeah.
140
00:05:16,560 --> 00:05:19,563
'Cause in your eyes, I'm a man
and not a subhuman animal.
141
00:05:21,284 --> 00:05:22,963
[ Sighs ]
142
00:05:23,005 --> 00:05:24,645
What would you like to eat?
143
00:05:24,687 --> 00:05:27,167
I'm -- I'm sorry.
I can have whatever I want?
144
00:05:27,209 --> 00:05:30,569
Mm-hmm.
Can I have ice cream?
145
00:05:30,611 --> 00:05:31,850
Your iced cream, Father.
146
00:05:31,892 --> 00:05:35,373
[ Laughs ] Wowie-zowie!
147
00:05:35,415 --> 00:05:39,736
Someone's gonna be
barfin' tonight!
148
00:05:39,778 --> 00:05:43,379
Why don't you, uh, save some of
that appetite for the bedroom.
149
00:05:43,421 --> 00:05:45,981
Oh. I think I follow.
150
00:05:46,023 --> 00:05:47,863
I get to sleep in the bed.
151
00:05:47,905 --> 00:05:49,384
[ Laughs ] Oh, Roland!
152
00:05:49,426 --> 00:05:53,187
You still have your same
dry sense of humor.
153
00:05:53,229 --> 00:05:56,990
I'll boil your bones
to make my broth! Nyah!
154
00:05:57,032 --> 00:05:58,471
Is that supposed to be me?
[ Crowd gasping ]
155
00:05:58,513 --> 00:06:00,392
That's not what
I sound like.
156
00:06:00,434 --> 00:06:01,874
Nyah!
[ Crowd screaming ]
157
00:06:01,916 --> 00:06:03,315
Freya.
158
00:06:03,357 --> 00:06:04,596
How did you find me?
159
00:06:04,638 --> 00:06:05,797
You're chipped, remember?
160
00:06:05,839 --> 00:06:07,358
Now, come on.
Let's go home.
161
00:06:07,400 --> 00:06:09,079
I got to stick your
flea medication up your butt.
162
00:06:09,121 --> 00:06:11,081
You dare show your face here
after keeping him prisoner
163
00:06:11,123 --> 00:06:12,682
in your evil witch lair?
Whoa.
164
00:06:12,724 --> 00:06:15,244
Okay, first of all,
not loving the witch language.
165
00:06:15,286 --> 00:06:17,326
It's feeling very gendered
to me.
166
00:06:17,368 --> 00:06:19,007
And Scraps isn't my prisoner,
okay?
167
00:06:19,049 --> 00:06:20,969
He's my pet.
And he likes it.
168
00:06:21,011 --> 00:06:22,169
Tell 'em, boy.
169
00:06:22,211 --> 00:06:24,611
What is she talking about,
dear?
170
00:06:24,653 --> 00:06:28,014
I --
171
00:06:28,056 --> 00:06:29,815
I have no idea.
172
00:06:29,857 --> 00:06:32,217
Must be another one
of her witch lies!
173
00:06:32,259 --> 00:06:33,618
[ Gasps ]
174
00:06:33,660 --> 00:06:35,700
And my name is not
Scraps.
175
00:06:35,742 --> 00:06:36,981
It's Goland.
176
00:06:37,023 --> 00:06:38,822
Roland.
Roland.
177
00:06:38,864 --> 00:06:40,424
Seize her!
178
00:06:40,466 --> 00:06:41,705
[ Crowd shouting ]
179
00:06:41,747 --> 00:06:44,507
Whoa. Okay.
180
00:06:44,549 --> 00:06:46,028
Ow!
181
00:06:46,070 --> 00:06:48,472
Dick.
182
00:06:49,953 --> 00:06:51,873
Hey, how you doin'?
183
00:06:51,915 --> 00:06:53,434
Hey, you like the new ride?
184
00:06:53,476 --> 00:06:56,076
Yeah, it's the new Bifi.
No big deal.
185
00:06:56,118 --> 00:06:57,477
Hello, Boomtown.
186
00:06:57,519 --> 00:06:59,719
My car is a human man now.
