All language subtitles for Miracle.Workers.S04E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,827 Scraps, come on! We're gonna be late 2 00:00:02,827 --> 00:00:04,524 for the dress-your-pet contest. 3 00:00:07,310 --> 00:00:09,006 This sucks. 4 00:00:09,007 --> 00:00:10,704 All my friends are gonna be there. 5 00:00:10,705 --> 00:00:13,445 Tinker Bell and Jaja are gonna think I'm a friggin' jackass. 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,492 You look adorable! 7 00:00:15,493 --> 00:00:17,667 Now waggle your widdle stinger for Mommy. 8 00:00:17,669 --> 00:00:20,452 Look, I am sick of embarrassing myself 9 00:00:20,454 --> 00:00:22,280 for your own private amusement. 10 00:00:22,282 --> 00:00:23,716 I'm a man, damn it. 11 00:00:23,718 --> 00:00:25,370 Hey, you're getting a little unruly, boy. 12 00:00:25,371 --> 00:00:26,416 Sit. No. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,634 I'm serious. I don't wanna. 14 00:00:27,635 --> 00:00:30,071 Sit. 15 00:00:30,073 --> 00:00:32,639 Now shake. 16 00:00:32,640 --> 00:00:35,293 Look at me. 17 00:00:35,295 --> 00:00:39,124 There's my good boy! 18 00:00:39,125 --> 00:00:41,299 You know what would be so cute? 19 00:00:41,301 --> 00:00:42,735 A little jar of honey. 20 00:00:42,737 --> 00:00:44,999 I'll be right back, my little bumblebee. 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,176 Mom! Come... 22 00:00:47,176 --> 00:00:48,960 It's not fair. 23 00:00:48,960 --> 00:00:51,875 Is it too much to ask for a little dignity and respect? 24 00:00:51,877 --> 00:00:54,095 Let go! 25 00:00:54,097 --> 00:00:55,401 Get him in there! 26 00:00:55,402 --> 00:00:57,316 Ow! 27 00:00:57,317 --> 00:00:59,317 Go, go, go! 28 00:01:02,278 --> 00:01:04,671 Scraps! 29 00:01:04,671 --> 00:01:06,281 Scraps? 30 00:01:16,335 --> 00:01:18,206 Bad news, guys. 31 00:01:18,207 --> 00:01:20,382 Lenny from Accounting died, 32 00:01:20,384 --> 00:01:22,688 Which means we're a man short on our kickball team, 33 00:01:22,689 --> 00:01:25,953 and we're gonna have to forfeit the game this weekend. 34 00:01:25,954 --> 00:01:28,085 I know. It's a tragedy. 35 00:01:28,087 --> 00:01:29,566 The kickball part, I mean. 36 00:01:29,567 --> 00:01:31,219 Morning, everyone. So sorry I'm late. 37 00:01:31,221 --> 00:01:33,091 Uh, Freya needed to use the car this morning, 38 00:01:33,091 --> 00:01:35,006 so I had to take the bus, and the bus was delayed. 39 00:01:35,007 --> 00:01:36,746 And then it finally got there, and, surprise, surprise, 40 00:01:36,747 --> 00:01:38,487 we were ambushed by child soldiers. 41 00:01:38,489 --> 00:01:40,793 Whoa. Sid, you can't just burst in here 42 00:01:40,795 --> 00:01:42,274 sweating like a desert pig. 43 00:01:42,275 --> 00:01:45,015 We have an image to uphold in this office. 44 00:01:45,016 --> 00:01:47,974 For instance, when you look at me, what do you see? 45 00:01:47,975 --> 00:01:50,716 Oh, um, an odd little man in a top hat? 46 00:01:50,718 --> 00:01:51,936 I was gonna say success. 47 00:01:51,936 --> 00:01:53,329 Success? Yes. 48 00:01:53,329 --> 00:01:56,549 Whereas when people look at you, they see bus. 49 00:01:56,549 --> 00:02:00,944 Freaking epic slam from the boss man. 50 00:02:00,945 --> 00:02:03,251 Thank you, Devon. I like you today. 51 00:02:03,253 --> 00:02:05,036 Get yourself cleaned up. 52 00:02:05,037 --> 00:02:06,906 And you might want to take those tiny knives out of your back. 53 00:02:06,908 --> 00:02:09,605 What? Oh! Ow! 54 00:02:09,606 --> 00:02:11,521 Stupid child soldiers. 55 00:02:11,521 --> 00:02:13,262 Aah! 56 00:02:13,263 --> 00:02:15,786 Oh, work with me, man. I'm sure we can work out a deal. 57 00:02:15,787 --> 00:02:17,614 Let me go, and in exchange, 58 00:02:17,615 --> 00:02:20,181 I'll report you and send your asses to prison! 59 00:02:23,098 --> 00:02:24,882 Roland! 60 00:02:24,883 --> 00:02:27,623 You're home. 61 00:02:27,625 --> 00:02:29,408 Mwah! Oh, I'm sorry, lady, 62 00:02:29,408 --> 00:02:31,193 but I think you're giving the wrong guy a boner. 63 00:02:31,193 --> 00:02:33,063 Look, I-I'm not Roland. 64 00:02:33,064 --> 00:02:34,543 My... my name is Scraps. 65 00:02:34,545 --> 00:02:37,764 Oh, you poor thing. You must have been brainwashed. 66 00:02:37,764 --> 00:02:39,635 You are Roland Proudheart. 67 00:02:39,637 --> 00:02:41,027 You saved our whole village 68 00:02:41,028 --> 00:02:44,162 from the evil warlord Freya Exaltada. 69 00:02:44,163 --> 00:02:47,425 But I never gave up hope that we'd find you again one day. 70 00:02:49,646 --> 00:02:53,824 Why is everyone nodding at me with warmth and admiration? 71 00:02:53,824 --> 00:02:55,781 Because they respect you. 72 00:02:55,783 --> 00:02:59,437 You are our brave leader, my beloved husband, 73 00:02:59,438 --> 00:03:01,875 and a wonderful father. 74 00:03:01,876 --> 00:03:03,442 I'm a father? 75 00:03:03,443 --> 00:03:05,748 Kids, come say hi to your dad. 76 00:03:05,750 --> 00:03:08,968 Father! We missed you so. 77 00:03:08,969 --> 00:03:11,102 My children! 78 00:03:11,103 --> 00:03:13,408 Come to papa! 79 00:03:18,283 --> 00:03:19,849 Yeah, what do you think of this one? 80 00:03:19,850 --> 00:03:21,199 Pretty good condition. 81 00:03:21,199 --> 00:03:22,808 A few dings here and there, obviously. 82 00:03:22,810 --> 00:03:24,768 You're joking, right? It doesn't have any wheels. 83 00:03:24,769 --> 00:03:26,421 That's fine. I can just lift it over my waist 84 00:03:26,423 --> 00:03:28,685 and run, like this. 85 00:03:28,686 --> 00:03:31,340 No! We can do better than that. 86 00:03:31,341 --> 00:03:35,257 Okay. How about this one? 87 00:03:35,258 --> 00:03:37,694 This car is actively on fire. 88 00:03:37,694 --> 00:03:39,695 It might knock the price down. 89 00:03:39,697 --> 00:03:42,350 Sid, you can't drive around in a piece of crap. 90 00:03:42,352 --> 00:03:44,788 No, you need something with some swagger, you know? 91 00:03:44,788 --> 00:03:45,962 Like... 92 00:03:45,963 --> 00:03:49,618 Ah! Like this. 93 00:03:49,620 --> 00:03:51,185 What a beauty. 94 00:03:51,186 --> 00:03:54,492 Now, this is a car! 95 00:03:54,493 --> 00:03:56,495 Is it a car? 96 00:03:56,496 --> 00:03:58,062 It's a Bifi. 97 00:03:58,062 --> 00:04:00,498 It gets great mileage, doesn't require fossil fuels, 98 00:04:00,500 --> 00:04:03,807 and, most importantly, it is baller AF. 99 00:04:04,938 --> 00:04:07,854 I mean, it's definitely cool. 100 00:04:07,854 --> 00:04:09,377 Big thighs. 101 00:04:09,378 --> 00:04:11,162 Solid bulge. 102 00:04:11,163 --> 00:04:12,902 But, yeah, I-I-I don't know, man. 103 00:04:12,903 --> 00:04:14,730 I just... I don't think I can pull it off. 104 00:04:14,731 --> 00:04:16,079 I'm not that kind of guy. 105 00:04:16,081 --> 00:04:18,343 Sid, you need more confidence than that. 106 00:04:18,343 --> 00:04:21,346 Just jump in, huh? See how it feels. 107 00:04:21,346 --> 00:04:24,088 Um, how do I, uh... Oh. 108 00:04:24,088 --> 00:04:27,699 Oh. Oh. Okay. 109 00:04:27,701 --> 00:04:29,093 Alright. 110 00:04:29,093 --> 00:04:31,137 Ooh! It's, uh... 111 00:04:31,139 --> 00:04:33,663 Wow! Yeah, that's pretty nice. 112 00:04:33,663 --> 00:04:36,012 You feel powerful. Oh, and the seat's warm. 113 00:04:36,014 --> 00:04:37,406 Feels good, right? 114 00:04:37,406 --> 00:04:39,321 Do you want me to ask about a payment plan? 115 00:04:39,322 --> 00:04:40,887 No. No need. 116 00:04:40,887 --> 00:04:43,237 I will be paying in bird beaks. 