187
00:06:59,761 --> 00:07:03,241
Ha ha!
188
00:07:03,283 --> 00:07:06,044
Hey, babes.
Enjoying the view?
189
00:07:06,086 --> 00:07:07,645
[ Bifi "revs" ]
190
00:07:07,687 --> 00:07:09,847
[ Women giggle ]
191
00:07:09,889 --> 00:07:11,448
Oh, check out that guy.
192
00:07:11,490 --> 00:07:13,129
I bet he has a lot of sex.
193
00:07:13,171 --> 00:07:14,730
♪♪
194
00:07:14,772 --> 00:07:16,972
Whoa, wait!
Sid?
195
00:07:17,014 --> 00:07:18,253
Hey, fellas.
196
00:07:18,295 --> 00:07:20,815
Like the new ride?
[ Grunts, laughs ]
197
00:07:20,857 --> 00:07:22,857
Yeah, I sprung
for the black on black.
198
00:07:22,899 --> 00:07:25,339
And -- check this out --
voice-activated.
199
00:07:25,381 --> 00:07:27,540
Bifi, self-park.
200
00:07:27,582 --> 00:07:29,824
Self-parking activated.
201
00:07:30,865 --> 00:07:33,945
[ Imitating backup beeping ]
202
00:07:33,987 --> 00:07:37,108
[ Beeping speeds up ]
203
00:07:37,150 --> 00:07:40,070
Wow!
Sid, I am impressed.
204
00:07:40,112 --> 00:07:41,511
I didn't know
you had it in you.
205
00:07:41,553 --> 00:07:44,273
Never heard of a bus
that drove a car.
206
00:07:44,315 --> 00:07:46,956
Remember, boss?
He's a bus?
207
00:07:46,998 --> 00:07:48,277
Shut up, Devon.
208
00:07:48,319 --> 00:07:51,759
Clearly, Sid is better
than you now.
209
00:07:51,801 --> 00:07:54,281
Come on, Sid.
Lunch is on me.
210
00:07:54,323 --> 00:07:55,642
Devon, why don't you go
kill yourself
211
00:07:55,684 --> 00:07:57,686
or eat crap or whatever.
212
00:07:58,607 --> 00:08:04,329
♪♪
213
00:08:04,371 --> 00:08:09,773
[ Imitating car alarm ]
214
00:08:09,815 --> 00:08:12,776
Your breakfast,
my handsome man.
215
00:08:12,818 --> 00:08:14,297
Ice cream again?
216
00:08:14,339 --> 00:08:16,659
Belinda,
you know me so well.
217
00:08:16,701 --> 00:08:18,180
Last night was amazing.
218
00:08:18,222 --> 00:08:20,782
My leg is still sore from all
the hours you humped it.
219
00:08:20,824 --> 00:08:22,944
Rawr! [ Laughs ]
220
00:08:22,986 --> 00:08:24,305
What's the matter,
Miss Muffet?
221
00:08:24,347 --> 00:08:25,986
You're not eating
your kibble.
222
00:08:26,028 --> 00:08:27,507
Ha ha.
I get it.
223
00:08:27,549 --> 00:08:29,549
You're treating me
like your subservient pet
224
00:08:29,591 --> 00:08:32,791
so I know what it feels like
to be in your shoes.
225
00:08:32,833 --> 00:08:35,353
Oh, man,
I didn't even think about that.
226
00:08:35,395 --> 00:08:38,476
But yeah,
it makes it so much better.
227
00:08:38,518 --> 00:08:40,317
Okay.
Well, you had your fun.
228
00:08:40,359 --> 00:08:42,199
Now unlock my chains so I can
burn this place to the ground
229
00:08:42,241 --> 00:08:44,480
and we can go home.
Mm!
230
00:08:44,522 --> 00:08:45,962
This is my home.
231
00:08:46,004 --> 00:08:47,203
People here treat me
with the dignity
232
00:08:47,245 --> 00:08:49,604
and respect
that I so fully deserve.
233
00:08:49,646 --> 00:08:50,965
[ Farts ]
234
00:08:51,007 --> 00:08:52,287
Sorry.
Ice-cream farts.
235
00:08:52,329 --> 00:08:54,368
Dude!
Right in my face.
236
00:08:54,410 --> 00:08:56,370
Well, I'm all done
with breakfast.
237
00:08:56,412 --> 00:08:57,771
Time to nap until lunch.
238
00:08:57,813 --> 00:09:00,093
Oh, dear, they're expecting you
in the fields.
239
00:09:00,135 --> 00:09:01,814
Oh, man, I have to work now?
240
00:09:01,856 --> 00:09:03,615
But I was just gonna sit on
my ass and do nothing all day.
241
00:09:03,657 --> 00:09:05,497
That's kind of my thing.
242
00:09:05,539 --> 00:09:06,978
[ Laughs ]
243
00:09:07,020 --> 00:09:08,579
Oh, there's
that dry wit again.
244
00:09:08,621 --> 00:09:10,501
You wouldn't be the most
respected man in the village
245
00:09:10,543 --> 00:09:12,342
if you weren't also
the hardest-working.
246
00:09:12,384 --> 00:09:14,104
Y--
Godfrey: Come, Father.
247
00:09:14,146 --> 00:09:16,225
Let us till the soil
till our fingers bleed.
248
00:09:16,267 --> 00:09:18,227
Huzzah!
Why don't you shut
your shitty mouth,
249
00:09:18,269 --> 00:09:20,028
you little brown-noser?!
250
00:09:20,070 --> 00:09:22,910
I mean, um...
251
00:09:22,952 --> 00:09:24,992
I love you, Son.
252
00:09:25,034 --> 00:09:27,314
Let's go and do it --
work.
253
00:09:27,356 --> 00:09:30,396
♪♪
254
00:09:30,438 --> 00:09:32,638
Come on.
255
00:09:32,680 --> 00:09:34,119
Mmm!
256
00:09:34,161 --> 00:09:36,921
Weird texture, but not bad.
257
00:09:36,963 --> 00:09:40,124
I cannot tell you how much
this Bifi has changed my life.
258
00:09:40,166 --> 00:09:42,886
Yeah, the old Sid was such
an insecure loser, you know?
259
00:09:42,928 --> 00:09:44,167
Probably 'cause he never knew
his parents
260
00:09:44,209 --> 00:09:46,971
and grew up alone
and afraid.
261
00:09:49,693 --> 00:09:51,493
Ha! [ Laughs ]
262
00:09:51,535 --> 00:09:53,254
Hey, so, Freya told me that
263
00:09:53,296 --> 00:09:56,777
Scraps got kidnapped,
and she left to go rescue him.
264
00:09:56,819 --> 00:09:59,139
Oh, hey, did you hear they're
bringing out the new Bifi XL?
265
00:09:59,181 --> 00:10:01,861
It's just two Bifis
holding hands.
266
00:10:01,903 --> 00:10:03,662
Cool!
267
00:10:03,704 --> 00:10:07,225
Hey, Sid, it seems like you're
talking about your Bifi a lot.
268
00:10:07,267 --> 00:10:09,026
I-It's cool that
you're so into it,
269
00:10:09,068 --> 00:10:12,229
but you're starting to sound
a little bit like a Bifi Bro.
270
00:10:12,271 --> 00:10:14,791
Oh, thank you so much.
No, that's not a good thing.
271
00:10:14,833 --> 00:10:17,193
A Bifi Bro is someone
who makes owning a Bifi
272
00:10:17,235 --> 00:10:19,274
into their entire personality.
273
00:10:19,316 --> 00:10:21,836
It's one of the worst kinds
of douchebags there is,
274
00:10:21,878 --> 00:10:25,119
right up there with Crypto Dork
and Paleo Schmuck.
275
00:10:25,161 --> 00:10:26,480
Oh, Tai.
276
00:10:26,522 --> 00:10:28,642
You know, I never took you
for the jealous type.
277
00:10:28,684 --> 00:10:30,083
Now, if you'll excuse me,
278
00:10:30,125 --> 00:10:32,645
I have to attend a meeting
of my fellow Bifi owners.