117 00:04:45,937 --> 00:04:47,502 Oh-ho! 118 00:04:47,504 --> 00:04:50,461 Listen to this baby purr. 119 00:04:50,463 --> 00:04:53,422 I am the evil witch Freya! 120 00:04:53,423 --> 00:04:58,557 I'm going to burn your village to the ground! 121 00:04:58,557 --> 00:05:00,079 Boo! 122 00:05:00,081 --> 00:05:02,560 Not if I have anything to say about it! 123 00:05:04,216 --> 00:05:05,564 Oh, no! 124 00:05:05,564 --> 00:05:09,786 Not Roland! Nyah! 125 00:05:09,786 --> 00:05:11,309 Damn, I'm awesome! 126 00:05:11,310 --> 00:05:13,702 Roland? Why are you sitting on the ground? 127 00:05:13,704 --> 00:05:15,966 You sit at the head of the table. 128 00:05:15,966 --> 00:05:17,620 Oh, right. Yeah. 129 00:05:17,620 --> 00:05:20,536 'Cause in your eyes, I'm a man and not a subhuman animal. 130 00:05:24,018 --> 00:05:25,714 What would you like to eat? 131 00:05:25,716 --> 00:05:28,194 I'm... I'm sorry. I can have whatever I want? 132 00:05:28,196 --> 00:05:31,589 Mm-hmm. Can I have ice cream? 133 00:05:31,591 --> 00:05:32,896 Your iced cream, Father. 134 00:05:32,896 --> 00:05:36,420 Wowie-zowie! 135 00:05:36,422 --> 00:05:40,860 Someone's gonna be barfin' tonight! 136 00:05:40,860 --> 00:05:44,386 Why don't you, uh, save some of that appetite for the bedroom. 137 00:05:44,387 --> 00:05:47,040 Oh. I think I follow. 138 00:05:47,040 --> 00:05:48,911 I get to sleep in the bed. 139 00:05:48,913 --> 00:05:50,478 Oh, Roland! 140 00:05:50,480 --> 00:05:54,264 You still have your same dry sense of humor. 141 00:05:54,266 --> 00:05:58,050 I'll boil your bones to make my broth! Nyah! 142 00:05:58,052 --> 00:05:59,487 Is that supposed to be me? 143 00:05:59,488 --> 00:06:01,403 That's not what I sound like. 144 00:06:01,403 --> 00:06:02,838 Nyah! 145 00:06:02,839 --> 00:06:04,317 Freya. 146 00:06:04,319 --> 00:06:05,624 How did you find me? 147 00:06:05,625 --> 00:06:06,843 You're chipped, remember? 148 00:06:06,843 --> 00:06:08,452 Now, come on. Let's go home. 149 00:06:08,454 --> 00:06:10,149 I got to stick your flea medication up your butt. 150 00:06:10,151 --> 00:06:12,151 You dare show your face here after keeping him prisoner 151 00:06:12,153 --> 00:06:13,762 - in your evil witch lair? - Whoa. 152 00:06:13,764 --> 00:06:16,329 Okay, first of all, not loving the witch language. 153 00:06:16,331 --> 00:06:18,420 It's feeling very gendered to me. 154 00:06:18,420 --> 00:06:20,072 And Scraps isn't my prisoner, okay? 155 00:06:20,074 --> 00:06:21,987 He's my pet. And he likes it. 156 00:06:21,988 --> 00:06:23,250 Tell 'em, boy. 157 00:06:23,250 --> 00:06:25,600 What is she talking about, dear? 158 00:06:25,601 --> 00:06:29,038 I... 159 00:06:29,040 --> 00:06:30,867 I have no idea. 160 00:06:30,867 --> 00:06:33,216 Must be another one of her witch lies! 161 00:06:34,653 --> 00:06:36,742 And my name is not Scraps. 162 00:06:36,742 --> 00:06:38,004 It's Goland. 163 00:06:38,004 --> 00:06:39,831 - Roland. - Roland. 164 00:06:39,832 --> 00:06:41,442 Seize her! 165 00:06:42,749 --> 00:06:45,533 Whoa. Okay. 166 00:06:45,534 --> 00:06:47,012 Ow! 167 00:06:47,014 --> 00:06:49,451 Dick. 168 00:06:51,018 --> 00:06:52,932 Hey, how you doin'? 169 00:06:52,932 --> 00:06:54,499 Hey, you like the new ride? 170 00:06:54,500 --> 00:06:57,067 Yeah, it's the new Bifi. No big deal. 171 00:06:57,067 --> 00:06:58,502 Hello, Boomtown. 172 00:06:58,504 --> 00:07:00,723 My car is a human man now. 173 00:07:00,723 --> 00:07:04,334 Ha ha! 174 00:07:04,336 --> 00:07:07,076 Hey, babes. Enjoying the view? 175 00:07:10,908 --> 00:07:12,473 Oh, check out that guy. 176 00:07:12,475 --> 00:07:14,127 I bet he has a lot of sex. 177 00:07:15,781 --> 00:07:17,956 Whoa, wait! Sid? 178 00:07:17,957 --> 00:07:19,350 Hey, fellas. 