279
00:10:32,687 --> 00:10:34,246
We're gonna take pictures
with our Bifis
280
00:10:34,288 --> 00:10:36,848
and discuss why no one else
will talk to us.
281
00:10:36,890 --> 00:10:38,449
Let's go, Bifi.
282
00:10:38,491 --> 00:10:40,051
[ Bifi grunting ]
283
00:10:40,093 --> 00:10:41,292
[ "Tires" squeal ]
284
00:10:41,334 --> 00:10:42,573
[ Bifi grunting ]
Huh?
285
00:10:42,615 --> 00:10:43,813
What? Tai?
286
00:10:43,855 --> 00:10:45,255
What -- what are you doing?
287
00:10:45,297 --> 00:10:47,056
I'm sorry.
I can't be responsible
288
00:10:47,098 --> 00:10:49,498
for letting another Bifi Bro
out into the universe.
289
00:10:49,540 --> 00:10:51,700
The world is bad enough
as is.
290
00:10:51,742 --> 00:10:54,302
Are you kidding me?!
Get your hands off my Bifi!
291
00:10:54,344 --> 00:10:57,344
Never!
I ought to go loco
on you, man!
292
00:10:57,386 --> 00:10:58,705
Loco Mode engaged.
293
00:10:58,747 --> 00:11:00,506
What? [ Screams ]
294
00:11:00,548 --> 00:11:02,108
Sid!
[ Bifi yelling ]
295
00:11:02,150 --> 00:11:04,990
Sid!
296
00:11:05,032 --> 00:11:09,634
Family, we are back from
an excellent day of hard labor.
297
00:11:09,676 --> 00:11:12,916
Isn't that right, Father?
298
00:11:12,958 --> 00:11:20,122
I wanna die, but I'm too tired
to kill myself.
299
00:11:20,164 --> 00:11:21,323
Oh!
300
00:11:21,365 --> 00:11:24,685
Oh, at least
I can finally relax. [ Sighs ]
301
00:11:24,727 --> 00:11:26,727
Oh, not just yet, you can't.
302
00:11:26,769 --> 00:11:28,608
You still have to help
Agatha with her homework.
303
00:11:28,650 --> 00:11:30,330
After that, you can
clean the dishes
304
00:11:30,372 --> 00:11:33,492
and put the little ones
to bed.
305
00:11:33,534 --> 00:11:35,134
Hey, we're back
from my walk.
306
00:11:35,176 --> 00:11:36,695
You didn't tell me
how liberating it is
307
00:11:36,737 --> 00:11:38,136
to piss in public.
308
00:11:38,178 --> 00:11:39,497
I just walked straight up
to a fire hydrant
309
00:11:39,539 --> 00:11:41,218
and was like, "Blamo!"
310
00:11:41,260 --> 00:11:42,659
Do you realize
that being a man
311
00:11:42,701 --> 00:11:44,741
comes with all
these responsibilities?
312
00:11:44,783 --> 00:11:47,063
It's like the only reason
people respect me is because
313
00:11:47,105 --> 00:11:48,864
I'm a loving husband,
an active father,
314
00:11:48,906 --> 00:11:51,466
and contribute to
the community at large.
315
00:11:51,508 --> 00:11:52,747
Ugh.
316
00:11:52,789 --> 00:11:58,392
Hey, I know it's a lot,
but you can do it.
317
00:11:58,434 --> 00:12:03,756
You know, I hate to admit this,
but you make a pretty great man.
318
00:12:03,798 --> 00:12:04,837
Yeah?
Yeah.
319
00:12:04,879 --> 00:12:06,678
Oh, thanks, Freya.
320
00:12:06,720 --> 00:12:08,039
You know, that's really
big of you,
321
00:12:08,081 --> 00:12:09,841
given how I've been
treating you lately.
322
00:12:09,883 --> 00:12:11,682
Oh, you know me.
323
00:12:11,724 --> 00:12:12,963
I don't hold grudges.
324
00:12:13,005 --> 00:12:14,884
Just water under the bridge,
my friend.
325
00:12:14,926 --> 00:12:17,366
Que sera, sera.