179 00:07:19,350 --> 00:07:21,874 Like the new ride? 180 00:07:21,875 --> 00:07:23,920 Yeah, I sprung for the black on black. 181 00:07:23,920 --> 00:07:26,356 And... check this out... voice-activated. 182 00:07:26,358 --> 00:07:28,576 Bifi, self-park. 183 00:07:28,577 --> 00:07:30,841 Self-parking activated. 184 00:07:38,151 --> 00:07:41,153 Wow! Sid, I am impressed. 185 00:07:41,154 --> 00:07:42,591 I didn't know you had it in you. 186 00:07:42,591 --> 00:07:45,331 Never heard of a bus that drove a car. 187 00:07:45,332 --> 00:07:47,987 Remember, boss? He's a bus? 188 00:07:47,987 --> 00:07:49,379 Shut up, Devon. 189 00:07:49,380 --> 00:07:52,817 Clearly, Sid is better than you now. 190 00:07:52,819 --> 00:07:55,386 Come on, Sid. Lunch is on me. 191 00:07:55,387 --> 00:07:56,692 Devon, why don't you go kill yourself 192 00:07:56,692 --> 00:07:58,216 or eat crap or whatever. 193 00:08:10,836 --> 00:08:13,838 Your breakfast, my handsome man. 194 00:08:13,839 --> 00:08:15,362 Ice cream again? 195 00:08:15,362 --> 00:08:17,713 Belinda, you know me so well. 196 00:08:17,713 --> 00:08:19,278 Last night was amazing. 197 00:08:19,279 --> 00:08:21,846 My leg is still sore from all the hours you humped it. 198 00:08:21,848 --> 00:08:24,023 Rawr! 199 00:08:24,024 --> 00:08:25,372 What's the matter, Miss Muffet? 200 00:08:25,372 --> 00:08:27,069 You're not eating your kibble. 201 00:08:27,071 --> 00:08:28,637 Ha ha. I get it. 202 00:08:28,637 --> 00:08:30,682 You're treating me like your subservient pet 203 00:08:30,682 --> 00:08:33,859 so I know what it feels like to be in your shoes. 204 00:08:33,860 --> 00:08:36,470 Oh, man, I didn't even think about that. 205 00:08:36,471 --> 00:08:39,561 But yeah, it makes it so much better. 206 00:08:39,562 --> 00:08:41,432 Okay. Well, you had your fun. 207 00:08:41,432 --> 00:08:43,259 Now unlock my chains so I can burn this place to the ground 208 00:08:43,260 --> 00:08:45,523 and we can go home. Mm! 209 00:08:45,524 --> 00:08:47,046 This is my home. 210 00:08:47,047 --> 00:08:48,307 People here treat me with the dignity 211 00:08:48,308 --> 00:08:50,658 and respect that I so fully deserve. 212 00:08:52,052 --> 00:08:53,356 Sorry. Ice-cream farts. 213 00:08:53,357 --> 00:08:55,489 Dude! Right in my face. 214 00:08:55,490 --> 00:08:57,403 Well, I'm all done with breakfast. 215 00:08:57,404 --> 00:08:58,884 Time to nap until lunch. 216 00:08:58,884 --> 00:09:01,191 Oh, dear, they're expecting you in the fields. 217 00:09:01,192 --> 00:09:02,975 Oh, man, I have to work now? 218 00:09:02,975 --> 00:09:04,673 But I was just gonna sit on my ass and do nothing all day. 219 00:09:04,673 --> 00:09:06,543 That's kind of my thing. 220 00:09:08,067 --> 00:09:09,721 Oh, there's that dry wit again. 221 00:09:09,721 --> 00:09:11,635 You wouldn't be the most respected man in the village 222 00:09:11,636 --> 00:09:13,419 if you weren't also the hardest-working. 223 00:09:13,421 --> 00:09:15,205 Come, Father. 224 00:09:15,206 --> 00:09:17,336 Let us till the soil till our fingers bleed. 225 00:09:17,337 --> 00:09:19,296 - Huzzah! - Why don't you shut your shitty mouth, 226 00:09:19,297 --> 00:09:21,080 you little brown-noser?! 227 00:09:21,081 --> 00:09:23,995 I mean, um... 228 00:09:23,996 --> 00:09:26,085 I love you, Son. 229 00:09:26,086 --> 00:09:28,347 Let's go and do it... work. 230 00:09:31,438 --> 00:09:33,701 Come on. 231 00:09:33,702 --> 00:09:35,225 Mmm! 232 00:09:35,225 --> 00:09:38,053 Weird texture, but not bad. 233 00:09:38,054 --> 00:09:41,230 I cannot tell you how much this Bifi has changed my life. 234 00:09:41,231 --> 00:09:43,972 Yeah, the old Sid was such an insecure loser, you know? 235 00:09:43,974 --> 00:09:45,278 Probably 'cause he never knew his parents 236 00:09:45,278 --> 00:09:48,020 and grew up alone and afraid. 