326
00:12:17,408 --> 00:12:19,968
Alright, well, I guess
I should start helping
327
00:12:20,010 --> 00:12:21,770
Agatha with her homework.
328
00:12:21,812 --> 00:12:25,973
♪♪
329
00:12:26,015 --> 00:12:30,777
And I can start burning this
mother effer to the ground.
330
00:12:30,819 --> 00:12:33,101
[ Chuckles evilly ]
331
00:12:34,822 --> 00:12:37,702
[ All shouting ]
332
00:12:37,744 --> 00:12:41,185
Sid! You need to get the Bifi
under control!
333
00:12:41,227 --> 00:12:43,747
Check the owner's manual!
334
00:12:43,789 --> 00:12:45,308
Okay.
Loco Mode, Loco Mode.
335
00:12:45,350 --> 00:12:46,749
"How to turn off Loco Mode."
336
00:12:46,791 --> 00:12:49,311
"There is no way
to turn off Loco Mode."
337
00:12:49,353 --> 00:12:51,193
Aah!
I'm gonna die!
338
00:12:51,235 --> 00:12:52,874
[ Screaming ]
339
00:12:52,916 --> 00:12:55,076
[ Stops screaming ]
Looking good, ladies.
340
00:12:55,118 --> 00:12:57,878
[ Continues screaming ]
Help me!
341
00:12:57,920 --> 00:13:01,201
Get out of the way!
342
00:13:01,243 --> 00:13:02,682
Morris: Don't worry,
he's in the junkyard now.
343
00:13:02,724 --> 00:13:04,683
Not much damage
he could do there.
344
00:13:04,725 --> 00:13:06,925
[ Bifi and Sid shouting ]
345
00:13:06,967 --> 00:13:08,807
Oh, no!
Not the fine china!
346
00:13:08,849 --> 00:13:10,568
[ Glass shattering ]
347
00:13:10,610 --> 00:13:12,129
[ Groans ]
348
00:13:12,171 --> 00:13:15,692
Okay, so, say a man toils
in the field for nine hours,
349
00:13:15,734 --> 00:13:17,693
and then add three hours
of chores around the house
350
00:13:17,735 --> 00:13:19,375
and then two hours
of family time.
351
00:13:19,417 --> 00:13:23,418
So much time does that leave
for the man to have for himself?
352
00:13:23,460 --> 00:13:24,739
No time, Agatha!
353
00:13:24,781 --> 00:13:26,140
It leaves no time!
354
00:13:26,182 --> 00:13:27,221
Dear, have you seen
Miss Muffet?
355
00:13:27,263 --> 00:13:28,822
Her chain is unlocked.
356
00:13:28,864 --> 00:13:32,785
Well, that's impossible,
because I got the keys right --
357
00:13:32,827 --> 00:13:34,026
Oh, no.
358
00:13:34,068 --> 00:13:36,188
Freya:
Calling all ass wipes!
359
00:13:36,230 --> 00:13:38,310
You stole my war dog.
360
00:13:38,352 --> 00:13:41,192
You forced me into
this ridiculous outfit --
361
00:13:41,234 --> 00:13:44,154
which I'm killing,
by the way.
362
00:13:44,196 --> 00:13:48,477
Well, now I'm gonna burn your
stinkin' village to the ground!
363
00:13:48,519 --> 00:13:52,641
[ Cackles evilly ]
364
00:13:52,683 --> 00:13:55,163
Hmm. It's not catching.
365
00:13:55,205 --> 00:13:58,165
Uh, does anyone have newspaper?
366
00:13:58,207 --> 00:13:59,566
Or a piece of cardboard?
367
00:13:59,608 --> 00:14:00,647
[ Crowd chattering,
chickens clucking ]
368
00:14:00,689 --> 00:14:02,048
Anyone?
369
00:14:02,090 --> 00:14:03,729
Roland, you have to go out there
and stop her.
370
00:14:03,771 --> 00:14:06,251
Are you kidding me?
She's gonna kick my ass.
371
00:14:06,293 --> 00:14:07,853
Couldn't we just have
the girl do it?
372
00:14:07,895 --> 00:14:09,934
It's your responsibility
to protect us.
373
00:14:09,976 --> 00:14:11,575
Are you not a man?
374
00:14:11,617 --> 00:14:14,338
Ugh! Yeah, I'm a --
I'm a man.
375
00:14:14,380 --> 00:14:16,619
Stupid town
always needs saving.
376
00:14:16,661 --> 00:14:20,382
[ Both shouting ]
377
00:14:20,424 --> 00:14:21,984
♪♪
378
00:14:22,026 --> 00:14:23,785
Boy, for a guy
screaming like a maniac,
379
00:14:23,827 --> 00:14:25,386
he still looks pretty cool.
380
00:14:25,428 --> 00:14:29,830
♪♪
381
00:14:29,872 --> 00:14:32,272
Sid, that tower of junk
is gonna collapse!
382
00:14:32,314 --> 00:14:33,553
You have to jump!
383
00:14:33,595 --> 00:14:35,754
No!
I can't leave the Bifi behind!
384
00:14:35,796 --> 00:14:37,956
Well, if you don't jump,
you'll die!
385
00:14:37,998 --> 00:14:41,279
I'd rather die than go back
to the old Sid!
386
00:14:41,321 --> 00:14:42,960
He makes a pretty
convincing argument.
387
00:14:43,002 --> 00:14:45,082
Maybe he should die.
388
00:14:45,124 --> 00:14:47,403
I'm gonna have to do this
on my own.
389
00:14:47,445 --> 00:14:49,085
[ Screaming continues ]
390
00:14:49,127 --> 00:14:51,447
[ Beeping ]
391
00:14:51,489 --> 00:14:55,210
[ Heroic music plays ]
392
00:14:55,252 --> 00:14:56,611
♪♪
393
00:14:56,653 --> 00:14:57,892
[ Sid screaming ]
394
00:14:57,934 --> 00:15:01,695
[ Beeping ]
395
00:15:01,737 --> 00:15:03,576
♪♪
396
00:15:03,618 --> 00:15:05,217
Bingo.
397
00:15:05,259 --> 00:15:08,020
♪♪
398
00:15:08,062 --> 00:15:09,781
Hey!
399
00:15:09,823 --> 00:15:12,103
Eat shirt!
400
00:15:12,145 --> 00:15:13,904
Mommy!
Ooh!
401
00:15:13,946 --> 00:15:15,305
Right in the nards.
402
00:15:15,347 --> 00:15:16,987
You hate to see that.
403
00:15:17,029 --> 00:15:18,508
[ Bifi groaning ]
404
00:15:18,550 --> 00:15:21,110
No! No!
No, no, no!
405
00:15:21,152 --> 00:15:22,671
Let me go! No!
406
00:15:22,713 --> 00:15:24,632
Don't take me away
from the Bifi!
407
00:15:24,674 --> 00:15:25,873
No! No!
408
00:15:25,915 --> 00:15:27,114
No! Bifi!
409
00:15:27,156 --> 00:15:30,917
Uh-oh.
Bifi!
410
00:15:30,959 --> 00:15:34,520
[ Clanging, glass shattering ]
411
00:15:34,562 --> 00:15:35,801
[ Indistinct conversations ]
412
00:15:35,843 --> 00:15:37,322
Still burning
your village down.
413
00:15:37,364 --> 00:15:40,685
It's just taking a sec.
Thanks for your patience.
414
00:15:40,727 --> 00:15:44,008
Not if I have anything
to say about it.
415
00:15:44,050 --> 00:15:46,850
Are you serious?
What? You're gonna fight me now?
416
00:15:46,892 --> 00:15:48,531
That's right.
417
00:15:48,573 --> 00:15:50,533
I want to sacrifice my life
for my wife and children.
418
00:15:50,575 --> 00:15:52,294
It's, like,
my favorite thing to do.
419
00:15:52,336 --> 00:15:53,535
I can't believe this.
420
00:15:53,577 --> 00:15:55,136
After everything
I've done for you.
421
00:15:55,178 --> 00:15:58,139
I got you toys to chew on,
a dirty blanket to sleep on.