237 00:09:50,763 --> 00:09:52,546 Ha! 238 00:09:52,547 --> 00:09:54,374 Hey, so, Freya told me that 239 00:09:54,375 --> 00:09:57,942 Scraps got kidnapped, and she left to go rescue him. 240 00:09:57,943 --> 00:10:00,250 Oh, hey, did you hear they're bringing out the new Bifi XL? 241 00:10:00,250 --> 00:10:02,904 It's just two Bifis holding hands. 242 00:10:02,905 --> 00:10:04,820 Cool! 243 00:10:04,821 --> 00:10:08,345 Hey, Sid, it seems like you're talking about your Bifi a lot. 244 00:10:08,346 --> 00:10:10,173 I-It's cool that you're so into it, 245 00:10:10,173 --> 00:10:13,350 but you're starting to sound a little bit like a Bifi Bro. 246 00:10:13,350 --> 00:10:15,918 - Oh, thank you so much. - No, that's not a good thing. 247 00:10:15,918 --> 00:10:18,311 A Bifi Bro is someone who makes owning a Bifi 248 00:10:18,312 --> 00:10:20,399 into their entire personality. 249 00:10:20,400 --> 00:10:22,967 It's one of the worst kinds of douchebags there is, 250 00:10:22,969 --> 00:10:26,144 right up there with Crypto Dork and Paleo Schmuck. 251 00:10:26,145 --> 00:10:27,625 Oh, Tai. 252 00:10:27,625 --> 00:10:29,713 You know, I never took you for the jealous type. 253 00:10:29,715 --> 00:10:31,193 Now, if you'll excuse me, 254 00:10:31,195 --> 00:10:33,761 I have to attend a meeting of my fellow Bifi owners. 255 00:10:33,763 --> 00:10:35,371 We're gonna take pictures with our Bifis 256 00:10:35,373 --> 00:10:37,940 and discuss why no one else will talk to us. 257 00:10:37,941 --> 00:10:39,505 Let's go, Bifi. 258 00:10:42,379 --> 00:10:43,640 Huh? 259 00:10:43,642 --> 00:10:44,903 What? Tai? 260 00:10:44,903 --> 00:10:46,383 What... what are you doing? 261 00:10:46,384 --> 00:10:48,167 I'm sorry. I can't be responsible 262 00:10:48,168 --> 00:10:50,604 for letting another Bifi Bro out into the universe. 263 00:10:50,605 --> 00:10:52,868 The world is bad enough as is. 264 00:10:52,869 --> 00:10:55,434 Are you kidding me?! Get your hands off my Bifi! 265 00:10:55,436 --> 00:10:58,394 Never! I ought to go loco on you, man! 266 00:10:58,395 --> 00:10:59,788 Loco Mode engaged. 267 00:10:59,788 --> 00:11:01,572 What? 268 00:11:01,572 --> 00:11:03,139 Sid! 269 00:11:03,139 --> 00:11:06,142 Sid! 270 00:11:06,143 --> 00:11:10,711 Family, we are back from an excellent day of hard labor. 271 00:11:10,712 --> 00:11:14,062 Isn't that right, Father? 272 00:11:14,063 --> 00:11:21,157 I wanna die, but I'm too tired to kill myself. 273 00:11:21,158 --> 00:11:22,461 Oh! 274 00:11:22,462 --> 00:11:25,769 Oh, at least I can finally relax. 275 00:11:25,770 --> 00:11:27,903 Oh, not just yet, you can't. 276 00:11:27,903 --> 00:11:29,730 You still have to help Agatha with her homework. 277 00:11:29,731 --> 00:11:31,471 After that, you can clean the dishes 278 00:11:31,471 --> 00:11:34,605 and put the little ones to bed. 279 00:11:34,605 --> 00:11:36,259 Hey, we're back from my walk. 280 00:11:36,259 --> 00:11:37,782 You didn't tell me how liberating it is 281 00:11:37,783 --> 00:11:39,261 to piss in public. 282 00:11:39,263 --> 00:11:40,567 I just walked straight up to a fire hydrant 283 00:11:40,567 --> 00:11:42,351 and was like, "Blamo!" 284 00:11:42,352 --> 00:11:43,788 Do you realize that being a man 285 00:11:43,788 --> 00:11:45,921 comes with all these responsibilities? 286 00:11:45,922 --> 00:11:48,183 It's like the only reason people respect me is because 287 00:11:48,184 --> 00:11:50,011 I'm a loving husband, an active father, 288 00:11:50,013 --> 00:11:52,536 and contribute to the community at large. 