422
00:15:58,181 --> 00:16:00,500
I expressed your anal glands
when you were constipated.
423
00:16:00,542 --> 00:16:04,143
Yeah, but you never
gave me respect!
424
00:16:04,185 --> 00:16:06,745
You know, a man shouldn't have
to walk around
425
00:16:06,787 --> 00:16:10,068
in ridiculous outfits or --
or eat leftovers off the floor.
426
00:16:10,110 --> 00:16:13,951
No, a-a man does chores
and he works
427
00:16:13,993 --> 00:16:16,753
and he has trouble
sleeping at night
428
00:16:16,795 --> 00:16:18,555
because he made a dentist
appointment too early
429
00:16:18,597 --> 00:16:22,558
in the morning and is worried
about getting enough sleep!
430
00:16:22,600 --> 00:16:24,159
Wow.
431
00:16:24,201 --> 00:16:28,162
Scraps, I didn't realize you
were so unhappy being my pet.
432
00:16:28,204 --> 00:16:29,523
If this is really
what you want,
433
00:16:29,565 --> 00:16:32,966
then I guess
I'll just leave you alone.
434
00:16:33,008 --> 00:16:37,770
♪♪
435
00:16:37,812 --> 00:16:40,852
He did it!
He defeated the witch!
436
00:16:40,894 --> 00:16:44,575
[ Cheers and applause ]
437
00:16:44,617 --> 00:16:46,256
♪♪
438
00:16:46,298 --> 00:16:49,579
Freya, wait!
439
00:16:49,621 --> 00:16:52,061
What's he doing?
440
00:16:52,103 --> 00:16:53,942
I take it all back, alright?
441
00:16:53,984 --> 00:16:57,665
I don't want any of this work
or responsibility.
442
00:16:57,707 --> 00:17:01,788
And, honestly,
the kids -- eh.
443
00:17:01,830 --> 00:17:03,990
I just want to be
your war dog again.
444
00:17:04,032 --> 00:17:05,591
But what about all that stuff
you were saying
445
00:17:05,633 --> 00:17:07,593
about wanting dignity
and respect?
446
00:17:07,635 --> 00:17:09,194
I don't need it.
It's overrated.
447
00:17:09,236 --> 00:17:11,996
I just want to nap at your feet
and lick my ass all day.
448
00:17:12,038 --> 00:17:14,398
You know what you have
to do then.
449
00:17:14,440 --> 00:17:17,801
Oh, geez, Mom.
In front of them?
450
00:17:17,843 --> 00:17:21,203
Sit.
451
00:17:21,245 --> 00:17:22,765
Shake.
452
00:17:22,807 --> 00:17:24,806
♪♪
453
00:17:24,848 --> 00:17:26,327
Look at me.
454
00:17:26,369 --> 00:17:28,129
Who's my good boy?
455
00:17:28,171 --> 00:17:30,290
You're my good boy!
456
00:17:30,332 --> 00:17:33,493
I guess he really is a dog.
Scraps: That tickles.
457
00:17:33,535 --> 00:17:34,734
Papa?
458
00:17:34,776 --> 00:17:38,217
[ Giggling ]
459
00:17:38,259 --> 00:17:39,818
Let's back him up.
460
00:17:39,860 --> 00:17:41,459
Owie.
461
00:17:41,501 --> 00:17:43,301
♪♪
462
00:17:43,343 --> 00:17:45,142
I guess that's it
for the new Sid.
463
00:17:45,184 --> 00:17:46,583
Hey, maybe it's for the best.
464
00:17:46,625 --> 00:17:48,385
Sure, the old Sid was a dork,
465
00:17:48,427 --> 00:17:51,027
but at least he wasn't
an obnoxious douchebag.
466
00:17:51,069 --> 00:17:54,950
The truth is, you never needed
the Bifi to be confident.
467
00:17:54,992 --> 00:17:56,231
Morris:
You dirt turkey!
468
00:17:56,273 --> 00:17:57,952
Look what you did
to my junkyard, Sid.
469
00:17:57,994 --> 00:17:59,193
This is coming out of your pay,
you hear me?
470
00:17:59,235 --> 00:18:00,554
Look, the junkyard is fine!