289 00:11:52,537 --> 00:11:53,884 Ugh. 290 00:11:53,885 --> 00:11:59,543 Hey, I know it's a lot, but you can do it. 291 00:11:59,543 --> 00:12:04,852 You know, I hate to admit this, but you make a pretty great man. 292 00:12:04,854 --> 00:12:05,941 - Yeah? - Yeah. 293 00:12:05,942 --> 00:12:07,812 Oh, thanks, Freya. 294 00:12:07,812 --> 00:12:09,160 You know, that's really big of you, 295 00:12:09,162 --> 00:12:10,946 given how I've been treating you lately. 296 00:12:10,947 --> 00:12:12,774 Oh, you know me. 297 00:12:12,774 --> 00:12:14,078 I don't hold grudges. 298 00:12:14,080 --> 00:12:15,994 Just water under the bridge, my friend. 299 00:12:15,995 --> 00:12:18,518 Que sera, sera. 300 00:12:18,519 --> 00:12:21,086 Alright, well, I guess I should start helping 301 00:12:21,086 --> 00:12:22,870 Agatha with her homework. 302 00:12:27,179 --> 00:12:31,879 And I can start burning this mother effer to the ground. 303 00:12:38,888 --> 00:12:42,325 Sid! You need to get the Bifi under control! 304 00:12:42,326 --> 00:12:44,849 Check the owner's manual! 305 00:12:44,850 --> 00:12:46,459 Okay. Loco Mode, Loco Mode. 306 00:12:46,460 --> 00:12:47,895 "How to turn off Loco Mode." 307 00:12:47,897 --> 00:12:50,419 "There is no way to turn off Loco Mode." 308 00:12:50,421 --> 00:12:52,290 Aah! I'm gonna die! 309 00:12:54,033 --> 00:12:56,207 Looking good, ladies. 310 00:12:56,209 --> 00:12:58,994 Help me! 311 00:12:58,995 --> 00:13:02,345 Get out of the way! 312 00:13:02,346 --> 00:13:03,825 Don't worry, he's in the junkyard now. 313 00:13:03,826 --> 00:13:05,783 Not much damage he could do there. 314 00:13:08,047 --> 00:13:09,918 Oh, no! Not the fine china! 315 00:13:13,312 --> 00:13:16,880 Okay, so, say a man toils in the field for nine hours, 316 00:13:16,881 --> 00:13:18,840 and then add three hours of chores around the house 317 00:13:18,841 --> 00:13:20,537 and then two hours of family time. 318 00:13:20,538 --> 00:13:24,496 So much time does that leave for the man to have for himself? 319 00:13:24,498 --> 00:13:25,846 No time, Agatha! 320 00:13:25,847 --> 00:13:27,283 It leaves no time! 321 00:13:27,283 --> 00:13:28,370 Dear, have you seen Miss Muffet? 322 00:13:28,371 --> 00:13:30,024 Her chain is unlocked. 323 00:13:30,025 --> 00:13:33,898 Well, that's impossible, because I got the keys right... 324 00:13:33,899 --> 00:13:35,159 Oh, no. 325 00:13:35,161 --> 00:13:37,336 Calling all ass wipes! 326 00:13:37,336 --> 00:13:39,469 You stole my war dog. 327 00:13:39,470 --> 00:13:42,341 You forced me into this ridiculous outfit... 328 00:13:42,341 --> 00:13:45,388 which I'm killing, by the way. 329 00:13:45,389 --> 00:13:49,566 Well, now I'm gonna burn your stinkin' village to the ground! 330 00:13:53,745 --> 00:13:56,312 Hmm. It's not catching. 331 00:13:56,312 --> 00:13:59,315 Uh, does anyone have newspaper? 332 00:13:59,316 --> 00:14:00,750 Or a piece of cardboard? 333 00:14:01,753 --> 00:14:03,187 Anyone? 334 00:14:03,188 --> 00:14:04,928 Roland, you have to go out there and stop her. 335 00:14:04,929 --> 00:14:07,409 Are you kidding me? She's gonna kick my ass. 336 00:14:07,410 --> 00:14:09,019 Couldn't we just have the girl do it? 337 00:14:09,020 --> 00:14:11,066 It's your responsibility to protect us. 338 00:14:11,067 --> 00:14:12,763 Are you not a man? 339 00:14:12,764 --> 00:14:15,504 Ugh! Yeah, I'm a... I'm a man. 340 00:14:15,505 --> 00:14:17,724 Stupid town always needs saving. 341 00:14:23,121 --> 00:14:24,905 Boy, for a guy screaming like a maniac, 342 00:14:24,907 --> 00:14:26,471 he still looks pretty cool. 343 00:14:31,000 --> 00:14:33,436 Sid, that tower of junk is gonna collapse! 344 00:14:33,437 --> 00:14:34,740 You have to jump! 345 00:14:34,741 --> 00:14:36,918 No! I can't leave the Bifi behind! 