471
00:18:00,596 --> 00:18:02,115
The only problem here
is you not treating
472
00:18:02,157 --> 00:18:04,437
your number-one employee
with a bit of goddamn respect!
473
00:18:04,479 --> 00:18:06,959
So will you get off
my ass?!
474
00:18:07,001 --> 00:18:09,121
Wow. Fair enough.
475
00:18:09,163 --> 00:18:11,122
Hopping off that ass now.
476
00:18:11,164 --> 00:18:13,564
Go -- go clean up that mess.
477
00:18:13,606 --> 00:18:15,646
My apologies.
478
00:18:15,688 --> 00:18:19,609
[ Chuckles ] Wow.
Tai, it worked.
479
00:18:19,651 --> 00:18:21,971
Tai?
480
00:18:22,013 --> 00:18:24,773
Tai?
481
00:18:24,815 --> 00:18:29,377
Tai: We may have won the battle,but the war rages on.
482
00:18:29,419 --> 00:18:32,059
As long as there are douchebagswho are too obsessed
483
00:18:32,101 --> 00:18:36,782
with their expensive cars,I'll be there --
484
00:18:36,824 --> 00:18:40,265
to shoot them in the nardswith a T-shirt cannon.
485
00:18:40,307 --> 00:18:44,028
For I am the Nardinator.
486
00:18:44,070 --> 00:18:49,594
♪♪
487
00:18:51,756 --> 00:18:53,035
Scraps: And then I was like,
"Am I drinking my pee?"
488
00:18:53,077 --> 00:18:54,276
[ Laughter ]
489
00:18:54,318 --> 00:18:55,717
Sid: Hey!
You found Scraps.
490
00:18:55,759 --> 00:18:57,999
Yeah. We had a fun time
together, didn't we, boy?
491
00:18:58,041 --> 00:18:59,320
Oh, yeah, it was great.
492
00:18:59,362 --> 00:19:01,321
Well, my long-lost family
kidnapped me,
493
00:19:01,363 --> 00:19:02,843
and then they kidnapped Freya,
494
00:19:02,885 --> 00:19:04,124
and then we burned
the village to the ground,
495
00:19:04,166 --> 00:19:05,845
and then we got ice creams.
496
00:19:05,887 --> 00:19:07,246
Wait.
What was the last part?
497
00:19:07,288 --> 00:19:09,648
We got ice creams.
These are rocky road.
498
00:19:09,690 --> 00:19:10,929
No, no, before that.
You -- Wait.
499
00:19:10,971 --> 00:19:13,691
You burned the village
to the ground?
500
00:19:13,733 --> 00:19:15,012
Why?
501
00:19:15,054 --> 00:19:16,413
They were just
being annoying.
502
00:19:16,455 --> 00:19:17,894
Why didn't you stop her?
I don't know.
503
00:19:17,936 --> 00:19:19,335
'Cause I'm not
the friggin' police.
504
00:19:19,377 --> 00:19:21,017
This guy.
"I'm the police."
505
00:19:21,059 --> 00:19:23,138
Alright, but at least
y-your family survived, right?
506
00:19:23,180 --> 00:19:25,340
Uh-huh. Yeah. We burned
the whole village to the ground,
507
00:19:25,382 --> 00:19:27,542
and my family
miraculously survived.
508
00:19:27,584 --> 00:19:29,103
[ Laughter ]
You married this chaunce?
509
00:19:29,145 --> 00:19:30,544
Hey, don't look at me.
510
00:19:30,586 --> 00:19:33,146
No, no, no.
But, seriously, are they okay?
511
00:19:33,188 --> 00:19:35,148
Because if not, that is
the darkest thing
512
00:19:35,190 --> 00:19:37,790
you have ever done.
513
00:19:37,832 --> 00:19:40,552
Awkward!
[ Laughs ]
514
00:19:40,594 --> 00:19:42,393
Oyy!
Guys.
515
00:19:42,435 --> 00:19:46,557
It's stuffy in there.
Guys, are they dead?
516
00:19:46,599 --> 00:19:48,600
Guys!
35703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.