346 00:14:36,918 --> 00:14:39,136 Well, if you don't jump, you'll die! 347 00:14:39,138 --> 00:14:42,445 I'd rather die than go back to the old Sid! 348 00:14:42,446 --> 00:14:44,099 He makes a pretty convincing argument. 349 00:14:44,100 --> 00:14:46,230 Maybe he should die. 350 00:14:46,231 --> 00:14:48,581 I'm gonna have to do this on my own. 351 00:15:04,684 --> 00:15:06,337 Bingo. 352 00:15:09,125 --> 00:15:10,908 Hey! 353 00:15:10,908 --> 00:15:13,258 Eat shirt! 354 00:15:13,259 --> 00:15:15,043 Mommy! Ooh! 355 00:15:15,043 --> 00:15:16,479 Right in the nards. 356 00:15:16,480 --> 00:15:18,133 You hate to see that. 357 00:15:19,657 --> 00:15:22,267 No! No! No, no, no! 358 00:15:22,268 --> 00:15:23,876 Let me go! No! 359 00:15:23,878 --> 00:15:25,749 Don't take me away from the Bifi! 360 00:15:25,750 --> 00:15:27,010 No! No! 361 00:15:27,011 --> 00:15:28,273 No! Bifi! 362 00:15:28,274 --> 00:15:32,059 Uh-oh. Bifi! 363 00:15:36,979 --> 00:15:38,500 Still burning your village down. 364 00:15:38,501 --> 00:15:41,894 It's just taking a sec. Thanks for your patience. 365 00:15:41,895 --> 00:15:45,202 Not if I have anything to say about it. 366 00:15:45,203 --> 00:15:47,989 Are you serious? What? You're gonna fight me now? 367 00:15:47,990 --> 00:15:49,729 That's right. 368 00:15:49,730 --> 00:15:51,730 I want to sacrifice my life for my wife and children. 369 00:15:51,731 --> 00:15:53,471 It's, like, my favorite thing to do. 370 00:15:53,472 --> 00:15:54,734 I can't believe this. 371 00:15:54,735 --> 00:15:56,345 After everything I've done for you. 372 00:15:56,346 --> 00:15:59,347 I got you toys to chew on, a dirty blanket to sleep on. 373 00:15:59,349 --> 00:16:01,697 I expressed your anal glands when you were constipated. 374 00:16:01,698 --> 00:16:05,354 Yeah, but you never gave me respect! 375 00:16:05,355 --> 00:16:07,965 You know, a man shouldn't have to walk around 376 00:16:07,966 --> 00:16:11,229 in ridiculous outfits or... or eat leftovers off the floor. 377 00:16:11,230 --> 00:16:15,145 No, a-a man does chores and he works 378 00:16:15,147 --> 00:16:17,975 and he has trouble sleeping at night 379 00:16:17,975 --> 00:16:19,759 because he made a dentist appointment too early 380 00:16:19,759 --> 00:16:23,676 in the morning and is worried about getting enough sleep! 381 00:16:23,677 --> 00:16:25,417 Wow. 382 00:16:25,418 --> 00:16:29,333 Scraps, I didn't realize you were so unhappy being my pet. 383 00:16:29,335 --> 00:16:30,726 If this is really what you want, 384 00:16:30,727 --> 00:16:34,121 then I guess I'll just leave you alone. 385 00:16:38,952 --> 00:16:41,999 He did it! He defeated the witch! 386 00:16:47,397 --> 00:16:50,702 Freya, wait! 387 00:16:50,703 --> 00:16:53,227 What's he doing? 388 00:16:53,229 --> 00:16:55,186 I take it all back, alright? 389 00:16:55,187 --> 00:16:58,884 I don't want any of this work or responsibility. 390 00:16:58,885 --> 00:17:03,019 And, honestly, the kids... eh. 391 00:17:03,020 --> 00:17:05,240 I just want to be your war dog again. 392 00:17:05,240 --> 00:17:06,806 But what about all that stuff you were saying 393 00:17:06,807 --> 00:17:08,807 about wanting dignity and respect? 394 00:17:08,808 --> 00:17:10,419 I don't need it. It's overrated. 395 00:17:10,420 --> 00:17:13,203 I just want to nap at your feet and lick my ass all day. 396 00:17:13,204 --> 00:17:15,597 You know what you have to do then. 397 00:17:15,598 --> 00:17:18,949 Oh, geez, Mom. In front of them? 398 00:17:18,950 --> 00:17:22,344 Sit. 399 00:17:22,345 --> 00:17:23,910 Shake. 400 00:17:25,957 --> 00:17:27,522 Look at me. 401 00:17:27,523 --> 00:17:29,307 Who's my good boy? 402 00:17:29,307 --> 00:17:31,527 You're my good boy! 403 00:17:31,528 --> 00:17:34,616 - I guess he really is a dog. - That tickles. 404 00:17:34,617 --> 00:17:35,878 Papa? 405 00:17:39,404 --> 00:17:40,971 Let's back him up. 406 00:17:40,971 --> 00:17:42,580 Owie. 407 00:17:44,497 --> 00:17:46,324 I guess that's it for the new Sid. 408 00:17:46,325 --> 00:17:47,804 Hey, maybe it's for the best. 409 00:17:47,805 --> 00:17:49,587 Sure, the old Sid was a dork, 410 00:17:49,588 --> 00:17:52,287 but at least he wasn't an obnoxious douchebag. 411 00:17:52,288 --> 00:17:56,116 The truth is, you never needed the Bifi to be confident. 412 00:17:56,117 --> 00:17:57,422 You dirt turkey! 413 00:17:57,423 --> 00:17:59,207 Look what you did to my junkyard, Sid. 414 00:17:59,208 --> 00:18:00,382 This is coming out of your pay, you hear me? 415 00:18:00,383 --> 00:18:01,773 Look, the junkyard is fine! 416 00:18:01,775 --> 00:18:03,384 The only problem here is you not treating 417 00:18:03,385 --> 00:18:05,647 your number-one employee with a bit of goddamn respect! 418 00:18:05,648 --> 00:18:08,128 So will you get off my ass?! 419 00:18:08,130 --> 00:18:10,305 Wow. Fair enough. 420 00:18:10,306 --> 00:18:12,307 Hopping off that ass now. 421 00:18:12,307 --> 00:18:14,700 Go... go clean up that mess. 422 00:18:14,701 --> 00:18:16,875 My apologies. 423 00:18:16,876 --> 00:18:20,750 Wow. Tai, it worked. 424 00:18:20,750 --> 00:18:26,016 Tai? 425 00:18:26,017 --> 00:18:30,628 We may have won the battle, but the war rages on. 426 00:18:30,630 --> 00:18:33,327 As long as there are douchebags who are too obsessed 427 00:18:33,328 --> 00:18:38,028 with their expensive cars, I'll be there... 428 00:18:38,028 --> 00:18:41,465 to shoot them in the nards with a T-shirt cannon. 429 00:18:41,467 --> 00:18:45,209 For I am the Nardinator. 430 00:18:53,000 --> 00:18:54,720 And then I was like, "Am I drinking my pee?" 431 00:18:55,480 --> 00:18:56,960 Hey! You found Scraps. 432 00:18:56,961 --> 00:18:59,180 Yeah. We had a fun time together, didn't we, boy? 433 00:18:59,181 --> 00:19:00,528 Oh, yeah, it was great. 434 00:19:00,529 --> 00:19:02,530 Well, my long-lost family kidnapped me, 435 00:19:02,531 --> 00:19:04,096 and then they kidnapped Freya, 436 00:19:04,097 --> 00:19:05,316 and then we burned the village to the ground, 437 00:19:05,317 --> 00:19:07,057 and then we got ice creams. 438 00:19:07,057 --> 00:19:08,492 Wait. What was the last part? 439 00:19:08,493 --> 00:19:10,886 We got ice creams. These are rocky road. 440 00:19:10,887 --> 00:19:12,192 No, no, before that. You... Wait. 441 00:19:12,193 --> 00:19:14,846 You burned the village to the ground? 442 00:19:14,847 --> 00:19:16,240 Why? 443 00:19:16,240 --> 00:19:17,633 They were just being annoying. 444 00:19:17,634 --> 00:19:19,112 - Why didn't you stop her? - I don't know. 445 00:19:19,113 --> 00:19:20,548 'Cause I'm not the friggin' police. 446 00:19:20,549 --> 00:19:22,289 This guy. "I'm the police." 447 00:19:22,290 --> 00:19:24,422 Alright, but at least y-your family survived, right? 448 00:19:24,423 --> 00:19:26,555 Uh-huh. Yeah. We burned the whole village to the ground, 449 00:19:26,556 --> 00:19:28,773 and my family miraculously survived. 450 00:19:28,775 --> 00:19:30,298 You married this chaunce? 451 00:19:30,298 --> 00:19:31,777 Hey, don't look at me. 452 00:19:31,778 --> 00:19:34,388 No, no, no. But, seriously, are they okay? 453 00:19:34,390 --> 00:19:36,346 Because if not, that is the darkest thing 454 00:19:36,347 --> 00:19:38,958 you have ever done. 455 00:19:38,959 --> 00:19:41,743 Awkward! 456 00:19:41,744 --> 00:19:43,615 Oyy! Guys. 457 00:19:43,615 --> 00:19:47,705 - It's stuffy in there. - Guys, are they dead? 458 00:19:47,707 --> 00:19:48,751 Guys! 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.